All language subtitles for MacGyver.S01E03.1080p.BluRay.x264-BEDLAM
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,592 --> 00:00:11,218
[HORSE WHlNNlES]
2
00:00:18,643 --> 00:00:20,310
MACGYVER:
There was a time when about
3
00:00:20,478 --> 00:00:22,438
the worst thing you could say
about a man
4
00:00:22,605 --> 00:00:24,148
was that he was a horse thief.
5
00:00:24,315 --> 00:00:27,192
In some places, that's still true today,
6
00:00:27,360 --> 00:00:30,654
particularly when the horse
that gets stolen belongs to a king,
7
00:00:30,822 --> 00:00:34,908
and it's considered to be maybe
the most expensive horse alive.
8
00:00:39,914 --> 00:00:40,956
[GUARD SPEAKING ARABlC]
9
00:01:07,317 --> 00:01:10,069
MACGYVER: When it's a tribal leader
who does the stealing,
10
00:01:10,278 --> 00:01:12,529
you've got the makings
of a small war.
11
00:01:12,739 --> 00:01:16,075
And because small wars have a way
of becoming big ones,
12
00:01:16,284 --> 00:01:20,204
it saves a lot of trouble if the horse
gets back where it belongs.
13
00:02:07,127 --> 00:02:08,335
[HORSE NEIGHS]
14
00:02:12,257 --> 00:02:14,842
[MEN SHOUTlNG INDlSTINCTLY]
15
00:02:28,857 --> 00:02:32,693
No! Don't shoot! You'll hit the horse!
16
00:03:34,547 --> 00:03:35,797
Typical.
17
00:03:35,965 --> 00:03:40,427
Just when you're getting ahead,
somebody always changes the odds.
18
00:03:45,016 --> 00:03:46,892
KHAN:
No!
19
00:03:48,937 --> 00:03:51,188
He is mine.
20
00:04:08,539 --> 00:04:11,416
You know, we could go back
to your place and talk about this.
21
00:04:14,087 --> 00:04:16,672
No, I didn't think so.
22
00:04:17,298 --> 00:04:19,132
Ha!
23
00:04:36,901 --> 00:04:38,694
Kill him!
24
00:05:25,783 --> 00:05:28,076
[HORSE NEIGHlNG]
25
00:05:47,513 --> 00:05:48,638
[HORSE NEIGHS]
26
00:05:48,806 --> 00:05:49,973
I'm with you, pal.
27
00:05:50,141 --> 00:05:51,892
l hate heights.
28
00:07:32,410 --> 00:07:35,287
MACGYVER: You know, my life
is like a rubber ball.
29
00:07:35,455 --> 00:07:37,164
No sooner do l get the horse returned,
30
00:07:37,331 --> 00:07:40,167
and l bounce right into
another assignment.
31
00:07:41,252 --> 00:07:43,003
[HONKS]
32
00:07:43,171 --> 00:07:46,756
lntelligence agents
are a very cautious bunch.
33
00:07:46,924 --> 00:07:50,552
Take Nicolai Grodsky, for example,
an old buddy of mine.
34
00:07:50,720 --> 00:07:52,512
He's got some top-secret information.
35
00:07:52,680 --> 00:07:54,264
And like any good agent,
36
00:07:54,432 --> 00:07:56,725
he'll only hand it over
to someone he trusts.
37
00:07:56,893 --> 00:07:59,227
ln this case, me.
38
00:07:59,395 --> 00:08:01,021
And that's just fine.
39
00:08:01,189 --> 00:08:03,231
l get to visit Budapest again.
40
00:08:03,399 --> 00:08:07,068
And having a big road rally
in town is like a bonus.
41
00:08:56,869 --> 00:08:58,578
Sorry.
42
00:08:59,830 --> 00:09:02,207
Hey! No!
43
00:09:08,339 --> 00:09:09,673
MACGYVER:
Good opening move.
44
00:09:10,466 --> 00:09:11,716
Nice fast dip, good carry.
45
00:09:11,884 --> 00:09:14,719
On a scale of one to ten,
ten being best, give you about a six.
46
00:09:14,887 --> 00:09:17,597
Maybe a seven,
but you looked down at your hand.
47
00:09:17,807 --> 00:09:20,100
That's a cardinal no-no.
48
00:09:20,268 --> 00:09:21,434
You gypsy?
49
00:09:23,062 --> 00:09:25,480
No. Not that I know of. Why?
50
00:09:25,690 --> 00:09:28,775
Because it takes a gypsy
to catch a gypsy.
51
00:09:29,443 --> 00:09:31,444
You look American. Want a guide?
52
00:09:31,654 --> 00:09:35,407
- Jana is the best.
- l don't think l'll be needing a guide.
53
00:09:35,575 --> 00:09:37,784
I've been here quite
a few times before. Thank you.
54
00:09:37,952 --> 00:09:41,162
Okay, then I sell you a special
gypsy blessing. Keep you safe.
55
00:09:41,330 --> 00:09:43,623
Sell? You wanna sell me
something? I just caught you!
56
00:09:43,791 --> 00:09:47,085
Okay, okay. For free,
because you caught me.
57
00:09:47,295 --> 00:09:49,296
- That's right. Uh-huh.
- Taught me a lesson.
58
00:09:49,505 --> 00:09:52,007
- For free.
- All right!
59
00:09:58,097 --> 00:09:59,681
Go in safety.
60
00:09:59,849 --> 00:10:02,225
Find what you seek.
61
00:10:03,102 --> 00:10:06,187
Thank you, Jana.
That was very nice.
62
00:10:15,281 --> 00:10:16,406
She did it again.
63
00:10:39,972 --> 00:10:43,308
MAN: He has been walking around
for three hours.
64
00:10:43,517 --> 00:10:47,520
Grodsky is a cautious man.
Not surprising in a double agent,
65
00:10:47,688 --> 00:10:50,899
which is why Moscow wants
pictures of whomever he contacts.
66
00:10:51,609 --> 00:10:53,401
MESSIC:
The watch looks very valuable.
67
00:10:53,569 --> 00:10:57,906
KOSSOV: It contains the name of a
dozen key KGB agents in England.
68
00:10:58,074 --> 00:11:01,910
We want the watch and Grodsky
and his contacts.
69
00:11:02,953 --> 00:11:04,537
Yo, Grods.
70
00:11:06,540 --> 00:11:08,041
MacGyver.
71
00:11:08,209 --> 00:11:10,794
I didn't expect you, old friend.
72
00:11:10,961 --> 00:11:14,172
Yeah, kind of a surprise to me too.
73
00:11:14,674 --> 00:11:17,133
A pleasant one, I might add.
How are you doing, Nicki?
74
00:11:17,301 --> 00:11:20,303
With you as my contact now, perfect.
75
00:11:20,763 --> 00:11:23,973
I have the names in my watch.
But not here.
76
00:11:24,392 --> 00:11:26,935
The Café Mozart. Remember?
77
00:11:33,693 --> 00:11:35,235
Keep taping.
78
00:11:39,865 --> 00:11:42,117
GRODSKY:
Whoo!
79
00:11:43,661 --> 00:11:47,080
JANA: Here's your newspaper, sir.
GRODSKY: Oh, thank you.
80
00:11:51,460 --> 00:11:52,794
Grodsky!
81
00:11:53,421 --> 00:11:55,338
Nicolai Grodsky!
82
00:11:57,925 --> 00:11:58,967
[HONKING]
83
00:12:02,054 --> 00:12:04,889
[SPEAKlNG FOREIGN LANGUAGE]
84
00:12:09,854 --> 00:12:11,438
MAN:
What happened here?
85
00:12:13,274 --> 00:12:17,152
- ls he all right?
WOMAN: He is dead.
86
00:12:27,163 --> 00:12:31,583
The American he spoke to
at the trash barrel, where is he?
87
00:12:36,756 --> 00:12:38,131
- That's him.
- Yo, Grods.
88
00:12:38,299 --> 00:12:39,507
KOSSOV:
Freeze.
89
00:12:39,675 --> 00:12:41,634
Now close-up.
90
00:12:43,971 --> 00:12:46,055
Now fast-forward until...
91
00:12:48,100 --> 00:12:49,768
- ...there.
JANA: Your newspaper, sir.
92
00:12:49,935 --> 00:12:51,144
KOSSOV:
Tighter.
93
00:12:54,398 --> 00:12:57,400
- The watch.
MESSIC: Uh-huh.
94
00:12:57,568 --> 00:13:00,612
I want that girl. And the man.
95
00:13:00,780 --> 00:13:02,947
Both, inspector.
96
00:13:05,701 --> 00:13:09,704
Well, I will try. But it may be difficult.
97
00:13:09,872 --> 00:13:14,042
Inspector Messic,
I am Russian, you are Hungarian.
98
00:13:14,210 --> 00:13:17,128
But I'm sure we are comrades
in Socialist reality.
99
00:13:17,296 --> 00:13:20,924
Please, comrade Kossov, my
government has given me instructions.
100
00:13:21,091 --> 00:13:22,842
I am at your disposal.
101
00:13:23,010 --> 00:13:26,095
We will run this man's photograph
through the border control,
102
00:13:26,263 --> 00:13:29,682
through all the hotels, the banks,
the railways, the airport authorities.
103
00:13:29,850 --> 00:13:31,267
We will find him.
104
00:13:31,477 --> 00:13:33,603
And have you checked the girl?
105
00:13:34,688 --> 00:13:38,441
A gypsy. Budapest has gypsies
like a dog has fleas.
106
00:13:38,609 --> 00:13:40,485
They have no papers, no addresses.
107
00:13:40,653 --> 00:13:43,279
- They change their names--
- lnspector Messic...
108
00:13:43,823 --> 00:13:46,616
Ivan. l love Budapest.
109
00:13:46,784 --> 00:13:50,578
Good food. Excellent wine,
charming women.
110
00:13:51,455 --> 00:13:55,124
But if l do not retrieve
Grodsky's watch,
111
00:13:55,292 --> 00:13:58,169
I will return to Moscow in disgrace.
112
00:13:58,379 --> 00:14:02,048
An ugly, cold city.
113
00:14:02,216 --> 00:14:05,176
And if l am cold...
114
00:14:05,511 --> 00:14:07,637
...you could freeze to death.
115
00:14:07,930 --> 00:14:10,181
[GROUP PLAYING FESTlVE MUSlC]
116
00:14:30,828 --> 00:14:32,120
[CROWD CLAPPlNG]
117
00:14:32,288 --> 00:14:33,746
Thank you.
118
00:14:34,206 --> 00:14:36,291
Thank you. Thank you.
Luck to you, sir.
119
00:14:36,458 --> 00:14:39,377
May your beauty increase,
if that were possible, ma'am.
120
00:14:39,545 --> 00:14:41,212
Thank you.
121
00:14:41,380 --> 00:14:42,463
Hi.
122
00:14:42,631 --> 00:14:45,675
I'm in the market
for a Swiss army knife.
123
00:14:47,636 --> 00:14:49,053
Jana.
124
00:14:50,389 --> 00:14:51,806
GRANDFATHER:
Don't worry about Jana.
125
00:14:52,016 --> 00:14:54,893
She can vanish like a shadow
in the sunshine.
126
00:15:18,125 --> 00:15:20,585
[JANA GROANlNG]
127
00:15:20,920 --> 00:15:23,588
All right. Okay. I've got it.
128
00:15:23,756 --> 00:15:25,882
- Right here.
- Thank you very much.
129
00:15:26,050 --> 00:15:27,800
Now l want the watch.
130
00:15:27,968 --> 00:15:29,594
Gypsies don't need a watch.
131
00:15:29,762 --> 00:15:32,639
- They don't tell time.
- Jana, don't mess with me.
132
00:15:33,057 --> 00:15:34,933
It's worth a lot, huh?
133
00:15:35,476 --> 00:15:38,186
A very good friend of mine
was killed for that watch.
134
00:15:38,354 --> 00:15:39,812
What do you think?
135
00:15:42,942 --> 00:15:45,944
Okay, MacGyver. l'll get your watch.
136
00:15:46,487 --> 00:15:47,904
Get?
137
00:15:48,572 --> 00:15:50,657
You will get me the watch?
138
00:15:51,367 --> 00:15:53,451
I gave it to my brother Bruno.
139
00:15:54,995 --> 00:15:57,163
[SlREN WAlLlNG]
140
00:15:57,331 --> 00:16:00,458
All right. Let's go talk
to your brother Bruno.
141
00:16:00,626 --> 00:16:03,628
JANA: Police.
MACGYVER: Hey.
142
00:16:04,421 --> 00:16:06,339
[TlRES SCREECHlNG]
143
00:16:06,674 --> 00:16:08,675
JANA:
Bruno!
144
00:16:09,051 --> 00:16:11,344
Let me go. Let me go.
145
00:16:11,512 --> 00:16:14,722
My brother. My brother.
146
00:16:17,393 --> 00:16:19,310
They killed your friend?
147
00:16:20,980 --> 00:16:22,355
Yeah.
148
00:16:23,315 --> 00:16:26,192
So, what are they gonna do
to my family?
149
00:16:30,197 --> 00:16:31,698
[JANA SOBBlNG]
150
00:16:52,636 --> 00:16:54,929
Nice place.
151
00:16:55,389 --> 00:16:57,140
Borza Prison.
152
00:16:57,307 --> 00:16:59,642
The place for political people.
153
00:17:05,566 --> 00:17:08,860
I don't understand, MacGyver,
my family's not bad.
154
00:17:09,028 --> 00:17:11,738
Why would they bring them
to a special prison?
155
00:17:11,905 --> 00:17:13,072
Is it the watch?
156
00:17:15,909 --> 00:17:17,118
Afraid so, honey.
157
00:17:21,874 --> 00:17:25,084
- Saint Dismas.
- Patron saint of thieves.
158
00:17:25,294 --> 00:17:27,045
Hope he's working today.
159
00:17:27,921 --> 00:17:31,215
Today he has to work extra hard.
160
00:17:56,075 --> 00:17:58,534
They confessed to everything...
161
00:17:58,702 --> 00:18:00,161
...and nothing.
162
00:18:00,370 --> 00:18:02,872
They tell a lie and lie about lying.
163
00:18:03,040 --> 00:18:04,999
They're gypsies.
164
00:18:05,209 --> 00:18:07,794
They're trying to protect the girl.
165
00:18:07,961 --> 00:18:10,755
Hey, she's family.
166
00:18:10,923 --> 00:18:13,216
But the American...
167
00:18:13,383 --> 00:18:15,051
MacGyver.
168
00:18:15,636 --> 00:18:17,512
We have a name and a picture,
169
00:18:17,679 --> 00:18:19,847
while he has the watch.
170
00:18:20,349 --> 00:18:23,768
So we'll hold them here in Borza,
171
00:18:23,936 --> 00:18:27,188
and we'll continue to look
for the American and the girl.
172
00:18:27,981 --> 00:18:33,486
I assume suitable pressure
will be applied to this scum.
173
00:18:33,987 --> 00:18:37,281
I don't like that, comrade major.
174
00:18:39,118 --> 00:18:42,912
I will do what l must
to get the watch back.
175
00:18:43,580 --> 00:18:45,164
I'm not a sadist.
176
00:18:45,749 --> 00:18:47,166
I'm a realist.
177
00:18:47,501 --> 00:18:49,961
Twenty-four hours. No more.
178
00:18:50,254 --> 00:18:52,338
Then my way.
179
00:19:04,393 --> 00:19:05,434
[WHlSTLlNG]
180
00:19:05,602 --> 00:19:07,353
Shh. Hush.
181
00:19:24,955 --> 00:19:27,331
You want a drink, gypsy?
182
00:19:34,006 --> 00:19:37,383
Gypsies, they're like mongrel dogs.
183
00:19:37,551 --> 00:19:39,427
It's a public service when you kill one.
184
00:19:39,595 --> 00:19:41,929
[LAUGHlNG]
185
00:19:42,097 --> 00:19:44,182
Why do they hate us?
186
00:19:45,684 --> 00:19:49,061
Some people are scared
of anybody who runs free.
187
00:19:49,688 --> 00:19:52,106
Don't worry, Jana.
We'll figure a way to get them out.
188
00:20:24,348 --> 00:20:27,850
Jana, you say the supply truck
gets here about 5?
189
00:20:28,018 --> 00:20:29,727
Yeah, MacGyver.
190
00:20:29,895 --> 00:20:33,314
But-- But they search it
before it goes out.
191
00:20:33,607 --> 00:20:36,025
They'd be stupid not to.
192
00:20:47,496 --> 00:20:50,665
MacGyver, this doesn't make
any sense to me.
193
00:20:50,832 --> 00:20:53,334
MACGYVER:
Think of it as a light-bulb sandwich.
194
00:20:53,502 --> 00:20:56,087
And hope they swallow it.
195
00:20:58,423 --> 00:21:01,300
Truck should be here
any minute. Let's go.
196
00:21:19,736 --> 00:21:22,029
[MAN SPEAKS lN HUNGARIAN]
197
00:21:42,509 --> 00:21:46,095
[SPEAKlNG IN HUNGARlAN]
198
00:22:15,792 --> 00:22:19,170
[LAUGHlNG]
199
00:22:40,859 --> 00:22:42,693
MACGYVER:
Excuse me, guys.
200
00:23:26,780 --> 00:23:30,533
My mom had a chili recipe that would
just about blow your socks off.
201
00:23:30,700 --> 00:23:34,537
Shake of this, pinch of that,
and just let it cook.
202
00:23:34,746 --> 00:23:36,580
l changed the ingredients a little.
203
00:23:36,748 --> 00:23:42,044
Salt, sugar, weed killer.
l wouldn't wanna eat it.
204
00:23:42,838 --> 00:23:44,839
But the end result should be...
205
00:23:45,549 --> 00:23:47,383
...dynamite.
206
00:24:37,767 --> 00:24:40,478
[SlZZLlNG]
207
00:25:02,125 --> 00:25:04,668
[WHlSTLlNG]
208
00:25:05,837 --> 00:25:08,380
Jana thought you might wanna
get out of here.
209
00:25:09,216 --> 00:25:10,758
STEFAN:
The American?
210
00:25:10,926 --> 00:25:13,135
- From the street corner.
- Name's MacGyver.
211
00:25:13,303 --> 00:25:16,263
How do we arrange this leaving?
212
00:25:17,516 --> 00:25:20,184
Well, I've got some plans.
213
00:25:21,394 --> 00:25:23,437
- You guys just hang tough, all right?
- Yeah.
214
00:25:42,541 --> 00:25:45,251
Okay, guys, get crazy.
215
00:25:45,460 --> 00:25:48,837
[YELLlNG lNDlSTlNCTLY]
216
00:25:54,135 --> 00:25:56,262
[GUARD SPEAKS lN HUNGARlAN]
217
00:25:58,557 --> 00:26:01,100
Back to work. Back.
218
00:26:04,729 --> 00:26:07,064
Chili should nearly be cooked.
219
00:26:08,400 --> 00:26:10,526
Time to wrap this thing up.
220
00:26:27,002 --> 00:26:28,794
[ENGlNE RUMBLES]
221
00:26:41,933 --> 00:26:43,767
[SlREN WAlLlNG]
222
00:26:46,813 --> 00:26:48,897
CERNlK:
It's an escape plan.
223
00:27:04,956 --> 00:27:06,498
Yeah.
224
00:27:10,670 --> 00:27:11,712
[GlGGLlNG]
225
00:27:16,217 --> 00:27:17,259
[GUNSHOTS]
226
00:27:42,285 --> 00:27:44,411
MACGYVER:
Jana, let's go!
227
00:27:50,001 --> 00:27:52,753
Okay, you guys, settle down.
228
00:27:52,921 --> 00:27:56,090
- Now, where's my watch?
- l sold it.
229
00:27:56,257 --> 00:27:58,300
You sold it?
230
00:28:05,600 --> 00:28:08,686
The man who said,
"Life is just a bowl of cherries",
231
00:28:08,853 --> 00:28:10,104
had it wrong.
232
00:28:10,271 --> 00:28:12,898
lt's a bowl of Hungarian goulash.
233
00:28:13,108 --> 00:28:15,567
Hot and sticky.
234
00:28:16,194 --> 00:28:17,986
And I'm not that hungry.
235
00:28:18,154 --> 00:28:19,321
Hi.
236
00:28:23,118 --> 00:28:25,619
Am l too late for happy hour?
237
00:28:29,541 --> 00:28:31,667
[MUSIC PLAYING]
238
00:28:33,294 --> 00:28:36,839
Jana's brother sold the watch
to another gypsy,
239
00:28:37,006 --> 00:28:39,675
a fence named Reena.
240
00:28:40,677 --> 00:28:43,846
Trendy little joint she's got here.
241
00:28:45,014 --> 00:28:47,433
l see the beautiful people
just stopped in
242
00:28:47,600 --> 00:28:51,145
to have a quick cocktail
before the ballet.
243
00:29:11,958 --> 00:29:14,001
Evening, gents.
244
00:29:14,169 --> 00:29:16,628
I'm looking for a...
245
00:29:22,886 --> 00:29:24,636
For Reena.
246
00:29:25,597 --> 00:29:27,473
Reena.
247
00:29:28,141 --> 00:29:30,601
That is nice name.
248
00:29:31,686 --> 00:29:33,395
What is yours?
249
00:29:33,897 --> 00:29:35,898
MacGyver.
250
00:29:36,065 --> 00:29:38,776
What do you want, MacGyver?
251
00:29:39,486 --> 00:29:42,821
Well, now, that's kind of personal.
252
00:29:42,989 --> 00:29:47,034
- And important too.
- Then we are truly interested.
253
00:29:47,619 --> 00:29:49,661
Where do you come from and why?
254
00:29:49,996 --> 00:29:52,456
What exactly is your business
with Reena?
255
00:29:52,665 --> 00:29:54,958
Well, now, you seem
to be asking more questions
256
00:29:55,126 --> 00:29:57,085
than l'm willing to answer
at the moment.
257
00:30:08,014 --> 00:30:09,681
Boys. Boys.
258
00:30:09,849 --> 00:30:12,017
Let's talk.
259
00:30:13,269 --> 00:30:16,230
See, l'm just kind of a peace-loving guy
like the rest of you.
260
00:30:16,940 --> 00:30:19,233
I like a good time.
261
00:30:19,400 --> 00:30:21,401
Let's not be ridiculous.
262
00:30:24,155 --> 00:30:26,782
Now that l have your
undivided attention...
263
00:30:30,161 --> 00:30:31,787
WOMAN:
MacGyver.
264
00:30:31,996 --> 00:30:33,914
I am Reena.
265
00:30:34,082 --> 00:30:35,791
Why don't we talk.
266
00:30:38,002 --> 00:30:39,920
Okay.
267
00:30:41,881 --> 00:30:43,549
Excuse me.
268
00:31:00,066 --> 00:31:02,776
You know, I really don't
drink too much.
269
00:31:02,944 --> 00:31:06,113
Virtuous? Or suspicious?
270
00:31:06,781 --> 00:31:08,991
- Habit.
- No matter.
271
00:31:09,158 --> 00:31:10,701
To your health, MacGyver.
272
00:31:10,869 --> 00:31:14,872
Which would be in considerable risk
if l sent you back downstairs.
273
00:31:15,331 --> 00:31:17,499
Yeah, is there a back way
out of here?
274
00:31:18,209 --> 00:31:20,168
Of course. Several.
275
00:31:20,336 --> 00:31:22,379
But you have to earn them.
276
00:31:22,922 --> 00:31:25,257
Which brings us to business.
277
00:31:25,466 --> 00:31:28,510
You're American.
What are you selling, blue jeans?
278
00:31:29,095 --> 00:31:30,554
Buying.
279
00:31:30,722 --> 00:31:32,472
Watches.
280
00:31:33,474 --> 00:31:35,893
Digital or spring-wound?
281
00:31:38,438 --> 00:31:39,855
Old-fashioned.
282
00:31:41,983 --> 00:31:43,525
It's a family heirloom.
283
00:31:44,235 --> 00:31:47,487
Yeah, l know.
I know the family that sold it to you.
284
00:31:47,697 --> 00:31:50,741
Those stinking gypsy wharf rats.
285
00:31:50,950 --> 00:31:53,952
If their hides were worth the trouble,
I'd have them gutted,
286
00:31:54,120 --> 00:31:56,705
skinned and used as rugs.
287
00:31:57,415 --> 00:31:59,041
I thought you were a gypsy too.
288
00:31:59,250 --> 00:32:02,753
I am. Takes one to know one.
289
00:32:03,713 --> 00:32:05,923
And how do you
know them, MacGyver?
290
00:32:06,090 --> 00:32:07,674
MACGYVER:
Oh...
291
00:32:07,842 --> 00:32:09,343
Call it luck.
292
00:32:09,552 --> 00:32:11,261
[LAUGHlNG]
293
00:32:11,429 --> 00:32:13,931
I know exactly what you mean.
294
00:32:14,098 --> 00:32:15,891
Now...
295
00:32:16,059 --> 00:32:19,353
...tell me why this is worth
so much to you.
296
00:32:19,520 --> 00:32:22,898
You're okay, Reena. l think I'm gonna
have to be honest with you.
297
00:32:23,107 --> 00:32:25,651
Never say that to a gypsy.
It makes us nervous.
298
00:32:26,069 --> 00:32:27,444
Okay.
299
00:32:28,321 --> 00:32:30,238
The watch carries information.
300
00:32:30,448 --> 00:32:31,865
I want it, your police want it,
301
00:32:32,033 --> 00:32:35,369
the Russians want it
bad enough to kill for it.
302
00:32:53,137 --> 00:32:55,430
You're telling the truth.
303
00:32:56,224 --> 00:32:58,100
That your lie detector?
304
00:32:58,309 --> 00:33:01,520
Gypsy magic.
And, like most gypsy magic,
305
00:33:01,688 --> 00:33:03,897
a cheat, but nice.
306
00:33:04,899 --> 00:33:07,734
You said information.
You mean political.
307
00:33:07,902 --> 00:33:09,653
What kind?
308
00:33:10,822 --> 00:33:12,823
Let me show you.
309
00:33:16,953 --> 00:33:18,370
Yeah.
310
00:33:37,515 --> 00:33:40,559
Names of some of their people.
311
00:33:41,144 --> 00:33:43,520
REENA:
Who spy on some of your people.
312
00:33:43,730 --> 00:33:45,981
Yeah, something like that.
313
00:33:47,525 --> 00:33:50,152
What are you offering, MacGyver?
314
00:33:52,196 --> 00:33:55,365
Well, Reena, l don't have
a lot of cash on me.
315
00:33:55,533 --> 00:33:58,076
- Do you take plastic?
- l don't deal in credit.
316
00:33:58,244 --> 00:34:00,120
[WHlSTLE BLOWING]
317
00:34:00,288 --> 00:34:03,081
[MEN TALKING lNDlSTlNCTLY]
318
00:34:14,969 --> 00:34:18,096
You can't afford
to buy it, MacGyver...
319
00:34:19,599 --> 00:34:21,725
...so it's a gift.
320
00:34:23,519 --> 00:34:24,936
I owe you one.
321
00:34:35,865 --> 00:34:37,866
Taxi!
322
00:34:39,368 --> 00:34:40,744
Come on!
323
00:34:40,912 --> 00:34:43,830
STEFAN: Hurry up. The police
are right behind us.
324
00:34:52,298 --> 00:34:53,507
- Got it.
- Yeah.
325
00:34:53,674 --> 00:34:57,761
MacGyver. So you owe us
for helping you, right?
326
00:34:57,929 --> 00:35:01,306
- Jana...
- lt's only that we like you, MacGyver.
327
00:35:01,474 --> 00:35:02,849
We wanna go with you.
328
00:35:03,059 --> 00:35:05,977
- Where?
- America. America.
329
00:35:06,187 --> 00:35:08,522
- Right, right.
JANA: The U.S. of A.
330
00:35:08,731 --> 00:35:11,316
Clint Eastwood. Coca-Cola.
331
00:35:11,526 --> 00:35:12,776
Jana...
332
00:35:13,569 --> 00:35:15,570
Girls just wanna have fun.
333
00:35:19,951 --> 00:35:21,785
Please.
334
00:35:25,873 --> 00:35:28,625
Oh, no.
335
00:35:31,045 --> 00:35:34,005
Can you get mechanics' overalls
for the whole family?
336
00:35:34,215 --> 00:35:36,049
Like a shoot. Why?
337
00:35:36,259 --> 00:35:38,343
We're gonna have to get
across the border fast.
338
00:35:39,011 --> 00:35:41,513
That rally at Boot Park's got
all kinds of racing cars,
339
00:35:41,681 --> 00:35:44,850
and l figure we're gonna have to
borrow a few. You know what l mean?
340
00:35:58,614 --> 00:36:00,991
I think Tamasz is going
to be unhappy about his taxi.
341
00:36:01,325 --> 00:36:05,328
- lt's okay. We'll be in America.
MACGYVER: Y'all know what to do?
342
00:36:05,538 --> 00:36:07,873
ALL: Yes.
- Let's go.
343
00:36:34,692 --> 00:36:38,862
A credit card can usually
get you out of a jam.
344
00:36:39,071 --> 00:36:42,574
l'm hoping this will create one.
345
00:37:14,982 --> 00:37:16,191
So, what did he say?
346
00:37:16,359 --> 00:37:18,985
They found that gypsy taxi
in Boot Park.
347
00:37:19,153 --> 00:37:20,946
KOSSOV:
And MacGyver?
348
00:37:21,113 --> 00:37:22,489
Make the assumption.
349
00:37:22,657 --> 00:37:27,118
You may save yourself those cold
winters in Moscow, comrade.
350
00:37:44,095 --> 00:37:46,721
[SlREN WAlLlNG]
351
00:37:50,101 --> 00:37:52,060
Let's go.
352
00:37:56,023 --> 00:37:57,565
[WHlSTLE BLOWING]
353
00:38:02,280 --> 00:38:04,781
[WOMAN SCREAMS]
354
00:38:05,366 --> 00:38:08,201
MESSIC:
All mobile units, close pursuit.
355
00:38:49,660 --> 00:38:52,037
What is wrong
with the traffic signals?
356
00:38:52,288 --> 00:38:55,040
[HONKING]
357
00:39:00,629 --> 00:39:02,672
That will do no good.
358
00:39:15,895 --> 00:39:17,062
MESSIC:
I'm right behind them.
359
00:39:17,229 --> 00:39:20,148
Motorcycle police. They got through
the traffic jam, MacGyver.
360
00:39:29,617 --> 00:39:32,827
Hang on. We're just gonna have to go
where they can't for now.
361
00:39:40,336 --> 00:39:42,670
Why are all the lights against us?
362
00:39:50,805 --> 00:39:52,722
Inspector, can't you go any faster?
363
00:39:52,973 --> 00:39:54,599
[WOMAN SCREAMS]
364
00:40:16,789 --> 00:40:17,872
Delicious.
365
00:40:26,549 --> 00:40:29,092
JANA:
We can't go this way, MacGyver.
366
00:40:29,927 --> 00:40:31,136
[JANA SCREAMlNG]
367
00:40:31,387 --> 00:40:34,264
Into the Horvath Building?
368
00:40:34,682 --> 00:40:38,268
It connects with two
underground garages.
369
00:40:56,120 --> 00:40:57,829
[JANA SCREAMlNG]
370
00:40:59,123 --> 00:41:01,332
[SCREAMlNG]
371
00:41:05,838 --> 00:41:06,963
[MUSIC PLAYING ON RADIO]
372
00:41:07,131 --> 00:41:10,383
Rock 'n' roll.
Is this what you wanted it for?
373
00:41:11,177 --> 00:41:13,303
MACGYVER:
Not exactly.
374
00:41:13,471 --> 00:41:16,639
- Get some duct tape out of my pocket.
JANA: Okay.
375
00:41:16,807 --> 00:41:18,141
MESSIC:
We are closing in.
376
00:41:18,309 --> 00:41:19,767
MACGYVER:
Now take the police radio
377
00:41:19,935 --> 00:41:21,186
and tape it to your transistor.
378
00:41:21,353 --> 00:41:23,563
MESSIC:
Heading to intercept.
379
00:41:31,739 --> 00:41:34,157
They've already crossed half the city.
380
00:41:34,325 --> 00:41:37,410
They are heading for St. Ivan's.
381
00:41:37,578 --> 00:41:38,828
Inspector Messic here.
382
00:41:38,996 --> 00:41:43,249
All units. All units seal off
the church of St. Ivan.
383
00:41:54,762 --> 00:41:56,679
Is this okay, MacGyver?
384
00:41:56,847 --> 00:41:58,765
Yeah, not bad.
385
00:41:58,933 --> 00:42:00,934
Now, if we can get that up
on something tall,
386
00:42:01,101 --> 00:42:04,145
we can blow out police radios
for a mile.
387
00:42:04,396 --> 00:42:07,190
[MUSIC PLAYING ON RADIO]
388
00:42:08,651 --> 00:42:10,985
That's unbearable. What is--?
What's going--?
389
00:42:11,153 --> 00:42:12,779
Can't you turn that off?
390
00:42:33,300 --> 00:42:36,135
- ls that your tall building?
- lt's the best l could do.
391
00:42:36,303 --> 00:42:37,929
It's terrific.
392
00:42:48,274 --> 00:42:50,066
Inspector Messic here.
393
00:42:50,234 --> 00:42:52,360
Messic here.
394
00:42:52,528 --> 00:42:55,863
Can you read me?
This is Inspector Messic.
395
00:43:38,532 --> 00:43:41,159
They're heading for the border.
396
00:44:12,066 --> 00:44:17,070
[MEN YELLlNG lN HUNGARlAN]
397
00:44:50,396 --> 00:44:53,439
MACGYVER: l sure hope your cousins
got to the gate in time.
398
00:45:04,076 --> 00:45:06,244
[SlREN WAlLlNG]
399
00:45:32,688 --> 00:45:36,774
[MEN CHEERlNG]
400
00:45:39,236 --> 00:45:40,319
No!
401
00:45:40,487 --> 00:45:43,823
They're in Austria.
We can't afford a major incident.
402
00:45:44,116 --> 00:45:46,117
Thank you, comrade major.
403
00:45:55,335 --> 00:45:57,503
MacGyver!
404
00:46:07,723 --> 00:46:10,099
I'll remember him.
405
00:46:15,939 --> 00:46:17,774
MACGYVER: You got it!
- Yeah!
406
00:46:17,941 --> 00:46:19,150
BRUNO & STEFAN:
All right.
407
00:46:19,318 --> 00:46:20,860
MacGyver.
408
00:46:21,028 --> 00:46:23,112
How can l...?
409
00:46:23,280 --> 00:46:26,240
- How can we--?
MACGYVER: Oh. There's nothing to it.
410
00:46:26,408 --> 00:46:29,952
It'll take a couple of days to get you
processed, but you're on your way.
411
00:46:30,370 --> 00:46:32,497
BRUNO: We're free.
MACGYVER: Congratulations.
412
00:46:32,664 --> 00:46:34,081
Bye.
413
00:46:39,254 --> 00:46:41,506
You're leaving us now.
414
00:46:46,178 --> 00:46:48,387
Well, yeah, honey, l have to.
415
00:46:50,766 --> 00:46:52,517
Hey.
416
00:46:54,394 --> 00:46:55,937
Here.
417
00:46:56,396 --> 00:46:59,106
- But you need it.
- Now, come on. You earned it.
418
00:47:14,373 --> 00:47:16,666
Jana, you don't have to do this.
419
00:47:17,167 --> 00:47:19,418
You earned it.
420
00:47:22,631 --> 00:47:24,257
Come here.
29826