All language subtitles for Little.America.S01E02.iNTERNAL.480p.x264-mSD[eztv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:01:47,149 --> 00:01:48,279 - Pepita... - Mmm? 3 00:01:48,859 --> 00:01:50,442 I told you to fold the clothes. 4 00:01:50,444 --> 00:01:51,526 I am folding the clothes. 5 00:01:51,528 --> 00:01:53,408 No, you're balling it up. 6 00:01:54,031 --> 00:01:58,283 Can you imagine being this rich and deciding to put that in your home? 7 00:01:58,285 --> 00:01:59,743 I don't know... 8 00:01:59,745 --> 00:02:01,161 Maybe I should become an artist. 9 00:02:01,163 --> 00:02:02,370 She's going to hear you. 10 00:02:02,372 --> 00:02:03,372 What? 11 00:02:04,041 --> 00:02:06,166 She can't understand us. 12 00:02:06,168 --> 00:02:07,878 Bring the laundry. 13 00:02:14,968 --> 00:02:17,177 My mom loves your art. 14 00:02:17,179 --> 00:02:18,386 Oh. 15 00:02:18,388 --> 00:02:20,638 Tell her thank you. Gracias. 16 00:02:21,600 --> 00:02:22,940 Gracias, Gloria. 17 00:02:48,752 --> 00:02:50,502 Hey, chato. Get up. 18 00:02:51,797 --> 00:02:53,129 I gotta put the vacuum back here. 19 00:02:53,131 --> 00:02:55,674 Come on. I worked, like, 15 hours today. 20 00:02:55,676 --> 00:02:57,756 Here. Pretend it's your girlfriend. 21 00:03:00,430 --> 00:03:01,970 Yo, give us some privacy. 22 00:04:26,975 --> 00:04:28,391 - Bye, mijo. - Bye, Ma. 23 00:05:10,811 --> 00:05:14,187 Fool, I don't care if it's from Goodwill. 24 00:05:14,189 --> 00:05:17,023 You need to wipe this thing and get some new songs. 25 00:05:17,025 --> 00:05:19,645 I don't know. Gary's shit's starting to grow on me. 26 00:05:28,996 --> 00:05:30,287 Hey, Diego. 27 00:05:30,289 --> 00:05:31,705 Pick me, pick me. 28 00:05:31,707 --> 00:05:35,041 Three dollars, I do your drywall. 29 00:05:35,043 --> 00:05:36,553 I don't even do drywall. 30 00:05:54,897 --> 00:05:56,313 Hey. 31 00:05:56,315 --> 00:05:58,725 You wanna play you-don't-want-that? Here, I'll go first. 32 00:06:01,778 --> 00:06:03,908 - Aw, you don't want that. - Rosado! 33 00:06:04,698 --> 00:06:05,818 I saw that. 34 00:06:10,329 --> 00:06:12,369 All right. Behavior log. 35 00:06:22,841 --> 00:06:24,716 - That's your mom's signature? - Mm-hmm. 36 00:06:24,718 --> 00:06:26,468 That looks a lot like your handwriting. 37 00:06:26,470 --> 00:06:28,178 Yeah, 'cause we're related. 38 00:06:28,180 --> 00:06:29,971 Look, I don't know how long we're gonna play this game 39 00:06:29,973 --> 00:06:32,140 or what it's gonna take to make you care about your future. 40 00:06:32,142 --> 00:06:33,683 Oh, my God. This talk again? 41 00:06:33,685 --> 00:06:35,727 Yeah. There are colleges that... 42 00:06:35,729 --> 00:06:36,769 Don't laugh. 43 00:06:37,814 --> 00:06:39,784 There are scholarships you can apply for. 44 00:06:41,401 --> 00:06:44,151 What? Are you gonna lend me your Social Security number? 45 00:06:47,115 --> 00:06:50,325 You have to get this signed by your mom, or I'll have to suspend you. 46 00:07:17,855 --> 00:07:19,815 Ooh. 47 00:07:20,357 --> 00:07:23,441 This water thing is nice. 48 00:07:23,443 --> 00:07:25,026 Hey, can I help you? 49 00:07:25,028 --> 00:07:26,111 Hey. Yeah. 50 00:07:26,113 --> 00:07:29,583 We're here for the squash thing. 51 00:07:31,785 --> 00:07:32,785 Okay, cool. 52 00:07:34,663 --> 00:07:37,372 Oh, my God. It smells like money in here. 53 00:07:37,374 --> 00:07:39,254 Focus. Free shoes, remember? 54 00:07:51,054 --> 00:07:54,097 Girls, please. Right now you are meant to be bouncing your balls. 55 00:07:55,976 --> 00:07:58,935 You hear that, Marisol? Bounce those balls. 56 00:07:58,937 --> 00:08:00,645 You're the queen of balls. 57 00:08:00,647 --> 00:08:02,856 I have heard these all before. 58 00:08:02,858 --> 00:08:04,691 Your jokes are not fresh. 59 00:08:04,693 --> 00:08:07,152 - You, come with me. - Why? 60 00:08:07,154 --> 00:08:08,864 The runt is always first to go. 61 00:08:09,656 --> 00:08:12,908 Okay. Everybody out, on the other side of the glass. Let's go. 62 00:08:12,910 --> 00:08:14,075 Shh, shh, shh. 63 00:08:14,077 --> 00:08:15,497 And close the door behind you. 64 00:08:20,876 --> 00:08:21,876 Thank you. 65 00:08:24,171 --> 00:08:26,922 Squash is simple. Just hit the ball. 66 00:08:26,924 --> 00:08:29,974 I am not looking for skills because you don't have any. 67 00:08:30,928 --> 00:08:32,511 Especially you. 68 00:08:32,513 --> 00:08:34,473 I am looking for instincts. 69 00:08:35,390 --> 00:08:36,473 Ready? 70 00:08:36,475 --> 00:08:37,475 Here we go. 71 00:08:41,395 --> 00:08:43,499 In the beginning, you will lose more than you win, 72 00:08:43,501 --> 00:08:44,731 so it's okay if you cry. 73 00:08:44,733 --> 00:08:47,363 - I don't cry. - Oh, no? 74 00:08:48,153 --> 00:08:49,153 Again. 75 00:08:54,284 --> 00:08:55,294 And again. 76 00:08:59,206 --> 00:09:00,622 Next. 77 00:09:00,624 --> 00:09:01,634 One more. 78 00:09:16,098 --> 00:09:17,638 Damn. 79 00:09:18,183 --> 00:09:19,483 Good. Very good. 80 00:09:20,519 --> 00:09:22,599 - Really? - No, you were bad. 81 00:09:23,480 --> 00:09:26,020 But inside of you, there is a jaguar. 82 00:09:28,402 --> 00:09:29,734 Okay. 83 00:09:29,736 --> 00:09:33,697 In the words of the great basketball player, Kevin Garnett, 84 00:09:33,699 --> 00:09:35,029 aka KG, 85 00:09:35,784 --> 00:09:37,874 "You cannot teach the beast. 86 00:09:38,412 --> 00:09:40,912 It is either in you or it is not. 87 00:09:42,165 --> 00:09:45,625 You cannot go to the store and buy a six-pack of beast". 88 00:09:47,838 --> 00:09:49,171 Next. 89 00:09:49,173 --> 00:09:50,797 I'm feeling food. 90 00:09:50,799 --> 00:09:52,632 - That's fine? - Okay. Let's do pizza? 91 00:09:52,634 --> 00:09:54,384 Yes, the mall. Right now. 92 00:09:54,386 --> 00:09:55,546 - Okay. - Hey, hey. 93 00:09:57,681 --> 00:09:59,389 Those don't go home with you. 94 00:09:59,391 --> 00:10:00,932 - What? - The shoes. 95 00:10:00,934 --> 00:10:02,684 You do not get to take them with you. 96 00:10:02,686 --> 00:10:03,768 Seriously? 97 00:10:03,770 --> 00:10:05,520 You must come back to have them. 98 00:10:05,522 --> 00:10:06,862 That's messed up. 99 00:10:07,566 --> 00:10:10,400 I got a cousin in law school. You're lucky we don't sue. 100 00:10:10,402 --> 00:10:13,072 Let's bounce, Marisol. They don't want us here. 101 00:10:17,951 --> 00:10:19,701 Tuesday, 3:00 p.m. 102 00:10:20,454 --> 00:10:21,584 I will see you? 103 00:10:24,333 --> 00:10:26,458 How many times must I tell you? 104 00:10:26,460 --> 00:10:28,418 My garage, my rules. 105 00:10:28,420 --> 00:10:31,671 So, you must keep your belongings in your own refrigerator. 106 00:10:31,673 --> 00:10:33,590 Not everything fits in ours. 107 00:10:33,592 --> 00:10:34,932 That's not my problem. 108 00:10:35,552 --> 00:10:38,932 This refrigerator is "Off-limits. Sanjay". 109 00:10:39,890 --> 00:10:41,348 My ham. 110 00:10:41,350 --> 00:10:42,390 My property. 111 00:10:44,019 --> 00:10:47,103 There you are! It's so late! 112 00:10:47,105 --> 00:10:50,106 Ask him about the sink. 113 00:10:50,108 --> 00:10:52,528 Hey. When are you gonna get someone to fix the sink? 114 00:10:53,195 --> 00:10:55,820 I told you, I'm waiting to hear back from my cousin. 115 00:10:55,822 --> 00:10:58,907 It's been two months. That sound is making me crazy. 116 00:10:58,909 --> 00:10:59,909 So? 117 00:11:00,410 --> 00:11:01,580 Call the police. 118 00:11:07,167 --> 00:11:08,667 I'm gonna shit on that guy's ham. 119 00:11:08,669 --> 00:11:12,089 - Yummy. - You know what? 120 00:11:12,714 --> 00:11:14,483 A woman from your school called me. 121 00:11:14,485 --> 00:11:16,174 She says you have something to show me. 122 00:11:16,176 --> 00:11:17,801 A list of your behavior? 123 00:11:17,803 --> 00:11:21,393 - No big deal. - Yes, yes, okay, but show me. Quick. 124 00:11:31,775 --> 00:11:33,942 - I don't understand this. Mijo. - Mmm? 125 00:11:33,944 --> 00:11:35,364 Come here. 126 00:11:44,538 --> 00:11:47,205 Ah, nothing special, you know... 127 00:11:47,207 --> 00:11:49,124 Just that she's doing pretty good. 128 00:11:49,126 --> 00:11:50,746 Cut the shit. 129 00:11:55,007 --> 00:11:56,464 Okay. 130 00:11:56,466 --> 00:11:59,593 Monday, Marisol stood up in the middle of class... 131 00:11:59,595 --> 00:12:02,675 And yelled: "History is bullshit". 132 00:12:03,849 --> 00:12:06,664 Tuesday, Marisol was late to class... 133 00:12:06,666 --> 00:12:08,102 and threw a pencil in the ceiling 134 00:12:08,104 --> 00:12:11,070 as the teacher was lecturing. 135 00:12:11,690 --> 00:12:13,110 But then Wednesday... 136 00:12:13,692 --> 00:12:14,774 Huh, no. 137 00:12:14,776 --> 00:12:18,946 Wednesday, Marisol threw the teacher's grade book in the trash. 138 00:12:25,662 --> 00:12:27,621 Ma. Ma, it's not a big deal. 139 00:12:27,623 --> 00:12:29,956 "It's not a big deal. It's not a big deal". 140 00:12:29,958 --> 00:12:32,292 That's what you say about everything. 141 00:12:32,294 --> 00:12:37,297 Your brother quit school to get a job, so that you could keep going. 142 00:12:37,299 --> 00:12:39,929 If it's "No big deal", then maybe you should stop going to school. 143 00:12:53,607 --> 00:12:54,940 Ah. 144 00:12:54,942 --> 00:12:56,692 The jaguar returns. 145 00:12:57,736 --> 00:12:58,985 Where's your friend? 146 00:12:58,987 --> 00:13:00,529 She quit. 147 00:13:00,531 --> 00:13:01,655 Thought you were a dick. 148 00:13:01,657 --> 00:13:03,737 That is correct. Why'd you come back? 149 00:13:04,451 --> 00:13:06,785 I dunno. You said I had to come back for the shoes. 150 00:13:06,787 --> 00:13:08,117 I was lying. 151 00:13:09,414 --> 00:13:10,924 You can keep the shoes and go. 152 00:13:13,502 --> 00:13:15,168 But I think you like squash. 153 00:13:15,170 --> 00:13:17,712 - No, I don't. - Now you are lying. 154 00:13:17,714 --> 00:13:20,173 Not everyone dives for the ball like a crazy person. 155 00:13:20,175 --> 00:13:23,051 Dominguez y Rosado. Play. 156 00:13:23,053 --> 00:13:25,178 Everyone else, out. Let's go. 157 00:13:25,180 --> 00:13:27,390 Shoo, shoo. 158 00:13:30,978 --> 00:13:31,978 Play. 159 00:13:36,316 --> 00:13:39,317 Stop. Rosado, what are you doing? 160 00:13:39,319 --> 00:13:41,444 You are swinging like a crazy person. 161 00:13:41,446 --> 00:13:43,697 Hitting hard will not make you win. 162 00:13:43,699 --> 00:13:45,782 I don't know how to play, man. Just tell me what to do. 163 00:13:45,784 --> 00:13:47,374 Make a decision, "man". 164 00:13:47,953 --> 00:13:49,995 Just one. Focus on what is in front of you. 165 00:13:49,997 --> 00:13:52,077 Winning is a series of good decisions. 166 00:13:54,001 --> 00:13:55,251 If I make a bad one? 167 00:13:55,878 --> 00:13:56,998 Ah. 168 00:13:58,130 --> 00:14:00,589 The ball always comes back. 169 00:14:00,591 --> 00:14:04,134 And when it does, just make a different decision. 170 00:14:04,136 --> 00:14:05,136 You serve. 171 00:14:24,406 --> 00:14:25,566 How was that? 172 00:14:27,034 --> 00:14:29,204 Like a jaguar. 173 00:15:05,822 --> 00:15:07,531 - Ah! - Shut up, fool! 174 00:17:11,365 --> 00:17:12,890 No matter where you play, 175 00:17:12,892 --> 00:17:15,575 you must know everything about the court. 176 00:17:15,577 --> 00:17:18,577 Every angle, every wall. 177 00:17:19,829 --> 00:17:22,874 Every one of these marks is a different decision. 178 00:17:22,876 --> 00:17:25,586 If you listen, you can hear their stories. 179 00:17:26,213 --> 00:17:29,923 I am thinking you are ready for a tournament yourself. 180 00:17:29,925 --> 00:17:31,967 I don't think so. 181 00:17:31,969 --> 00:17:33,677 Too late. I signed you up. 182 00:17:33,679 --> 00:17:37,139 I paid the $25 entry fee, so now you must. 183 00:17:37,975 --> 00:17:40,135 Come on. We've been training for eight months. 184 00:17:42,855 --> 00:17:43,855 Well, 185 00:17:44,398 --> 00:17:47,440 I wouldn't wanna waste those $25. 186 00:17:47,442 --> 00:17:49,693 We will start you on local tournaments, 187 00:17:49,695 --> 00:17:50,945 then national, 188 00:17:51,655 --> 00:17:54,823 and then play international games. 189 00:17:54,825 --> 00:17:56,405 Fly all over the world. 190 00:17:58,078 --> 00:18:00,287 - I-I can't. - You can. You're a jaguar. 191 00:18:00,289 --> 00:18:01,872 Can you just stop saying that? 192 00:18:01,874 --> 00:18:04,249 You're gonna be captain. Team USA. 193 00:18:04,251 --> 00:18:07,091 - You're dreaming. - We are campaigning the Olympic Committee. 194 00:18:08,005 --> 00:18:10,215 - I don't have a passport. - So then get one. 195 00:18:12,593 --> 00:18:13,593 I can't. 196 00:18:19,683 --> 00:18:20,932 Okay. 197 00:18:20,934 --> 00:18:23,774 Let's focus on this tournament right here. 198 00:18:25,355 --> 00:18:29,441 You know that girl who is always practicing next door? 199 00:18:29,443 --> 00:18:32,777 Scandinavian with the bones in the cheeks. 200 00:18:32,779 --> 00:18:33,819 What is that? 201 00:18:34,573 --> 00:18:36,073 - Cheekbones? - Yes. 202 00:18:36,867 --> 00:18:38,197 Have you heard her talk? 203 00:18:38,785 --> 00:18:40,615 She sound like a cartoon pony. 204 00:18:41,288 --> 00:18:43,205 Yeah. What about her? 205 00:18:43,207 --> 00:18:45,332 Her name is Charlotte Ansley. 206 00:18:45,334 --> 00:18:48,335 She's the top junior player of squash in the state. 207 00:18:48,337 --> 00:18:49,961 Yeah. She is really good. 208 00:18:49,963 --> 00:18:50,963 Yes. 209 00:18:52,966 --> 00:18:55,546 And I can teach you how to destroy her. 210 00:18:56,595 --> 00:18:57,755 Would you like that? 211 00:19:01,099 --> 00:19:02,179 Excellent. 212 00:19:03,977 --> 00:19:07,017 Now you are ready for your first tournament. 213 00:19:09,399 --> 00:19:12,067 He is Cuban. And very nice. 214 00:19:12,069 --> 00:19:15,987 - Mm-hmm. - He's a total gentleman. 215 00:19:15,989 --> 00:19:17,489 Is he fine? 216 00:19:17,491 --> 00:19:20,541 Ay, don't be so nosy. 217 00:19:21,078 --> 00:19:22,160 You know what? 218 00:19:22,162 --> 00:19:25,172 There's no way I'm having any more babies. Especially not after you. 219 00:19:26,458 --> 00:19:29,167 Check these out. 220 00:19:29,169 --> 00:19:31,795 Mr. Gilbert's sweatpants. 221 00:19:31,797 --> 00:19:34,172 They're new. They'd be good for squash, right? 222 00:19:34,174 --> 00:19:37,008 I can't wear those. That's not how people dress there. 223 00:19:37,010 --> 00:19:38,134 ¿Ay, no? 224 00:19:38,136 --> 00:19:40,595 But aren't you running around, all sweaty? 225 00:19:40,597 --> 00:19:44,432 Yes, Mama, but you don't understand. It's complicated. 226 00:19:44,434 --> 00:19:47,194 I don't want to show up in Mrs. Gilbert's trash. 227 00:19:48,313 --> 00:19:49,863 Very well. 228 00:19:52,359 --> 00:19:53,608 Ma. 229 00:19:53,610 --> 00:19:54,650 It's okay. 230 00:20:12,171 --> 00:20:13,461 - Yeah! - Nice. 231 00:20:13,463 --> 00:20:15,422 Rosado, ten. Wynberg, eight. 232 00:20:15,424 --> 00:20:16,923 Match point, Rosado. 233 00:20:16,925 --> 00:20:19,505 - Great. - Nice! 234 00:20:40,574 --> 00:20:41,781 - Good game. - Thank you very much. 235 00:20:41,783 --> 00:20:43,909 Your spacing was undisciplined. 236 00:20:43,911 --> 00:20:45,911 Were you trying to hit the ball or hug it? 237 00:20:45,913 --> 00:20:47,503 Because I could not tell. 238 00:20:48,123 --> 00:20:49,998 Tomorrow is the finals. 239 00:20:50,000 --> 00:20:54,170 If you play this way against the cartoon pony, you will lose. 240 00:20:55,214 --> 00:20:56,588 I just won, man. 241 00:20:56,590 --> 00:20:58,380 Can you just say something nice? 242 00:21:00,886 --> 00:21:02,256 I love my grandma. 243 00:21:02,763 --> 00:21:04,137 - What? - What? 244 00:21:04,139 --> 00:21:06,014 My grandmother is a very nice woman. 245 00:21:07,100 --> 00:21:08,850 Wipe that frown off your face. 246 00:21:08,852 --> 00:21:10,442 We have a party tonight. 247 00:21:11,188 --> 00:21:12,188 Right. 248 00:21:14,608 --> 00:21:17,484 I don't know. Is it too much to wear a dress? 249 00:21:17,486 --> 00:21:18,902 I'm not going to answer that. 250 00:21:18,904 --> 00:21:21,696 You're the expert on what squash people wear. 251 00:21:21,698 --> 00:21:23,365 Ma. 252 00:21:23,367 --> 00:21:25,447 This is at some big fancy house... 253 00:21:26,370 --> 00:21:28,828 for players who made it to the championship. 254 00:21:28,830 --> 00:21:30,670 I knew you'd make it to the finals. 255 00:21:31,458 --> 00:21:34,498 That's weird, because you told me I wouldn't. 256 00:21:35,170 --> 00:21:37,510 - Reverse psychology. - Mmm. 257 00:21:38,632 --> 00:21:40,006 You're coming tomorrow, right? 258 00:21:40,008 --> 00:21:42,982 I wish I could, but if I start blowing off my clients, 259 00:21:42,984 --> 00:21:44,452 they'll get somebody else. 260 00:21:45,305 --> 00:21:46,805 But this is important. 261 00:21:46,807 --> 00:21:49,887 It's a four bedroom and that's $200. 262 00:21:54,314 --> 00:21:55,484 I need to get ready. 263 00:22:22,968 --> 00:22:25,098 - Okay. - Oh, she did? 264 00:22:37,399 --> 00:22:38,607 You're late. 265 00:22:38,609 --> 00:22:39,739 Can you not? 266 00:22:40,569 --> 00:22:41,651 Here. 267 00:22:41,653 --> 00:22:44,663 Soda. It is poison, but tonight is special. 268 00:22:45,574 --> 00:22:47,412 These are some of our main benefactors 269 00:22:47,414 --> 00:22:49,228 for the Urban Squash League. 270 00:22:49,745 --> 00:22:51,955 If you screw up, you owe me $50,000. 271 00:22:52,789 --> 00:22:53,919 Hmm. 272 00:22:55,167 --> 00:22:56,541 So, what do I do? 273 00:22:56,543 --> 00:22:58,335 Just mingle, shake hands, 274 00:22:58,337 --> 00:23:00,417 eat a scrumptious sashimi cone. 275 00:23:02,049 --> 00:23:03,381 And if I say something dumb? 276 00:23:03,383 --> 00:23:05,433 If you say something dumb, don't say it again. 277 00:23:06,553 --> 00:23:08,143 You belong here as much as they do. 278 00:23:09,973 --> 00:23:11,563 Excuse me, I see my ex-lover. 279 00:23:22,694 --> 00:23:23,704 Oyster shooter? 280 00:23:24,321 --> 00:23:26,161 Uh, yeah, sure. Thanks. 281 00:23:32,037 --> 00:23:33,037 Marisol. 282 00:23:33,872 --> 00:23:36,915 We saw you play today. So many great kills. 283 00:23:36,917 --> 00:23:37,917 Thanks. 284 00:23:38,877 --> 00:23:40,627 - Nice to meet you. - Now, I don't wanna sway you, 285 00:23:40,629 --> 00:23:43,672 but I could see you at my alma mater in Cambridge. 286 00:23:43,674 --> 00:23:45,384 Why don't you just say Harvard? 287 00:23:46,009 --> 00:23:47,551 Harvard people always do that. 288 00:23:47,553 --> 00:23:49,553 Well, maybe you're a Stanford girl. 289 00:23:49,555 --> 00:23:52,681 You've been playing such a short time, and you're already amazing. 290 00:23:52,683 --> 00:23:54,943 You could go anywhere. Duke, Cal. 291 00:23:56,520 --> 00:23:57,811 Maybe I'll go to all of them. 292 00:23:58,897 --> 00:24:00,147 Marisol? 293 00:24:01,066 --> 00:24:03,149 I thought that was you. 294 00:24:03,151 --> 00:24:04,234 Hi. 295 00:24:04,236 --> 00:24:06,026 I had no idea you played squash. 296 00:24:07,614 --> 00:24:09,204 How do you two know each other? 297 00:24:09,741 --> 00:24:10,911 Oh... 298 00:24:13,412 --> 00:24:16,002 - Um. - My mom cleans her house. 299 00:24:17,499 --> 00:24:19,082 She's wonderful. 300 00:24:19,084 --> 00:24:20,464 She works really hard. 301 00:24:25,215 --> 00:24:27,965 We love our cleaning lady. Her name's Renata. 302 00:24:33,098 --> 00:24:35,178 See? It went well. No tears. 303 00:24:36,059 --> 00:24:37,976 I told you. I don't cry. 304 00:24:37,978 --> 00:24:39,348 I'm not talking about you. 305 00:24:44,151 --> 00:24:46,491 This is the one? It's a nice house. 306 00:24:49,531 --> 00:24:50,661 Thanks for the ride. 307 00:24:53,035 --> 00:24:54,075 Oh, and... 308 00:24:55,120 --> 00:24:56,500 I don't live in the house. 309 00:25:11,887 --> 00:25:13,887 How was the party, baby? 310 00:25:14,681 --> 00:25:15,851 Fun. 311 00:26:37,848 --> 00:26:39,138 Hi, Pepita! 312 00:26:40,893 --> 00:26:43,476 Swings. Activate your shoulders. 313 00:26:43,478 --> 00:26:44,853 Okay. My mom is here, so... 314 00:26:44,855 --> 00:26:46,975 And she'll still be here at the end of the match. 315 00:26:47,524 --> 00:26:49,654 Do you want to greet her as a winner 316 00:26:50,319 --> 00:26:53,699 or as a loser who forgot to activate shoulders? 317 00:26:54,239 --> 00:26:55,279 You choose. 318 00:27:05,792 --> 00:27:07,083 You look nervous. 319 00:27:07,085 --> 00:27:10,415 How could I not be after that little pep talk you just gave me? 320 00:27:11,715 --> 00:27:14,675 In the words of the great rapper, 321 00:27:15,177 --> 00:27:16,507 my personal hero, 322 00:27:17,387 --> 00:27:20,847 the RZA, aka Bobby Digital, 323 00:27:20,849 --> 00:27:24,349 "I come for darkness and lightness will appear. 324 00:27:24,978 --> 00:27:29,398 You got to disappear through this chamber of fear". 325 00:27:39,868 --> 00:27:40,908 Score, Rosado. 326 00:27:41,703 --> 00:27:43,828 That's my sister out there! 327 00:27:43,830 --> 00:27:47,840 Marisol! Marisol! Marisol! 328 00:28:07,312 --> 00:28:08,645 - You all right? - Yeah, I'm fine. 329 00:28:08,647 --> 00:28:09,977 Ref, can I have a let? 330 00:28:10,524 --> 00:28:13,149 Yes, let. Replay the point. Rosado to serve. 331 00:28:13,151 --> 00:28:16,403 Come on, that was an accident. I won that point. Are you blind? 332 00:28:16,405 --> 00:28:18,530 Conduct warning to Miss Rosado. 333 00:28:18,532 --> 00:28:20,448 How is that a conduct warning? 334 00:28:20,450 --> 00:28:21,783 You missed the call! 335 00:28:21,785 --> 00:28:25,328 Conduct penalty point to Miss Rosado for continued verbal abuse. 336 00:28:25,330 --> 00:28:26,830 I didn't abuse you, man! 337 00:28:26,832 --> 00:28:28,498 - Ansley to serve. - That's bullshit! 338 00:28:28,500 --> 00:28:29,708 Can I have a time-out, please? 339 00:28:29,710 --> 00:28:31,668 - Time-out, please. - Time-out granted. 340 00:28:31,670 --> 00:28:32,752 Three minutes. 341 00:28:32,754 --> 00:28:34,214 Time-out, Rosado. 342 00:28:35,048 --> 00:28:37,424 - What the hell are you doing? - Who cares? 343 00:28:37,426 --> 00:28:39,176 They're not gonna let me win anyway. 344 00:28:39,178 --> 00:28:41,803 Who's "them"? The only thing that matters here is you. 345 00:28:41,805 --> 00:28:43,763 He made a call. You threw a fit. 346 00:28:43,765 --> 00:28:45,488 You need to focus and get back in there. 347 00:28:45,490 --> 00:28:46,600 No. No, I'm not gonna get back in there. 348 00:28:46,602 --> 00:28:48,226 - So, fine, go home and cry? - Yeah, maybe I will! 349 00:28:48,228 --> 00:28:49,978 Hey. Hey! 350 00:28:49,980 --> 00:28:52,015 I told you if you make a bad decision, 351 00:28:52,017 --> 00:28:54,316 there's always an opportunity to fix it. 352 00:28:54,318 --> 00:28:56,026 The ball always comes back. 353 00:28:56,028 --> 00:28:58,568 But that was squash. This is life. 354 00:28:59,406 --> 00:29:01,196 We don't always get another shot. 355 00:29:05,954 --> 00:29:09,544 Marisol, Marisol... 356 00:29:10,125 --> 00:29:13,960 Marisol, Marisol, Marisol. 357 00:29:13,962 --> 00:29:15,295 Marisol. 358 00:29:15,297 --> 00:29:16,467 Come on. Come on. 359 00:29:18,717 --> 00:29:20,337 Ansley, your serve. 360 00:30:30,747 --> 00:30:32,080 Good game. 361 00:30:32,082 --> 00:30:33,748 Yeah, you too. 362 00:30:33,750 --> 00:30:36,550 You're really good. I'm Charlotte, by the way. 363 00:30:37,546 --> 00:30:39,716 I know. I'm Marisol. 364 00:30:40,257 --> 00:30:42,507 Yeah, I heard your brother chanting your name. 365 00:30:44,761 --> 00:30:45,931 I'll see you around. 366 00:30:47,014 --> 00:30:48,024 See ya. 367 00:30:51,685 --> 00:30:53,185 Oh, my God! Marisol! 368 00:30:53,187 --> 00:30:57,063 My squash warrior! You were amazing! Wasn't she? 369 00:30:57,065 --> 00:30:58,148 Hell, yeah! 370 00:30:58,150 --> 00:31:00,240 I am so proud of you. 371 00:31:01,265 --> 00:31:04,185 Why would you be proud of me? I lost. 372 00:31:04,823 --> 00:31:06,448 What do you mean you lost? 373 00:31:06,450 --> 00:31:08,200 You got second place. 374 00:31:09,270 --> 00:31:10,730 You were almost the best! 375 00:31:13,582 --> 00:31:15,290 Oh, Pepita. 376 00:31:15,292 --> 00:31:16,712 Come here, my love. 377 00:31:19,046 --> 00:31:20,126 My love. 378 00:31:26,887 --> 00:31:28,303 Okay. 379 00:31:28,305 --> 00:31:29,638 - Ma. - Mi squashista. 380 00:31:29,640 --> 00:31:31,223 - Gracias, Ma. - Sí, Pepita. 26203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.