All language subtitles for Killer.in.a.Red.Dress.2018.Retail.DKsubs.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,005 --> 00:01:36,245 - Det er godt. - Hvem er det? 2 00:01:37,645 --> 00:01:40,285 Jeg... jeg kommer om lidt. 3 00:01:43,445 --> 00:01:46,405 Der er otte måneder til halloween, særling. 4 00:01:49,285 --> 00:01:50,765 Har I taget fotos? 5 00:01:52,725 --> 00:01:57,101 - Hvad laver du her? - Du inviterede mig til skolebal. 6 00:01:57,125 --> 00:02:00,085 Ja, men det var før, vi slog op. 7 00:02:02,125 --> 00:02:07,981 Hør, jeg er ked af det, vi er bare... vi er for forskellige. 8 00:02:08,005 --> 00:02:09,621 Du ligner en tosse. 9 00:02:09,645 --> 00:02:12,461 - Jeg er ikke skør! - Godt så. 10 00:02:12,485 --> 00:02:15,845 - Sig til ham, jeg ikke er skør. - Godt. Drop det. 11 00:02:18,805 --> 00:02:23,261 - Han er bare ikke vild med dig. - Hold din kæft! 12 00:02:23,285 --> 00:02:24,925 Hvorfor siger du intet? 13 00:02:26,805 --> 00:02:31,381 - Du sagde, du elskede mig. - Du er altså lidt for meget nu. 14 00:02:31,405 --> 00:02:34,781 Det er nok bedst, du går. Beklager. 15 00:02:34,805 --> 00:02:37,005 Hej, skat. Hvad sker der? 16 00:02:38,165 --> 00:02:39,685 Hvem er hun? 17 00:02:41,245 --> 00:02:44,205 Hans kæreste. Hvem er du? 18 00:02:47,045 --> 00:02:51,445 - Kitty. Lad være. - Kan vi ringe til nogen? 19 00:02:54,925 --> 00:02:56,685 Jeg er ikke skør! 20 00:02:58,725 --> 00:03:02,485 Hvad laver du? Hvad laver du?! Hold op! 21 00:03:13,165 --> 00:03:17,485 Vil du ikke nok holde op! Hold så op! 22 00:03:27,525 --> 00:03:29,805 Zack, ring til hendes mor. 23 00:03:32,805 --> 00:03:36,005 Beklager, Kitty. Du må have hjælp. 24 00:03:50,965 --> 00:03:54,621 Godt... vent, der er et trin, det ved jeg! 25 00:03:54,645 --> 00:03:57,181 Godt, du har... ja. 26 00:03:57,205 --> 00:03:59,901 - Og... stop. - Hvor er vi? 27 00:03:59,925 --> 00:04:03,541 - Vil du gætte? - En hundehvalp? 28 00:04:03,565 --> 00:04:07,301 - Nej, men fantastisk gæt. Klar? - Ja! 29 00:04:07,325 --> 00:04:12,661 Hold da op! Hvor er de smukke. Men de ser dyre ud. 30 00:04:12,685 --> 00:04:17,341 Ja, vi skal bare vælge din favorit til brylluppet. 31 00:04:17,365 --> 00:04:21,421 Du har knoklet. Jeg ville forkæle dig lidt. 32 00:04:21,445 --> 00:04:24,421 Hvor sødt. Du er min favorit. 33 00:04:24,445 --> 00:04:26,741 Det håber jeg da. 34 00:04:26,765 --> 00:04:31,741 - Lidt a la sæbe i 1995. - Lad os prøve. 35 00:04:31,765 --> 00:04:33,501 Du ramte plet. 36 00:04:33,525 --> 00:04:36,101 - Min mormors badeværelse. - Minder. 37 00:04:36,125 --> 00:04:39,301 Men vil vi have det til brylluppet? 38 00:04:39,325 --> 00:04:40,925 Nej tak. 39 00:04:42,485 --> 00:04:45,421 Fart på, for brylluppet er om en måned. 40 00:04:45,445 --> 00:04:50,821 Du vælger. Jeg er programmør og aner intet om blomster. 41 00:04:50,845 --> 00:04:55,501 - En nuttet programmør. - Du er sød. Tak, skat. 42 00:04:55,525 --> 00:04:56,845 Ses om lidt. 43 00:04:59,405 --> 00:05:02,725 Jeg elsker smukke blomster og farver. 44 00:05:19,085 --> 00:05:23,661 Den lilla står ellers perfekt til dine øjne. 45 00:05:23,685 --> 00:05:25,501 Stoffet er for skinnende. 46 00:05:25,525 --> 00:05:29,541 - Det er nu mat. - Jeg vil have din kjole. 47 00:05:29,565 --> 00:05:31,941 Der er kun én af den. 48 00:05:31,965 --> 00:05:35,221 - Jeg vil ligne Brigitte Bardot. - Nå? 49 00:05:35,245 --> 00:05:38,301 - Men... - Hun er skøn. Find noget. 50 00:05:38,325 --> 00:05:42,485 - Prøv den her. - Tak, søde. 51 00:05:48,365 --> 00:05:52,701 - Hun er søreme skøn. - Alle kunder hjælper. 52 00:05:52,725 --> 00:05:57,541 Jeg hader at se min veninde tværet af pseudo-kendisser. 53 00:05:57,565 --> 00:05:59,341 Jeg arbejder på sagen. 54 00:05:59,365 --> 00:06:04,181 Hun har ret om kjolen. Den har altid været et hit. 55 00:06:04,205 --> 00:06:06,445 Den er smuk. 56 00:06:07,285 --> 00:06:11,141 Undskyld, jeg blander mig. Den klæder dig. 57 00:06:11,165 --> 00:06:12,621 Tak. 58 00:06:12,645 --> 00:06:17,221 Jeg kunne ikke undgå at høre jer. Er du personlig shopper? 59 00:06:17,245 --> 00:06:19,861 Ja. Stylist, om man vil. 60 00:06:19,885 --> 00:06:25,461 Fedt! Jeg har ledt efter en, der kan hjælpe mig, fordi... 61 00:06:25,485 --> 00:06:28,621 Jeg trænger til forandring. 62 00:06:28,645 --> 00:06:31,045 - Unik er godt. - Ja. 63 00:06:32,165 --> 00:06:36,885 - Man skal ikke ligne alle andre. - Det vil jeg gerne. 64 00:06:38,085 --> 00:06:42,861 Unik er fint, men jeg vil gerne føle mig respekteret. 65 00:06:42,885 --> 00:06:44,821 Det er nok skæbnen. 66 00:06:44,845 --> 00:06:48,021 - Jeg finder tid. Christa. - Kat. 67 00:06:48,045 --> 00:06:51,381 Det er Lindsay, ejeren. Byens bedste udvalg. 68 00:06:51,405 --> 00:06:55,021 Christas klienter får altid en god pris. 69 00:06:55,045 --> 00:06:59,741 Det er Rose, vores skrædder. Hun kan rette alt til. 70 00:06:59,765 --> 00:07:02,261 - Glæder mig. - I lige måde. 71 00:07:02,285 --> 00:07:04,261 Det er jo fantastisk. 72 00:07:04,285 --> 00:07:08,181 Den her? Jeg ligner lidt Audrey Hepburn. 73 00:07:08,205 --> 00:07:09,605 Øjeblik. 74 00:07:12,165 --> 00:07:14,781 I sandhed Audrey Hepburn? 75 00:07:14,805 --> 00:07:17,701 Rose, kan du lægge den en anelse op? 76 00:07:17,725 --> 00:07:19,301 - Ja. - Sådan. 77 00:07:19,325 --> 00:07:22,245 - Perfekt. - Pragtfuldt. 78 00:07:27,765 --> 00:07:32,341 Hold op med at røre min skulder. Du kan vel se på den. 79 00:07:32,365 --> 00:07:34,725 Christa, har du et øjeblik? 80 00:07:36,885 --> 00:07:38,605 Farvel. 81 00:07:44,005 --> 00:07:47,261 - Værsgo. Latte. - Tak, Rose. 82 00:07:47,285 --> 00:07:48,941 Fortæl om dig selv. 83 00:07:48,965 --> 00:07:52,701 Jeg har stiftet en velgørenhedsorganisation. 84 00:07:52,725 --> 00:07:56,261 For folk, der kæmper med aggression og angst. 85 00:07:56,285 --> 00:08:01,061 Jeg elsker det. Men jeg trænger til at fokusere lidt på mig selv. 86 00:08:01,085 --> 00:08:03,421 Det har du vist fortjent. 87 00:08:03,445 --> 00:08:06,661 Hvor fandt du den kjole? Den er så flot. 88 00:08:06,685 --> 00:08:11,125 - En unikamodel fra Paris. - Kunne jeg gå i sådan en? 89 00:08:12,445 --> 00:08:18,021 Altså ikke din kjole, men en, der ligner. 90 00:08:18,045 --> 00:08:21,941 Ja da. Jeg har bare lidt travlt med Elise - 91 00:08:21,965 --> 00:08:25,861 - og skal giftes om tre uger. Kan du vente en måned? 92 00:08:25,885 --> 00:08:28,901 Jeg har brug for hjælp til en event. 93 00:08:28,925 --> 00:08:33,861 Jeg har tid i april. Får jeg en aflysning, er det din tur. 94 00:08:33,885 --> 00:08:38,101 Klart, du har travlt. Måske får Elise kramper - 95 00:08:38,125 --> 00:08:40,541 - at af tage selfier. 96 00:08:40,565 --> 00:08:44,485 Min forlovede kommer om lidt. Beklager. 97 00:08:45,485 --> 00:08:47,661 - Kommer han her? - Ja. 98 00:08:47,685 --> 00:08:49,901 Jeg må også af sted. 99 00:08:49,925 --> 00:08:53,181 - Men det var... - Rart at møde dig. 100 00:08:53,205 --> 00:08:55,805 - Vi ses snart. - Ja, farvel. 101 00:08:57,285 --> 00:08:59,141 - Hej, smukke. - Hej. 102 00:08:59,165 --> 00:09:03,861 - Den kjole, altså. - Hvorfor flipper alle ud over den? 103 00:09:03,885 --> 00:09:06,285 Jeg vil giftes med den. 104 00:09:08,085 --> 00:09:12,021 - Ikke uden kvinden i den, dog. - Den skal lægges op. 105 00:09:12,045 --> 00:09:14,245 Sådan er moden nu. 106 00:09:20,805 --> 00:09:22,365 - Hej! - Hej. 107 00:09:23,405 --> 00:09:27,885 Jeg talte med en ejendomsmægler, som viste mig... 108 00:09:29,045 --> 00:09:33,301 - ...det her. - Hende kan du godt fyre. 109 00:09:33,325 --> 00:09:37,661 En pige kan vel drømme. Brug fantasien. 110 00:09:37,685 --> 00:09:42,005 Så kunne det være et fedt lokale til Glam Up Girl. 111 00:09:43,205 --> 00:09:45,445 Godt, lad mig lige se. 112 00:09:47,525 --> 00:09:52,061 - Ja, det har potentiale. Pris? - De er motiverede. 113 00:09:52,085 --> 00:09:56,901 - Godt. - Forestil dig, at butikken er her. 114 00:09:56,925 --> 00:10:03,061 Herovre drikker jeg rosé med mine klienter, mens vi kigger på stof. 115 00:10:03,085 --> 00:10:08,341 Og herovre skal der være prøverum med gyldne hørgardiner. 116 00:10:08,365 --> 00:10:14,781 Det her vil du kunne lide. Her er et legeområde til vores børn. 117 00:10:14,805 --> 00:10:17,461 Vores børn? Godt, jeg er på. 118 00:10:17,485 --> 00:10:23,741 Jeg beholder mit job, sparer op og sparer op, og så... tada! 119 00:10:23,765 --> 00:10:29,141 Jeg gifter mig med den klogeste og mest talentfulde stylist i USA. 120 00:10:29,165 --> 00:10:31,301 Du er født til det. 121 00:10:31,325 --> 00:10:34,621 - Vil din mor kunne lide det? - Ja. 122 00:10:34,645 --> 00:10:38,981 Jeg bygger et imperium én kvinde ad gangen. 123 00:10:39,005 --> 00:10:44,165 - Jeg elsker dig. - Godt. Jeg elsker også dig. 124 00:10:47,325 --> 00:10:49,205 - Skal vi kigge? - Ja. 125 00:10:50,845 --> 00:10:55,325 Den her har 90... 126 00:10:59,565 --> 00:11:01,421 - Godmorgen. - Godmorgen. 127 00:11:01,445 --> 00:11:05,365 - Hvor er min kjole? - I prøverummet. Du... 128 00:11:07,965 --> 00:11:10,165 - Beklager. - Pyt. 129 00:11:41,525 --> 00:11:46,565 - Hun er da længe om det. Øjeblik. - Held og lykke. 130 00:11:48,885 --> 00:11:50,245 Elise. 131 00:11:53,845 --> 00:11:57,245 Åh gud! Elise! Rose, ring efter hjælp! 132 00:11:59,445 --> 00:12:02,061 Elise, kan du høre mig? 133 00:12:02,085 --> 00:12:07,181 Elise? Elise, kan du høre mig? Elise? Hallo? 134 00:12:07,205 --> 00:12:08,845 Elise! Elise! 135 00:12:16,525 --> 00:12:20,821 - Tak. - Hun fik vist et hjerteanfald. 136 00:12:20,845 --> 00:12:24,861 Det er frygteligt. Det er jeg ked af. 137 00:12:24,885 --> 00:12:28,141 Jeg troede, hun var død. 138 00:12:28,165 --> 00:12:33,285 - Klarer hun sig? - Aner det ikke. Det håber jeg. 139 00:12:34,645 --> 00:12:39,445 Jeg har dårlig samvittighed over at tale grimt om hende. 140 00:12:42,085 --> 00:12:45,941 Sig ikke noget til din mor. Hun vil bebrejde mig - 141 00:12:45,965 --> 00:12:50,261 - og sige, jeg ikke kan holde på kunderne. 142 00:12:50,285 --> 00:12:55,725 Så slem er hun ikke. Du kunne intet gøre. Hun klarer sig. 143 00:12:58,045 --> 00:13:01,365 Det håber jeg virkelig. 144 00:13:04,885 --> 00:13:08,661 Jeg er stadig helt rystet over Elise. 145 00:13:08,685 --> 00:13:13,101 Det var da et held. Hun er ikke rar. Tilgiv mig. 146 00:13:13,125 --> 00:13:15,285 - Sig ikke sådan. - Det er sandt. 147 00:13:17,885 --> 00:13:20,021 - Hej. - Hej. 148 00:13:20,045 --> 00:13:22,765 Jeg hørte, hvad der skete. 149 00:13:25,405 --> 00:13:30,525 - Hvordan ...? - Rose. Skrædderen. 150 00:13:31,845 --> 00:13:35,781 Men... hun var jo her. 151 00:13:35,805 --> 00:13:41,965 Jeg kom med en nederdel, der skulle rettes til og hørte hende nævne det. 152 00:13:43,205 --> 00:13:46,261 - Det gør mig ondt. - Intet problem. 153 00:13:46,285 --> 00:13:51,141 De er til dig. Det må være rædsomt for dig. 154 00:13:51,165 --> 00:13:55,301 Det var frygteligt. Jeg har ikke kunnet sove. 155 00:13:55,325 --> 00:13:56,821 Men nå ja. 156 00:13:56,845 --> 00:14:01,341 Se på den lyse side. Nu har du tid til Kat. 157 00:14:01,365 --> 00:14:04,085 - Lindsay ...? - Undskyld. 158 00:14:06,845 --> 00:14:10,821 Nej, ingen hast. Tænk, at du er på arbejde. 159 00:14:10,845 --> 00:14:15,741 - Burde du ikke holde fri? - Det sagde jeg også. Hold fri. 160 00:14:15,765 --> 00:14:19,261 Lig ved poolen og dyrk "Fit by Fiona". 161 00:14:19,285 --> 00:14:23,461 Den elsker du jo. Lidt af en kult-video. 162 00:14:23,485 --> 00:14:29,781 - Hvis du er søvnig, giver jeg latte. - Det lyder skønt. 163 00:14:29,805 --> 00:14:32,821 - Må jeg låne hende lidt? - Ja da. 164 00:14:32,845 --> 00:14:35,221 Jeg tager blomsterne. 165 00:14:35,245 --> 00:14:38,261 - Det er et fedt sted. - Hyg jer. 166 00:14:38,285 --> 00:14:40,445 Det er lige om hjørnet. 167 00:14:44,645 --> 00:14:48,085 Tænk, at jeg aldrig har været her før. 168 00:14:49,085 --> 00:14:55,021 - Hvad smiler du ad? - Jeg har det bare bedre. Tak. 169 00:14:55,045 --> 00:14:57,901 - Selv tak. - Dobbelt skål. 170 00:14:57,925 --> 00:15:01,061 Man får aldrig for meget kaffe, vel? 171 00:15:01,085 --> 00:15:05,101 Hvem ved? Vi kan måske hjælpe hinanden. 172 00:15:05,125 --> 00:15:06,445 Det er en aftale. 173 00:15:08,045 --> 00:15:11,661 - Hvor længe har du været der? - Vi er bedste venner. 174 00:15:11,685 --> 00:15:17,781 Via Lindsay mødte jeg min forlovedes mor, som jeg arbejdede for. 175 00:15:17,805 --> 00:15:22,301 Hun er en succesrig designer. Mary Walsh Designs. 176 00:15:22,325 --> 00:15:28,821 - Kender hende ikke. - Hun fortryder vist, at vi mødtes. 177 00:15:28,845 --> 00:15:32,861 Tag det ikke personligt. Hun er nok bare misundelig. 178 00:15:32,885 --> 00:15:37,021 - Hun hader mig. - Så kender hun dig ikke. 179 00:15:37,045 --> 00:15:41,741 Men det gør Jake. Han er fantastisk. 180 00:15:41,765 --> 00:15:46,941 Altså, ud fra det, du har fortalt, lyder han skøn. 181 00:15:46,965 --> 00:15:49,261 Ja, han er fantastisk. 182 00:15:49,285 --> 00:15:55,701 Og han elsker dig højt. Du er virkelig heldig. 183 00:15:55,725 --> 00:15:58,285 I er begge to heldige. 184 00:16:05,525 --> 00:16:11,021 Nu, hvor jeg har dig, hvordan blev du så personlig shopper? 185 00:16:11,045 --> 00:16:14,181 - Du ved alt om mode. - Stil er vigtigere. 186 00:16:14,205 --> 00:16:18,061 Mode kommer og går. Stil holder evigt. 187 00:16:18,085 --> 00:16:22,181 Som en sommerforelskelse versus ægte kærlighed. 188 00:16:22,205 --> 00:16:26,901 - Den analogi stjæler jeg. - Må jeg så stjæle din stil? 189 00:16:26,925 --> 00:16:28,765 Skål. Det er i orden. 190 00:16:44,005 --> 00:16:47,701 - Hvor sært. - Heller ikke jeg. 191 00:16:47,725 --> 00:16:50,461 Teamwork skaber mirakler. 192 00:16:50,485 --> 00:16:54,501 - Jeg vil gerne se kjolerne. - Henne til højre. 193 00:16:54,525 --> 00:16:58,965 - Din butik er skøn. - Dine sokker er skønne. 194 00:17:04,685 --> 00:17:06,605 Tak. 195 00:17:07,845 --> 00:17:09,981 Var det nu nødvendigt? 196 00:17:10,005 --> 00:17:12,005 - Lang kaffepause. - Undskyld. 197 00:17:13,285 --> 00:17:16,045 - Hvad foregår der? - Ikke noget. 198 00:17:17,445 --> 00:17:21,141 - Er du jaloux? - Slet ikke. 199 00:17:21,165 --> 00:17:26,125 I virker bare meget venskabelige på rekordtid. 200 00:17:27,245 --> 00:17:31,941 Linds... du er min bedste veninde. 201 00:17:31,965 --> 00:17:34,741 - Vi er som familie. - Godt. 202 00:17:34,765 --> 00:17:36,981 Du har ret. 203 00:17:37,005 --> 00:17:39,781 - Dig og mig. - Jeg er heldig. 204 00:17:39,805 --> 00:17:42,445 Du er min pige. Ikke? 205 00:18:13,125 --> 00:18:16,861 - Skat! Jeg får et hjerteanfald? - Gør du? 206 00:18:16,885 --> 00:18:19,141 Jeg troede ikke, du ville i. 207 00:18:19,165 --> 00:18:21,701 - Havde du en god dag? - Ja. 208 00:18:21,725 --> 00:18:25,061 Min nye klient gav mig blomster. 209 00:18:25,085 --> 00:18:27,381 - Sødt. - Lindsay blev jaloux. 210 00:18:27,405 --> 00:18:29,661 Det ligner hende ikke. 211 00:18:29,685 --> 00:18:34,645 Du er den seje pige i skolen. Alle vil være din veninde. 212 00:18:37,525 --> 00:18:41,021 - Hvad var det? - Bliv her. 213 00:18:41,045 --> 00:18:43,845 - Jeg går med dig. - I orden. 214 00:18:59,965 --> 00:19:02,781 Jeg kan ikke se nogen. 215 00:19:02,805 --> 00:19:06,565 - Hvad gør vi? - Intet. Lad os gå ind. 216 00:19:07,645 --> 00:19:09,925 Du bør ikke være her alene. 217 00:19:15,325 --> 00:19:17,085 Jake... 218 00:19:51,125 --> 00:19:53,925 Nogen smed en sten gennem ruden. 219 00:19:56,645 --> 00:20:00,501 Hvorfor gøre det? Det her er et pænt kvarter. 220 00:20:00,525 --> 00:20:04,021 Børn. Hellere en sten end indbrud. 221 00:20:04,045 --> 00:20:06,365 - Alt i orden? - Ja. 222 00:20:07,445 --> 00:20:12,285 - Jeg ringer til politiet. - Det var nok bare børn. Pyt. 223 00:20:14,605 --> 00:20:16,821 Lad os se en film. 224 00:20:16,845 --> 00:20:21,005 Ja, det gør vi. Kom. 225 00:20:50,085 --> 00:20:55,181 - Jeg håber, du har sovet godt. - Nu bliver jeg helt nervøs. 226 00:20:55,205 --> 00:20:58,941 - Nej, spændt. - Jeg stoler på dig. 227 00:20:58,965 --> 00:21:01,941 Nogle regler, jeg bør huske? 228 00:21:01,965 --> 00:21:05,525 Ja. Aldrig sorte bukser med brunt bælte. 229 00:21:11,085 --> 00:21:14,685 - Ingen strømper i sandaler. - Vigtigt. 230 00:21:19,725 --> 00:21:21,461 Godt. 231 00:21:21,485 --> 00:21:25,045 - Kun vertikale striber. - Fint. 232 00:21:36,045 --> 00:21:38,685 Helt sikkert! 100 procent! 233 00:21:41,605 --> 00:21:44,405 Hvis du tager pink... sådan! 234 00:21:47,005 --> 00:21:48,821 Ja! 235 00:21:48,845 --> 00:21:50,965 - Ja! - Det er så... 236 00:21:54,325 --> 00:21:59,285 Det er smukt. Så imponerende. 237 00:22:03,925 --> 00:22:07,901 Jeg føler mig som Wonder Woman i de her. 238 00:22:07,925 --> 00:22:12,861 - De er fede. Går du i sådan nogle? - Ja, når jeg erobrer verden. 239 00:22:12,885 --> 00:22:17,301 Din gang er vigtig. Op med hagen. Ned med skuldrene. 240 00:22:17,325 --> 00:22:22,861 Stram op her. Gå afslappet, men med autoritet. 241 00:22:22,885 --> 00:22:24,605 Forstået. 242 00:22:28,925 --> 00:22:30,245 Hvad er der? 243 00:22:31,485 --> 00:22:36,341 - Undskyld, jeg kiggede bare på dig. - Nu gælder det dig. 244 00:22:36,365 --> 00:22:41,861 Find din selvsikkerhed. Giver tøjet dig en anden følelse? 245 00:22:41,885 --> 00:22:47,261 Ja. Jeg føler mig... farlig. 246 00:22:47,285 --> 00:22:49,885 Som om jeg kan få, hvad jeg vil have. 247 00:22:53,245 --> 00:22:54,925 - Øjeblik. - Klart. 248 00:22:58,925 --> 00:23:00,661 Hej! 249 00:23:00,685 --> 00:23:06,781 Ja, jeg kommer hjem og laver den spaghettiret, din mor kan lide. 250 00:23:06,805 --> 00:23:12,445 Jeg laver bare sjov. Lidt. Elsker dig. Vi ses snart. Hej. 251 00:23:15,085 --> 00:23:19,245 Jeg har en sen frokost med svigermonstret. 252 00:23:20,845 --> 00:23:24,541 - Det var rædsomt. - Jeg har en ide. 253 00:23:24,565 --> 00:23:27,061 - Det er din tur. - Hvad? 254 00:23:27,085 --> 00:23:30,965 Det får vi at se. Kom. Tag din taske. 255 00:23:37,485 --> 00:23:39,381 Her er fantastisk. 256 00:23:39,405 --> 00:23:43,021 Det var det her, du skulle se. 257 00:23:43,045 --> 00:23:47,005 - Se lige engang. - Gud, hvor er den flot. 258 00:23:48,525 --> 00:23:52,005 - Prøv den. - Skal jeg? 259 00:23:54,765 --> 00:23:58,645 Den klæder dig virkelig. 260 00:24:01,685 --> 00:24:04,661 Vi har øreringe, der matcher. 261 00:24:04,685 --> 00:24:10,861 Det er en forbrydelse at skille dem ad. Det er et helt unikt sæt. 262 00:24:10,885 --> 00:24:15,405 Vi har flere sæt øreringe, men halskæden er unik. 263 00:24:17,005 --> 00:24:22,221 Jeg lovede Lindsay, at vi skulle shoppe smykker. Det er... 264 00:24:22,245 --> 00:24:27,621 Lindsay ville ikke ønske, at du mistede den halskæde. 265 00:24:27,645 --> 00:24:33,021 - Det ville da være egoistisk. - Jo, jeg mente ikke... 266 00:24:33,045 --> 00:24:36,165 Det forstår hun nok. Det gør venner. 267 00:24:45,085 --> 00:24:51,581 Hej, jeg vil gerne købe halskæden og øreringene her. 268 00:24:51,605 --> 00:24:53,845 - Tak. - Ingen årsag. 269 00:25:09,205 --> 00:25:11,285 - Hej. - Hej. 270 00:25:12,525 --> 00:25:15,421 - Christa fandt bryllupssmykker! - Kat! 271 00:25:15,445 --> 00:25:20,861 Undskyld, men hun skal da se dem. Hun er din bedste veninde. 272 00:25:20,885 --> 00:25:25,421 Undskyld. Vi så en fin butik, og jeg ved godt... 273 00:25:25,445 --> 00:25:28,325 At vi skulle shoppe smykker sammen? 274 00:25:28,725 --> 00:25:34,341 - Du er vred. Det er jeg ked af. - Hvor er de smukke. 275 00:25:34,365 --> 00:25:37,861 Tillykke. Jeg er glad for, I hyggede jer. 276 00:25:37,885 --> 00:25:39,405 Der ser du. 277 00:25:42,125 --> 00:25:44,541 Hvad med dig? Købte du noget? 278 00:25:44,565 --> 00:25:47,821 - Mig? - Ja? Købte du ikke noget? 279 00:25:47,845 --> 00:25:53,981 Nej, det handlede om Christa. Jeg må af sted. Men tusind tak. 280 00:25:54,005 --> 00:25:56,781 - Du er et geni. - Mon dog. 281 00:25:56,805 --> 00:25:59,101 - Vi ses snart. - Farvel. 282 00:25:59,125 --> 00:26:00,685 Hej, Lindsay. 283 00:26:01,685 --> 00:26:06,821 Linds... det er jeg ked af. 284 00:26:06,845 --> 00:26:12,821 Det er i orden. Jeg vil bare gerne også gerne hygge mig med dig. 285 00:26:12,845 --> 00:26:19,101 Kat minder lidt om folk, der stalker de kendte. 286 00:26:19,125 --> 00:26:21,901 - Hun er harmløs. - Vi får se. 287 00:26:21,925 --> 00:26:25,821 Jeg må gå. Sen frokost med svigermekanikken. 288 00:26:25,845 --> 00:26:27,661 - Pøj pøj. - Tak. 289 00:26:27,685 --> 00:26:30,565 - Sig til, hvis jeg kan hjælpe. - Ja tak. 290 00:26:33,525 --> 00:26:39,485 Kat Niven. Lad os se, hvad du er for én. 291 00:26:41,885 --> 00:26:43,781 Her er mere brød. 292 00:26:43,805 --> 00:26:48,781 Skøn bolognese. Har I en kok fra Toscana i køkkenet? 293 00:26:48,805 --> 00:26:50,901 Tak. Jake og jeg... 294 00:26:50,925 --> 00:26:54,141 Kan du huske min mors bolognese? 295 00:26:54,165 --> 00:26:59,525 - Du kunne slet ikke få nok af den. - Ja, det husker jeg. 296 00:27:03,485 --> 00:27:07,421 Hvordan går det med efterårskollektionen? 297 00:27:07,445 --> 00:27:13,501 Hun har overgået sig selv. Folk går bagover til modeshowet. 298 00:27:13,525 --> 00:27:16,621 Stedet er hemmeligt i år. 299 00:27:16,645 --> 00:27:22,381 På dagen får gæsterne en sms med tid og sted. Det er mere eksklusivt. 300 00:27:22,405 --> 00:27:24,245 Du kommer vel? 301 00:27:28,125 --> 00:27:29,725 I bør komme begge to. 302 00:27:34,325 --> 00:27:38,445 - Naturligvis. - Ja, mor, vi kommer begge to. 303 00:27:43,445 --> 00:27:48,381 - Nå, hvordan går det med dig? - Christa har en ny klient. 304 00:27:48,405 --> 00:27:51,901 Fandt hun dig på Craigslist? 305 00:27:51,925 --> 00:27:57,181 Skat, hvis du bare betaler for at få en dygtig agent - 306 00:27:57,205 --> 00:28:00,981 - har du en chance. Ellers er du et modedyr til leje. 307 00:28:01,005 --> 00:28:03,045 Mor, så er det godt. 308 00:28:07,085 --> 00:28:09,421 "Et modedyr til leje"? 309 00:28:09,445 --> 00:28:12,365 Hun er ikke nem at holde af. 310 00:28:13,645 --> 00:28:16,821 Min mor har hadet alle mine kærester. 311 00:28:16,845 --> 00:28:22,405 Hun behandler mig som en 13-årig. Men hun er jo min mor. 312 00:28:23,645 --> 00:28:26,341 - Hun er misundelig. - Nej. 313 00:28:26,365 --> 00:28:31,101 De rige er ikke misundelige på de jævne. Hun hader mig. 314 00:28:31,125 --> 00:28:34,965 - Jeg taler med hende. - Jeg klarer det selv. 315 00:28:36,485 --> 00:28:42,245 Jeg kan godt klare den... jeg siger det ikke. 316 00:28:43,605 --> 00:28:48,181 - Sig det bare. Jeg sladrer ikke. - Jeg knækker hende. 317 00:28:48,205 --> 00:28:51,021 Det er jeg slet ikke i tvivl om. 318 00:28:51,045 --> 00:28:53,725 Jeg skal nok få knækket hende. 319 00:28:55,005 --> 00:28:57,941 - Aner du, hvor lykkelig jeg er? - Nej. 320 00:28:57,965 --> 00:29:01,541 - Vi skal have 8000 børn. - Det var mange. 321 00:29:01,565 --> 00:29:05,221 Jeg bliver den sejeste hjemmegående husfar. 322 00:29:05,245 --> 00:29:06,701 - Jaså? - Ja. 323 00:29:06,725 --> 00:29:10,805 - Hvem forsørger så de 8000 børn? - Jeg arbejder hjemmefra. 324 00:29:12,045 --> 00:29:14,645 - Jeg elsker dig. - Elsker dig. 325 00:29:49,525 --> 00:29:51,165 Christa? 326 00:29:53,005 --> 00:29:56,341 Lindsay! Hej, hvad laver du her? 327 00:29:56,365 --> 00:30:00,965 - Du tabte de her i min butik. - Tak. 328 00:30:02,005 --> 00:30:05,165 - Du sagde, du ikke købte noget. - Nå? 329 00:30:06,685 --> 00:30:10,245 Jeg shopper så meget, at jeg ikke husker det hele. 330 00:30:12,285 --> 00:30:16,701 - Er det dit nye look? - Fint, ikke? Christa valgte det. 331 00:30:16,725 --> 00:30:21,261 Det ligner hendes. Også håret og træningsvideoen. 332 00:30:21,285 --> 00:30:24,741 Jeg satte det bare hurtigt op. 333 00:30:24,765 --> 00:30:30,261 Christa opfandt ikke den frisure, og alle dyrker "Fit by Fiona". 334 00:30:30,285 --> 00:30:32,341 Klart. Klart. 335 00:30:32,365 --> 00:30:36,461 Og du har sikkert en kvittering på øreringene. 336 00:30:36,485 --> 00:30:42,861 Er du brudt ind i mit hjem for at anklage mig for en forbrydelse? 337 00:30:42,885 --> 00:30:44,541 De passer til. 338 00:30:44,565 --> 00:30:48,581 Det er en overraskelse, og jeg ved godt, du er jaloux - 339 00:30:48,605 --> 00:30:50,901 - men Christa er min veninde. 340 00:30:50,925 --> 00:30:54,205 Hun er din personlige shopper. Du er klient. 341 00:30:55,485 --> 00:31:00,181 Det er latterligt. Hvorfor diskuterer jeg med en... 342 00:31:00,205 --> 00:31:02,861 - Så gå. - Hvadbehager? 343 00:31:02,885 --> 00:31:06,205 Forsvind fra min ejendom øjeblikkeligt. 344 00:31:09,045 --> 00:31:13,821 Jeg ved ikke, hvad du er ude på, men jeg skal nok finde ud af det. 345 00:31:13,845 --> 00:31:15,445 Farvel. 346 00:31:38,645 --> 00:31:43,861 Det var sært. Jeg kom ud i haven, og hun lignede dig. Din tvilling. 347 00:31:43,885 --> 00:31:47,181 Hold op. Mon ikke, du overdriver lidt? 348 00:31:47,205 --> 00:31:52,221 Jeg overdriver ikke. Det var virkelig sært. 349 00:31:52,245 --> 00:31:55,821 - Hun havde samme tøj på som dig. - Jeg valgte det! 350 00:31:55,845 --> 00:31:58,981 Ikke bare tøjet. Håret og træningsvideoen. 351 00:31:59,005 --> 00:32:02,221 - Vi havde lige talt om den. - Hun er usikker. 352 00:32:02,245 --> 00:32:06,245 Måske skal hun være mig for at finde sig selv. 353 00:32:07,605 --> 00:32:13,581 Usikkerhed er én ting, det her er noget ganske andet. Hun er farlig. 354 00:32:13,605 --> 00:32:19,781 Plejer jeg at være så insisterende? Hvorfor forsvarer du hende? 355 00:32:19,805 --> 00:32:24,781 Du kender hende ikke. Hvad hvis hun gør noget for alvor? 356 00:32:24,805 --> 00:32:29,461 - Tænk, at du ikke tror mig. - Det er sært, at du tog derhen. 357 00:32:29,485 --> 00:32:34,181 - Det er lidt stalkeragtigt. - Hun stjal de øreringe. 358 00:32:34,205 --> 00:32:35,741 Det ved du ikke. 359 00:32:35,765 --> 00:32:41,661 Uden hende ryger det halve bryllup. Jeg vil intet have af svigermor. 360 00:32:41,685 --> 00:32:47,261 Men ja, hun er anderledes. Hun er lidt sær. 361 00:32:47,285 --> 00:32:50,341 "Sær"? Hun er besat af dig. 362 00:32:50,365 --> 00:32:53,941 Kan du ikke se det? Hun virker nærmest forelsket. 363 00:32:53,965 --> 00:32:58,581 - Du er min bedste veninde. - Det bekymrer mig ikke. 364 00:32:58,605 --> 00:33:03,821 Først var jeg jaloux, men der er bare noget ved hende. 365 00:33:03,845 --> 00:33:06,461 Jeg stoler ikke på hende. 366 00:33:06,485 --> 00:33:12,861 - Se på mig. Tak. Ingen bekymring. - Jeg er bekymret. 367 00:33:12,885 --> 00:33:16,285 - Jeg har styr på det. - Det tror jeg ikke. 368 00:33:19,165 --> 00:33:23,901 Jeg må af sted. Sig til, hvis der er noget. 369 00:33:23,925 --> 00:33:26,085 - Jeg elsker dig. - Ditto. 370 00:34:00,125 --> 00:34:02,165 Ordner du ringene? Fint. 371 00:34:03,245 --> 00:34:06,661 Jeg har en aftale. Rose hjælper til. 372 00:34:06,685 --> 00:34:08,125 Helt fint. 373 00:34:09,765 --> 00:34:14,101 - Hvad synes du? - Jeg føler mig som Askepot. 374 00:34:14,125 --> 00:34:16,981 - De giver lange ben. - Går du i dem? 375 00:34:17,005 --> 00:34:19,701 Jeg har dem i sølv og guld. 376 00:34:19,725 --> 00:34:24,101 Men det handler jo om dig. Om en individuel proces. 377 00:34:24,125 --> 00:34:28,101 - Det angår ikke mig. - Godt. Jeg tager dem. 378 00:34:28,125 --> 00:34:31,581 - Hørte du, hvad jeg sagde? - Ja. 379 00:34:31,605 --> 00:34:33,861 Du skal møde min kæreste. 380 00:34:33,885 --> 00:34:38,061 - Nå? Har du en kæreste? - Har jeg ikke sagt det? 381 00:34:38,085 --> 00:34:41,461 Han er skøn. Han er læge og gik på Johns Hopkins. 382 00:34:41,485 --> 00:34:43,485 Han minder mig om Jake. 383 00:34:45,165 --> 00:34:48,901 Altså ud fra alt det, du har fortalt om ham. 384 00:34:48,925 --> 00:34:52,261 - Bortset fra hans mor. - Enig. 385 00:34:52,285 --> 00:34:57,661 - Skal vi gå på dobbeltdate? I aften! - Jeg må spørge Jake. 386 00:34:57,685 --> 00:35:02,701 Min assistent bestiller bord på Bel Monde. Har du være der? 387 00:35:02,725 --> 00:35:09,101 - Der er skønt. I vil elske det. - Vi har en time endnu, hvis det er. 388 00:35:09,125 --> 00:35:14,445 Jeg skal faktisk ind til byen. Men vi ses i aften. Skønt! 389 00:35:21,925 --> 00:35:23,685 Godt så. 390 00:35:28,765 --> 00:35:31,845 Lindsay, det her er ikke en god ide. 391 00:35:38,725 --> 00:35:41,605 Det er virkelig ikke en god ide. 392 00:36:25,165 --> 00:36:27,925 Lindsay, hvad laver du nu? 393 00:36:48,485 --> 00:36:51,181 Hvad laver du med Jake Walsh? 394 00:36:51,205 --> 00:36:54,445 Du er simpelthen vanvittig. Hvad? 395 00:36:58,325 --> 00:37:00,085 Pokkers! 396 00:37:09,925 --> 00:37:12,445 Du bør ikke begå indbrud. 397 00:37:28,725 --> 00:37:34,421 Hej, Chris. Jeg tager udenbys et par dage. 398 00:37:34,445 --> 00:37:36,445 Kys, kys. 399 00:37:52,445 --> 00:37:55,221 - Den er pragtfuld. - Tusind tak. 400 00:37:55,245 --> 00:37:58,725 - Fem cm mindre. Pilates? - Ja. 401 00:37:59,725 --> 00:38:02,765 - Rose burde gøre det her. - Den er smuk. Tak. 402 00:38:11,565 --> 00:38:14,725 Sådan. Øjeblik. 403 00:38:16,765 --> 00:38:20,461 - Hej, Kat. Et øjeblik. - Intet problem. 404 00:38:20,485 --> 00:38:24,581 Min assistent kunne ikke få et bord kl. 19 - 405 00:38:24,605 --> 00:38:28,181 - de havde først plads kl. 21.30. 406 00:38:28,205 --> 00:38:32,381 Men det er jo skønt vejr. Hvad med sen frokost? 407 00:38:32,405 --> 00:38:35,301 - Har du ikke en fin have? - Jo. 408 00:38:35,325 --> 00:38:39,381 Jeg vil nødig være til besvær, men kan vi ikke kigge forbi? 409 00:38:39,405 --> 00:38:45,101 Vi kan bare bestille pizza. Så laver jeg dessert og tager vin med. 410 00:38:45,125 --> 00:38:50,581 - Jeg har travlt med brylluppet... - Du skal vel spise? 411 00:38:50,605 --> 00:38:54,221 Der ser du. Vi ses snart. 412 00:38:54,245 --> 00:38:59,301 - Skal jeg tage badedragt med? - Ja, gør bare det. 413 00:38:59,325 --> 00:39:01,485 Jeg glæder mig! 414 00:39:06,005 --> 00:39:11,621 - Hun er svær at sige nej til. - Vi får det bedste ud af det. 415 00:39:11,645 --> 00:39:15,221 Ud fra det, du har sagt, lyder hun sjov. 416 00:39:15,245 --> 00:39:20,221 Hun er lidt sær, men jeg kan godt lide hende. 417 00:39:20,245 --> 00:39:25,565 Så kan jeg nok også godt lide hende. Det er nok hende. 418 00:39:35,445 --> 00:39:38,525 - Hej med jer. - Kitty. 419 00:39:40,565 --> 00:39:46,221 - Jake? Åh gud, Jake Walsh? - Kender I hinanden? 420 00:39:46,245 --> 00:39:49,221 Jake og jeg gik i skole sammen. 421 00:39:49,245 --> 00:39:53,101 Jeg havde helt glemt dig. Du er blevet voksen. 422 00:39:53,125 --> 00:39:55,861 - Jeg kunne knap kende dig. - Vildt. 423 00:39:55,885 --> 00:39:58,701 Tænk, at vi ikke regnede det ud. 424 00:39:58,725 --> 00:40:03,261 Det er trist. Jeg ville gerne have, at I mødte Michael. 425 00:40:03,285 --> 00:40:07,941 Han blev hængt op på arbejdet. Sådan er det jo med læger. 426 00:40:07,965 --> 00:40:09,941 - Det er kun mig. - Kom ind. 427 00:40:09,965 --> 00:40:12,981 - Tak for tærten. - Så lidt. 428 00:40:13,005 --> 00:40:14,405 Undskyld mig. 429 00:40:29,885 --> 00:40:32,365 Sikke en fantastisk pool! 430 00:40:49,045 --> 00:40:51,245 Lad, som om du er hjemme. 431 00:40:52,885 --> 00:40:55,461 Vi må lige tale sammen. 432 00:40:55,485 --> 00:41:00,021 Jeg anede ikke, at Kat var Kitty. Min skøre kæreste i skolen. 433 00:41:00,045 --> 00:41:02,541 - Den her Kat. - Ja. 434 00:41:02,565 --> 00:41:06,501 Hop i. Vandet er skønt. 435 00:41:06,525 --> 00:41:08,125 Ikke lige nu. 436 00:41:09,125 --> 00:41:13,221 Lad os stå på hænder. Jeg er vildt god. Klar? 437 00:41:13,245 --> 00:41:15,165 Måske har hun forandret sig. 438 00:41:20,005 --> 00:41:21,805 Der er pizzaen. 439 00:41:22,885 --> 00:41:27,565 - Flot klaret. Meget fint. - Kom nu i. 440 00:41:28,805 --> 00:41:33,741 Havde nogen sagt for en måned siden, at jeg ville gå i guldsko - 441 00:41:33,765 --> 00:41:38,741 - havde jeg slået en høj latter op. Jeg føler mig forandret - 442 00:41:38,765 --> 00:41:43,485 - til den bedste udgave af mig selv. Jeg er en helt anden. 443 00:41:45,165 --> 00:41:47,485 Det er da skønt. 444 00:41:48,925 --> 00:41:52,741 - Må jeg låne toilettet? - Ja, til højre. 445 00:41:52,765 --> 00:41:54,885 Skønt. Jeg kommer straks. 446 00:41:57,525 --> 00:42:00,061 Vil du ikke holde op? 447 00:42:00,085 --> 00:42:04,101 Det går fint, og efter i dag holder jeg det professionelt. 448 00:42:04,125 --> 00:42:06,861 Jeg har ikke fortalt om skoleballet. 449 00:42:06,885 --> 00:42:09,885 Jeg slog op måneder før. Hun kom alligevel. 450 00:42:34,045 --> 00:42:39,485 Jeg forsvarede hende. Så prøvede hun på at kvæle mig. Hun er skør. 451 00:43:04,885 --> 00:43:07,021 Hun må ikke være din klient. 452 00:43:07,045 --> 00:43:11,501 Men det er hun, så det må vi bare klare. 453 00:43:11,525 --> 00:43:13,845 Selv efter det, jeg fortalte? 454 00:43:40,125 --> 00:43:42,085 Det er ikke det. 455 00:43:47,965 --> 00:43:50,645 Hun er ikke rask, og du... 456 00:44:13,005 --> 00:44:16,405 Hun er her. Kan vi tale om det senere? 457 00:44:18,885 --> 00:44:22,405 - Tak. - Du forstår det ikke. Hun... 458 00:44:27,485 --> 00:44:30,765 - Hvem vil have dessert? - Jeg er mæt. 459 00:44:35,765 --> 00:44:41,221 Jake, det er 15 år siden. Folk ændrer sig og udvikler sig. 460 00:44:41,245 --> 00:44:44,341 Hun har stiftet en velgørenhedsorganisation. 461 00:44:44,365 --> 00:44:47,901 - Hun overfaldt mig. - Overdriver du ikke lidt? 462 00:44:47,925 --> 00:44:51,445 - Overfald? - Hun trak mig hen ad græsset. 463 00:44:56,205 --> 00:44:58,901 Hun har lige skrevet. 464 00:44:58,925 --> 00:45:02,741 "Jake har vel fortalt om anstalten. Det må være sært." 465 00:45:02,765 --> 00:45:05,525 "Kom hen på arbejdet, så forklarer jeg." 466 00:45:12,645 --> 00:45:16,341 Fint. Tag hen og snak med hende. 467 00:45:16,365 --> 00:45:20,701 - Hvad? - Hør, hvad hun har at sige. 468 00:45:20,725 --> 00:45:25,421 Jeg ved, du har brug for jobbet. 469 00:45:25,445 --> 00:45:29,925 Du mistede Elise og vil bevise noget over for min mor. 470 00:45:30,965 --> 00:45:36,805 - Hun må ikke tro, jeg er en fiasko. - Jeg forstår. Så gør det. 471 00:45:37,685 --> 00:45:39,005 Er du sikker? 472 00:45:40,525 --> 00:45:44,101 Denne ene gang. Hør, hvad hun har at sige. 473 00:45:44,125 --> 00:45:49,621 Og lov mig, at du har din telefon på dig hele tiden. 474 00:45:49,645 --> 00:45:51,325 Tak. 475 00:46:01,765 --> 00:46:07,061 Her er fællesområdet med computere og printer. 476 00:46:07,085 --> 00:46:09,981 - Er det ikke fint? - Jo. 477 00:46:10,005 --> 00:46:12,341 Jeg er ked af det, der skete. 478 00:46:12,365 --> 00:46:17,141 Det må have været sært. Det var det også for mig. 479 00:46:17,165 --> 00:46:19,261 Det var uventet. 480 00:46:19,285 --> 00:46:23,381 Jeg var en helt anden i high school. 481 00:46:23,405 --> 00:46:26,381 - Jake fortalte vel om anstalten. - Ja. 482 00:46:26,405 --> 00:46:30,301 Det var fint. Det inspirerede mig til at hjælpe andre. 483 00:46:30,325 --> 00:46:35,285 Organisationen fandtes ikke, hvis det aldrig var sket. 484 00:46:36,325 --> 00:46:41,685 Men det er vel akavet at omgås én, som Jake havde følelser for. 485 00:46:43,085 --> 00:46:46,941 - Hvad mener du? - Det er jo længe siden. 486 00:46:46,965 --> 00:46:52,765 Men... du ved. Ens første kærlighed er svær at give slip på. 487 00:46:58,525 --> 00:47:02,445 - Jeg føler mig ikke truet af fortid. - Nej da. 488 00:47:05,045 --> 00:47:10,405 - Jeg har altid kunnet stole på ham. - Selvfølgelig. Han er skøn. 489 00:47:13,045 --> 00:47:17,021 Jeg skal smage på bryllupskager med Jakes mor. 490 00:47:17,045 --> 00:47:19,901 Held og lykke. 491 00:47:19,925 --> 00:47:22,925 - Hør, Christa? - Ja? 492 00:47:23,925 --> 00:47:26,365 Tak for en god snak. 493 00:47:37,965 --> 00:47:41,181 Det er Lindsay. Læg en besked. 494 00:47:41,205 --> 00:47:45,861 Hej, Lindsay. Jeg fik din sms, men nu er du forsvundet. 495 00:47:45,885 --> 00:47:51,661 Så skal vi vel ikke ud at løbe. Nå... er du ikke sød at ringe? 496 00:47:51,685 --> 00:47:56,941 Jeg ved godt, du er vred. Du har nok ret om Kat. Hun er sær. 497 00:47:56,965 --> 00:48:00,405 Så... jeg elsker dig. Ring til mig. 498 00:48:07,365 --> 00:48:10,701 Den ser god ud. 499 00:48:10,725 --> 00:48:13,725 - Jeg henter noget vand. - Tak. 500 00:48:15,405 --> 00:48:17,165 Tak, fordi du kom. 501 00:48:19,125 --> 00:48:25,101 Skal jeg spise kagen, kan vi lige så godt vælge den bedste konditor. 502 00:48:25,125 --> 00:48:28,445 Tak, fordi du kom. Det betyder meget. 503 00:48:31,365 --> 00:48:37,181 Jeg har et spørgsmål. Kan du huske en Kitty fra Jakes skoletid? 504 00:48:37,205 --> 00:48:39,781 Kitty Niven. Selvfølgelig. 505 00:48:39,805 --> 00:48:44,445 - Ved du, hun blev indlagt? - Ja Men folk forandrer sig. 506 00:48:50,405 --> 00:48:51,765 Hej. 507 00:48:52,765 --> 00:48:57,621 - Hej. Hvad laver du her? - Jeg glemte vist mit fad. 508 00:48:57,645 --> 00:49:03,141 - Dumt, ikke? Jeg er så glemsom. - Jeg ser lige efter. 509 00:49:03,165 --> 00:49:04,925 Jeg henter det. 510 00:49:14,645 --> 00:49:17,845 Jeg ved lige, hvor jeg efterlod det. 511 00:49:20,445 --> 00:49:21,765 Her er det. 512 00:49:28,085 --> 00:49:30,301 Hun overfaldt din søn. 513 00:49:30,325 --> 00:49:33,701 Jeg elsker min søn højere end mig selv. 514 00:49:33,725 --> 00:49:37,541 Men Jake har det med at overdrive lidt. 515 00:49:37,565 --> 00:49:43,141 Hendes far ejer et medicinalfirma. Kitty er stenrig. 516 00:49:43,165 --> 00:49:46,821 - Så er det derfor. - Det er sjovt, du nævner hende. 517 00:49:46,845 --> 00:49:52,501 Kitty var så sød at tilbyde os sine lokaler til modeshowet. 518 00:49:52,525 --> 00:49:57,901 Sig det ikke til nogen. I får adressen på dagen. 519 00:49:57,925 --> 00:50:00,221 Jeg ville ikke forstyrre. 520 00:50:00,245 --> 00:50:04,261 - Det er i orden. - Er det? 521 00:50:04,285 --> 00:50:06,581 Jeg skal mødes med Christa. 522 00:50:06,605 --> 00:50:10,421 Du skal da ikke. I er jo ikke gift endnu. 523 00:50:10,445 --> 00:50:13,621 - Hvad mener du? - Du har jo savnet mig. 524 00:50:13,645 --> 00:50:18,661 - Du bør vist gå nu. - Jeg ved, det er svært at håndtere. 525 00:50:18,685 --> 00:50:23,941 Hør, Kitty... eller Kat, eller hvad du nu kalder dig - 526 00:50:23,965 --> 00:50:29,261 - jeg håndterede det for længe siden. Det gik ikke dengang eller nu. 527 00:50:29,285 --> 00:50:34,101 - Hvordan ved du det? - Jeg er forelsket i min forlovede. 528 00:50:34,125 --> 00:50:35,885 Hvad er der galt med dig? 529 00:50:39,245 --> 00:50:42,005 Der er intet galt med mig. 530 00:50:43,365 --> 00:50:44,821 - Hvad? - Ja. 531 00:50:44,845 --> 00:50:48,341 Hun foreslog, at vi slog os sammen. 532 00:50:48,365 --> 00:50:51,885 Helt perfekt. Vi støtter ofte velgørenhed. 533 00:50:53,605 --> 00:50:55,725 Hvordan går det med kjolen? 534 00:50:59,765 --> 00:51:01,661 Undskyld, hvilket? 535 00:51:01,685 --> 00:51:03,861 Din brudekjole. Er den færdig? 536 00:51:03,885 --> 00:51:08,621 Ja. Jeg skal til skrædderen i eftermiddag. 537 00:51:08,645 --> 00:51:12,045 Så bør jeg måske spise kagen. 538 00:51:17,725 --> 00:51:20,981 Kat, det mente jeg ikke. Undskyld. 539 00:51:21,005 --> 00:51:25,765 - Jeg ved godt, du er god nok indeni. - Ja, det er jeg. 540 00:51:26,965 --> 00:51:31,141 - Men ikke god nok til dig. - Det var ikke det, jeg mente. 541 00:51:31,165 --> 00:51:33,285 Hyg dig med Christa. 542 00:52:09,365 --> 00:52:12,221 - Hun er ikke skør. - Ikke bare pres. 543 00:52:12,245 --> 00:52:18,941 Hun kom ind og lagde an på mig. Hun opførte sig altså skørt. 544 00:52:18,965 --> 00:52:23,421 Hun ville have, vi skulle være sammen igen. 545 00:52:23,445 --> 00:52:28,301 - Det var altså sært. - Det giver ingen mening. 546 00:52:28,325 --> 00:52:32,861 - Nej, netop. Det er det, jeg siger. - Lægger hun an på dig? 547 00:52:32,885 --> 00:52:37,101 Ja. Hun er forstyrret. Det har hun altid været. 548 00:52:37,125 --> 00:52:42,301 - Hvorfor gik du så ud med hende? - Jeg havde ondt af hende. 549 00:52:42,325 --> 00:52:47,941 Er det noget at bygge et forhold på? Har du også ondt af mig? 550 00:52:47,965 --> 00:52:53,141 - Vær ikke latterlig. Skat... - Gider du ikke droppe det? 551 00:52:53,165 --> 00:52:58,101 Hvad med at droppe hende? Det her er vel det, hun ønsker. 552 00:52:58,125 --> 00:53:02,661 - Men hvorfor? - Måske er hun besat af mig. 553 00:53:02,685 --> 00:53:06,165 Det lyder skørt, men hun er ikke rask. 554 00:53:07,925 --> 00:53:13,781 - Jeg føler mig så dum. - Nej. Du ser det bedste i folk. 555 00:53:13,805 --> 00:53:15,845 Også derfor elsker jeg dig. 556 00:53:18,485 --> 00:53:23,061 - Hvad gør vi? - Ignorerer hende. 557 00:53:23,085 --> 00:53:28,661 Jeg udviste empati i skolen, og hvad fik jeg ud af det? En stalker. 558 00:53:28,685 --> 00:53:34,701 I øvrigt vil din mor afholde sit modeshow i Kats organisation. 559 00:53:34,725 --> 00:53:37,461 - Hvad? - Har hun ikke sagt det? 560 00:53:37,485 --> 00:53:38,925 Nej. 561 00:53:40,325 --> 00:53:44,525 - Kat er der. - Selvfølgelig. 562 00:53:47,005 --> 00:53:52,141 Hvorfor gør hun det her? Hvorfor invaderer hun vores liv? 563 00:53:52,165 --> 00:53:53,965 Det ved jeg ikke. 564 00:54:43,685 --> 00:54:45,885 Kan jeg hjælpe dig? 565 00:54:50,365 --> 00:54:53,821 - Alt i orden? - Ja. 566 00:54:53,845 --> 00:54:56,581 Du virker oprørt. Er der sket noget? 567 00:54:56,605 --> 00:54:59,781 Hvad mener du? Jeg har det fint. Tak. 568 00:54:59,805 --> 00:55:04,301 Der lå skår på gaden tidligere, og jeg hørte noget. 569 00:55:04,325 --> 00:55:08,581 - Ved du, hvad der skete? - Nej. Jeg har det fint. 570 00:55:08,605 --> 00:55:14,765 Det er sært. Jeg hørte noget lige her, hvor din bil holder. 571 00:55:16,285 --> 00:55:19,165 Hørte eller så du ikke noget? 572 00:55:21,005 --> 00:55:26,021 Anklager du mig? Jeg var på besøg hos en ven og skal hjem. 573 00:55:26,045 --> 00:55:28,741 Så bankede du på ruden og skræmte mig. 574 00:55:28,765 --> 00:55:32,821 - Og så spørger du løs. - Jeg ville ikke fornærme dig. 575 00:55:32,845 --> 00:55:36,325 Vi holder øje med hinanden her. 576 00:55:44,885 --> 00:55:49,501 Undskyld. Det var uhøfligt. 577 00:55:49,525 --> 00:55:56,021 Du har ret. Du er bare en god nabo. Alt i orden. Jeg må hjem. 578 00:55:56,045 --> 00:55:58,661 Undskyld, jeg skræmte dig. 579 00:55:58,685 --> 00:56:01,701 - Undskyld, jeg snerrede. - I orden. 580 00:56:01,725 --> 00:56:04,165 - Du er en god nabo. - Farvel. 581 00:56:13,805 --> 00:56:17,461 Hej, Linds. Det er mig. Du har ikke ringet. 582 00:56:17,485 --> 00:56:23,245 Jeg håber ikke, du er vred. Vær sød at ringe til mig. Farvel. 583 00:56:28,365 --> 00:56:30,101 - Hej. - Hej. 584 00:56:30,125 --> 00:56:32,181 - Er Rose her? - Ikke i dag. 585 00:56:32,205 --> 00:56:34,941 Du må være ny. Christa Bright. 586 00:56:34,965 --> 00:56:39,621 - Hun skulle rette en rød kjole til. - En rød kjole? 587 00:56:39,645 --> 00:56:42,901 - Det er jeg ked af. - Hvorfor? 588 00:56:42,925 --> 00:56:48,045 En kvinde kom ind tidligere og bad om den. I dit navn. 589 00:56:49,045 --> 00:56:51,981 - Det er umuligt. - Undskyld. 590 00:56:52,005 --> 00:56:54,621 Der er nok en forklaring. 591 00:56:54,645 --> 00:57:00,021 - Jeg er miss Bright. Forstået? - Ja, det forstår jeg nu. 592 00:57:00,045 --> 00:57:04,381 - Hun havde mistet sin talon. - Gav du hende min kjole? 593 00:57:04,405 --> 00:57:08,845 - Undskyld. Vi finder en magen til. - Der findes ingen magen til. 594 00:57:10,605 --> 00:57:14,101 - Hvordan så hun ud? - Hvadbehager? 595 00:57:14,125 --> 00:57:18,605 Hende, der kom herind. Hvordan så hun ud? 596 00:57:23,605 --> 00:57:25,725 Hun lignede dig. 597 00:57:39,085 --> 00:57:42,341 Selvfølgelig var det hende. Hun lignede mig! 598 00:57:42,365 --> 00:57:46,941 Ja. Men vi har ingen beviser. Politiet nytter ikke. 599 00:57:46,965 --> 00:57:51,701 Hvis hun tog kjolen, er den vel hjemme hos hende. 600 00:57:51,725 --> 00:57:54,701 - Det ved jeg ikke. - Du kender hende. 601 00:57:54,725 --> 00:57:58,781 - Jeg lever for dig, Jake. - Hvorfor gøre det? 602 00:57:58,805 --> 00:58:02,261 Jeg forstår godt, du er oprørt. 603 00:58:02,285 --> 00:58:06,181 - Vi må tænke os om. - Hvor er du fræk. 604 00:58:06,205 --> 00:58:09,021 - Tror du, den er hos hende? - Muligvis. 605 00:58:09,045 --> 00:58:12,181 Nogen kunne tale med hende. En betjent. 606 00:58:12,205 --> 00:58:16,981 Hun var i butikken som muligt vidne. Et vidne til Elises død. 607 00:58:17,005 --> 00:58:19,941 - Hvor vil du hen? - Victor. 608 00:58:19,965 --> 00:58:24,661 Min fars ven, Victor Ramirez? Jeg ved altså ikke. 609 00:58:24,685 --> 00:58:28,061 - Din far kan regne med ham. - Ja, men... 610 00:58:28,085 --> 00:58:34,741 Det handler ikke om kjolen. Hun chikanerer os. 611 00:58:34,765 --> 00:58:36,701 Hvorfor kan du ikke se det? 612 00:58:36,725 --> 00:58:40,701 - Hun er ikke rask. - Jeg forstår dig ikke. 613 00:58:40,725 --> 00:58:42,941 - Jeg ved ikke... - Jake. 614 00:58:42,965 --> 00:58:47,245 - Lindsay stolede aldrig på hende. - Hvad skal jeg spørge ham om? 615 00:58:48,405 --> 00:58:53,781 Han kan kigge forbi hos hende. Sige, at han efterforsker noget. 616 00:58:53,805 --> 00:58:58,221 Være vag og tro, at hun måske ved noget. 617 00:58:58,245 --> 00:59:02,605 - Meget snedigt. - Jeg stoler på min fornemmelse. 618 00:59:07,125 --> 00:59:10,701 Hej, Mary. Er du klar til den store aften? 619 00:59:10,725 --> 00:59:15,381 Måske afslører hun noget, hvis hun er presset. Kom nu. 620 00:59:15,405 --> 00:59:19,485 - Godt, jeg ringer. - Tak. 621 00:59:20,645 --> 00:59:26,381 Næppe. Jeg bliver altid lidt panisk. Men sig det ikke til nogen. 622 00:59:26,405 --> 00:59:30,741 Jeg sladrer ikke. Og det hele skal nok gå glat. 623 00:59:30,765 --> 00:59:34,581 Jeg har forberedt en tale. Den vil du elske. 624 00:59:34,605 --> 00:59:36,501 Uden tvivl. 625 00:59:36,525 --> 00:59:41,581 Og igen tak for dit generøse bidrag. 626 00:59:41,605 --> 00:59:44,301 Stedet er perfekt. Fantastisk. 627 00:59:44,325 --> 00:59:47,381 Jeg er glad for, at det løste sig. 628 00:59:47,405 --> 00:59:51,701 - Jake kommer, ikke? - Det har han bare at gøre. 629 00:59:51,725 --> 00:59:55,301 Ellers bliver jeg gal. Det må være motivation nok. 630 00:59:55,325 --> 00:59:57,101 Mon ikke. 631 00:59:57,125 --> 01:00:01,061 Han elsker og respekterer dig. Ligesom jeg gør. 632 01:00:01,085 --> 01:00:06,061 - Du er som familie for mig. - Det glæder mig. Tak, skat. 633 01:00:06,085 --> 01:00:10,885 Det er helt perfekt. Jeg må løbe. Vi ses senere. Kys, kys. 634 01:00:17,725 --> 01:00:19,045 Færdig. 635 01:00:20,045 --> 01:00:22,981 Det er Lindsay. Læg en besked. 636 01:00:23,005 --> 01:00:29,141 Hej, Linds, det er mig. Hvor er du? Jeg har intet hørt i to dage. 637 01:00:29,165 --> 01:00:33,541 Jeg kigger forbi, og du har bare at have en god forklaring på - 638 01:00:33,565 --> 01:00:36,885 - hvorfor du ikke har ringet i 48 timer. 639 01:00:52,565 --> 01:00:58,285 Seriøst? Jeg har ikke tid til det her. Skønt. Bare skønt. 640 01:01:07,805 --> 01:01:10,581 - Kan jeg hjælpe dig? - Betjent Ramirez. 641 01:01:10,605 --> 01:01:15,261 Der skete noget i dag, du muligvis har oplysninger om. 642 01:01:15,285 --> 01:01:19,221 - Må jeg komme ind? - Jeg skulle til at klæde mig på. 643 01:01:19,245 --> 01:01:22,941 - Det tager kun et øjeblik. - Så kort da. 644 01:01:22,965 --> 01:01:26,101 Jeg skal til et vigtigt arrangement. 645 01:01:26,125 --> 01:01:29,605 - Det går nok. - Fint. 646 01:01:30,885 --> 01:01:33,045 - Kom indenfor. - Tak. 647 01:01:54,645 --> 01:01:58,861 Virkelig? Beklager, det lyder meget sært - 648 01:01:58,885 --> 01:02:04,461 - at nogen skulle beskylde mig for at stjæle en brugt kjole. 649 01:02:04,485 --> 01:02:10,461 Du ved sikkert ikke, at min far er Alan Niven, chef for Lavexis. 650 01:02:10,485 --> 01:02:15,621 - Dem kender du nok. - Jeg har set reklamerne. 651 01:02:15,645 --> 01:02:20,901 Så ved du, at jeg ikke er typen, der behøver stjæle noget. 652 01:02:20,925 --> 01:02:25,781 Eller bringe min fars ry i fare over en brugt, rød kjole. 653 01:02:25,805 --> 01:02:29,901 Jeg går faktisk ikke i rødt, da det er en kraftig farve. 654 01:02:29,925 --> 01:02:33,421 Jeg er mere underspillet. 655 01:02:33,445 --> 01:02:35,541 Var der andet? 656 01:02:35,565 --> 01:02:40,541 Der var mistænkelige detaljer ved Elise Wicks hjerteanfald. 657 01:02:40,565 --> 01:02:44,981 - Kender du hende? - Nej, det gør jeg ikke. 658 01:02:45,005 --> 01:02:49,405 - Du var ikke i butikken den 11.? - Jeg kender intet til det. 659 01:02:50,405 --> 01:02:54,581 Beklager. Jeg har travlt og vil gerne gøre mig klar. 660 01:02:54,605 --> 01:02:59,005 - Er vi færdige her? - Ja. 661 01:03:00,525 --> 01:03:03,205 Må jeg lige låne toilettet? 662 01:03:04,325 --> 01:03:08,141 Naturligvis. Ned ad gangen og til venstre. 663 01:03:08,165 --> 01:03:10,125 Tak. 664 01:03:29,365 --> 01:03:33,821 Jake, hvorfor tager du den ikke? Jeg er bekymret for Lindsay. 665 01:03:33,845 --> 01:03:39,381 Hun har været væk i to dage. Jeg tror, Kat er indblandet. 666 01:03:39,405 --> 01:03:44,525 Jeg tager hen og konfronterer Kat. Ring hurtigst muligt. 667 01:03:45,805 --> 01:03:48,701 Miss Niven? Det var vist det. 668 01:03:48,725 --> 01:03:52,325 Jeg tager tilbage til stationen. Tak for... 669 01:03:53,365 --> 01:03:55,125 Miss Niven? 670 01:04:03,485 --> 01:04:05,205 Miss Niven? 671 01:04:30,245 --> 01:04:36,661 Jeg kommer for sent. Er vi færdige? Jeg har været samarbejdsvillig. 672 01:04:36,685 --> 01:04:39,061 Ja. Tak for hjælpen. 673 01:04:39,085 --> 01:04:42,285 Naturligvis. Du kan bare gå bagom. 674 01:04:44,885 --> 01:04:47,845 - Hav en god dag. - I lige måde. 675 01:05:03,805 --> 01:05:05,645 Lindsay! 676 01:05:22,805 --> 01:05:26,701 - Christa. Dejligt at høre fra dig. - Vi må tale sammen. 677 01:05:26,725 --> 01:05:31,781 - Du lyder vred. Har jeg gjort noget? - Det tager vi, når jeg kommer. 678 01:05:31,805 --> 01:05:34,181 - Hvorhen? - Hjem til dig. 679 01:05:34,205 --> 01:05:36,181 - Nej... - Hvorfor ikke? 680 01:05:36,205 --> 01:05:40,781 Jeg mente bare, at jeg ikke er hjemme lige nu. 681 01:05:40,805 --> 01:05:45,061 Jeg skulle lige til at ringe til dig. Sjovt, ikke? 682 01:05:45,085 --> 01:05:47,565 Jo. Hvor er du? Jeg kommer. 683 01:05:48,605 --> 01:05:54,181 Lad os mødes i butikken om et kvarter. Jeg har brug for et råd. 684 01:05:54,205 --> 01:05:59,461 Jeg betaler selvfølgelig. Jeg er jo vært for modeshowet. 685 01:05:59,485 --> 01:06:02,421 - Ja, det ved jeg. - Selvfølgelig. 686 01:06:02,445 --> 01:06:07,541 Jeg skal holde tale og har brug for hjælp til at være smuk - 687 01:06:07,565 --> 01:06:14,101 - og selvsikker. Hvem er bedre til det end dig? 688 01:06:14,125 --> 01:06:17,245 15 minutter. Vi ses i Frocks & Rocks. 689 01:06:27,845 --> 01:06:30,165 Hvor er min telefon? 690 01:06:35,405 --> 01:06:38,685 Ind med dig. Nu. 691 01:06:46,285 --> 01:06:47,925 Pokkers. 692 01:06:54,685 --> 01:06:57,981 - Det er Jake. - Jake? 693 01:06:58,005 --> 01:07:01,701 - Han ved, vi er her. - Du kom efter en ny kjole. 694 01:07:01,725 --> 01:07:03,725 Sæt højttaleren til. 695 01:07:12,445 --> 01:07:14,941 - Hej, skat. - Christa, hvor er du? 696 01:07:14,965 --> 01:07:20,581 Jeg er i butikken for at hente en ny kjole. Vi ses derhenne. 697 01:07:20,605 --> 01:07:22,901 Hvad skete der med Kat? 698 01:07:22,925 --> 01:07:26,781 Nej, jeg var bare oprørt. Kom ikke for sent. 699 01:07:26,805 --> 01:07:31,021 - Skal jeg komme og hente dig? - Nej! 700 01:07:31,045 --> 01:07:34,085 Nej, det behøver du ikke. Vi ses snart. 701 01:07:35,645 --> 01:07:39,845 - Godt. Du skræmte mig. - Undskyld. 702 01:07:40,165 --> 01:07:46,005 Skynd dig lidt. Det er bare en kjole. Du ser perfekt ud i alt. 703 01:07:48,205 --> 01:07:50,765 - Jake? - Ja? 704 01:07:53,005 --> 01:07:54,405 Jeg elsker dig. 705 01:07:56,125 --> 01:07:59,205 Jeg elsker også dig, Christa Bright. 706 01:08:01,285 --> 01:08:03,085 Vi ses snart, ikke? 707 01:08:07,845 --> 01:08:13,205 Giv mig telefonen. Giv mig den! Nu! 708 01:08:15,845 --> 01:08:17,285 Fremad. 709 01:08:18,885 --> 01:08:22,301 Jeg er din veninde. Du behøver ikke gøre det her. 710 01:08:22,325 --> 01:08:26,125 Lindsay er din veninde. Jeg er bare en klient. 711 01:08:29,565 --> 01:08:34,421 Hvor er hun? Jeg spurgte dig om noget. Hvor er hun? 712 01:08:34,445 --> 01:08:39,341 I er søreme bedste veninder. Slap af. Hun er ude i bilen. 713 01:08:39,365 --> 01:08:43,461 Hun kommer senere. Nu bør vi ikke spilde tiden. 714 01:08:43,485 --> 01:08:47,085 - Du har travlt, Christa. - Hvad mener du? 715 01:08:48,965 --> 01:08:53,061 Se mig. Kjolen. Håret. 716 01:08:53,085 --> 01:08:55,781 Du bør være stolt. 717 01:08:55,805 --> 01:09:00,005 Du er virkelig dygtig til dit job. Det er en skam. 718 01:09:01,285 --> 01:09:03,341 Hvad er det, du gør? 719 01:09:03,365 --> 01:09:06,221 Mig? Jeg gør skam ikke noget. 720 01:09:06,245 --> 01:09:10,301 Vær hellere bekymret for de slemme indbrudstyve - 721 01:09:10,325 --> 01:09:15,261 - der finder dig og Lindsay her. I bliver bange og løber. 722 01:09:15,285 --> 01:09:17,085 Men I er ikke hurtige nok. 723 01:09:19,005 --> 01:09:23,485 Stakkels Lindsay bliver skudt i baghovedet. Av. 724 01:09:25,765 --> 01:09:28,085 Selv om du dræber mig... 725 01:09:31,325 --> 01:09:34,725 - ...vil han ikke elske dig. - Han elsker mig! 726 01:09:35,965 --> 01:09:38,085 - Nej. - Jo! 727 01:09:48,005 --> 01:09:49,605 Stop! 728 01:09:55,925 --> 01:10:00,381 Vær nu sød... gør det ikke. 729 01:10:00,405 --> 01:10:02,365 Vi er jo venner. 730 01:10:05,725 --> 01:10:09,725 - Jeg er nødt til det. - Nej, du er ej. 731 01:10:11,205 --> 01:10:16,661 Du behøver ikke gøre det. Jeg er din ven. Det handler ikke om mig. 732 01:10:16,685 --> 01:10:21,901 Det handler om din fortid. Jeg beder dig. Dræb mig ikke. 733 01:10:21,925 --> 01:10:25,501 - Du skal ud af billedet. - Nej... 734 01:10:25,525 --> 01:10:28,445 Skyd ikke. Jeg beder dig. 735 01:10:29,645 --> 01:10:31,485 Beklager. 736 01:11:28,005 --> 01:11:30,541 - Hvor er Christa? - Hun kommer. 737 01:11:30,565 --> 01:11:34,765 Alle venter. Modellerne er klar. Vi... 738 01:11:35,365 --> 01:11:38,981 - Er alt i orden? - Det håber jeg. 739 01:11:39,005 --> 01:11:41,501 Det overrasker mig ikke. 740 01:11:41,525 --> 01:11:47,021 Jeg elsker dig, mor, men ét ord mere, så taler jeg aldrig til dig igen. 741 01:11:47,045 --> 01:11:49,645 - Det er din spøg. - Prøv ad. 742 01:11:51,085 --> 01:11:53,285 Jeg kan ikke vente meget længere. 743 01:12:04,285 --> 01:12:06,405 Åh gud. 744 01:13:17,365 --> 01:13:19,125 Åh gud. 745 01:13:21,445 --> 01:13:24,885 Lindsay. Åh gud! 746 01:13:25,925 --> 01:13:27,605 Åh gud! 747 01:13:31,165 --> 01:13:33,005 Lindsay... 748 01:13:37,085 --> 01:13:40,045 Åh gud. Hallo? 749 01:13:40,925 --> 01:13:42,525 Åh gud. 750 01:14:47,205 --> 01:14:52,821 Tusind tak. Mange tak, mine damer og herrer. Smukt. 751 01:14:52,845 --> 01:14:58,101 Hele aftenen har været pragtfuld. Tak, fordi I kom. 752 01:14:58,125 --> 01:15:02,101 Det ville være trist ikke at præsentere jer - 753 01:15:02,125 --> 01:15:05,221 - for den, der gjorde dette her muligt. 754 01:15:05,245 --> 01:15:09,301 Hun stillede de skønne lokaler til rådighed. 755 01:15:09,325 --> 01:15:15,941 Men hun er også en god ven, som vi ser som en del af familien. 756 01:15:15,965 --> 01:15:20,021 - Lad mig præsentere... - Jeg ringer til hende. 757 01:15:20,045 --> 01:15:21,725 ...Kitty Niven. 758 01:15:25,205 --> 01:15:28,181 - Tusind tak. - Tak. 759 01:15:28,205 --> 01:15:30,725 Var det ikke bare skønt? 760 01:15:33,005 --> 01:15:34,685 Kat... 761 01:15:39,485 --> 01:15:43,181 Først og fremmest stor tak til Mary og Joe. 762 01:15:43,205 --> 01:15:46,861 I lod mig være en del af familien. 763 01:15:46,885 --> 01:15:51,141 Jeg er glad for at samarbejde med et så respekteret - 764 01:15:51,165 --> 01:15:54,741 - fremsynet og altruistisk firma. 765 01:15:54,765 --> 01:15:57,645 Ring til mig. Jeg er bekymret. 766 01:16:02,445 --> 01:16:08,765 Som stifter af Happy Hearts betyder velgørenhed alt for mig. 767 01:16:09,525 --> 01:16:16,101 Men én særlig person har altid inspireret mig til at hjælpe andre. 768 01:16:16,125 --> 01:16:21,565 Jeg er glad for, at vi for nylig er blevet genforenet. 769 01:16:23,405 --> 01:16:25,245 Kjolen. 770 01:16:27,565 --> 01:16:28,925 Der er han. 771 01:16:32,765 --> 01:16:36,821 Sådan er livet. Seriøse partnerskaber er... 772 01:16:36,845 --> 01:16:38,765 ...helt afgørende. 773 01:16:40,405 --> 01:16:42,525 De betyder alt. 774 01:16:43,445 --> 01:16:44,965 Ikke sandt, Jake? 775 01:16:46,885 --> 01:16:53,621 Jake. Du husker det vel godt? Hvordan det var, da du elskede mig? 776 01:16:53,645 --> 01:16:57,621 Hvad taler du om? Hold op! Hold dog op! 777 01:16:57,645 --> 01:17:01,541 - Nu er det nok. - Jeg holder aldrig op. 778 01:17:01,565 --> 01:17:05,941 Du er min skæbne, Jake Walsh. Vi skal være lykkelige sammen. 779 01:17:05,965 --> 01:17:09,061 Alt bliver som planlagt. Vi finder ud af det. 780 01:17:09,085 --> 01:17:14,341 - Du kan bare ikke se... - Hvor er min forlovede? Christa? 781 01:17:14,365 --> 01:17:19,325 - Hvad foregår der? - Aner det ikke. Det lover ikke godt. 782 01:17:20,325 --> 01:17:24,421 - Jeg vil ikke tale om hende. - Mary, gør noget. 783 01:17:24,445 --> 01:17:28,661 - Hvad taler du om? - Kitty, skat, mange tak. 784 01:17:28,685 --> 01:17:33,141 Og mange tak, fordi I kom, alle sammen. 785 01:17:33,165 --> 01:17:38,421 Nu synes jeg, det er tid til champagne. Ikke sandt? 786 01:17:38,445 --> 01:17:42,421 - Hvor er Christa? - Se. Jeg tog kjolen på for dig. 787 01:17:42,445 --> 01:17:46,821 - Så du kan være stolt af mig. - Klap i! Hvad har du gjort? 788 01:17:46,845 --> 01:17:49,221 - Er hun her? - Jeg elsker dig. 789 01:17:49,245 --> 01:17:52,661 - Sig det! - Jeg har altid elsket dig. 790 01:17:52,685 --> 01:17:58,541 Det var alt sammen for din skyld. Jeg stiftede organisationen fordi... 791 01:17:58,565 --> 01:18:01,301 Jake. Jake, vær nu sød! 792 01:18:01,325 --> 01:18:03,501 - Jake, tal med mig. - Christa! 793 01:18:03,525 --> 01:18:08,981 Vi går ikke i skole mere! Christa! Stop! Jeg vil ikke have dig. 794 01:18:09,005 --> 01:18:14,285 Jeg vil ikke tale med dig. Hold dig fra os. Hvor er Christa? 795 01:18:18,605 --> 01:18:22,981 Hvorfor vil du ikke have mig? Det giver ingen mening! 796 01:18:23,005 --> 01:18:25,501 Gjorde du Christa fortræd? 797 01:18:25,525 --> 01:18:29,301 Hold op med at sige hendes navn! Se på mig! 798 01:18:29,325 --> 01:18:32,581 Jeg er ikke som i skolen. Jeg er bedre. 799 01:18:32,605 --> 01:18:35,781 Vi bliver lykkelige. Din mor elsker mig. 800 01:18:35,805 --> 01:18:39,861 Jeg er træt af at høre på dit syge bavl. 801 01:18:39,885 --> 01:18:45,381 Jeg skulle aldrig have lukket dig ind i mit liv. Hvor er min forlovede? 802 01:18:45,405 --> 01:18:49,645 Du må simpelthen holde op. Hold op! 803 01:18:59,325 --> 01:19:02,085 Hvor er Christa? 804 01:19:09,205 --> 01:19:13,165 Du er ligesom dem. Du er ligesom dem! 805 01:19:18,285 --> 01:19:23,285 Kitty! Kitty, stop! Hvor er Christa? Hvor er hun? 806 01:19:34,325 --> 01:19:37,005 Kitty, vent nu lige lidt. 807 01:19:40,365 --> 01:19:43,861 - Tag det i dig igen! - Kat... 808 01:19:43,885 --> 01:19:47,461 Sig, du elsker mig. Sig det! 809 01:19:47,485 --> 01:19:51,085 Det kan jeg ikke. Det gør jeg ikke. 810 01:19:58,525 --> 01:20:00,325 Farvel, Kitty. 811 01:20:01,485 --> 01:20:03,925 Gå så væk fra min mand! 812 01:20:07,165 --> 01:20:10,021 - Jeg klarer mig. - Jeg stolede på dig! 813 01:20:10,045 --> 01:20:12,821 Du skulle være min ven! 814 01:20:12,845 --> 01:20:16,381 Så er det nok! Hold afstand! 815 01:20:16,405 --> 01:20:19,701 Hør på mig. Er du uskadt? 816 01:20:19,725 --> 01:20:23,261 - Hvad er der? - Hun skød mig. 817 01:20:23,285 --> 01:20:27,285 Hvor? Klarer du dig? Ring efter en ambulance. 818 01:20:28,485 --> 01:20:33,181 - Jeg er så ked af det. - Jeg klarer mig. Jeg elsker dig. 819 01:20:33,205 --> 01:20:38,085 - Jeg elsker dig så højt. - Jeg slipper dig aldrig igen. 820 01:20:41,125 --> 01:20:43,005 Gudskelov. 821 01:20:47,005 --> 01:20:49,485 - Du klarede det. - Vi klarede det. 822 01:20:54,125 --> 01:20:59,101 - Tænker du på Lindsay? - Det er ikke det samme uden hende. 823 01:20:59,125 --> 01:21:01,365 Hun er hos os nu. 824 01:21:04,845 --> 01:21:10,421 - Du er fantastisk, ved du det? - Ja, det gør jeg faktisk. 825 01:21:10,445 --> 01:21:11,885 Det gør jeg. 826 01:21:13,005 --> 01:21:18,461 Hør efter. Det overrasker nok ikke nogen, at jeg vil sige noget. 827 01:21:18,485 --> 01:21:21,645 Som de fleste af jer ved, har jeg altid ret. 828 01:21:23,205 --> 01:21:29,581 Men hvad angik min svigerdatter, tog jeg grueligt fejl. 829 01:21:29,605 --> 01:21:32,485 Christa, kommer du herop? 830 01:21:33,485 --> 01:21:39,981 Det her er en meget særlig, ung dame. 831 01:21:40,005 --> 01:21:45,901 Og jeg havde nær mistet min søn - 832 01:21:45,925 --> 01:21:48,285 - før jeg indså det. 833 01:21:49,325 --> 01:21:51,901 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 834 01:21:51,925 --> 01:21:55,221 Men det er ikke det, det handler om. 835 01:21:55,245 --> 01:21:58,101 Vi skal fejre denne skønne kvinde - 836 01:21:58,125 --> 01:22:03,421 - og åbningen af hendes nye butik, Glam Up Girl! 837 01:22:03,445 --> 01:22:06,581 - Vil du have æren, skat? - Ja. 838 01:22:06,605 --> 01:22:10,501 Vi ville gøre noget særligt for vores svigerdatter - 839 01:22:10,525 --> 01:22:15,941 - og da I ikke alle kunne komme ind i butikken endnu - 840 01:22:15,965 --> 01:22:20,165 - har vi bragt butikken til jer. 841 01:22:23,485 --> 01:22:25,741 - Du store... - Tillykke! 842 01:22:25,765 --> 01:22:29,101 - Tusind tak. - Ih, du store. 843 01:22:29,125 --> 01:22:30,781 - Skål. - Skål. 844 01:22:30,805 --> 01:22:33,741 - Skål! - Skål. 845 01:22:33,765 --> 01:22:36,581 Tillykke, skat. Det er så skønt. 846 01:22:36,605 --> 01:22:39,941 - Tak. - Ingen årsag. 847 01:22:39,965 --> 01:22:46,045 - Skål. - Skål, alle sammen. 848 01:22:53,085 --> 01:22:54,941 Jeg er så stolt af dig. 849 01:22:54,965 --> 01:22:57,485 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 850 01:23:14,885 --> 01:23:18,885 Tekster: Josephine Salome Ulnits www.sdimedia.com 67191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.