Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
movies subtitles: subtitles.alege.net
1
00:00:48,000 --> 00:00:51,993
Legenda e Sicronia:
Walysson.
2
00:00:51,994 --> 00:00:55,866
LE�N E OLVIDO
3
00:00:59,058 --> 00:01:03,002
Le�n, vamos abra!
4
00:01:03,978 --> 00:01:06,102
Abra Le�n.
5
00:01:10,886 --> 00:01:12,582
Vamos homem, abra!
6
00:01:14,282 --> 00:01:16,082
Le�n.
7
00:01:19,026 --> 00:01:20,326
Le�n.
8
00:01:22,686 --> 00:01:24,086
Le�n.
9
00:01:25,018 --> 00:01:27,018
Olvido vem te buscar.
10
00:01:33,022 --> 00:01:34,534
Anda, abre-nos.
11
00:01:41,050 --> 00:01:44,014
Le�n, abra imediatamente!
12
00:01:52,034 --> 00:01:55,038
Le�n, vamos abra.
13
00:02:05,034 --> 00:02:08,018
Vamos abra!
14
00:02:09,010 --> 00:02:10,310
Le�n!
15
00:02:10,802 --> 00:02:13,653
Ouviu o que eu te disse?
16
00:02:20,082 --> 00:02:23,054
- Le�n.
- Le�n.
17
00:03:03,058 --> 00:03:05,006
N�o tem disciplina.
18
00:03:05,007 --> 00:03:08,762
Mais carinho do que damos,
� quase imposs�vel.
19
00:03:09,030 --> 00:03:10,330
Me da uma pena.
20
00:03:10,331 --> 00:03:13,273
N�o presta aten��o
em nenhuma atividade.
21
00:03:14,006 --> 00:03:16,697
Ele perdeu o apetite,
perdeu peso.
22
00:03:16,966 --> 00:03:19,781
Ele perdeu
o controle esfincteriano.
23
00:03:19,782 --> 00:03:24,500
Pobrezinho, em qualquer lugar,
diante de quem seja...
24
00:03:24,501 --> 00:03:26,002
Ele anda nu.
25
00:03:26,003 --> 00:03:28,900
Ou est� complatamente autista
ou est� rebelde.
26
00:03:29,098 --> 00:03:32,598
At� essas criaturas Deus deu
alguma vontade,
27
00:03:32,599 --> 00:03:35,898
Por isso,
se n�o for sua vontade...
28
00:03:35,899 --> 00:03:38,270
Est� me dizendo
que devo lev�-lo.
29
00:03:39,022 --> 00:03:41,122
Ela tem uma tr�gica hist�ria.
30
00:03:41,123 --> 00:03:42,823
O pai morreu no mar.
31
00:03:43,030 --> 00:03:48,030
Dois anos depois a m�e morreu,
e agora tem que cuidar de Le�n.
32
00:03:49,094 --> 00:03:54,022
Olvido.
Est� no direito de decidir.
33
00:03:54,023 --> 00:03:57,700
Bem, dizendo n�o.
Ele ficar� aqui.
34
00:03:58,030 --> 00:04:00,062
Preciso que fique aqui.
35
00:04:00,063 --> 00:04:02,403
Devo adverti
de que � in�til tentar.
36
00:04:02,404 --> 00:04:05,456
Fiz um relat�rio aconselhando
a n�o perman�ncia de Le�n
37
00:04:05,457 --> 00:04:09,469
nesse centro,
pelo perigo a outros internos.
38
00:04:09,470 --> 00:04:10,770
Cale a boca bastardo!
39
00:04:26,394 --> 00:04:30,615
Este rapaz precisa de aten��o
e carinho especial.
40
00:04:31,058 --> 00:04:33,728
Alguns pais... este homem.
41
00:04:34,058 --> 00:04:37,244
Recusam-se que tenham
rela��es sexuais.
42
00:04:37,245 --> 00:04:40,000
E n�o sabem
o qu�o necess�rias s�o.
43
00:04:40,001 --> 00:04:42,000
O que lhe ajudaria.
44
00:04:42,001 --> 00:04:44,042
Eu mesma estaria disposta.
45
00:04:44,043 --> 00:04:46,022
Vamos l�, estou disposta.
46
00:04:47,010 --> 00:04:48,546
Mas se eu falar com ele?
47
00:04:49,034 --> 00:04:50,434
Se ele mudar de id�ia?
48
00:04:51,034 --> 00:04:52,934
N�o poderia ficar
mais um m�s?
49
00:04:54,050 --> 00:04:56,374
N�o tem id�ia do que vem
sobre mim.
50
00:05:24,618 --> 00:05:26,318
Me d�.
51
00:05:28,070 --> 00:05:29,370
Me d�!
52
00:05:56,058 --> 00:05:58,026
Para casa!
53
00:06:01,757 --> 00:06:03,533
Cheiro fatal.
54
00:06:12,014 --> 00:06:13,314
Quer que paremos?
55
00:06:16,030 --> 00:06:18,658
- Voc� n�o precisa fazer nada?
- N�o.
56
00:06:22,054 --> 00:06:23,962
Pois eu preciso respirar.
57
00:06:59,034 --> 00:07:01,370
- Le�n.
- J� vamos?
58
00:07:03,050 --> 00:07:07,610
- Voc� me ama?
- Sim, eu te amo linda.
59
00:07:08,082 --> 00:07:09,382
Sim.
60
00:07:12,070 --> 00:07:15,494
So acredito que me ama
se me trazer aquela flor.
61
00:07:15,495 --> 00:07:19,954
Qual? Aquela?
62
00:07:21,486 --> 00:07:22,986
Eu gosto muito.
63
00:07:24,090 --> 00:07:26,642
Se voc� pegar,
vamos para casa.
64
00:07:27,078 --> 00:07:29,622
Voc� dorme comigo
esta noite.
65
00:07:31,066 --> 00:07:33,266
Para qu� quer essa flor?
66
00:07:34,062 --> 00:07:37,310
Mulheres gostam quando homens
nos d�o flores.
67
00:07:38,070 --> 00:07:39,770
Durmo contigo?
68
00:07:41,014 --> 00:07:43,458
- Em tua cama?
- Sim
69
00:07:44,038 --> 00:07:45,338
Me tira o frio.
70
00:07:50,578 --> 00:07:51,878
E esta?
71
00:07:56,839 --> 00:07:58,971
Eu gosto mais daquela.
72
00:08:02,362 --> 00:08:04,310
Por qu� gosta de flores?
73
00:08:05,034 --> 00:08:06,334
Falarei com o Iv�n.
74
00:08:07,070 --> 00:08:10,834
Para que me traga aqui,
e pegue a flor.
75
00:08:11,098 --> 00:08:14,290
Certamente ele vai
querer dormir comigo.
76
00:08:14,610 --> 00:08:16,310
Voc� quer que eu traga
a flor?
77
00:08:18,070 --> 00:08:19,370
Se voc� quiser.
78
00:08:20,006 --> 00:08:23,202
Ent�o, a princesa dorme
com o cora��o de Le�n.
79
00:08:24,615 --> 00:08:26,115
Sim, claro.
80
00:08:28,074 --> 00:08:29,374
Cuidado!
81
00:08:30,086 --> 00:08:31,386
Cuidado!
82
00:08:37,362 --> 00:08:39,546
Me ajude, me ajude!
83
00:08:49,074 --> 00:08:50,374
Est� bem?
84
00:08:51,054 --> 00:08:52,454
Vamos.
85
00:08:58,066 --> 00:08:59,366
Vamos!
86
00:09:04,049 --> 00:09:05,349
Vamos.
87
00:09:42,074 --> 00:09:44,174
Gosta de ler?
88
00:09:44,175 --> 00:09:48,422
- Estou lendo.
- Quer que eu te esquente?
89
00:09:49,038 --> 00:09:50,338
N�o estou com frio.
90
00:09:52,160 --> 00:09:55,812
Olvido,
vamos jogar piratas?
91
00:09:59,054 --> 00:10:02,046
- Todos a bordo!
- N�o!
92
00:10:06,086 --> 00:10:08,966
N�o h� lugar melhor
para se estar do que em casa.
93
00:10:11,078 --> 00:10:13,846
- Est� muito cansado?
- Sim.
94
00:10:14,038 --> 00:10:15,338
Por pegar a flor.
95
00:10:31,094 --> 00:10:33,094
Canta para mim?
96
00:10:34,098 --> 00:10:36,098
Voc� n�o dorme?
97
00:10:37,074 --> 00:10:40,950
- Mas me primeiro me transforme.
- Qu�?
98
00:10:40,951 --> 00:10:42,626
N�o se lembra da hist�ria?
99
00:10:43,062 --> 00:10:47,174
Com tr�s beijos em um sapo,
ele se transforma em principe.
100
00:10:47,175 --> 00:10:51,166
- Ou uma princesa.
- Essa seria com uma r�.
101
00:10:58,082 --> 00:11:00,514
Se me desse na boca...
102
00:11:01,034 --> 00:11:02,334
Tiraria a s�ndrome.
103
00:11:04,058 --> 00:11:07,826
Eu sentiria falta
se tir�-se a s�ndrome.
104
00:11:08,022 --> 00:11:09,922
Eu n�o gosto de t�-la.
105
00:11:12,022 --> 00:11:13,622
Anda venha.
106
00:11:14,920 --> 00:11:16,220
Aqui.
107
00:11:21,030 --> 00:11:24,674
Feche os olhos,
minha vida...
108
00:11:26,030 --> 00:11:29,978
Feche os olhos, meu amor...
109
00:11:31,042 --> 00:11:35,098
Feche os olhos,
meu menino...
110
00:11:36,054 --> 00:11:41,026
Feche os olhos, os dois...
111
00:11:42,046 --> 00:11:46,398
Os olhos, meu c�u...
112
00:11:47,026 --> 00:11:50,382
Os olhos, meu amor...
113
00:11:52,006 --> 00:11:55,546
Os olhos, querido...
114
00:11:56,070 --> 00:12:00,894
Os olhos, cora��o...
115
00:12:02,082 --> 00:12:07,082
Os olhos, cora��o...
116
00:12:23,353 --> 00:12:25,020
Ei?
117
00:12:26,342 --> 00:12:27,644
J� estou aqui!
118
00:12:41,044 --> 00:12:44,109
- Estou bem?
- Sim.
119
00:12:45,351 --> 00:12:48,721
- E as meias tamb�m?
- Sim.
120
00:12:49,006 --> 00:12:50,607
Porque s�o as que colocou.
121
00:12:51,003 --> 00:12:53,081
- N�o estou bem.
- Agora vai assim
122
00:12:53,082 --> 00:12:55,958
E sempre vai sair como voc�
se vestir.
123
00:12:56,659 --> 00:12:58,631
N�o sou sua m�e
para te vestir.
124
00:12:59,025 --> 00:13:01,326
E eu n�o vou mais escolher
suas roupas.
125
00:13:01,327 --> 00:13:03,340
Quando n�o engomar,
vai sem engomar.
126
00:13:03,341 --> 00:13:05,440
Se n�o fizer,
eu que n�o vou fazer.
127
00:13:06,014 --> 00:13:08,982
- Voc� � minha irm�.
- Sim, sou tua irm�.
128
00:13:08,983 --> 00:13:10,984
Mas n�o sou sua m�e
e nem sua empregada.
129
00:13:10,985 --> 00:13:13,458
Depois de terminar a escola
volte para casa.
130
00:13:13,459 --> 00:13:15,561
- Vai me buscar.
- Vem sozinho.
131
00:13:15,562 --> 00:13:18,345
- Ainda n�o conhe�o o caminho.
- Pois � s� perguntar.
132
00:13:18,346 --> 00:13:20,662
Hoje n�o, hoje vai me pegar,
� o primeiro dia.
133
00:13:21,599 --> 00:13:23,877
Quantos dias vai precisar
para aprender?
134
00:13:24,662 --> 00:13:28,110
- Quantos?
- Poucos.
135
00:13:28,111 --> 00:13:29,411
Andando.
136
00:13:31,004 --> 00:13:32,987
E veja como voc�
se comporta na escola.
137
00:13:32,988 --> 00:13:35,520
Aprenda a se cuidar
ou acabou-se.
138
00:13:35,521 --> 00:13:36,821
Te mando para as freiras.
139
00:13:36,822 --> 00:13:39,015
Com elas ou voc� come
ou n�o come.
140
00:13:39,016 --> 00:13:41,015
Que cague
ou que n�o cague.
141
00:13:41,016 --> 00:13:42,400
Ter� que me ajudar em casa.
142
00:13:42,401 --> 00:13:44,202
E ter� que respeitar
minha liberdade.
143
00:13:44,203 --> 00:13:45,603
- E tu o qu�?
- Le�n.
144
00:13:45,604 --> 00:13:46,954
Certo, mulher.
145
00:14:01,191 --> 00:14:03,162
- Por aqui.
- Estacionou l� em abaixo.
146
00:14:03,163 --> 00:14:04,463
Vamos.
147
00:14:05,005 --> 00:14:06,305
De carro tanto faz.
148
00:14:09,584 --> 00:14:12,984
- Dona Dorita!
- Merda.
149
00:14:12,985 --> 00:14:17,332
Le�n querido,
j� est� em casa.
150
00:14:18,011 --> 00:14:19,862
N�o sei como pode haver
pessoas crueis
151
00:14:19,863 --> 00:14:22,100
que querem se livrar
de um tesouro como voc�.
152
00:14:22,101 --> 00:14:24,070
- Pode levar quando quiser.
- Rude.
153
00:14:24,071 --> 00:14:25,371
Mais eu queria.
154
00:14:26,079 --> 00:14:28,778
Mas se tocou voc�
por ti algo ser�.
155
00:14:29,073 --> 00:14:31,037
Se eu pudesse
levar para casa...
156
00:14:31,038 --> 00:14:34,041
- Voc� ia descobrir.
- Ralei um monte.
157
00:14:34,042 --> 00:14:35,363
Le�n, vamos.
158
00:14:36,031 --> 00:14:38,639
Miser�vel,
trata-o como um c�o.
159
00:14:39,022 --> 00:14:42,981
- Toma, mas n�o d� a ela.
- N�o, n�o...
160
00:14:44,595 --> 00:14:46,496
Se n�o me pagar
eu vou denunciar.
161
00:14:46,497 --> 00:14:48,005
Tchau Le�n.
162
00:14:48,206 --> 00:14:50,124
Que Deus te proteja criatura.
163
00:14:51,040 --> 00:14:52,340
O que vai ser de voc�.
164
00:14:52,341 --> 00:14:54,217
Ela disse
"o que vai ser de voc�"?
165
00:14:58,035 --> 00:14:59,335
Espera S�nia.
166
00:14:59,336 --> 00:15:02,267
- Agora � voc� Estrella.
- Gostaria de ter um namorado,
167
00:15:02,268 --> 00:15:05,819
que estivesse trabalhando,
e gostaria de ter filhos.
168
00:15:05,820 --> 00:15:07,230
Quantos?
169
00:15:07,231 --> 00:15:09,986
Depende se for uma casa
pequena ou grande.
170
00:15:09,987 --> 00:15:12,679
- E nas f�rias vou para a praia.
- Muito bem Estrella.
171
00:15:13,014 --> 00:15:15,704
- Agora � Jos�.
- Raquel parece que � minha vez.
172
00:15:16,028 --> 00:15:17,328
Eu ou a M�nica?
173
00:15:18,015 --> 00:15:20,300
N�o � sua vez S�nia
e nem a sua M�nica.
174
00:15:20,301 --> 00:15:21,601
Agora � Jos�. Certo?
175
00:15:21,602 --> 00:15:23,850
Temos que respeitar a vez
176
00:15:23,851 --> 00:15:27,051
e n�o podemos falar
ao mesmo tempo,
177
00:15:27,052 --> 00:15:29,052
n�s escolhemos representantes.
178
00:15:29,053 --> 00:15:31,029
Obrigado Jonathan,
pode se sentar.
179
00:15:31,030 --> 00:15:33,714
Teremos tempo
durante todo o curso,
180
00:15:33,715 --> 00:15:35,716
e nas pr�ximas aulas
organizarei
181
00:15:35,717 --> 00:15:37,767
para que possam falar
v�rias vezes. Certo?
182
00:15:37,768 --> 00:15:39,068
Sua vez Jos�.
183
00:15:39,069 --> 00:15:41,000
Ter uma namorada.
184
00:15:41,201 --> 00:15:42,601
Ter...
185
00:15:43,043 --> 00:15:44,343
Alguns filhos...
186
00:15:45,021 --> 00:15:46,321
Me casar.
187
00:15:46,322 --> 00:15:51,005
Ir ao futebol,
e sair de f�rias.
188
00:15:51,006 --> 00:15:52,907
Um plano muito bom, Jos�.
189
00:15:52,908 --> 00:15:55,963
- Agora o novato.
- Raquel, minha vez.
190
00:15:55,964 --> 00:15:59,549
Vamos ser hospitaleiros M�nica,
e escutar o novo colega. Certo?
191
00:15:59,749 --> 00:16:02,103
- Vamos.
- Se ela quer falar primeiro...
192
00:16:02,304 --> 00:16:04,559
- Diga-nos o seu nome.
- Le�n.
193
00:16:08,896 --> 00:16:12,466
Voc�s n�o est�o aqui
para rir de ningu�m.
194
00:16:12,666 --> 00:16:13,966
Perd�o.
195
00:16:13,967 --> 00:16:17,089
Mas ri por causa do nome,
� maldade.
196
00:16:17,090 --> 00:16:18,991
Alem disso Le�n
� um nome bonito.
197
00:16:18,992 --> 00:16:22,215
O que adoraria fazer no futuro,
com a tua vida?
198
00:16:22,216 --> 00:16:24,015
O mesmo que Jos�, mas...
199
00:16:24,915 --> 00:16:26,215
Mas o qu�?
200
00:16:26,216 --> 00:16:27,865
Tenho que cuidar da minha irm�.
201
00:16:28,037 --> 00:16:31,112
- Tem uma irm� pequena?
- N�o, somos iguais.
202
00:16:31,113 --> 00:16:34,533
Prometi minha m�e que cuidaria
dela quando morresse.
203
00:16:35,011 --> 00:16:36,311
E ela morreu.
204
00:16:36,312 --> 00:16:38,004
Isso � bom Le�n.
205
00:16:38,005 --> 00:16:41,140
Mas al�m de cuidar de tua irm�,
poderia fazer algo em sua vida.
206
00:16:41,440 --> 00:16:42,740
N�o sei.
207
00:16:43,015 --> 00:16:44,865
Sim homem,
por que n�o iria poder?
208
00:16:45,030 --> 00:16:46,330
Raquel, minha vez.
209
00:16:46,331 --> 00:16:49,644
M�nica nos conte,
o que gostaria de fazer?
210
00:16:50,018 --> 00:16:53,053
Eu gostaria de ter um namorado,
casar, e sair de f�rias.
211
00:16:53,054 --> 00:16:55,101
E ter muito dinheiro.
212
00:17:30,454 --> 00:17:31,854
Mas claro
que n�o me entende.
213
00:17:32,239 --> 00:17:35,339
Porque tu Iv�n, n�o tem o Le�n,
tem quem te sustente.
214
00:17:36,248 --> 00:17:37,648
Por qu� n�o trabalha?
215
00:17:38,952 --> 00:17:40,252
N�o � t�o f�cil.
216
00:17:40,453 --> 00:17:41,853
Agora, me sinto seguro.
217
00:17:44,038 --> 00:17:46,738
N�o posso abrir um consult�rio,
nem � o que quero.
218
00:17:49,053 --> 00:17:52,045
Quer � ir a Amaz�nia
para salvar os �ndios.
219
00:17:52,046 --> 00:17:55,016
Enquanto co�a a barriga
e mete quando tem vontade,
220
00:17:55,017 --> 00:17:56,716
� por isso que est� comigo.
221
00:17:56,717 --> 00:17:59,317
- N�o exagere.
- Exagero?
222
00:18:01,657 --> 00:18:03,414
O que mais fazemos juntos?
223
00:18:07,799 --> 00:18:11,070
N�o se pode imaginar um irm�o
diferente do que se tem.
224
00:18:12,015 --> 00:18:15,415
Mas pelo lado bom � que n�o tem
uma grande expectativa de vida.
225
00:18:17,330 --> 00:18:18,630
Fala s�rio.
226
00:18:19,011 --> 00:18:20,311
Este me enterra.
227
00:18:21,256 --> 00:18:22,656
N�o � por a� a solu��o.
228
00:18:23,013 --> 00:18:25,013
Tamb�m n�o ganha nada
se desesperando.
229
00:18:25,314 --> 00:18:27,264
N�o h� pessoa que pense
que seu problema
230
00:18:27,265 --> 00:18:28,715
� o mais importante do mundo.
231
00:18:29,323 --> 00:18:31,137
Pois �,
a verdade que podia ser pior.
232
00:18:31,138 --> 00:18:34,831
Al�m de tudo eu poderia procurar
um cafet�o � noite.
233
00:18:36,037 --> 00:18:37,764
Clientes n�o v�o te faltar.
234
00:18:42,751 --> 00:18:44,434
Nos vemos esta noite?
235
00:18:47,999 --> 00:18:50,209
Vai querer transar
ou prefere passear?
236
00:18:55,345 --> 00:18:56,745
N�o sei o que vou fazer.
237
00:18:58,036 --> 00:18:59,436
N�o sei o que vou fazer.
238
00:19:00,774 --> 00:19:03,526
Vamos, voc� consegue.
239
00:19:09,036 --> 00:19:10,336
Te ligo.
240
00:20:35,542 --> 00:20:37,202
Aqui, olhe.
241
00:21:15,924 --> 00:21:18,089
Le�n, o que faz aqui?
242
00:21:18,090 --> 00:21:21,001
- Este c�o n�o est� indo embora.
- E teus colegas?
243
00:21:21,002 --> 00:21:23,310
- Tem alguns, vir�o peg�-los.
- E os maiores?
244
00:21:23,511 --> 00:21:24,811
Eu sou novo aqui.
245
00:21:25,014 --> 00:21:28,508
Eu preciso de alguns meses...
ou dias.
246
00:21:29,014 --> 00:21:31,076
N�o venho te buscar
nunca mais.
247
00:21:31,077 --> 00:21:33,076
Se voc� se perder
procure a policia.
248
00:21:36,502 --> 00:21:37,871
L� vem o cachorro.
249
00:21:42,784 --> 00:21:44,132
Morde ele, morde ele.
250
00:21:44,133 --> 00:21:47,072
- Morde a bunda, morde a bunda.
- N�o, n�o!
251
00:22:18,057 --> 00:22:19,357
Toma
252
00:22:20,064 --> 00:22:22,551
- O que � isso?
- O que voc� me pediu.
253
00:22:22,552 --> 00:22:23,992
Pedi um pote de maionese.
254
00:22:23,993 --> 00:22:25,554
Me pediu isto.
255
00:22:26,034 --> 00:22:28,098
Te pedi a porra
de um frasco de maionese.
256
00:22:28,099 --> 00:22:31,144
- Ent�o o senhor n�o entendeu.
- Bem, voc� vai novamente,
257
00:22:31,145 --> 00:22:32,545
e explicar at� ele entender.
258
00:22:32,546 --> 00:22:34,097
Por que n�o
vai explicar voc�?
259
00:22:34,098 --> 00:22:35,466
Porque estou cozinhando.
260
00:22:35,467 --> 00:22:36,867
Porque n�o est� paralitico,
261
00:22:36,868 --> 00:22:39,067
tem que fazer algo
alguma puta vez na vida.
262
00:22:39,068 --> 00:22:42,442
E por que n�o faz maionese
no liquidificador?
263
00:22:42,642 --> 00:22:44,327
Porque se corta
e sempre descasca?
264
00:22:44,328 --> 00:22:45,657
Vai pegar a maionese.
265
00:22:45,658 --> 00:22:47,674
Eu n�o vou,
mandados s�o de mulheres.
266
00:22:52,029 --> 00:22:53,517
Eu estava brincando.
267
00:23:01,012 --> 00:23:02,548
Est� muito boa a maionese.
268
00:23:18,042 --> 00:23:19,342
Sim.
269
00:23:22,012 --> 00:23:24,512
N�o estou com raiva,
n�o tenho raz�o para estar.
270
00:23:26,044 --> 00:23:27,444
N�o, hoje n�o vou sair.
271
00:23:28,024 --> 00:23:29,424
Quer vim para c�?
272
00:23:30,071 --> 00:23:32,368
Eu n�o sei,
joga com o Le�n, � divertido.
273
00:23:39,003 --> 00:23:41,059
Tudo bem, at� amanh�.
274
00:23:43,084 --> 00:23:44,384
Era o Iv�n?
275
00:23:47,025 --> 00:23:48,325
Iv�n n�o � da familia.
276
00:23:50,021 --> 00:23:51,672
Por que n�o quer
estar no centro?
277
00:23:51,673 --> 00:23:52,973
Prefiro estar contigo.
278
00:23:55,262 --> 00:23:57,212
Prefere que eu me incomode.
279
00:23:58,000 --> 00:23:59,350
Que trabalhe como uma mula.
280
00:24:00,017 --> 00:24:01,567
Que ande todo o dia preocupada.
281
00:24:01,568 --> 00:24:03,118
E que n�o tenha tempo para mim.
282
00:24:03,119 --> 00:24:05,139
Juntos estamos melhor.
283
00:24:05,140 --> 00:24:06,440
Papo furado.
284
00:24:07,017 --> 00:24:09,217
Com dois juntos
precisamos de mais dinheiro.
285
00:24:09,218 --> 00:24:10,818
E voc� n�o � capaz de trabalhar.
286
00:24:11,042 --> 00:24:13,299
Nem de fazer o m�nimo
esfor�o para ganh�-lo.
287
00:24:14,019 --> 00:24:16,619
Nem sequer � capaz de poupar
o que as Doritas te d�o.
288
00:24:16,620 --> 00:24:18,470
- Me d�o muito pouco.
- Nem t�o pouco.
289
00:24:19,025 --> 00:24:21,817
N�o importa o quanto te d�,
porque gasta tudo com voc�.
290
00:24:23,090 --> 00:24:25,526
N�o vai aprender
nada nunca?
291
00:24:26,095 --> 00:24:29,005
N�o pode nem sacar
sozinho as coisas?
292
00:24:29,206 --> 00:24:30,606
Sim posso.
293
00:24:33,051 --> 00:24:35,701
Voc� n�o entende
que nem pode cuidar de si mesmo?
294
00:24:37,074 --> 00:24:41,053
Que precisa de algu�m para
observar voc� constantemente.
295
00:24:43,024 --> 00:24:45,183
No internato,
h� outras pessoas como voc�.
296
00:24:45,384 --> 00:24:47,103
Que n�o v�o zombar de voc�.
297
00:24:48,148 --> 00:24:50,856
A cozinheira ri de mim.
298
00:24:51,083 --> 00:24:54,840
Quantos meses passou dizendo
que ia se alistar no ex�rcito?
299
00:24:55,278 --> 00:24:57,424
N�o se d� conta
que nem l� querem voc�?
300
00:24:58,012 --> 00:24:59,552
Porque eu sou contra a guerra.
301
00:25:00,375 --> 00:25:02,257
Lembra quando
dizia que ia trabalhar?
302
00:25:02,258 --> 00:25:04,098
E que iria comprar um carro?
303
00:25:04,499 --> 00:25:07,875
Voc� n�o percebe que nunca
vai fazer uma coisa ou outra?
304
00:25:08,176 --> 00:25:09,676
Voc� n�o percebe por qu�?
305
00:25:12,069 --> 00:25:14,984
- Eu tenho que assistir TV.
- E por que voc� tem TV?
306
00:25:15,279 --> 00:25:18,956
E por que voc� tem rel�gio,
por que voc� tem roupa?
307
00:25:18,957 --> 00:25:21,845
- A prefeitura me d�.
- Papo furado.
308
00:25:22,017 --> 00:25:24,617
Porque trabalho a porra do dia
todo e te compro tudo.
309
00:25:24,618 --> 00:25:25,918
N�o diga palavr�es.
310
00:25:25,919 --> 00:25:29,326
- Todo dia trabalhando.
- N�o trabalhe se n�o gosta.
311
00:25:29,327 --> 00:25:32,624
- Estude.
- Eu n�o trabalho porque gosto.
312
00:25:33,023 --> 00:25:35,747
Trabalho para nos sustentar.
313
00:25:35,748 --> 00:25:38,546
Pois case,
e que trabalhe s� teu marido.
314
00:25:39,019 --> 00:25:40,877
Eu n�o quero ningu�m
que me carregue.
315
00:25:41,062 --> 00:25:44,058
E ningu�m vai querer levar voc�.
316
00:25:44,059 --> 00:25:46,206
N�o percebe
que depende de mim?
317
00:25:46,207 --> 00:25:48,306
Eu posso viver sozinho.
318
00:25:48,457 --> 00:25:49,757
Pode?
319
00:25:51,097 --> 00:25:54,642
De onde voc� vai tirar dinheiro
para pagar o apartamento?
320
00:25:55,037 --> 00:25:56,337
Para comprar comida?
321
00:25:56,338 --> 00:25:57,638
Comprar roupa.
322
00:25:58,051 --> 00:25:59,351
De onde?
323
00:26:01,035 --> 00:26:02,735
Percebe que n�o
� capaz de aprender
324
00:26:02,736 --> 00:26:04,604
algo �til para ganhar dinheiro?
325
00:26:05,023 --> 00:26:06,674
Nem aprender
que n�o pode viver s�
326
00:26:06,675 --> 00:26:08,625
e tem que ir a um lugar
onde olhe voc�?
327
00:26:08,626 --> 00:26:10,428
� que voc� n�o
pode aprender nada!
328
00:26:18,052 --> 00:26:19,352
Gram�tica!
329
00:27:11,252 --> 00:27:13,785
Temos
a primeira proposi��o.
330
00:27:14,086 --> 00:27:17,056
Todos os homens
s�o mortais.
331
00:27:17,057 --> 00:27:19,444
Temos a segunda proposi��o.
332
00:27:20,002 --> 00:27:22,032
S�crates � homem.
333
00:27:22,033 --> 00:27:24,683
E temos a terceira que �...
334
00:27:25,275 --> 00:27:26,575
Necessariamente...
335
00:27:27,016 --> 00:27:30,283
Necessariamente duas,
logo S�crates � mortal.
336
00:27:30,284 --> 00:27:33,372
E isto � um... silogismo.
337
00:27:34,014 --> 00:27:36,103
Jonathan,
quer fazer uma pergunta?
338
00:27:36,104 --> 00:27:41,009
Tenho que lamentar que essas
frases n�o t�m l�gica alguma,
339
00:27:41,010 --> 00:27:46,010
nem sequer t�m democracia,
nem progresso.
340
00:27:46,011 --> 00:27:50,568
Muito menos s�o problemas
s�rios de hoje em dia.
341
00:27:54,024 --> 00:27:57,503
- E se a primeira possess�o...
- Proposi��o.
342
00:27:58,019 --> 00:28:01,825
Se em vez de Is�crata,
343
00:28:01,826 --> 00:28:05,175
fosse uma senhora,
como seria?
344
00:28:06,048 --> 00:28:07,448
N�o sei.
345
00:28:09,007 --> 00:28:10,883
Nesse caso,
d� no mesmo.
346
00:28:10,884 --> 00:28:15,884
- D� no mesmo
- N�o d�, n�o d�, n�o d�...
347
00:28:27,002 --> 00:28:29,056
Que bom, j� acabamos.
348
00:28:39,282 --> 00:28:42,748
Eu tamb�m estou me referindo
a outro site.
349
00:30:50,145 --> 00:30:51,545
Ol� linda!
350
00:30:52,058 --> 00:30:53,358
O qu�?
351
00:30:53,359 --> 00:30:54,959
Voc� est� indo fazer o jantar?
352
00:30:56,110 --> 00:30:57,410
N�o tem carne.
353
00:30:57,560 --> 00:30:59,342
- N�o tem?
- N�o.
354
00:31:00,130 --> 00:31:01,652
N�o comprou carne?
355
00:31:02,012 --> 00:31:05,005
- Eu n�o, e voc�?
- Eu nem sabia que n�o tinha.
356
00:31:05,206 --> 00:31:06,673
Muito menos eu.
357
00:31:07,016 --> 00:31:09,216
Deveriamos ter olhado
antes de sair de casa.
358
00:31:09,217 --> 00:31:12,149
Talvez ainda esteja aberto
o frigorifico do Elij.
359
00:31:12,150 --> 00:31:13,450
Voc� est� nua.
360
00:31:14,766 --> 00:31:16,166
E voc� est� vestido.
361
00:31:21,021 --> 00:31:22,721
N�o tem outra coisa
para cozinhar?
362
00:31:23,059 --> 00:31:25,420
N�o sei, olhe na cozinha.
363
00:31:26,196 --> 00:31:28,106
Est� sem vontade de jantar?
364
00:31:28,307 --> 00:31:29,689
Homem gnomo.
365
00:31:29,840 --> 00:31:31,140
Chame de Le�n.
366
00:31:31,340 --> 00:31:33,147
Homem Le�n, toca aqui.
367
00:31:34,188 --> 00:31:36,459
Sempre se deixa enganar,
palerma.
368
00:31:37,696 --> 00:31:40,647
- Onde tinha se metido?
- Tinha dado uma volta.
369
00:31:41,017 --> 00:31:43,035
- Volta s� da escola?
- Claro.
370
00:31:44,012 --> 00:31:46,081
Vai fazer tr�s dias
que volta s�.
371
00:31:46,082 --> 00:31:48,017
Assim que eu gosto,
como um homem.
372
00:31:49,021 --> 00:31:50,521
N�o como uma mulherzinha.
373
00:31:52,660 --> 00:31:55,269
Iv�n,
n�o tem vontade de jantar?
374
00:31:55,270 --> 00:31:58,745
Eu estou morrendo de fome,
o que vai preparar?
375
00:32:00,358 --> 00:32:02,961
Ainda n�o sabe cozinhar?
376
00:32:02,962 --> 00:32:05,012
Ou que quer eu fa�a algo?
377
00:32:05,013 --> 00:32:08,188
N�o,
hoje ele vai fazer seu jantar.
378
00:32:08,389 --> 00:32:11,072
Desculpe,
n�o temos nada para te oferecer.
379
00:32:14,232 --> 00:32:15,532
Vou para cozinha.
380
00:32:19,094 --> 00:32:21,328
Pelo menos ele veio sozinho.
381
00:32:22,027 --> 00:32:26,199
Vai e vem s�, e se veste s�,
mas n�o pode viver s�.
382
00:32:26,200 --> 00:32:29,134
E n�o est� s�,
ele tem a mim.
383
00:32:29,135 --> 00:32:32,981
- E tu tem o que tem.
- N�o vamos come�ar.
384
00:32:32,982 --> 00:32:34,333
N�o come�amos, continuamos.
385
00:32:35,002 --> 00:32:37,152
D� no mesmo,
porque quando se quer trabalhar
386
00:32:37,153 --> 00:32:38,692
fica onde te colocam.
387
00:32:43,025 --> 00:32:45,105
Tem dois potes
de batatas fritas e ovos.
388
00:32:45,106 --> 00:32:47,427
- Podiamos pedir uma pizza.
- Certo.
389
00:32:47,428 --> 00:32:49,746
N�o, n�o vamos pedir uma pizza.
390
00:32:50,050 --> 00:32:52,851
Para voc� � muito f�cil resolver
o problema de uma noite.
391
00:32:53,028 --> 00:32:56,066
Voc� vem, ameniza,
dar uma pizza e vai embora.
392
00:32:56,067 --> 00:32:58,117
Mas aqui tem que cozinhar
todas as noites,
393
00:32:58,118 --> 00:33:03,118
isso implica comprar, cozinhar,
lavar os pratos e jogar o lixo.
394
00:33:03,119 --> 00:33:05,669
Disse para comer algo,
n�o disse com m� inten��o.
395
00:33:05,670 --> 00:33:07,316
As inten��es omitem os fatos.
396
00:33:07,317 --> 00:33:10,723
Veio aqui para passar o tempo,
uma pizza � para passar o tempo.
397
00:33:12,294 --> 00:33:14,338
Dido olha quando se est� por ai,
398
00:33:14,339 --> 00:33:16,788
n�o importa
quem diga branco ou preto.
399
00:33:17,914 --> 00:33:20,322
Ou que n�o diga nada,
eu vou carregar tudo.
400
00:33:20,323 --> 00:33:22,456
Pois vai embora,
assim n�o carrega nada.
401
00:33:33,078 --> 00:33:35,016
Sua irm� foi se deitar.
402
00:33:37,015 --> 00:33:41,280
- � uma bichinha.
- E tu que � monstro.
403
00:33:41,281 --> 00:33:42,630
Sou irm�o.
404
00:33:42,631 --> 00:33:44,996
Mas... por pouco assim...
405
00:33:44,997 --> 00:33:47,511
Ela n�o tem s�ndrome
como eu.
406
00:33:48,022 --> 00:33:52,005
Por pouco assim, ela n�o � homem
e voc� uma bichinha.
407
00:33:52,006 --> 00:33:54,111
N�o diga isso
nem brincando.
408
00:33:54,112 --> 00:33:56,011
Comporte-se, certo?
409
00:33:56,212 --> 00:33:58,111
Voc� sabe
o que � bom comportamento?
410
00:33:58,112 --> 00:34:00,688
- Sim, se divertir.
- Exato.
411
00:34:00,689 --> 00:34:01,989
Toca aqui.
412
00:34:01,990 --> 00:34:04,120
Fiz de novo gnomo.
413
00:34:04,321 --> 00:34:05,778
Voc� � m�dico?
414
00:34:07,016 --> 00:34:10,077
- Sim, sou m�dico.
- Pois n�o parece.
415
00:34:11,162 --> 00:34:12,543
Tchau.
416
00:34:55,976 --> 00:34:57,314
Iv�n j� foi embora.
417
00:35:00,394 --> 00:35:04,694
- Ligo a tv para voc�, sim?
- N�o
418
00:35:06,596 --> 00:35:08,818
Como � bela
a minha irm�zinha.
419
00:35:09,029 --> 00:35:11,623
Te fa�o uns ovos fritos?
420
00:35:12,157 --> 00:35:14,733
Cuidado com o g�s,
tente n�o nos explodir.
421
00:35:16,078 --> 00:35:17,578
Fica tranquila.
422
00:35:19,457 --> 00:35:21,610
Depois durmo com voc�.
423
00:35:22,078 --> 00:35:23,478
Sim?
424
00:35:24,133 --> 00:35:25,533
De jeito nenhum.
425
00:35:27,003 --> 00:35:28,553
Como � bela
a minha irm�zinha.
426
00:35:29,299 --> 00:35:31,754
Por que n�o quer
que eu ligue a TV?
427
00:35:33,060 --> 00:35:34,360
Porque me distrai.
428
00:36:54,497 --> 00:36:57,684
Eu procurava amoras negras,
429
00:36:57,685 --> 00:37:00,034
e encontrei
a rosa de zarza...
430
00:37:01,000 --> 00:37:03,694
Achei que pegava
a rosa branca,
431
00:37:03,695 --> 00:37:05,944
e uma espinha
entrou em minhas veias.
432
00:37:06,194 --> 00:37:09,663
Achei que seria
cravo quente,
433
00:37:09,664 --> 00:37:11,864
e jorrou um fluxo de leite.
434
00:37:12,141 --> 00:37:15,101
Achei que o fluxo
afundava-se em terra,
435
00:37:15,102 --> 00:37:17,102
e fluiu ao oceano verde.
436
00:37:18,016 --> 00:37:20,316
Achei que era aquilo
o verde oceano
437
00:37:20,317 --> 00:37:23,068
e era o rio eterno
de estrelas.
438
00:37:24,001 --> 00:37:26,752
Eu pensei que acharia,
atrav�s do c�u,
439
00:37:26,753 --> 00:37:28,802
o senhor de tudo e nada.
440
00:37:28,952 --> 00:37:31,652
E s� encontrei
um punhado de amoras
441
00:37:31,653 --> 00:37:34,602
que de amor
em minha m�o sangrava.
442
00:38:07,038 --> 00:38:08,538
Enfim s�bado ao meio dia.
443
00:38:09,004 --> 00:38:11,110
E amanh� domingo,
e depois segunda.
444
00:38:11,111 --> 00:38:13,213
- Mas no momento � s�bado Le�n.
- Sim.
445
00:38:14,470 --> 00:38:17,210
- Fez a comida?
- Entra.
446
00:38:38,017 --> 00:38:40,865
Eu estava com vontade
de que chegasse logo o s�bado.
447
00:38:41,027 --> 00:38:43,030
N�o ter que trabalhar,
comer em casa.
448
00:38:44,018 --> 00:38:45,761
Sair
e dar uma volta contigo.
449
00:38:46,263 --> 00:38:47,983
Sair pela noite
com o Iv�n.
450
00:38:50,042 --> 00:38:51,542
Aonde vai com o Iv�n?
451
00:38:52,059 --> 00:38:55,706
Amanh�, caf� da manh� na cama,
os dois, voc� e eu.
452
00:38:56,031 --> 00:38:58,382
Voc� vai tomar
caf� comigo amanh�?
453
00:38:59,278 --> 00:39:01,646
Aonde vai com o Iv�n?
454
00:39:02,023 --> 00:39:03,323
Dar uma volta.
455
00:39:04,033 --> 00:39:06,985
- Iv�n hoje v� futebol.
- Depois do futebol.
456
00:39:09,048 --> 00:39:13,101
- � tarde depois do futebol.
- � tarde para alguns.
457
00:39:14,045 --> 00:39:15,345
Para mim n�o �.
458
00:40:42,048 --> 00:40:43,848
Como pare�o, estou bonita?
459
00:41:13,857 --> 00:41:15,357
Ou gosta mais deste?
460
00:41:24,089 --> 00:41:25,589
N�o vai me diz nada?
461
00:41:33,010 --> 00:41:35,310
Sempre em um s�bado,
uns dias atr�s era s�bado
462
00:41:35,311 --> 00:41:36,941
e hoje novamente � s�bado.
463
00:41:38,294 --> 00:41:40,470
Te disse hoje a tarde
que iamos sair juntos.
464
00:41:41,292 --> 00:41:43,754
Que amanh� tomaremos
caf� da manh� juntos.
465
00:41:44,051 --> 00:41:46,154
Comemos juntos,
jantamos juntos.
466
00:41:46,155 --> 00:41:48,446
N�o vamos estar
todo o puto dia juntos.
467
00:41:51,088 --> 00:41:53,587
Vou te mandar
para as freiras.
468
00:41:56,280 --> 00:41:57,880
Eu estava brincando.
469
00:41:59,262 --> 00:42:01,514
Voc� fica melhor
com o outro.
470
00:42:06,014 --> 00:42:07,727
Te coloco o salto?
471
00:42:20,583 --> 00:42:23,698
- Dido, seu irm�o est� l� atr�s.
- Como �?
472
00:42:23,699 --> 00:42:25,864
Na loja de bruxaria.
473
00:43:46,503 --> 00:43:49,239
- Aonde vamos?
- � uma surpresa.
474
00:43:49,240 --> 00:43:51,121
N�o gosto de surpresas.
475
00:43:52,992 --> 00:43:54,754
N�o estamos
no caminho da escola.
476
00:43:56,348 --> 00:43:57,880
V�o me colocar falta.
477
00:43:59,360 --> 00:44:00,829
Quero mijar.
478
00:44:01,006 --> 00:44:03,255
Espera um pouco.
479
00:44:03,406 --> 00:44:05,005
N�o, vou mijar.
480
00:44:05,006 --> 00:44:07,771
- N�o pode segurar um pouco?
- N�o, me mijo, me mijo!...
481
00:44:07,772 --> 00:44:09,272
Chega!
482
00:44:37,112 --> 00:44:38,712
O que est� fazendo?!
483
00:44:39,496 --> 00:44:40,861
Dido!
484
00:44:41,596 --> 00:44:44,575
Espera, espera Dido,
me espera.
485
00:44:44,576 --> 00:44:46,190
N�o seja est�pida!
486
00:44:46,191 --> 00:44:48,123
Espera, Dido!
487
00:44:48,924 --> 00:44:50,564
Me espera.
488
00:44:51,001 --> 00:44:53,159
Volta, volta!
489
00:44:53,310 --> 00:44:54,693
Dido!
490
00:44:55,147 --> 00:44:58,424
Eu cago no leite,
est�pida, mulherzinha!
491
00:45:12,770 --> 00:45:14,346
Idiota!
492
00:45:36,066 --> 00:45:37,447
Dido.
493
00:45:38,030 --> 00:45:39,362
Dido, eu te amo.
494
00:45:39,363 --> 00:45:42,078
Eu te amo...
495
00:45:48,270 --> 00:45:50,036
Viva a guarda civil!
496
00:45:51,049 --> 00:45:53,013
Viva a guarda civil!
497
00:45:54,073 --> 00:45:56,028
Viva a guarda civil!
498
00:46:28,188 --> 00:46:29,536
Seu nome?
499
00:46:30,019 --> 00:46:32,018
Vim buscar meu irm�o.
500
00:46:43,248 --> 00:46:44,749
Voc� deve assinar aqui.
501
00:46:45,267 --> 00:46:46,769
Todas as folhas.
502
00:46:50,129 --> 00:46:52,521
O menino diz que voc�
o abandonou.
503
00:46:54,243 --> 00:46:56,200
Tamb�m disse
que quer ser guarda civil.
504
00:46:57,048 --> 00:46:58,596
Deve ter mais cuidado
com ele.
505
00:47:03,067 --> 00:47:04,555
� um encanto.
506
00:47:05,293 --> 00:47:06,987
Demos um banho nele,
507
00:47:06,988 --> 00:47:09,837
� o que fazemos com a maioria
das pessoas que recolhemos.
508
00:47:11,032 --> 00:47:13,147
Ele tem uma grande
"virilidade".
509
00:47:19,766 --> 00:47:23,347
Devo avisar que como � exigido,
passamos o caso a um juiz.
510
00:47:23,348 --> 00:47:25,116
Enviaram
uma assistente social.
511
00:47:25,317 --> 00:47:27,094
Agora te passo para ela.
512
00:47:43,176 --> 00:47:45,129
- Ol�.
- Ol�.
513
00:47:45,130 --> 00:47:47,518
- Sou a Marta Caraval.
- Olvido.
514
00:47:50,229 --> 00:47:51,729
Venho...
515
00:47:52,857 --> 00:47:55,157
- Pelo teu irm�o.
- Certo.
516
00:47:56,016 --> 00:47:59,105
Existe relatos de que o rapaz
n�o estar sendo bem cuidado.
517
00:47:59,106 --> 00:48:02,779
- E querem levar ele?
- Existe centros especiais.
518
00:48:03,014 --> 00:48:04,994
No �ltimo ano
expulsaram ele de dois.
519
00:48:04,995 --> 00:48:06,451
Antes foram outros dois.
520
00:48:07,042 --> 00:48:08,627
Tem mais o que provar?
521
00:48:10,000 --> 00:48:12,311
- Existe ajuda.
- Me consiga uma.
522
00:48:13,031 --> 00:48:14,381
Claro que se pode internar.
523
00:48:14,382 --> 00:48:16,306
N�o fa�o outra coisa
durante tr�s anos.
524
00:48:16,307 --> 00:48:18,592
Qualquer lugar que n�s
internamos provamos...
525
00:48:18,593 --> 00:48:21,092
- Qu�?
- Que s�o bem atendidos.
526
00:48:21,093 --> 00:48:23,192
Talvez nem t�o bem
atendido.
527
00:48:28,037 --> 00:48:30,724
N�o tem mais nenhum parente,
� verdade?
528
00:48:34,391 --> 00:48:36,016
Eu estive falando
com o Le�n.
529
00:48:39,044 --> 00:48:40,561
A verdade � que ele...
530
00:48:41,061 --> 00:48:42,561
Te admira muito.
531
00:48:43,090 --> 00:48:44,561
Te adora.
532
00:48:45,056 --> 00:48:46,414
Vamos...
533
00:48:46,415 --> 00:48:48,114
Est� completamente ligado
a voc�.
534
00:48:51,287 --> 00:48:53,783
Se quiser posso arrumar
formul�rios
535
00:48:53,784 --> 00:48:55,533
pedindo uma ajuda especial.
536
00:48:55,734 --> 00:48:57,083
Certo.
537
00:48:57,084 --> 00:48:59,947
Mas acho que n�o conseguiremos
nada.
538
00:49:02,017 --> 00:49:04,007
Tamb�m n�o pode
ser t�o pessimista.
539
00:49:04,178 --> 00:49:06,385
Eu te garanto que posso.
540
00:49:14,490 --> 00:49:15,960
Que susto n�?
541
00:49:17,898 --> 00:49:19,569
Voc� est� louca ou o qu�?
542
00:49:20,019 --> 00:49:22,176
N�o percebeu
que me deixou sozinho?
543
00:49:27,252 --> 00:49:28,801
As suas ordens.
544
00:49:32,699 --> 00:49:34,499
As suas ordens.
545
00:49:36,263 --> 00:49:37,663
As suas ordens.
546
00:49:47,264 --> 00:49:48,626
Vou sozinho.
547
00:49:49,070 --> 00:49:51,146
N�o quer que eu
chegue perto de voc�?
548
00:49:51,147 --> 00:49:53,342
N�o,
tenho que fazer uma visita.
549
00:49:53,343 --> 00:49:56,110
Depois da escola,
eu compro e fa�o o jantar, hein?
550
00:49:56,111 --> 00:49:58,632
- Me parece muito bom.
- Voc� est� linda.
551
00:49:58,783 --> 00:50:00,882
- Vai logo.
- Certo linda.
552
00:50:00,883 --> 00:50:02,422
- Tchau.
- Tchau.
553
00:50:22,177 --> 00:50:25,678
E este pode ser
o seu quarto.
554
00:50:27,091 --> 00:50:29,127
Sim, n�o tem m�veis.
555
00:50:29,128 --> 00:50:32,990
Eles cuidam disso
e trazem para n�s.
556
00:50:32,991 --> 00:50:34,750
A prefeitura paga por isso?
557
00:50:36,039 --> 00:50:38,115
N�o entendeu bem, Jonathan.
558
00:50:38,116 --> 00:50:40,004
Tenho que ajudar
minha irm�.
559
00:50:40,205 --> 00:50:42,240
Te entendo perfeitamente.
560
00:50:42,802 --> 00:50:45,642
Voc� tem que ajudar
sua irm�.
561
00:50:45,792 --> 00:50:47,092
Claro.
562
00:50:47,093 --> 00:50:51,269
Tem que se esfor�ar
e estudar mais.
563
00:50:51,270 --> 00:50:52,582
Tenho que melhorar.
564
00:50:58,046 --> 00:51:02,192
Ol� mam�e,
fico feliz em dizer oi.
565
00:51:03,017 --> 00:51:04,439
Estou com Le�n.
566
00:51:05,043 --> 00:51:09,020
Para ver se o convencemos
a vir morar com...
567
00:51:09,021 --> 00:51:11,075
Com a gente.
568
00:51:11,076 --> 00:51:12,543
Certo.
569
00:51:13,036 --> 00:51:16,234
Vamos ver se sa�mos
em cinco minutos.
570
00:51:16,235 --> 00:51:18,139
Certo, tchau.
571
00:51:18,290 --> 00:51:19,673
Te amo.
572
00:51:21,056 --> 00:51:24,747
Bem,
ainda estamos morando sozinhos.
573
00:51:25,021 --> 00:51:29,074
O operador,
o jornalista e eu.
574
00:51:29,075 --> 00:51:31,261
E voc� sabe
para qu� estou me preparando?
575
00:51:31,262 --> 00:51:33,639
E quando voc�
vai ser um deputado?
576
00:51:34,006 --> 00:51:36,983
Vou ver se me filio
a um partido em breve.
577
00:51:37,133 --> 00:51:38,433
Qual?
578
00:51:38,434 --> 00:51:41,092
Um de centro-esquerda
ou centro-direita.
579
00:51:41,093 --> 00:51:42,433
� improv�vel.
580
00:51:42,434 --> 00:51:46,733
Continua dizendo tanta bobagem,
eles v�o contrat�-lo para a TV.
581
00:51:48,089 --> 00:51:52,115
Meu nome
� Jonathan S�nchez Conqueiro.
582
00:51:52,116 --> 00:51:54,046
Tenho S�ndrome de Down.
583
00:51:54,047 --> 00:51:57,151
Tenho um coeficiente intelecual.
584
00:51:57,152 --> 00:52:01,552
Sou um estudante
que se prepara para o futuro
585
00:52:01,553 --> 00:52:03,002
e eu sei que...
586
00:52:03,003 --> 00:52:06,996
Todos teremos que morrer,
mais cedo ou mais tarde.
587
00:52:06,997 --> 00:52:08,672
E voc� tamb�m.
588
00:52:09,041 --> 00:52:12,186
- E eu tamb�m.
- Me dei bem.
589
00:52:14,068 --> 00:52:17,991
Por que n�o entra
na f�brica?
590
00:52:17,992 --> 00:52:19,339
Porque n�o sei onde �.
591
00:52:19,340 --> 00:52:21,761
N�o te deram na escola...
592
00:52:22,007 --> 00:52:24,099
Um papel com o endere�o?
593
00:52:24,100 --> 00:52:26,127
Eu rasguei,
pensei que era besteira.
594
00:52:26,128 --> 00:52:29,262
Pois era para trabalhar
na f�brica.
595
00:52:29,263 --> 00:52:31,975
Trabalhar, � bom para n�s.
596
00:52:33,034 --> 00:52:35,538
Raquel disse que o mais
importante � ter uma noiva.
597
00:52:35,539 --> 00:52:37,962
Coment�rios t�picos
de mulheres.
598
00:52:50,273 --> 00:52:52,473
- Ol�.
- Bom dia, entre.
599
00:53:01,684 --> 00:53:04,284
- Por favor, sente-se.
- Do qu� se trata?
600
00:53:05,032 --> 00:53:07,831
Que seu contrato
de seis meses acabou.
601
00:53:11,040 --> 00:53:13,798
Voc� sabe que isto � assim,
pouco a pouco tira algu�m.
602
00:53:13,799 --> 00:53:15,998
N�o h� possibilidade
de renovar?
603
00:53:15,999 --> 00:53:18,058
Acho que n�o, mas se tem,
604
00:53:18,059 --> 00:53:20,208
ter� que fazer
o trabalho para casa.
605
00:53:39,075 --> 00:53:42,329
O baile � muito importante
para suas rela��es.
606
00:53:42,330 --> 00:53:46,075
� uma boa ocasi�o para arranjar
um namorado ou namorada.
607
00:53:46,076 --> 00:53:47,542
� uma boa hora para o amor.
608
00:53:47,543 --> 00:53:49,670
E como o amor � essencial
para n�s.
609
00:53:50,003 --> 00:53:52,791
- Vamos aprender a dan�ar.
- N�o vai me conduzir, n�o �?
610
00:53:53,045 --> 00:53:54,543
Como assim, n�o?
611
00:53:54,544 --> 00:53:56,144
- Quer ver como te conduzo?
- N�o.
612
00:53:56,145 --> 00:53:58,090
Quer que eu te mostre?
613
00:53:58,091 --> 00:54:00,003
Escuta.
614
00:54:00,004 --> 00:54:03,973
Escuta a m�sica,
me escuta...
615
00:54:04,124 --> 00:54:05,424
Ouve s� o ritmo.
616
00:54:06,178 --> 00:54:08,012
Olha, venha.
617
00:54:09,018 --> 00:54:10,801
Olha, como se deixa levar.
618
00:54:12,081 --> 00:54:13,757
Muito bem!
619
00:55:03,064 --> 00:55:04,503
O que foi?
620
00:55:05,021 --> 00:55:06,803
J� pensou?
621
00:55:09,020 --> 00:55:10,818
Voc� n�o vai morar comigo.
622
00:55:12,030 --> 00:55:14,626
- Dido, sabe que eu n�o posso...
- Fez bem.
623
00:55:15,291 --> 00:55:17,215
Porque eu fui demitida.
624
00:55:20,266 --> 00:55:22,319
Posso te ajudar, mas...
625
00:55:24,296 --> 00:55:26,316
Acho que vou para a �frica.
626
00:55:30,884 --> 00:55:32,184
Se acabou?
627
00:55:33,035 --> 00:55:35,723
Por que com um retardado,
eu ja tenho o suficiente.
628
00:55:36,026 --> 00:55:37,507
Sinto muito.
629
00:55:40,063 --> 00:55:41,699
Nunca mais me ligue!
630
00:55:41,700 --> 00:55:43,064
Certo?
631
00:55:45,296 --> 00:55:47,751
E diga oi aos seus pais!
632
00:57:11,986 --> 00:57:13,660
Le�n!
633
00:57:15,223 --> 00:57:16,823
Le�n!
634
00:58:06,288 --> 00:58:08,362
Atende Le�n.
635
00:58:09,039 --> 00:58:11,868
- Para eu atender?
- Sim, por favor.
636
00:58:19,058 --> 00:58:20,458
Pois n�o?
637
00:58:21,807 --> 00:58:23,116
Ol�!
638
00:58:23,117 --> 00:58:24,420
Sim.
639
00:58:25,059 --> 00:58:27,275
Dido, � o Iv�n.
640
00:58:28,022 --> 00:58:29,806
Diga que n�o estou.
641
00:58:33,031 --> 00:58:34,551
Dido disse que n�o est�.
642
00:58:37,040 --> 00:58:39,101
Por favor, que atenda.
643
00:58:39,102 --> 00:58:41,201
N�o estou para o Iv�n.
644
00:58:42,071 --> 00:58:44,100
N�o est�!
645
00:58:44,101 --> 00:58:45,451
Desculpa.
646
00:58:46,052 --> 00:58:48,277
Mas � que n�o me seguro.
647
00:58:48,278 --> 00:58:51,835
- Disse que quer falar...
- Desligue!
648
00:58:52,197 --> 00:58:54,219
Voc� n�o � da familia!
649
00:59:03,043 --> 00:59:07,167
Se a rela��o n�o progride,
que procure outro.
650
00:59:07,318 --> 00:59:08,817
� mesmo?
651
00:59:10,030 --> 00:59:11,873
N�o vai fazer
falta nenhuma.
652
00:59:13,025 --> 00:59:14,755
Est� melhor solteira?
653
00:59:21,053 --> 00:59:22,643
Linda.
654
00:59:23,184 --> 00:59:24,643
V� estudar.
655
00:59:25,057 --> 00:59:26,886
Quer que eu saia da escola?
656
00:59:27,351 --> 00:59:28,829
Sim?
657
01:00:00,273 --> 01:00:02,936
- Como est�?
- Bom.
658
01:00:04,243 --> 01:00:05,942
N�o vai entrar?
659
01:00:10,016 --> 01:00:11,727
Feche os olhos.
660
01:00:34,495 --> 01:00:36,192
Posso olhar?
661
01:00:36,393 --> 01:00:37,992
Que gostoso.
662
01:00:41,704 --> 01:00:43,618
Quer que eu te ensaboe?
663
01:00:48,000 --> 01:00:50,062
Por que n�o sai
com as garotas da escola?
664
01:00:50,063 --> 01:00:51,735
Por que s�o feias.
665
01:00:53,036 --> 01:00:55,591
Que tipo de garotas
voc� gosta?
666
01:01:59,274 --> 01:02:00,834
Ol�.
667
01:02:01,048 --> 01:02:02,534
Gosta do mar?
668
01:02:03,019 --> 01:02:06,084
N�o � um mar exatamente,
� um oceano.
669
01:02:06,085 --> 01:02:07,425
�.
670
01:02:08,031 --> 01:02:09,525
Mas � bonito.
671
01:02:10,039 --> 01:02:11,525
E raro.
672
01:02:12,027 --> 01:02:13,988
� bastante ca�tico tamb�m.
673
01:02:13,989 --> 01:02:18,172
L� atr�s, bem longe,
o Titanic afundou.
674
01:02:19,015 --> 01:02:20,656
E tamb�m o prest�gio.
675
01:02:21,000 --> 01:02:22,427
Preto mais preto.
676
01:02:22,428 --> 01:02:24,446
N�o gosto de falar em pol�tica,
mas...
677
01:02:25,009 --> 01:02:26,338
Sou contra a guerra.
678
01:02:26,339 --> 01:02:28,011
O meu pai se afogou por ali.
679
01:02:28,212 --> 01:02:29,848
Sinto muito.
680
01:02:29,999 --> 01:02:31,299
N�o sinta.
681
01:02:31,499 --> 01:02:32,848
S�o coisas da vida.
682
01:02:33,584 --> 01:02:36,288
Teve uma tempestade...
Ele foi sem b�ia...
683
01:02:36,289 --> 01:02:38,210
- Tem pai?
- Sim.
684
01:02:38,461 --> 01:02:39,960
E irm�o?
685
01:02:40,111 --> 01:02:41,510
N�o.
686
01:02:41,761 --> 01:02:43,261
E namorado?
687
01:02:45,049 --> 01:02:47,978
Bem, eu tenho uma irm�
que � um desastre.
688
01:02:49,811 --> 01:02:52,211
E n�o tenho namorada,
at� agora estou livre.
689
01:02:52,212 --> 01:02:53,946
Parab�ns.
690
01:03:02,033 --> 01:03:05,462
Sergio, o Catal�o,
atr�s para Jorge Andrade.
691
01:03:05,863 --> 01:03:09,513
Que segura a posi��o
de Noureddine Naybet,
692
01:03:09,514 --> 01:03:11,264
que ficou muitas partidas
sem jogar.
693
01:03:11,265 --> 01:03:15,524
Afeto pelo qual se procura
bom humor real ou imaginado.
694
01:03:15,525 --> 01:03:16,975
Quero aproveitar isso.
695
01:03:16,976 --> 01:03:18,424
De quatro letras.
696
01:03:22,354 --> 01:03:24,261
Quer que eu desligue a tv?
697
01:03:24,262 --> 01:03:25,655
Eu estava brincando.
698
01:03:30,775 --> 01:03:34,168
- O que houve?
- Fodeu...
699
01:03:34,169 --> 01:03:36,797
- O que houve?
- Cortaram a nossa luz.
700
01:03:37,098 --> 01:03:39,030
- N�o h�...
- Foda-se..
701
01:03:40,896 --> 01:03:42,549
Voc� esqueceu de pagar?
702
01:03:44,911 --> 01:03:46,329
V� pra merda!
703
01:03:46,330 --> 01:03:48,580
Logo agora
est�vamos ganhando.
704
01:04:28,779 --> 01:04:30,282
Dido, Dido!
705
01:04:31,161 --> 01:04:32,476
Eu sabia!
706
01:04:32,477 --> 01:04:34,569
Que diabos
est� fazendo aqui agora?
707
01:04:35,757 --> 01:04:38,726
Ei, n�o, eu sabia!
708
01:04:39,379 --> 01:04:41,531
N�o, n�o v�!
709
01:04:42,097 --> 01:04:43,751
N�o!
710
01:04:44,350 --> 01:04:47,616
N�o v�, por favor n�o v�.
711
01:04:51,068 --> 01:04:52,784
N�o v� por favor.
712
01:04:53,021 --> 01:04:54,725
N�o me deixe sozinho.
713
01:04:59,061 --> 01:05:00,969
Voc� n�o entendeu, n�o.
714
01:05:00,970 --> 01:05:04,007
- Me conte outra vez.
- Voc� n�o entende.
715
01:05:04,208 --> 01:05:06,007
� impossivel que entenda.
716
01:05:07,095 --> 01:05:09,650
Mesmo se voc� quiser,
voc� n�o pode mudar.
717
01:05:11,092 --> 01:05:13,047
N�o pode agir
de outra forma.
718
01:05:13,048 --> 01:05:14,653
Voc� n�o sabe
o que est� fazendo.
719
01:05:14,654 --> 01:05:15,962
Claro que sei.
720
01:05:15,963 --> 01:05:17,319
Fa�o o que quero.
721
01:05:17,320 --> 01:05:18,974
Ou o que eu acho certo.
722
01:05:22,050 --> 01:05:23,715
Voc� n�o entende nada.
723
01:05:25,290 --> 01:05:26,694
Me conte outra vez.
724
01:05:27,024 --> 01:05:28,863
Voc� vai ver como eu entendo.
725
01:05:39,007 --> 01:05:40,862
Alguns bandidos prenderam
um homem.
726
01:05:41,798 --> 01:05:44,178
O homem est� trancado
no quarto ao lado.
727
01:05:45,005 --> 01:05:47,755
- Ele n�o pode v�-los.
- Porque ele est� preso.
728
01:05:49,140 --> 01:05:51,365
E eles decidem que v�o mat�-lo.
729
01:05:52,052 --> 01:05:55,190
Sortearam para ver quem mata,
at� sobrar um.
730
01:05:56,275 --> 01:05:59,422
Ele pega a arma
e guarda na cal�a.
731
01:06:00,221 --> 01:06:02,034
E vai buscar o prisioneiro.
732
01:06:02,235 --> 01:06:04,618
"N�s vamos dar
uma volta pelo campo."
733
01:06:05,018 --> 01:06:08,960
- "N�o sai h� algum tempo."
- Talvez ele n�o queira sair.
734
01:06:09,111 --> 01:06:10,738
L� fora.
735
01:06:12,025 --> 01:06:13,701
� de noite.
736
01:06:16,896 --> 01:06:18,493
O preso est� assustado.
737
01:06:20,682 --> 01:06:22,518
"A onde vamos?" Disse ele.
738
01:06:23,032 --> 01:06:24,718
"Dar uma volta."
739
01:06:26,050 --> 01:06:28,384
"Andar entre as �rvores."
740
01:06:30,036 --> 01:06:31,926
Est� tudo muito escuro.
741
01:06:33,041 --> 01:06:36,400
O prisioneiro diz de novo:
"A onde vamos?"
742
01:06:37,050 --> 01:06:40,625
"N�o se preocupe,
apenas d� uma volta."
743
01:06:41,394 --> 01:06:43,500
Os lobos uivam.
744
01:06:44,259 --> 01:06:46,514
E se escuta barulhos
estranhos.
745
01:06:48,024 --> 01:06:51,055
Os dois homens se assustam
e se abra�am...
746
01:06:52,033 --> 01:06:54,964
"Tenho muito medo,
tenho muito medo." Diz o preso.
747
01:06:56,263 --> 01:06:57,969
E disse o bandido:
748
01:06:59,031 --> 01:07:01,955
"Anda logo,
pois terei que voltar sozinho."
749
01:07:03,001 --> 01:07:05,743
Tenho muito medo,
tenho muito medo.
750
01:07:06,027 --> 01:07:07,543
Voc� n�o entendeu.
751
01:07:08,246 --> 01:07:11,235
Tenho muito medo,
tenho muito medo.
752
01:07:11,236 --> 01:07:13,101
Voc� n�o entendeu.
753
01:07:13,102 --> 01:07:15,860
Eu entendi, eu entendi!
754
01:07:16,048 --> 01:07:18,799
Mas eu n�o posso explicar,
piadas n�o se explica,
755
01:07:18,800 --> 01:07:20,250
n�o se explica.
756
01:07:23,027 --> 01:07:26,079
Tenho S�ndrome de Down
e um coeficiente intelectual!
757
01:07:26,080 --> 01:07:28,935
E tenho direitos,
sou democrata.
758
01:08:31,675 --> 01:08:33,407
Vem dormir comigo?
759
01:08:34,582 --> 01:08:35,945
Outra vez?
760
01:08:35,946 --> 01:08:39,147
Se vier dormir comigo,
te deixo brincar de piratas.
761
01:08:40,885 --> 01:08:43,110
- Mas com uma condi��o.
- Qual?
762
01:08:43,111 --> 01:08:45,824
Depois tem que tomar
um suco.
763
01:08:47,044 --> 01:08:51,079
De laranja, ma�a e cenoura.
764
01:08:51,080 --> 01:08:53,103
N�o gosto de cenoura.
765
01:08:53,104 --> 01:08:55,103
Mas voc� nem vai notar.
766
01:08:55,104 --> 01:08:57,403
N�o gosto de cenoura.
767
01:08:59,031 --> 01:09:01,368
� muito bom para a vis�o.
768
01:09:06,150 --> 01:09:08,330
Barco � vista.
769
01:09:34,046 --> 01:09:36,103
Barco � vista.
770
01:09:36,104 --> 01:09:37,862
Todos a bordo!
771
01:09:42,394 --> 01:09:45,131
- Se renda.
- N�o me rendo.
772
01:09:45,132 --> 01:09:47,131
Sim, tem que se render.
773
01:09:47,132 --> 01:09:49,781
Diga.
774
01:10:13,701 --> 01:10:16,042
Sim, n�o se nota a cenoura.
775
01:10:52,844 --> 01:10:55,357
- Como ele est�?
- Est� fora de perigo.
776
01:10:55,358 --> 01:10:57,488
Chegamos a tempo,
n�o vai fazer falta
777
01:10:57,489 --> 01:10:59,339
nem que voc� fique
aqui esta noite.
778
01:11:00,070 --> 01:11:03,385
Ele disse que s� tomou
o que voc� deu.
779
01:11:07,075 --> 01:11:09,814
Tamb�m disse
que quer ser ginecologista.
780
01:11:10,004 --> 01:11:14,894
Pode fazer as piadas que quiser,
eu vou informar sobre isso.
781
01:11:24,029 --> 01:11:26,106
Est� melhor?
782
01:11:27,057 --> 01:11:28,357
N�o.
783
01:11:29,708 --> 01:11:33,208
- Mas vou ficar bem.
- Precisa dormir.
784
01:11:35,050 --> 01:11:38,130
Vi que encontrava
uma namorada.
785
01:11:40,072 --> 01:11:41,755
E voc� trabalho.
786
01:11:43,056 --> 01:11:45,165
Voc� viu ou sonhou?
787
01:11:46,016 --> 01:11:47,416
Eu vi.
788
01:11:50,022 --> 01:11:52,026
E por que n�o sabe?
789
01:11:52,327 --> 01:11:54,498
N�o vejo seu trabalho.
790
01:11:58,843 --> 01:12:01,143
Que que eu cante?
791
01:12:12,390 --> 01:12:16,521
Feche os olhos,
meu filho...
792
01:12:18,013 --> 01:12:21,613
Feche os olhos, meu amor...
793
01:12:23,067 --> 01:12:27,304
Feche os olhos,
minha vida...
794
01:12:28,803 --> 01:12:32,417
Feche os olhos, os dois...
795
01:12:34,007 --> 01:12:37,878
Os olhos, meu c�u...
796
01:12:38,929 --> 01:12:41,129
Os olhos, meu amor...
797
01:12:54,893 --> 01:12:56,460
Bom dia.
798
01:13:00,041 --> 01:13:02,336
N�o se preocupe,
qualquer pessoa sensata
799
01:13:02,337 --> 01:13:03,987
tem dificuldade
em dar este passo.
800
01:13:04,647 --> 01:13:06,404
Venho pelo an�ncio.
801
01:13:07,011 --> 01:13:09,516
Melhor para mim
e pior para o noivo.
802
01:13:10,076 --> 01:13:11,633
- D�mian.
- Olvido.
803
01:13:13,051 --> 01:13:15,092
Calma e obede�a!
804
01:13:15,293 --> 01:13:17,092
Voc� mulher, se afaste.
805
01:13:17,293 --> 01:13:20,981
Idiota, passe a pasta
e n�o tente nenhuma besteira.
806
01:13:20,982 --> 01:13:23,740
Anda, ou vou te cortar.
807
01:13:23,741 --> 01:13:25,094
E depois ela.
808
01:13:25,095 --> 01:13:26,501
Calma.
809
01:13:27,788 --> 01:13:29,164
Mulher.
810
01:13:29,165 --> 01:13:30,993
Para l�.
811
01:13:33,086 --> 01:13:35,016
A faca no ch�o.
812
01:13:36,036 --> 01:13:39,017
E agora hein?
Quem � o idiota?
813
01:13:39,018 --> 01:13:42,968
- Quem te mandou?
- Eu estava de olho na loja.
814
01:13:42,969 --> 01:13:45,095
Feio, que feio.
815
01:13:45,096 --> 01:13:47,563
Sabe o que a pol�cia
nos aconselha nestes casos?
816
01:13:47,564 --> 01:13:50,131
N�o d� ouvidos a eles,
n�o se perca tio.
817
01:13:50,332 --> 01:13:52,631
Saia da minha loja!
818
01:13:53,529 --> 01:13:56,460
Que eu n�o te veja por aqui
ou vou estourar sua cabe�a.
819
01:14:03,999 --> 01:14:06,249
Isso n�o acontece muitas vezes,
mas...
820
01:14:07,004 --> 01:14:09,212
- Quer um copo de �gua?
- Quero trabalho.
821
01:14:11,050 --> 01:14:12,624
O sal�rio � pequeno.
822
01:14:13,348 --> 01:14:16,316
Embora pequeno seja relativo,
va depender para qu� se quer.
823
01:14:16,317 --> 01:14:17,730
Preciso deste trabalho.
824
01:14:19,370 --> 01:14:21,051
Costurava em uma fabrica.
825
01:14:22,805 --> 01:14:25,522
N�o se assustou
quando o ladr�o esteve aqui.
826
01:14:25,523 --> 01:14:26,935
N�o.
827
01:14:42,078 --> 01:14:43,436
Ent�o...
828
01:14:43,437 --> 01:14:44,881
Precisa de trabalho.
829
01:14:46,036 --> 01:14:48,535
Voc� n�o sabe o quanto
� importante para mim.
830
01:14:49,034 --> 01:14:51,275
Tenho que cuidar
do meu irm�o mongol�ide.
831
01:14:53,048 --> 01:14:55,482
N�o quero chantage�-lo.
832
01:14:56,037 --> 01:14:57,927
Ou talvez sim.
833
01:14:59,044 --> 01:15:00,841
Gosta de animais?
834
01:15:01,033 --> 01:15:03,626
Voc� tem algum
animal de estima��o?
835
01:15:04,177 --> 01:15:05,677
N�o.
836
01:15:07,806 --> 01:15:09,806
N�o tem pais?
837
01:15:09,957 --> 01:15:11,257
N�o.
838
01:15:13,093 --> 01:15:14,614
N�o existe
centros especiais
839
01:15:14,615 --> 01:15:16,765
para pessoas
com s�ndrome de down?
840
01:15:17,366 --> 01:15:18,732
Ele n�o fica em nenhum.
841
01:15:18,733 --> 01:15:20,077
J� o expulsaram de v�rios.
842
01:15:20,078 --> 01:15:22,202
Meu irm�ozinho
parece n�o estar
843
01:15:22,203 --> 01:15:24,853
muito disposto
a sair debaixo das minhas saias.
844
01:15:26,354 --> 01:15:27,946
� compreens�vel.
845
01:16:02,893 --> 01:16:04,469
Le�n!
846
01:16:07,785 --> 01:16:09,145
Le�n!
847
01:16:11,071 --> 01:16:12,640
Le�n!
848
01:16:13,007 --> 01:16:14,640
Estou cozinhando.
849
01:16:15,659 --> 01:16:17,261
Leonzinho.
850
01:16:21,081 --> 01:16:22,713
Toma.
851
01:16:23,564 --> 01:16:25,164
O que �?
852
01:16:25,315 --> 01:16:26,815
Abra.
853
01:16:33,347 --> 01:16:34,912
� para voc� usar.
854
01:16:36,789 --> 01:16:38,486
Mas eu n�o tenho dinheiro.
855
01:16:43,982 --> 01:16:45,429
Toma.
856
01:16:47,038 --> 01:16:48,628
Para inaugurar.
857
01:16:49,781 --> 01:16:51,225
Que fedor.
858
01:16:52,035 --> 01:16:54,711
E quando as Doritas
te der algo guarde uma parte.
859
01:16:54,862 --> 01:16:56,462
Certo.
860
01:16:56,463 --> 01:16:57,813
Agora vamos jantar.
861
01:16:57,814 --> 01:16:59,236
Recolha o papel do ch�o.
862
01:16:59,237 --> 01:17:01,036
O que � isso?
863
01:17:04,097 --> 01:17:05,524
Um jarrozinho para mim.
864
01:17:05,925 --> 01:17:07,624
Para
quando me derem flores.
865
01:17:25,016 --> 01:17:26,884
O que me convence
mais � esta.
866
01:17:28,005 --> 01:17:29,669
Esse n�o, � muito apertado.
867
01:17:29,670 --> 01:17:32,146
Eu n�o gosto,
tem que ser uma coisa assim.
868
01:17:32,147 --> 01:17:34,077
Procuramos
algo mais simples.
869
01:17:37,001 --> 01:17:38,412
Este � mais simples.
870
01:17:38,413 --> 01:17:40,836
- Este, gosto mais deste.
- N�o, n�o, n�o.
871
01:17:41,077 --> 01:17:43,992
Do jeito que est�,
nenhum vai lhe cair bem.
872
01:17:43,993 --> 01:17:46,039
Mam�e eu quero um desses.
873
01:17:46,040 --> 01:17:50,996
Talvez este,
� mais amplo, pode lhe cair bem.
874
01:17:50,997 --> 01:17:53,041
Este � muito bonito.
875
01:17:53,042 --> 01:17:54,987
� que n�o me convence.
876
01:17:54,988 --> 01:17:56,687
� muito original.
877
01:17:59,003 --> 01:18:02,042
N�o, n�o � meu estilo.
878
01:18:12,047 --> 01:18:15,994
Pode nos ajudar
e mostrar aqueles mais amplo?
879
01:18:15,995 --> 01:18:19,437
Tenho um que voc� vai amar.
880
01:18:28,086 --> 01:18:30,015
Voc� n�o tem branco?
881
01:18:30,016 --> 01:18:32,215
Em branco,
acho que n�o temos.
882
01:18:33,616 --> 01:18:36,941
N�o gosta mais da cor champagne?
N�o gosto de branco.
883
01:19:34,510 --> 01:19:36,658
- Voc� �?
- Le�n.
884
01:19:36,659 --> 01:19:38,109
Le�n?
885
01:19:44,429 --> 01:19:47,251
Jonathan,
olha quem est� aqui para te ver.
886
01:19:48,102 --> 01:19:49,502
Sente-se.
887
01:19:55,038 --> 01:19:56,366
Vou deix�-los,
888
01:19:56,367 --> 01:19:58,817
assim podem falar
de muitas coisas.
889
01:19:59,231 --> 01:20:01,066
Enquanto isso,
eu vou tomar um caf�.
890
01:20:01,767 --> 01:20:03,067
Le�n.
891
01:20:03,068 --> 01:20:05,190
Fica com Jonathan
at� que eu volte?
892
01:20:05,191 --> 01:20:06,941
Sim, sem problemas.
893
01:20:06,942 --> 01:20:08,736
Obrigada querido.
894
01:20:09,054 --> 01:20:10,665
J� volto.
895
01:20:16,277 --> 01:20:18,085
- Como est�?
- Bem melhor.
896
01:20:20,045 --> 01:20:21,881
Ontem eu estava pior.
897
01:20:24,019 --> 01:20:25,844
Me parece que vai morrer.
898
01:20:26,894 --> 01:20:28,233
N�o
899
01:20:28,234 --> 01:20:30,550
S� estou um pouco mal.
900
01:20:34,031 --> 01:20:35,405
Acho...
901
01:20:35,406 --> 01:20:36,855
que voc� vai morrer.
902
01:20:37,006 --> 01:20:38,306
N�o.
903
01:20:39,065 --> 01:20:43,107
O m�dico me disse
que eu ia me recuperar em breve.
904
01:20:43,108 --> 01:20:45,407
Talvez voc� n�o entendeu.
905
01:20:46,774 --> 01:20:48,090
J� estou melhor.
906
01:20:48,691 --> 01:20:50,090
Isso � o que te dir�o.
907
01:20:50,091 --> 01:20:52,654
Ent�o sua m�e
n�o estaria t�o triste.
908
01:20:53,046 --> 01:20:57,105
E se voc� estivesse bem,
n�o teria essas coisas.
909
01:20:57,306 --> 01:20:59,544
Todas estas coisas
� para quem estar mal,
910
01:20:59,545 --> 01:21:01,095
e a prefeitura paga.
911
01:21:02,073 --> 01:21:04,748
Deve ter cuidado
ao atravessar a rua.
912
01:21:05,682 --> 01:21:07,319
Tanto preparo para isso.
913
01:21:12,129 --> 01:21:14,145
Qual era a marca do carro?
914
01:22:01,048 --> 01:22:02,743
Est� preciosa com ele.
915
01:22:23,780 --> 01:22:25,391
Espere aqui, certo?
916
01:22:30,471 --> 01:22:32,533
- Ol�.
- Bom dia, Olvido.
917
01:22:34,582 --> 01:22:35,912
Est� seguro disso?
918
01:22:35,913 --> 01:22:37,955
Claro, seguro e encantado.
919
01:22:46,003 --> 01:22:47,602
Tire isso.
920
01:22:48,875 --> 01:22:50,319
Vem,
Dami�n quer te conhecer.
921
01:22:50,320 --> 01:22:51,809
Por que?
922
01:22:58,899 --> 01:23:01,005
Dami�n, Le�n.
Le�n, Damin�n.
923
01:23:02,002 --> 01:23:03,840
Ol� Le�n,
prazer em te conhecer.
924
01:23:04,083 --> 01:23:06,547
- J� nos conhecemos, voc� e eu?
- � claro.
925
01:23:07,056 --> 01:23:08,928
- Como est�?
- Estou bem.
926
01:23:08,929 --> 01:23:10,345
Mas, com um pouco de pressa.
927
01:23:10,346 --> 01:23:11,790
Por que tem tanta pressa?
928
01:23:12,004 --> 01:23:14,331
Hoje eu tenho que ir
para a escola, estudar.
929
01:23:14,332 --> 01:23:16,650
Uau, voc� � um homem estudioso.
930
01:23:16,801 --> 01:23:18,101
Eu gostei.
931
01:23:18,102 --> 01:23:20,959
Mas eu acho que nada de s�rio
acontecer� se perder um dia.
932
01:23:20,960 --> 01:23:22,935
N�o sei, mas � melhor n�o.
933
01:23:23,094 --> 01:23:25,312
Olvido tem que atender
os clientes na loja.
934
01:23:25,313 --> 01:23:27,312
Voc� e eu,
podemos dar um passeio.
935
01:23:28,047 --> 01:23:30,418
Olhar para as garotas,
ver coisas.
936
01:23:30,569 --> 01:23:31,869
E fazer compras.
937
01:23:32,033 --> 01:23:33,528
N�o tenho dinheiro.
938
01:23:33,529 --> 01:23:35,028
Eu tenho que p�r no banco.
939
01:23:35,029 --> 01:23:36,895
N�o se preocupe,
vou levar dinheiro.
940
01:23:37,060 --> 01:23:38,573
E outro dia voc� me convida.
941
01:23:39,038 --> 01:23:40,602
Tem certeza?
942
01:23:41,022 --> 01:23:44,834
Confie em mim,
Le�n e eu podemos no entender.
943
01:23:53,991 --> 01:23:55,967
Perd�o, � seu?
944
01:24:01,552 --> 01:24:02,898
- Obrigada
- Obrigado
945
01:24:10,666 --> 01:24:13,081
- Reparou nela?
- A que leva as crian�as?
946
01:24:14,010 --> 01:24:15,565
Com essa s�o 30 euros.
947
01:24:16,027 --> 01:24:17,436
30 euros � muito.
948
01:24:17,787 --> 01:24:19,087
N�o � n�o.
949
01:24:19,088 --> 01:24:20,674
H� muitas mais caras.
950
01:24:22,921 --> 01:24:24,421
Ver aquela?
951
01:24:25,914 --> 01:24:27,214
Mas aquela tem marido.
952
01:24:27,215 --> 01:24:28,626
Mas tamb�m tem um pre�o.
953
01:24:29,427 --> 01:24:31,973
Por 480 euros,
n�s a levamos para a cama.
954
01:24:32,035 --> 01:24:33,788
De onde tiraremos
tanto dinheiro?
955
01:24:34,064 --> 01:24:36,265
Isso � o que nos distingue
um do outro,
956
01:24:36,266 --> 01:24:37,816
n�o os cromossomos.
957
01:24:38,038 --> 01:24:40,389
Mas a capacidade
de conseguir dinheiro.
958
01:24:42,457 --> 01:24:45,160
E ent�o, pode ser usado
para o que quiser.
959
01:24:59,043 --> 01:25:00,508
Bom dia.
960
01:25:00,509 --> 01:25:02,490
Ol�, voc� deve ser Olvido.
961
01:25:02,491 --> 01:25:03,957
Sim.
962
01:25:04,108 --> 01:25:05,608
- Dami�n est�?
- N�o.
963
01:25:06,376 --> 01:25:08,433
Sou Laura, sua mulher.
964
01:25:11,065 --> 01:25:13,016
Teve muitas noivas hoje?
965
01:25:13,057 --> 01:25:14,647
Havia duas.
966
01:25:19,779 --> 01:25:22,037
E o Dami�n?
Voc�s se entendem bem?
967
01:25:22,038 --> 01:25:24,004
Perfeitamente.
968
01:25:24,005 --> 01:25:26,323
- N�o � muito exigente?
- N�o especialmente.
969
01:25:26,324 --> 01:25:28,723
As vezes
um pouco caprichoso.
970
01:25:30,078 --> 01:25:33,507
Voc� gosta
de trabalhar aqui?
971
01:25:38,043 --> 01:25:41,088
- Ele n�o te disse onde ia?
- Eu tamb�m n�o perguntei.
972
01:25:44,067 --> 01:25:46,738
A verdade � que eu n�o sabia
que era t�o jovem.
973
01:25:46,739 --> 01:25:48,051
Que era uma crian�a.
974
01:25:48,052 --> 01:25:50,105
Mas Dami�n tem raz�o,
� muito linda.
975
01:25:50,406 --> 01:25:54,291
Isso os deixa loucos
para terem algu�m como voc�.
976
01:25:55,034 --> 01:25:58,095
A parti de hoje
virei aqui mais vezes.
977
01:25:58,096 --> 01:25:59,536
Agora que te conhe�o.
978
01:26:00,029 --> 01:26:01,721
Vou ficar com muito ci�mes.
979
01:26:39,229 --> 01:26:40,919
E a compra que fizemos?
980
01:26:43,022 --> 01:26:44,709
Viu alguma coisa interessante?
981
01:26:44,710 --> 01:26:46,785
Eu prefiro manter isso
para mim.
982
01:26:47,997 --> 01:26:50,433
Le�n, n�o deveria haver
frutos proibidos.
983
01:27:33,024 --> 01:27:35,677
Voc� deveria separar
sua vida pessoal
984
01:27:35,678 --> 01:27:37,028
da sua vida profissional.
985
01:27:37,029 --> 01:27:40,376
E agora devo perder meu emprego
s� porque voc� n�o � decente
986
01:27:40,377 --> 01:27:42,027
o suficiente
para impedir isso.
987
01:27:43,010 --> 01:27:44,553
A loja tamb�m � de Laura.
988
01:27:45,004 --> 01:27:46,529
Voc� que me contratou.
989
01:27:47,021 --> 01:27:48,429
Fa�o mau meu trabalho?
990
01:27:49,006 --> 01:27:50,329
N�o cumpro os hor�rios?
991
01:27:50,330 --> 01:27:53,008
Desrespeitei um cliente
ou o meu chefe?
992
01:27:53,009 --> 01:27:54,793
Voc� sabe que n�o � sobre isso.
993
01:27:55,055 --> 01:27:56,425
Ela est� com ci�mes.
994
01:27:56,426 --> 01:27:57,761
Que me demita voc�.
995
01:27:58,058 --> 01:28:01,052
� uma coincid�ncia que voc�
esteja me chutando um dia antes
996
01:28:01,053 --> 01:28:02,503
de eu terminar meu est�gio.
997
01:28:04,089 --> 01:28:05,463
Al�m do mais...
998
01:28:07,008 --> 01:28:08,512
N�o quero parar de te ver.
999
01:28:08,663 --> 01:28:10,063
N�o.
1000
01:28:10,064 --> 01:28:11,539
Mas eu preciso de emprego.
1001
01:28:11,540 --> 01:28:13,079
N�o porque eu goste.
1002
01:28:13,080 --> 01:28:14,645
Para ganhar dinheiro.
1003
01:28:15,823 --> 01:28:18,496
Posso te ajudar
at� encontrar alguma coisa.
1004
01:28:18,497 --> 01:28:20,172
O que disse?
1005
01:28:26,107 --> 01:28:27,668
Nos ferrou.
1006
01:28:29,012 --> 01:28:32,238
Dami�n, voc� pegou o cat�logo?
Lembra do que estou falando?
1007
01:28:32,239 --> 01:28:34,238
Claro, um momento.
1008
01:28:48,665 --> 01:28:51,067
Aqui, veja se encontra algo
que voc� goste.
1009
01:28:51,068 --> 01:28:52,492
Te devolvo amanh�.
1010
01:28:52,493 --> 01:28:54,042
Quando quiser Miluxa.
1011
01:28:54,043 --> 01:28:55,451
Obrigada, tchau.
1012
01:28:55,452 --> 01:28:57,003
Tchau.
1013
01:29:05,068 --> 01:29:07,320
Eu sei que n�o tenho desculpas
para voc�.
1014
01:29:07,321 --> 01:29:08,959
Mas � assim que as coisas s�o.
1015
01:29:08,960 --> 01:29:10,511
E n�o vou desistir de te ver.
1016
01:29:10,512 --> 01:29:12,884
Para n�s ver � necess�rio
que eu tamb�m queira
1017
01:29:12,885 --> 01:29:14,255
Claro.
1018
01:29:15,006 --> 01:29:17,360
Mas pense,
sobre o que � melhor para voc�.
1019
01:29:17,361 --> 01:29:19,933
N�o tenha medo
ou vergonha de ser pr�tica.
1020
01:29:20,985 --> 01:29:22,566
Ent�o eu vou tentar.
1021
01:29:36,094 --> 01:29:37,672
Ol�, entre.
1022
01:30:13,767 --> 01:30:15,470
Est� louca? Vai se matar?
1023
01:30:16,049 --> 01:30:17,770
Sabe o que � roleta russa?
1024
01:30:18,025 --> 01:30:19,433
� um rev�lver.
1025
01:30:19,734 --> 01:30:21,074
Eu atiro primeiro.
1026
01:30:22,054 --> 01:30:24,321
E depois a sua vez.
1027
01:30:24,322 --> 01:30:25,689
N�o!
1028
01:30:29,034 --> 01:30:30,881
Voc� � dram�tica.
1029
01:30:31,109 --> 01:30:32,508
Quer tentar querido?
1030
01:30:32,509 --> 01:30:34,340
N�o, n�o quero.
1031
01:31:48,026 --> 01:31:49,504
Le�n.
1032
01:31:53,155 --> 01:31:55,555
Le�n, vou sair.
1033
01:31:56,035 --> 01:31:58,519
Voc� vai ficar sozinho
por duas ou tr�s horas.
1034
01:31:58,520 --> 01:32:00,142
Ou toda a noite.
1035
01:32:01,041 --> 01:32:02,684
N�o se preocupe!
1036
01:32:18,069 --> 01:32:20,752
- Boa noite.
- Que diabos est� fazendo aqui?
1037
01:32:22,968 --> 01:32:25,146
- Azeite.
- Azeite outra vez?
1038
01:32:31,005 --> 01:32:32,630
Colorau.
1039
01:32:34,181 --> 01:32:35,481
Colorau?
1040
01:32:35,482 --> 01:32:37,731
- Colorau.
- Isto � colorau?
1041
01:32:48,021 --> 01:32:49,521
Aqui est�.
1042
01:32:52,542 --> 01:32:54,239
E o bacalhau est� pronto.
1043
01:33:00,018 --> 01:33:01,320
N�o perdoa uma, hein?
1044
01:33:01,321 --> 01:33:02,815
N�o.
1045
01:33:04,043 --> 01:33:06,073
Voc� fez bem, voc� merece.
1046
01:33:08,034 --> 01:33:11,060
Gostaria de ser vendida
em um mercado?
1047
01:33:11,061 --> 01:33:12,987
Em um mercado? De qu�?
1048
01:33:12,988 --> 01:33:15,102
- De escravas.
- Escravas de qu�?
1049
01:33:15,403 --> 01:33:17,068
De piratas.
1050
01:33:17,069 --> 01:33:21,707
De piratas mal
ou dos bons?
1051
01:33:50,880 --> 01:33:52,988
Ol� Olvido. Posso sentar?
1052
01:33:54,032 --> 01:33:55,838
Estou esperando uma pessoa.
1053
01:33:56,009 --> 01:33:58,083
Est� esperando Dami�n, querida.
1054
01:33:58,084 --> 01:34:00,602
Mas decidimos
que eu deveria vir.
1055
01:34:03,053 --> 01:34:04,764
Voc� sabe como eles s�o.
1056
01:34:05,017 --> 01:34:07,446
Custam para serem diretos
e transparentes.
1057
01:34:08,022 --> 01:34:10,877
Eles sabem que queremos ouvir
palavras carinhosas.
1058
01:34:11,044 --> 01:34:14,100
E tudo que eles querem
� fazer sexo.
1059
01:34:14,101 --> 01:34:16,300
Ou como prefiro, nos foder.
1060
01:34:16,301 --> 01:34:18,200
Eu tamb�m gosto de foder.
1061
01:34:19,031 --> 01:34:21,149
Foi essa impress�o
que voc� me deu.
1062
01:34:22,090 --> 01:34:24,410
Quer tomar outra coisa?
1063
01:34:25,039 --> 01:34:27,101
E voc� precisa de dinheiro.
1064
01:34:28,000 --> 01:34:30,606
Voc� pode ter notado
como algumas noivas
1065
01:34:30,607 --> 01:34:33,557
para comprar um vestido
bonito para o seu casamento...
1066
01:34:33,558 --> 01:34:35,000
Tem que colaborar.
1067
01:34:35,501 --> 01:34:37,557
Abaixar suas calcinhas
para os outros.
1068
01:34:38,051 --> 01:34:41,338
E a coisa d� para muito mais
do que alguns vestidos.
1069
01:34:42,042 --> 01:34:45,551
N�o se escandalize,
n�o � t�o ruim, como j� sabe.
1070
01:34:47,004 --> 01:34:48,522
Foder e cobrar.
1071
01:34:49,005 --> 01:34:51,887
E eles nem machucam seus bolsos,
fodendo as noivas.
1072
01:34:53,012 --> 01:34:55,099
Organizamos tudo.
1073
01:34:55,100 --> 01:34:57,769
E n�s estamos propondo
ser seus primeiros clientes.
1074
01:34:58,034 --> 01:34:59,452
Voc� est� brincando comigo.
1075
01:34:59,453 --> 01:35:02,006
Oferecemos t�-la inteira,
mas pagando.
1076
01:35:03,017 --> 01:35:08,017
Por uma porcentagem razo�vel,
vamos te conseguir clientes...
1077
01:35:08,018 --> 01:35:13,018
N�o s�o t�o desagrad�veis,
como os que se acha na rua.
1078
01:35:13,019 --> 01:35:16,008
Pol�ticos, empres�rios,
profissionais...
1079
01:35:17,888 --> 01:35:19,688
Dami�n sabe disso?
1080
01:35:22,690 --> 01:35:25,184
Est� com o Tigre,
esperando tua resposta.
1081
01:36:20,236 --> 01:36:22,304
Olha,
ele est� mostrando o pinto!
1082
01:36:24,196 --> 01:36:25,544
Um exibicionista!
1083
01:36:25,545 --> 01:36:26,920
O que est� acontecendo?
1084
01:36:26,921 --> 01:36:29,301
Um exibicionista,
mostrava o pinto, foi por ali.
1085
01:36:29,302 --> 01:36:30,741
Por ali? Vamos peg�-lo!
1086
01:36:36,023 --> 01:36:38,624
Voc� pode peg�-lo,
atr�s da tela.
1087
01:37:07,063 --> 01:37:08,548
Ol�, Leonzinho.
1088
01:37:10,049 --> 01:37:11,519
Ol�.
1089
01:37:12,064 --> 01:37:14,212
Demorou vim me pegar.
1090
01:37:15,032 --> 01:37:17,412
- Como voc� est�?
- Normal.
1091
01:37:18,443 --> 01:37:19,743
E voc�?
1092
01:37:20,884 --> 01:37:22,728
Eu tamb�m estou normal.
1093
01:37:24,019 --> 01:37:26,762
- Vamos para casa?
- N�o penso em outra coisa.
1094
01:37:40,714 --> 01:37:43,697
- Merda
- Que susto.
1095
01:37:45,015 --> 01:37:46,419
Tenho muito medo.
1096
01:37:47,885 --> 01:37:50,052
"Tenho muito medo",
se lembra?
1097
01:37:52,057 --> 01:37:54,054
Por que viemos aqui?
1098
01:37:54,455 --> 01:37:56,135
Porque estamos fartos
de pessoas.
1099
01:37:56,136 --> 01:37:58,009
Poderiamos estar fartos em casa.
1100
01:38:10,243 --> 01:38:11,703
Le�n.
1101
01:38:15,028 --> 01:38:17,129
O que aconteceu
com a garota de ontem?
1102
01:38:25,897 --> 01:38:27,360
Voc� n�o vai me dizer?
1103
01:38:29,674 --> 01:38:31,290
S� n�o me lembro.
1104
01:38:34,072 --> 01:38:35,472
� bonita?
1105
01:38:38,029 --> 01:38:40,003
Mais bonita que eu?
1106
01:38:41,657 --> 01:38:43,686
Cada uma tem seu estilo.
1107
01:39:31,528 --> 01:39:33,881
- Toma isto.
- Vamos come�ar?
1108
01:39:33,882 --> 01:39:35,462
� muito bom.
1109
01:39:36,047 --> 01:39:38,104
Sabe que n�o me sinto bem
com vinho.
1110
01:39:38,505 --> 01:39:40,175
Este vinho � especial.
1111
01:39:41,066 --> 01:39:43,637
- Uma freira te deu?
- N�o � de uma freira.
1112
01:39:43,788 --> 01:39:45,588
� de uma santa.
1113
01:40:21,698 --> 01:40:23,598
Agora � minha vez.
1114
01:40:25,065 --> 01:40:27,713
Vou receber um pr�mio,
se eu trouxer a flor?
1115
01:41:17,027 --> 01:41:18,766
Barco � vista.
1116
01:41:25,047 --> 01:41:26,449
Vem!
1117
01:41:31,085 --> 01:41:32,938
Todos a bordo!
1118
01:41:34,148 --> 01:41:35,748
Linda!
1119
01:42:17,863 --> 01:42:20,730
O que est� fazendo?!
O que est� fazendo?!
1120
01:42:20,943 --> 01:42:24,021
O que est� fazendo?!
1121
01:42:38,030 --> 01:42:39,861
Voc� est� louca?!
1122
01:42:54,003 --> 01:42:55,839
Estamos sempre na mesma.
1123
01:42:56,089 --> 01:42:57,789
Mam�e j� disse.
1124
01:42:58,065 --> 01:42:59,789
S� a fam�lia conta.
1125
01:43:01,054 --> 01:43:03,748
E voc� tem que respeitar
a minha liberdade.
1126
01:43:08,091 --> 01:43:10,346
O trabalho vai te matar.
1127
01:43:42,020 --> 01:43:43,922
Quer que eu cante
para voc�?
1128
01:43:44,095 --> 01:43:45,722
Sim?
1129
01:43:49,020 --> 01:43:51,872
Feche os olhos, minha vida.
1130
01:43:53,018 --> 01:43:56,395
Feche os olhos, meu amor.
1131
01:43:57,066 --> 01:44:00,859
Feche os olhos,
minha menina.
1132
01:44:02,023 --> 01:44:05,747
Feche os olhos, os dois.
1133
01:44:07,059 --> 01:44:08,554
Feche os o...
1134
01:44:14,873 --> 01:44:17,400
olhos, meu c�u...
1135
01:44:18,008 --> 01:44:20,251
Os olhos, meu amor.
1136
01:44:21,078 --> 01:44:24,444
Os olhos, querida.
1137
01:44:25,057 --> 01:44:29,331
Os olhos, cora��o.
1138
01:44:30,056 --> 01:44:35,025
Os olhos, cora��o.
1139
01:44:38,367 --> 01:44:39,931
Voc� gostou?
1140
01:45:19,905 --> 01:45:21,405
Se lembra?
1141
01:45:38,955 --> 01:45:41,955
Tradu��o:
Walysson.79774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.