Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
2
00:01:32,426 --> 00:01:33,426
Good luck, son.
3
00:01:49,985 --> 00:01:53,195
Remember, Cavanaugh? Fifteen
years ago at the Meceita ranch?
4
00:01:53,197 --> 00:01:55,906
Sugar rots the teeth.
5
00:01:55,908 --> 00:01:57,828
Take this, Iwegbuna.
6
00:01:58,577 --> 00:02:00,157
But you forgot one thing.
7
00:02:01,455 --> 00:02:02,825
To kill me.
8
00:02:03,665 --> 00:02:04,705
Get up!
9
00:02:25,771 --> 00:02:26,941
Oh! Oh!
10
00:02:31,652 --> 00:02:33,568
No more picture. Go home!
11
00:02:35,822 --> 00:02:38,740
We'll catch another movie next month.
12
00:02:38,742 --> 00:02:39,824
Hmm?
13
00:02:39,826 --> 00:02:43,456
Your mother wants us back
at the shop soon anyhow.
14
00:02:53,507 --> 00:02:54,756
Chioke.
15
00:02:54,758 --> 00:02:57,425
Careful, my little cowboys.
16
00:02:57,427 --> 00:02:59,217
This is a big horse.
17
00:03:12,442 --> 00:03:15,952
Ned Nott was shot and Sam Shott was not.
18
00:03:19,533 --> 00:03:23,952
So, it is better to be Shott than Nott.
19
00:03:59,698 --> 00:04:01,028
Excuse me, is that seat taken?
20
00:04:02,159 --> 00:04:06,286
No. And it is a shame. This is
the second-best seat in the room.
21
00:04:06,288 --> 00:04:09,122
There's almost no glare
from the lights on the board.
22
00:04:09,124 --> 00:04:12,000
The best seat, of course,
is mine. We can rotate.
23
00:04:12,002 --> 00:04:14,552
Would you just mind moving?
'Cause we're all in a study group.
24
00:04:17,466 --> 00:04:18,466
Ah.
25
00:04:19,551 --> 00:04:20,551
Sure.
26
00:04:36,568 --> 00:04:39,988
Mr. Ah-Kee-Gee, is there
any reason you're standing?
27
00:04:49,206 --> 00:04:50,206
Yes?
28
00:04:50,791 --> 00:04:53,166
Can you extinguish your cigarette?
29
00:04:53,168 --> 00:04:56,086
It's public space and the
smoke is not that pleasant.
30
00:05:01,468 --> 00:05:04,135
Again, my sincere
apologies for last week.
31
00:05:04,137 --> 00:05:07,389
As all of you know, Ms. Jones
is having some personal issues.
32
00:05:07,391 --> 00:05:09,516
So, we will be hiring a new TA.
33
00:05:09,518 --> 00:05:12,894
Anybody interested,
come see me after class.
34
00:05:12,896 --> 00:05:15,726
An exciting opportunity.
How much does it pay?
35
00:05:16,358 --> 00:05:18,859
Again, see me after class.
36
00:05:18,861 --> 00:05:22,741
Kenneth Arrow's theorem of welfare
economics. What do we think?
37
00:06:12,331 --> 00:06:13,705
My mail finally came.
38
00:06:13,707 --> 00:06:15,577
I hope there's good
news in your box, too.
39
00:06:16,168 --> 00:06:17,168
Sure.
40
00:06:45,572 --> 00:06:50,325
Brother! I am rounding
everyone up to come talk to you.
41
00:06:50,327 --> 00:06:51,952
How are you?
42
00:06:51,954 --> 00:06:54,164
Fine. Fine.
43
00:06:54,790 --> 00:06:55,830
Tell me the truth.
44
00:06:59,628 --> 00:07:01,338
I am surviving.
45
00:07:02,506 --> 00:07:06,550
You're the first Ikeji to touch America.
46
00:07:06,552 --> 00:07:08,262
Must be lonely.
47
00:07:08,804 --> 00:07:12,394
But remember the plan.
48
00:07:12,933 --> 00:07:14,140
Go to school.
49
00:07:14,142 --> 00:07:15,600
Get a degree.
50
00:07:15,602 --> 00:07:17,185
Come back home.
51
00:07:17,187 --> 00:07:18,520
Aha.
52
00:07:18,522 --> 00:07:21,532
You'll soon be back here
where you belong.
53
00:07:22,192 --> 00:07:24,862
Running Dad's shop beside me.
54
00:07:25,487 --> 00:07:26,947
He's smiling at us from heaven.
55
00:07:27,865 --> 00:07:30,407
Iwegbuna! Hello!
56
00:07:30,409 --> 00:07:32,367
Hey!
57
00:07:32,369 --> 00:07:34,411
Gramma's talking.
58
00:07:34,413 --> 00:07:37,372
Mma, you don't have to
dress up in order to send a tape.
59
00:07:37,374 --> 00:07:41,424
Ah, I will dress for my son.
60
00:07:41,962 --> 00:07:45,046
Ah! I sent you some cloth I wove!
61
00:07:45,048 --> 00:07:47,208
It's been selling out in the store.
62
00:07:47,885 --> 00:07:49,259
Mm-hmm.
63
00:07:49,261 --> 00:07:52,429
Know that God is keeping us well.
64
00:07:52,431 --> 00:07:54,973
There has been some fighting
65
00:07:54,975 --> 00:07:57,058
between soldiers and the president,
66
00:07:57,060 --> 00:07:59,769
but it doesn't sound too bad.
67
00:07:59,771 --> 00:08:02,731
I want to see you. Ehh?
68
00:08:02,733 --> 00:08:06,484
Save up faster so you can come home.
69
00:08:06,486 --> 00:08:08,111
Ehh!
70
00:08:08,113 --> 00:08:10,947
Move away from the recorder now.
71
00:08:10,949 --> 00:08:12,579
I'm talking with...
72
00:08:26,298 --> 00:08:29,883
Some say Nott was not shot.
73
00:08:29,885 --> 00:08:33,094
But Shott says he shot Nott.
74
00:08:33,096 --> 00:08:38,475
Either the shot Shott
shot at Nott was not shot,
75
00:08:38,477 --> 00:08:40,643
or Nott was shot.
76
00:08:40,645 --> 00:08:41,978
Okay. Good.
77
00:08:41,980 --> 00:08:46,900
Good. Remember, the goal is one sound.
78
00:08:46,902 --> 00:08:50,070
On to today's extemporaneous speech,
79
00:08:50,072 --> 00:08:51,988
"What I Did This Weekend".
80
00:08:51,990 --> 00:08:53,030
Leith.
81
00:08:53,701 --> 00:08:55,400
I buried me dog.
82
00:08:55,402 --> 00:08:57,160
Funeral an' all 'cause of me gal.
83
00:08:57,162 --> 00:09:00,372
A nod's as good as a wink to a blind
horse on that one, if you ask me.
84
00:09:04,545 --> 00:09:06,002
Okay.
85
00:09:06,004 --> 00:09:08,424
What an improvement.
86
00:09:09,383 --> 00:09:12,723
I lost my car in a parking lot.
87
00:09:17,015 --> 00:09:18,015
Okay.
88
00:09:20,644 --> 00:09:23,812
My mother dresses up even
though I cannot see her.
89
00:09:23,814 --> 00:09:26,773
My nieces and nephews
are out of control.
90
00:09:26,775 --> 00:09:28,984
My brother is worried that I am lonely
91
00:09:28,986 --> 00:09:32,404
and suggested that I visit my
Nigerian friends in Tulsa soon.
92
00:09:32,406 --> 00:09:34,990
- We are going to do...
- O-O... Okay.
93
00:09:34,992 --> 00:09:40,036
Remember, we were supposed to talk
about our life here, not Nigeria,
94
00:09:40,038 --> 00:09:41,621
what we did this weekend.
95
00:09:41,623 --> 00:09:43,623
Yes, that is what I am doing.
96
00:09:43,625 --> 00:09:45,876
Oh, I'm a little confused.
97
00:09:45,878 --> 00:09:47,586
But why are you only confused with me?
98
00:09:47,588 --> 00:09:49,168
My elocution is fine.
99
00:09:50,174 --> 00:09:53,383
I don't have Karolina's
whisper-whisper problem,
100
00:09:53,385 --> 00:09:55,343
and my accent is not
as thick as Leith's.
101
00:09:55,345 --> 00:09:56,469
Haud yer wheesht.
102
00:09:56,471 --> 00:09:58,305
Okay.
103
00:09:58,307 --> 00:10:03,351
Remember, we talked about not
alienating our "audience", right,
104
00:10:03,353 --> 00:10:06,104
by pointing out their
personal challenges.
105
00:10:06,106 --> 00:10:08,646
But wasn't everything I said true?
106
00:10:09,526 --> 00:10:12,986
No, I think people perhaps
are more forthright in Nigeria.
107
00:10:21,038 --> 00:10:22,579
Good afternoon, Professor Robbins.
108
00:10:22,581 --> 00:10:24,873
I filled my TA application weeks ago.
109
00:10:24,875 --> 00:10:25,955
When do we hear?
110
00:10:26,543 --> 00:10:29,133
The application window
hasn't closed yet.
111
00:10:29,838 --> 00:10:33,990
I see. Well, to refresh your
memory, I'm the best in class.
112
00:10:33,992 --> 00:10:35,043
I have the most need,
113
00:10:35,045 --> 00:10:36,885
and the money will help me
to get back home this summer.
114
00:10:36,887 --> 00:10:40,096
I'm trying to hire a student
who can teach in my stead.
115
00:10:40,098 --> 00:10:42,807
- That is me.
- You're also extremely pushy.
116
00:10:42,809 --> 00:10:44,309
How am I pushy?
117
00:10:44,311 --> 00:10:47,561
Well, take for example how you're
going about trying to get this job.
118
00:10:48,357 --> 00:10:53,026
Look, the truth is, you make
people a little uncomfortable.
119
00:10:53,028 --> 00:10:55,320
And for someone who
wants to join the faculty,
120
00:10:55,322 --> 00:10:58,582
you don't seem to try
very hard to fit in.
121
00:10:59,368 --> 00:11:01,368
Now, if you'll excuse me.
122
00:11:34,186 --> 00:11:35,905
So, I says to him, "Sure,
123
00:11:35,907 --> 00:11:39,140
you can keep your job.
Long as I keep the paycheck".
124
00:11:51,003 --> 00:11:52,673
Can I help you with sumpin'?
125
00:11:53,255 --> 00:11:56,125
This... is a wonderful place.
126
00:11:57,384 --> 00:11:58,434
Thank ya.
127
00:12:01,388 --> 00:12:03,268
You know your hat size?
128
00:12:05,142 --> 00:12:07,642
I do not. But I would like to.
129
00:12:12,983 --> 00:12:16,610
- What you said this was for again?
- To wear.
130
00:12:16,612 --> 00:12:18,912
Well, right, but to wear to where?
131
00:12:20,365 --> 00:12:23,325
Well, every one's for
something different, see?
132
00:12:23,327 --> 00:12:26,578
That's a ten-gallon. The Cattleman. Gus.
133
00:12:26,580 --> 00:12:28,663
Cutter, Brick, Gambler.
134
00:12:28,665 --> 00:12:29,785
What you looking for?
135
00:12:31,251 --> 00:12:34,551
I want the hat that is strongest.
136
00:12:54,483 --> 00:12:56,033
Now, that's the one.
137
00:12:56,652 --> 00:12:58,822
That's the one.
138
00:13:02,074 --> 00:13:03,532
This is the price?
139
00:13:03,534 --> 00:13:05,659
Well, that's a steal right there.
140
00:13:05,661 --> 00:13:07,121
Who pays this amount for anything?
141
00:13:08,330 --> 00:13:13,416
My pop gave me this hat on my
18th birthday, 50 years ago.
142
00:13:13,418 --> 00:13:16,798
These ain't baseball caps, you
understand? These are investments.
143
00:13:17,339 --> 00:13:20,629
Pick the right one and you'll
have a partner for life.
144
00:13:26,849 --> 00:13:29,639
What's your shoe size? You
gonna need a pair of boots.
145
00:13:30,352 --> 00:13:32,602
No, I don't have any more money.
146
00:13:32,604 --> 00:13:35,114
Well, I didn't ask you about money.
147
00:13:35,858 --> 00:13:39,108
I know it don't look like it now,
but I understand. I been there.
148
00:13:39,945 --> 00:13:42,988
Vern, why don't you give
him them pair a boots
149
00:13:42,990 --> 00:13:45,073
I brought in here and left last week.
150
00:13:45,075 --> 00:13:46,735
Might be a bit big on ya.
151
00:13:47,911 --> 00:13:49,621
They'll chafe them heels like crazy.
152
00:13:50,247 --> 00:13:53,537
But if you soak 'em in a tub
of water, they'll draw up.
153
00:13:54,084 --> 00:13:58,920
You are too kind. And don't
worry, boots cannot hurt me.
154
00:14:17,983 --> 00:14:19,113
Hello.
155
00:15:03,612 --> 00:15:08,448
Iwegbuna. I had
to tape this immediately!
156
00:15:08,450 --> 00:15:10,909
It is too funny.
157
00:15:10,911 --> 00:15:15,288
Your cousin Eno's
wedding is in three days
158
00:15:15,290 --> 00:15:17,791
and I wanted to cook.
159
00:15:17,793 --> 00:15:22,587
Your brother bought me
a live goat for stew.
160
00:15:22,589 --> 00:15:24,129
Mmm? Hmm.
161
00:15:24,800 --> 00:15:27,509
But this goat is too smart.
162
00:15:27,511 --> 00:15:29,678
It does not want to die.
163
00:15:29,680 --> 00:15:31,471
It ran away from him into the house...
164
00:15:31,473 --> 00:15:33,890
It's in here, Chioke!
165
00:15:37,396 --> 00:15:42,274
I'm telling you! Your
brother is a herdsman!
166
00:15:42,276 --> 00:15:44,067
Bad goat!
167
00:15:44,069 --> 00:15:46,382
Nothing you're doing over there
168
00:15:46,384 --> 00:15:48,343
is as crazy as what is happening here.
169
00:15:48,949 --> 00:15:51,909
Mama. I need some help.
170
00:15:53,078 --> 00:15:54,327
No, not me.
171
00:15:54,329 --> 00:15:57,205
I'm too old for goat games.
172
00:16:01,378 --> 00:16:03,458
Ah! My son.
173
00:16:04,173 --> 00:16:05,633
Listen to me.
174
00:16:08,969 --> 00:16:13,639
I want you to experience something there
175
00:16:14,349 --> 00:16:16,433
before you return home.
176
00:16:16,435 --> 00:16:19,145
- Hmm?
- Yes, Mma.
177
00:16:59,668 --> 00:17:00,878
Oh, excuse me, sir.
178
00:17:02,940 --> 00:17:04,400
Mr. Ah-Kee-Gee.
179
00:17:05,943 --> 00:17:06,943
Why don't you, um...
180
00:17:08,319 --> 00:17:10,859
find a seat and we'll, uh, get started.
181
00:17:28,632 --> 00:17:33,682
So, picking up on the discussion
of advanced industrial development
182
00:17:34,596 --> 00:17:39,096
as it relates to the
stabilization of exchange rates.
183
00:17:48,861 --> 00:17:50,701
Hyah! Hyah!
184
00:17:58,829 --> 00:18:00,869
Whoo!
185
00:18:02,249 --> 00:18:03,249
Move, cow.
186
00:18:04,710 --> 00:18:05,840
Move, cow.
187
00:18:13,552 --> 00:18:15,093
Whoa, whoa, whoa!
188
00:18:15,095 --> 00:18:16,635
Back out. Aw, shit.
189
00:18:18,265 --> 00:18:20,390
Hey, what are you doing?
190
00:18:20,392 --> 00:18:23,268
- I'll help you.
- You're gonna hurt your damn self.
191
00:18:23,270 --> 00:18:24,270
Watch out.
192
00:18:30,694 --> 00:18:32,534
All right, stay back now. Stay back.
193
00:18:34,198 --> 00:18:35,198
Settle.
194
00:18:35,991 --> 00:18:37,908
That wasn't quite
what I was looking for.
195
00:18:37,910 --> 00:18:39,490
While you're here, give me a hand.
196
00:18:40,495 --> 00:18:42,655
Come on, son. Grab her backside.
197
00:18:43,332 --> 00:18:44,462
Easy, easy.
198
00:18:46,960 --> 00:18:49,210
You wanna help? Come on, give me a hand.
199
00:18:50,339 --> 00:18:51,799
You gotta get a hold of it, son.
200
00:18:53,926 --> 00:18:55,216
All right.
201
00:18:55,928 --> 00:18:58,447
Now, dig them pretty boots
of yours into the ground
202
00:18:58,449 --> 00:18:59,452
like they're tree stumps.
203
00:19:01,725 --> 00:19:04,559
Dig them boots in. Good. Good.
204
00:19:04,561 --> 00:19:05,771
Now, settle.
205
00:19:07,913 --> 00:19:09,083
Just be here with her.
206
00:19:16,698 --> 00:19:17,908
That's good.
207
00:19:22,287 --> 00:19:23,995
All right, you can let her go.
208
00:19:23,997 --> 00:19:25,827
All right, girl. Go ahead.
209
00:19:31,380 --> 00:19:34,090
Nice job, greenhorn. Get that gate.
210
00:19:56,989 --> 00:19:58,449
Orange soda, please.
211
00:20:00,909 --> 00:20:02,329
Put that on my tab.
212
00:20:23,515 --> 00:20:26,635
That's a big toothpick. Where
you get something like that?
213
00:20:28,395 --> 00:20:29,978
Nigeria.
214
00:20:29,980 --> 00:20:31,820
Aw, shucks. You don't have to.
215
00:20:38,030 --> 00:20:41,698
First year in a pair of
new boots is always a doozy.
216
00:20:41,700 --> 00:20:44,580
Pretty soon you won't remember
how you ever got along without 'em.
217
00:20:46,038 --> 00:20:47,708
Those there will last you a lifetime.
218
00:20:56,757 --> 00:20:57,881
Three pitches.
219
00:20:57,883 --> 00:21:00,467
Three strikes. Three outs.
220
00:21:00,469 --> 00:21:04,804
Only in America can such
a perfect game exist.
221
00:21:04,806 --> 00:21:05,886
Baseball.
222
00:21:06,517 --> 00:21:12,017
Only in America do you add tax
after you see the ticket price.
223
00:21:12,773 --> 00:21:16,323
Only here do you...
224
00:21:17,778 --> 00:21:19,858
smile but you don't mean it.
225
00:21:20,739 --> 00:21:23,698
Karolina, such progress.
226
00:21:23,700 --> 00:21:24,790
Thank you.
227
00:21:35,629 --> 00:21:40,469
Here is something... only in America.
228
00:21:43,345 --> 00:21:44,385
Hamburgers.
229
00:21:45,722 --> 00:21:46,932
Cheeseburgers.
230
00:21:47,766 --> 00:21:49,476
Bacon cheeseburgers.
231
00:21:50,185 --> 00:21:52,352
Chili cheeseburgers.
232
00:21:52,354 --> 00:21:54,771
Bacon chili cheeseburgers.
233
00:21:54,773 --> 00:21:57,274
Why? Why do this?
234
00:21:57,276 --> 00:21:59,901
Have other food on
your plate if you must.
235
00:21:59,903 --> 00:22:02,821
Have your bread, your tomato.
236
00:22:02,823 --> 00:22:06,243
But why wet lettuce? Why put cheese?
237
00:22:07,286 --> 00:22:09,706
Then bacon? A pig, too?
238
00:22:10,789 --> 00:22:16,126
This stacking everything on top
of everything, it's a sickness.
239
00:22:16,128 --> 00:22:17,794
What do you even taste?
240
00:22:17,796 --> 00:22:20,714
You taste the wet
ketchup. The wet mustard.
241
00:22:20,716 --> 00:22:21,965
The wet onions.
242
00:22:21,967 --> 00:22:25,637
The wet pickles. The wettest,
most wet secret sauce.
243
00:22:26,722 --> 00:22:30,182
When God made the meats, do
you think God said to Adam,
244
00:22:30,767 --> 00:22:32,267
"This must have the sauce"?
245
00:22:33,729 --> 00:22:35,145
Why even have the cow?
246
00:22:35,147 --> 00:22:37,272
You will not notice
if I let it run free.
247
00:22:37,274 --> 00:22:41,404
You will still say, "What a
delicious hamburger. Very wet".
248
00:22:42,571 --> 00:22:46,201
This is something only in America.
249
00:22:48,410 --> 00:22:49,790
Bravo.
250
00:23:11,183 --> 00:23:15,018
- I was just dancing.
- Jackson Six.
251
00:23:15,020 --> 00:23:17,479
Brothers. Sisters.
252
00:23:17,481 --> 00:23:20,649
It's so nice to see
my old friends again.
253
00:23:20,651 --> 00:23:25,320
My legs fell asleep from four
hours of driving, but I made it.
254
00:23:25,322 --> 00:23:27,906
Hey, hey, hey! Iwegbuna!
255
00:23:27,908 --> 00:23:31,158
The African Howdy Doody has arrived.
256
00:23:33,497 --> 00:23:36,244
Brother, I knew you are lonely,
257
00:23:36,246 --> 00:23:38,875
but come see us more
instead of this, huh?
258
00:23:38,877 --> 00:23:41,461
We can pitch in for gas or drive to you.
259
00:23:41,463 --> 00:23:45,053
I was lonely, but it is getting better.
260
00:23:45,759 --> 00:23:47,425
- Victor, is there any more fufu left?
- Of course.
261
00:23:47,427 --> 00:23:51,137
I have traveled all the way to
Tulsa so I can eat real food.
262
00:23:51,849 --> 00:23:54,558
Don't get too excited.
It's made from Bisquick.
263
00:23:54,560 --> 00:23:56,600
I call it "Okie fufu".
264
00:23:57,145 --> 00:23:58,228
Ehh-ehh-ehh.
265
00:23:58,230 --> 00:24:00,464
Iwegbuna, you're changing the subject.
266
00:24:00,466 --> 00:24:02,816
Why are you dressed like that?
267
00:24:02,818 --> 00:24:04,484
- Yes.
- You and your cowboy fetish.
268
00:24:04,486 --> 00:24:06,069
Mr. Pony Express.
269
00:24:06,071 --> 00:24:11,908
Just as the Igbo man understands
the importance of home...
270
00:24:11,910 --> 00:24:13,034
Here we go.
271
00:24:13,036 --> 00:24:14,244
... so does a cowboy.
272
00:24:14,246 --> 00:24:15,662
- Okay.
- Yeah.
273
00:24:15,664 --> 00:24:18,623
We respect women and children.
274
00:24:18,625 --> 00:24:21,751
We walk with confidence even
though our country spat on us.
275
00:24:21,753 --> 00:24:23,128
That's right.
276
00:24:23,130 --> 00:24:25,881
What are we if not cowboy?
277
00:24:25,883 --> 00:24:27,883
Whew! Fire!
278
00:24:27,885 --> 00:24:29,259
Mmm!
279
00:24:29,261 --> 00:24:31,887
I watched Westerns with
my father before he died.
280
00:24:31,889 --> 00:24:34,097
- Yeah.
- He was a cowboy, too.
281
00:24:34,099 --> 00:24:35,974
Ah.
282
00:24:35,976 --> 00:24:37,058
Yeah!
283
00:24:37,060 --> 00:24:40,562
Yeah!
284
00:24:40,564 --> 00:24:44,983
And to our host and the
pounder of Okie fufu.
285
00:24:44,985 --> 00:24:46,193
- Ah.
- Thank you, Victor.
286
00:24:46,195 --> 00:24:48,111
You're welcome, you're welcome.
287
00:24:48,113 --> 00:24:51,323
- Yeah. You try it.
- I am so happy for this,
288
00:24:51,325 --> 00:24:53,259
but I cannot wait until I get home and
289
00:24:53,261 --> 00:24:55,076
eat some of my mother's yam and egusi.
290
00:24:58,665 --> 00:25:02,205
Iwegbuna. When was the last
time you heard from your family?
291
00:25:02,878 --> 00:25:06,963
It's been a while. The mail service
in Nigeria has been terrible. Why?
292
00:25:06,965 --> 00:25:09,633
I had to cancel my plans
to go home this summer.
293
00:25:09,635 --> 00:25:11,176
I did as well.
294
00:25:11,178 --> 00:25:12,598
Things are getting bad again.
295
00:25:14,056 --> 00:25:15,096
Why all this fear?
296
00:25:16,099 --> 00:25:18,939
The country has survived the
civil war. What more can happen?
297
00:25:20,521 --> 00:25:24,105
You are too smart to be this naive.
298
00:25:24,107 --> 00:25:25,649
People are so scared right now,
299
00:25:25,651 --> 00:25:28,235
they are moving all their
money out of Nigerian banks.
300
00:25:28,237 --> 00:25:31,367
If I were you, I'd call home.
301
00:25:47,923 --> 00:25:49,005
Operator.
302
00:25:49,007 --> 00:25:50,298
- Operator?
- Yes?
303
00:25:50,300 --> 00:25:51,383
Yes.
304
00:25:51,385 --> 00:25:53,301
- International, please.
- What country?
305
00:25:53,303 --> 00:25:55,512
- Nigeria, Abiriba.
- What's the number?
306
00:25:55,514 --> 00:25:58,181
Just page me to their call
center. I need to leave a message.
307
00:25:58,183 --> 00:26:00,809
- Do you accept the charges?
- Yes. I'll accept the charges.
308
00:26:00,811 --> 00:26:01,893
Please hold.
309
00:26:20,272 --> 00:26:21,329
Iwegbuna.
310
00:26:21,331 --> 00:26:22,789
Chioke!
311
00:26:22,791 --> 00:26:24,291
Chioke! Speak up!
312
00:26:24,293 --> 00:26:25,584
You know the line is bad.
313
00:26:25,586 --> 00:26:27,294
Brother,
314
00:26:27,296 --> 00:26:29,206
it's so good to hear your voice.
315
00:26:29,756 --> 00:26:32,007
I wish I could see your face.
316
00:26:32,009 --> 00:26:33,341
What is happening?
317
00:26:33,343 --> 00:26:34,634
Listen.
318
00:26:34,636 --> 00:26:37,306
There's talk of a military takeover!
319
00:26:37,931 --> 00:26:39,014
You hear me?
320
00:26:39,016 --> 00:26:40,849
What are they doing now?
321
00:26:40,851 --> 00:26:42,309
No one knows.
322
00:26:42,311 --> 00:26:43,393
We are fine.
323
00:26:43,395 --> 00:26:45,228
We're packing up the business...
324
00:26:45,230 --> 00:26:47,355
just in case they try
to take everything.
325
00:26:47,357 --> 00:26:48,899
What? I should come home.
326
00:26:48,901 --> 00:26:50,233
Tell him no.
327
00:26:50,235 --> 00:26:52,402
How long now? Wrap it up.
328
00:26:52,404 --> 00:26:57,240
I have just enough for a one-way.
329
00:26:57,242 --> 00:26:58,867
- I am coming home.
- No!
330
00:26:58,869 --> 00:27:01,119
- But the plan was...
- No, no, no!
331
00:27:01,121 --> 00:27:02,662
Plans change!
332
00:27:02,664 --> 00:27:05,294
There's no way to build
anything in Nigeria right now.
333
00:27:06,126 --> 00:27:07,667
You are over there.
334
00:27:07,669 --> 00:27:10,212
Make something of
yourself where you can.
335
00:27:10,214 --> 00:27:12,844
That's how you will help us.
336
00:27:16,011 --> 00:27:17,011
Hello?
337
00:27:18,889 --> 00:27:19,969
Hello?
338
00:27:20,599 --> 00:27:22,979
Hello?
339
00:28:10,607 --> 00:28:12,647
So, tell me, Mr. Ah-Kee-Gee...
340
00:28:13,735 --> 00:28:16,275
why are you the best
candidate for this position?
341
00:28:18,407 --> 00:28:20,907
I don't know. Maybe I'm not.
342
00:28:21,827 --> 00:28:24,202
I don't even know if I
need this job anymore.
343
00:28:24,204 --> 00:28:27,714
Really? I mean, you've been
harassing me about this for weeks.
344
00:28:28,250 --> 00:28:29,833
What gives, Mr. Ah-Kee-Gee?
345
00:28:29,835 --> 00:28:30,835
"Ikeji".
346
00:28:31,336 --> 00:28:34,166
Not "Ah-Kee-Gee". Mr. Ikeji.
347
00:28:34,882 --> 00:28:38,049
I needed this job so I could
save money to visit home.
348
00:28:38,051 --> 00:28:39,332
My country has collapsed,
349
00:28:39,334 --> 00:28:41,665
and I will not be going back
for the foreseeable future.
350
00:28:49,897 --> 00:28:51,271
Well, Mr. Ikeji,
351
00:28:51,273 --> 00:28:55,442
Nigeria has oil, so the
economy will bounce back...
352
00:28:55,444 --> 00:28:58,403
No. When the oil came,
it made us feel rich.
353
00:28:58,405 --> 00:29:00,363
But it was just the
beginning of Dutch disease.
354
00:29:00,365 --> 00:29:02,317
Well, I'm not sure
the Corden-Neary model
355
00:29:02,319 --> 00:29:04,492
really applies in this
instance, but I...
356
00:29:04,494 --> 00:29:08,464
It does. Nigeria basically functions
as a single-product economy.
357
00:29:08,999 --> 00:29:12,209
Oil was discovered, the
value of the currency spiked,
358
00:29:12,211 --> 00:29:14,336
but the broader economy stopped growing.
359
00:29:14,338 --> 00:29:17,588
Now it is extreme poverty
and widespread corruption.
360
00:29:18,634 --> 00:29:21,514
Now my country has been
overthrown by the military.
361
00:29:24,431 --> 00:29:26,891
I did read about that. I'm... I'm sorry.
362
00:29:28,560 --> 00:29:29,650
But I must say...
363
00:29:30,395 --> 00:29:34,605
Mr. Ikeji, the notion of
Corden-Neary in West Africa is...
364
00:29:35,609 --> 00:29:36,739
fascinating.
365
00:29:38,737 --> 00:29:40,760
The model is a great predictor
366
00:29:40,762 --> 00:29:43,051
of destabilization in
developing countries.
367
00:29:43,659 --> 00:29:44,659
Hmm.
368
00:30:00,384 --> 00:30:01,434
Hello?
369
00:30:02,219 --> 00:30:03,385
Family!
370
00:30:03,387 --> 00:30:06,137
Chioke, how are you?
371
00:30:07,266 --> 00:30:10,766
Mma, I hope you're
still dressing up for me.
372
00:30:11,270 --> 00:30:13,228
Hello!
373
00:30:13,230 --> 00:30:16,982
We can't even trust what
the newspaper tells us anymore.
374
00:30:16,984 --> 00:30:18,066
Ehh!
375
00:30:18,068 --> 00:30:20,110
Stop looking at that, ehh?
376
00:30:20,112 --> 00:30:24,114
Come listen to your brother's tape. Ehh.
377
00:30:24,116 --> 00:30:27,409
I have been wanting
to send you something
378
00:30:27,411 --> 00:30:29,578
to cheer us all up.
379
00:30:29,580 --> 00:30:31,997
Some goodgood, sweetsweet news.
380
00:30:31,999 --> 00:30:34,875
Your pride and joy, Iwegbuna Ikeji,
381
00:30:34,877 --> 00:30:36,793
has landed a job.
382
00:30:38,380 --> 00:30:40,422
I am a teacher's assistant
to Professor Robbins
383
00:30:40,424 --> 00:30:41,798
in the graduate economics department.
384
00:30:41,800 --> 00:30:43,175
And next semester,
385
00:30:43,177 --> 00:30:46,660
I will lead a course on
understanding economies
386
00:30:46,662 --> 00:30:48,555
of developing nation-states.
387
00:30:48,557 --> 00:30:50,599
Hey!
388
00:30:50,601 --> 00:30:52,225
Wow.
389
00:30:52,227 --> 00:30:54,811
Chioke, you know I've
rediscovered something?
390
00:30:54,813 --> 00:30:56,773
- Mm-hmm.
- Cowboys.
391
00:30:58,025 --> 00:30:59,983
Cowboys are real.
392
00:30:59,985 --> 00:31:01,484
I've seen them.
393
00:31:01,486 --> 00:31:05,866
In fact, I'm watching them
now while talking to you.
394
00:31:06,742 --> 00:31:09,576
I want to see them
myself. I wish I could.
395
00:31:12,873 --> 00:31:14,289
One day,
396
00:31:14,291 --> 00:31:18,631
I will fly you all here
so you can meet them.
397
00:31:24,468 --> 00:31:26,468
It's a hard life for cowboys,
398
00:31:26,470 --> 00:31:29,560
but they survive it, just like us.
399
00:31:32,017 --> 00:31:33,017
Chioke.
400
00:31:33,685 --> 00:31:35,769
The business may be gone,
401
00:31:35,771 --> 00:31:38,151
but your brilliant mind will
come up with another plan.
402
00:31:40,901 --> 00:31:43,235
Don't worry too much.
403
00:31:43,237 --> 00:31:45,197
I'll be fine here. I promise.
404
00:31:45,906 --> 00:31:48,114
I'm going to let the
tape record to the end.
405
00:31:48,116 --> 00:31:49,908
So you can hear the cows.
406
00:31:49,910 --> 00:31:50,950
- Mmm.
- Hmm.
407
00:32:05,592 --> 00:32:08,593
But I think you can go
deeper into capital flow.
408
00:32:08,595 --> 00:32:10,595
They say "follow the money", right?
409
00:32:10,597 --> 00:32:12,389
- Thanks.
- Keep up the good work.
410
00:32:15,811 --> 00:32:16,851
Mr. Ikeji.
411
00:32:18,313 --> 00:32:19,688
Is everything okay?
412
00:32:19,690 --> 00:32:21,860
There's a department custom to...
413
00:32:22,401 --> 00:32:25,531
hand-deliver the first
paycheck to new faculty.
414
00:32:27,030 --> 00:32:28,160
We're happy to have you.
415
00:32:28,907 --> 00:32:32,327
My advice: spend that
on something special.
29413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.