All language subtitles for León y Olvido (2004)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 movies subtitles: subtitles.alege.net 1 00:00:48,000 --> 00:00:51,993 Legenda e Sicronia: Walysson. 2 00:00:51,994 --> 00:00:55,866 LE�N E OLVIDO 3 00:00:59,058 --> 00:01:03,002 Le�n, vamos abra! 4 00:01:03,978 --> 00:01:06,102 Abra Le�n. 5 00:01:10,886 --> 00:01:12,582 Vamos homem, abra! 6 00:01:14,282 --> 00:01:16,082 Le�n. 7 00:01:19,026 --> 00:01:20,326 Le�n. 8 00:01:22,686 --> 00:01:24,086 Le�n. 9 00:01:25,018 --> 00:01:27,018 Olvido vem te buscar. 10 00:01:33,022 --> 00:01:34,534 Anda, abre-nos. 11 00:01:41,050 --> 00:01:44,014 Le�n, abra imediatamente! 12 00:01:52,034 --> 00:01:55,038 Le�n, vamos abra. 13 00:02:05,034 --> 00:02:08,018 Vamos abra! 14 00:02:09,010 --> 00:02:10,310 Le�n! 15 00:02:10,802 --> 00:02:13,653 Ouviu o que eu te disse? 16 00:02:20,082 --> 00:02:23,054 - Le�n. - Le�n. 17 00:03:03,058 --> 00:03:05,006 N�o tem disciplina. 18 00:03:05,007 --> 00:03:08,762 Mais carinho do que damos, � quase imposs�vel. 19 00:03:09,030 --> 00:03:10,330 Me da uma pena. 20 00:03:10,331 --> 00:03:13,273 N�o presta aten��o em nenhuma atividade. 21 00:03:14,006 --> 00:03:16,697 Ele perdeu o apetite, perdeu peso. 22 00:03:16,966 --> 00:03:19,781 Ele perdeu o controle esfincteriano. 23 00:03:19,782 --> 00:03:24,500 Pobrezinho, em qualquer lugar, diante de quem seja... 24 00:03:24,501 --> 00:03:26,002 Ele anda nu. 25 00:03:26,003 --> 00:03:28,900 Ou est� complatamente autista ou est� rebelde. 26 00:03:29,098 --> 00:03:32,598 At� essas criaturas Deus deu alguma vontade, 27 00:03:32,599 --> 00:03:35,898 Por isso, se n�o for sua vontade... 28 00:03:35,899 --> 00:03:38,270 Est� me dizendo que devo lev�-lo. 29 00:03:39,022 --> 00:03:41,122 Ela tem uma tr�gica hist�ria. 30 00:03:41,123 --> 00:03:42,823 O pai morreu no mar. 31 00:03:43,030 --> 00:03:48,030 Dois anos depois a m�e morreu, e agora tem que cuidar de Le�n. 32 00:03:49,094 --> 00:03:54,022 Olvido. Est� no direito de decidir. 33 00:03:54,023 --> 00:03:57,700 Bem, dizendo n�o. Ele ficar� aqui. 34 00:03:58,030 --> 00:04:00,062 Preciso que fique aqui. 35 00:04:00,063 --> 00:04:02,403 Devo adverti de que � in�til tentar. 36 00:04:02,404 --> 00:04:05,456 Fiz um relat�rio aconselhando a n�o perman�ncia de Le�n 37 00:04:05,457 --> 00:04:09,469 nesse centro, pelo perigo a outros internos. 38 00:04:09,470 --> 00:04:10,770 Cale a boca bastardo! 39 00:04:26,394 --> 00:04:30,615 Este rapaz precisa de aten��o e carinho especial. 40 00:04:31,058 --> 00:04:33,728 Alguns pais... este homem. 41 00:04:34,058 --> 00:04:37,244 Recusam-se que tenham rela��es sexuais. 42 00:04:37,245 --> 00:04:40,000 E n�o sabem o qu�o necess�rias s�o. 43 00:04:40,001 --> 00:04:42,000 O que lhe ajudaria. 44 00:04:42,001 --> 00:04:44,042 Eu mesma estaria disposta. 45 00:04:44,043 --> 00:04:46,022 Vamos l�, estou disposta. 46 00:04:47,010 --> 00:04:48,546 Mas se eu falar com ele? 47 00:04:49,034 --> 00:04:50,434 Se ele mudar de id�ia? 48 00:04:51,034 --> 00:04:52,934 N�o poderia ficar mais um m�s? 49 00:04:54,050 --> 00:04:56,374 N�o tem id�ia do que vem sobre mim. 50 00:05:24,618 --> 00:05:26,318 Me d�. 51 00:05:28,070 --> 00:05:29,370 Me d�! 52 00:05:56,058 --> 00:05:58,026 Para casa! 53 00:06:01,757 --> 00:06:03,533 Cheiro fatal. 54 00:06:12,014 --> 00:06:13,314 Quer que paremos? 55 00:06:16,030 --> 00:06:18,658 - Voc� n�o precisa fazer nada? - N�o. 56 00:06:22,054 --> 00:06:23,962 Pois eu preciso respirar. 57 00:06:59,034 --> 00:07:01,370 - Le�n. - J� vamos? 58 00:07:03,050 --> 00:07:07,610 - Voc� me ama? - Sim, eu te amo linda. 59 00:07:08,082 --> 00:07:09,382 Sim. 60 00:07:12,070 --> 00:07:15,494 So acredito que me ama se me trazer aquela flor. 61 00:07:15,495 --> 00:07:19,954 Qual? Aquela? 62 00:07:21,486 --> 00:07:22,986 Eu gosto muito. 63 00:07:24,090 --> 00:07:26,642 Se voc� pegar, vamos para casa. 64 00:07:27,078 --> 00:07:29,622 Voc� dorme comigo esta noite. 65 00:07:31,066 --> 00:07:33,266 Para qu� quer essa flor? 66 00:07:34,062 --> 00:07:37,310 Mulheres gostam quando homens nos d�o flores. 67 00:07:38,070 --> 00:07:39,770 Durmo contigo? 68 00:07:41,014 --> 00:07:43,458 - Em tua cama? - Sim 69 00:07:44,038 --> 00:07:45,338 Me tira o frio. 70 00:07:50,578 --> 00:07:51,878 E esta? 71 00:07:56,839 --> 00:07:58,971 Eu gosto mais daquela. 72 00:08:02,362 --> 00:08:04,310 Por qu� gosta de flores? 73 00:08:05,034 --> 00:08:06,334 Falarei com o Iv�n. 74 00:08:07,070 --> 00:08:10,834 Para que me traga aqui, e pegue a flor. 75 00:08:11,098 --> 00:08:14,290 Certamente ele vai querer dormir comigo. 76 00:08:14,610 --> 00:08:16,310 Voc� quer que eu traga a flor? 77 00:08:18,070 --> 00:08:19,370 Se voc� quiser. 78 00:08:20,006 --> 00:08:23,202 Ent�o, a princesa dorme com o cora��o de Le�n. 79 00:08:24,615 --> 00:08:26,115 Sim, claro. 80 00:08:28,074 --> 00:08:29,374 Cuidado! 81 00:08:30,086 --> 00:08:31,386 Cuidado! 82 00:08:37,362 --> 00:08:39,546 Me ajude, me ajude! 83 00:08:49,074 --> 00:08:50,374 Est� bem? 84 00:08:51,054 --> 00:08:52,454 Vamos. 85 00:08:58,066 --> 00:08:59,366 Vamos! 86 00:09:04,049 --> 00:09:05,349 Vamos. 87 00:09:42,074 --> 00:09:44,174 Gosta de ler? 88 00:09:44,175 --> 00:09:48,422 - Estou lendo. - Quer que eu te esquente? 89 00:09:49,038 --> 00:09:50,338 N�o estou com frio. 90 00:09:52,160 --> 00:09:55,812 Olvido, vamos jogar piratas? 91 00:09:59,054 --> 00:10:02,046 - Todos a bordo! - N�o! 92 00:10:06,086 --> 00:10:08,966 N�o h� lugar melhor para se estar do que em casa. 93 00:10:11,078 --> 00:10:13,846 - Est� muito cansado? - Sim. 94 00:10:14,038 --> 00:10:15,338 Por pegar a flor. 95 00:10:31,094 --> 00:10:33,094 Canta para mim? 96 00:10:34,098 --> 00:10:36,098 Voc� n�o dorme? 97 00:10:37,074 --> 00:10:40,950 - Mas me primeiro me transforme. - Qu�? 98 00:10:40,951 --> 00:10:42,626 N�o se lembra da hist�ria? 99 00:10:43,062 --> 00:10:47,174 Com tr�s beijos em um sapo, ele se transforma em principe. 100 00:10:47,175 --> 00:10:51,166 - Ou uma princesa. - Essa seria com uma r�. 101 00:10:58,082 --> 00:11:00,514 Se me desse na boca... 102 00:11:01,034 --> 00:11:02,334 Tiraria a s�ndrome. 103 00:11:04,058 --> 00:11:07,826 Eu sentiria falta se tir�-se a s�ndrome. 104 00:11:08,022 --> 00:11:09,922 Eu n�o gosto de t�-la. 105 00:11:12,022 --> 00:11:13,622 Anda venha. 106 00:11:14,920 --> 00:11:16,220 Aqui. 107 00:11:21,030 --> 00:11:24,674 Feche os olhos, minha vida... 108 00:11:26,030 --> 00:11:29,978 Feche os olhos, meu amor... 109 00:11:31,042 --> 00:11:35,098 Feche os olhos, meu menino... 110 00:11:36,054 --> 00:11:41,026 Feche os olhos, os dois... 111 00:11:42,046 --> 00:11:46,398 Os olhos, meu c�u... 112 00:11:47,026 --> 00:11:50,382 Os olhos, meu amor... 113 00:11:52,006 --> 00:11:55,546 Os olhos, querido... 114 00:11:56,070 --> 00:12:00,894 Os olhos, cora��o... 115 00:12:02,082 --> 00:12:07,082 Os olhos, cora��o... 116 00:12:23,353 --> 00:12:25,020 Ei? 117 00:12:26,342 --> 00:12:27,644 J� estou aqui! 118 00:12:41,044 --> 00:12:44,109 - Estou bem? - Sim. 119 00:12:45,351 --> 00:12:48,721 - E as meias tamb�m? - Sim. 120 00:12:49,006 --> 00:12:50,607 Porque s�o as que colocou. 121 00:12:51,003 --> 00:12:53,081 - N�o estou bem. - Agora vai assim 122 00:12:53,082 --> 00:12:55,958 E sempre vai sair como voc� se vestir. 123 00:12:56,659 --> 00:12:58,631 N�o sou sua m�e para te vestir. 124 00:12:59,025 --> 00:13:01,326 E eu n�o vou mais escolher suas roupas. 125 00:13:01,327 --> 00:13:03,340 Quando n�o engomar, vai sem engomar. 126 00:13:03,341 --> 00:13:05,440 Se n�o fizer, eu que n�o vou fazer. 127 00:13:06,014 --> 00:13:08,982 - Voc� � minha irm�. - Sim, sou tua irm�. 128 00:13:08,983 --> 00:13:10,984 Mas n�o sou sua m�e e nem sua empregada. 129 00:13:10,985 --> 00:13:13,458 Depois de terminar a escola volte para casa. 130 00:13:13,459 --> 00:13:15,561 - Vai me buscar. - Vem sozinho. 131 00:13:15,562 --> 00:13:18,345 - Ainda n�o conhe�o o caminho. - Pois � s� perguntar. 132 00:13:18,346 --> 00:13:20,662 Hoje n�o, hoje vai me pegar, � o primeiro dia. 133 00:13:21,599 --> 00:13:23,877 Quantos dias vai precisar para aprender? 134 00:13:24,662 --> 00:13:28,110 - Quantos? - Poucos. 135 00:13:28,111 --> 00:13:29,411 Andando. 136 00:13:31,004 --> 00:13:32,987 E veja como voc� se comporta na escola. 137 00:13:32,988 --> 00:13:35,520 Aprenda a se cuidar ou acabou-se. 138 00:13:35,521 --> 00:13:36,821 Te mando para as freiras. 139 00:13:36,822 --> 00:13:39,015 Com elas ou voc� come ou n�o come. 140 00:13:39,016 --> 00:13:41,015 Que cague ou que n�o cague. 141 00:13:41,016 --> 00:13:42,400 Ter� que me ajudar em casa. 142 00:13:42,401 --> 00:13:44,202 E ter� que respeitar minha liberdade. 143 00:13:44,203 --> 00:13:45,603 - E tu o qu�? - Le�n. 144 00:13:45,604 --> 00:13:46,954 Certo, mulher. 145 00:14:01,191 --> 00:14:03,162 - Por aqui. - Estacionou l� em abaixo. 146 00:14:03,163 --> 00:14:04,463 Vamos. 147 00:14:05,005 --> 00:14:06,305 De carro tanto faz. 148 00:14:09,584 --> 00:14:12,984 - Dona Dorita! - Merda. 149 00:14:12,985 --> 00:14:17,332 Le�n querido, j� est� em casa. 150 00:14:18,011 --> 00:14:19,862 N�o sei como pode haver pessoas crueis 151 00:14:19,863 --> 00:14:22,100 que querem se livrar de um tesouro como voc�. 152 00:14:22,101 --> 00:14:24,070 - Pode levar quando quiser. - Rude. 153 00:14:24,071 --> 00:14:25,371 Mais eu queria. 154 00:14:26,079 --> 00:14:28,778 Mas se tocou voc� por ti algo ser�. 155 00:14:29,073 --> 00:14:31,037 Se eu pudesse levar para casa... 156 00:14:31,038 --> 00:14:34,041 - Voc� ia descobrir. - Ralei um monte. 157 00:14:34,042 --> 00:14:35,363 Le�n, vamos. 158 00:14:36,031 --> 00:14:38,639 Miser�vel, trata-o como um c�o. 159 00:14:39,022 --> 00:14:42,981 - Toma, mas n�o d� a ela. - N�o, n�o... 160 00:14:44,595 --> 00:14:46,496 Se n�o me pagar eu vou denunciar. 161 00:14:46,497 --> 00:14:48,005 Tchau Le�n. 162 00:14:48,206 --> 00:14:50,124 Que Deus te proteja criatura. 163 00:14:51,040 --> 00:14:52,340 O que vai ser de voc�. 164 00:14:52,341 --> 00:14:54,217 Ela disse "o que vai ser de voc�"? 165 00:14:58,035 --> 00:14:59,335 Espera S�nia. 166 00:14:59,336 --> 00:15:02,267 - Agora � voc� Estrella. - Gostaria de ter um namorado, 167 00:15:02,268 --> 00:15:05,819 que estivesse trabalhando, e gostaria de ter filhos. 168 00:15:05,820 --> 00:15:07,230 Quantos? 169 00:15:07,231 --> 00:15:09,986 Depende se for uma casa pequena ou grande. 170 00:15:09,987 --> 00:15:12,679 - E nas f�rias vou para a praia. - Muito bem Estrella. 171 00:15:13,014 --> 00:15:15,704 - Agora � Jos�. - Raquel parece que � minha vez. 172 00:15:16,028 --> 00:15:17,328 Eu ou a M�nica? 173 00:15:18,015 --> 00:15:20,300 N�o � sua vez S�nia e nem a sua M�nica. 174 00:15:20,301 --> 00:15:21,601 Agora � Jos�. Certo? 175 00:15:21,602 --> 00:15:23,850 Temos que respeitar a vez 176 00:15:23,851 --> 00:15:27,051 e n�o podemos falar ao mesmo tempo, 177 00:15:27,052 --> 00:15:29,052 n�s escolhemos representantes. 178 00:15:29,053 --> 00:15:31,029 Obrigado Jonathan, pode se sentar. 179 00:15:31,030 --> 00:15:33,714 Teremos tempo durante todo o curso, 180 00:15:33,715 --> 00:15:35,716 e nas pr�ximas aulas organizarei 181 00:15:35,717 --> 00:15:37,767 para que possam falar v�rias vezes. Certo? 182 00:15:37,768 --> 00:15:39,068 Sua vez Jos�. 183 00:15:39,069 --> 00:15:41,000 Ter uma namorada. 184 00:15:41,201 --> 00:15:42,601 Ter... 185 00:15:43,043 --> 00:15:44,343 Alguns filhos... 186 00:15:45,021 --> 00:15:46,321 Me casar. 187 00:15:46,322 --> 00:15:51,005 Ir ao futebol, e sair de f�rias. 188 00:15:51,006 --> 00:15:52,907 Um plano muito bom, Jos�. 189 00:15:52,908 --> 00:15:55,963 - Agora o novato. - Raquel, minha vez. 190 00:15:55,964 --> 00:15:59,549 Vamos ser hospitaleiros M�nica, e escutar o novo colega. Certo? 191 00:15:59,749 --> 00:16:02,103 - Vamos. - Se ela quer falar primeiro... 192 00:16:02,304 --> 00:16:04,559 - Diga-nos o seu nome. - Le�n. 193 00:16:08,896 --> 00:16:12,466 Voc�s n�o est�o aqui para rir de ningu�m. 194 00:16:12,666 --> 00:16:13,966 Perd�o. 195 00:16:13,967 --> 00:16:17,089 Mas ri por causa do nome, � maldade. 196 00:16:17,090 --> 00:16:18,991 Alem disso Le�n � um nome bonito. 197 00:16:18,992 --> 00:16:22,215 O que adoraria fazer no futuro, com a tua vida? 198 00:16:22,216 --> 00:16:24,015 O mesmo que Jos�, mas... 199 00:16:24,915 --> 00:16:26,215 Mas o qu�? 200 00:16:26,216 --> 00:16:27,865 Tenho que cuidar da minha irm�. 201 00:16:28,037 --> 00:16:31,112 - Tem uma irm� pequena? - N�o, somos iguais. 202 00:16:31,113 --> 00:16:34,533 Prometi minha m�e que cuidaria dela quando morresse. 203 00:16:35,011 --> 00:16:36,311 E ela morreu. 204 00:16:36,312 --> 00:16:38,004 Isso � bom Le�n. 205 00:16:38,005 --> 00:16:41,140 Mas al�m de cuidar de tua irm�, poderia fazer algo em sua vida. 206 00:16:41,440 --> 00:16:42,740 N�o sei. 207 00:16:43,015 --> 00:16:44,865 Sim homem, por que n�o iria poder? 208 00:16:45,030 --> 00:16:46,330 Raquel, minha vez. 209 00:16:46,331 --> 00:16:49,644 M�nica nos conte, o que gostaria de fazer? 210 00:16:50,018 --> 00:16:53,053 Eu gostaria de ter um namorado, casar, e sair de f�rias. 211 00:16:53,054 --> 00:16:55,101 E ter muito dinheiro. 212 00:17:30,454 --> 00:17:31,854 Mas claro que n�o me entende. 213 00:17:32,239 --> 00:17:35,339 Porque tu Iv�n, n�o tem o Le�n, tem quem te sustente. 214 00:17:36,248 --> 00:17:37,648 Por qu� n�o trabalha? 215 00:17:38,952 --> 00:17:40,252 N�o � t�o f�cil. 216 00:17:40,453 --> 00:17:41,853 Agora, me sinto seguro. 217 00:17:44,038 --> 00:17:46,738 N�o posso abrir um consult�rio, nem � o que quero. 218 00:17:49,053 --> 00:17:52,045 Quer � ir a Amaz�nia para salvar os �ndios. 219 00:17:52,046 --> 00:17:55,016 Enquanto co�a a barriga e mete quando tem vontade, 220 00:17:55,017 --> 00:17:56,716 � por isso que est� comigo. 221 00:17:56,717 --> 00:17:59,317 - N�o exagere. - Exagero? 222 00:18:01,657 --> 00:18:03,414 O que mais fazemos juntos? 223 00:18:07,799 --> 00:18:11,070 N�o se pode imaginar um irm�o diferente do que se tem. 224 00:18:12,015 --> 00:18:15,415 Mas pelo lado bom � que n�o tem uma grande expectativa de vida. 225 00:18:17,330 --> 00:18:18,630 Fala s�rio. 226 00:18:19,011 --> 00:18:20,311 Este me enterra. 227 00:18:21,256 --> 00:18:22,656 N�o � por a� a solu��o. 228 00:18:23,013 --> 00:18:25,013 Tamb�m n�o ganha nada se desesperando. 229 00:18:25,314 --> 00:18:27,264 N�o h� pessoa que pense que seu problema 230 00:18:27,265 --> 00:18:28,715 � o mais importante do mundo. 231 00:18:29,323 --> 00:18:31,137 Pois �, a verdade que podia ser pior. 232 00:18:31,138 --> 00:18:34,831 Al�m de tudo eu poderia procurar um cafet�o � noite. 233 00:18:36,037 --> 00:18:37,764 Clientes n�o v�o te faltar. 234 00:18:42,751 --> 00:18:44,434 Nos vemos esta noite? 235 00:18:47,999 --> 00:18:50,209 Vai querer transar ou prefere passear? 236 00:18:55,345 --> 00:18:56,745 N�o sei o que vou fazer. 237 00:18:58,036 --> 00:18:59,436 N�o sei o que vou fazer. 238 00:19:00,774 --> 00:19:03,526 Vamos, voc� consegue. 239 00:19:09,036 --> 00:19:10,336 Te ligo. 240 00:20:35,542 --> 00:20:37,202 Aqui, olhe. 241 00:21:15,924 --> 00:21:18,089 Le�n, o que faz aqui? 242 00:21:18,090 --> 00:21:21,001 - Este c�o n�o est� indo embora. - E teus colegas? 243 00:21:21,002 --> 00:21:23,310 - Tem alguns, vir�o peg�-los. - E os maiores? 244 00:21:23,511 --> 00:21:24,811 Eu sou novo aqui. 245 00:21:25,014 --> 00:21:28,508 Eu preciso de alguns meses... ou dias. 246 00:21:29,014 --> 00:21:31,076 N�o venho te buscar nunca mais. 247 00:21:31,077 --> 00:21:33,076 Se voc� se perder procure a policia. 248 00:21:36,502 --> 00:21:37,871 L� vem o cachorro. 249 00:21:42,784 --> 00:21:44,132 Morde ele, morde ele. 250 00:21:44,133 --> 00:21:47,072 - Morde a bunda, morde a bunda. - N�o, n�o! 251 00:22:18,057 --> 00:22:19,357 Toma 252 00:22:20,064 --> 00:22:22,551 - O que � isso? - O que voc� me pediu. 253 00:22:22,552 --> 00:22:23,992 Pedi um pote de maionese. 254 00:22:23,993 --> 00:22:25,554 Me pediu isto. 255 00:22:26,034 --> 00:22:28,098 Te pedi a porra de um frasco de maionese. 256 00:22:28,099 --> 00:22:31,144 - Ent�o o senhor n�o entendeu. - Bem, voc� vai novamente, 257 00:22:31,145 --> 00:22:32,545 e explicar at� ele entender. 258 00:22:32,546 --> 00:22:34,097 Por que n�o vai explicar voc�? 259 00:22:34,098 --> 00:22:35,466 Porque estou cozinhando. 260 00:22:35,467 --> 00:22:36,867 Porque n�o est� paralitico, 261 00:22:36,868 --> 00:22:39,067 tem que fazer algo alguma puta vez na vida. 262 00:22:39,068 --> 00:22:42,442 E por que n�o faz maionese no liquidificador? 263 00:22:42,642 --> 00:22:44,327 Porque se corta e sempre descasca? 264 00:22:44,328 --> 00:22:45,657 Vai pegar a maionese. 265 00:22:45,658 --> 00:22:47,674 Eu n�o vou, mandados s�o de mulheres. 266 00:22:52,029 --> 00:22:53,517 Eu estava brincando. 267 00:23:01,012 --> 00:23:02,548 Est� muito boa a maionese. 268 00:23:18,042 --> 00:23:19,342 Sim. 269 00:23:22,012 --> 00:23:24,512 N�o estou com raiva, n�o tenho raz�o para estar. 270 00:23:26,044 --> 00:23:27,444 N�o, hoje n�o vou sair. 271 00:23:28,024 --> 00:23:29,424 Quer vim para c�? 272 00:23:30,071 --> 00:23:32,368 Eu n�o sei, joga com o Le�n, � divertido. 273 00:23:39,003 --> 00:23:41,059 Tudo bem, at� amanh�. 274 00:23:43,084 --> 00:23:44,384 Era o Iv�n? 275 00:23:47,025 --> 00:23:48,325 Iv�n n�o � da familia. 276 00:23:50,021 --> 00:23:51,672 Por que n�o quer estar no centro? 277 00:23:51,673 --> 00:23:52,973 Prefiro estar contigo. 278 00:23:55,262 --> 00:23:57,212 Prefere que eu me incomode. 279 00:23:58,000 --> 00:23:59,350 Que trabalhe como uma mula. 280 00:24:00,017 --> 00:24:01,567 Que ande todo o dia preocupada. 281 00:24:01,568 --> 00:24:03,118 E que n�o tenha tempo para mim. 282 00:24:03,119 --> 00:24:05,139 Juntos estamos melhor. 283 00:24:05,140 --> 00:24:06,440 Papo furado. 284 00:24:07,017 --> 00:24:09,217 Com dois juntos precisamos de mais dinheiro. 285 00:24:09,218 --> 00:24:10,818 E voc� n�o � capaz de trabalhar. 286 00:24:11,042 --> 00:24:13,299 Nem de fazer o m�nimo esfor�o para ganh�-lo. 287 00:24:14,019 --> 00:24:16,619 Nem sequer � capaz de poupar o que as Doritas te d�o. 288 00:24:16,620 --> 00:24:18,470 - Me d�o muito pouco. - Nem t�o pouco. 289 00:24:19,025 --> 00:24:21,817 N�o importa o quanto te d�, porque gasta tudo com voc�. 290 00:24:23,090 --> 00:24:25,526 N�o vai aprender nada nunca? 291 00:24:26,095 --> 00:24:29,005 N�o pode nem sacar sozinho as coisas? 292 00:24:29,206 --> 00:24:30,606 Sim posso. 293 00:24:33,051 --> 00:24:35,701 Voc� n�o entende que nem pode cuidar de si mesmo? 294 00:24:37,074 --> 00:24:41,053 Que precisa de algu�m para observar voc� constantemente. 295 00:24:43,024 --> 00:24:45,183 No internato, h� outras pessoas como voc�. 296 00:24:45,384 --> 00:24:47,103 Que n�o v�o zombar de voc�. 297 00:24:48,148 --> 00:24:50,856 A cozinheira ri de mim. 298 00:24:51,083 --> 00:24:54,840 Quantos meses passou dizendo que ia se alistar no ex�rcito? 299 00:24:55,278 --> 00:24:57,424 N�o se d� conta que nem l� querem voc�? 300 00:24:58,012 --> 00:24:59,552 Porque eu sou contra a guerra. 301 00:25:00,375 --> 00:25:02,257 Lembra quando dizia que ia trabalhar? 302 00:25:02,258 --> 00:25:04,098 E que iria comprar um carro? 303 00:25:04,499 --> 00:25:07,875 Voc� n�o percebe que nunca vai fazer uma coisa ou outra? 304 00:25:08,176 --> 00:25:09,676 Voc� n�o percebe por qu�? 305 00:25:12,069 --> 00:25:14,984 - Eu tenho que assistir TV. - E por que voc� tem TV? 306 00:25:15,279 --> 00:25:18,956 E por que voc� tem rel�gio, por que voc� tem roupa? 307 00:25:18,957 --> 00:25:21,845 - A prefeitura me d�. - Papo furado. 308 00:25:22,017 --> 00:25:24,617 Porque trabalho a porra do dia todo e te compro tudo. 309 00:25:24,618 --> 00:25:25,918 N�o diga palavr�es. 310 00:25:25,919 --> 00:25:29,326 - Todo dia trabalhando. - N�o trabalhe se n�o gosta. 311 00:25:29,327 --> 00:25:32,624 - Estude. - Eu n�o trabalho porque gosto. 312 00:25:33,023 --> 00:25:35,747 Trabalho para nos sustentar. 313 00:25:35,748 --> 00:25:38,546 Pois case, e que trabalhe s� teu marido. 314 00:25:39,019 --> 00:25:40,877 Eu n�o quero ningu�m que me carregue. 315 00:25:41,062 --> 00:25:44,058 E ningu�m vai querer levar voc�. 316 00:25:44,059 --> 00:25:46,206 N�o percebe que depende de mim? 317 00:25:46,207 --> 00:25:48,306 Eu posso viver sozinho. 318 00:25:48,457 --> 00:25:49,757 Pode? 319 00:25:51,097 --> 00:25:54,642 De onde voc� vai tirar dinheiro para pagar o apartamento? 320 00:25:55,037 --> 00:25:56,337 Para comprar comida? 321 00:25:56,338 --> 00:25:57,638 Comprar roupa. 322 00:25:58,051 --> 00:25:59,351 De onde? 323 00:26:01,035 --> 00:26:02,735 Percebe que n�o � capaz de aprender 324 00:26:02,736 --> 00:26:04,604 algo �til para ganhar dinheiro? 325 00:26:05,023 --> 00:26:06,674 Nem aprender que n�o pode viver s� 326 00:26:06,675 --> 00:26:08,625 e tem que ir a um lugar onde olhe voc�? 327 00:26:08,626 --> 00:26:10,428 � que voc� n�o pode aprender nada! 328 00:26:18,052 --> 00:26:19,352 Gram�tica! 329 00:27:11,252 --> 00:27:13,785 Temos a primeira proposi��o. 330 00:27:14,086 --> 00:27:17,056 Todos os homens s�o mortais. 331 00:27:17,057 --> 00:27:19,444 Temos a segunda proposi��o. 332 00:27:20,002 --> 00:27:22,032 S�crates � homem. 333 00:27:22,033 --> 00:27:24,683 E temos a terceira que �... 334 00:27:25,275 --> 00:27:26,575 Necessariamente... 335 00:27:27,016 --> 00:27:30,283 Necessariamente duas, logo S�crates � mortal. 336 00:27:30,284 --> 00:27:33,372 E isto � um... silogismo. 337 00:27:34,014 --> 00:27:36,103 Jonathan, quer fazer uma pergunta? 338 00:27:36,104 --> 00:27:41,009 Tenho que lamentar que essas frases n�o t�m l�gica alguma, 339 00:27:41,010 --> 00:27:46,010 nem sequer t�m democracia, nem progresso. 340 00:27:46,011 --> 00:27:50,568 Muito menos s�o problemas s�rios de hoje em dia. 341 00:27:54,024 --> 00:27:57,503 - E se a primeira possess�o... - Proposi��o. 342 00:27:58,019 --> 00:28:01,825 Se em vez de Is�crata, 343 00:28:01,826 --> 00:28:05,175 fosse uma senhora, como seria? 344 00:28:06,048 --> 00:28:07,448 N�o sei. 345 00:28:09,007 --> 00:28:10,883 Nesse caso, d� no mesmo. 346 00:28:10,884 --> 00:28:15,884 - D� no mesmo - N�o d�, n�o d�, n�o d�... 347 00:28:27,002 --> 00:28:29,056 Que bom, j� acabamos. 348 00:28:39,282 --> 00:28:42,748 Eu tamb�m estou me referindo a outro site. 349 00:30:50,145 --> 00:30:51,545 Ol� linda! 350 00:30:52,058 --> 00:30:53,358 O qu�? 351 00:30:53,359 --> 00:30:54,959 Voc� est� indo fazer o jantar? 352 00:30:56,110 --> 00:30:57,410 N�o tem carne. 353 00:30:57,560 --> 00:30:59,342 - N�o tem? - N�o. 354 00:31:00,130 --> 00:31:01,652 N�o comprou carne? 355 00:31:02,012 --> 00:31:05,005 - Eu n�o, e voc�? - Eu nem sabia que n�o tinha. 356 00:31:05,206 --> 00:31:06,673 Muito menos eu. 357 00:31:07,016 --> 00:31:09,216 Deveriamos ter olhado antes de sair de casa. 358 00:31:09,217 --> 00:31:12,149 Talvez ainda esteja aberto o frigorifico do Elij. 359 00:31:12,150 --> 00:31:13,450 Voc� est� nua. 360 00:31:14,766 --> 00:31:16,166 E voc� est� vestido. 361 00:31:21,021 --> 00:31:22,721 N�o tem outra coisa para cozinhar? 362 00:31:23,059 --> 00:31:25,420 N�o sei, olhe na cozinha. 363 00:31:26,196 --> 00:31:28,106 Est� sem vontade de jantar? 364 00:31:28,307 --> 00:31:29,689 Homem gnomo. 365 00:31:29,840 --> 00:31:31,140 Chame de Le�n. 366 00:31:31,340 --> 00:31:33,147 Homem Le�n, toca aqui. 367 00:31:34,188 --> 00:31:36,459 Sempre se deixa enganar, palerma. 368 00:31:37,696 --> 00:31:40,647 - Onde tinha se metido? - Tinha dado uma volta. 369 00:31:41,017 --> 00:31:43,035 - Volta s� da escola? - Claro. 370 00:31:44,012 --> 00:31:46,081 Vai fazer tr�s dias que volta s�. 371 00:31:46,082 --> 00:31:48,017 Assim que eu gosto, como um homem. 372 00:31:49,021 --> 00:31:50,521 N�o como uma mulherzinha. 373 00:31:52,660 --> 00:31:55,269 Iv�n, n�o tem vontade de jantar? 374 00:31:55,270 --> 00:31:58,745 Eu estou morrendo de fome, o que vai preparar? 375 00:32:00,358 --> 00:32:02,961 Ainda n�o sabe cozinhar? 376 00:32:02,962 --> 00:32:05,012 Ou que quer eu fa�a algo? 377 00:32:05,013 --> 00:32:08,188 N�o, hoje ele vai fazer seu jantar. 378 00:32:08,389 --> 00:32:11,072 Desculpe, n�o temos nada para te oferecer. 379 00:32:14,232 --> 00:32:15,532 Vou para cozinha. 380 00:32:19,094 --> 00:32:21,328 Pelo menos ele veio sozinho. 381 00:32:22,027 --> 00:32:26,199 Vai e vem s�, e se veste s�, mas n�o pode viver s�. 382 00:32:26,200 --> 00:32:29,134 E n�o est� s�, ele tem a mim. 383 00:32:29,135 --> 00:32:32,981 - E tu tem o que tem. - N�o vamos come�ar. 384 00:32:32,982 --> 00:32:34,333 N�o come�amos, continuamos. 385 00:32:35,002 --> 00:32:37,152 D� no mesmo, porque quando se quer trabalhar 386 00:32:37,153 --> 00:32:38,692 fica onde te colocam. 387 00:32:43,025 --> 00:32:45,105 Tem dois potes de batatas fritas e ovos. 388 00:32:45,106 --> 00:32:47,427 - Podiamos pedir uma pizza. - Certo. 389 00:32:47,428 --> 00:32:49,746 N�o, n�o vamos pedir uma pizza. 390 00:32:50,050 --> 00:32:52,851 Para voc� � muito f�cil resolver o problema de uma noite. 391 00:32:53,028 --> 00:32:56,066 Voc� vem, ameniza, dar uma pizza e vai embora. 392 00:32:56,067 --> 00:32:58,117 Mas aqui tem que cozinhar todas as noites, 393 00:32:58,118 --> 00:33:03,118 isso implica comprar, cozinhar, lavar os pratos e jogar o lixo. 394 00:33:03,119 --> 00:33:05,669 Disse para comer algo, n�o disse com m� inten��o. 395 00:33:05,670 --> 00:33:07,316 As inten��es omitem os fatos. 396 00:33:07,317 --> 00:33:10,723 Veio aqui para passar o tempo, uma pizza � para passar o tempo. 397 00:33:12,294 --> 00:33:14,338 Dido olha quando se est� por ai, 398 00:33:14,339 --> 00:33:16,788 n�o importa quem diga branco ou preto. 399 00:33:17,914 --> 00:33:20,322 Ou que n�o diga nada, eu vou carregar tudo. 400 00:33:20,323 --> 00:33:22,456 Pois vai embora, assim n�o carrega nada. 401 00:33:33,078 --> 00:33:35,016 Sua irm� foi se deitar. 402 00:33:37,015 --> 00:33:41,280 - � uma bichinha. - E tu que � monstro. 403 00:33:41,281 --> 00:33:42,630 Sou irm�o. 404 00:33:42,631 --> 00:33:44,996 Mas... por pouco assim... 405 00:33:44,997 --> 00:33:47,511 Ela n�o tem s�ndrome como eu. 406 00:33:48,022 --> 00:33:52,005 Por pouco assim, ela n�o � homem e voc� uma bichinha. 407 00:33:52,006 --> 00:33:54,111 N�o diga isso nem brincando. 408 00:33:54,112 --> 00:33:56,011 Comporte-se, certo? 409 00:33:56,212 --> 00:33:58,111 Voc� sabe o que � bom comportamento? 410 00:33:58,112 --> 00:34:00,688 - Sim, se divertir. - Exato. 411 00:34:00,689 --> 00:34:01,989 Toca aqui. 412 00:34:01,990 --> 00:34:04,120 Fiz de novo gnomo. 413 00:34:04,321 --> 00:34:05,778 Voc� � m�dico? 414 00:34:07,016 --> 00:34:10,077 - Sim, sou m�dico. - Pois n�o parece. 415 00:34:11,162 --> 00:34:12,543 Tchau. 416 00:34:55,976 --> 00:34:57,314 Iv�n j� foi embora. 417 00:35:00,394 --> 00:35:04,694 - Ligo a tv para voc�, sim? - N�o 418 00:35:06,596 --> 00:35:08,818 Como � bela a minha irm�zinha. 419 00:35:09,029 --> 00:35:11,623 Te fa�o uns ovos fritos? 420 00:35:12,157 --> 00:35:14,733 Cuidado com o g�s, tente n�o nos explodir. 421 00:35:16,078 --> 00:35:17,578 Fica tranquila. 422 00:35:19,457 --> 00:35:21,610 Depois durmo com voc�. 423 00:35:22,078 --> 00:35:23,478 Sim? 424 00:35:24,133 --> 00:35:25,533 De jeito nenhum. 425 00:35:27,003 --> 00:35:28,553 Como � bela a minha irm�zinha. 426 00:35:29,299 --> 00:35:31,754 Por que n�o quer que eu ligue a TV? 427 00:35:33,060 --> 00:35:34,360 Porque me distrai. 428 00:36:54,497 --> 00:36:57,684 Eu procurava amoras negras, 429 00:36:57,685 --> 00:37:00,034 e encontrei a rosa de zarza... 430 00:37:01,000 --> 00:37:03,694 Achei que pegava a rosa branca, 431 00:37:03,695 --> 00:37:05,944 e uma espinha entrou em minhas veias. 432 00:37:06,194 --> 00:37:09,663 Achei que seria cravo quente, 433 00:37:09,664 --> 00:37:11,864 e jorrou um fluxo de leite. 434 00:37:12,141 --> 00:37:15,101 Achei que o fluxo afundava-se em terra, 435 00:37:15,102 --> 00:37:17,102 e fluiu ao oceano verde. 436 00:37:18,016 --> 00:37:20,316 Achei que era aquilo o verde oceano 437 00:37:20,317 --> 00:37:23,068 e era o rio eterno de estrelas. 438 00:37:24,001 --> 00:37:26,752 Eu pensei que acharia, atrav�s do c�u, 439 00:37:26,753 --> 00:37:28,802 o senhor de tudo e nada. 440 00:37:28,952 --> 00:37:31,652 E s� encontrei um punhado de amoras 441 00:37:31,653 --> 00:37:34,602 que de amor em minha m�o sangrava. 442 00:38:07,038 --> 00:38:08,538 Enfim s�bado ao meio dia. 443 00:38:09,004 --> 00:38:11,110 E amanh� domingo, e depois segunda. 444 00:38:11,111 --> 00:38:13,213 - Mas no momento � s�bado Le�n. - Sim. 445 00:38:14,470 --> 00:38:17,210 - Fez a comida? - Entra. 446 00:38:38,017 --> 00:38:40,865 Eu estava com vontade de que chegasse logo o s�bado. 447 00:38:41,027 --> 00:38:43,030 N�o ter que trabalhar, comer em casa. 448 00:38:44,018 --> 00:38:45,761 Sair e dar uma volta contigo. 449 00:38:46,263 --> 00:38:47,983 Sair pela noite com o Iv�n. 450 00:38:50,042 --> 00:38:51,542 Aonde vai com o Iv�n? 451 00:38:52,059 --> 00:38:55,706 Amanh�, caf� da manh� na cama, os dois, voc� e eu. 452 00:38:56,031 --> 00:38:58,382 Voc� vai tomar caf� comigo amanh�? 453 00:38:59,278 --> 00:39:01,646 Aonde vai com o Iv�n? 454 00:39:02,023 --> 00:39:03,323 Dar uma volta. 455 00:39:04,033 --> 00:39:06,985 - Iv�n hoje v� futebol. - Depois do futebol. 456 00:39:09,048 --> 00:39:13,101 - � tarde depois do futebol. - � tarde para alguns. 457 00:39:14,045 --> 00:39:15,345 Para mim n�o �. 458 00:40:42,048 --> 00:40:43,848 Como pare�o, estou bonita? 459 00:41:13,857 --> 00:41:15,357 Ou gosta mais deste? 460 00:41:24,089 --> 00:41:25,589 N�o vai me diz nada? 461 00:41:33,010 --> 00:41:35,310 Sempre em um s�bado, uns dias atr�s era s�bado 462 00:41:35,311 --> 00:41:36,941 e hoje novamente � s�bado. 463 00:41:38,294 --> 00:41:40,470 Te disse hoje a tarde que iamos sair juntos. 464 00:41:41,292 --> 00:41:43,754 Que amanh� tomaremos caf� da manh� juntos. 465 00:41:44,051 --> 00:41:46,154 Comemos juntos, jantamos juntos. 466 00:41:46,155 --> 00:41:48,446 N�o vamos estar todo o puto dia juntos. 467 00:41:51,088 --> 00:41:53,587 Vou te mandar para as freiras. 468 00:41:56,280 --> 00:41:57,880 Eu estava brincando. 469 00:41:59,262 --> 00:42:01,514 Voc� fica melhor com o outro. 470 00:42:06,014 --> 00:42:07,727 Te coloco o salto? 471 00:42:20,583 --> 00:42:23,698 - Dido, seu irm�o est� l� atr�s. - Como �? 472 00:42:23,699 --> 00:42:25,864 Na loja de bruxaria. 473 00:43:46,503 --> 00:43:49,239 - Aonde vamos? - � uma surpresa. 474 00:43:49,240 --> 00:43:51,121 N�o gosto de surpresas. 475 00:43:52,992 --> 00:43:54,754 N�o estamos no caminho da escola. 476 00:43:56,348 --> 00:43:57,880 V�o me colocar falta. 477 00:43:59,360 --> 00:44:00,829 Quero mijar. 478 00:44:01,006 --> 00:44:03,255 Espera um pouco. 479 00:44:03,406 --> 00:44:05,005 N�o, vou mijar. 480 00:44:05,006 --> 00:44:07,771 - N�o pode segurar um pouco? - N�o, me mijo, me mijo!... 481 00:44:07,772 --> 00:44:09,272 Chega! 482 00:44:37,112 --> 00:44:38,712 O que est� fazendo?! 483 00:44:39,496 --> 00:44:40,861 Dido! 484 00:44:41,596 --> 00:44:44,575 Espera, espera Dido, me espera. 485 00:44:44,576 --> 00:44:46,190 N�o seja est�pida! 486 00:44:46,191 --> 00:44:48,123 Espera, Dido! 487 00:44:48,924 --> 00:44:50,564 Me espera. 488 00:44:51,001 --> 00:44:53,159 Volta, volta! 489 00:44:53,310 --> 00:44:54,693 Dido! 490 00:44:55,147 --> 00:44:58,424 Eu cago no leite, est�pida, mulherzinha! 491 00:45:12,770 --> 00:45:14,346 Idiota! 492 00:45:36,066 --> 00:45:37,447 Dido. 493 00:45:38,030 --> 00:45:39,362 Dido, eu te amo. 494 00:45:39,363 --> 00:45:42,078 Eu te amo... 495 00:45:48,270 --> 00:45:50,036 Viva a guarda civil! 496 00:45:51,049 --> 00:45:53,013 Viva a guarda civil! 497 00:45:54,073 --> 00:45:56,028 Viva a guarda civil! 498 00:46:28,188 --> 00:46:29,536 Seu nome? 499 00:46:30,019 --> 00:46:32,018 Vim buscar meu irm�o. 500 00:46:43,248 --> 00:46:44,749 Voc� deve assinar aqui. 501 00:46:45,267 --> 00:46:46,769 Todas as folhas. 502 00:46:50,129 --> 00:46:52,521 O menino diz que voc� o abandonou. 503 00:46:54,243 --> 00:46:56,200 Tamb�m disse que quer ser guarda civil. 504 00:46:57,048 --> 00:46:58,596 Deve ter mais cuidado com ele. 505 00:47:03,067 --> 00:47:04,555 � um encanto. 506 00:47:05,293 --> 00:47:06,987 Demos um banho nele, 507 00:47:06,988 --> 00:47:09,837 � o que fazemos com a maioria das pessoas que recolhemos. 508 00:47:11,032 --> 00:47:13,147 Ele tem uma grande "virilidade". 509 00:47:19,766 --> 00:47:23,347 Devo avisar que como � exigido, passamos o caso a um juiz. 510 00:47:23,348 --> 00:47:25,116 Enviaram uma assistente social. 511 00:47:25,317 --> 00:47:27,094 Agora te passo para ela. 512 00:47:43,176 --> 00:47:45,129 - Ol�. - Ol�. 513 00:47:45,130 --> 00:47:47,518 - Sou a Marta Caraval. - Olvido. 514 00:47:50,229 --> 00:47:51,729 Venho... 515 00:47:52,857 --> 00:47:55,157 - Pelo teu irm�o. - Certo. 516 00:47:56,016 --> 00:47:59,105 Existe relatos de que o rapaz n�o estar sendo bem cuidado. 517 00:47:59,106 --> 00:48:02,779 - E querem levar ele? - Existe centros especiais. 518 00:48:03,014 --> 00:48:04,994 No �ltimo ano expulsaram ele de dois. 519 00:48:04,995 --> 00:48:06,451 Antes foram outros dois. 520 00:48:07,042 --> 00:48:08,627 Tem mais o que provar? 521 00:48:10,000 --> 00:48:12,311 - Existe ajuda. - Me consiga uma. 522 00:48:13,031 --> 00:48:14,381 Claro que se pode internar. 523 00:48:14,382 --> 00:48:16,306 N�o fa�o outra coisa durante tr�s anos. 524 00:48:16,307 --> 00:48:18,592 Qualquer lugar que n�s internamos provamos... 525 00:48:18,593 --> 00:48:21,092 - Qu�? - Que s�o bem atendidos. 526 00:48:21,093 --> 00:48:23,192 Talvez nem t�o bem atendido. 527 00:48:28,037 --> 00:48:30,724 N�o tem mais nenhum parente, � verdade? 528 00:48:34,391 --> 00:48:36,016 Eu estive falando com o Le�n. 529 00:48:39,044 --> 00:48:40,561 A verdade � que ele... 530 00:48:41,061 --> 00:48:42,561 Te admira muito. 531 00:48:43,090 --> 00:48:44,561 Te adora. 532 00:48:45,056 --> 00:48:46,414 Vamos... 533 00:48:46,415 --> 00:48:48,114 Est� completamente ligado a voc�. 534 00:48:51,287 --> 00:48:53,783 Se quiser posso arrumar formul�rios 535 00:48:53,784 --> 00:48:55,533 pedindo uma ajuda especial. 536 00:48:55,734 --> 00:48:57,083 Certo. 537 00:48:57,084 --> 00:48:59,947 Mas acho que n�o conseguiremos nada. 538 00:49:02,017 --> 00:49:04,007 Tamb�m n�o pode ser t�o pessimista. 539 00:49:04,178 --> 00:49:06,385 Eu te garanto que posso. 540 00:49:14,490 --> 00:49:15,960 Que susto n�? 541 00:49:17,898 --> 00:49:19,569 Voc� est� louca ou o qu�? 542 00:49:20,019 --> 00:49:22,176 N�o percebeu que me deixou sozinho? 543 00:49:27,252 --> 00:49:28,801 As suas ordens. 544 00:49:32,699 --> 00:49:34,499 As suas ordens. 545 00:49:36,263 --> 00:49:37,663 As suas ordens. 546 00:49:47,264 --> 00:49:48,626 Vou sozinho. 547 00:49:49,070 --> 00:49:51,146 N�o quer que eu chegue perto de voc�? 548 00:49:51,147 --> 00:49:53,342 N�o, tenho que fazer uma visita. 549 00:49:53,343 --> 00:49:56,110 Depois da escola, eu compro e fa�o o jantar, hein? 550 00:49:56,111 --> 00:49:58,632 - Me parece muito bom. - Voc� est� linda. 551 00:49:58,783 --> 00:50:00,882 - Vai logo. - Certo linda. 552 00:50:00,883 --> 00:50:02,422 - Tchau. - Tchau. 553 00:50:22,177 --> 00:50:25,678 E este pode ser o seu quarto. 554 00:50:27,091 --> 00:50:29,127 Sim, n�o tem m�veis. 555 00:50:29,128 --> 00:50:32,990 Eles cuidam disso e trazem para n�s. 556 00:50:32,991 --> 00:50:34,750 A prefeitura paga por isso? 557 00:50:36,039 --> 00:50:38,115 N�o entendeu bem, Jonathan. 558 00:50:38,116 --> 00:50:40,004 Tenho que ajudar minha irm�. 559 00:50:40,205 --> 00:50:42,240 Te entendo perfeitamente. 560 00:50:42,802 --> 00:50:45,642 Voc� tem que ajudar sua irm�. 561 00:50:45,792 --> 00:50:47,092 Claro. 562 00:50:47,093 --> 00:50:51,269 Tem que se esfor�ar e estudar mais. 563 00:50:51,270 --> 00:50:52,582 Tenho que melhorar. 564 00:50:58,046 --> 00:51:02,192 Ol� mam�e, fico feliz em dizer oi. 565 00:51:03,017 --> 00:51:04,439 Estou com Le�n. 566 00:51:05,043 --> 00:51:09,020 Para ver se o convencemos a vir morar com... 567 00:51:09,021 --> 00:51:11,075 Com a gente. 568 00:51:11,076 --> 00:51:12,543 Certo. 569 00:51:13,036 --> 00:51:16,234 Vamos ver se sa�mos em cinco minutos. 570 00:51:16,235 --> 00:51:18,139 Certo, tchau. 571 00:51:18,290 --> 00:51:19,673 Te amo. 572 00:51:21,056 --> 00:51:24,747 Bem, ainda estamos morando sozinhos. 573 00:51:25,021 --> 00:51:29,074 O operador, o jornalista e eu. 574 00:51:29,075 --> 00:51:31,261 E voc� sabe para qu� estou me preparando? 575 00:51:31,262 --> 00:51:33,639 E quando voc� vai ser um deputado? 576 00:51:34,006 --> 00:51:36,983 Vou ver se me filio a um partido em breve. 577 00:51:37,133 --> 00:51:38,433 Qual? 578 00:51:38,434 --> 00:51:41,092 Um de centro-esquerda ou centro-direita. 579 00:51:41,093 --> 00:51:42,433 � improv�vel. 580 00:51:42,434 --> 00:51:46,733 Continua dizendo tanta bobagem, eles v�o contrat�-lo para a TV. 581 00:51:48,089 --> 00:51:52,115 Meu nome � Jonathan S�nchez Conqueiro. 582 00:51:52,116 --> 00:51:54,046 Tenho S�ndrome de Down. 583 00:51:54,047 --> 00:51:57,151 Tenho um coeficiente intelecual. 584 00:51:57,152 --> 00:52:01,552 Sou um estudante que se prepara para o futuro 585 00:52:01,553 --> 00:52:03,002 e eu sei que... 586 00:52:03,003 --> 00:52:06,996 Todos teremos que morrer, mais cedo ou mais tarde. 587 00:52:06,997 --> 00:52:08,672 E voc� tamb�m. 588 00:52:09,041 --> 00:52:12,186 - E eu tamb�m. - Me dei bem. 589 00:52:14,068 --> 00:52:17,991 Por que n�o entra na f�brica? 590 00:52:17,992 --> 00:52:19,339 Porque n�o sei onde �. 591 00:52:19,340 --> 00:52:21,761 N�o te deram na escola... 592 00:52:22,007 --> 00:52:24,099 Um papel com o endere�o? 593 00:52:24,100 --> 00:52:26,127 Eu rasguei, pensei que era besteira. 594 00:52:26,128 --> 00:52:29,262 Pois era para trabalhar na f�brica. 595 00:52:29,263 --> 00:52:31,975 Trabalhar, � bom para n�s. 596 00:52:33,034 --> 00:52:35,538 Raquel disse que o mais importante � ter uma noiva. 597 00:52:35,539 --> 00:52:37,962 Coment�rios t�picos de mulheres. 598 00:52:50,273 --> 00:52:52,473 - Ol�. - Bom dia, entre. 599 00:53:01,684 --> 00:53:04,284 - Por favor, sente-se. - Do qu� se trata? 600 00:53:05,032 --> 00:53:07,831 Que seu contrato de seis meses acabou. 601 00:53:11,040 --> 00:53:13,798 Voc� sabe que isto � assim, pouco a pouco tira algu�m. 602 00:53:13,799 --> 00:53:15,998 N�o h� possibilidade de renovar? 603 00:53:15,999 --> 00:53:18,058 Acho que n�o, mas se tem, 604 00:53:18,059 --> 00:53:20,208 ter� que fazer o trabalho para casa. 605 00:53:39,075 --> 00:53:42,329 O baile � muito importante para suas rela��es. 606 00:53:42,330 --> 00:53:46,075 � uma boa ocasi�o para arranjar um namorado ou namorada. 607 00:53:46,076 --> 00:53:47,542 � uma boa hora para o amor. 608 00:53:47,543 --> 00:53:49,670 E como o amor � essencial para n�s. 609 00:53:50,003 --> 00:53:52,791 - Vamos aprender a dan�ar. - N�o vai me conduzir, n�o �? 610 00:53:53,045 --> 00:53:54,543 Como assim, n�o? 611 00:53:54,544 --> 00:53:56,144 - Quer ver como te conduzo? - N�o. 612 00:53:56,145 --> 00:53:58,090 Quer que eu te mostre? 613 00:53:58,091 --> 00:54:00,003 Escuta. 614 00:54:00,004 --> 00:54:03,973 Escuta a m�sica, me escuta... 615 00:54:04,124 --> 00:54:05,424 Ouve s� o ritmo. 616 00:54:06,178 --> 00:54:08,012 Olha, venha. 617 00:54:09,018 --> 00:54:10,801 Olha, como se deixa levar. 618 00:54:12,081 --> 00:54:13,757 Muito bem! 619 00:55:03,064 --> 00:55:04,503 O que foi? 620 00:55:05,021 --> 00:55:06,803 J� pensou? 621 00:55:09,020 --> 00:55:10,818 Voc� n�o vai morar comigo. 622 00:55:12,030 --> 00:55:14,626 - Dido, sabe que eu n�o posso... - Fez bem. 623 00:55:15,291 --> 00:55:17,215 Porque eu fui demitida. 624 00:55:20,266 --> 00:55:22,319 Posso te ajudar, mas... 625 00:55:24,296 --> 00:55:26,316 Acho que vou para a �frica. 626 00:55:30,884 --> 00:55:32,184 Se acabou? 627 00:55:33,035 --> 00:55:35,723 Por que com um retardado, eu ja tenho o suficiente. 628 00:55:36,026 --> 00:55:37,507 Sinto muito. 629 00:55:40,063 --> 00:55:41,699 Nunca mais me ligue! 630 00:55:41,700 --> 00:55:43,064 Certo? 631 00:55:45,296 --> 00:55:47,751 E diga oi aos seus pais! 632 00:57:11,986 --> 00:57:13,660 Le�n! 633 00:57:15,223 --> 00:57:16,823 Le�n! 634 00:58:06,288 --> 00:58:08,362 Atende Le�n. 635 00:58:09,039 --> 00:58:11,868 - Para eu atender? - Sim, por favor. 636 00:58:19,058 --> 00:58:20,458 Pois n�o? 637 00:58:21,807 --> 00:58:23,116 Ol�! 638 00:58:23,117 --> 00:58:24,420 Sim. 639 00:58:25,059 --> 00:58:27,275 Dido, � o Iv�n. 640 00:58:28,022 --> 00:58:29,806 Diga que n�o estou. 641 00:58:33,031 --> 00:58:34,551 Dido disse que n�o est�. 642 00:58:37,040 --> 00:58:39,101 Por favor, que atenda. 643 00:58:39,102 --> 00:58:41,201 N�o estou para o Iv�n. 644 00:58:42,071 --> 00:58:44,100 N�o est�! 645 00:58:44,101 --> 00:58:45,451 Desculpa. 646 00:58:46,052 --> 00:58:48,277 Mas � que n�o me seguro. 647 00:58:48,278 --> 00:58:51,835 - Disse que quer falar... - Desligue! 648 00:58:52,197 --> 00:58:54,219 Voc� n�o � da familia! 649 00:59:03,043 --> 00:59:07,167 Se a rela��o n�o progride, que procure outro. 650 00:59:07,318 --> 00:59:08,817 � mesmo? 651 00:59:10,030 --> 00:59:11,873 N�o vai fazer falta nenhuma. 652 00:59:13,025 --> 00:59:14,755 Est� melhor solteira? 653 00:59:21,053 --> 00:59:22,643 Linda. 654 00:59:23,184 --> 00:59:24,643 V� estudar. 655 00:59:25,057 --> 00:59:26,886 Quer que eu saia da escola? 656 00:59:27,351 --> 00:59:28,829 Sim? 657 01:00:00,273 --> 01:00:02,936 - Como est�? - Bom. 658 01:00:04,243 --> 01:00:05,942 N�o vai entrar? 659 01:00:10,016 --> 01:00:11,727 Feche os olhos. 660 01:00:34,495 --> 01:00:36,192 Posso olhar? 661 01:00:36,393 --> 01:00:37,992 Que gostoso. 662 01:00:41,704 --> 01:00:43,618 Quer que eu te ensaboe? 663 01:00:48,000 --> 01:00:50,062 Por que n�o sai com as garotas da escola? 664 01:00:50,063 --> 01:00:51,735 Por que s�o feias. 665 01:00:53,036 --> 01:00:55,591 Que tipo de garotas voc� gosta? 666 01:01:59,274 --> 01:02:00,834 Ol�. 667 01:02:01,048 --> 01:02:02,534 Gosta do mar? 668 01:02:03,019 --> 01:02:06,084 N�o � um mar exatamente, � um oceano. 669 01:02:06,085 --> 01:02:07,425 �. 670 01:02:08,031 --> 01:02:09,525 Mas � bonito. 671 01:02:10,039 --> 01:02:11,525 E raro. 672 01:02:12,027 --> 01:02:13,988 � bastante ca�tico tamb�m. 673 01:02:13,989 --> 01:02:18,172 L� atr�s, bem longe, o Titanic afundou. 674 01:02:19,015 --> 01:02:20,656 E tamb�m o prest�gio. 675 01:02:21,000 --> 01:02:22,427 Preto mais preto. 676 01:02:22,428 --> 01:02:24,446 N�o gosto de falar em pol�tica, mas... 677 01:02:25,009 --> 01:02:26,338 Sou contra a guerra. 678 01:02:26,339 --> 01:02:28,011 O meu pai se afogou por ali. 679 01:02:28,212 --> 01:02:29,848 Sinto muito. 680 01:02:29,999 --> 01:02:31,299 N�o sinta. 681 01:02:31,499 --> 01:02:32,848 S�o coisas da vida. 682 01:02:33,584 --> 01:02:36,288 Teve uma tempestade... Ele foi sem b�ia... 683 01:02:36,289 --> 01:02:38,210 - Tem pai? - Sim. 684 01:02:38,461 --> 01:02:39,960 E irm�o? 685 01:02:40,111 --> 01:02:41,510 N�o. 686 01:02:41,761 --> 01:02:43,261 E namorado? 687 01:02:45,049 --> 01:02:47,978 Bem, eu tenho uma irm� que � um desastre. 688 01:02:49,811 --> 01:02:52,211 E n�o tenho namorada, at� agora estou livre. 689 01:02:52,212 --> 01:02:53,946 Parab�ns. 690 01:03:02,033 --> 01:03:05,462 Sergio, o Catal�o, atr�s para Jorge Andrade. 691 01:03:05,863 --> 01:03:09,513 Que segura a posi��o de Noureddine Naybet, 692 01:03:09,514 --> 01:03:11,264 que ficou muitas partidas sem jogar. 693 01:03:11,265 --> 01:03:15,524 Afeto pelo qual se procura bom humor real ou imaginado. 694 01:03:15,525 --> 01:03:16,975 Quero aproveitar isso. 695 01:03:16,976 --> 01:03:18,424 De quatro letras. 696 01:03:22,354 --> 01:03:24,261 Quer que eu desligue a tv? 697 01:03:24,262 --> 01:03:25,655 Eu estava brincando. 698 01:03:30,775 --> 01:03:34,168 - O que houve? - Fodeu... 699 01:03:34,169 --> 01:03:36,797 - O que houve? - Cortaram a nossa luz. 700 01:03:37,098 --> 01:03:39,030 - N�o h�... - Foda-se.. 701 01:03:40,896 --> 01:03:42,549 Voc� esqueceu de pagar? 702 01:03:44,911 --> 01:03:46,329 V� pra merda! 703 01:03:46,330 --> 01:03:48,580 Logo agora est�vamos ganhando. 704 01:04:28,779 --> 01:04:30,282 Dido, Dido! 705 01:04:31,161 --> 01:04:32,476 Eu sabia! 706 01:04:32,477 --> 01:04:34,569 Que diabos est� fazendo aqui agora? 707 01:04:35,757 --> 01:04:38,726 Ei, n�o, eu sabia! 708 01:04:39,379 --> 01:04:41,531 N�o, n�o v�! 709 01:04:42,097 --> 01:04:43,751 N�o! 710 01:04:44,350 --> 01:04:47,616 N�o v�, por favor n�o v�. 711 01:04:51,068 --> 01:04:52,784 N�o v� por favor. 712 01:04:53,021 --> 01:04:54,725 N�o me deixe sozinho. 713 01:04:59,061 --> 01:05:00,969 Voc� n�o entendeu, n�o. 714 01:05:00,970 --> 01:05:04,007 - Me conte outra vez. - Voc� n�o entende. 715 01:05:04,208 --> 01:05:06,007 � impossivel que entenda. 716 01:05:07,095 --> 01:05:09,650 Mesmo se voc� quiser, voc� n�o pode mudar. 717 01:05:11,092 --> 01:05:13,047 N�o pode agir de outra forma. 718 01:05:13,048 --> 01:05:14,653 Voc� n�o sabe o que est� fazendo. 719 01:05:14,654 --> 01:05:15,962 Claro que sei. 720 01:05:15,963 --> 01:05:17,319 Fa�o o que quero. 721 01:05:17,320 --> 01:05:18,974 Ou o que eu acho certo. 722 01:05:22,050 --> 01:05:23,715 Voc� n�o entende nada. 723 01:05:25,290 --> 01:05:26,694 Me conte outra vez. 724 01:05:27,024 --> 01:05:28,863 Voc� vai ver como eu entendo. 725 01:05:39,007 --> 01:05:40,862 Alguns bandidos prenderam um homem. 726 01:05:41,798 --> 01:05:44,178 O homem est� trancado no quarto ao lado. 727 01:05:45,005 --> 01:05:47,755 - Ele n�o pode v�-los. - Porque ele est� preso. 728 01:05:49,140 --> 01:05:51,365 E eles decidem que v�o mat�-lo. 729 01:05:52,052 --> 01:05:55,190 Sortearam para ver quem mata, at� sobrar um. 730 01:05:56,275 --> 01:05:59,422 Ele pega a arma e guarda na cal�a. 731 01:06:00,221 --> 01:06:02,034 E vai buscar o prisioneiro. 732 01:06:02,235 --> 01:06:04,618 "N�s vamos dar uma volta pelo campo." 733 01:06:05,018 --> 01:06:08,960 - "N�o sai h� algum tempo." - Talvez ele n�o queira sair. 734 01:06:09,111 --> 01:06:10,738 L� fora. 735 01:06:12,025 --> 01:06:13,701 � de noite. 736 01:06:16,896 --> 01:06:18,493 O preso est� assustado. 737 01:06:20,682 --> 01:06:22,518 "A onde vamos?" Disse ele. 738 01:06:23,032 --> 01:06:24,718 "Dar uma volta." 739 01:06:26,050 --> 01:06:28,384 "Andar entre as �rvores." 740 01:06:30,036 --> 01:06:31,926 Est� tudo muito escuro. 741 01:06:33,041 --> 01:06:36,400 O prisioneiro diz de novo: "A onde vamos?" 742 01:06:37,050 --> 01:06:40,625 "N�o se preocupe, apenas d� uma volta." 743 01:06:41,394 --> 01:06:43,500 Os lobos uivam. 744 01:06:44,259 --> 01:06:46,514 E se escuta barulhos estranhos. 745 01:06:48,024 --> 01:06:51,055 Os dois homens se assustam e se abra�am... 746 01:06:52,033 --> 01:06:54,964 "Tenho muito medo, tenho muito medo." Diz o preso. 747 01:06:56,263 --> 01:06:57,969 E disse o bandido: 748 01:06:59,031 --> 01:07:01,955 "Anda logo, pois terei que voltar sozinho." 749 01:07:03,001 --> 01:07:05,743 Tenho muito medo, tenho muito medo. 750 01:07:06,027 --> 01:07:07,543 Voc� n�o entendeu. 751 01:07:08,246 --> 01:07:11,235 Tenho muito medo, tenho muito medo. 752 01:07:11,236 --> 01:07:13,101 Voc� n�o entendeu. 753 01:07:13,102 --> 01:07:15,860 Eu entendi, eu entendi! 754 01:07:16,048 --> 01:07:18,799 Mas eu n�o posso explicar, piadas n�o se explica, 755 01:07:18,800 --> 01:07:20,250 n�o se explica. 756 01:07:23,027 --> 01:07:26,079 Tenho S�ndrome de Down e um coeficiente intelectual! 757 01:07:26,080 --> 01:07:28,935 E tenho direitos, sou democrata. 758 01:08:31,675 --> 01:08:33,407 Vem dormir comigo? 759 01:08:34,582 --> 01:08:35,945 Outra vez? 760 01:08:35,946 --> 01:08:39,147 Se vier dormir comigo, te deixo brincar de piratas. 761 01:08:40,885 --> 01:08:43,110 - Mas com uma condi��o. - Qual? 762 01:08:43,111 --> 01:08:45,824 Depois tem que tomar um suco. 763 01:08:47,044 --> 01:08:51,079 De laranja, ma�a e cenoura. 764 01:08:51,080 --> 01:08:53,103 N�o gosto de cenoura. 765 01:08:53,104 --> 01:08:55,103 Mas voc� nem vai notar. 766 01:08:55,104 --> 01:08:57,403 N�o gosto de cenoura. 767 01:08:59,031 --> 01:09:01,368 � muito bom para a vis�o. 768 01:09:06,150 --> 01:09:08,330 Barco � vista. 769 01:09:34,046 --> 01:09:36,103 Barco � vista. 770 01:09:36,104 --> 01:09:37,862 Todos a bordo! 771 01:09:42,394 --> 01:09:45,131 - Se renda. - N�o me rendo. 772 01:09:45,132 --> 01:09:47,131 Sim, tem que se render. 773 01:09:47,132 --> 01:09:49,781 Diga. 774 01:10:13,701 --> 01:10:16,042 Sim, n�o se nota a cenoura. 775 01:10:52,844 --> 01:10:55,357 - Como ele est�? - Est� fora de perigo. 776 01:10:55,358 --> 01:10:57,488 Chegamos a tempo, n�o vai fazer falta 777 01:10:57,489 --> 01:10:59,339 nem que voc� fique aqui esta noite. 778 01:11:00,070 --> 01:11:03,385 Ele disse que s� tomou o que voc� deu. 779 01:11:07,075 --> 01:11:09,814 Tamb�m disse que quer ser ginecologista. 780 01:11:10,004 --> 01:11:14,894 Pode fazer as piadas que quiser, eu vou informar sobre isso. 781 01:11:24,029 --> 01:11:26,106 Est� melhor? 782 01:11:27,057 --> 01:11:28,357 N�o. 783 01:11:29,708 --> 01:11:33,208 - Mas vou ficar bem. - Precisa dormir. 784 01:11:35,050 --> 01:11:38,130 Vi que encontrava uma namorada. 785 01:11:40,072 --> 01:11:41,755 E voc� trabalho. 786 01:11:43,056 --> 01:11:45,165 Voc� viu ou sonhou? 787 01:11:46,016 --> 01:11:47,416 Eu vi. 788 01:11:50,022 --> 01:11:52,026 E por que n�o sabe? 789 01:11:52,327 --> 01:11:54,498 N�o vejo seu trabalho. 790 01:11:58,843 --> 01:12:01,143 Que que eu cante? 791 01:12:12,390 --> 01:12:16,521 Feche os olhos, meu filho... 792 01:12:18,013 --> 01:12:21,613 Feche os olhos, meu amor... 793 01:12:23,067 --> 01:12:27,304 Feche os olhos, minha vida... 794 01:12:28,803 --> 01:12:32,417 Feche os olhos, os dois... 795 01:12:34,007 --> 01:12:37,878 Os olhos, meu c�u... 796 01:12:38,929 --> 01:12:41,129 Os olhos, meu amor... 797 01:12:54,893 --> 01:12:56,460 Bom dia. 798 01:13:00,041 --> 01:13:02,336 N�o se preocupe, qualquer pessoa sensata 799 01:13:02,337 --> 01:13:03,987 tem dificuldade em dar este passo. 800 01:13:04,647 --> 01:13:06,404 Venho pelo an�ncio. 801 01:13:07,011 --> 01:13:09,516 Melhor para mim e pior para o noivo. 802 01:13:10,076 --> 01:13:11,633 - D�mian. - Olvido. 803 01:13:13,051 --> 01:13:15,092 Calma e obede�a! 804 01:13:15,293 --> 01:13:17,092 Voc� mulher, se afaste. 805 01:13:17,293 --> 01:13:20,981 Idiota, passe a pasta e n�o tente nenhuma besteira. 806 01:13:20,982 --> 01:13:23,740 Anda, ou vou te cortar. 807 01:13:23,741 --> 01:13:25,094 E depois ela. 808 01:13:25,095 --> 01:13:26,501 Calma. 809 01:13:27,788 --> 01:13:29,164 Mulher. 810 01:13:29,165 --> 01:13:30,993 Para l�. 811 01:13:33,086 --> 01:13:35,016 A faca no ch�o. 812 01:13:36,036 --> 01:13:39,017 E agora hein? Quem � o idiota? 813 01:13:39,018 --> 01:13:42,968 - Quem te mandou? - Eu estava de olho na loja. 814 01:13:42,969 --> 01:13:45,095 Feio, que feio. 815 01:13:45,096 --> 01:13:47,563 Sabe o que a pol�cia nos aconselha nestes casos? 816 01:13:47,564 --> 01:13:50,131 N�o d� ouvidos a eles, n�o se perca tio. 817 01:13:50,332 --> 01:13:52,631 Saia da minha loja! 818 01:13:53,529 --> 01:13:56,460 Que eu n�o te veja por aqui ou vou estourar sua cabe�a. 819 01:14:03,999 --> 01:14:06,249 Isso n�o acontece muitas vezes, mas... 820 01:14:07,004 --> 01:14:09,212 - Quer um copo de �gua? - Quero trabalho. 821 01:14:11,050 --> 01:14:12,624 O sal�rio � pequeno. 822 01:14:13,348 --> 01:14:16,316 Embora pequeno seja relativo, va depender para qu� se quer. 823 01:14:16,317 --> 01:14:17,730 Preciso deste trabalho. 824 01:14:19,370 --> 01:14:21,051 Costurava em uma fabrica. 825 01:14:22,805 --> 01:14:25,522 N�o se assustou quando o ladr�o esteve aqui. 826 01:14:25,523 --> 01:14:26,935 N�o. 827 01:14:42,078 --> 01:14:43,436 Ent�o... 828 01:14:43,437 --> 01:14:44,881 Precisa de trabalho. 829 01:14:46,036 --> 01:14:48,535 Voc� n�o sabe o quanto � importante para mim. 830 01:14:49,034 --> 01:14:51,275 Tenho que cuidar do meu irm�o mongol�ide. 831 01:14:53,048 --> 01:14:55,482 N�o quero chantage�-lo. 832 01:14:56,037 --> 01:14:57,927 Ou talvez sim. 833 01:14:59,044 --> 01:15:00,841 Gosta de animais? 834 01:15:01,033 --> 01:15:03,626 Voc� tem algum animal de estima��o? 835 01:15:04,177 --> 01:15:05,677 N�o. 836 01:15:07,806 --> 01:15:09,806 N�o tem pais? 837 01:15:09,957 --> 01:15:11,257 N�o. 838 01:15:13,093 --> 01:15:14,614 N�o existe centros especiais 839 01:15:14,615 --> 01:15:16,765 para pessoas com s�ndrome de down? 840 01:15:17,366 --> 01:15:18,732 Ele n�o fica em nenhum. 841 01:15:18,733 --> 01:15:20,077 J� o expulsaram de v�rios. 842 01:15:20,078 --> 01:15:22,202 Meu irm�ozinho parece n�o estar 843 01:15:22,203 --> 01:15:24,853 muito disposto a sair debaixo das minhas saias. 844 01:15:26,354 --> 01:15:27,946 � compreens�vel. 845 01:16:02,893 --> 01:16:04,469 Le�n! 846 01:16:07,785 --> 01:16:09,145 Le�n! 847 01:16:11,071 --> 01:16:12,640 Le�n! 848 01:16:13,007 --> 01:16:14,640 Estou cozinhando. 849 01:16:15,659 --> 01:16:17,261 Leonzinho. 850 01:16:21,081 --> 01:16:22,713 Toma. 851 01:16:23,564 --> 01:16:25,164 O que �? 852 01:16:25,315 --> 01:16:26,815 Abra. 853 01:16:33,347 --> 01:16:34,912 � para voc� usar. 854 01:16:36,789 --> 01:16:38,486 Mas eu n�o tenho dinheiro. 855 01:16:43,982 --> 01:16:45,429 Toma. 856 01:16:47,038 --> 01:16:48,628 Para inaugurar. 857 01:16:49,781 --> 01:16:51,225 Que fedor. 858 01:16:52,035 --> 01:16:54,711 E quando as Doritas te der algo guarde uma parte. 859 01:16:54,862 --> 01:16:56,462 Certo. 860 01:16:56,463 --> 01:16:57,813 Agora vamos jantar. 861 01:16:57,814 --> 01:16:59,236 Recolha o papel do ch�o. 862 01:16:59,237 --> 01:17:01,036 O que � isso? 863 01:17:04,097 --> 01:17:05,524 Um jarrozinho para mim. 864 01:17:05,925 --> 01:17:07,624 Para quando me derem flores. 865 01:17:25,016 --> 01:17:26,884 O que me convence mais � esta. 866 01:17:28,005 --> 01:17:29,669 Esse n�o, � muito apertado. 867 01:17:29,670 --> 01:17:32,146 Eu n�o gosto, tem que ser uma coisa assim. 868 01:17:32,147 --> 01:17:34,077 Procuramos algo mais simples. 869 01:17:37,001 --> 01:17:38,412 Este � mais simples. 870 01:17:38,413 --> 01:17:40,836 - Este, gosto mais deste. - N�o, n�o, n�o. 871 01:17:41,077 --> 01:17:43,992 Do jeito que est�, nenhum vai lhe cair bem. 872 01:17:43,993 --> 01:17:46,039 Mam�e eu quero um desses. 873 01:17:46,040 --> 01:17:50,996 Talvez este, � mais amplo, pode lhe cair bem. 874 01:17:50,997 --> 01:17:53,041 Este � muito bonito. 875 01:17:53,042 --> 01:17:54,987 � que n�o me convence. 876 01:17:54,988 --> 01:17:56,687 � muito original. 877 01:17:59,003 --> 01:18:02,042 N�o, n�o � meu estilo. 878 01:18:12,047 --> 01:18:15,994 Pode nos ajudar e mostrar aqueles mais amplo? 879 01:18:15,995 --> 01:18:19,437 Tenho um que voc� vai amar. 880 01:18:28,086 --> 01:18:30,015 Voc� n�o tem branco? 881 01:18:30,016 --> 01:18:32,215 Em branco, acho que n�o temos. 882 01:18:33,616 --> 01:18:36,941 N�o gosta mais da cor champagne? N�o gosto de branco. 883 01:19:34,510 --> 01:19:36,658 - Voc� �? - Le�n. 884 01:19:36,659 --> 01:19:38,109 Le�n? 885 01:19:44,429 --> 01:19:47,251 Jonathan, olha quem est� aqui para te ver. 886 01:19:48,102 --> 01:19:49,502 Sente-se. 887 01:19:55,038 --> 01:19:56,366 Vou deix�-los, 888 01:19:56,367 --> 01:19:58,817 assim podem falar de muitas coisas. 889 01:19:59,231 --> 01:20:01,066 Enquanto isso, eu vou tomar um caf�. 890 01:20:01,767 --> 01:20:03,067 Le�n. 891 01:20:03,068 --> 01:20:05,190 Fica com Jonathan at� que eu volte? 892 01:20:05,191 --> 01:20:06,941 Sim, sem problemas. 893 01:20:06,942 --> 01:20:08,736 Obrigada querido. 894 01:20:09,054 --> 01:20:10,665 J� volto. 895 01:20:16,277 --> 01:20:18,085 - Como est�? - Bem melhor. 896 01:20:20,045 --> 01:20:21,881 Ontem eu estava pior. 897 01:20:24,019 --> 01:20:25,844 Me parece que vai morrer. 898 01:20:26,894 --> 01:20:28,233 N�o 899 01:20:28,234 --> 01:20:30,550 S� estou um pouco mal. 900 01:20:34,031 --> 01:20:35,405 Acho... 901 01:20:35,406 --> 01:20:36,855 que voc� vai morrer. 902 01:20:37,006 --> 01:20:38,306 N�o. 903 01:20:39,065 --> 01:20:43,107 O m�dico me disse que eu ia me recuperar em breve. 904 01:20:43,108 --> 01:20:45,407 Talvez voc� n�o entendeu. 905 01:20:46,774 --> 01:20:48,090 J� estou melhor. 906 01:20:48,691 --> 01:20:50,090 Isso � o que te dir�o. 907 01:20:50,091 --> 01:20:52,654 Ent�o sua m�e n�o estaria t�o triste. 908 01:20:53,046 --> 01:20:57,105 E se voc� estivesse bem, n�o teria essas coisas. 909 01:20:57,306 --> 01:20:59,544 Todas estas coisas � para quem estar mal, 910 01:20:59,545 --> 01:21:01,095 e a prefeitura paga. 911 01:21:02,073 --> 01:21:04,748 Deve ter cuidado ao atravessar a rua. 912 01:21:05,682 --> 01:21:07,319 Tanto preparo para isso. 913 01:21:12,129 --> 01:21:14,145 Qual era a marca do carro? 914 01:22:01,048 --> 01:22:02,743 Est� preciosa com ele. 915 01:22:23,780 --> 01:22:25,391 Espere aqui, certo? 916 01:22:30,471 --> 01:22:32,533 - Ol�. - Bom dia, Olvido. 917 01:22:34,582 --> 01:22:35,912 Est� seguro disso? 918 01:22:35,913 --> 01:22:37,955 Claro, seguro e encantado. 919 01:22:46,003 --> 01:22:47,602 Tire isso. 920 01:22:48,875 --> 01:22:50,319 Vem, Dami�n quer te conhecer. 921 01:22:50,320 --> 01:22:51,809 Por que? 922 01:22:58,899 --> 01:23:01,005 Dami�n, Le�n. Le�n, Damin�n. 923 01:23:02,002 --> 01:23:03,840 Ol� Le�n, prazer em te conhecer. 924 01:23:04,083 --> 01:23:06,547 - J� nos conhecemos, voc� e eu? - � claro. 925 01:23:07,056 --> 01:23:08,928 - Como est�? - Estou bem. 926 01:23:08,929 --> 01:23:10,345 Mas, com um pouco de pressa. 927 01:23:10,346 --> 01:23:11,790 Por que tem tanta pressa? 928 01:23:12,004 --> 01:23:14,331 Hoje eu tenho que ir para a escola, estudar. 929 01:23:14,332 --> 01:23:16,650 Uau, voc� � um homem estudioso. 930 01:23:16,801 --> 01:23:18,101 Eu gostei. 931 01:23:18,102 --> 01:23:20,959 Mas eu acho que nada de s�rio acontecer� se perder um dia. 932 01:23:20,960 --> 01:23:22,935 N�o sei, mas � melhor n�o. 933 01:23:23,094 --> 01:23:25,312 Olvido tem que atender os clientes na loja. 934 01:23:25,313 --> 01:23:27,312 Voc� e eu, podemos dar um passeio. 935 01:23:28,047 --> 01:23:30,418 Olhar para as garotas, ver coisas. 936 01:23:30,569 --> 01:23:31,869 E fazer compras. 937 01:23:32,033 --> 01:23:33,528 N�o tenho dinheiro. 938 01:23:33,529 --> 01:23:35,028 Eu tenho que p�r no banco. 939 01:23:35,029 --> 01:23:36,895 N�o se preocupe, vou levar dinheiro. 940 01:23:37,060 --> 01:23:38,573 E outro dia voc� me convida. 941 01:23:39,038 --> 01:23:40,602 Tem certeza? 942 01:23:41,022 --> 01:23:44,834 Confie em mim, Le�n e eu podemos no entender. 943 01:23:53,991 --> 01:23:55,967 Perd�o, � seu? 944 01:24:01,552 --> 01:24:02,898 - Obrigada - Obrigado 945 01:24:10,666 --> 01:24:13,081 - Reparou nela? - A que leva as crian�as? 946 01:24:14,010 --> 01:24:15,565 Com essa s�o 30 euros. 947 01:24:16,027 --> 01:24:17,436 30 euros � muito. 948 01:24:17,787 --> 01:24:19,087 N�o � n�o. 949 01:24:19,088 --> 01:24:20,674 H� muitas mais caras. 950 01:24:22,921 --> 01:24:24,421 Ver aquela? 951 01:24:25,914 --> 01:24:27,214 Mas aquela tem marido. 952 01:24:27,215 --> 01:24:28,626 Mas tamb�m tem um pre�o. 953 01:24:29,427 --> 01:24:31,973 Por 480 euros, n�s a levamos para a cama. 954 01:24:32,035 --> 01:24:33,788 De onde tiraremos tanto dinheiro? 955 01:24:34,064 --> 01:24:36,265 Isso � o que nos distingue um do outro, 956 01:24:36,266 --> 01:24:37,816 n�o os cromossomos. 957 01:24:38,038 --> 01:24:40,389 Mas a capacidade de conseguir dinheiro. 958 01:24:42,457 --> 01:24:45,160 E ent�o, pode ser usado para o que quiser. 959 01:24:59,043 --> 01:25:00,508 Bom dia. 960 01:25:00,509 --> 01:25:02,490 Ol�, voc� deve ser Olvido. 961 01:25:02,491 --> 01:25:03,957 Sim. 962 01:25:04,108 --> 01:25:05,608 - Dami�n est�? - N�o. 963 01:25:06,376 --> 01:25:08,433 Sou Laura, sua mulher. 964 01:25:11,065 --> 01:25:13,016 Teve muitas noivas hoje? 965 01:25:13,057 --> 01:25:14,647 Havia duas. 966 01:25:19,779 --> 01:25:22,037 E o Dami�n? Voc�s se entendem bem? 967 01:25:22,038 --> 01:25:24,004 Perfeitamente. 968 01:25:24,005 --> 01:25:26,323 - N�o � muito exigente? - N�o especialmente. 969 01:25:26,324 --> 01:25:28,723 As vezes um pouco caprichoso. 970 01:25:30,078 --> 01:25:33,507 Voc� gosta de trabalhar aqui? 971 01:25:38,043 --> 01:25:41,088 - Ele n�o te disse onde ia? - Eu tamb�m n�o perguntei. 972 01:25:44,067 --> 01:25:46,738 A verdade � que eu n�o sabia que era t�o jovem. 973 01:25:46,739 --> 01:25:48,051 Que era uma crian�a. 974 01:25:48,052 --> 01:25:50,105 Mas Dami�n tem raz�o, � muito linda. 975 01:25:50,406 --> 01:25:54,291 Isso os deixa loucos para terem algu�m como voc�. 976 01:25:55,034 --> 01:25:58,095 A parti de hoje virei aqui mais vezes. 977 01:25:58,096 --> 01:25:59,536 Agora que te conhe�o. 978 01:26:00,029 --> 01:26:01,721 Vou ficar com muito ci�mes. 979 01:26:39,229 --> 01:26:40,919 E a compra que fizemos? 980 01:26:43,022 --> 01:26:44,709 Viu alguma coisa interessante? 981 01:26:44,710 --> 01:26:46,785 Eu prefiro manter isso para mim. 982 01:26:47,997 --> 01:26:50,433 Le�n, n�o deveria haver frutos proibidos. 983 01:27:33,024 --> 01:27:35,677 Voc� deveria separar sua vida pessoal 984 01:27:35,678 --> 01:27:37,028 da sua vida profissional. 985 01:27:37,029 --> 01:27:40,376 E agora devo perder meu emprego s� porque voc� n�o � decente 986 01:27:40,377 --> 01:27:42,027 o suficiente para impedir isso. 987 01:27:43,010 --> 01:27:44,553 A loja tamb�m � de Laura. 988 01:27:45,004 --> 01:27:46,529 Voc� que me contratou. 989 01:27:47,021 --> 01:27:48,429 Fa�o mau meu trabalho? 990 01:27:49,006 --> 01:27:50,329 N�o cumpro os hor�rios? 991 01:27:50,330 --> 01:27:53,008 Desrespeitei um cliente ou o meu chefe? 992 01:27:53,009 --> 01:27:54,793 Voc� sabe que n�o � sobre isso. 993 01:27:55,055 --> 01:27:56,425 Ela est� com ci�mes. 994 01:27:56,426 --> 01:27:57,761 Que me demita voc�. 995 01:27:58,058 --> 01:28:01,052 � uma coincid�ncia que voc� esteja me chutando um dia antes 996 01:28:01,053 --> 01:28:02,503 de eu terminar meu est�gio. 997 01:28:04,089 --> 01:28:05,463 Al�m do mais... 998 01:28:07,008 --> 01:28:08,512 N�o quero parar de te ver. 999 01:28:08,663 --> 01:28:10,063 N�o. 1000 01:28:10,064 --> 01:28:11,539 Mas eu preciso de emprego. 1001 01:28:11,540 --> 01:28:13,079 N�o porque eu goste. 1002 01:28:13,080 --> 01:28:14,645 Para ganhar dinheiro. 1003 01:28:15,823 --> 01:28:18,496 Posso te ajudar at� encontrar alguma coisa. 1004 01:28:18,497 --> 01:28:20,172 O que disse? 1005 01:28:26,107 --> 01:28:27,668 Nos ferrou. 1006 01:28:29,012 --> 01:28:32,238 Dami�n, voc� pegou o cat�logo? Lembra do que estou falando? 1007 01:28:32,239 --> 01:28:34,238 Claro, um momento. 1008 01:28:48,665 --> 01:28:51,067 Aqui, veja se encontra algo que voc� goste. 1009 01:28:51,068 --> 01:28:52,492 Te devolvo amanh�. 1010 01:28:52,493 --> 01:28:54,042 Quando quiser Miluxa. 1011 01:28:54,043 --> 01:28:55,451 Obrigada, tchau. 1012 01:28:55,452 --> 01:28:57,003 Tchau. 1013 01:29:05,068 --> 01:29:07,320 Eu sei que n�o tenho desculpas para voc�. 1014 01:29:07,321 --> 01:29:08,959 Mas � assim que as coisas s�o. 1015 01:29:08,960 --> 01:29:10,511 E n�o vou desistir de te ver. 1016 01:29:10,512 --> 01:29:12,884 Para n�s ver � necess�rio que eu tamb�m queira 1017 01:29:12,885 --> 01:29:14,255 Claro. 1018 01:29:15,006 --> 01:29:17,360 Mas pense, sobre o que � melhor para voc�. 1019 01:29:17,361 --> 01:29:19,933 N�o tenha medo ou vergonha de ser pr�tica. 1020 01:29:20,985 --> 01:29:22,566 Ent�o eu vou tentar. 1021 01:29:36,094 --> 01:29:37,672 Ol�, entre. 1022 01:30:13,767 --> 01:30:15,470 Est� louca? Vai se matar? 1023 01:30:16,049 --> 01:30:17,770 Sabe o que � roleta russa? 1024 01:30:18,025 --> 01:30:19,433 � um rev�lver. 1025 01:30:19,734 --> 01:30:21,074 Eu atiro primeiro. 1026 01:30:22,054 --> 01:30:24,321 E depois a sua vez. 1027 01:30:24,322 --> 01:30:25,689 N�o! 1028 01:30:29,034 --> 01:30:30,881 Voc� � dram�tica. 1029 01:30:31,109 --> 01:30:32,508 Quer tentar querido? 1030 01:30:32,509 --> 01:30:34,340 N�o, n�o quero. 1031 01:31:48,026 --> 01:31:49,504 Le�n. 1032 01:31:53,155 --> 01:31:55,555 Le�n, vou sair. 1033 01:31:56,035 --> 01:31:58,519 Voc� vai ficar sozinho por duas ou tr�s horas. 1034 01:31:58,520 --> 01:32:00,142 Ou toda a noite. 1035 01:32:01,041 --> 01:32:02,684 N�o se preocupe! 1036 01:32:18,069 --> 01:32:20,752 - Boa noite. - Que diabos est� fazendo aqui? 1037 01:32:22,968 --> 01:32:25,146 - Azeite. - Azeite outra vez? 1038 01:32:31,005 --> 01:32:32,630 Colorau. 1039 01:32:34,181 --> 01:32:35,481 Colorau? 1040 01:32:35,482 --> 01:32:37,731 - Colorau. - Isto � colorau? 1041 01:32:48,021 --> 01:32:49,521 Aqui est�. 1042 01:32:52,542 --> 01:32:54,239 E o bacalhau est� pronto. 1043 01:33:00,018 --> 01:33:01,320 N�o perdoa uma, hein? 1044 01:33:01,321 --> 01:33:02,815 N�o. 1045 01:33:04,043 --> 01:33:06,073 Voc� fez bem, voc� merece. 1046 01:33:08,034 --> 01:33:11,060 Gostaria de ser vendida em um mercado? 1047 01:33:11,061 --> 01:33:12,987 Em um mercado? De qu�? 1048 01:33:12,988 --> 01:33:15,102 - De escravas. - Escravas de qu�? 1049 01:33:15,403 --> 01:33:17,068 De piratas. 1050 01:33:17,069 --> 01:33:21,707 De piratas mal ou dos bons? 1051 01:33:50,880 --> 01:33:52,988 Ol� Olvido. Posso sentar? 1052 01:33:54,032 --> 01:33:55,838 Estou esperando uma pessoa. 1053 01:33:56,009 --> 01:33:58,083 Est� esperando Dami�n, querida. 1054 01:33:58,084 --> 01:34:00,602 Mas decidimos que eu deveria vir. 1055 01:34:03,053 --> 01:34:04,764 Voc� sabe como eles s�o. 1056 01:34:05,017 --> 01:34:07,446 Custam para serem diretos e transparentes. 1057 01:34:08,022 --> 01:34:10,877 Eles sabem que queremos ouvir palavras carinhosas. 1058 01:34:11,044 --> 01:34:14,100 E tudo que eles querem � fazer sexo. 1059 01:34:14,101 --> 01:34:16,300 Ou como prefiro, nos foder. 1060 01:34:16,301 --> 01:34:18,200 Eu tamb�m gosto de foder. 1061 01:34:19,031 --> 01:34:21,149 Foi essa impress�o que voc� me deu. 1062 01:34:22,090 --> 01:34:24,410 Quer tomar outra coisa? 1063 01:34:25,039 --> 01:34:27,101 E voc� precisa de dinheiro. 1064 01:34:28,000 --> 01:34:30,606 Voc� pode ter notado como algumas noivas 1065 01:34:30,607 --> 01:34:33,557 para comprar um vestido bonito para o seu casamento... 1066 01:34:33,558 --> 01:34:35,000 Tem que colaborar. 1067 01:34:35,501 --> 01:34:37,557 Abaixar suas calcinhas para os outros. 1068 01:34:38,051 --> 01:34:41,338 E a coisa d� para muito mais do que alguns vestidos. 1069 01:34:42,042 --> 01:34:45,551 N�o se escandalize, n�o � t�o ruim, como j� sabe. 1070 01:34:47,004 --> 01:34:48,522 Foder e cobrar. 1071 01:34:49,005 --> 01:34:51,887 E eles nem machucam seus bolsos, fodendo as noivas. 1072 01:34:53,012 --> 01:34:55,099 Organizamos tudo. 1073 01:34:55,100 --> 01:34:57,769 E n�s estamos propondo ser seus primeiros clientes. 1074 01:34:58,034 --> 01:34:59,452 Voc� est� brincando comigo. 1075 01:34:59,453 --> 01:35:02,006 Oferecemos t�-la inteira, mas pagando. 1076 01:35:03,017 --> 01:35:08,017 Por uma porcentagem razo�vel, vamos te conseguir clientes... 1077 01:35:08,018 --> 01:35:13,018 N�o s�o t�o desagrad�veis, como os que se acha na rua. 1078 01:35:13,019 --> 01:35:16,008 Pol�ticos, empres�rios, profissionais... 1079 01:35:17,888 --> 01:35:19,688 Dami�n sabe disso? 1080 01:35:22,690 --> 01:35:25,184 Est� com o Tigre, esperando tua resposta. 1081 01:36:20,236 --> 01:36:22,304 Olha, ele est� mostrando o pinto! 1082 01:36:24,196 --> 01:36:25,544 Um exibicionista! 1083 01:36:25,545 --> 01:36:26,920 O que est� acontecendo? 1084 01:36:26,921 --> 01:36:29,301 Um exibicionista, mostrava o pinto, foi por ali. 1085 01:36:29,302 --> 01:36:30,741 Por ali? Vamos peg�-lo! 1086 01:36:36,023 --> 01:36:38,624 Voc� pode peg�-lo, atr�s da tela. 1087 01:37:07,063 --> 01:37:08,548 Ol�, Leonzinho. 1088 01:37:10,049 --> 01:37:11,519 Ol�. 1089 01:37:12,064 --> 01:37:14,212 Demorou vim me pegar. 1090 01:37:15,032 --> 01:37:17,412 - Como voc� est�? - Normal. 1091 01:37:18,443 --> 01:37:19,743 E voc�? 1092 01:37:20,884 --> 01:37:22,728 Eu tamb�m estou normal. 1093 01:37:24,019 --> 01:37:26,762 - Vamos para casa? - N�o penso em outra coisa. 1094 01:37:40,714 --> 01:37:43,697 - Merda - Que susto. 1095 01:37:45,015 --> 01:37:46,419 Tenho muito medo. 1096 01:37:47,885 --> 01:37:50,052 "Tenho muito medo", se lembra? 1097 01:37:52,057 --> 01:37:54,054 Por que viemos aqui? 1098 01:37:54,455 --> 01:37:56,135 Porque estamos fartos de pessoas. 1099 01:37:56,136 --> 01:37:58,009 Poderiamos estar fartos em casa. 1100 01:38:10,243 --> 01:38:11,703 Le�n. 1101 01:38:15,028 --> 01:38:17,129 O que aconteceu com a garota de ontem? 1102 01:38:25,897 --> 01:38:27,360 Voc� n�o vai me dizer? 1103 01:38:29,674 --> 01:38:31,290 S� n�o me lembro. 1104 01:38:34,072 --> 01:38:35,472 � bonita? 1105 01:38:38,029 --> 01:38:40,003 Mais bonita que eu? 1106 01:38:41,657 --> 01:38:43,686 Cada uma tem seu estilo. 1107 01:39:31,528 --> 01:39:33,881 - Toma isto. - Vamos come�ar? 1108 01:39:33,882 --> 01:39:35,462 � muito bom. 1109 01:39:36,047 --> 01:39:38,104 Sabe que n�o me sinto bem com vinho. 1110 01:39:38,505 --> 01:39:40,175 Este vinho � especial. 1111 01:39:41,066 --> 01:39:43,637 - Uma freira te deu? - N�o � de uma freira. 1112 01:39:43,788 --> 01:39:45,588 � de uma santa. 1113 01:40:21,698 --> 01:40:23,598 Agora � minha vez. 1114 01:40:25,065 --> 01:40:27,713 Vou receber um pr�mio, se eu trouxer a flor? 1115 01:41:17,027 --> 01:41:18,766 Barco � vista. 1116 01:41:25,047 --> 01:41:26,449 Vem! 1117 01:41:31,085 --> 01:41:32,938 Todos a bordo! 1118 01:41:34,148 --> 01:41:35,748 Linda! 1119 01:42:17,863 --> 01:42:20,730 O que est� fazendo?! O que est� fazendo?! 1120 01:42:20,943 --> 01:42:24,021 O que est� fazendo?! 1121 01:42:38,030 --> 01:42:39,861 Voc� est� louca?! 1122 01:42:54,003 --> 01:42:55,839 Estamos sempre na mesma. 1123 01:42:56,089 --> 01:42:57,789 Mam�e j� disse. 1124 01:42:58,065 --> 01:42:59,789 S� a fam�lia conta. 1125 01:43:01,054 --> 01:43:03,748 E voc� tem que respeitar a minha liberdade. 1126 01:43:08,091 --> 01:43:10,346 O trabalho vai te matar. 1127 01:43:42,020 --> 01:43:43,922 Quer que eu cante para voc�? 1128 01:43:44,095 --> 01:43:45,722 Sim? 1129 01:43:49,020 --> 01:43:51,872 Feche os olhos, minha vida. 1130 01:43:53,018 --> 01:43:56,395 Feche os olhos, meu amor. 1131 01:43:57,066 --> 01:44:00,859 Feche os olhos, minha menina. 1132 01:44:02,023 --> 01:44:05,747 Feche os olhos, os dois. 1133 01:44:07,059 --> 01:44:08,554 Feche os o... 1134 01:44:14,873 --> 01:44:17,400 olhos, meu c�u... 1135 01:44:18,008 --> 01:44:20,251 Os olhos, meu amor. 1136 01:44:21,078 --> 01:44:24,444 Os olhos, querida. 1137 01:44:25,057 --> 01:44:29,331 Os olhos, cora��o. 1138 01:44:30,056 --> 01:44:35,025 Os olhos, cora��o. 1139 01:44:38,367 --> 01:44:39,931 Voc� gostou? 1140 01:45:19,905 --> 01:45:21,405 Se lembra? 1141 01:45:38,955 --> 01:45:41,955 Tradu��o: Walysson.79774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.