All language subtitles for MacGyver.S01E04.1080p.BluRay.x264-BEDLAM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,145 --> 00:00:22,187 [HONKS] 2 00:00:25,817 --> 00:00:27,943 [SPEAKlNG FOREIGN LANGUAGE] 3 00:00:49,758 --> 00:00:52,176 MACGYVER: When l was a kid back in Minnesota, 4 00:00:52,635 --> 00:00:56,638 l had a Cub Scout den mother, a Mrs. Fryfogel. 5 00:00:56,806 --> 00:00:59,975 She taught us backwoods common sense, 6 00:01:00,143 --> 00:01:04,063 like, "Don't drop crumbs on the trail... 7 00:01:05,815 --> 00:01:08,901 [GRUNTS, THEN YELLS IN FORElGN LANGUAGE] 8 00:01:12,781 --> 00:01:16,241 ...because you never know what kind of critter might be right behind you, 9 00:01:16,409 --> 00:01:18,035 picking up the pieces." 10 00:01:18,703 --> 00:01:21,747 l'll never forget the motto she taught us: 11 00:01:22,290 --> 00:01:23,749 "Be prepared." 12 00:01:28,129 --> 00:01:29,546 Now, it's been said 13 00:01:29,756 --> 00:01:33,675 that the best company you could have in a strange place is a map. 14 00:01:35,178 --> 00:01:37,012 This particular map documents 15 00:01:37,222 --> 00:01:40,182 the plans of some heavy-handed troublemakers. 16 00:01:40,350 --> 00:01:42,643 Folks back home figure if I can get ahold of it, 17 00:01:42,811 --> 00:01:45,229 the trouble might stop. 18 00:02:12,715 --> 00:02:15,092 [YELLlNG lN FORElGN LANGUAGE] 19 00:02:32,777 --> 00:02:34,319 The great thing about a map, 20 00:02:34,487 --> 00:02:38,657 it can get you in and out of places a lot of different ways. 21 00:03:16,571 --> 00:03:18,864 [GUN FlRES, THEN PEOPLE SCREAM] 22 00:03:24,078 --> 00:03:25,996 [SPEAKlNG IN FORElGN LANGUAGE] 23 00:03:53,149 --> 00:03:54,399 [SCREAMS] 24 00:04:02,575 --> 00:04:04,409 [GASPS] 25 00:04:04,577 --> 00:04:06,161 [SPEAKlNG IN FORElGN LANGUAGE] 26 00:04:14,796 --> 00:04:16,004 [GUN FlRES] 27 00:04:16,172 --> 00:04:17,547 Halt! 28 00:04:18,258 --> 00:04:20,259 That is far enough. 29 00:04:27,558 --> 00:04:28,976 The map. 30 00:04:30,103 --> 00:04:32,062 You know, I'd like to... 31 00:04:32,480 --> 00:04:36,149 ...but l really need it myself. 32 00:04:37,318 --> 00:04:38,944 You amuse me. 33 00:04:40,989 --> 00:04:42,447 [GROANS] 34 00:04:42,615 --> 00:04:44,616 Sorry. 35 00:04:44,826 --> 00:04:46,702 But I really do need it. 36 00:04:49,956 --> 00:04:51,915 [YELLlNG lN FORElGN LANGUAGE] 37 00:05:13,980 --> 00:05:15,605 [GUN FlRES] 38 00:05:47,180 --> 00:05:49,097 [FLAMES ROAR] 39 00:07:19,772 --> 00:07:21,815 It just goes to show you, 40 00:07:21,983 --> 00:07:25,694 a good map will always get you where you wanna go. 41 00:09:00,665 --> 00:09:03,208 [lNAUDlBLE DlALOGUE] 42 00:09:12,718 --> 00:09:14,469 Well, the map got me home, 43 00:09:14,637 --> 00:09:18,139 but a newspaper publisher made sure I didn't get to stay long. 44 00:09:18,307 --> 00:09:21,726 Seems there's this problem in Central America. 45 00:09:34,865 --> 00:09:38,076 l remember one time, I was maybe 7 or 8, 46 00:09:38,244 --> 00:09:42,455 my dad and I took a truckload of apples to market in another town. 47 00:09:42,623 --> 00:09:45,542 As soon as we got there, even as little as l was, 48 00:09:45,710 --> 00:09:48,628 l felt there was something real wrong in that town. 49 00:09:48,796 --> 00:09:50,422 When I asked my dad about it, 50 00:09:50,631 --> 00:09:53,049 he said they'd lynched an innocent man there. 51 00:09:53,259 --> 00:09:54,301 [SCREAMS] 52 00:09:54,468 --> 00:09:58,179 l was a lot older before l understood exactly what that meant. 53 00:10:00,641 --> 00:10:03,518 Well, how're you doing, guys? What's the haps here? 54 00:10:03,728 --> 00:10:05,812 Nice girl. Kind of reminds me of my sister. 55 00:10:05,980 --> 00:10:08,273 Oh, l'm sorry, maybe you guys don't recognize me. 56 00:10:08,441 --> 00:10:10,400 The name's Jackson, Andrew Jackson. 57 00:10:10,568 --> 00:10:13,194 You may have seen my picture on the front of the 20-dollar bill? 58 00:10:13,613 --> 00:10:16,031 You know what I'm talking about? 59 00:10:16,240 --> 00:10:17,407 [LAUGHS] 60 00:10:17,825 --> 00:10:22,078 Yeah, l thought you'd understand. Nice doing business with you guys. 61 00:10:32,214 --> 00:10:34,424 [MACHlNERY HUMMlNG] 62 00:10:35,843 --> 00:10:37,385 Hello? 63 00:10:54,820 --> 00:10:56,488 Hello? 64 00:10:58,616 --> 00:11:00,700 Hola! 65 00:11:01,994 --> 00:11:03,411 Hi. 66 00:11:03,621 --> 00:11:05,288 Hi. 67 00:11:05,498 --> 00:11:07,040 Name's MacGyver. 68 00:11:07,249 --> 00:11:10,168 I'm looking for a photographer by the name of Kate Connolly. 69 00:11:10,586 --> 00:11:12,629 Her publisher said I might find her here. 70 00:11:15,299 --> 00:11:17,801 Look, if l've come at an inconvenient time-- 71 00:11:18,010 --> 00:11:19,719 Who is this publisher? 72 00:11:20,554 --> 00:11:21,888 Arthur Prescott. 73 00:11:22,056 --> 00:11:23,890 He hasn't heard from her in quite some time, 74 00:11:24,058 --> 00:11:27,310 and seeing how things are around here, he got worried enough-- 75 00:11:27,520 --> 00:11:28,978 To send you down here. Hmm? 76 00:11:29,146 --> 00:11:30,772 I'm supposed to believe that? 77 00:11:30,940 --> 00:11:32,649 KATE: Oh, hell, Diego, 78 00:11:32,817 --> 00:11:34,401 he's probably telling the truth. 79 00:11:34,568 --> 00:11:36,486 I'm almost out of the soup. 80 00:11:38,114 --> 00:11:39,823 Okay, you, come on in. 81 00:11:40,282 --> 00:11:43,326 Señor, l am a terrible shot. 82 00:11:43,494 --> 00:11:46,079 I might try to just wound you a little bit, 83 00:11:46,247 --> 00:11:49,749 so you be very careful. 84 00:11:50,626 --> 00:11:52,585 I'm harmless. 85 00:12:00,052 --> 00:12:01,720 Hi. 86 00:12:02,012 --> 00:12:04,597 So your name's MacGyver, and you're harmless. 87 00:12:05,099 --> 00:12:08,727 - What do you want? - lt's what your publisher wants. 88 00:12:08,894 --> 00:12:11,646 He wants you back home, safe and sound. 89 00:12:11,814 --> 00:12:13,314 So he sent you? 90 00:12:13,482 --> 00:12:16,317 Well, none of his letters or phone calls worked. 91 00:12:16,485 --> 00:12:19,195 You gotta admit, I'm a little better than a telegram. 92 00:12:19,864 --> 00:12:21,906 Hey, that's Dave Ryerson. 93 00:12:23,534 --> 00:12:26,327 He's not even supposed to be in this hemisphere unless he's in jail. 94 00:12:26,537 --> 00:12:28,496 How do you know him? 95 00:12:28,664 --> 00:12:30,290 Oh, we met once 96 00:12:30,458 --> 00:12:32,792 before he was deported from the States. 97 00:12:32,960 --> 00:12:34,711 Yeah? 98 00:12:34,879 --> 00:12:37,589 Oh, and Dave kind of blames me for that. 99 00:12:40,342 --> 00:12:42,844 You may come in handy. 100 00:12:43,596 --> 00:12:46,848 To your publisher, "handy" means getting you out of here. 101 00:12:47,016 --> 00:12:49,893 Uh-uh. l've got a big story cooking. 102 00:12:50,102 --> 00:12:52,729 We've been digging for weeks, and l'm almost there. 103 00:12:53,272 --> 00:12:54,856 Kate, your story could also help us 104 00:12:55,024 --> 00:12:58,526 get rid of a piece of human garbage from our government. 105 00:12:58,736 --> 00:13:00,528 General Antonio Vasquez. 106 00:13:00,738 --> 00:13:03,531 Oh, yeah, the army guy who runs the secret police. 107 00:13:04,033 --> 00:13:06,451 I understand he has some big career moves in mind too. 108 00:13:06,619 --> 00:13:09,621 He's got the men. He just needs the arms. 109 00:13:09,789 --> 00:13:11,831 And he's dealing for them. Now. 110 00:13:12,041 --> 00:13:14,167 With Ryerson and the crime syndicate? 111 00:13:14,668 --> 00:13:17,504 The deal's set for today and if... 112 00:13:17,671 --> 00:13:19,631 When l get the pictures... 113 00:13:20,633 --> 00:13:23,343 Look, l need the pictures. 114 00:13:23,511 --> 00:13:26,387 So your job is to help me get into Ryerson's hacienda. 115 00:13:26,597 --> 00:13:29,724 No, excuse me, ma'am, but my job is to get you out of the country. 116 00:13:30,309 --> 00:13:32,644 MacGyver, you can do both. 117 00:13:32,853 --> 00:13:35,772 We would be most grateful if you could help us. 118 00:13:43,489 --> 00:13:45,240 Then we leave the country? 119 00:13:45,449 --> 00:13:46,699 [EXHALES] 120 00:13:51,747 --> 00:13:52,914 Señor? 121 00:13:54,750 --> 00:13:56,167 You're going to need this. 122 00:13:57,253 --> 00:14:01,047 Actually, l do much better without them. Thanks. 123 00:14:02,383 --> 00:14:04,509 Mind if l borrow something from your camera bag? 124 00:14:04,677 --> 00:14:05,802 KATE: It depends what. 125 00:14:05,970 --> 00:14:07,262 Just that camera strap. 126 00:14:07,429 --> 00:14:08,805 I need one with a plastic clip. 127 00:14:08,973 --> 00:14:12,433 That wire's got enough juice in it to straighten your hair. 128 00:14:54,143 --> 00:14:57,145 You'd be handy next time I lose my door key. 129 00:14:58,022 --> 00:15:01,316 - You know, this place is none too-- - This spot's just fine. 130 00:15:01,483 --> 00:15:04,152 - lt's not the safest. - Look, if you're nervous, 131 00:15:04,320 --> 00:15:06,863 why don't you wait on the other side of the wall while l take-- 132 00:15:07,031 --> 00:15:08,907 Hold it. Hold it. 133 00:15:10,200 --> 00:15:11,701 There's Ryerson. 134 00:15:25,591 --> 00:15:29,969 Here comes Vasquez. The deal's going down now. 135 00:15:46,236 --> 00:15:48,529 [LAUGHlNG] 136 00:15:51,325 --> 00:15:53,034 RYERSON: Great to see you! You look good. 137 00:15:53,202 --> 00:15:54,702 VASQUEZ: Yes, yes, and yourself too. 138 00:15:54,912 --> 00:15:58,831 - Looks like you put on some weight. - Right on time. Yeah, yeah. 139 00:15:59,041 --> 00:16:00,375 I can't wait. l can't wait. 140 00:16:00,584 --> 00:16:03,836 I understand you have some excellent things for me, huh? 141 00:16:09,802 --> 00:16:13,262 All right, now, here we are. 142 00:16:13,430 --> 00:16:15,890 - Plenty more where this came from. - An impressive display. 143 00:16:16,058 --> 00:16:18,142 MACGYVER: Looks like an army surplus store in there. 144 00:16:19,019 --> 00:16:20,186 Perfect. 145 00:16:20,396 --> 00:16:23,106 Ryerson is showing the general his sample case. 146 00:16:24,733 --> 00:16:27,318 I can assure you my organization can guarantee delivery 147 00:16:27,486 --> 00:16:30,238 of all the light weapons in 30 days, general. 148 00:16:30,823 --> 00:16:32,031 Mm-hm. 149 00:16:32,199 --> 00:16:37,412 - That's everything you needed, isn't it? - And the tanks? 150 00:16:37,997 --> 00:16:39,163 Three months. 151 00:16:39,331 --> 00:16:41,582 [SlGHS] 152 00:16:41,750 --> 00:16:45,044 We're ready to start unlimited shipments to you. 153 00:16:45,713 --> 00:16:47,922 Is it a deal? 154 00:16:49,341 --> 00:16:51,759 A very complex deal. 155 00:16:51,927 --> 00:16:54,178 Very risky for both our futures. 156 00:16:54,763 --> 00:16:56,389 Out of film. 157 00:16:56,849 --> 00:16:59,392 Good. lt's time to get out of here. 158 00:16:59,560 --> 00:17:01,561 I need one more shot. 159 00:17:01,729 --> 00:17:03,187 The handshake. 160 00:17:03,397 --> 00:17:05,106 But... 161 00:17:05,274 --> 00:17:08,234 ...yes, it is a deal. 162 00:17:09,737 --> 00:17:11,404 [LAUGHlNG] 163 00:17:11,697 --> 00:17:13,156 [CAMERA CLlCKlNG] 164 00:17:13,365 --> 00:17:15,074 [YELLlNG lN SPANlSH] 165 00:17:26,336 --> 00:17:29,839 I'm an accredited correspondent, and you have no right to do this. 166 00:17:30,049 --> 00:17:34,052 I haven't had the pleasure of meeting the lady before, general, 167 00:17:34,219 --> 00:17:36,387 but l'd like to introduce you to an old buddy of mine 168 00:17:36,555 --> 00:17:39,182 I've been hoping to run across again. 169 00:17:40,392 --> 00:17:42,852 Welcome to our country, MacGyver. 170 00:17:50,944 --> 00:17:54,030 Look, l'm warning you. My newspaper knows where I am. 171 00:17:54,198 --> 00:17:57,658 Yeah, so they sent Mother MacGyver here to get you out. 172 00:17:57,826 --> 00:17:59,577 That is why you're here, isn't it, MacGyver? 173 00:17:59,995 --> 00:18:03,956 It might be that I'm working on getting you kicked out of this country too. 174 00:18:04,750 --> 00:18:07,251 You know, I'm gonna enjoy your funeral. 175 00:18:07,461 --> 00:18:10,963 Down here they make quite a fiesta out of things like that. 176 00:18:11,131 --> 00:18:14,801 Lots of tequila, some dancing girls, may even shed a tear or two. 177 00:18:14,968 --> 00:18:17,470 You have both won an invitation. 178 00:18:17,679 --> 00:18:19,055 KATE: Don't you realize the chance 179 00:18:19,264 --> 00:18:20,389 you'd take harming us? 180 00:18:20,599 --> 00:18:23,434 - My newspaper would-- - Write a touching obituary. 181 00:18:25,312 --> 00:18:26,479 Now l'll have the film. 182 00:18:26,688 --> 00:18:27,855 - No. - Come on! 183 00:18:28,023 --> 00:18:31,192 Now, let's not be dumb about this. What do you say. 184 00:18:31,360 --> 00:18:33,903 Getting sensible, MacGyver? Good. 185 00:18:36,990 --> 00:18:39,992 - There you go. I think it was that one. - You can't! 186 00:18:55,175 --> 00:18:57,885 You know, Ryerson, now that the evidence is gone, 187 00:18:58,053 --> 00:18:59,846 there's probably no need to kill us. 188 00:19:00,681 --> 00:19:02,682 There's no need at all, is there, general? 189 00:19:02,891 --> 00:19:05,852 You probably wouldn't mind if we just kind of moseyed on, huh? 190 00:19:06,061 --> 00:19:07,645 KATE: I want my cameras back. 191 00:19:08,522 --> 00:19:10,189 RYERSON: Just give me the rest of the film 192 00:19:10,399 --> 00:19:12,775 and your other camera too. Come on! 193 00:19:12,943 --> 00:19:15,278 Yeah, l think a little cooperation would go a long ways 194 00:19:15,445 --> 00:19:17,530 in this situation, don't you? 195 00:19:22,703 --> 00:19:25,246 - What is that stuff? - Plastique. Silly Putty with a bang. 196 00:19:25,622 --> 00:19:26,956 [GROANS] 197 00:19:27,124 --> 00:19:29,333 [EXPLOSIONS, THEN YELLlNG IN SPANISH] 198 00:19:53,525 --> 00:19:55,026 Yeah! 199 00:19:57,404 --> 00:19:59,780 - Those photographs! - They'll never be published. 200 00:19:59,948 --> 00:20:01,616 Better not, my friend, or we're both dead. 201 00:20:01,783 --> 00:20:02,700 [YELLS lN SPANlSH] 202 00:20:02,910 --> 00:20:05,620 - The enemy's out there. - But you have brought them to me! 203 00:20:05,787 --> 00:20:07,038 All right, so it went haywire! 204 00:20:07,206 --> 00:20:08,915 I was afraid something would go wrong. 205 00:20:09,124 --> 00:20:12,835 It can be fixed. With a little help from your army. 206 00:20:15,172 --> 00:20:17,131 Hmm? 207 00:20:26,350 --> 00:20:27,934 I can do the developing at the darkroom. 208 00:20:28,101 --> 00:20:29,810 Wait a minute. Hold it. Hold it. 209 00:21:08,725 --> 00:21:11,435 He really meant it, you know? 210 00:21:12,312 --> 00:21:16,315 Being the voice of truth. 211 00:21:17,734 --> 00:21:20,403 - lt was because of me that he-- - No. 212 00:21:20,570 --> 00:21:22,863 It's because of the kind of man he was, Kate. 213 00:21:26,910 --> 00:21:28,411 We'll get that film out. 214 00:21:28,620 --> 00:21:30,246 I promise you. 215 00:21:30,414 --> 00:21:34,083 MacGyver, every time something happens around here, 216 00:21:34,251 --> 00:21:36,419 they lock the airport down, 217 00:21:36,628 --> 00:21:41,299 troops pour all over every friendly embassy, roads are blocked. 218 00:21:41,508 --> 00:21:45,678 Just look, this whole town's already under military guard. 219 00:21:46,221 --> 00:21:48,556 Yep, that's right. 220 00:21:48,724 --> 00:21:51,517 So we take the film out ourselves, 221 00:21:51,685 --> 00:21:53,561 across the border into Mexico. 222 00:21:53,854 --> 00:21:55,813 That's more than 1 00 kilometers. 223 00:21:55,981 --> 00:21:57,648 How are we even gonna get out of here? 224 00:21:58,358 --> 00:22:01,110 I've been thinking about that. You mind if I borrow something? 225 00:22:01,278 --> 00:22:03,321 - What? - Oh, you don't need a bag 226 00:22:03,530 --> 00:22:07,366 for just one camera, do you? I can put this strap to good use. 227 00:22:08,493 --> 00:22:10,244 I'll be back. 228 00:24:00,981 --> 00:24:03,232 [COlNS CLINK] 229 00:24:04,234 --> 00:24:06,610 We need all the help we can get. 230 00:24:19,875 --> 00:24:21,792 Be ready when l get back. 231 00:24:21,960 --> 00:24:24,211 Ready for what? Back from where? 232 00:25:15,972 --> 00:25:18,641 - We're out of here. - Are you crazy? They'll hear us. 233 00:25:18,808 --> 00:25:20,017 Shh, shh, shh. 234 00:25:28,944 --> 00:25:31,403 [BELL RlNGS, FlREWORKS BLAST] 235 00:25:31,613 --> 00:25:32,947 [SCREAMlNG] 236 00:25:36,826 --> 00:25:38,827 Oh, that's not necessary. 237 00:26:09,484 --> 00:26:10,818 What are you doing? 238 00:26:10,986 --> 00:26:13,404 I'm making a periscope. 239 00:26:16,575 --> 00:26:17,866 - Compact. - What? 240 00:26:18,034 --> 00:26:19,702 Compact! 241 00:26:52,736 --> 00:26:53,902 [GUN FlRES] 242 00:27:13,965 --> 00:27:15,174 MacGyver. 243 00:27:19,763 --> 00:27:22,181 Who is this friend of yours? 244 00:27:23,767 --> 00:27:26,060 This MacGyver? 245 00:27:31,107 --> 00:27:33,525 That was terrific! We made it. 246 00:27:33,735 --> 00:27:34,985 Yeah. 247 00:27:35,153 --> 00:27:38,489 But the border's still 1 00 kilometers. And l know Ryerson. 248 00:27:38,823 --> 00:27:41,075 He won't give up easy. 249 00:27:57,133 --> 00:28:00,094 Hey, MacGyver, level with me. 250 00:28:00,261 --> 00:28:02,221 Are we gonna make it? 251 00:28:02,389 --> 00:28:04,932 Well, we made it this far, didn't we? 252 00:28:05,100 --> 00:28:08,060 Somehow, l'm not reassured. 253 00:28:12,899 --> 00:28:14,650 We'll stay on the main highway. 254 00:28:14,818 --> 00:28:17,069 You work a search pattern heading north. 255 00:28:17,278 --> 00:28:20,030 Check every road, every mule path! 256 00:28:23,284 --> 00:28:25,077 KATE: You know, when l woke up this morning, 257 00:28:25,245 --> 00:28:28,038 I had three very expensive cameras. 258 00:28:28,832 --> 00:28:33,168 Well, at least you didn't wreck this one. This is my lucky camera. 259 00:28:33,670 --> 00:28:37,089 If anything happened to this baby, I'd die... 260 00:28:37,257 --> 00:28:38,590 ...or kill. 261 00:28:46,474 --> 00:28:50,519 - So where are you from, MacGyver? - Well, l started out in Minnesota. 262 00:28:50,687 --> 00:28:51,895 Since then... 263 00:28:52,856 --> 00:28:55,441 ...here, there, this place, that place. 264 00:28:55,775 --> 00:28:58,068 Trouble with the law or itchy feet? 265 00:28:58,278 --> 00:28:59,903 Oh, a little of that. 266 00:29:00,071 --> 00:29:02,865 Mostly I wanted to see how the world worked, 267 00:29:03,032 --> 00:29:07,286 meet people, learn how they're different, the same. 268 00:29:08,037 --> 00:29:11,081 MacGyver, you are a romantic. 269 00:29:11,291 --> 00:29:12,458 No, no. 270 00:29:13,168 --> 00:29:15,085 Just a guy who... 271 00:29:15,295 --> 00:29:17,045 [ENGlNE BUZZES NEARBY] 272 00:29:17,255 --> 00:29:20,299 Spotter plane. Great. 273 00:29:21,551 --> 00:29:22,843 [ENGlNE REVS] 274 00:29:23,052 --> 00:29:25,095 PILOT: Bus spotted heading north toward Garabuan. 275 00:29:25,263 --> 00:29:26,555 Moving under cover. 276 00:29:26,723 --> 00:29:29,349 - Lost visual contact. - Faster! 277 00:29:33,855 --> 00:29:36,940 MACGYVER: Hang on! That plane saw us! 278 00:29:37,692 --> 00:29:40,319 Slow down, MacGyver! You're messing up my shots! 279 00:29:48,203 --> 00:29:49,787 Oh. 280 00:29:53,917 --> 00:29:55,834 [SCREAMS] 281 00:30:12,519 --> 00:30:13,727 Oh. 282 00:30:13,895 --> 00:30:17,189 - Don't say it. - l wasn't gonna say a thing. 283 00:30:17,524 --> 00:30:20,943 We're sunk. This is it. 284 00:30:21,110 --> 00:30:23,403 There's no way we're gonna make it. 285 00:30:23,571 --> 00:30:26,824 - Oh, it's not that bad. - Oh, yes, it is. 286 00:30:26,991 --> 00:30:28,575 No, it's not. 287 00:30:28,785 --> 00:30:31,745 Please tell me how things could be worse. 288 00:30:34,082 --> 00:30:35,916 [ANIMAL TRILLS] 289 00:30:36,084 --> 00:30:38,168 Uh, you're right. You convinced me. 290 00:30:38,336 --> 00:30:40,212 We're in a lot of trouble. 291 00:30:46,803 --> 00:30:50,430 - So how far are we from the border? - Oh, about 1 0 miles. 292 00:30:58,147 --> 00:31:00,065 So how are you gonna start a fire? 293 00:31:00,275 --> 00:31:02,693 Make lightning or rub two sticks together? 294 00:31:02,902 --> 00:31:05,737 Well, thought I'd use a match. 295 00:31:05,947 --> 00:31:07,406 Oh, shucks, MacGyver. 296 00:31:07,574 --> 00:31:10,450 I was looking forward to seeing some more of your Boy Scout stuff. 297 00:31:12,537 --> 00:31:14,288 [BRANCH CRACKS] 298 00:31:14,455 --> 00:31:15,914 What was that? 299 00:31:16,708 --> 00:31:18,709 Sounds like supper to me. 300 00:31:18,918 --> 00:31:20,794 Excuse me. 301 00:31:26,759 --> 00:31:28,886 Well, trap worked. 302 00:31:29,053 --> 00:31:33,390 - Ew, what's that? - l told you. Supper. 303 00:31:33,766 --> 00:31:37,603 MacGyver, you don't eat things like that. You call pest control. 304 00:31:37,812 --> 00:31:39,855 No, they taste an awful lot like chicken. 305 00:31:40,064 --> 00:31:45,152 I don't care if they taste like beluga caviar, l am not eating lizard. Ew. 306 00:31:46,529 --> 00:31:48,363 [LAUGHS] 307 00:31:52,493 --> 00:31:54,494 Mmm. 308 00:31:55,121 --> 00:31:59,917 Mmm. Very next dinner party l give, "Breast of lizard à la MacGyver." 309 00:32:00,084 --> 00:32:02,002 It's delicious. 310 00:32:09,385 --> 00:32:11,261 You're a very... 311 00:32:11,471 --> 00:32:14,598 ...unexpected man, MacGyver. 312 00:32:14,974 --> 00:32:16,683 You... 313 00:32:17,226 --> 00:32:19,227 ...keep me off balance. 314 00:32:21,147 --> 00:32:24,316 - l'm sorry. - No. 315 00:32:24,484 --> 00:32:26,360 I think... 316 00:32:28,655 --> 00:32:30,280 I think l like it. 317 00:32:35,954 --> 00:32:37,371 [SlGHS] 318 00:32:52,428 --> 00:32:54,179 Wanna share? 319 00:33:00,603 --> 00:33:03,105 That's quite an offer. 320 00:33:06,818 --> 00:33:08,777 Is that a yes? 321 00:33:08,945 --> 00:33:10,821 Or no? 322 00:33:57,243 --> 00:33:59,745 [SPEAKS SPANlSH] 323 00:34:02,331 --> 00:34:03,623 They're not inside. 324 00:34:03,916 --> 00:34:06,668 Then they're on foot. Good. 325 00:34:07,503 --> 00:34:08,628 [LAUGHS] 326 00:34:08,796 --> 00:34:12,966 Every time something else goes wrong, you say it is good. 327 00:34:13,134 --> 00:34:15,469 If your soldiers had been on the ball at the plaza-- 328 00:34:15,636 --> 00:34:18,805 You are talking to a general. 329 00:34:18,973 --> 00:34:21,058 Oh, l thought I was talking to my new partner. 330 00:34:21,267 --> 00:34:22,559 [SCOFFS] 331 00:34:22,727 --> 00:34:25,812 But the border is less than 1 0 miles to the north. 332 00:34:26,439 --> 00:34:28,273 Look, general... 333 00:34:28,441 --> 00:34:32,110 ...why don't you try keeping half of your troops back here, behind them, 334 00:34:32,278 --> 00:34:34,237 pushing them forward, so they can't double back. 335 00:34:34,822 --> 00:34:37,824 There's only one road leading to the border, and we control it. 336 00:34:37,992 --> 00:34:42,370 So they wanna cross the border, they have to come through here, to us. 337 00:34:42,538 --> 00:34:44,164 So it's just a matter of time. 338 00:34:45,041 --> 00:34:48,960 That's what you told me 50 kilometers ago, Ryerson. 339 00:34:49,170 --> 00:34:50,420 But... 340 00:34:50,588 --> 00:34:54,216 ...if your plan fails, and they get through, 341 00:34:54,383 --> 00:34:56,760 I will not deport you. 342 00:34:56,928 --> 00:34:58,553 I will destroy you. 343 00:35:00,765 --> 00:35:04,351 Even if it's my last act in office. 344 00:35:13,111 --> 00:35:14,361 MACGYVER: What do you see? 345 00:35:14,529 --> 00:35:16,321 KATE: Two men with guns. What do you see? 346 00:35:16,489 --> 00:35:18,865 Opportunity knocking. 347 00:35:19,033 --> 00:35:21,868 You know, you could stand to lose a few pounds. 348 00:35:22,036 --> 00:35:23,370 You rat. 349 00:35:23,746 --> 00:35:26,832 Buenos días, you guys! What's shaking? 350 00:35:28,209 --> 00:35:32,129 Name's MacGyver. We're the ones you're looking for. 351 00:35:32,296 --> 00:35:33,880 And, fellas, 352 00:35:34,132 --> 00:35:36,633 this here is your lucky day! 353 00:35:36,843 --> 00:35:38,218 Because you get to turn us in. 354 00:35:38,970 --> 00:35:41,680 Listen, would you mind holding her? She weighs a ton. 355 00:35:41,889 --> 00:35:44,057 [GRUNTING] 356 00:35:53,192 --> 00:35:54,943 All right, Connolly! 357 00:35:55,111 --> 00:35:57,988 Yes, yes! Now you're getting the hang of things. 358 00:35:58,447 --> 00:36:01,825 My lucky camera. lt's wrecked. 359 00:36:03,077 --> 00:36:07,455 Well, now, l bet you we can get it fixed about nine miles up that road. 360 00:36:14,463 --> 00:36:16,339 I'm sorry. 361 00:36:19,510 --> 00:36:21,261 [SlGHS] 362 00:36:21,971 --> 00:36:24,097 Any time, MacGyver. 363 00:36:25,766 --> 00:36:28,351 I like that kind of talk. Come on. 364 00:36:46,537 --> 00:36:48,538 - See anything? - No. 365 00:36:48,706 --> 00:36:50,916 It's like we're the only people in the whole world. 366 00:36:51,083 --> 00:36:52,834 Oh, l wouldn't count on it. 367 00:36:53,002 --> 00:36:55,587 My guess is they're not more than an hour behind us. 368 00:36:55,755 --> 00:36:58,089 We must be damn close to that border. 369 00:37:10,937 --> 00:37:14,439 MacGyver, we are just about there. 370 00:37:18,277 --> 00:37:19,819 We are there, Kate. 371 00:37:19,987 --> 00:37:22,572 That's Mexico, right there, 372 00:37:22,740 --> 00:37:24,741 on the other side of that river. 373 00:37:32,458 --> 00:37:34,376 [SlGHS] 374 00:38:01,237 --> 00:38:02,612 KATE: What do you think? 375 00:38:03,197 --> 00:38:06,241 You know, I gotta admit, these two boys know what they're doing. 376 00:38:06,409 --> 00:38:08,660 They got every approach to the border locked up tight. 377 00:38:08,828 --> 00:38:11,746 There's just no going around them. 378 00:38:12,373 --> 00:38:14,082 [SlGHS] 379 00:38:15,126 --> 00:38:18,712 Well, I guess we're just gonna have to go through them. Attack. 380 00:38:19,714 --> 00:38:21,464 With what? 381 00:38:22,466 --> 00:38:25,176 That's a good question. Yeah. 382 00:38:25,344 --> 00:38:26,678 Yeah. 383 00:38:30,933 --> 00:38:33,685 There's nothing they can do. Nothing. 384 00:38:36,897 --> 00:38:39,357 - Mexican Border Patrol. - Let them watch. 385 00:38:39,525 --> 00:38:41,776 They can keep score. 386 00:39:05,551 --> 00:39:08,553 It's not great. But it's not bad. 387 00:39:08,721 --> 00:39:10,972 What are we gonna do, MacGyver? 388 00:39:11,766 --> 00:39:13,016 Start a war, l guess. 389 00:39:13,184 --> 00:39:14,225 [LAUGHS] 390 00:39:14,393 --> 00:39:16,811 You make it sound so easy. 391 00:39:16,979 --> 00:39:20,565 Just to keep me from thinking about how scared l am. 392 00:39:23,819 --> 00:39:25,737 PILOT: Continuing search, comandante. 393 00:39:25,905 --> 00:39:29,199 - No sign of intruders. - Keep searching. 394 00:39:29,367 --> 00:39:32,202 They gotta be up there. They gotta be. 395 00:39:32,912 --> 00:39:35,997 Airplane reports nothing. 396 00:39:40,544 --> 00:39:43,630 It's the first time l ever deliberately tried to overheat an engine. 397 00:39:44,715 --> 00:39:48,134 Okay, we now have a lot of dirty oil. 398 00:39:48,302 --> 00:39:52,055 - What's that do for the war effort? - The military calls it chemical fog. 399 00:39:52,223 --> 00:39:55,350 Civilians get more to the point. It's air pollution. 400 00:39:55,935 --> 00:39:59,938 What does the MacGyver-Connolly team call it? 401 00:40:00,314 --> 00:40:01,523 A long shot. 402 00:40:01,732 --> 00:40:03,817 PILOT: Running low on fuel. Returning to base. 403 00:40:03,984 --> 00:40:06,111 I don't care if you're low on fuel. 404 00:40:06,278 --> 00:40:08,655 Keep looking. 405 00:40:09,240 --> 00:40:10,865 Here. 406 00:40:15,037 --> 00:40:19,707 When this heats up, it ought to make some pretty good-looking smog. 407 00:40:24,672 --> 00:40:26,881 Where are they? 408 00:40:27,508 --> 00:40:29,175 They can't just disappear like shadows. 409 00:40:29,343 --> 00:40:32,387 Look, general, your troops are here and behind them. 410 00:40:32,555 --> 00:40:35,014 Every exit sealed off. 411 00:40:35,182 --> 00:40:37,809 You've done a good job. Don't panic. 412 00:40:38,519 --> 00:40:41,563 So you feel we have them. Caught between us? 413 00:40:41,772 --> 00:40:43,481 I know it. 414 00:40:44,108 --> 00:40:47,485 Either they come out our way, or they don't come out at all. 415 00:40:51,198 --> 00:40:54,576 Smoke bombs, stink bombs, rolling bombs, juggernauts. 416 00:40:54,743 --> 00:40:57,871 I feel like Rosie the Riveter in a jury-rigged bomb factory. 417 00:40:58,038 --> 00:41:01,666 It's quite an inventory, but not much to be proud of, though. 418 00:41:01,834 --> 00:41:03,334 Hey, it has my approval. 419 00:41:03,502 --> 00:41:06,212 How are we gonna get this darned thing across the river? 420 00:41:06,380 --> 00:41:08,465 Under their noses. 421 00:41:47,338 --> 00:41:48,880 Spotter plane to command post. 422 00:41:49,048 --> 00:41:52,675 Subjects are in section five and headed toward the border. 423 00:41:53,761 --> 00:41:55,720 General, we got them! 424 00:42:23,457 --> 00:42:25,375 They're crazy. 425 00:42:27,336 --> 00:42:28,795 And smart. 426 00:42:56,782 --> 00:42:59,033 [YELLlNG lN SPANlSH] 427 00:43:07,793 --> 00:43:11,004 It's time to get our party started! 428 00:44:12,608 --> 00:44:14,192 All right! 429 00:44:16,612 --> 00:44:19,030 Watch for them now. Watch for them! 430 00:44:19,657 --> 00:44:21,407 Shoot anything that moves! 431 00:44:23,702 --> 00:44:25,453 Okay, you ready? 432 00:44:25,621 --> 00:44:28,498 If things don't work out... 433 00:44:31,043 --> 00:44:33,127 ...I'm really glad l got to know you. 434 00:44:34,171 --> 00:44:35,797 Me too. 435 00:44:40,636 --> 00:44:42,261 Let's go. 436 00:44:49,561 --> 00:44:51,771 Forward! Up the hill! 437 00:45:30,269 --> 00:45:32,562 - Hang on, Connolly! - Hang on to what? 438 00:45:51,999 --> 00:45:54,125 Come on, Kate, swim. 439 00:46:03,010 --> 00:46:05,470 There they are! Kill them! Shoot them! 440 00:46:05,929 --> 00:46:08,014 - MacGyver! - Shoot them! 441 00:46:08,891 --> 00:46:10,641 [GUNS FlRlNG] 442 00:46:34,666 --> 00:46:36,542 Welcome to Mexico. 443 00:46:36,710 --> 00:46:39,128 Do you have anything to declare? 444 00:46:41,006 --> 00:46:42,215 Wise guy. 445 00:46:53,435 --> 00:46:55,478 VASQUEZ: Well, David... 446 00:46:57,523 --> 00:46:59,816 ...it's too late. 447 00:47:01,860 --> 00:47:05,029 I always keep my promises. 448 00:47:12,913 --> 00:47:14,580 [GUN COCKS] 449 00:47:26,760 --> 00:47:28,344 I thought your camera was broken. 450 00:47:28,512 --> 00:47:31,389 I fixed it, MacGyver style. 33025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.