All language subtitles for Lake.Placid.The.Final.Chapter.2012.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,447 --> 00:00:47,448 Oh. 2 00:00:51,419 --> 00:00:52,486 Ugh. 3 00:00:56,224 --> 00:00:57,258 Ah! 4 00:01:34,027 --> 00:01:35,062 You again? 5 00:01:40,601 --> 00:01:41,935 You really want to do this? 6 00:03:01,582 --> 00:03:04,452 This research is very important, Sheriff. 7 00:03:04,485 --> 00:03:06,420 Don't worry, Dennis, we'll catch you one. 8 00:03:06,454 --> 00:03:09,189 There's a good feeding spot up here where the currents meet. 9 00:03:09,223 --> 00:03:10,591 Sounds good. 10 00:03:10,624 --> 00:03:13,594 Why does this always seem like a better idea on dry land? 11 00:03:15,629 --> 00:03:17,998 Why did the crocodile cross the road? 12 00:03:18,031 --> 00:03:20,468 To eat the chicken. 13 00:03:20,501 --> 00:03:22,770 You have a way of taking the fun out of things. 14 00:03:22,803 --> 00:03:25,673 You sound like my daughter. 15 00:03:25,706 --> 00:03:29,176 Remember, we're here to capture, not kill, not injure. 16 00:03:29,209 --> 00:03:30,744 As far as we know, there are only half a dozen 17 00:03:30,778 --> 00:03:33,847 of these crocodile creatures on all of planet Earth. 18 00:03:33,881 --> 00:03:36,450 There's more two-headed cats born every year. 19 00:03:36,484 --> 00:03:39,186 Oh, now we know that's not true. 20 00:03:39,219 --> 00:03:42,256 The point is, we kill one of them, even one, 21 00:03:42,290 --> 00:03:44,458 we're making the world a lonelier place. 22 00:03:44,492 --> 00:03:46,794 Are you buying this craziness? 23 00:03:46,827 --> 00:03:48,696 It's tree-hugging bullshit! 24 00:03:49,530 --> 00:03:51,465 All right, get to it. 25 00:04:14,788 --> 00:04:18,125 Crocodiles, normal crocodiles, 26 00:04:18,158 --> 00:04:19,993 they couldn't survive in these conditions. 27 00:04:21,128 --> 00:04:23,931 Yeah, yeah, we get it. They're a damn miracle! 28 00:04:23,964 --> 00:04:27,935 You know, the miracle is that we haven't napalmed this place yet. 29 00:04:27,968 --> 00:04:33,707 My previous job used to be on the anti-preservation side of things. 30 00:04:33,741 --> 00:04:36,877 Fish and Game shanghaied me into this for one reason. 31 00:04:36,910 --> 00:04:39,413 Yeah, to make sure you didn't go to prison for poaching. 32 00:04:39,447 --> 00:04:44,618 Because I know how to blow these bastards to high hell 33 00:04:44,652 --> 00:04:46,720 if things go all ape-shit. 34 00:04:48,389 --> 00:04:49,490 Reba, I've got one. 35 00:05:28,496 --> 00:05:29,997 What the hell was in those? 36 00:05:30,030 --> 00:05:31,799 Elephant roofies. 37 00:05:31,832 --> 00:05:33,033 Seems like it did the trick. 38 00:05:37,671 --> 00:05:40,240 Jump into croc-infested waters, that's smart. 39 00:05:40,273 --> 00:05:41,975 Smart, no. 40 00:05:42,843 --> 00:05:45,413 Fun? Fuck, yeah! 41 00:06:22,049 --> 00:06:23,784 Lieutenant. Sheriff. 42 00:06:25,018 --> 00:06:26,654 You got what you came for? 43 00:06:26,687 --> 00:06:27,721 Five-footer. Should do. 44 00:06:27,755 --> 00:06:28,789 Great. 45 00:06:28,822 --> 00:06:30,357 Then let's get the hell out of here. 46 00:06:30,390 --> 00:06:32,860 Spotted the footprints of something bigger down the shore. 47 00:06:32,893 --> 00:06:34,462 How much bigger? 48 00:06:34,495 --> 00:06:36,029 A lot. 49 00:06:36,063 --> 00:06:37,130 Work fast. 50 00:06:37,931 --> 00:06:39,032 Eat me. 51 00:06:39,066 --> 00:06:40,868 Let's get the hell out of here. 52 00:06:49,810 --> 00:06:52,045 We gotta get the hell out of here. 53 00:07:03,691 --> 00:07:05,325 Oh, for fuck's sakes. 54 00:07:21,241 --> 00:07:22,242 Damn it! 55 00:07:22,776 --> 00:07:23,777 Max! 56 00:07:24,812 --> 00:07:26,313 Open the gate. 57 00:07:31,384 --> 00:07:33,286 Come on, Max, open the gate! 58 00:07:37,825 --> 00:07:39,560 Watch this shit. You're gonna love it! 59 00:08:01,481 --> 00:08:02,850 That one had to be 20 feet long. 60 00:08:02,883 --> 00:08:04,184 You told me the biggest one was six feet, 61 00:08:04,217 --> 00:08:05,452 maybe seven feet at the most. 62 00:08:05,485 --> 00:08:06,987 Listen, lady, the first time I saw that thing 63 00:08:07,020 --> 00:08:08,656 is when it tried to bite our asses off. 64 00:08:08,689 --> 00:08:10,357 It's your job to keep tabs on them! 65 00:08:10,390 --> 00:08:11,859 It's a big damn lake! 66 00:08:11,892 --> 00:08:13,160 Look, none of my people saw anything that big 67 00:08:13,193 --> 00:08:14,461 while building the fence. 68 00:08:16,096 --> 00:08:18,331 What, your boyfriend gets a pass but I don't? 69 00:08:18,365 --> 00:08:20,801 Max, wait by my truck. 70 00:08:20,834 --> 00:08:23,671 If I can stick my head into this lovely argument for a second... 71 00:08:23,704 --> 00:08:26,740 Let me guess, the Godzilla wannabe up there is even more miraculous 72 00:08:26,774 --> 00:08:29,309 and life-affirming than the rest of them, and we can't kill it either. 73 00:08:29,342 --> 00:08:32,646 No! But something important is happening here. 74 00:08:32,680 --> 00:08:35,716 Crocodile, a normal croc? No way it gets even 10 feet. 75 00:08:35,749 --> 00:08:37,517 He's right. I mean, the growth rate on these crocs 76 00:08:37,551 --> 00:08:39,486 is mathematically impossible. 77 00:08:39,519 --> 00:08:41,521 You want to contain this problem, Sheriff? 78 00:08:41,555 --> 00:08:44,858 You gotta find out the cause, mutation, environmental factor, what? 79 00:08:44,892 --> 00:08:46,393 Think about that before you start shooting guns. 80 00:08:46,426 --> 00:08:48,696 There's no need for shooting. That's what the fence is for. 81 00:08:48,729 --> 00:08:50,130 Keep crocs in, people out. 82 00:08:50,163 --> 00:08:51,799 Who has access to the lake? 83 00:08:51,832 --> 00:08:55,102 The four of us, a few more Army Corps people, EPA, Fish and Game. 84 00:08:55,135 --> 00:08:58,171 From now on, no one goes in or out without my say-so. 85 00:08:58,205 --> 00:09:00,674 I'm gonna call your boss, see if I can get him to take your leash off. 86 00:09:07,547 --> 00:09:08,616 Hey. 87 00:09:09,983 --> 00:09:11,051 Hey. 88 00:09:12,152 --> 00:09:13,553 Look, she's not my... 89 00:09:15,488 --> 00:09:17,324 The Sheriff, she is nobody's girlfriend. 90 00:09:18,626 --> 00:09:20,093 Sounds like your problem. 91 00:09:22,763 --> 00:09:24,397 Can we, uh, short circuit this whole 92 00:09:24,431 --> 00:09:27,500 rebellious teen, authoritarian dad thing, please? 93 00:09:28,168 --> 00:09:29,637 I'm good. 94 00:09:29,670 --> 00:09:31,438 Now can I get back to work? 95 00:09:32,205 --> 00:09:34,507 Look at me. 96 00:09:34,541 --> 00:09:36,476 When this place was a glorified petting zoo, 97 00:09:36,509 --> 00:09:37,745 I was okay with you being here. 98 00:09:37,778 --> 00:09:38,946 Now, with what we just saw... 99 00:09:38,979 --> 00:09:40,247 You gonna tell those other guys 100 00:09:40,280 --> 00:09:42,616 that it's too dangerous for me to work out there, 101 00:09:42,650 --> 00:09:44,885 but not too dangerous for them? 102 00:09:45,518 --> 00:09:47,020 Okay. 103 00:09:47,054 --> 00:09:49,322 Finish your work and I'll see you at home. 104 00:10:01,534 --> 00:10:03,804 Hi! Hi, Mom. 105 00:10:03,837 --> 00:10:05,205 Give it. Ah, give it back! 106 00:10:05,238 --> 00:10:06,674 Oh, don't tell me you're studying again. 107 00:10:06,707 --> 00:10:09,710 If you saw the reading list I just got from my Lit professor... 108 00:10:09,743 --> 00:10:11,779 The ink isn't even dry on your diploma yet. 109 00:10:11,812 --> 00:10:14,882 Ease off the throttle a little. 110 00:10:14,915 --> 00:10:17,851 What do you have against having a good time? 111 00:10:17,885 --> 00:10:19,286 I slept in today. 112 00:10:19,319 --> 00:10:21,121 No, you didn't. I heard you typing on your computer 113 00:10:21,154 --> 00:10:22,289 when I left this morning. 114 00:10:24,024 --> 00:10:25,558 I'm a little obsessive. 115 00:10:25,592 --> 00:10:26,960 A little? 116 00:10:26,994 --> 00:10:28,628 A lot. 117 00:10:28,662 --> 00:10:30,530 Come with me on a walk. I want some coffee. 118 00:11:28,288 --> 00:11:30,257 The EPA director won't even submit it 119 00:11:30,290 --> 00:11:32,459 to his subcommittee, which means... 120 00:11:32,492 --> 00:11:34,461 Cut out the boring parts. 121 00:11:34,494 --> 00:11:35,829 My hands are tied. 122 00:11:37,497 --> 00:11:38,899 Bitch! 123 00:11:40,100 --> 00:11:41,969 What's his problem? 124 00:11:42,002 --> 00:11:43,937 Why does everybody think this is our fault? 125 00:11:43,971 --> 00:11:46,573 We've been here six months. Black Lake was lousy with the reptiles 126 00:11:46,606 --> 00:11:48,742 before I ever heard of the place. Mmm. 127 00:11:48,776 --> 00:11:50,543 Hey! What can I get you? 128 00:11:50,577 --> 00:11:52,579 Hey, Barbara, the usual. Yeah, sure. 129 00:11:52,612 --> 00:11:54,681 Me, too. Thanks. 130 00:11:54,714 --> 00:11:56,416 So, I have a really great idea. 131 00:11:56,449 --> 00:11:57,484 Yeah? 132 00:11:57,517 --> 00:11:58,919 Yeah. What? 133 00:11:58,952 --> 00:12:00,653 Why don't you read for a couple of hours, you know, 134 00:12:00,687 --> 00:12:02,422 then we'll rent a movie, 135 00:12:02,455 --> 00:12:05,025 a foreign film, so you can still feel like you're reading. 136 00:12:07,027 --> 00:12:08,095 Chloe? 137 00:12:08,128 --> 00:12:09,830 Yeah? 138 00:12:09,863 --> 00:12:12,565 Yes to what you said. 139 00:12:12,599 --> 00:12:15,635 So what's the first book on your list? 140 00:12:15,668 --> 00:12:17,971 Uh, Heart of Darkness. Heart of Dark... 141 00:12:18,005 --> 00:12:19,472 Oh, that's an even better idea. 142 00:12:19,506 --> 00:12:21,208 We can rent Apocalypse Now. Mmm-hmm. 143 00:12:21,241 --> 00:12:22,642 Here you go, ladies. 144 00:12:22,675 --> 00:12:23,877 Thanks. 145 00:12:30,050 --> 00:12:32,085 - He's cute. - Oh, my God. 146 00:12:32,119 --> 00:12:34,087 Mom, we're not talking about boys. 147 00:12:34,121 --> 00:12:35,455 I don't want to talk about boys. 148 00:12:35,488 --> 00:12:36,990 I don't even have a boy to talk about. 149 00:12:37,024 --> 00:12:38,158 Really? Really. 150 00:12:38,191 --> 00:12:39,827 Whatever you say. 151 00:12:40,693 --> 00:12:42,295 Chloe! 152 00:12:42,329 --> 00:12:43,496 Uh, this is my cousin, Tina. 153 00:12:43,530 --> 00:12:44,631 Hey. Hi, Sheriff. 154 00:12:44,664 --> 00:12:46,066 Hey. Oh, wait a second, 155 00:12:46,099 --> 00:12:48,068 isn't this your senior camping trip this weekend? 156 00:12:48,101 --> 00:12:51,704 Yeah, we're tagging along with Dillon High because our class was so small. 157 00:12:52,840 --> 00:12:53,974 I thought you were going. 158 00:12:54,674 --> 00:12:55,708 I'm not going. 159 00:12:55,742 --> 00:12:56,944 I thought I was making you go. 160 00:12:56,977 --> 00:12:58,111 Please, make her go. 161 00:12:59,980 --> 00:13:01,949 Okay, I gotta go, all right? 162 00:13:01,982 --> 00:13:04,684 I order you to have fun whether it's with me or your friends. 163 00:13:04,717 --> 00:13:06,386 Yes, ma'am. Love you. 164 00:13:08,221 --> 00:13:10,891 Make her have some fun. 165 00:13:10,924 --> 00:13:14,094 You really should come, Chloe. There's still room on the bus. 166 00:13:16,129 --> 00:13:17,330 Is Drew coming? 167 00:13:32,312 --> 00:13:34,281 Let's get Dennis his croc DNA 168 00:13:34,314 --> 00:13:36,249 so we can make us some money. 169 00:13:37,851 --> 00:13:38,886 Camp all set up? 170 00:13:38,919 --> 00:13:41,688 Yeah. Just like you said. This way. 171 00:13:41,721 --> 00:13:42,755 How about the boat? 172 00:13:42,789 --> 00:13:44,224 Ready to go. 173 00:14:48,055 --> 00:14:53,293 Now, look! We need you all to just calm down. 174 00:14:53,326 --> 00:14:55,795 See, we all want the same thing. 175 00:14:55,828 --> 00:14:57,630 No, we don't. 176 00:14:57,664 --> 00:14:59,766 We want those damn things dead. 177 00:14:59,799 --> 00:15:00,833 And you want to... 178 00:15:00,867 --> 00:15:02,869 To make the town safe. 179 00:15:02,902 --> 00:15:05,505 You swore up and down it was safe, 180 00:15:05,538 --> 00:15:09,409 but now we hear there's one of them 40-foot long. 181 00:15:09,442 --> 00:15:12,179 That, sir, was a gross exaggeration! 182 00:15:12,212 --> 00:15:15,082 This wouldn't have happened under Sheriff Willinger's watch. 183 00:15:15,115 --> 00:15:17,684 It did happen under his watch. 184 00:15:17,717 --> 00:15:19,919 That's why I'm here. 185 00:15:19,953 --> 00:15:21,554 We also have the Army Corps of Engineers 186 00:15:21,588 --> 00:15:23,923 here to build a fence to contain them. 187 00:15:23,957 --> 00:15:27,627 We're trusting the same Army Corps that built the levees in New Orleans. 188 00:15:27,660 --> 00:15:29,696 Listen. 189 00:15:29,729 --> 00:15:33,200 In the time I've been here, I've come to know a lot of you. 190 00:15:33,233 --> 00:15:36,236 The last thing that I would want is to put any of you in danger. 191 00:15:37,637 --> 00:15:40,707 The fence will hold. You have my word. 192 00:15:40,740 --> 00:15:44,111 I'm gonna turn this over to our Fish and Game rep, Reba. 193 00:15:44,144 --> 00:15:45,945 Reba, can you enlighten us 194 00:15:45,979 --> 00:15:47,914 as to why we have to protect these creatures 195 00:15:47,947 --> 00:15:49,749 who've killed dozens of people? 196 00:15:49,782 --> 00:15:52,652 Well, when you put it that way, I'm gonna get going. 197 00:15:52,685 --> 00:15:54,554 Reba, please. 198 00:15:54,587 --> 00:15:56,223 Fine. 199 00:15:56,256 --> 00:15:59,959 Look, I'd rather be harpooning them myself than babysitting them, 200 00:15:59,993 --> 00:16:02,829 but, uh, they are the only ones of their kind. 201 00:16:03,963 --> 00:16:07,100 I mean, we kill one of them, even one, 202 00:16:07,134 --> 00:16:09,769 we're making the world a... 203 00:16:09,802 --> 00:16:11,938 What's the word I'm looking for? 204 00:16:11,971 --> 00:16:14,807 A lonelier place. 205 00:16:14,841 --> 00:16:17,877 If you need anything else, I'll be in my office. 206 00:16:20,647 --> 00:16:22,149 Hey, hey! 207 00:16:22,182 --> 00:16:23,383 Calm down! 208 00:16:25,618 --> 00:16:28,321 Calm down. We have everything under control. 209 00:16:29,656 --> 00:16:30,990 Thank you. 210 00:16:36,163 --> 00:16:38,431 It's a late lunch. 211 00:16:39,432 --> 00:16:40,800 You almost won 'em over in there. 212 00:16:41,368 --> 00:16:43,836 I do my best. 213 00:16:43,870 --> 00:16:45,705 If they only knew you were lying through your teeth. 214 00:16:47,006 --> 00:16:48,908 You know what, Loflin? 215 00:16:48,941 --> 00:16:51,378 I like you, I really do. 216 00:16:51,411 --> 00:16:53,146 I think you're trying to build a 10-foot levee 217 00:16:53,180 --> 00:16:55,815 around a 100-foot swell, but... 218 00:16:57,517 --> 00:16:59,419 You got a nice ass. 219 00:16:59,452 --> 00:17:01,521 That goes a long way in my book. 220 00:17:01,554 --> 00:17:05,692 Oh, don't worry, Barbie, I won't play with your Ken doll too long. 221 00:17:05,725 --> 00:17:08,128 I mean, you made your claim on him perfectly clear. 222 00:17:08,161 --> 00:17:09,762 Might as well have peed on him. 223 00:17:09,796 --> 00:17:11,564 You're a class act, Reba. 224 00:17:11,598 --> 00:17:12,665 I know. 225 00:17:12,699 --> 00:17:13,733 Enjoy your drink. 226 00:17:15,435 --> 00:17:16,836 We plan on it. 227 00:17:17,470 --> 00:17:19,906 Right, Loff? Loff! 228 00:17:21,074 --> 00:17:22,075 Loff? 229 00:17:23,476 --> 00:17:25,011 Sheriff! Wait up. 230 00:17:25,044 --> 00:17:26,913 Loflin, I can't do this. 231 00:17:26,946 --> 00:17:28,648 Teresa. 232 00:17:28,681 --> 00:17:29,949 Have dinner with me tonight. 233 00:17:31,418 --> 00:17:33,019 No. 234 00:17:33,052 --> 00:17:34,421 I have plans with Chloe. 235 00:17:34,454 --> 00:17:35,988 No one would think less of you. 236 00:17:36,022 --> 00:17:37,090 Actually, they might. 237 00:17:37,124 --> 00:17:38,291 Come on. 238 00:17:38,325 --> 00:17:40,493 The whole town already thinks we're together. 239 00:17:40,527 --> 00:17:42,162 The fence is almost finished. 240 00:17:42,195 --> 00:17:43,930 There is no conflict of interest. 241 00:17:43,963 --> 00:17:47,700 I'm an elected official, and as you've pointed out, you're leaving town. 242 00:17:47,734 --> 00:17:49,602 If you don't like me, just tell me. 243 00:17:51,304 --> 00:17:53,206 It's not that. 244 00:17:55,675 --> 00:17:57,009 Excuse me. 245 00:18:00,480 --> 00:18:02,182 I'm sorry, have a good night. 246 00:18:03,850 --> 00:18:05,185 This is the Sheriff. 247 00:18:12,091 --> 00:18:13,626 Hey! Hey. 248 00:18:16,429 --> 00:18:17,897 Heart of Darkness. 249 00:18:20,867 --> 00:18:22,435 It's a great book. 250 00:18:22,469 --> 00:18:25,672 I mean, so I hear. I just started it. 251 00:18:25,705 --> 00:18:27,274 Who reads? 252 00:18:27,307 --> 00:18:28,675 Elaine says you might come with us. 253 00:18:29,309 --> 00:18:30,777 She did? 254 00:18:30,810 --> 00:18:33,146 She did? 255 00:18:33,180 --> 00:18:35,415 If you do, I'll give you the CliffsNotes version. 256 00:18:35,448 --> 00:18:38,084 Come on, Chloe, it's the last trip before the snow comes. 257 00:18:38,117 --> 00:18:39,652 No pressure. 258 00:18:39,686 --> 00:18:42,088 If you want to come along, we're leaving at 7:00. 259 00:18:49,829 --> 00:18:51,198 Oh, my God. 260 00:18:52,932 --> 00:18:54,334 Please come. 261 00:19:04,076 --> 00:19:06,045 Sounds like showtime, boys. 262 00:19:11,218 --> 00:19:12,752 Do you see anything, Dennis? 263 00:19:12,785 --> 00:19:14,020 Nothing yet. 264 00:19:22,094 --> 00:19:24,764 Here, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty. 265 00:19:24,797 --> 00:19:26,999 Here, kitty, kitty, kitty, kitty. 266 00:19:29,035 --> 00:19:31,404 Come to daddy, you fucking bitch. 267 00:19:55,495 --> 00:19:56,796 Get out of here! Let's go! 268 00:20:24,491 --> 00:20:26,959 Hey, honey! They didn't have Apocalypse Now, 269 00:20:26,993 --> 00:20:29,529 but I got the Gilmore Girls. 270 00:20:29,562 --> 00:20:31,698 Which is really the same thing, isn't it? 271 00:20:33,032 --> 00:20:34,967 I take it you're going. 272 00:20:35,001 --> 00:20:36,503 It looks like you packed for college. 273 00:20:36,536 --> 00:20:39,472 Yeah, I brought a couple of books in case I get bored. 274 00:20:42,008 --> 00:20:43,209 And there are chaperones? 275 00:20:43,242 --> 00:20:44,944 And you're camping at Clear Lake, right? 276 00:20:44,977 --> 00:20:45,978 Mmm-hmm. 277 00:20:48,047 --> 00:20:51,050 And Elaine and her cousin know these friends of theirs? 278 00:20:51,083 --> 00:20:52,985 Yeah. They all met in juvie. 279 00:20:54,921 --> 00:20:55,988 You're not going. 280 00:20:56,923 --> 00:20:58,358 Okay, you can go. 281 00:20:58,391 --> 00:20:59,792 Probably the last time you'll ever sign one of these. 282 00:20:59,826 --> 00:21:00,893 Don't say that. 283 00:21:02,061 --> 00:21:03,796 Want to stay and have some food with me? 284 00:21:03,830 --> 00:21:06,533 No, I've got to get going. 285 00:21:06,566 --> 00:21:09,235 Bus leaves in like 10 minutes. 286 00:21:09,268 --> 00:21:11,571 So, I'll be going, I love you. I love you, I love you. 287 00:21:11,604 --> 00:21:13,072 See ya later. 288 00:21:13,506 --> 00:21:15,342 Okay. 289 00:21:15,375 --> 00:21:17,310 This is great! Have fun! 290 00:21:39,466 --> 00:21:40,833 Oh, God. 291 00:21:50,109 --> 00:21:51,177 Hey! 292 00:21:53,179 --> 00:21:56,248 Do you like, um, red wine and Kung Pao chicken? 293 00:22:11,197 --> 00:22:12,231 Hi. 294 00:22:59,646 --> 00:23:01,080 No! 295 00:23:20,199 --> 00:23:21,601 Hello? 296 00:23:21,634 --> 00:23:23,069 Hey! Who's out there? 297 00:23:24,904 --> 00:23:26,105 Dennis? 298 00:23:27,006 --> 00:23:28,074 Reba! 299 00:23:32,445 --> 00:23:33,513 Hey! 300 00:23:34,313 --> 00:23:35,715 Who's there? 301 00:23:54,634 --> 00:23:56,669 You guys didn't go on a class trip? 302 00:23:56,703 --> 00:23:59,138 We barely have a senior class. 303 00:23:59,171 --> 00:24:00,306 Small school. 304 00:24:00,339 --> 00:24:01,641 Do you have sports? 305 00:24:01,674 --> 00:24:03,142 We have a math team. 306 00:24:03,175 --> 00:24:05,011 Cool. 307 00:24:09,682 --> 00:24:11,250 Phew. Ooh, baby. 308 00:24:12,284 --> 00:24:15,021 What's up with you? Nasty girl. 309 00:24:25,131 --> 00:24:28,267 What was that? 310 00:24:28,300 --> 00:24:30,269 Sorry, Coach. I almost hit a deer. 311 00:24:30,302 --> 00:24:31,871 Keep your eyes on the road. 312 00:24:34,974 --> 00:24:36,609 Are you sure we're going the right way? 313 00:24:36,643 --> 00:24:38,511 Lighten up, Chloe. 314 00:24:38,545 --> 00:24:40,680 We got everything under control up here. 315 00:24:40,713 --> 00:24:43,449 Look, it's not my first barbecue, okay? 316 00:24:43,482 --> 00:24:45,384 Just back on your seat. 317 00:24:46,653 --> 00:24:47,987 It's okay. 318 00:24:53,960 --> 00:24:54,994 Come in. 319 00:24:58,030 --> 00:25:00,399 The Sheriff, in the living room, 320 00:25:01,400 --> 00:25:02,835 with a wine bottle. 321 00:25:04,203 --> 00:25:05,471 Arrest me. 322 00:25:11,911 --> 00:25:13,780 Polished that off, huh? 323 00:25:13,813 --> 00:25:15,582 Oh, my God. 324 00:25:24,356 --> 00:25:25,692 We're professionals, Ryan. 325 00:25:25,725 --> 00:25:28,695 So you pointed out earlier. 326 00:25:28,728 --> 00:25:31,397 Well, I'm glad you changed your mind. 327 00:25:31,430 --> 00:25:33,966 I didn't change my mind. We're just having some food. 328 00:25:39,706 --> 00:25:42,374 You know what this says? 329 00:25:42,408 --> 00:25:44,143 It says you're gonna fall madly in love with me. 330 00:25:45,945 --> 00:25:48,114 We're gonna get married, and we're gonna have 10 children. 331 00:25:48,147 --> 00:25:49,315 It does not say that. 332 00:25:49,348 --> 00:25:51,584 It does. It does. 333 00:25:51,618 --> 00:25:54,553 It also says, "Have some more wine." 334 00:26:17,309 --> 00:26:19,145 Mmm! Back that ass up. 335 00:26:20,479 --> 00:26:21,547 Yeah. 336 00:26:28,520 --> 00:26:30,657 I feel like we should be there by now. 337 00:26:30,690 --> 00:26:32,792 I don't know. I've never been. 338 00:26:32,825 --> 00:26:34,961 Us, either. 339 00:26:34,994 --> 00:26:38,497 Most people stay away from the lakes around here. 340 00:26:38,530 --> 00:26:41,200 No one cares. Quit being such a buzz-kill, Zoe. 341 00:26:42,034 --> 00:26:43,569 Her name's Chloe. 342 00:26:43,602 --> 00:26:45,838 Whatever. 343 00:27:03,389 --> 00:27:05,624 Hey, kids! We're not animals! 344 00:27:05,658 --> 00:27:09,095 Come on, Coach, live a little. Let's do this. 345 00:27:14,133 --> 00:27:15,534 Hey, Coach. 346 00:27:17,103 --> 00:27:19,005 Are you sure we're at the right beach? 347 00:27:19,038 --> 00:27:22,675 Everything's all right, Chloe. Come on, I'll be here the whole time. 348 00:27:22,709 --> 00:27:24,110 Try and have some fun. 349 00:27:25,144 --> 00:27:26,245 Okay. 350 00:27:39,225 --> 00:27:41,493 Are you sure Max isn't waiting up for you? 351 00:27:42,294 --> 00:27:43,329 No. 352 00:27:45,264 --> 00:27:49,401 No, we stay out of each other's business. 353 00:27:49,435 --> 00:27:54,040 Uh, it used to be that I couldn't even go to the bathroom without 354 00:27:54,073 --> 00:27:56,776 him wanting to follow, 355 00:27:56,809 --> 00:28:01,814 but then he spent 15 years listening to his mother tell horror stories about me, so. 356 00:28:04,016 --> 00:28:07,319 No, we're not exactly the type that waits up for each other. 357 00:28:13,392 --> 00:28:16,328 And I'm guessing that you did the same thing with your kid. 358 00:28:22,134 --> 00:28:23,870 It goes with the territory. 359 00:28:36,015 --> 00:28:37,850 No. You'll leave in a few weeks. 360 00:28:40,152 --> 00:28:41,253 Yeah. 361 00:28:42,922 --> 00:28:44,123 I will. 362 00:28:47,493 --> 00:28:49,361 I can't do this. 363 00:28:50,396 --> 00:28:51,397 Yes, you can. 364 00:29:03,876 --> 00:29:06,045 Oh, screw it, I'll be me tomorrow. 365 00:29:13,786 --> 00:29:15,721 So, they're laying there kissing 366 00:29:15,754 --> 00:29:17,423 and he pulls his face away from hers, 367 00:29:18,524 --> 00:29:21,660 stares deeply into her eyes. 368 00:29:21,693 --> 00:29:24,931 And that's when he ate her face. 369 00:29:28,901 --> 00:29:31,804 But don't worry, honey, the Skin-Eater only eats virgins. 370 00:29:35,007 --> 00:29:37,109 Phew. I'm good. 371 00:29:38,210 --> 00:29:41,480 I've got a story, a true story. 372 00:29:41,513 --> 00:29:43,015 Hey, Blondie, mine was real. 373 00:29:44,616 --> 00:29:48,420 There was this old lady, Mrs. Bickerman. 374 00:29:48,454 --> 00:29:51,023 She lived on a lake not far from this one. 375 00:29:51,057 --> 00:29:53,192 She and her husband, they had a farm, 376 00:29:53,225 --> 00:29:57,663 loved animals, probably too much. 377 00:29:57,696 --> 00:30:01,567 So when a crocodile swam up the river from the ocean, 378 00:30:01,600 --> 00:30:03,769 she started feeding it. 379 00:30:03,802 --> 00:30:08,274 It got big, like, dinosaur big. 380 00:30:08,307 --> 00:30:10,776 Let me guess. He ate her. 381 00:30:10,809 --> 00:30:12,378 My story was much better. 382 00:30:13,612 --> 00:30:16,883 Well, first it ate her husband. 383 00:30:16,916 --> 00:30:18,784 It was years before anybody found out, 384 00:30:18,817 --> 00:30:22,554 but when they did, more people started to die. 385 00:30:22,588 --> 00:30:26,558 Bickerman, her sister, a dozen others. 386 00:30:26,592 --> 00:30:28,760 Can we, uh, talk about something else? 387 00:30:28,794 --> 00:30:30,629 This story is totally freaking me out. 388 00:30:30,662 --> 00:30:32,131 Sorry. 389 00:30:32,164 --> 00:30:34,466 Okay, let me tell you a really nice story. 390 00:30:38,470 --> 00:30:39,471 Rick! 391 00:30:43,542 --> 00:30:44,610 Jim! 392 00:30:53,252 --> 00:30:54,353 Rick! 393 00:30:57,957 --> 00:30:59,058 Jake! 394 00:31:06,165 --> 00:31:08,734 No! 395 00:31:11,170 --> 00:31:12,304 Are you okay? 396 00:31:12,338 --> 00:31:14,640 Yeah. Why? 397 00:31:14,673 --> 00:31:16,742 I don't know, you just seem a little nervous. 398 00:31:18,810 --> 00:31:21,247 I'm sorry. It's just... 399 00:31:21,280 --> 00:31:23,515 Being on the lake kind of creeps me out a little. 400 00:31:25,151 --> 00:31:26,785 Your mom's the Sheriff, huh? 401 00:31:27,253 --> 00:31:28,787 Yeah. 402 00:31:28,820 --> 00:31:31,690 My grandpa was a homicide detective. 403 00:31:31,723 --> 00:31:33,192 Is that what you want to do? 404 00:31:33,225 --> 00:31:35,094 No way! 405 00:31:35,127 --> 00:31:37,163 I don't know what I want to do yet. 406 00:31:38,564 --> 00:31:40,232 I like books. 407 00:31:40,266 --> 00:31:42,101 Librarian? 408 00:31:42,134 --> 00:31:43,735 I was thinking journalist. 409 00:31:45,938 --> 00:31:48,074 I'm gonna get an MBA, 410 00:31:48,107 --> 00:31:50,009 start a business. 411 00:31:50,042 --> 00:31:51,877 I want to retire by the time I'm 35. 412 00:31:52,544 --> 00:31:54,180 Ambitious. 413 00:31:54,213 --> 00:31:55,948 I mean, I know it sounds cocky... 414 00:31:55,982 --> 00:31:58,317 No, no, no, ambition is good. 415 00:31:58,350 --> 00:32:04,223 None of the guys at my school have any drive besides get high and get laid. 416 00:32:04,256 --> 00:32:06,959 Chloe, do you want me to leave the flashlight on? 417 00:32:06,993 --> 00:32:08,360 I'll be right there. 418 00:32:09,828 --> 00:32:11,130 I better go. 419 00:32:12,264 --> 00:32:13,732 You got to go? 420 00:32:14,800 --> 00:32:15,901 Yeah. 421 00:32:33,185 --> 00:32:34,820 Good night, Chloe. 422 00:32:34,853 --> 00:32:36,222 Good night. 423 00:33:18,164 --> 00:33:19,431 Hey, you. 424 00:33:19,998 --> 00:33:21,067 Hey. 425 00:33:27,106 --> 00:33:28,874 For old time's sake? 426 00:33:29,808 --> 00:33:31,310 What about Chloe? 427 00:33:33,745 --> 00:33:35,214 She's asleep. 428 00:33:59,938 --> 00:34:01,073 What if somebody sees us? 429 00:34:01,107 --> 00:34:02,708 Let them watch. 430 00:34:51,657 --> 00:34:52,658 Hi, ladies. 431 00:34:53,659 --> 00:34:55,427 Ew. 432 00:34:57,363 --> 00:35:02,067 Hey! This is not a toilet. We're swimming here. 433 00:35:02,100 --> 00:35:05,237 The whole world's a toilet. The sooner you realize that, the better. 434 00:35:05,904 --> 00:35:07,573 Perv! 435 00:35:07,606 --> 00:35:10,476 Ah, honey, our first fight. 436 00:35:12,211 --> 00:35:13,345 Bite me! 437 00:35:39,371 --> 00:35:40,806 This is the Sheriff. 438 00:35:53,652 --> 00:35:55,821 Has anybody seen Gus? 439 00:35:55,854 --> 00:35:58,290 You mean creepy bus driver guy? 440 00:35:58,324 --> 00:35:59,925 Maybe he went for a hike. 441 00:36:01,227 --> 00:36:02,794 Whoo! 442 00:36:02,828 --> 00:36:04,162 Fuck! 443 00:36:11,503 --> 00:36:13,539 Oh, jet skis! 444 00:36:15,006 --> 00:36:16,342 It's go-time, bro. Yeah. 445 00:36:27,986 --> 00:36:29,120 Whoo-hoo! 446 00:36:30,389 --> 00:36:32,791 Who wants to be my co-pilot? 447 00:36:32,824 --> 00:36:36,495 Not me. I have serious plans to do nothing. 448 00:36:36,528 --> 00:36:37,863 What about you, Chloe? 449 00:36:40,932 --> 00:36:42,868 I... I'll ride, bitch. 450 00:36:45,537 --> 00:36:47,306 I am sure you will. 451 00:36:52,278 --> 00:36:53,312 Skank. 452 00:36:55,814 --> 00:36:58,083 She does have a great ass, though. 453 00:37:04,323 --> 00:37:05,424 Hey, Sheriff. 454 00:37:07,726 --> 00:37:09,160 What do you got? 455 00:37:09,194 --> 00:37:11,129 Well, I made a loop last night around 7:00. 456 00:37:11,162 --> 00:37:14,065 The gates were closed then and Max was still working. 457 00:37:14,099 --> 00:37:18,103 Now when I came by at 8:00 this morning, wide open. 458 00:37:18,136 --> 00:37:20,439 Who was the last one to see Max last night? 459 00:37:20,472 --> 00:37:21,707 Well, that was Jake Forester. 460 00:37:21,740 --> 00:37:23,509 He's one of the local contractors. 461 00:37:23,542 --> 00:37:25,210 He said that when he drove out of here, 462 00:37:25,243 --> 00:37:27,946 he saw that Max was filling up his car. 463 00:37:27,979 --> 00:37:30,782 Well, he must have seen someone inside. 464 00:37:30,816 --> 00:37:32,351 Why else would he open the gate? 465 00:37:34,420 --> 00:37:36,722 Hey, I got your call. What's going on? 466 00:37:36,755 --> 00:37:39,291 Max is missing and the gate's been left open all night. 467 00:37:57,576 --> 00:37:58,610 Ryan! 468 00:38:09,988 --> 00:38:11,557 It's a few hours old. 469 00:38:12,991 --> 00:38:15,661 The trail leads this way towards the water. Let's go. 470 00:38:48,494 --> 00:38:50,328 Hey! 471 00:38:51,029 --> 00:38:52,263 Hey! 472 00:39:00,205 --> 00:39:02,608 Hey! Hey, hey, guys! 473 00:39:59,898 --> 00:40:01,633 Ow! What the hell? 474 00:40:04,002 --> 00:40:05,971 Max? Chloe. 475 00:40:06,004 --> 00:40:07,238 What happened to you? 476 00:40:07,272 --> 00:40:08,674 No time to explain. 477 00:40:08,707 --> 00:40:09,941 We gotta go. 478 00:40:12,177 --> 00:40:13,344 Chloe, look! 479 00:40:16,915 --> 00:40:20,051 We're inside the fence. This is the wrong lake. 480 00:40:20,085 --> 00:40:22,521 Yeah. We have to get out of here. 481 00:40:22,554 --> 00:40:25,423 Wait. I'm with a bunch of friends. 482 00:40:41,607 --> 00:40:42,874 Oh, there they are. 483 00:40:42,908 --> 00:40:44,375 Hey, guys. 484 00:40:46,277 --> 00:40:47,312 Where's Chloe? 485 00:40:47,345 --> 00:40:48,514 Oh, she's gone for a walk. 486 00:40:48,547 --> 00:40:50,616 Who cares? Ooh, what happened to Joey? 487 00:40:50,649 --> 00:40:51,783 He got schooled. 488 00:40:56,955 --> 00:40:58,389 Hey, throw me one of those. 489 00:41:36,461 --> 00:41:37,563 Open the door! 490 00:41:41,667 --> 00:41:43,569 Run! Come on! 491 00:41:44,570 --> 00:41:45,737 Hurry! 492 00:42:38,023 --> 00:42:39,691 Max! 493 00:42:41,593 --> 00:42:43,128 Hey, you're not gonna want to see this. 494 00:42:47,899 --> 00:42:48,967 Oh. 495 00:42:49,000 --> 00:42:50,135 It's not him. 496 00:42:52,003 --> 00:42:53,038 Thank God. 497 00:42:55,406 --> 00:42:56,908 That's gonna be a lot of paperwork. 498 00:43:04,382 --> 00:43:06,217 You're a sick fuck, you know that, Loflin? 499 00:43:17,228 --> 00:43:20,732 It's not the weirdest thing I've ever seen, but it's on the list. 500 00:43:20,766 --> 00:43:21,833 What is it? 501 00:43:21,867 --> 00:43:24,435 It's the spinal column of another croc. 502 00:43:24,469 --> 00:43:26,471 They really are eating each other. 503 00:43:26,504 --> 00:43:30,108 No, the little one crawled up the big one's ass. 504 00:43:30,141 --> 00:43:32,477 We knew that putting up the fence would limit their food supply, 505 00:43:32,510 --> 00:43:33,945 but we didn't think it would get this bad. 506 00:43:33,979 --> 00:43:35,513 They must have run out of deer. 507 00:43:37,783 --> 00:43:38,884 Gotta find Max. 508 00:43:53,231 --> 00:43:56,434 Oh, Elaine, thank God you're okay. 509 00:43:56,467 --> 00:43:59,070 I can't find Tina. I don't know where she is. 510 00:43:59,104 --> 00:44:01,239 What the hell just happened? 511 00:44:01,272 --> 00:44:03,975 We're at the wrong lake. Understatement. 512 00:44:04,009 --> 00:44:05,576 Does anyone have their cell? 513 00:44:05,610 --> 00:44:07,112 Everything I had is back at the camp. 514 00:44:07,145 --> 00:44:08,246 Me, too. 515 00:44:08,279 --> 00:44:10,548 This is crazy! This is crazy! 516 00:44:10,581 --> 00:44:12,183 We have to get back to the gate. 517 00:44:12,217 --> 00:44:14,185 It'll be faster to go back to the camp, get the bus from there. 518 00:44:14,219 --> 00:44:15,754 Back to the camp they just tore apart? 519 00:44:15,787 --> 00:44:17,055 I got away from them once already. 520 00:44:17,088 --> 00:44:18,724 No! Absolutely not! 521 00:44:18,757 --> 00:44:20,525 I'm not going back there. 522 00:44:20,558 --> 00:44:23,194 Fine, then we follow the fence, head south. 523 00:44:23,228 --> 00:44:25,931 Wait, there's a fence? Can we climb it? 524 00:44:25,964 --> 00:44:29,467 The fence is electrified and it surrounds the entire lake. 525 00:44:29,500 --> 00:44:31,069 There are only, what, three gates? 526 00:44:31,102 --> 00:44:32,670 Two, north and south. 527 00:44:34,906 --> 00:44:35,974 I'll get us back to the gate. 528 00:44:46,617 --> 00:44:48,019 Whoa! 529 00:44:48,053 --> 00:44:49,687 That ain't great. 530 00:45:44,275 --> 00:45:46,377 How many do you think are out here? 531 00:45:46,411 --> 00:45:48,847 When we started work on the fence, we'd barely see any. 532 00:45:48,880 --> 00:45:50,715 Maybe one every three weeks. 533 00:45:50,748 --> 00:45:52,818 Recently, a lot. 534 00:45:52,851 --> 00:45:55,720 If this is some kind of nature preserve crap, how did we end up here? 535 00:45:55,753 --> 00:45:57,355 The gate was left open. 536 00:45:57,388 --> 00:45:59,991 Our parents have got to be looking for us already. 537 00:46:00,025 --> 00:46:01,026 They'll find us. 538 00:46:02,160 --> 00:46:03,795 Before we walk another mile. 539 00:46:07,165 --> 00:46:08,834 What is it? 540 00:46:08,867 --> 00:46:10,435 Does anyone else smell that? 541 00:46:12,337 --> 00:46:14,105 Someone's cooking. 542 00:46:14,139 --> 00:46:16,541 Last night, I opened the gate because I heard someone inside the fence. 543 00:46:17,775 --> 00:46:19,077 Poachers maybe. 544 00:46:19,110 --> 00:46:20,745 Poachers have guns. 545 00:46:20,778 --> 00:46:22,814 A gun sounds good to me right about now. 546 00:46:34,759 --> 00:46:35,861 You okay? 547 00:46:46,304 --> 00:46:47,772 Hey, we should go. 548 00:47:20,105 --> 00:47:21,272 Hello? 549 00:47:23,641 --> 00:47:24,742 Who's there? 550 00:49:02,873 --> 00:49:04,042 Chloe! 551 00:49:08,246 --> 00:49:09,414 Chloe! 552 00:49:35,740 --> 00:49:36,907 Chloe! 553 00:49:44,449 --> 00:49:45,616 Chloe! 554 00:49:54,192 --> 00:49:55,360 Chloe! 555 00:50:45,710 --> 00:50:46,744 Chloe. 556 00:50:47,245 --> 00:50:48,779 You okay? 557 00:50:48,813 --> 00:50:49,947 Yeah. 558 00:50:50,515 --> 00:50:51,849 I'm okay. 559 00:50:51,882 --> 00:50:53,251 Hang on. I'll get you out of there. 560 00:50:58,223 --> 00:51:00,525 We gotta cut the power on the fence. 561 00:51:00,558 --> 00:51:02,393 Uh, bad idea. 562 00:51:02,427 --> 00:51:06,431 Unless you want to use the entire population of Lake Placid as bait. 563 00:51:06,464 --> 00:51:07,732 She's right. 564 00:51:07,765 --> 00:51:09,800 Without the voltage running through the fence, 565 00:51:09,834 --> 00:51:12,069 it's not gonna hold up long to something that big. 566 00:51:12,103 --> 00:51:15,640 We cut the power. The kids can climb out. Then we can put it back on. 567 00:51:15,673 --> 00:51:17,875 Yeah? Well, the kids won't know the power's off. 568 00:51:17,908 --> 00:51:20,245 There's no way they'd climb over the fence. 569 00:51:20,278 --> 00:51:22,113 I'm with the Lieutenant on this one. 570 00:51:22,147 --> 00:51:26,083 I've seen what happens when these things go all psycho reptile. 571 00:51:26,117 --> 00:51:27,885 We need more eyes out here. 572 00:51:27,918 --> 00:51:29,787 And guns. 573 00:51:29,820 --> 00:51:32,223 What's the name of that bartender friend of yours? 574 00:51:32,257 --> 00:51:33,324 Seth. 575 00:51:33,358 --> 00:51:34,825 You ever go hunting with him? 576 00:51:34,859 --> 00:51:36,127 Yeah, sure. 577 00:51:36,161 --> 00:51:39,063 He even shoots decent. For a dude. 578 00:51:39,096 --> 00:51:40,298 Deputy Glass. 579 00:51:42,267 --> 00:51:43,534 Copy, Sheriff. 580 00:51:43,568 --> 00:51:45,203 Get Seth and Sharkey on the horn, 581 00:51:45,236 --> 00:51:47,972 tell them that crocodile season has officially opened. 582 00:51:48,005 --> 00:51:49,740 You got it, Sheriff. I'm all over it. 583 00:52:15,900 --> 00:52:18,203 Drew. I need your help. 584 00:52:22,307 --> 00:52:23,941 Chloe needs you. 585 00:52:23,974 --> 00:52:26,043 Yeah. Brittany needs her head. 586 00:52:26,076 --> 00:52:27,978 Snap out of it, bro. 587 00:52:28,012 --> 00:52:29,447 I need your help. 588 00:52:51,101 --> 00:52:54,305 Nermal, tie up the back of the boat. We need first aid here. 589 00:52:54,339 --> 00:52:55,540 I'm on it. 590 00:52:58,676 --> 00:52:59,677 You're gonna be okay. 591 00:53:01,011 --> 00:53:04,081 Thank you. I couldn't move. I just waited. 592 00:53:04,114 --> 00:53:06,484 Was Max with you? No. 593 00:53:06,517 --> 00:53:07,952 You know what? I don't understand 594 00:53:07,985 --> 00:53:11,121 how half the damn universe ended up inside the fence. 595 00:53:11,155 --> 00:53:13,291 Why don't you build a bigger sign, Loflin? 596 00:53:13,324 --> 00:53:15,560 Yeah, I'll get right on that. 597 00:53:15,593 --> 00:53:17,127 You weren't gonna let me back in. 598 00:53:18,396 --> 00:53:19,664 I didn't have a choice. 599 00:53:19,697 --> 00:53:21,366 What did you do? 600 00:53:21,399 --> 00:53:24,702 I had some loose ends to tie up on my project. 601 00:53:24,735 --> 00:53:26,937 What kind of loose ends? 602 00:53:26,971 --> 00:53:29,674 Just samples. By the old Bickerman cabin. 603 00:53:29,707 --> 00:53:32,710 What were you thinking? After what you saw yesterday. 604 00:53:33,711 --> 00:53:35,346 It was worth the risk. 605 00:53:35,380 --> 00:53:37,515 You tell yourself that the next time you try and sign your name. 606 00:53:37,548 --> 00:53:39,750 Yeah, and jacking off's gonna be a bitch. 607 00:53:39,784 --> 00:53:41,452 Look, he's gonna bleed out. 608 00:53:41,486 --> 00:53:43,087 We gotta get him help. 609 00:53:43,120 --> 00:53:43,654 All right, let's get you to the fence. 610 00:54:41,145 --> 00:54:43,180 - Sheriff Giove. - Hi, Mom. 611 00:54:43,213 --> 00:54:45,516 Chloe, thank God. Where are you? 612 00:54:45,550 --> 00:54:47,251 I'm inside the fence. 613 00:54:47,284 --> 00:54:48,919 Where inside the fence? 614 00:54:48,953 --> 00:54:50,287 I don't know. 615 00:54:50,321 --> 00:54:52,156 Max said we must have come in through the north gate. 616 00:54:52,189 --> 00:54:53,724 Max is with you? 617 00:54:53,758 --> 00:54:55,826 Yeah. Mom? 618 00:54:57,094 --> 00:54:58,563 You gotta get us out of here. 619 00:55:00,798 --> 00:55:03,901 Chloe, stay by the fence. We're coming to get you. 620 00:55:03,934 --> 00:55:05,670 Mom? Chloe! 621 00:55:05,703 --> 00:55:07,405 Mom? 622 00:55:07,438 --> 00:55:08,906 Chloe! Mom! 623 00:55:08,939 --> 00:55:10,341 Chloe, I love you. 624 00:55:15,446 --> 00:55:17,782 We're gonna find her. Yeah. Okay. 625 00:55:19,950 --> 00:55:23,253 Chloe, we found a rope. Grab on and we'll pull you out. 626 00:55:24,889 --> 00:55:27,858 Hurry. It's getting all twitchy. 627 00:55:31,796 --> 00:55:32,863 I got it. 628 00:56:14,739 --> 00:56:15,773 Reba, are you okay? 629 00:56:15,806 --> 00:56:19,877 Yeah, just peachy. Never better. 630 00:56:19,910 --> 00:56:22,980 Come on out to the lake, have a few laughs 631 00:56:23,013 --> 00:56:25,683 and play World War III with some man-eating crocs. 632 00:56:25,716 --> 00:56:27,485 I'm having a fabulous time. 633 00:56:44,034 --> 00:56:45,670 Ain't that a shit sandwich. 634 00:56:50,174 --> 00:56:51,375 Dennis, don't let go! 635 00:56:56,346 --> 00:56:57,482 Let him go. 636 00:56:57,515 --> 00:56:58,616 No. 637 00:57:00,785 --> 00:57:02,453 Dennis, stay with me. 638 00:57:02,487 --> 00:57:04,922 Let him go. No! 639 00:57:09,894 --> 00:57:12,763 Oh, no. 640 00:57:26,577 --> 00:57:28,345 This is not gonna look good on my resume. 641 00:57:30,681 --> 00:57:31,882 Thanks. 642 00:57:34,284 --> 00:57:35,520 So help is on the way? 643 00:57:38,455 --> 00:57:39,490 Help is here. 644 00:57:42,426 --> 00:57:43,761 They just have to find us. 645 00:58:03,313 --> 00:58:04,649 Find anything? 646 00:58:15,760 --> 00:58:17,327 It's a boat key. 647 00:58:17,361 --> 00:58:19,363 It's gotta be nearby. 648 00:58:19,396 --> 00:58:21,599 Or it's parked in his driveway. 649 00:58:21,632 --> 00:58:23,968 We've already wasted enough time. 650 00:58:24,001 --> 00:58:25,970 Let's get back to the fence. 651 00:58:26,003 --> 00:58:28,205 We'll be easier to find from the lake. 652 00:58:28,238 --> 00:58:29,974 I'm not going back on the water. 653 00:58:31,241 --> 00:58:32,777 I say we go for the boat. 654 00:59:01,305 --> 00:59:03,107 That's a bitch. 655 00:59:03,140 --> 00:59:04,575 Now what, genius? 656 00:59:21,892 --> 00:59:23,260 Well there. 657 00:59:24,561 --> 00:59:26,030 Howdy, girls. 658 00:59:27,264 --> 00:59:28,332 Come get us. 659 00:59:29,333 --> 00:59:31,669 I lost the goddamned key. 660 00:59:31,702 --> 00:59:33,470 We found a key back at the camp. 661 00:59:33,503 --> 00:59:35,172 Can you swim back here and get it? 662 00:59:35,205 --> 00:59:39,309 Well, I don't think I could make it back... Back to the boat here. 663 00:59:39,343 --> 00:59:42,012 Tore up my leg here pretty nasty. 664 00:59:42,980 --> 00:59:44,882 One of us has to go. 665 00:59:44,915 --> 00:59:46,684 Are you kidding? According to your shirt, 666 00:59:47,718 --> 00:59:48,753 you're a fast swimmer. 667 00:59:50,020 --> 00:59:51,488 No way. 668 00:59:53,157 --> 00:59:54,692 We can't just leave him. 669 00:59:54,725 --> 00:59:56,326 Of course we can. 670 00:59:56,360 --> 00:59:57,962 Hey, hey. 671 00:59:57,995 --> 01:00:00,665 Girls, I got guns. 672 01:00:03,901 --> 01:00:05,502 Dennis. Is he okay? 673 01:00:06,070 --> 01:00:07,371 Tell you what. 674 01:00:07,404 --> 01:00:09,173 You come out here and I'll tell you 675 01:00:09,206 --> 01:00:11,241 all about it on our way out of this dump. 676 01:00:12,476 --> 01:00:15,479 Come on in. Water's just fine. 677 01:00:17,214 --> 01:00:18,448 Screw it. 678 01:00:21,351 --> 01:00:23,087 I got you covered. Come on now. 679 01:00:28,325 --> 01:00:29,326 Look out! 680 01:00:39,403 --> 01:00:40,671 Look out! 681 01:00:51,281 --> 01:00:52,449 Ah! 682 01:00:53,751 --> 01:00:55,052 Come on, boy. You can do it. 683 01:01:01,491 --> 01:01:02,693 Thanks. 684 01:01:03,660 --> 01:01:05,429 Jim. Max. 685 01:01:07,497 --> 01:01:10,034 Listen, I'm the one that should be thanking you. 686 01:01:10,067 --> 01:01:11,635 You just saved all our lives. 687 01:01:19,209 --> 01:01:20,745 This is a mistake. 688 01:01:22,346 --> 01:01:24,081 We should go back to the fence. 689 01:01:24,114 --> 01:01:25,415 Can't you get any closer? 690 01:01:25,449 --> 01:01:26,817 No, no, no. 691 01:01:26,851 --> 01:01:29,619 Not unless you want to carve a hole in the hull. 692 01:01:29,653 --> 01:01:32,790 Besides, I'm not too keen on being croc chow. 693 01:01:32,823 --> 01:01:34,491 We'll cover you. 694 01:01:34,524 --> 01:01:36,961 Come on. It's our only chance. 695 01:01:38,295 --> 01:01:39,429 Fuck this! 696 01:01:45,569 --> 01:01:46,570 Chloe? 697 01:01:47,872 --> 01:01:49,506 Just come on. 698 01:01:49,539 --> 01:01:51,041 Elaine, don't. 699 01:01:57,347 --> 01:01:58,448 Come on! 700 01:01:59,249 --> 01:02:01,485 Come on. Please. 701 01:02:01,518 --> 01:02:03,153 I can't go in the water. 702 01:02:03,187 --> 01:02:04,354 Come on! 703 01:02:04,388 --> 01:02:06,123 The place is crawling with crocs. 704 01:02:08,092 --> 01:02:09,626 Don't leave me. 705 01:02:12,262 --> 01:02:13,363 Chloe, come on. 706 01:02:19,069 --> 01:02:20,237 I'm so sorry. 707 01:02:26,944 --> 01:02:28,879 - Come on, Chloe! - Come on. 708 01:02:28,913 --> 01:02:30,280 You can do it. 709 01:02:37,287 --> 01:02:39,723 Quickly. Quickly. 710 01:02:39,756 --> 01:02:42,759 Chloe, grab my hand, grab my hand. Help. 711 01:03:04,048 --> 01:03:05,315 Hey! 712 01:03:09,419 --> 01:03:10,420 Oh! 713 01:03:19,229 --> 01:03:20,564 I can't get a clear shot. 714 01:03:40,784 --> 01:03:42,686 Hey, now. 715 01:03:44,688 --> 01:03:46,891 You like a little nip, huh, sweet cheeks? 716 01:03:47,524 --> 01:03:48,893 You sure? Hmm? 717 01:03:49,593 --> 01:03:50,895 Made it myself. 718 01:03:52,729 --> 01:03:56,066 Well, let's motor this boat out of here, huh? 719 01:04:12,316 --> 01:04:14,818 All right, you got your search areas. 720 01:04:14,851 --> 01:04:17,187 Spread out and give them hell. 721 01:04:17,221 --> 01:04:20,090 Go find your kids. We'll take care of these crocs. 722 01:04:21,258 --> 01:04:24,161 Got one. Starboard side. 723 01:04:24,194 --> 01:04:25,963 At least somebody's having fun. 724 01:04:34,538 --> 01:04:35,872 You did what you could. 725 01:04:38,675 --> 01:04:41,245 Didn't even want to go on this stupid trip. 726 01:04:43,747 --> 01:04:47,384 Now they're never gonna let me check books out of the library again. 727 01:04:50,287 --> 01:04:52,522 I left the library books back in the bus. 728 01:04:52,556 --> 01:04:55,625 I think they'll understand. 729 01:04:55,659 --> 01:04:58,662 The librarian is such a bitch. 730 01:04:59,729 --> 01:05:01,265 What were you reading? 731 01:05:01,298 --> 01:05:02,532 Heart of Darkness. 732 01:05:04,168 --> 01:05:05,302 Lame. 733 01:05:06,736 --> 01:05:08,438 You didn't like it? 734 01:05:08,472 --> 01:05:10,474 Nothing happens in it. 735 01:05:10,507 --> 01:05:12,642 It's too bad you lost it. 736 01:05:12,676 --> 01:05:14,644 You could've read it to the crocs. 737 01:05:14,678 --> 01:05:16,013 Bored them to death. 738 01:05:35,799 --> 01:05:37,201 Hey, Jim, where are you taking us? 739 01:05:37,234 --> 01:05:39,936 Heading for the gate. What do you mean? 740 01:05:39,970 --> 01:05:41,238 No, you're not. 741 01:05:43,073 --> 01:05:45,275 I haven't got what I come for yet. 742 01:05:49,613 --> 01:05:51,715 Need a little more line here, Max. 743 01:05:54,518 --> 01:05:57,087 Wouldn't it be faster to tie up at the dock? 744 01:05:57,121 --> 01:06:00,524 Trust me. You don't want to go near that dock. 745 01:06:00,557 --> 01:06:03,160 You said you were gonna get us out of here. 746 01:06:03,193 --> 01:06:05,495 And I will. 747 01:06:05,529 --> 01:06:07,897 But you're not the only one I made a promise to today. 748 01:06:09,133 --> 01:06:10,800 Dennis? 749 01:06:10,834 --> 01:06:13,303 No shit, Sherlock. 750 01:06:13,337 --> 01:06:15,739 Oh... 751 01:06:15,772 --> 01:06:19,343 Either you drive us to the gate, or I will. 752 01:06:19,376 --> 01:06:21,345 Drew, put the gun down. 753 01:06:21,378 --> 01:06:22,612 Shut up, Chloe. 754 01:06:24,748 --> 01:06:30,020 Son, as if you got the stones to pull that trigger, boy. 755 01:06:34,958 --> 01:06:36,526 There's a cabin up the road. 756 01:06:37,894 --> 01:06:39,963 The Bickerman place? 757 01:06:39,996 --> 01:06:43,100 My rendezvous with your buddy Dennis. 758 01:06:44,234 --> 01:06:46,770 No way you're a scientist. 759 01:06:46,803 --> 01:06:48,872 Only other reason for you to be here is as a poacher. 760 01:06:48,905 --> 01:06:50,074 Oh. 761 01:06:50,107 --> 01:06:52,176 And Dennis wouldn't allow that. 762 01:06:52,209 --> 01:06:57,013 Well, sometimes money's a lot more powerful than integrity, honey. 763 01:06:57,047 --> 01:06:58,348 You paid him to let you in? 764 01:06:58,382 --> 01:07:01,318 Ah. Bingo. 765 01:07:01,351 --> 01:07:02,819 You're a smuggler. 766 01:07:03,987 --> 01:07:05,889 Crocodiles are rare. 767 01:07:05,922 --> 01:07:07,157 The only ones of their kind. 768 01:07:08,292 --> 01:07:09,593 Rare means expensive. 769 01:07:12,162 --> 01:07:13,997 All right, you got me. 770 01:07:14,030 --> 01:07:17,334 I'm a greedy old fart. 771 01:07:17,367 --> 01:07:20,003 But right now, I'm just trying to save 772 01:07:20,036 --> 01:07:22,939 Dennis' sorry, tree-hugging ass. 773 01:07:22,972 --> 01:07:26,410 It'd be a hell of a lot easier if I had a little help, kids. 774 01:07:26,443 --> 01:07:28,345 So what do I need to do, huh? 775 01:07:28,378 --> 01:07:29,379 Pay you? 776 01:07:30,980 --> 01:07:35,685 Because I'm about to become a rich boy. 777 01:07:35,719 --> 01:07:38,222 Yes, siree, I'm gonna hit the jackpot. 778 01:07:38,255 --> 01:07:39,489 You with me? 779 01:07:41,291 --> 01:07:42,359 Giddy-up. 780 01:07:45,395 --> 01:07:46,430 Come on. 781 01:08:00,009 --> 01:08:01,845 Yo, Dennis! 782 01:08:11,888 --> 01:08:13,056 It's me, Jimmy. 783 01:08:32,142 --> 01:08:33,277 Dennis. 784 01:08:33,310 --> 01:08:35,712 Don't make me regret paying you in advance. 785 01:08:37,381 --> 01:08:39,749 Mrs. Bickerman wasn't a very good housekeeper. 786 01:08:39,783 --> 01:08:40,850 Hey. 787 01:08:43,153 --> 01:08:45,355 That's no way to talk about the dead, son. 788 01:08:46,690 --> 01:08:47,724 Whatever. 789 01:08:49,459 --> 01:08:51,628 You hear me, boy? Huh? 790 01:08:52,429 --> 01:08:53,497 Huh? 791 01:08:55,465 --> 01:08:57,634 Get inside. 792 01:08:57,667 --> 01:08:59,536 All of you. Everybody inside. 793 01:09:02,239 --> 01:09:03,673 Not so fast. 794 01:09:06,943 --> 01:09:08,945 Listen, if I... 795 01:09:08,978 --> 01:09:10,614 If I hit the jackpot, 796 01:09:11,581 --> 01:09:13,217 maybe I'll come back for you. 797 01:09:13,250 --> 01:09:14,618 How's that sound? 798 01:09:17,521 --> 01:09:18,822 Adios. 799 01:09:22,359 --> 01:09:23,993 I thought you needed our help. 800 01:09:24,027 --> 01:09:26,663 No, not with this part, son. 801 01:09:26,696 --> 01:09:29,032 Sorry. You, too. Come on. 802 01:09:35,672 --> 01:09:37,006 Guy's a whack-job. 803 01:09:43,179 --> 01:09:45,649 You think now's the time to curl up around the fire? 804 01:09:45,682 --> 01:09:47,917 That man just pulled a gun on me. 805 01:09:47,951 --> 01:09:50,119 In fairness, you pulled a gun on him first. 806 01:09:54,791 --> 01:09:56,626 Our parents are out there. 807 01:09:56,660 --> 01:09:58,862 They just don't know where to look. 808 01:09:58,895 --> 01:10:00,930 Chloe, you're a genius. 809 01:10:10,574 --> 01:10:12,409 Sheriff Giove, over. 810 01:10:12,442 --> 01:10:14,444 A trucker just picked up the missing kids. 811 01:10:14,478 --> 01:10:17,947 Repeat, the missing teens are outside the fence. 812 01:10:17,981 --> 01:10:19,716 You've got them? Yes, ma'am. 813 01:10:19,749 --> 01:10:22,619 The teens are at the south gate. On my way there now. 814 01:10:26,390 --> 01:10:27,757 Get a room. 815 01:10:41,237 --> 01:10:43,139 Where are you, sweetie-pie? 816 01:10:44,207 --> 01:10:46,009 Come on. 817 01:10:46,042 --> 01:10:48,177 Where's my big-ass bitch? 818 01:10:53,950 --> 01:10:55,184 Damn foot. 819 01:11:00,123 --> 01:11:03,427 There's my babies. Yeah. 820 01:11:16,406 --> 01:11:19,275 My little golden eggs. 821 01:11:26,082 --> 01:11:28,084 Now I just need me one of those brats 822 01:11:28,117 --> 01:11:29,886 to get me out of this shithole. 823 01:11:32,322 --> 01:11:34,257 - Chloe? - Max? 824 01:11:35,058 --> 01:11:36,493 Has anybody seen Chloe? 825 01:11:38,528 --> 01:11:39,596 Tina. 826 01:11:40,630 --> 01:11:42,899 Tina, where's Chloe? 827 01:11:42,932 --> 01:11:45,835 I don't know where Elaine is, or Chloe. 828 01:11:45,869 --> 01:11:47,270 Sheriff, you've got to find them. 829 01:11:47,303 --> 01:11:49,339 Yeah. We're doing the best we can, okay? 830 01:11:52,175 --> 01:11:53,276 I'm sorry, Sheriff. 831 01:11:54,744 --> 01:11:56,380 Call came in there was only survivors. 832 01:11:56,413 --> 01:11:58,147 We've been up and down the perimeter twice. 833 01:11:58,181 --> 01:12:00,249 If Chloe's still inside, she's not by the fence. 834 01:12:02,151 --> 01:12:03,687 Come on. Let's go. 835 01:12:05,389 --> 01:12:06,423 Hey, don't lose it. 836 01:12:06,456 --> 01:12:07,591 I'm not fucking losing it! 837 01:12:07,624 --> 01:12:09,025 Uh, it looks like you're losing it. 838 01:12:09,058 --> 01:12:10,994 I don't know what the hell to do. 839 01:12:11,027 --> 01:12:13,296 I take it that's an unusual feeling for you. 840 01:12:14,398 --> 01:12:15,965 You know what I think? 841 01:12:15,999 --> 01:12:18,768 I think you gotta quit your navel gazing 842 01:12:18,802 --> 01:12:21,538 and your soulful eye-banging with G.I. Joe over there 843 01:12:21,571 --> 01:12:24,007 and do your damn job. 844 01:12:24,040 --> 01:12:30,480 You are the most by-the-book, stick-in-the-mud bitch I know. 845 01:12:30,514 --> 01:12:34,851 The kind who wouldn't let emotions get in the way of what she had to do. 846 01:12:36,119 --> 01:12:39,155 That is who is gonna find Chloe. 847 01:12:40,824 --> 01:12:42,258 So be her again. 848 01:12:45,695 --> 01:12:47,597 Let's go check Bickerman's cabin. 849 01:12:48,998 --> 01:12:51,234 Bickerman... I hate that rat box. 850 01:13:13,289 --> 01:13:14,858 I hope they see the smoke. 851 01:13:19,095 --> 01:13:20,630 We should go. 852 01:13:20,664 --> 01:13:22,832 If he's telling the truth, 853 01:13:22,866 --> 01:13:24,968 if Dennis is meeting him here, 854 01:13:25,001 --> 01:13:27,203 we can't leave him. 855 01:13:27,236 --> 01:13:31,074 Listen, Max, sometimes we can leave people behind. 856 01:13:31,107 --> 01:13:34,110 If it means saving our own asses. 857 01:13:34,143 --> 01:13:36,012 Not everybody has abandonment issues. 858 01:13:40,116 --> 01:13:42,151 Do you think this place has a bathroom? 859 01:13:42,986 --> 01:13:44,454 It smells like it does. 860 01:14:32,536 --> 01:14:33,803 Hey, guys? 861 01:14:42,846 --> 01:14:43,847 Come on! 862 01:15:04,934 --> 01:15:07,604 Elaine. Come on. I need you. 863 01:15:09,839 --> 01:15:10,840 I need you. 864 01:15:25,589 --> 01:15:26,756 Chloe! 865 01:15:27,390 --> 01:15:28,457 Chloe! 866 01:15:34,097 --> 01:15:35,098 Mom? 867 01:15:37,066 --> 01:15:38,067 Mom! 868 01:15:40,436 --> 01:15:41,470 Chloe! 869 01:15:46,242 --> 01:15:47,310 Chloe! 870 01:15:56,552 --> 01:15:58,087 We're gonna find another way out of here. 871 01:15:59,322 --> 01:16:01,457 Elaine, we're gonna get you some help, honey. 872 01:16:02,826 --> 01:16:04,628 You had me worried there, kid. 873 01:16:04,661 --> 01:16:05,662 Hey. 874 01:16:06,663 --> 01:16:07,664 You find Dennis? 875 01:16:08,798 --> 01:16:10,566 Dennis is dead, kid. 876 01:16:10,600 --> 01:16:12,068 Who's this? 877 01:16:12,101 --> 01:16:15,471 He's a poacher. Jim Bickerman. 878 01:16:15,504 --> 01:16:17,240 I saw the picture of you with your mother, 879 01:16:17,273 --> 01:16:19,542 "Delores and Jimmy, 1960." 880 01:16:19,575 --> 01:16:21,811 Oh, you're the nut-bag cousin. 881 01:16:21,845 --> 01:16:23,312 With all due respect, 882 01:16:23,346 --> 01:16:25,581 Miss Fish and Game, 883 01:16:25,615 --> 01:16:27,951 I'm the son of a bitch that saved these brats. 884 01:16:29,352 --> 01:16:30,787 Nut-bag! 885 01:16:30,820 --> 01:16:33,422 Is that what they're calling me back in town now? 886 01:16:33,456 --> 01:16:35,759 No. That's what I'm calling you. 887 01:16:35,792 --> 01:16:36,926 Ah. 888 01:16:36,960 --> 01:16:38,594 Nathan Bickerman owned this cabin, 889 01:16:38,628 --> 01:16:43,132 and before he skipped town, he told me that his cousin was suing him for it. 890 01:16:43,166 --> 01:16:47,570 You're not honestly pissed because you didn't inherit this shit house. 891 01:16:47,603 --> 01:16:49,305 Jimmy. Can I call you Jimmy? 892 01:16:49,906 --> 01:16:51,107 Yes. 893 01:16:51,140 --> 01:16:53,342 Jimmy, the way I see it, 894 01:16:53,376 --> 01:16:56,846 not leaving you this place is about the nicest thing 895 01:16:56,880 --> 01:16:59,148 anybody could ever do for your crazy ass. 896 01:17:00,383 --> 01:17:02,185 You tied that thing up? 897 01:17:02,218 --> 01:17:05,054 Uh, Dennis did. I just sort of helped. 898 01:17:05,088 --> 01:17:06,122 Yeah? 899 01:17:06,890 --> 01:17:08,658 What'd you do that for? 900 01:17:08,692 --> 01:17:10,493 Whatever. Let's just get out of here. 901 01:17:10,526 --> 01:17:13,229 You don't want a full confession? Maybe you have changed. 902 01:17:21,604 --> 01:17:22,939 Well, well, well. 903 01:17:22,972 --> 01:17:25,709 Now, that was some kind of fun, huh, folks? 904 01:17:25,742 --> 01:17:29,612 Listen, I'd love to just hang out here and chat with you all, 905 01:17:29,645 --> 01:17:30,847 but, Max... 906 01:17:32,281 --> 01:17:33,850 You're coming with me. You let him... 907 01:17:33,883 --> 01:17:35,284 Oh! 908 01:17:35,318 --> 01:17:36,886 Excuse me, Daddy. 909 01:17:38,554 --> 01:17:41,524 I'm not gonna get very far with just one wheel here. 910 01:17:41,557 --> 01:17:43,860 I need this tough guy to help me along the way. 911 01:17:43,893 --> 01:17:45,161 Uh-uh-uh. 912 01:17:45,194 --> 01:17:46,395 Wouldn't do that. 913 01:17:46,429 --> 01:17:48,131 He'll be dead before you pull that trigger. 914 01:17:49,665 --> 01:17:51,467 Max... I'll be okay, Dad. 915 01:17:54,871 --> 01:17:55,972 You're a dead man. 916 01:18:47,156 --> 01:18:48,892 This would be a good time to run. 917 01:18:49,625 --> 01:18:50,927 Go! Go! Move! 918 01:18:52,028 --> 01:18:53,262 Hey, hey, hey. 919 01:18:53,296 --> 01:18:54,663 Slow down, there, sport. 920 01:18:54,697 --> 01:18:56,365 I only got one gear left here. 921 01:19:05,008 --> 01:19:06,075 Drew! 922 01:19:07,476 --> 01:19:08,878 Drew, no! 923 01:19:08,912 --> 01:19:09,979 Get out of the water! 924 01:19:12,982 --> 01:19:14,317 Drew, get out! 925 01:19:17,186 --> 01:19:19,455 Drew! Drew, get out! 926 01:19:19,488 --> 01:19:20,957 Drew! Drew! 927 01:19:22,458 --> 01:19:24,093 Stupid asshole, get back! 928 01:19:27,363 --> 01:19:29,365 Let him go, Max. He's dead anyway. 929 01:19:29,398 --> 01:19:31,267 Drew! Max, come on. 930 01:19:31,300 --> 01:19:32,902 Get out of the water, Drew! 931 01:19:33,502 --> 01:19:35,304 Get out! 932 01:19:35,338 --> 01:19:36,940 Max! Drew, get out! 933 01:19:36,973 --> 01:19:39,142 Max! Get out of the water! 934 01:19:52,455 --> 01:19:54,657 Max! Get out of the water now! 935 01:19:56,325 --> 01:19:57,560 Come on! 936 01:20:01,564 --> 01:20:03,432 Whatever you do, don't look up. 937 01:20:19,883 --> 01:20:20,917 Mom! 938 01:20:27,656 --> 01:20:28,691 Mom! 939 01:20:52,548 --> 01:20:53,616 Mom. 940 01:20:58,121 --> 01:20:59,322 Mom. 941 01:21:06,729 --> 01:21:08,497 Well, damn it. 942 01:21:08,531 --> 01:21:10,866 I always miss it when they kill the big ones. 943 01:21:51,107 --> 01:21:52,808 Too late, big daddy. 944 01:21:52,841 --> 01:21:55,078 Your babies are omelets now. 945 01:22:07,523 --> 01:22:08,958 What's the matter? 946 01:22:08,992 --> 01:22:10,393 Hungry? 947 01:22:10,426 --> 01:22:11,594 Eat shit. 948 01:22:33,216 --> 01:22:35,084 I'm going to follow you to the hospital, honey. 949 01:22:35,118 --> 01:22:36,419 Is she okay? 950 01:22:36,452 --> 01:22:37,653 Yeah, I'm gonna get her checked out. 951 01:22:37,686 --> 01:22:39,989 Mom, I'm fine. 952 01:22:40,023 --> 01:22:42,425 God, I just need a month-long nap. 953 01:22:48,397 --> 01:22:50,299 Chloe, I really love you. 954 01:22:52,135 --> 01:22:54,670 I'm never, ever taking your advice again. 955 01:22:54,703 --> 01:22:56,705 That's probably a good idea. 956 01:23:00,009 --> 01:23:01,544 We've spent most of our life apart... 957 01:23:01,577 --> 01:23:03,912 I don't need this feelings speech. 958 01:23:05,848 --> 01:23:07,050 Okay. 959 01:23:07,783 --> 01:23:09,852 No feelings. 960 01:23:09,885 --> 01:23:11,454 I'm just glad you're not dead. 961 01:23:15,558 --> 01:23:17,226 Okay, I'm gonna be right back, okay? 962 01:23:27,603 --> 01:23:29,938 Thinking the fence thing was a bad idea. 963 01:23:32,308 --> 01:23:35,311 I can definitely confirm that it was hard to escape from. 964 01:23:35,344 --> 01:23:36,645 Hey. 965 01:23:36,679 --> 01:23:37,746 Hey. 966 01:23:40,949 --> 01:23:44,553 Don't let that librarian give you a hard time. 967 01:23:44,587 --> 01:23:48,023 I won't. I'm going there tomorrow to beg forgiveness. 968 01:23:52,561 --> 01:23:54,063 Speaking of... 969 01:23:58,834 --> 01:24:01,504 People don't change, Ryan. 970 01:24:01,537 --> 01:24:03,406 And I don't really think that they need to change, 971 01:24:03,439 --> 01:24:04,907 I don't want you... 972 01:24:06,842 --> 01:24:09,578 I don't want you to stay here because of me. 973 01:24:12,281 --> 01:24:15,851 If you are happy building levees and fences, 974 01:24:15,884 --> 01:24:18,020 then you should go do that, and... 975 01:24:21,190 --> 01:24:22,625 Um... 976 01:24:22,658 --> 01:24:26,695 Just come back here once in a while. 977 01:24:28,030 --> 01:24:29,465 I was thinking of getting a library card. 978 01:24:32,768 --> 01:24:34,437 Maybe I'll see you there. 979 01:24:35,371 --> 01:24:36,472 Yeah. 980 01:24:37,540 --> 01:24:38,541 I'd like that. 981 01:25:00,363 --> 01:25:02,331 Welcome home, you handsome prick. 982 01:25:05,868 --> 01:25:07,336 Rise and shine, Lake Placid. 983 01:25:07,370 --> 01:25:09,104 Hey, how you doing, and good morning. 984 01:25:09,138 --> 01:25:13,041 It's 86 degrees on the water with blue skies for as far as the eye can see. 985 01:25:13,075 --> 01:25:14,477 And guess what? 986 01:25:14,510 --> 01:25:16,579 The Army Corps of Engineers has assured us 987 01:25:16,612 --> 01:25:19,114 that we are now croc free on Clear Lake. How about that? 988 01:25:19,148 --> 01:25:21,417 100% croc free. 989 01:25:21,450 --> 01:25:24,019 So put on your bikinis, slather on that sunscreen, 990 01:25:24,052 --> 01:25:26,189 pack a cooler and come on out for a dip. 991 01:25:26,222 --> 01:25:27,490 We'll see you in the water. 992 01:25:43,606 --> 01:25:46,375 ♪ It's a long road ♪ 993 01:25:46,409 --> 01:25:48,711 ♪ And any which way you go ♪ 994 01:25:48,744 --> 01:25:53,849 ♪ You take a long walk ♪ ♪ off a short dock ♪ 995 01:25:53,882 --> 01:25:58,854 ♪ And at the Lost Lake ♪ ♪ Woods Club anything goes ♪ 996 01:25:58,887 --> 01:26:02,024 ♪ But everything goes ♪ ♪ when anything goes ♪ 997 01:26:02,057 --> 01:26:04,227 ♪ Don't it, though? ♪ 998 01:26:09,332 --> 01:26:14,537 ♪ You take a long walk ♪ ♪ off a short dock ♪ 999 01:26:14,570 --> 01:26:19,808 ♪ And at the Lost Lake ♪ ♪ Woods Club anything goes ♪ 1000 01:26:19,842 --> 01:26:22,711 ♪ But playing jacks in a busy ♪ ♪ street, it don't get you far ♪ 1001 01:26:22,745 --> 01:26:24,413 ♪ Do it, though? ♪ 1002 01:26:35,424 --> 01:26:40,095 ♪ I can feel the restless life ♪ 1003 01:26:40,128 --> 01:26:45,268 ♪ I'll give it one more go ♪ ♪ with the restless life ♪ 1004 01:26:45,301 --> 01:26:50,439 ♪ I hope it takes me out ♪ ♪ on the open road ♪ 1005 01:26:50,473 --> 01:26:53,609 ♪ Singing, one more time, ♪ ♪ dance with me, brothers ♪ 1006 01:26:53,642 --> 01:26:56,745 ♪ Circling the wagons ♪ ♪ to keep back the trouble ♪ 1007 01:27:06,188 --> 01:27:08,957 ♪ It's a long road ♪ 1008 01:27:08,991 --> 01:27:11,327 ♪ And any which way you go ♪ 1009 01:27:11,360 --> 01:27:16,399 ♪ You take a long walk ♪ ♪ off a short dock ♪ 1010 01:27:16,432 --> 01:27:21,704 ♪ And at the Lost Lake ♪ ♪ Woods Club anything goes ♪ 1011 01:27:21,737 --> 01:27:24,673 ♪ But everything goes ♪ ♪ when anything goes ♪ 1012 01:27:24,707 --> 01:27:26,375 ♪ Don't it, though? ♪ 1013 01:27:37,386 --> 01:27:42,124 ♪ I can feel the restless life ♪ 1014 01:27:42,157 --> 01:27:47,229 ♪ I'll give it one more go ♪ ♪ with the restless life ♪ 1015 01:27:47,262 --> 01:27:52,435 ♪ I hope it takes me out ♪ ♪ on the open road ♪ 1016 01:27:52,468 --> 01:27:55,571 ♪ Singing, one more time, ♪ ♪ dance with me, brothers ♪ 1017 01:27:55,604 --> 01:27:58,774 ♪ Circling the wagons ♪ ♪ to keep back the trouble ♪ 65740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.