Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,005 --> 00:01:36,245
- Det er godt.
- Hvem er det?
2
00:01:37,645 --> 00:01:40,285
Jeg... jeg kommer om lidt.
3
00:01:43,445 --> 00:01:46,405
Der er otte måneder
til halloween, særling.
4
00:01:49,285 --> 00:01:50,765
Har I taget fotos?
5
00:01:52,725 --> 00:01:57,101
- Hvad laver du her?
- Du inviterede mig til skolebal.
6
00:01:57,125 --> 00:02:00,085
Ja, men det var før, vi slog op.
7
00:02:02,125 --> 00:02:07,981
Hør, jeg er ked af det,
vi er bare... vi er for forskellige.
8
00:02:08,005 --> 00:02:09,621
Du ligner en tosse.
9
00:02:09,645 --> 00:02:12,461
- Jeg er ikke skør!
- Godt så.
10
00:02:12,485 --> 00:02:15,845
- Sig til ham, jeg ikke er skør.
- Godt. Drop det.
11
00:02:18,805 --> 00:02:23,261
- Han er bare ikke vild med dig.
- Hold din kæft!
12
00:02:23,285 --> 00:02:24,925
Hvorfor siger du intet?
13
00:02:26,805 --> 00:02:31,381
- Du sagde, du elskede mig.
- Du er altså lidt for meget nu.
14
00:02:31,405 --> 00:02:34,781
Det er nok bedst, du går.
Beklager.
15
00:02:34,805 --> 00:02:37,005
Hej, skat. Hvad sker der?
16
00:02:38,165 --> 00:02:39,685
Hvem er hun?
17
00:02:41,245 --> 00:02:44,205
Hans kæreste. Hvem er du?
18
00:02:47,045 --> 00:02:51,445
- Kitty. Lad være.
- Kan vi ringe til nogen?
19
00:02:54,925 --> 00:02:56,685
Jeg er ikke skør!
20
00:02:58,725 --> 00:03:02,485
Hvad laver du?
Hvad laver du?! Hold op!
21
00:03:13,165 --> 00:03:17,485
Vil du ikke nok holde op! Hold så op!
22
00:03:27,525 --> 00:03:29,805
Zack, ring til hendes mor.
23
00:03:32,805 --> 00:03:36,005
Beklager, Kitty. Du må have hjælp.
24
00:03:50,965 --> 00:03:54,621
Godt... vent,
der er et trin, det ved jeg!
25
00:03:54,645 --> 00:03:57,181
Godt, du har... ja.
26
00:03:57,205 --> 00:03:59,901
- Og... stop.
- Hvor er vi?
27
00:03:59,925 --> 00:04:03,541
- Vil du gætte?
- En hundehvalp?
28
00:04:03,565 --> 00:04:07,301
- Nej, men fantastisk gæt. Klar?
- Ja!
29
00:04:07,325 --> 00:04:12,661
Hold da op! Hvor er de smukke.
Men de ser dyre ud.
30
00:04:12,685 --> 00:04:17,341
Ja, vi skal bare vælge
din favorit til brylluppet.
31
00:04:17,365 --> 00:04:21,421
Du har knoklet.
Jeg ville forkæle dig lidt.
32
00:04:21,445 --> 00:04:24,421
Hvor sødt. Du er min favorit.
33
00:04:24,445 --> 00:04:26,741
Det håber jeg da.
34
00:04:26,765 --> 00:04:31,741
- Lidt a la sæbe i 1995.
- Lad os prøve.
35
00:04:31,765 --> 00:04:33,501
Du ramte plet.
36
00:04:33,525 --> 00:04:36,101
- Min mormors badeværelse.
- Minder.
37
00:04:36,125 --> 00:04:39,301
Men vil vi have det
til brylluppet?
38
00:04:39,325 --> 00:04:40,925
Nej tak.
39
00:04:42,485 --> 00:04:45,421
Fart på, for brylluppet
er om en måned.
40
00:04:45,445 --> 00:04:50,821
Du vælger. Jeg er programmør
og aner intet om blomster.
41
00:04:50,845 --> 00:04:55,501
- En nuttet programmør.
- Du er sød. Tak, skat.
42
00:04:55,525 --> 00:04:56,845
Ses om lidt.
43
00:04:59,405 --> 00:05:02,725
Jeg elsker smukke blomster
og farver.
44
00:05:19,085 --> 00:05:23,661
Den lilla står ellers
perfekt til dine øjne.
45
00:05:23,685 --> 00:05:25,501
Stoffet er for skinnende.
46
00:05:25,525 --> 00:05:29,541
- Det er nu mat.
- Jeg vil have din kjole.
47
00:05:29,565 --> 00:05:31,941
Der er kun én af den.
48
00:05:31,965 --> 00:05:35,221
- Jeg vil ligne Brigitte Bardot.
- Nå?
49
00:05:35,245 --> 00:05:38,301
- Men...
- Hun er skøn. Find noget.
50
00:05:38,325 --> 00:05:42,485
- Prøv den her.
- Tak, søde.
51
00:05:48,365 --> 00:05:52,701
- Hun er søreme skøn.
- Alle kunder hjælper.
52
00:05:52,725 --> 00:05:57,541
Jeg hader at se min veninde
tværet af pseudo-kendisser.
53
00:05:57,565 --> 00:05:59,341
Jeg arbejder på sagen.
54
00:05:59,365 --> 00:06:04,181
Hun har ret om kjolen.
Den har altid været et hit.
55
00:06:04,205 --> 00:06:06,445
Den er smuk.
56
00:06:07,285 --> 00:06:11,141
Undskyld, jeg blander mig.
Den klæder dig.
57
00:06:11,165 --> 00:06:12,621
Tak.
58
00:06:12,645 --> 00:06:17,221
Jeg kunne ikke undgå at høre jer.
Er du personlig shopper?
59
00:06:17,245 --> 00:06:19,861
Ja. Stylist, om man vil.
60
00:06:19,885 --> 00:06:25,461
Fedt! Jeg har ledt efter en,
der kan hjælpe mig, fordi...
61
00:06:25,485 --> 00:06:28,621
Jeg trænger til forandring.
62
00:06:28,645 --> 00:06:31,045
- Unik er godt.
- Ja.
63
00:06:32,165 --> 00:06:36,885
- Man skal ikke ligne alle andre.
- Det vil jeg gerne.
64
00:06:38,085 --> 00:06:42,861
Unik er fint, men jeg
vil gerne føle mig respekteret.
65
00:06:42,885 --> 00:06:44,821
Det er nok skæbnen.
66
00:06:44,845 --> 00:06:48,021
- Jeg finder tid. Christa.
- Kat.
67
00:06:48,045 --> 00:06:51,381
Det er Lindsay, ejeren.
Byens bedste udvalg.
68
00:06:51,405 --> 00:06:55,021
Christas klienter
får altid en god pris.
69
00:06:55,045 --> 00:06:59,741
Det er Rose, vores skrædder.
Hun kan rette alt til.
70
00:06:59,765 --> 00:07:02,261
- Glæder mig.
- I lige måde.
71
00:07:02,285 --> 00:07:04,261
Det er jo fantastisk.
72
00:07:04,285 --> 00:07:08,181
Den her?
Jeg ligner lidt Audrey Hepburn.
73
00:07:08,205 --> 00:07:09,605
Øjeblik.
74
00:07:12,165 --> 00:07:14,781
I sandhed Audrey Hepburn?
75
00:07:14,805 --> 00:07:17,701
Rose, kan du lægge den
en anelse op?
76
00:07:17,725 --> 00:07:19,301
- Ja.
- Sådan.
77
00:07:19,325 --> 00:07:22,245
- Perfekt.
- Pragtfuldt.
78
00:07:27,765 --> 00:07:32,341
Hold op med at røre min skulder.
Du kan vel se på den.
79
00:07:32,365 --> 00:07:34,725
Christa, har du et øjeblik?
80
00:07:36,885 --> 00:07:38,605
Farvel.
81
00:07:44,005 --> 00:07:47,261
- Værsgo. Latte.
- Tak, Rose.
82
00:07:47,285 --> 00:07:48,941
Fortæl om dig selv.
83
00:07:48,965 --> 00:07:52,701
Jeg har stiftet
en velgørenhedsorganisation.
84
00:07:52,725 --> 00:07:56,261
For folk, der kæmper
med aggression og angst.
85
00:07:56,285 --> 00:08:01,061
Jeg elsker det. Men jeg trænger
til at fokusere lidt på mig selv.
86
00:08:01,085 --> 00:08:03,421
Det har du vist fortjent.
87
00:08:03,445 --> 00:08:06,661
Hvor fandt du den kjole?
Den er så flot.
88
00:08:06,685 --> 00:08:11,125
- En unikamodel fra Paris.
- Kunne jeg gå i sådan en?
89
00:08:12,445 --> 00:08:18,021
Altså ikke din kjole,
men en, der ligner.
90
00:08:18,045 --> 00:08:21,941
Ja da. Jeg har bare
lidt travlt med Elise -
91
00:08:21,965 --> 00:08:25,861
- og skal giftes om tre uger.
Kan du vente en måned?
92
00:08:25,885 --> 00:08:28,901
Jeg har brug for hjælp til en event.
93
00:08:28,925 --> 00:08:33,861
Jeg har tid i april. Får jeg
en aflysning, er det din tur.
94
00:08:33,885 --> 00:08:38,101
Klart, du har travlt.
Måske får Elise kramper -
95
00:08:38,125 --> 00:08:40,541
- at af tage selfier.
96
00:08:40,565 --> 00:08:44,485
Min forlovede kommer om lidt.
Beklager.
97
00:08:45,485 --> 00:08:47,661
- Kommer han her?
- Ja.
98
00:08:47,685 --> 00:08:49,901
Jeg må også af sted.
99
00:08:49,925 --> 00:08:53,181
- Men det var...
- Rart at møde dig.
100
00:08:53,205 --> 00:08:55,805
- Vi ses snart.
- Ja, farvel.
101
00:08:57,285 --> 00:08:59,141
- Hej, smukke.
- Hej.
102
00:08:59,165 --> 00:09:03,861
- Den kjole, altså.
- Hvorfor flipper alle ud over den?
103
00:09:03,885 --> 00:09:06,285
Jeg vil giftes med den.
104
00:09:08,085 --> 00:09:12,021
- Ikke uden kvinden i den, dog.
- Den skal lægges op.
105
00:09:12,045 --> 00:09:14,245
Sådan er moden nu.
106
00:09:20,805 --> 00:09:22,365
- Hej!
- Hej.
107
00:09:23,405 --> 00:09:27,885
Jeg talte med en ejendomsmægler,
som viste mig...
108
00:09:29,045 --> 00:09:33,301
- ...det her.
- Hende kan du godt fyre.
109
00:09:33,325 --> 00:09:37,661
En pige kan vel drømme.
Brug fantasien.
110
00:09:37,685 --> 00:09:42,005
Så kunne det være et fedt lokale
til Glam Up Girl.
111
00:09:43,205 --> 00:09:45,445
Godt, lad mig lige se.
112
00:09:47,525 --> 00:09:52,061
- Ja, det har potentiale. Pris?
- De er motiverede.
113
00:09:52,085 --> 00:09:56,901
- Godt.
- Forestil dig, at butikken er her.
114
00:09:56,925 --> 00:10:03,061
Herovre drikker jeg rosé med mine
klienter, mens vi kigger på stof.
115
00:10:03,085 --> 00:10:08,341
Og herovre skal der være prøverum
med gyldne hørgardiner.
116
00:10:08,365 --> 00:10:14,781
Det her vil du kunne lide.
Her er et legeområde til vores børn.
117
00:10:14,805 --> 00:10:17,461
Vores børn? Godt, jeg er på.
118
00:10:17,485 --> 00:10:23,741
Jeg beholder mit job, sparer op
og sparer op, og så... tada!
119
00:10:23,765 --> 00:10:29,141
Jeg gifter mig med den klogeste
og mest talentfulde stylist i USA.
120
00:10:29,165 --> 00:10:31,301
Du er født til det.
121
00:10:31,325 --> 00:10:34,621
- Vil din mor kunne lide det?
- Ja.
122
00:10:34,645 --> 00:10:38,981
Jeg bygger et imperium
én kvinde ad gangen.
123
00:10:39,005 --> 00:10:44,165
- Jeg elsker dig.
- Godt. Jeg elsker også dig.
124
00:10:47,325 --> 00:10:49,205
- Skal vi kigge?
- Ja.
125
00:10:50,845 --> 00:10:55,325
Den her har 90...
126
00:10:59,565 --> 00:11:01,421
- Godmorgen.
- Godmorgen.
127
00:11:01,445 --> 00:11:05,365
- Hvor er min kjole?
- I prøverummet. Du...
128
00:11:07,965 --> 00:11:10,165
- Beklager.
- Pyt.
129
00:11:41,525 --> 00:11:46,565
- Hun er da længe om det. Øjeblik.
- Held og lykke.
130
00:11:48,885 --> 00:11:50,245
Elise.
131
00:11:53,845 --> 00:11:57,245
Åh gud! Elise!
Rose, ring efter hjælp!
132
00:11:59,445 --> 00:12:02,061
Elise, kan du høre mig?
133
00:12:02,085 --> 00:12:07,181
Elise? Elise, kan du høre mig?
Elise? Hallo?
134
00:12:07,205 --> 00:12:08,845
Elise! Elise!
135
00:12:16,525 --> 00:12:20,821
- Tak.
- Hun fik vist et hjerteanfald.
136
00:12:20,845 --> 00:12:24,861
Det er frygteligt. Det er jeg ked af.
137
00:12:24,885 --> 00:12:28,141
Jeg troede, hun var død.
138
00:12:28,165 --> 00:12:33,285
- Klarer hun sig?
- Aner det ikke. Det håber jeg.
139
00:12:34,645 --> 00:12:39,445
Jeg har dårlig samvittighed
over at tale grimt om hende.
140
00:12:42,085 --> 00:12:45,941
Sig ikke noget til din mor.
Hun vil bebrejde mig -
141
00:12:45,965 --> 00:12:50,261
- og sige, jeg ikke
kan holde på kunderne.
142
00:12:50,285 --> 00:12:55,725
Så slem er hun ikke.
Du kunne intet gøre. Hun klarer sig.
143
00:12:58,045 --> 00:13:01,365
Det håber jeg virkelig.
144
00:13:04,885 --> 00:13:08,661
Jeg er stadig helt rystet over Elise.
145
00:13:08,685 --> 00:13:13,101
Det var da et held.
Hun er ikke rar. Tilgiv mig.
146
00:13:13,125 --> 00:13:15,285
- Sig ikke sådan.
- Det er sandt.
147
00:13:17,885 --> 00:13:20,021
- Hej.
- Hej.
148
00:13:20,045 --> 00:13:22,765
Jeg hørte, hvad der skete.
149
00:13:25,405 --> 00:13:30,525
- Hvordan ...?
- Rose. Skrædderen.
150
00:13:31,845 --> 00:13:35,781
Men... hun var jo her.
151
00:13:35,805 --> 00:13:41,965
Jeg kom med en nederdel, der skulle
rettes til og hørte hende nævne det.
152
00:13:43,205 --> 00:13:46,261
- Det gør mig ondt.
- Intet problem.
153
00:13:46,285 --> 00:13:51,141
De er til dig.
Det må være rædsomt for dig.
154
00:13:51,165 --> 00:13:55,301
Det var frygteligt.
Jeg har ikke kunnet sove.
155
00:13:55,325 --> 00:13:56,821
Men nå ja.
156
00:13:56,845 --> 00:14:01,341
Se på den lyse side.
Nu har du tid til Kat.
157
00:14:01,365 --> 00:14:04,085
- Lindsay ...?
- Undskyld.
158
00:14:06,845 --> 00:14:10,821
Nej, ingen hast.
Tænk, at du er på arbejde.
159
00:14:10,845 --> 00:14:15,741
- Burde du ikke holde fri?
- Det sagde jeg også. Hold fri.
160
00:14:15,765 --> 00:14:19,261
Lig ved poolen
og dyrk "Fit by Fiona".
161
00:14:19,285 --> 00:14:23,461
Den elsker du jo.
Lidt af en kult-video.
162
00:14:23,485 --> 00:14:29,781
- Hvis du er søvnig, giver jeg latte.
- Det lyder skønt.
163
00:14:29,805 --> 00:14:32,821
- Må jeg låne hende lidt?
- Ja da.
164
00:14:32,845 --> 00:14:35,221
Jeg tager blomsterne.
165
00:14:35,245 --> 00:14:38,261
- Det er et fedt sted.
- Hyg jer.
166
00:14:38,285 --> 00:14:40,445
Det er lige om hjørnet.
167
00:14:44,645 --> 00:14:48,085
Tænk, at jeg aldrig
har været her før.
168
00:14:49,085 --> 00:14:55,021
- Hvad smiler du ad?
- Jeg har det bare bedre. Tak.
169
00:14:55,045 --> 00:14:57,901
- Selv tak.
- Dobbelt skål.
170
00:14:57,925 --> 00:15:01,061
Man får aldrig for meget kaffe, vel?
171
00:15:01,085 --> 00:15:05,101
Hvem ved?
Vi kan måske hjælpe hinanden.
172
00:15:05,125 --> 00:15:06,445
Det er en aftale.
173
00:15:08,045 --> 00:15:11,661
- Hvor længe har du været der?
- Vi er bedste venner.
174
00:15:11,685 --> 00:15:17,781
Via Lindsay mødte jeg min forlovedes
mor, som jeg arbejdede for.
175
00:15:17,805 --> 00:15:22,301
Hun er en succesrig designer.
Mary Walsh Designs.
176
00:15:22,325 --> 00:15:28,821
- Kender hende ikke.
- Hun fortryder vist, at vi mødtes.
177
00:15:28,845 --> 00:15:32,861
Tag det ikke personligt.
Hun er nok bare misundelig.
178
00:15:32,885 --> 00:15:37,021
- Hun hader mig.
- Så kender hun dig ikke.
179
00:15:37,045 --> 00:15:41,741
Men det gør Jake. Han er fantastisk.
180
00:15:41,765 --> 00:15:46,941
Altså, ud fra det, du har fortalt,
lyder han skøn.
181
00:15:46,965 --> 00:15:49,261
Ja, han er fantastisk.
182
00:15:49,285 --> 00:15:55,701
Og han elsker dig højt.
Du er virkelig heldig.
183
00:15:55,725 --> 00:15:58,285
I er begge to heldige.
184
00:16:05,525 --> 00:16:11,021
Nu, hvor jeg har dig, hvordan blev
du så personlig shopper?
185
00:16:11,045 --> 00:16:14,181
- Du ved alt om mode.
- Stil er vigtigere.
186
00:16:14,205 --> 00:16:18,061
Mode kommer og går.
Stil holder evigt.
187
00:16:18,085 --> 00:16:22,181
Som en sommerforelskelse
versus ægte kærlighed.
188
00:16:22,205 --> 00:16:26,901
- Den analogi stjæler jeg.
- Må jeg så stjæle din stil?
189
00:16:26,925 --> 00:16:28,765
Skål. Det er i orden.
190
00:16:44,005 --> 00:16:47,701
- Hvor sært.
- Heller ikke jeg.
191
00:16:47,725 --> 00:16:50,461
Teamwork skaber mirakler.
192
00:16:50,485 --> 00:16:54,501
- Jeg vil gerne se kjolerne.
- Henne til højre.
193
00:16:54,525 --> 00:16:58,965
- Din butik er skøn.
- Dine sokker er skønne.
194
00:17:04,685 --> 00:17:06,605
Tak.
195
00:17:07,845 --> 00:17:09,981
Var det nu nødvendigt?
196
00:17:10,005 --> 00:17:12,005
- Lang kaffepause.
- Undskyld.
197
00:17:13,285 --> 00:17:16,045
- Hvad foregår der?
- Ikke noget.
198
00:17:17,445 --> 00:17:21,141
- Er du jaloux?
- Slet ikke.
199
00:17:21,165 --> 00:17:26,125
I virker bare meget venskabelige
på rekordtid.
200
00:17:27,245 --> 00:17:31,941
Linds... du er min bedste veninde.
201
00:17:31,965 --> 00:17:34,741
- Vi er som familie.
- Godt.
202
00:17:34,765 --> 00:17:36,981
Du har ret.
203
00:17:37,005 --> 00:17:39,781
- Dig og mig.
- Jeg er heldig.
204
00:17:39,805 --> 00:17:42,445
Du er min pige. Ikke?
205
00:18:13,125 --> 00:18:16,861
- Skat! Jeg får et hjerteanfald?
- Gør du?
206
00:18:16,885 --> 00:18:19,141
Jeg troede ikke, du ville i.
207
00:18:19,165 --> 00:18:21,701
- Havde du en god dag?
- Ja.
208
00:18:21,725 --> 00:18:25,061
Min nye klient gav mig blomster.
209
00:18:25,085 --> 00:18:27,381
- Sødt.
- Lindsay blev jaloux.
210
00:18:27,405 --> 00:18:29,661
Det ligner hende ikke.
211
00:18:29,685 --> 00:18:34,645
Du er den seje pige i skolen.
Alle vil være din veninde.
212
00:18:37,525 --> 00:18:41,021
- Hvad var det?
- Bliv her.
213
00:18:41,045 --> 00:18:43,845
- Jeg går med dig.
- I orden.
214
00:18:59,965 --> 00:19:02,781
Jeg kan ikke se nogen.
215
00:19:02,805 --> 00:19:06,565
- Hvad gør vi?
- Intet. Lad os gå ind.
216
00:19:07,645 --> 00:19:09,925
Du bør ikke være her alene.
217
00:19:15,325 --> 00:19:17,085
Jake...
218
00:19:51,125 --> 00:19:53,925
Nogen smed en sten gennem ruden.
219
00:19:56,645 --> 00:20:00,501
Hvorfor gøre det?
Det her er et pænt kvarter.
220
00:20:00,525 --> 00:20:04,021
Børn. Hellere en sten end indbrud.
221
00:20:04,045 --> 00:20:06,365
- Alt i orden?
- Ja.
222
00:20:07,445 --> 00:20:12,285
- Jeg ringer til politiet.
- Det var nok bare børn. Pyt.
223
00:20:14,605 --> 00:20:16,821
Lad os se en film.
224
00:20:16,845 --> 00:20:21,005
Ja, det gør vi. Kom.
225
00:20:50,085 --> 00:20:55,181
- Jeg håber, du har sovet godt.
- Nu bliver jeg helt nervøs.
226
00:20:55,205 --> 00:20:58,941
- Nej, spændt.
- Jeg stoler på dig.
227
00:20:58,965 --> 00:21:01,941
Nogle regler, jeg bør huske?
228
00:21:01,965 --> 00:21:05,525
Ja. Aldrig sorte bukser
med brunt bælte.
229
00:21:11,085 --> 00:21:14,685
- Ingen strømper i sandaler.
- Vigtigt.
230
00:21:19,725 --> 00:21:21,461
Godt.
231
00:21:21,485 --> 00:21:25,045
- Kun vertikale striber.
- Fint.
232
00:21:36,045 --> 00:21:38,685
Helt sikkert! 100 procent!
233
00:21:41,605 --> 00:21:44,405
Hvis du tager pink... sådan!
234
00:21:47,005 --> 00:21:48,821
Ja!
235
00:21:48,845 --> 00:21:50,965
- Ja!
- Det er så...
236
00:21:54,325 --> 00:21:59,285
Det er smukt. Så imponerende.
237
00:22:03,925 --> 00:22:07,901
Jeg føler mig
som Wonder Woman i de her.
238
00:22:07,925 --> 00:22:12,861
- De er fede. Går du i sådan nogle?
- Ja, når jeg erobrer verden.
239
00:22:12,885 --> 00:22:17,301
Din gang er vigtig.
Op med hagen. Ned med skuldrene.
240
00:22:17,325 --> 00:22:22,861
Stram op her.
Gå afslappet, men med autoritet.
241
00:22:22,885 --> 00:22:24,605
Forstået.
242
00:22:28,925 --> 00:22:30,245
Hvad er der?
243
00:22:31,485 --> 00:22:36,341
- Undskyld, jeg kiggede bare på dig.
- Nu gælder det dig.
244
00:22:36,365 --> 00:22:41,861
Find din selvsikkerhed.
Giver tøjet dig en anden følelse?
245
00:22:41,885 --> 00:22:47,261
Ja. Jeg føler mig... farlig.
246
00:22:47,285 --> 00:22:49,885
Som om jeg kan få, hvad jeg vil have.
247
00:22:53,245 --> 00:22:54,925
- Øjeblik.
- Klart.
248
00:22:58,925 --> 00:23:00,661
Hej!
249
00:23:00,685 --> 00:23:06,781
Ja, jeg kommer hjem og laver
den spaghettiret, din mor kan lide.
250
00:23:06,805 --> 00:23:12,445
Jeg laver bare sjov. Lidt.
Elsker dig. Vi ses snart. Hej.
251
00:23:15,085 --> 00:23:19,245
Jeg har en sen frokost
med svigermonstret.
252
00:23:20,845 --> 00:23:24,541
- Det var rædsomt.
- Jeg har en ide.
253
00:23:24,565 --> 00:23:27,061
- Det er din tur.
- Hvad?
254
00:23:27,085 --> 00:23:30,965
Det får vi at se. Kom. Tag din taske.
255
00:23:37,485 --> 00:23:39,381
Her er fantastisk.
256
00:23:39,405 --> 00:23:43,021
Det var det her, du skulle se.
257
00:23:43,045 --> 00:23:47,005
- Se lige engang.
- Gud, hvor er den flot.
258
00:23:48,525 --> 00:23:52,005
- Prøv den.
- Skal jeg?
259
00:23:54,765 --> 00:23:58,645
Den klæder dig virkelig.
260
00:24:01,685 --> 00:24:04,661
Vi har øreringe, der matcher.
261
00:24:04,685 --> 00:24:10,861
Det er en forbrydelse at skille
dem ad. Det er et helt unikt sæt.
262
00:24:10,885 --> 00:24:15,405
Vi har flere sæt øreringe,
men halskæden er unik.
263
00:24:17,005 --> 00:24:22,221
Jeg lovede Lindsay, at vi
skulle shoppe smykker. Det er...
264
00:24:22,245 --> 00:24:27,621
Lindsay ville ikke ønske,
at du mistede den halskæde.
265
00:24:27,645 --> 00:24:33,021
- Det ville da være egoistisk.
- Jo, jeg mente ikke...
266
00:24:33,045 --> 00:24:36,165
Det forstår hun nok. Det gør venner.
267
00:24:45,085 --> 00:24:51,581
Hej, jeg vil gerne købe
halskæden og øreringene her.
268
00:24:51,605 --> 00:24:53,845
- Tak.
- Ingen årsag.
269
00:25:09,205 --> 00:25:11,285
- Hej.
- Hej.
270
00:25:12,525 --> 00:25:15,421
- Christa fandt bryllupssmykker!
- Kat!
271
00:25:15,445 --> 00:25:20,861
Undskyld, men hun skal da se dem.
Hun er din bedste veninde.
272
00:25:20,885 --> 00:25:25,421
Undskyld. Vi så en fin butik,
og jeg ved godt...
273
00:25:25,445 --> 00:25:28,325
At vi skulle
shoppe smykker sammen?
274
00:25:28,725 --> 00:25:34,341
- Du er vred. Det er jeg ked af.
- Hvor er de smukke.
275
00:25:34,365 --> 00:25:37,861
Tillykke. Jeg er glad for,
I hyggede jer.
276
00:25:37,885 --> 00:25:39,405
Der ser du.
277
00:25:42,125 --> 00:25:44,541
Hvad med dig? Købte du noget?
278
00:25:44,565 --> 00:25:47,821
- Mig?
- Ja? Købte du ikke noget?
279
00:25:47,845 --> 00:25:53,981
Nej, det handlede om Christa.
Jeg må af sted. Men tusind tak.
280
00:25:54,005 --> 00:25:56,781
- Du er et geni.
- Mon dog.
281
00:25:56,805 --> 00:25:59,101
- Vi ses snart.
- Farvel.
282
00:25:59,125 --> 00:26:00,685
Hej, Lindsay.
283
00:26:01,685 --> 00:26:06,821
Linds... det er jeg ked af.
284
00:26:06,845 --> 00:26:12,821
Det er i orden. Jeg vil bare gerne
også gerne hygge mig med dig.
285
00:26:12,845 --> 00:26:19,101
Kat minder lidt om folk,
der stalker de kendte.
286
00:26:19,125 --> 00:26:21,901
- Hun er harmløs.
- Vi får se.
287
00:26:21,925 --> 00:26:25,821
Jeg må gå.
Sen frokost med svigermekanikken.
288
00:26:25,845 --> 00:26:27,661
- Pøj pøj.
- Tak.
289
00:26:27,685 --> 00:26:30,565
- Sig til, hvis jeg kan hjælpe.
- Ja tak.
290
00:26:33,525 --> 00:26:39,485
Kat Niven. Lad os se,
hvad du er for én.
291
00:26:41,885 --> 00:26:43,781
Her er mere brød.
292
00:26:43,805 --> 00:26:48,781
Skøn bolognese. Har I en kok
fra Toscana i køkkenet?
293
00:26:48,805 --> 00:26:50,901
Tak. Jake og jeg...
294
00:26:50,925 --> 00:26:54,141
Kan du huske min mors bolognese?
295
00:26:54,165 --> 00:26:59,525
- Du kunne slet ikke få nok af den.
- Ja, det husker jeg.
296
00:27:03,485 --> 00:27:07,421
Hvordan går det
med efterårskollektionen?
297
00:27:07,445 --> 00:27:13,501
Hun har overgået sig selv.
Folk går bagover til modeshowet.
298
00:27:13,525 --> 00:27:16,621
Stedet er hemmeligt i år.
299
00:27:16,645 --> 00:27:22,381
På dagen får gæsterne en sms med
tid og sted. Det er mere eksklusivt.
300
00:27:22,405 --> 00:27:24,245
Du kommer vel?
301
00:27:28,125 --> 00:27:29,725
I bør komme begge to.
302
00:27:34,325 --> 00:27:38,445
- Naturligvis.
- Ja, mor, vi kommer begge to.
303
00:27:43,445 --> 00:27:48,381
- Nå, hvordan går det med dig?
- Christa har en ny klient.
304
00:27:48,405 --> 00:27:51,901
Fandt hun dig på Craigslist?
305
00:27:51,925 --> 00:27:57,181
Skat, hvis du bare betaler
for at få en dygtig agent -
306
00:27:57,205 --> 00:28:00,981
- har du en chance.
Ellers er du et modedyr til leje.
307
00:28:01,005 --> 00:28:03,045
Mor, så er det godt.
308
00:28:07,085 --> 00:28:09,421
"Et modedyr til leje"?
309
00:28:09,445 --> 00:28:12,365
Hun er ikke nem at holde af.
310
00:28:13,645 --> 00:28:16,821
Min mor har hadet
alle mine kærester.
311
00:28:16,845 --> 00:28:22,405
Hun behandler mig som en 13-årig.
Men hun er jo min mor.
312
00:28:23,645 --> 00:28:26,341
- Hun er misundelig.
- Nej.
313
00:28:26,365 --> 00:28:31,101
De rige er ikke misundelige
på de jævne. Hun hader mig.
314
00:28:31,125 --> 00:28:34,965
- Jeg taler med hende.
- Jeg klarer det selv.
315
00:28:36,485 --> 00:28:42,245
Jeg kan godt klare den...
jeg siger det ikke.
316
00:28:43,605 --> 00:28:48,181
- Sig det bare. Jeg sladrer ikke.
- Jeg knækker hende.
317
00:28:48,205 --> 00:28:51,021
Det er jeg slet ikke i tvivl om.
318
00:28:51,045 --> 00:28:53,725
Jeg skal nok få knækket hende.
319
00:28:55,005 --> 00:28:57,941
- Aner du, hvor lykkelig jeg er?
- Nej.
320
00:28:57,965 --> 00:29:01,541
- Vi skal have 8000 børn.
- Det var mange.
321
00:29:01,565 --> 00:29:05,221
Jeg bliver den sejeste
hjemmegående husfar.
322
00:29:05,245 --> 00:29:06,701
- Jaså?
- Ja.
323
00:29:06,725 --> 00:29:10,805
- Hvem forsørger så de 8000 børn?
- Jeg arbejder hjemmefra.
324
00:29:12,045 --> 00:29:14,645
- Jeg elsker dig.
- Elsker dig.
325
00:29:49,525 --> 00:29:51,165
Christa?
326
00:29:53,005 --> 00:29:56,341
Lindsay! Hej, hvad laver du her?
327
00:29:56,365 --> 00:30:00,965
- Du tabte de her i min butik.
- Tak.
328
00:30:02,005 --> 00:30:05,165
- Du sagde, du ikke købte noget.
- Nå?
329
00:30:06,685 --> 00:30:10,245
Jeg shopper så meget,
at jeg ikke husker det hele.
330
00:30:12,285 --> 00:30:16,701
- Er det dit nye look?
- Fint, ikke? Christa valgte det.
331
00:30:16,725 --> 00:30:21,261
Det ligner hendes.
Også håret og træningsvideoen.
332
00:30:21,285 --> 00:30:24,741
Jeg satte det bare hurtigt op.
333
00:30:24,765 --> 00:30:30,261
Christa opfandt ikke den frisure,
og alle dyrker "Fit by Fiona".
334
00:30:30,285 --> 00:30:32,341
Klart. Klart.
335
00:30:32,365 --> 00:30:36,461
Og du har sikkert
en kvittering på øreringene.
336
00:30:36,485 --> 00:30:42,861
Er du brudt ind i mit hjem for
at anklage mig for en forbrydelse?
337
00:30:42,885 --> 00:30:44,541
De passer til.
338
00:30:44,565 --> 00:30:48,581
Det er en overraskelse,
og jeg ved godt, du er jaloux -
339
00:30:48,605 --> 00:30:50,901
- men Christa er min veninde.
340
00:30:50,925 --> 00:30:54,205
Hun er din personlige shopper.
Du er klient.
341
00:30:55,485 --> 00:31:00,181
Det er latterligt.
Hvorfor diskuterer jeg med en...
342
00:31:00,205 --> 00:31:02,861
- Så gå.
- Hvadbehager?
343
00:31:02,885 --> 00:31:06,205
Forsvind fra min ejendom
øjeblikkeligt.
344
00:31:09,045 --> 00:31:13,821
Jeg ved ikke, hvad du er ude på,
men jeg skal nok finde ud af det.
345
00:31:13,845 --> 00:31:15,445
Farvel.
346
00:31:38,645 --> 00:31:43,861
Det var sært. Jeg kom ud i haven,
og hun lignede dig. Din tvilling.
347
00:31:43,885 --> 00:31:47,181
Hold op. Mon ikke,
du overdriver lidt?
348
00:31:47,205 --> 00:31:52,221
Jeg overdriver ikke.
Det var virkelig sært.
349
00:31:52,245 --> 00:31:55,821
- Hun havde samme tøj på som dig.
- Jeg valgte det!
350
00:31:55,845 --> 00:31:58,981
Ikke bare tøjet.
Håret og træningsvideoen.
351
00:31:59,005 --> 00:32:02,221
- Vi havde lige talt om den.
- Hun er usikker.
352
00:32:02,245 --> 00:32:06,245
Måske skal hun være mig
for at finde sig selv.
353
00:32:07,605 --> 00:32:13,581
Usikkerhed er én ting, det her
er noget ganske andet. Hun er farlig.
354
00:32:13,605 --> 00:32:19,781
Plejer jeg at være så insisterende?
Hvorfor forsvarer du hende?
355
00:32:19,805 --> 00:32:24,781
Du kender hende ikke.
Hvad hvis hun gør noget for alvor?
356
00:32:24,805 --> 00:32:29,461
- Tænk, at du ikke tror mig.
- Det er sært, at du tog derhen.
357
00:32:29,485 --> 00:32:34,181
- Det er lidt stalkeragtigt.
- Hun stjal de øreringe.
358
00:32:34,205 --> 00:32:35,741
Det ved du ikke.
359
00:32:35,765 --> 00:32:41,661
Uden hende ryger det halve bryllup.
Jeg vil intet have af svigermor.
360
00:32:41,685 --> 00:32:47,261
Men ja, hun er anderledes.
Hun er lidt sær.
361
00:32:47,285 --> 00:32:50,341
"Sær"? Hun er besat af dig.
362
00:32:50,365 --> 00:32:53,941
Kan du ikke se det?
Hun virker nærmest forelsket.
363
00:32:53,965 --> 00:32:58,581
- Du er min bedste veninde.
- Det bekymrer mig ikke.
364
00:32:58,605 --> 00:33:03,821
Først var jeg jaloux,
men der er bare noget ved hende.
365
00:33:03,845 --> 00:33:06,461
Jeg stoler ikke på hende.
366
00:33:06,485 --> 00:33:12,861
- Se på mig. Tak. Ingen bekymring.
- Jeg er bekymret.
367
00:33:12,885 --> 00:33:16,285
- Jeg har styr på det.
- Det tror jeg ikke.
368
00:33:19,165 --> 00:33:23,901
Jeg må af sted.
Sig til, hvis der er noget.
369
00:33:23,925 --> 00:33:26,085
- Jeg elsker dig.
- Ditto.
370
00:34:00,125 --> 00:34:02,165
Ordner du ringene? Fint.
371
00:34:03,245 --> 00:34:06,661
Jeg har en aftale. Rose hjælper til.
372
00:34:06,685 --> 00:34:08,125
Helt fint.
373
00:34:09,765 --> 00:34:14,101
- Hvad synes du?
- Jeg føler mig som Askepot.
374
00:34:14,125 --> 00:34:16,981
- De giver lange ben.
- Går du i dem?
375
00:34:17,005 --> 00:34:19,701
Jeg har dem i sølv og guld.
376
00:34:19,725 --> 00:34:24,101
Men det handler jo om dig.
Om en individuel proces.
377
00:34:24,125 --> 00:34:28,101
- Det angår ikke mig.
- Godt. Jeg tager dem.
378
00:34:28,125 --> 00:34:31,581
- Hørte du, hvad jeg sagde?
- Ja.
379
00:34:31,605 --> 00:34:33,861
Du skal møde min kæreste.
380
00:34:33,885 --> 00:34:38,061
- Nå? Har du en kæreste?
- Har jeg ikke sagt det?
381
00:34:38,085 --> 00:34:41,461
Han er skøn. Han er læge
og gik på Johns Hopkins.
382
00:34:41,485 --> 00:34:43,485
Han minder mig om Jake.
383
00:34:45,165 --> 00:34:48,901
Altså ud fra alt det,
du har fortalt om ham.
384
00:34:48,925 --> 00:34:52,261
- Bortset fra hans mor.
- Enig.
385
00:34:52,285 --> 00:34:57,661
- Skal vi gå på dobbeltdate? I aften!
- Jeg må spørge Jake.
386
00:34:57,685 --> 00:35:02,701
Min assistent bestiller bord
på Bel Monde. Har du være der?
387
00:35:02,725 --> 00:35:09,101
- Der er skønt. I vil elske det.
- Vi har en time endnu, hvis det er.
388
00:35:09,125 --> 00:35:14,445
Jeg skal faktisk ind til byen.
Men vi ses i aften. Skønt!
389
00:35:21,925 --> 00:35:23,685
Godt så.
390
00:35:28,765 --> 00:35:31,845
Lindsay, det her er ikke en god ide.
391
00:35:38,725 --> 00:35:41,605
Det er virkelig ikke en god ide.
392
00:36:25,165 --> 00:36:27,925
Lindsay, hvad laver du nu?
393
00:36:48,485 --> 00:36:51,181
Hvad laver du med Jake Walsh?
394
00:36:51,205 --> 00:36:54,445
Du er simpelthen vanvittig. Hvad?
395
00:36:58,325 --> 00:37:00,085
Pokkers!
396
00:37:09,925 --> 00:37:12,445
Du bør ikke begå indbrud.
397
00:37:28,725 --> 00:37:34,421
Hej, Chris.
Jeg tager udenbys et par dage.
398
00:37:34,445 --> 00:37:36,445
Kys, kys.
399
00:37:52,445 --> 00:37:55,221
- Den er pragtfuld.
- Tusind tak.
400
00:37:55,245 --> 00:37:58,725
- Fem cm mindre. Pilates?
- Ja.
401
00:37:59,725 --> 00:38:02,765
- Rose burde gøre det her.
- Den er smuk. Tak.
402
00:38:11,565 --> 00:38:14,725
Sådan. Øjeblik.
403
00:38:16,765 --> 00:38:20,461
- Hej, Kat. Et øjeblik.
- Intet problem.
404
00:38:20,485 --> 00:38:24,581
Min assistent kunne ikke
få et bord kl. 19 -
405
00:38:24,605 --> 00:38:28,181
- de havde først plads kl. 21.30.
406
00:38:28,205 --> 00:38:32,381
Men det er jo skønt vejr.
Hvad med sen frokost?
407
00:38:32,405 --> 00:38:35,301
- Har du ikke en fin have?
- Jo.
408
00:38:35,325 --> 00:38:39,381
Jeg vil nødig være til besvær,
men kan vi ikke kigge forbi?
409
00:38:39,405 --> 00:38:45,101
Vi kan bare bestille pizza. Så laver
jeg dessert og tager vin med.
410
00:38:45,125 --> 00:38:50,581
- Jeg har travlt med brylluppet...
- Du skal vel spise?
411
00:38:50,605 --> 00:38:54,221
Der ser du. Vi ses snart.
412
00:38:54,245 --> 00:38:59,301
- Skal jeg tage badedragt med?
- Ja, gør bare det.
413
00:38:59,325 --> 00:39:01,485
Jeg glæder mig!
414
00:39:06,005 --> 00:39:11,621
- Hun er svær at sige nej til.
- Vi får det bedste ud af det.
415
00:39:11,645 --> 00:39:15,221
Ud fra det, du har sagt,
lyder hun sjov.
416
00:39:15,245 --> 00:39:20,221
Hun er lidt sær,
men jeg kan godt lide hende.
417
00:39:20,245 --> 00:39:25,565
Så kan jeg nok også godt lide hende.
Det er nok hende.
418
00:39:35,445 --> 00:39:38,525
- Hej med jer.
- Kitty.
419
00:39:40,565 --> 00:39:46,221
- Jake? Åh gud, Jake Walsh?
- Kender I hinanden?
420
00:39:46,245 --> 00:39:49,221
Jake og jeg gik i skole sammen.
421
00:39:49,245 --> 00:39:53,101
Jeg havde helt glemt dig.
Du er blevet voksen.
422
00:39:53,125 --> 00:39:55,861
- Jeg kunne knap kende dig.
- Vildt.
423
00:39:55,885 --> 00:39:58,701
Tænk, at vi ikke regnede det ud.
424
00:39:58,725 --> 00:40:03,261
Det er trist. Jeg ville gerne have,
at I mødte Michael.
425
00:40:03,285 --> 00:40:07,941
Han blev hængt op på arbejdet.
Sådan er det jo med læger.
426
00:40:07,965 --> 00:40:09,941
- Det er kun mig.
- Kom ind.
427
00:40:09,965 --> 00:40:12,981
- Tak for tærten.
- Så lidt.
428
00:40:13,005 --> 00:40:14,405
Undskyld mig.
429
00:40:29,885 --> 00:40:32,365
Sikke en fantastisk pool!
430
00:40:49,045 --> 00:40:51,245
Lad, som om du er hjemme.
431
00:40:52,885 --> 00:40:55,461
Vi må lige tale sammen.
432
00:40:55,485 --> 00:41:00,021
Jeg anede ikke, at Kat var Kitty.
Min skøre kæreste i skolen.
433
00:41:00,045 --> 00:41:02,541
- Den her Kat.
- Ja.
434
00:41:02,565 --> 00:41:06,501
Hop i. Vandet er skønt.
435
00:41:06,525 --> 00:41:08,125
Ikke lige nu.
436
00:41:09,125 --> 00:41:13,221
Lad os stå på hænder.
Jeg er vildt god. Klar?
437
00:41:13,245 --> 00:41:15,165
Måske har hun forandret sig.
438
00:41:20,005 --> 00:41:21,805
Der er pizzaen.
439
00:41:22,885 --> 00:41:27,565
- Flot klaret. Meget fint.
- Kom nu i.
440
00:41:28,805 --> 00:41:33,741
Havde nogen sagt for en måned
siden, at jeg ville gå i guldsko -
441
00:41:33,765 --> 00:41:38,741
- havde jeg slået en høj latter op.
Jeg føler mig forandret -
442
00:41:38,765 --> 00:41:43,485
- til den bedste udgave af mig selv.
Jeg er en helt anden.
443
00:41:45,165 --> 00:41:47,485
Det er da skønt.
444
00:41:48,925 --> 00:41:52,741
- Må jeg låne toilettet?
- Ja, til højre.
445
00:41:52,765 --> 00:41:54,885
Skønt. Jeg kommer straks.
446
00:41:57,525 --> 00:42:00,061
Vil du ikke holde op?
447
00:42:00,085 --> 00:42:04,101
Det går fint, og efter i dag
holder jeg det professionelt.
448
00:42:04,125 --> 00:42:06,861
Jeg har ikke fortalt om skoleballet.
449
00:42:06,885 --> 00:42:09,885
Jeg slog op måneder før.
Hun kom alligevel.
450
00:42:34,045 --> 00:42:39,485
Jeg forsvarede hende. Så prøvede
hun på at kvæle mig. Hun er skør.
451
00:43:04,885 --> 00:43:07,021
Hun må ikke være din klient.
452
00:43:07,045 --> 00:43:11,501
Men det er hun,
så det må vi bare klare.
453
00:43:11,525 --> 00:43:13,845
Selv efter det, jeg fortalte?
454
00:43:40,125 --> 00:43:42,085
Det er ikke det.
455
00:43:47,965 --> 00:43:50,645
Hun er ikke rask, og du...
456
00:44:13,005 --> 00:44:16,405
Hun er her.
Kan vi tale om det senere?
457
00:44:18,885 --> 00:44:22,405
- Tak.
- Du forstår det ikke. Hun...
458
00:44:27,485 --> 00:44:30,765
- Hvem vil have dessert?
- Jeg er mæt.
459
00:44:35,765 --> 00:44:41,221
Jake, det er 15 år siden.
Folk ændrer sig og udvikler sig.
460
00:44:41,245 --> 00:44:44,341
Hun har stiftet
en velgørenhedsorganisation.
461
00:44:44,365 --> 00:44:47,901
- Hun overfaldt mig.
- Overdriver du ikke lidt?
462
00:44:47,925 --> 00:44:51,445
- Overfald?
- Hun trak mig hen ad græsset.
463
00:44:56,205 --> 00:44:58,901
Hun har lige skrevet.
464
00:44:58,925 --> 00:45:02,741
"Jake har vel fortalt om anstalten.
Det må være sært."
465
00:45:02,765 --> 00:45:05,525
"Kom hen på arbejdet,
så forklarer jeg."
466
00:45:12,645 --> 00:45:16,341
Fint. Tag hen og snak med hende.
467
00:45:16,365 --> 00:45:20,701
- Hvad?
- Hør, hvad hun har at sige.
468
00:45:20,725 --> 00:45:25,421
Jeg ved, du har brug for jobbet.
469
00:45:25,445 --> 00:45:29,925
Du mistede Elise og vil bevise noget
over for min mor.
470
00:45:30,965 --> 00:45:36,805
- Hun må ikke tro, jeg er en fiasko.
- Jeg forstår. Så gør det.
471
00:45:37,685 --> 00:45:39,005
Er du sikker?
472
00:45:40,525 --> 00:45:44,101
Denne ene gang.
Hør, hvad hun har at sige.
473
00:45:44,125 --> 00:45:49,621
Og lov mig, at du
har din telefon på dig hele tiden.
474
00:45:49,645 --> 00:45:51,325
Tak.
475
00:46:01,765 --> 00:46:07,061
Her er fællesområdet
med computere og printer.
476
00:46:07,085 --> 00:46:09,981
- Er det ikke fint?
- Jo.
477
00:46:10,005 --> 00:46:12,341
Jeg er ked af det, der skete.
478
00:46:12,365 --> 00:46:17,141
Det må have været sært.
Det var det også for mig.
479
00:46:17,165 --> 00:46:19,261
Det var uventet.
480
00:46:19,285 --> 00:46:23,381
Jeg var en helt anden i high school.
481
00:46:23,405 --> 00:46:26,381
- Jake fortalte vel om anstalten.
- Ja.
482
00:46:26,405 --> 00:46:30,301
Det var fint. Det inspirerede mig
til at hjælpe andre.
483
00:46:30,325 --> 00:46:35,285
Organisationen fandtes ikke,
hvis det aldrig var sket.
484
00:46:36,325 --> 00:46:41,685
Men det er vel akavet at omgås én,
som Jake havde følelser for.
485
00:46:43,085 --> 00:46:46,941
- Hvad mener du?
- Det er jo længe siden.
486
00:46:46,965 --> 00:46:52,765
Men... du ved. Ens første kærlighed
er svær at give slip på.
487
00:46:58,525 --> 00:47:02,445
- Jeg føler mig ikke truet af fortid.
- Nej da.
488
00:47:05,045 --> 00:47:10,405
- Jeg har altid kunnet stole på ham.
- Selvfølgelig. Han er skøn.
489
00:47:13,045 --> 00:47:17,021
Jeg skal smage på bryllupskager
med Jakes mor.
490
00:47:17,045 --> 00:47:19,901
Held og lykke.
491
00:47:19,925 --> 00:47:22,925
- Hør, Christa?
- Ja?
492
00:47:23,925 --> 00:47:26,365
Tak for en god snak.
493
00:47:37,965 --> 00:47:41,181
Det er Lindsay. Læg en besked.
494
00:47:41,205 --> 00:47:45,861
Hej, Lindsay. Jeg fik din sms,
men nu er du forsvundet.
495
00:47:45,885 --> 00:47:51,661
Så skal vi vel ikke ud at løbe.
Nå... er du ikke sød at ringe?
496
00:47:51,685 --> 00:47:56,941
Jeg ved godt, du er vred. Du har
nok ret om Kat. Hun er sær.
497
00:47:56,965 --> 00:48:00,405
Så... jeg elsker dig. Ring til mig.
498
00:48:07,365 --> 00:48:10,701
Den ser god ud.
499
00:48:10,725 --> 00:48:13,725
- Jeg henter noget vand.
- Tak.
500
00:48:15,405 --> 00:48:17,165
Tak, fordi du kom.
501
00:48:19,125 --> 00:48:25,101
Skal jeg spise kagen, kan vi lige
så godt vælge den bedste konditor.
502
00:48:25,125 --> 00:48:28,445
Tak, fordi du kom. Det betyder meget.
503
00:48:31,365 --> 00:48:37,181
Jeg har et spørgsmål. Kan du
huske en Kitty fra Jakes skoletid?
504
00:48:37,205 --> 00:48:39,781
Kitty Niven. Selvfølgelig.
505
00:48:39,805 --> 00:48:44,445
- Ved du, hun blev indlagt?
- Ja Men folk forandrer sig.
506
00:48:50,405 --> 00:48:51,765
Hej.
507
00:48:52,765 --> 00:48:57,621
- Hej. Hvad laver du her?
- Jeg glemte vist mit fad.
508
00:48:57,645 --> 00:49:03,141
- Dumt, ikke? Jeg er så glemsom.
- Jeg ser lige efter.
509
00:49:03,165 --> 00:49:04,925
Jeg henter det.
510
00:49:14,645 --> 00:49:17,845
Jeg ved lige, hvor jeg efterlod det.
511
00:49:20,445 --> 00:49:21,765
Her er det.
512
00:49:28,085 --> 00:49:30,301
Hun overfaldt din søn.
513
00:49:30,325 --> 00:49:33,701
Jeg elsker min søn højere
end mig selv.
514
00:49:33,725 --> 00:49:37,541
Men Jake har det med
at overdrive lidt.
515
00:49:37,565 --> 00:49:43,141
Hendes far ejer et medicinalfirma.
Kitty er stenrig.
516
00:49:43,165 --> 00:49:46,821
- Så er det derfor.
- Det er sjovt, du nævner hende.
517
00:49:46,845 --> 00:49:52,501
Kitty var så sød at tilbyde os
sine lokaler til modeshowet.
518
00:49:52,525 --> 00:49:57,901
Sig det ikke til nogen.
I får adressen på dagen.
519
00:49:57,925 --> 00:50:00,221
Jeg ville ikke forstyrre.
520
00:50:00,245 --> 00:50:04,261
- Det er i orden.
- Er det?
521
00:50:04,285 --> 00:50:06,581
Jeg skal mødes med Christa.
522
00:50:06,605 --> 00:50:10,421
Du skal da ikke.
I er jo ikke gift endnu.
523
00:50:10,445 --> 00:50:13,621
- Hvad mener du?
- Du har jo savnet mig.
524
00:50:13,645 --> 00:50:18,661
- Du bør vist gå nu.
- Jeg ved, det er svært at håndtere.
525
00:50:18,685 --> 00:50:23,941
Hør, Kitty... eller Kat,
eller hvad du nu kalder dig -
526
00:50:23,965 --> 00:50:29,261
- jeg håndterede det for længe siden.
Det gik ikke dengang eller nu.
527
00:50:29,285 --> 00:50:34,101
- Hvordan ved du det?
- Jeg er forelsket i min forlovede.
528
00:50:34,125 --> 00:50:35,885
Hvad er der galt med dig?
529
00:50:39,245 --> 00:50:42,005
Der er intet galt med mig.
530
00:50:43,365 --> 00:50:44,821
- Hvad?
- Ja.
531
00:50:44,845 --> 00:50:48,341
Hun foreslog,
at vi slog os sammen.
532
00:50:48,365 --> 00:50:51,885
Helt perfekt.
Vi støtter ofte velgørenhed.
533
00:50:53,605 --> 00:50:55,725
Hvordan går det med kjolen?
534
00:50:59,765 --> 00:51:01,661
Undskyld, hvilket?
535
00:51:01,685 --> 00:51:03,861
Din brudekjole. Er den færdig?
536
00:51:03,885 --> 00:51:08,621
Ja. Jeg skal til skrædderen
i eftermiddag.
537
00:51:08,645 --> 00:51:12,045
Så bør jeg måske spise kagen.
538
00:51:17,725 --> 00:51:20,981
Kat, det mente jeg ikke. Undskyld.
539
00:51:21,005 --> 00:51:25,765
- Jeg ved godt, du er god nok indeni.
- Ja, det er jeg.
540
00:51:26,965 --> 00:51:31,141
- Men ikke god nok til dig.
- Det var ikke det, jeg mente.
541
00:51:31,165 --> 00:51:33,285
Hyg dig med Christa.
542
00:52:09,365 --> 00:52:12,221
- Hun er ikke skør.
- Ikke bare pres.
543
00:52:12,245 --> 00:52:18,941
Hun kom ind og lagde an på mig.
Hun opførte sig altså skørt.
544
00:52:18,965 --> 00:52:23,421
Hun ville have,
vi skulle være sammen igen.
545
00:52:23,445 --> 00:52:28,301
- Det var altså sært.
- Det giver ingen mening.
546
00:52:28,325 --> 00:52:32,861
- Nej, netop. Det er det, jeg siger.
- Lægger hun an på dig?
547
00:52:32,885 --> 00:52:37,101
Ja. Hun er forstyrret.
Det har hun altid været.
548
00:52:37,125 --> 00:52:42,301
- Hvorfor gik du så ud med hende?
- Jeg havde ondt af hende.
549
00:52:42,325 --> 00:52:47,941
Er det noget at bygge et forhold på?
Har du også ondt af mig?
550
00:52:47,965 --> 00:52:53,141
- Vær ikke latterlig. Skat...
- Gider du ikke droppe det?
551
00:52:53,165 --> 00:52:58,101
Hvad med at droppe hende?
Det her er vel det, hun ønsker.
552
00:52:58,125 --> 00:53:02,661
- Men hvorfor?
- Måske er hun besat af mig.
553
00:53:02,685 --> 00:53:06,165
Det lyder skørt,
men hun er ikke rask.
554
00:53:07,925 --> 00:53:13,781
- Jeg føler mig så dum.
- Nej. Du ser det bedste i folk.
555
00:53:13,805 --> 00:53:15,845
Også derfor elsker jeg dig.
556
00:53:18,485 --> 00:53:23,061
- Hvad gør vi?
- Ignorerer hende.
557
00:53:23,085 --> 00:53:28,661
Jeg udviste empati i skolen, og hvad
fik jeg ud af det? En stalker.
558
00:53:28,685 --> 00:53:34,701
I øvrigt vil din mor afholde
sit modeshow i Kats organisation.
559
00:53:34,725 --> 00:53:37,461
- Hvad?
- Har hun ikke sagt det?
560
00:53:37,485 --> 00:53:38,925
Nej.
561
00:53:40,325 --> 00:53:44,525
- Kat er der.
- Selvfølgelig.
562
00:53:47,005 --> 00:53:52,141
Hvorfor gør hun det her?
Hvorfor invaderer hun vores liv?
563
00:53:52,165 --> 00:53:53,965
Det ved jeg ikke.
564
00:54:43,685 --> 00:54:45,885
Kan jeg hjælpe dig?
565
00:54:50,365 --> 00:54:53,821
- Alt i orden?
- Ja.
566
00:54:53,845 --> 00:54:56,581
Du virker oprørt. Er der sket noget?
567
00:54:56,605 --> 00:54:59,781
Hvad mener du? Jeg har det fint. Tak.
568
00:54:59,805 --> 00:55:04,301
Der lå skår på gaden tidligere,
og jeg hørte noget.
569
00:55:04,325 --> 00:55:08,581
- Ved du, hvad der skete?
- Nej. Jeg har det fint.
570
00:55:08,605 --> 00:55:14,765
Det er sært. Jeg hørte noget
lige her, hvor din bil holder.
571
00:55:16,285 --> 00:55:19,165
Hørte eller så du ikke noget?
572
00:55:21,005 --> 00:55:26,021
Anklager du mig? Jeg var på besøg
hos en ven og skal hjem.
573
00:55:26,045 --> 00:55:28,741
Så bankede du på ruden
og skræmte mig.
574
00:55:28,765 --> 00:55:32,821
- Og så spørger du løs.
- Jeg ville ikke fornærme dig.
575
00:55:32,845 --> 00:55:36,325
Vi holder øje med hinanden her.
576
00:55:44,885 --> 00:55:49,501
Undskyld. Det var uhøfligt.
577
00:55:49,525 --> 00:55:56,021
Du har ret. Du er bare en god nabo.
Alt i orden. Jeg må hjem.
578
00:55:56,045 --> 00:55:58,661
Undskyld, jeg skræmte dig.
579
00:55:58,685 --> 00:56:01,701
- Undskyld, jeg snerrede.
- I orden.
580
00:56:01,725 --> 00:56:04,165
- Du er en god nabo.
- Farvel.
581
00:56:13,805 --> 00:56:17,461
Hej, Linds. Det er mig.
Du har ikke ringet.
582
00:56:17,485 --> 00:56:23,245
Jeg håber ikke, du er vred.
Vær sød at ringe til mig. Farvel.
583
00:56:28,365 --> 00:56:30,101
- Hej.
- Hej.
584
00:56:30,125 --> 00:56:32,181
- Er Rose her?
- Ikke i dag.
585
00:56:32,205 --> 00:56:34,941
Du må være ny. Christa Bright.
586
00:56:34,965 --> 00:56:39,621
- Hun skulle rette en rød kjole til.
- En rød kjole?
587
00:56:39,645 --> 00:56:42,901
- Det er jeg ked af.
- Hvorfor?
588
00:56:42,925 --> 00:56:48,045
En kvinde kom ind tidligere
og bad om den. I dit navn.
589
00:56:49,045 --> 00:56:51,981
- Det er umuligt.
- Undskyld.
590
00:56:52,005 --> 00:56:54,621
Der er nok en forklaring.
591
00:56:54,645 --> 00:57:00,021
- Jeg er miss Bright. Forstået?
- Ja, det forstår jeg nu.
592
00:57:00,045 --> 00:57:04,381
- Hun havde mistet sin talon.
- Gav du hende min kjole?
593
00:57:04,405 --> 00:57:08,845
- Undskyld. Vi finder en magen til.
- Der findes ingen magen til.
594
00:57:10,605 --> 00:57:14,101
- Hvordan så hun ud?
- Hvadbehager?
595
00:57:14,125 --> 00:57:18,605
Hende, der kom herind.
Hvordan så hun ud?
596
00:57:23,605 --> 00:57:25,725
Hun lignede dig.
597
00:57:39,085 --> 00:57:42,341
Selvfølgelig var det hende.
Hun lignede mig!
598
00:57:42,365 --> 00:57:46,941
Ja. Men vi har ingen beviser.
Politiet nytter ikke.
599
00:57:46,965 --> 00:57:51,701
Hvis hun tog kjolen,
er den vel hjemme hos hende.
600
00:57:51,725 --> 00:57:54,701
- Det ved jeg ikke.
- Du kender hende.
601
00:57:54,725 --> 00:57:58,781
- Jeg lever for dig, Jake.
- Hvorfor gøre det?
602
00:57:58,805 --> 00:58:02,261
Jeg forstår godt, du er oprørt.
603
00:58:02,285 --> 00:58:06,181
- Vi må tænke os om.
- Hvor er du fræk.
604
00:58:06,205 --> 00:58:09,021
- Tror du, den er hos hende?
- Muligvis.
605
00:58:09,045 --> 00:58:12,181
Nogen kunne tale med hende.
En betjent.
606
00:58:12,205 --> 00:58:16,981
Hun var i butikken som muligt vidne.
Et vidne til Elises død.
607
00:58:17,005 --> 00:58:19,941
- Hvor vil du hen?
- Victor.
608
00:58:19,965 --> 00:58:24,661
Min fars ven, Victor Ramirez?
Jeg ved altså ikke.
609
00:58:24,685 --> 00:58:28,061
- Din far kan regne med ham.
- Ja, men...
610
00:58:28,085 --> 00:58:34,741
Det handler ikke om kjolen.
Hun chikanerer os.
611
00:58:34,765 --> 00:58:36,701
Hvorfor kan du ikke se det?
612
00:58:36,725 --> 00:58:40,701
- Hun er ikke rask.
- Jeg forstår dig ikke.
613
00:58:40,725 --> 00:58:42,941
- Jeg ved ikke...
- Jake.
614
00:58:42,965 --> 00:58:47,245
- Lindsay stolede aldrig på hende.
- Hvad skal jeg spørge ham om?
615
00:58:48,405 --> 00:58:53,781
Han kan kigge forbi hos hende.
Sige, at han efterforsker noget.
616
00:58:53,805 --> 00:58:58,221
Være vag og tro,
at hun måske ved noget.
617
00:58:58,245 --> 00:59:02,605
- Meget snedigt.
- Jeg stoler på min fornemmelse.
618
00:59:07,125 --> 00:59:10,701
Hej, Mary.
Er du klar til den store aften?
619
00:59:10,725 --> 00:59:15,381
Måske afslører hun noget,
hvis hun er presset. Kom nu.
620
00:59:15,405 --> 00:59:19,485
- Godt, jeg ringer.
- Tak.
621
00:59:20,645 --> 00:59:26,381
Næppe. Jeg bliver altid lidt panisk.
Men sig det ikke til nogen.
622
00:59:26,405 --> 00:59:30,741
Jeg sladrer ikke.
Og det hele skal nok gå glat.
623
00:59:30,765 --> 00:59:34,581
Jeg har forberedt en tale.
Den vil du elske.
624
00:59:34,605 --> 00:59:36,501
Uden tvivl.
625
00:59:36,525 --> 00:59:41,581
Og igen tak for dit generøse bidrag.
626
00:59:41,605 --> 00:59:44,301
Stedet er perfekt. Fantastisk.
627
00:59:44,325 --> 00:59:47,381
Jeg er glad for, at det løste sig.
628
00:59:47,405 --> 00:59:51,701
- Jake kommer, ikke?
- Det har han bare at gøre.
629
00:59:51,725 --> 00:59:55,301
Ellers bliver jeg gal.
Det må være motivation nok.
630
00:59:55,325 --> 00:59:57,101
Mon ikke.
631
00:59:57,125 --> 01:00:01,061
Han elsker og respekterer dig.
Ligesom jeg gør.
632
01:00:01,085 --> 01:00:06,061
- Du er som familie for mig.
- Det glæder mig. Tak, skat.
633
01:00:06,085 --> 01:00:10,885
Det er helt perfekt. Jeg må løbe.
Vi ses senere. Kys, kys.
634
01:00:17,725 --> 01:00:19,045
Færdig.
635
01:00:20,045 --> 01:00:22,981
Det er Lindsay. Læg en besked.
636
01:00:23,005 --> 01:00:29,141
Hej, Linds, det er mig. Hvor er du?
Jeg har intet hørt i to dage.
637
01:00:29,165 --> 01:00:33,541
Jeg kigger forbi, og du har bare
at have en god forklaring på -
638
01:00:33,565 --> 01:00:36,885
- hvorfor du ikke
har ringet i 48 timer.
639
01:00:52,565 --> 01:00:58,285
Seriøst? Jeg har ikke tid
til det her. Skønt. Bare skønt.
640
01:01:07,805 --> 01:01:10,581
- Kan jeg hjælpe dig?
- Betjent Ramirez.
641
01:01:10,605 --> 01:01:15,261
Der skete noget i dag,
du muligvis har oplysninger om.
642
01:01:15,285 --> 01:01:19,221
- Må jeg komme ind?
- Jeg skulle til at klæde mig på.
643
01:01:19,245 --> 01:01:22,941
- Det tager kun et øjeblik.
- Så kort da.
644
01:01:22,965 --> 01:01:26,101
Jeg skal til et vigtigt arrangement.
645
01:01:26,125 --> 01:01:29,605
- Det går nok.
- Fint.
646
01:01:30,885 --> 01:01:33,045
- Kom indenfor.
- Tak.
647
01:01:54,645 --> 01:01:58,861
Virkelig? Beklager,
det lyder meget sært -
648
01:01:58,885 --> 01:02:04,461
- at nogen skulle beskylde mig
for at stjæle en brugt kjole.
649
01:02:04,485 --> 01:02:10,461
Du ved sikkert ikke, at min far
er Alan Niven, chef for Lavexis.
650
01:02:10,485 --> 01:02:15,621
- Dem kender du nok.
- Jeg har set reklamerne.
651
01:02:15,645 --> 01:02:20,901
Så ved du, at jeg ikke er typen,
der behøver stjæle noget.
652
01:02:20,925 --> 01:02:25,781
Eller bringe min fars ry i fare
over en brugt, rød kjole.
653
01:02:25,805 --> 01:02:29,901
Jeg går faktisk ikke i rødt,
da det er en kraftig farve.
654
01:02:29,925 --> 01:02:33,421
Jeg er mere underspillet.
655
01:02:33,445 --> 01:02:35,541
Var der andet?
656
01:02:35,565 --> 01:02:40,541
Der var mistænkelige detaljer
ved Elise Wicks hjerteanfald.
657
01:02:40,565 --> 01:02:44,981
- Kender du hende?
- Nej, det gør jeg ikke.
658
01:02:45,005 --> 01:02:49,405
- Du var ikke i butikken den 11.?
- Jeg kender intet til det.
659
01:02:50,405 --> 01:02:54,581
Beklager. Jeg har travlt
og vil gerne gøre mig klar.
660
01:02:54,605 --> 01:02:59,005
- Er vi færdige her?
- Ja.
661
01:03:00,525 --> 01:03:03,205
Må jeg lige låne toilettet?
662
01:03:04,325 --> 01:03:08,141
Naturligvis.
Ned ad gangen og til venstre.
663
01:03:08,165 --> 01:03:10,125
Tak.
664
01:03:29,365 --> 01:03:33,821
Jake, hvorfor tager du den ikke?
Jeg er bekymret for Lindsay.
665
01:03:33,845 --> 01:03:39,381
Hun har været væk i to dage.
Jeg tror, Kat er indblandet.
666
01:03:39,405 --> 01:03:44,525
Jeg tager hen og konfronterer Kat.
Ring hurtigst muligt.
667
01:03:45,805 --> 01:03:48,701
Miss Niven? Det var vist det.
668
01:03:48,725 --> 01:03:52,325
Jeg tager tilbage til stationen.
Tak for...
669
01:03:53,365 --> 01:03:55,125
Miss Niven?
670
01:04:03,485 --> 01:04:05,205
Miss Niven?
671
01:04:30,245 --> 01:04:36,661
Jeg kommer for sent. Er vi færdige?
Jeg har været samarbejdsvillig.
672
01:04:36,685 --> 01:04:39,061
Ja. Tak for hjælpen.
673
01:04:39,085 --> 01:04:42,285
Naturligvis. Du kan bare gå bagom.
674
01:04:44,885 --> 01:04:47,845
- Hav en god dag.
- I lige måde.
675
01:05:03,805 --> 01:05:05,645
Lindsay!
676
01:05:22,805 --> 01:05:26,701
- Christa. Dejligt at høre fra dig.
- Vi må tale sammen.
677
01:05:26,725 --> 01:05:31,781
- Du lyder vred. Har jeg gjort noget?
- Det tager vi, når jeg kommer.
678
01:05:31,805 --> 01:05:34,181
- Hvorhen?
- Hjem til dig.
679
01:05:34,205 --> 01:05:36,181
- Nej...
- Hvorfor ikke?
680
01:05:36,205 --> 01:05:40,781
Jeg mente bare,
at jeg ikke er hjemme lige nu.
681
01:05:40,805 --> 01:05:45,061
Jeg skulle lige til at ringe til dig.
Sjovt, ikke?
682
01:05:45,085 --> 01:05:47,565
Jo. Hvor er du? Jeg kommer.
683
01:05:48,605 --> 01:05:54,181
Lad os mødes i butikken om
et kvarter. Jeg har brug for et råd.
684
01:05:54,205 --> 01:05:59,461
Jeg betaler selvfølgelig.
Jeg er jo vært for modeshowet.
685
01:05:59,485 --> 01:06:02,421
- Ja, det ved jeg.
- Selvfølgelig.
686
01:06:02,445 --> 01:06:07,541
Jeg skal holde tale og har brug
for hjælp til at være smuk -
687
01:06:07,565 --> 01:06:14,101
- og selvsikker.
Hvem er bedre til det end dig?
688
01:06:14,125 --> 01:06:17,245
15 minutter. Vi ses i Frocks & Rocks.
689
01:06:27,845 --> 01:06:30,165
Hvor er min telefon?
690
01:06:35,405 --> 01:06:38,685
Ind med dig. Nu.
691
01:06:46,285 --> 01:06:47,925
Pokkers.
692
01:06:54,685 --> 01:06:57,981
- Det er Jake.
- Jake?
693
01:06:58,005 --> 01:07:01,701
- Han ved, vi er her.
- Du kom efter en ny kjole.
694
01:07:01,725 --> 01:07:03,725
Sæt højttaleren til.
695
01:07:12,445 --> 01:07:14,941
- Hej, skat.
- Christa, hvor er du?
696
01:07:14,965 --> 01:07:20,581
Jeg er i butikken for at hente
en ny kjole. Vi ses derhenne.
697
01:07:20,605 --> 01:07:22,901
Hvad skete der med Kat?
698
01:07:22,925 --> 01:07:26,781
Nej, jeg var bare oprørt.
Kom ikke for sent.
699
01:07:26,805 --> 01:07:31,021
- Skal jeg komme og hente dig?
- Nej!
700
01:07:31,045 --> 01:07:34,085
Nej, det behøver du ikke.
Vi ses snart.
701
01:07:35,645 --> 01:07:39,845
- Godt. Du skræmte mig.
- Undskyld.
702
01:07:40,165 --> 01:07:46,005
Skynd dig lidt. Det er bare en kjole.
Du ser perfekt ud i alt.
703
01:07:48,205 --> 01:07:50,765
- Jake?
- Ja?
704
01:07:53,005 --> 01:07:54,405
Jeg elsker dig.
705
01:07:56,125 --> 01:07:59,205
Jeg elsker også dig, Christa Bright.
706
01:08:01,285 --> 01:08:03,085
Vi ses snart, ikke?
707
01:08:07,845 --> 01:08:13,205
Giv mig telefonen. Giv mig den! Nu!
708
01:08:15,845 --> 01:08:17,285
Fremad.
709
01:08:18,885 --> 01:08:22,301
Jeg er din veninde.
Du behøver ikke gøre det her.
710
01:08:22,325 --> 01:08:26,125
Lindsay er din veninde.
Jeg er bare en klient.
711
01:08:29,565 --> 01:08:34,421
Hvor er hun? Jeg spurgte dig
om noget. Hvor er hun?
712
01:08:34,445 --> 01:08:39,341
I er søreme bedste veninder.
Slap af. Hun er ude i bilen.
713
01:08:39,365 --> 01:08:43,461
Hun kommer senere.
Nu bør vi ikke spilde tiden.
714
01:08:43,485 --> 01:08:47,085
- Du har travlt, Christa.
- Hvad mener du?
715
01:08:48,965 --> 01:08:53,061
Se mig. Kjolen. Håret.
716
01:08:53,085 --> 01:08:55,781
Du bør være stolt.
717
01:08:55,805 --> 01:09:00,005
Du er virkelig dygtig til dit job.
Det er en skam.
718
01:09:01,285 --> 01:09:03,341
Hvad er det, du gør?
719
01:09:03,365 --> 01:09:06,221
Mig? Jeg gør skam ikke noget.
720
01:09:06,245 --> 01:09:10,301
Vær hellere bekymret
for de slemme indbrudstyve -
721
01:09:10,325 --> 01:09:15,261
- der finder dig og Lindsay her.
I bliver bange og løber.
722
01:09:15,285 --> 01:09:17,085
Men I er ikke hurtige nok.
723
01:09:19,005 --> 01:09:23,485
Stakkels Lindsay
bliver skudt i baghovedet. Av.
724
01:09:25,765 --> 01:09:28,085
Selv om du dræber mig...
725
01:09:31,325 --> 01:09:34,725
- ...vil han ikke elske dig.
- Han elsker mig!
726
01:09:35,965 --> 01:09:38,085
- Nej.
- Jo!
727
01:09:48,005 --> 01:09:49,605
Stop!
728
01:09:55,925 --> 01:10:00,381
Vær nu sød... gør det ikke.
729
01:10:00,405 --> 01:10:02,365
Vi er jo venner.
730
01:10:05,725 --> 01:10:09,725
- Jeg er nødt til det.
- Nej, du er ej.
731
01:10:11,205 --> 01:10:16,661
Du behøver ikke gøre det. Jeg er
din ven. Det handler ikke om mig.
732
01:10:16,685 --> 01:10:21,901
Det handler om din fortid.
Jeg beder dig. Dræb mig ikke.
733
01:10:21,925 --> 01:10:25,501
- Du skal ud af billedet.
- Nej...
734
01:10:25,525 --> 01:10:28,445
Skyd ikke. Jeg beder dig.
735
01:10:29,645 --> 01:10:31,485
Beklager.
736
01:11:28,005 --> 01:11:30,541
- Hvor er Christa?
- Hun kommer.
737
01:11:30,565 --> 01:11:34,765
Alle venter.
Modellerne er klar. Vi...
738
01:11:35,365 --> 01:11:38,981
- Er alt i orden?
- Det håber jeg.
739
01:11:39,005 --> 01:11:41,501
Det overrasker mig ikke.
740
01:11:41,525 --> 01:11:47,021
Jeg elsker dig, mor, men ét ord mere,
så taler jeg aldrig til dig igen.
741
01:11:47,045 --> 01:11:49,645
- Det er din spøg.
- Prøv ad.
742
01:11:51,085 --> 01:11:53,285
Jeg kan ikke vente meget længere.
743
01:12:04,285 --> 01:12:06,405
Åh gud.
744
01:13:17,365 --> 01:13:19,125
Åh gud.
745
01:13:21,445 --> 01:13:24,885
Lindsay. Åh gud!
746
01:13:25,925 --> 01:13:27,605
Åh gud!
747
01:13:31,165 --> 01:13:33,005
Lindsay...
748
01:13:37,085 --> 01:13:40,045
Åh gud. Hallo?
749
01:13:40,925 --> 01:13:42,525
Åh gud.
750
01:14:47,205 --> 01:14:52,821
Tusind tak. Mange tak,
mine damer og herrer. Smukt.
751
01:14:52,845 --> 01:14:58,101
Hele aftenen har været pragtfuld.
Tak, fordi I kom.
752
01:14:58,125 --> 01:15:02,101
Det ville være trist
ikke at præsentere jer -
753
01:15:02,125 --> 01:15:05,221
- for den, der gjorde
dette her muligt.
754
01:15:05,245 --> 01:15:09,301
Hun stillede de skønne lokaler
til rådighed.
755
01:15:09,325 --> 01:15:15,941
Men hun er også en god ven,
som vi ser som en del af familien.
756
01:15:15,965 --> 01:15:20,021
- Lad mig præsentere...
- Jeg ringer til hende.
757
01:15:20,045 --> 01:15:21,725
...Kitty Niven.
758
01:15:25,205 --> 01:15:28,181
- Tusind tak.
- Tak.
759
01:15:28,205 --> 01:15:30,725
Var det ikke bare skønt?
760
01:15:33,005 --> 01:15:34,685
Kat...
761
01:15:39,485 --> 01:15:43,181
Først og fremmest
stor tak til Mary og Joe.
762
01:15:43,205 --> 01:15:46,861
I lod mig være en del af familien.
763
01:15:46,885 --> 01:15:51,141
Jeg er glad for at samarbejde
med et så respekteret -
764
01:15:51,165 --> 01:15:54,741
- fremsynet og altruistisk firma.
765
01:15:54,765 --> 01:15:57,645
Ring til mig. Jeg er bekymret.
766
01:16:02,445 --> 01:16:08,765
Som stifter af Happy Hearts
betyder velgørenhed alt for mig.
767
01:16:09,525 --> 01:16:16,101
Men én særlig person har altid
inspireret mig til at hjælpe andre.
768
01:16:16,125 --> 01:16:21,565
Jeg er glad for,
at vi for nylig er blevet genforenet.
769
01:16:23,405 --> 01:16:25,245
Kjolen.
770
01:16:27,565 --> 01:16:28,925
Der er han.
771
01:16:32,765 --> 01:16:36,821
Sådan er livet.
Seriøse partnerskaber er...
772
01:16:36,845 --> 01:16:38,765
...helt afgørende.
773
01:16:40,405 --> 01:16:42,525
De betyder alt.
774
01:16:43,445 --> 01:16:44,965
Ikke sandt, Jake?
775
01:16:46,885 --> 01:16:53,621
Jake. Du husker det vel godt?
Hvordan det var, da du elskede mig?
776
01:16:53,645 --> 01:16:57,621
Hvad taler du om? Hold op!
Hold dog op!
777
01:16:57,645 --> 01:17:01,541
- Nu er det nok.
- Jeg holder aldrig op.
778
01:17:01,565 --> 01:17:05,941
Du er min skæbne, Jake Walsh.
Vi skal være lykkelige sammen.
779
01:17:05,965 --> 01:17:09,061
Alt bliver som planlagt.
Vi finder ud af det.
780
01:17:09,085 --> 01:17:14,341
- Du kan bare ikke se...
- Hvor er min forlovede? Christa?
781
01:17:14,365 --> 01:17:19,325
- Hvad foregår der?
- Aner det ikke. Det lover ikke godt.
782
01:17:20,325 --> 01:17:24,421
- Jeg vil ikke tale om hende.
- Mary, gør noget.
783
01:17:24,445 --> 01:17:28,661
- Hvad taler du om?
- Kitty, skat, mange tak.
784
01:17:28,685 --> 01:17:33,141
Og mange tak,
fordi I kom, alle sammen.
785
01:17:33,165 --> 01:17:38,421
Nu synes jeg, det er tid
til champagne. Ikke sandt?
786
01:17:38,445 --> 01:17:42,421
- Hvor er Christa?
- Se. Jeg tog kjolen på for dig.
787
01:17:42,445 --> 01:17:46,821
- Så du kan være stolt af mig.
- Klap i! Hvad har du gjort?
788
01:17:46,845 --> 01:17:49,221
- Er hun her?
- Jeg elsker dig.
789
01:17:49,245 --> 01:17:52,661
- Sig det!
- Jeg har altid elsket dig.
790
01:17:52,685 --> 01:17:58,541
Det var alt sammen for din skyld.
Jeg stiftede organisationen fordi...
791
01:17:58,565 --> 01:18:01,301
Jake. Jake, vær nu sød!
792
01:18:01,325 --> 01:18:03,501
- Jake, tal med mig.
- Christa!
793
01:18:03,525 --> 01:18:08,981
Vi går ikke i skole mere! Christa!
Stop! Jeg vil ikke have dig.
794
01:18:09,005 --> 01:18:14,285
Jeg vil ikke tale med dig.
Hold dig fra os. Hvor er Christa?
795
01:18:18,605 --> 01:18:22,981
Hvorfor vil du ikke have mig?
Det giver ingen mening!
796
01:18:23,005 --> 01:18:25,501
Gjorde du Christa fortræd?
797
01:18:25,525 --> 01:18:29,301
Hold op med at sige hendes navn!
Se på mig!
798
01:18:29,325 --> 01:18:32,581
Jeg er ikke som i skolen.
Jeg er bedre.
799
01:18:32,605 --> 01:18:35,781
Vi bliver lykkelige.
Din mor elsker mig.
800
01:18:35,805 --> 01:18:39,861
Jeg er træt af at høre
på dit syge bavl.
801
01:18:39,885 --> 01:18:45,381
Jeg skulle aldrig have lukket dig ind
i mit liv. Hvor er min forlovede?
802
01:18:45,405 --> 01:18:49,645
Du må simpelthen holde op. Hold op!
803
01:18:59,325 --> 01:19:02,085
Hvor er Christa?
804
01:19:09,205 --> 01:19:13,165
Du er ligesom dem.
Du er ligesom dem!
805
01:19:18,285 --> 01:19:23,285
Kitty! Kitty, stop!
Hvor er Christa? Hvor er hun?
806
01:19:34,325 --> 01:19:37,005
Kitty, vent nu lige lidt.
807
01:19:40,365 --> 01:19:43,861
- Tag det i dig igen!
- Kat...
808
01:19:43,885 --> 01:19:47,461
Sig, du elsker mig. Sig det!
809
01:19:47,485 --> 01:19:51,085
Det kan jeg ikke. Det gør jeg ikke.
810
01:19:58,525 --> 01:20:00,325
Farvel, Kitty.
811
01:20:01,485 --> 01:20:03,925
Gå så væk fra min mand!
812
01:20:07,165 --> 01:20:10,021
- Jeg klarer mig.
- Jeg stolede på dig!
813
01:20:10,045 --> 01:20:12,821
Du skulle være min ven!
814
01:20:12,845 --> 01:20:16,381
Så er det nok! Hold afstand!
815
01:20:16,405 --> 01:20:19,701
Hør på mig. Er du uskadt?
816
01:20:19,725 --> 01:20:23,261
- Hvad er der?
- Hun skød mig.
817
01:20:23,285 --> 01:20:27,285
Hvor? Klarer du dig?
Ring efter en ambulance.
818
01:20:28,485 --> 01:20:33,181
- Jeg er så ked af det.
- Jeg klarer mig. Jeg elsker dig.
819
01:20:33,205 --> 01:20:38,085
- Jeg elsker dig så højt.
- Jeg slipper dig aldrig igen.
820
01:20:41,125 --> 01:20:43,005
Gudskelov.
821
01:20:47,005 --> 01:20:49,485
- Du klarede det.
- Vi klarede det.
822
01:20:54,125 --> 01:20:59,101
- Tænker du på Lindsay?
- Det er ikke det samme uden hende.
823
01:20:59,125 --> 01:21:01,365
Hun er hos os nu.
824
01:21:04,845 --> 01:21:10,421
- Du er fantastisk, ved du det?
- Ja, det gør jeg faktisk.
825
01:21:10,445 --> 01:21:11,885
Det gør jeg.
826
01:21:13,005 --> 01:21:18,461
Hør efter. Det overrasker nok
ikke nogen, at jeg vil sige noget.
827
01:21:18,485 --> 01:21:21,645
Som de fleste af jer ved,
har jeg altid ret.
828
01:21:23,205 --> 01:21:29,581
Men hvad angik min svigerdatter,
tog jeg grueligt fejl.
829
01:21:29,605 --> 01:21:32,485
Christa, kommer du herop?
830
01:21:33,485 --> 01:21:39,981
Det her er en meget særlig,
ung dame.
831
01:21:40,005 --> 01:21:45,901
Og jeg havde nær mistet min søn -
832
01:21:45,925 --> 01:21:48,285
- før jeg indså det.
833
01:21:49,325 --> 01:21:51,901
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
834
01:21:51,925 --> 01:21:55,221
Men det er ikke det, det handler om.
835
01:21:55,245 --> 01:21:58,101
Vi skal fejre denne skønne kvinde -
836
01:21:58,125 --> 01:22:03,421
- og åbningen af hendes nye butik,
Glam Up Girl!
837
01:22:03,445 --> 01:22:06,581
- Vil du have æren, skat?
- Ja.
838
01:22:06,605 --> 01:22:10,501
Vi ville gøre noget særligt
for vores svigerdatter -
839
01:22:10,525 --> 01:22:15,941
- og da I ikke alle kunne
komme ind i butikken endnu -
840
01:22:15,965 --> 01:22:20,165
- har vi bragt butikken til jer.
841
01:22:23,485 --> 01:22:25,741
- Du store...
- Tillykke!
842
01:22:25,765 --> 01:22:29,101
- Tusind tak.
- Ih, du store.
843
01:22:29,125 --> 01:22:30,781
- Skål.
- Skål.
844
01:22:30,805 --> 01:22:33,741
- Skål!
- Skål.
845
01:22:33,765 --> 01:22:36,581
Tillykke, skat. Det er så skønt.
846
01:22:36,605 --> 01:22:39,941
- Tak.
- Ingen årsag.
847
01:22:39,965 --> 01:22:46,045
- Skål.
- Skål, alle sammen.
848
01:22:53,085 --> 01:22:54,941
Jeg er så stolt af dig.
849
01:22:54,965 --> 01:22:57,485
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
850
01:23:14,885 --> 01:23:18,885
Tekster: Josephine Salome Ulnits
www.sdimedia.com
67191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.