All language subtitles for Killer Constable -CG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,467 --> 00:01:11,096 In 1876, the royal treasury in Beijing 2 00:01:11,204 --> 00:01:14,537 was robbed and 2 million taels of gold were stolen 3 00:01:14,641 --> 00:01:17,633 Empress Dowager is in flaming anger 4 00:01:17,744 --> 00:01:22,340 Empress Dowager arrives... 5 00:01:22,449 --> 00:01:26,010 Long live Your Highness 6 00:01:26,119 --> 00:01:27,746 Remove the cover 7 00:01:33,293 --> 00:01:36,126 Your Highness, did you see that? 8 00:01:36,229 --> 00:01:38,595 Today's dishes have been specially prepared 9 00:01:38,698 --> 00:01:40,859 by the royal kitchen according to your wishes 10 00:01:40,967 --> 00:01:44,459 There's chicken, duck and lamb 11 00:01:45,405 --> 00:01:47,430 These are fried lobsters 12 00:01:52,045 --> 00:01:55,014 Your Highness, why are you still worrying 13 00:01:55,115 --> 00:01:57,447 about the state's affairs even at meal? 14 00:01:57,550 --> 00:02:00,883 They should be dealt with by ministers 15 00:02:00,987 --> 00:02:03,285 There's no need for you to worry about 16 00:02:03,389 --> 00:02:04,981 Did you know about 17 00:02:05,091 --> 00:02:07,355 the Royal Treasury 18 00:02:07,460 --> 00:02:08,552 losing two million taels of gold? 19 00:02:09,229 --> 00:02:13,689 Your Highness, it's not my responsibility... 20 00:02:13,800 --> 00:02:17,201 Then tell me, whose fault is it? 21 00:02:18,171 --> 00:02:19,832 I deserve a million deaths 22 00:02:21,741 --> 00:02:25,302 I've no appetite 23 00:02:25,979 --> 00:02:30,143 You can have all the food 24 00:02:30,250 --> 00:02:33,344 I deserve death... 25 00:02:33,453 --> 00:02:38,254 Mr. Liu, Forbidden city's chief of Security arrives 26 00:02:56,109 --> 00:02:58,873 Greetings to Your Highness 27 00:02:58,978 --> 00:03:01,776 Long live Your Highness 28 00:03:01,881 --> 00:03:02,939 Arise 29 00:03:03,049 --> 00:03:04,812 Thank you Your Highness 30 00:03:07,987 --> 00:03:13,482 Mr Liu, what have you been doing? 31 00:03:13,593 --> 00:03:17,461 The Royal Treasury has been pried open 32 00:03:17,564 --> 00:03:19,794 Would my royal dinning hall 33 00:03:19,899 --> 00:03:21,457 be pulled down too one day? 34 00:03:21,568 --> 00:03:24,093 Your Highness, our investigations show that 35 00:03:24,204 --> 00:03:27,037 the commander guarding the treasury 36 00:03:27,140 --> 00:03:30,735 conspired with some bandits 37 00:03:30,843 --> 00:03:33,710 which enabled them to get into the treasury so easily 38 00:03:33,813 --> 00:03:38,182 The commander was silenced and killed after that 39 00:03:38,284 --> 00:03:40,980 Mr. Liu, losing gold is one thing; 40 00:03:41,087 --> 00:03:44,056 More importantly the country is losing face 41 00:03:44,157 --> 00:03:45,784 How dare a couple of burglars 42 00:03:45,892 --> 00:03:49,328 turn the palace upside down 43 00:03:49,429 --> 00:03:52,125 If those westerners come to know of this, 44 00:03:52,232 --> 00:03:54,996 our Qing Empire... 45 00:03:56,336 --> 00:04:00,102 I'm trying my best to capture the robbers 46 00:04:00,206 --> 00:04:03,141 Alright, I'll give you ten days for that 47 00:04:03,243 --> 00:04:04,141 lt'll sure be enough 48 00:04:04,244 --> 00:04:07,645 Your Highness, ten days... 49 00:04:07,747 --> 00:04:10,580 Mr Liu, Her Highness is already generous enough 50 00:04:10,683 --> 00:04:13,618 to give you ten days 51 00:04:15,054 --> 00:04:16,146 Your Highness 52 00:04:16,256 --> 00:04:18,952 If you insist on accomplishing the task in ten days 53 00:04:19,058 --> 00:04:20,889 only one person can do that 54 00:04:20,994 --> 00:04:21,585 Who? 55 00:04:21,694 --> 00:04:24,458 The head constable, Leng Tian Ying 56 00:04:45,018 --> 00:04:48,476 Sir, I beg you, spare us 57 00:04:48,588 --> 00:04:51,887 Damn you, how dare you block my way 58 00:04:51,991 --> 00:04:55,552 If you don't retreat, I'll kill his whole family 59 00:04:55,662 --> 00:04:57,857 What are we going to do? 60 00:04:57,964 --> 00:04:59,522 Wait for my brother here 61 00:04:59,632 --> 00:05:01,361 and let him take the decision 62 00:05:01,467 --> 00:05:02,525 That's right... 63 00:05:06,172 --> 00:05:07,104 Brother 64 00:05:10,276 --> 00:05:11,573 Mr Leng 65 00:05:12,512 --> 00:05:13,444 How's it going? 66 00:05:13,546 --> 00:05:15,173 Three robbers robbed a bank 67 00:05:15,281 --> 00:05:16,179 and are hiding inside 68 00:05:16,282 --> 00:05:17,146 Why not attack with fire? 69 00:05:17,250 --> 00:05:19,650 All the occupants in there are being held hostage 70 00:05:19,752 --> 00:05:21,049 can't smoke them out 71 00:05:30,797 --> 00:05:31,729 Knife 72 00:05:55,121 --> 00:05:56,179 Horse 73 00:06:29,188 --> 00:06:32,589 Brother, he's not armed and is wounded seriously 74 00:06:32,692 --> 00:06:33,818 Should have let him live 75 00:06:33,926 --> 00:06:36,121 Kill them all 76 00:06:36,229 --> 00:06:38,356 Do we still have to bring these burglars to court? 77 00:06:38,464 --> 00:06:41,126 Brother, you're overdoing it 78 00:06:41,234 --> 00:06:42,394 Shut up 79 00:06:48,341 --> 00:06:50,070 Lord Leng, chief of Security summons you 80 00:06:50,176 --> 00:06:51,234 Please set off for the capital immediately 81 00:06:57,350 --> 00:07:02,481 Leng Tian Ying, head constable from the capital is here 82 00:07:12,799 --> 00:07:16,428 Greetings from Leng Tian Ying 83 00:07:16,536 --> 00:07:18,060 The treasury in the capital 84 00:07:18,171 --> 00:07:21,436 was robbed of 2 million taels of gold a day ago 85 00:07:21,541 --> 00:07:24,874 The five robbers are said to be on the loose 86 00:07:24,977 --> 00:07:29,573 capture them within 10 days, dead or alive 87 00:07:29,682 --> 00:07:30,376 Yes 88 00:07:30,483 --> 00:07:32,713 cun Yi, round up all the constables 89 00:07:32,819 --> 00:07:34,218 in the training ground 90 00:07:34,320 --> 00:07:35,878 Brother, what's the mission? 91 00:07:35,988 --> 00:07:37,956 According to information the 5 robbers 92 00:07:38,057 --> 00:07:40,218 have escaped from the capital 93 00:07:40,326 --> 00:07:42,157 I want to select a few of our best men 94 00:07:42,261 --> 00:07:43,853 to pursue them 95 00:07:43,963 --> 00:07:47,091 You take over in my absence 96 00:07:48,434 --> 00:07:49,298 No 97 00:07:49,969 --> 00:07:53,666 Why? Is it because I am not taking you along? 98 00:07:53,773 --> 00:07:56,401 You want the truth? 99 00:07:57,543 --> 00:08:00,671 We're brothers, speak plainly 100 00:08:02,582 --> 00:08:04,140 I wouldn't want to come 101 00:08:04,717 --> 00:08:05,581 Why? 102 00:08:05,685 --> 00:08:09,883 Following you for 7 years 103 00:08:09,989 --> 00:08:12,549 I have seen how you never take live prisoners 104 00:08:12,658 --> 00:08:14,990 You have spilled much blood 105 00:08:15,094 --> 00:08:17,460 You really like being called Killer constable? 106 00:08:17,864 --> 00:08:21,493 You aren't a constable, you're a murderer actually 107 00:08:21,601 --> 00:08:23,535 That's our duty 108 00:08:23,636 --> 00:08:25,866 But it doesn't include merciless killing 109 00:08:26,572 --> 00:08:30,906 You have spilled much blood 110 00:08:31,010 --> 00:08:34,002 and I want no part of it 111 00:08:34,113 --> 00:08:36,104 If you want to kill, do it on your own 112 00:08:39,552 --> 00:08:40,610 cun Yi 113 00:08:42,088 --> 00:08:45,114 Remember, as constables 114 00:08:45,224 --> 00:08:47,818 we are faced with fierce robbers 115 00:08:47,927 --> 00:08:49,724 It's them or us 116 00:09:08,848 --> 00:09:10,213 "capital Station" 117 00:09:12,385 --> 00:09:15,115 Squad 3, Attention 118 00:09:15,221 --> 00:09:16,711 Follow the marker 119 00:09:16,822 --> 00:09:18,255 I'm the marker 120 00:09:18,357 --> 00:09:20,587 Fall in 121 00:09:41,013 --> 00:09:42,537 Salute 122 00:09:42,648 --> 00:09:43,774 Yes 123 00:09:45,718 --> 00:09:48,619 Squad 3 in the capital station 124 00:09:48,721 --> 00:09:51,087 are all ready 125 00:09:51,190 --> 00:09:51,747 At ease 126 00:09:51,857 --> 00:09:52,881 Yes 127 00:09:53,559 --> 00:09:55,083 At ease 128 00:09:58,297 --> 00:10:00,993 Peng Lai, Zhao Jian, Sun Heng, stay 129 00:10:01,100 --> 00:10:02,089 The rest, dismiss 130 00:10:02,201 --> 00:10:03,031 Yes 131 00:10:05,004 --> 00:10:07,131 Peng Lai, Zhao Jian, Sun Heng, stay 132 00:10:07,239 --> 00:10:08,968 Yes 133 00:10:09,075 --> 00:10:10,633 The rest, dismiss 134 00:10:13,913 --> 00:10:14,971 Fall in 135 00:10:20,019 --> 00:10:21,145 At your service 136 00:10:23,389 --> 00:10:25,687 chief of Security has ordered me to capture 137 00:10:25,791 --> 00:10:28,817 the robbers of the treasury 138 00:10:28,928 --> 00:10:31,692 You are among the best 139 00:10:31,797 --> 00:10:34,095 and will follow me on this mission tomorrow, dismiss 140 00:10:34,200 --> 00:10:35,167 Yes 141 00:10:42,742 --> 00:10:43,606 Lord Leng 142 00:10:45,511 --> 00:10:46,102 Yes? 143 00:10:46,212 --> 00:10:48,271 You haven't assigned me any duty 144 00:10:48,381 --> 00:10:49,905 I never intended to bring you along 145 00:10:50,016 --> 00:10:51,108 You think I am too old? 146 00:10:51,217 --> 00:10:53,208 You think I can't take the hardship? 147 00:10:53,319 --> 00:10:56,413 It's the same to assist my brother here 148 00:11:08,734 --> 00:11:12,363 Lord Leng, I can still fight 149 00:11:12,471 --> 00:11:14,098 I don't have a belly yet 150 00:11:14,206 --> 00:11:15,867 I have followed you many years 151 00:11:15,975 --> 00:11:18,273 and have groomed 152 00:11:18,377 --> 00:11:20,777 everyone here 153 00:11:20,880 --> 00:11:21,608 Then what do you want? 154 00:11:21,714 --> 00:11:23,147 Not much 155 00:11:25,117 --> 00:11:27,210 I am retiring 156 00:11:30,723 --> 00:11:34,750 Ask your wife to prepare some clothes for you 157 00:11:34,860 --> 00:11:36,657 so as not to catch cold on the way 158 00:11:42,001 --> 00:11:43,059 Yes 159 00:11:43,369 --> 00:11:50,901 Dong Hu, Zhang Liang, Su Wu etc. 160 00:11:51,010 --> 00:11:59,975 They all had great sense of honor in past dynasties 161 00:12:00,086 --> 00:12:03,112 Wen Tian Xiang 162 00:12:10,129 --> 00:12:12,597 Lord Leng, the tea is ready 163 00:12:22,408 --> 00:12:24,433 cui Hin, come over here 164 00:12:24,543 --> 00:12:25,305 Yes 165 00:12:27,646 --> 00:12:28,544 Lord Leng 166 00:12:28,647 --> 00:12:31,480 I heard you've just got engaged 167 00:12:31,584 --> 00:12:34,178 so you can't go on this mission 168 00:12:34,820 --> 00:12:36,117 This is just a small token of mine 169 00:12:42,261 --> 00:12:46,254 "one hundred taels" 170 00:12:47,266 --> 00:12:50,064 Thank you 171 00:12:50,169 --> 00:12:52,501 but I wouldn't take your gift 172 00:12:58,077 --> 00:12:58,736 Why? 173 00:12:58,844 --> 00:13:01,677 I have decided to follow you, 174 00:13:01,781 --> 00:13:05,774 capture the robbers and then get married 175 00:13:05,885 --> 00:13:08,820 lt'll be a dangerous mission 176 00:13:08,921 --> 00:13:11,014 and your life will be at stake 177 00:13:11,123 --> 00:13:13,250 I don't want a groom-to-be 178 00:13:13,359 --> 00:13:15,293 to take the risk 179 00:13:15,394 --> 00:13:17,225 Go and get married 180 00:13:17,329 --> 00:13:20,127 I have been with you for over 10 years 181 00:13:20,232 --> 00:13:24,293 have I been afraid of death? 182 00:13:24,403 --> 00:13:26,667 Please accept my gift 183 00:13:26,772 --> 00:13:27,704 Yes 184 00:13:52,731 --> 00:13:56,963 Ma Zhong, why bring such pretty boots? 185 00:13:57,069 --> 00:13:58,536 My wife made them for me 186 00:13:58,637 --> 00:14:00,764 to prevent cold sores on the road 187 00:14:00,873 --> 00:14:02,135 How sweet of your wife! 188 00:14:02,241 --> 00:14:04,607 Has she also prepared a pee bottle for you? 189 00:14:04,710 --> 00:14:07,144 I am not like you, still wetting the bed n' all 190 00:14:07,246 --> 00:14:08,178 Damn you 191 00:14:08,280 --> 00:14:09,645 His wife really loves him 192 00:14:15,321 --> 00:14:22,693 Mercy... 193 00:14:27,766 --> 00:14:30,200 Mr chui, mercy 194 00:14:30,302 --> 00:14:32,429 I'll tell you... you want to know who killed 195 00:14:32,538 --> 00:14:35,132 the whole family at Tung Tao Village? 196 00:14:35,241 --> 00:14:39,871 Again, mercy... 197 00:14:42,181 --> 00:14:44,149 Do you want to know about that case? 198 00:14:45,918 --> 00:14:47,818 Do you want to know 199 00:14:47,920 --> 00:14:50,616 who committed rape and murder at the cui residence? 200 00:14:51,156 --> 00:14:53,283 Don't kill me 201 00:14:53,392 --> 00:14:55,724 Tell me who robbed the royal treasury? 202 00:14:55,828 --> 00:14:57,557 I can't tell you 203 00:14:57,663 --> 00:14:59,153 or I'll be dead 204 00:14:59,265 --> 00:14:59,663 Speak 205 00:14:59,765 --> 00:15:01,392 I can't... 206 00:15:01,500 --> 00:15:02,296 Speak 207 00:15:02,401 --> 00:15:04,926 I don't know... 208 00:15:05,237 --> 00:15:07,899 Tell me who robbed the royal treasury 209 00:15:08,007 --> 00:15:09,099 or I'll throw you down 210 00:15:09,208 --> 00:15:11,608 I really don't know 211 00:15:21,654 --> 00:15:23,383 cui Hin, what are you dong here? 212 00:15:23,489 --> 00:15:25,548 Please pardon me 213 00:15:25,658 --> 00:15:28,252 If I knew who robbed the treasury 214 00:15:28,360 --> 00:15:29,884 would you take me together? 215 00:15:33,732 --> 00:15:34,824 Say what you said just now 216 00:15:34,934 --> 00:15:36,094 Alright... 217 00:15:36,201 --> 00:15:37,691 Madam Wang a neighbour told my wife 218 00:15:37,803 --> 00:15:39,293 that her husband has pieces of gold 219 00:15:39,405 --> 00:15:41,464 with the treasury's mark on them 220 00:15:41,573 --> 00:15:42,699 Who's her husband? 221 00:15:42,808 --> 00:15:45,902 Yue Wu Guai of the Tai Fat Mill House 222 00:15:46,011 --> 00:15:46,978 Get lost 223 00:15:49,014 --> 00:15:51,244 Let's go and capture Yue Wu Guai 224 00:15:51,350 --> 00:15:52,317 Lord Leng 225 00:15:55,554 --> 00:15:56,816 Are you really not taking a wife? 226 00:15:56,922 --> 00:15:58,355 Guess it won't be too late to wait 227 00:15:58,457 --> 00:15:59,253 till the bandits are apprehended 228 00:15:59,358 --> 00:16:00,154 Good 229 00:16:04,596 --> 00:16:06,120 Don't cry 230 00:16:07,633 --> 00:16:08,793 How can the matter of treasury 231 00:16:08,901 --> 00:16:10,232 be shared with others? 232 00:16:10,336 --> 00:16:12,065 I didn't know it'd be this serious 233 00:16:12,171 --> 00:16:14,105 I won't speak it again 234 00:16:17,543 --> 00:16:18,532 It seems there's someone outside 235 00:16:18,644 --> 00:16:19,508 You sure? 236 00:16:28,921 --> 00:16:29,785 Damn, it's the constables 237 00:16:29,888 --> 00:16:31,082 Let's escape through the back 238 00:16:34,560 --> 00:16:35,720 Don't move 239 00:16:35,828 --> 00:16:36,988 Mom 240 00:16:38,297 --> 00:16:41,994 Ah Niu, run quickly 241 00:16:42,267 --> 00:16:45,168 Run, don't cry 242 00:16:45,637 --> 00:16:46,569 Don't run 243 00:16:46,672 --> 00:16:48,105 Run, Ah Niu 244 00:16:48,207 --> 00:16:49,037 Stand still 245 00:16:49,141 --> 00:16:50,938 Run, Ah Niu, don't grab him 246 00:16:51,043 --> 00:16:52,305 Don't move 247 00:17:00,252 --> 00:17:03,517 Sir, I'm innocent 248 00:17:03,622 --> 00:17:05,385 I don't know anything, sir 249 00:17:05,491 --> 00:17:07,083 Who else if not you? 250 00:17:07,192 --> 00:17:09,217 I really don't know 251 00:17:09,328 --> 00:17:10,522 Ma Zhong 252 00:17:13,399 --> 00:17:19,565 Sir, please don't. Ah Niu... 253 00:17:19,671 --> 00:17:22,640 Please have mercy on him 254 00:17:22,741 --> 00:17:25,266 Sir, have mercy on us 255 00:17:25,744 --> 00:17:30,545 Don't, Ah Niu 256 00:17:31,583 --> 00:17:33,642 Sir, mercy 257 00:17:33,752 --> 00:17:36,778 I'll speak 258 00:17:40,225 --> 00:17:44,093 Tao Bau, the blacksmith. Zhang Long 259 00:17:44,496 --> 00:17:47,090 and Wang Wan Wu 260 00:17:48,067 --> 00:17:50,160 Fang Feng Jia is the leader 261 00:17:55,140 --> 00:17:56,129 Where's the gold? 262 00:17:57,176 --> 00:18:01,408 I beg you to do me a favor 263 00:18:01,513 --> 00:18:06,041 leave the gold for my wife 264 00:18:06,151 --> 00:18:07,641 I beg you 265 00:18:11,323 --> 00:18:17,660 Ah Niu... Sir, I beg you 266 00:18:17,763 --> 00:18:22,200 Have mercy on us 267 00:18:22,301 --> 00:18:30,766 Give us a chance 268 00:18:34,613 --> 00:18:39,846 I'll speak, it's inside the bucket 269 00:18:52,264 --> 00:18:57,634 Please don't take my gold 270 00:18:57,736 --> 00:18:58,225 Let go 271 00:18:58,337 --> 00:19:03,274 My gold, let me go 272 00:19:06,845 --> 00:19:09,177 How are you? 273 00:19:09,281 --> 00:19:14,275 Dear, wake up 274 00:19:19,158 --> 00:19:20,318 Lord Leng, watch out 275 00:19:26,598 --> 00:19:27,758 chop off his head 276 00:19:27,866 --> 00:19:28,628 Yes 277 00:19:34,806 --> 00:19:40,039 You killed Ah Niu, you'll die a cruel death 278 00:19:40,145 --> 00:19:43,342 You are a beast, a monster 279 00:19:43,448 --> 00:19:45,916 I'll kill you 280 00:19:47,653 --> 00:19:49,644 You'll die a cruel death 281 00:20:11,643 --> 00:20:13,941 Peng Lai, let's go 282 00:20:26,325 --> 00:20:27,451 - Peng Lai - Yes 283 00:20:27,559 --> 00:20:30,289 Being kind to criminals means being cruel to yourself 284 00:20:30,395 --> 00:20:31,589 understand? 285 00:20:53,785 --> 00:20:55,776 Why are these people so frightened? 286 00:20:56,288 --> 00:20:59,951 They take us for robbers who're here to rob them again 287 00:21:13,672 --> 00:21:15,367 Poor souls 288 00:21:16,174 --> 00:21:17,971 Don't forget, they are Hans 289 00:21:18,076 --> 00:21:19,270 we are Manchurians 290 00:21:19,378 --> 00:21:22,006 we can't mess with politics 291 00:21:22,114 --> 00:21:24,048 Just do yourjob as a constable 292 00:21:27,119 --> 00:21:27,642 check inside 293 00:21:27,753 --> 00:21:28,685 Yes 294 00:21:35,494 --> 00:21:36,290 Lord Leng 295 00:21:36,395 --> 00:21:38,454 It's a deserted ancestral hall 296 00:21:38,830 --> 00:21:39,922 Let's spend the night here 297 00:21:50,242 --> 00:21:53,541 Still bothered by the incident at the mill house? 298 00:21:57,983 --> 00:22:02,147 I just think everyone has the right to live 299 00:22:02,254 --> 00:22:05,746 even if they are criminals 300 00:22:05,857 --> 00:22:08,223 Do we have the right to kill them at our will? 301 00:22:08,427 --> 00:22:10,691 Besides, they are victims of circumstances 302 00:22:10,796 --> 00:22:12,263 and have been pushed into what they do 303 00:22:12,364 --> 00:22:14,457 You are too soft 304 00:22:14,566 --> 00:22:17,194 Hardly cut out to be a constable 305 00:22:17,302 --> 00:22:19,497 Then you're saying lord Leng 306 00:22:19,604 --> 00:22:20,935 is right to kill today? 307 00:22:21,273 --> 00:22:22,262 Not only today 308 00:22:22,374 --> 00:22:24,899 I have always admired his iron-like character 309 00:22:25,010 --> 00:22:26,944 in dealing with those bandits 310 00:22:27,045 --> 00:22:28,774 He never drags his feet 311 00:22:28,880 --> 00:22:31,576 If I were in his position one day 312 00:22:31,683 --> 00:22:33,981 I too would be a Killer constable 313 00:22:34,086 --> 00:22:36,054 You all think he is cold 314 00:22:36,154 --> 00:22:38,816 and has no feelings, right? 315 00:22:40,759 --> 00:22:45,389 You're wrong, he is also human 316 00:22:45,497 --> 00:22:47,397 and has his humanity as well 317 00:22:47,499 --> 00:22:51,333 But because he is a committed constable, 318 00:22:51,436 --> 00:22:55,964 his emotions are like his sword; 319 00:22:56,074 --> 00:22:59,771 Hidden deep inside its sheath 320 00:23:12,858 --> 00:23:15,349 The bed is ready 321 00:23:16,361 --> 00:23:19,262 Go and rest 322 00:23:19,364 --> 00:23:20,353 Yes 323 00:23:48,427 --> 00:23:50,156 Peng Lai, what are you doing? 324 00:23:50,262 --> 00:23:52,662 Taking some leftovers for the starving people 325 00:24:21,226 --> 00:24:23,820 Take this to them 326 00:24:24,196 --> 00:24:25,060 Thank you 327 00:24:50,455 --> 00:24:51,820 Zhao Jian, where's Peng Lai? 328 00:24:51,923 --> 00:24:53,413 Have you seen him come back? 329 00:24:54,459 --> 00:24:55,551 No 330 00:24:55,760 --> 00:24:56,590 What is it? 331 00:24:56,695 --> 00:24:57,787 Haven't seen him return 332 00:24:57,896 --> 00:24:59,158 Let's find him, quick 333 00:24:59,264 --> 00:24:59,855 Right 334 00:24:59,965 --> 00:25:01,023 Go on 335 00:25:08,373 --> 00:25:10,238 Isn't this our bowl? 336 00:25:12,444 --> 00:25:13,877 He might have been here 337 00:25:13,979 --> 00:25:15,469 Find him, quick 338 00:25:16,615 --> 00:25:20,574 Peng Lai... 339 00:25:22,020 --> 00:25:26,855 Peng Lai... 340 00:27:14,899 --> 00:27:16,457 Iron thorns 341 00:28:21,433 --> 00:28:25,062 Lord Leng, what's the matter? 342 00:28:45,957 --> 00:28:47,891 What is it? 343 00:28:47,992 --> 00:28:49,289 There are two assassins 344 00:28:53,765 --> 00:28:55,926 Are you injured? 345 00:28:56,034 --> 00:28:57,160 No 346 00:29:09,380 --> 00:29:11,041 Peng Lai has been seriously wounded 347 00:29:11,149 --> 00:29:12,673 in the opposite village 348 00:29:14,586 --> 00:29:15,575 He's in there 349 00:29:34,606 --> 00:29:38,508 We can't move him. If we do, he dies 350 00:29:45,150 --> 00:29:46,412 Peng Lai 351 00:29:46,951 --> 00:29:56,349 Just kill me 352 00:29:56,461 --> 00:29:59,692 I can't take it 353 00:30:03,434 --> 00:30:07,837 Please heed my words 354 00:30:07,939 --> 00:30:13,809 even criminals are human beings, don't kill improperly 355 00:30:17,849 --> 00:30:22,877 I beg you, let me die 356 00:30:23,321 --> 00:30:28,384 Please, don't let me suffer 357 00:30:29,661 --> 00:30:35,566 Let me die 358 00:30:35,667 --> 00:30:41,196 come on, I can't take it 359 00:30:42,774 --> 00:30:44,799 Lord Leng 360 00:31:21,713 --> 00:31:23,476 Damn, bastard 361 00:31:23,581 --> 00:31:26,448 It's your fault for pushing me to rob the treasury 362 00:31:26,551 --> 00:31:29,247 now I have been stabbed 363 00:31:33,057 --> 00:31:36,493 The Killer constable never leaves a live prisoner 364 00:31:36,594 --> 00:31:39,256 We couldn't kill him last night means... 365 00:31:40,598 --> 00:31:43,362 It means we'll be hunted the rest of our lives 366 00:31:43,835 --> 00:31:45,097 You want to escape? 367 00:31:45,203 --> 00:31:47,068 Of course, no matter what 368 00:31:47,171 --> 00:31:48,798 we can't wait here and die 369 00:31:49,173 --> 00:31:51,266 I said you have no brains 370 00:31:51,376 --> 00:31:53,776 that's why you can't escape 371 00:31:53,878 --> 00:31:55,778 Where are you running to now? 372 00:32:01,052 --> 00:32:02,041 Right 373 00:32:02,153 --> 00:32:03,586 If we separate 374 00:32:03,688 --> 00:32:06,316 we'll give him an opportunity 375 00:32:06,424 --> 00:32:08,392 to kill us one by one 376 00:32:10,061 --> 00:32:10,993 What are we going to do? 377 00:32:11,095 --> 00:32:14,826 Find Fang Feng Jia and Wang Wan Wu 378 00:32:14,933 --> 00:32:16,764 Four against one 379 00:32:16,868 --> 00:32:19,234 Regardless of how good the Killer constable may be 380 00:32:19,337 --> 00:32:22,204 he can't escape from us 381 00:32:24,375 --> 00:32:27,674 No wonder you used to be the leader of the troops 382 00:32:27,779 --> 00:32:29,804 You are indeed smart 383 00:32:30,248 --> 00:32:33,081 I'll go immediately to find them 384 00:32:33,184 --> 00:32:36,745 See you at the Da Long Bay fishing house after 3 days 385 00:32:59,177 --> 00:33:01,407 Zhang Long 386 00:33:07,618 --> 00:33:09,950 Zhang Long... 387 00:33:16,928 --> 00:33:18,122 No need to wait 388 00:33:18,229 --> 00:33:19,355 Killer constable 389 00:33:22,233 --> 00:33:25,760 Zhang Long betrayed you, he won't come 390 00:33:26,437 --> 00:33:28,837 That bastard betrayed me 391 00:35:03,334 --> 00:35:06,497 No... 392 00:35:18,049 --> 00:35:18,811 Lord Leng 393 00:35:21,853 --> 00:35:24,481 Put it down as 300 taels of gold from Zhang Long 394 00:35:24,589 --> 00:35:25,556 Take his head 395 00:35:25,656 --> 00:35:26,452 Yes 396 00:35:29,193 --> 00:35:30,592 Lord Leng, we've searched his home 397 00:35:30,695 --> 00:35:32,287 There're only three hundred taels of gold 398 00:35:40,938 --> 00:35:42,235 Did you interrogate him? 399 00:35:42,340 --> 00:35:44,001 Yes, he's telling the truth 400 00:35:44,108 --> 00:35:45,439 His share is only three hundred taels of gold 401 00:35:45,543 --> 00:35:46,840 Killer constable, I've sold out 402 00:35:46,944 --> 00:35:48,275 that blacksmith to you 403 00:35:48,379 --> 00:35:50,939 You should trust and let me go 404 00:35:51,349 --> 00:35:54,011 That's right, I've promised to grant you a pardon 405 00:35:54,118 --> 00:35:57,610 But I didn't say I'd spare your life 406 00:35:58,222 --> 00:35:59,018 Execute him 407 00:35:59,123 --> 00:36:00,055 Yes 408 00:36:42,266 --> 00:36:44,393 Killer constable, you'd never have thought of this 409 00:36:44,502 --> 00:36:46,299 I knew that you wouldn't let me get off so easily 410 00:36:46,404 --> 00:36:48,770 You won't have expected me to be smarter than you are 411 00:36:51,475 --> 00:36:52,464 He's escaped 412 00:36:52,877 --> 00:36:54,208 Lord Leng, follow me 413 00:37:35,219 --> 00:37:37,346 Lord Leng, never mind about me, hurry and chase 414 00:37:39,023 --> 00:37:40,422 Hurry and go, Lord Leng 415 00:40:05,136 --> 00:40:10,096 Lord Leng, have those robbers been captured? 416 00:40:10,207 --> 00:40:12,402 They didn't escape, right? 417 00:40:30,795 --> 00:40:33,320 Lord Leng, Sun Heng died too 418 00:40:34,231 --> 00:40:34,788 Where? 419 00:40:34,899 --> 00:40:35,923 Over there 420 00:42:07,791 --> 00:42:08,849 Let's take a rest here 421 00:42:08,959 --> 00:42:09,857 Yes 422 00:42:12,396 --> 00:42:13,658 coming... 423 00:42:20,404 --> 00:42:22,531 Sir, have a seat, where are you from? 424 00:42:22,640 --> 00:42:23,868 Stop talking rubbish 425 00:42:24,608 --> 00:42:26,872 It's chaotic out there 426 00:42:27,578 --> 00:42:29,273 and hard to do business 427 00:42:34,785 --> 00:42:36,343 Lord Leng, sit 428 00:42:41,592 --> 00:42:43,560 Get us some beef and wine 429 00:42:43,661 --> 00:42:47,153 Sir, the country is in chaos and hard to make a living 430 00:42:47,264 --> 00:42:50,722 There's no food at all, where do I find beef for you? 431 00:42:51,068 --> 00:42:52,626 Then what do you folks have? 432 00:42:53,070 --> 00:42:55,038 Some toasted bread 433 00:42:56,774 --> 00:42:59,242 Alright then, hurry 434 00:43:00,878 --> 00:43:02,345 Fan Jin Peng 435 00:43:05,916 --> 00:43:08,885 What a surprise that in such a barren place 436 00:43:08,986 --> 00:43:12,922 I can meet the Killer constable 437 00:43:13,958 --> 00:43:18,190 How lucky! 438 00:43:18,295 --> 00:43:22,595 Fan Jin Peng, you're notorious in the Eastern Kwangtung 439 00:43:22,700 --> 00:43:24,497 What are you doing here? 440 00:43:24,602 --> 00:43:27,196 I've heard that The Royal Treasury has been robbed 441 00:43:27,304 --> 00:43:29,636 I'm here in the hope of somehow benefiting from it 442 00:43:29,740 --> 00:43:32,675 The treasury has been robbed and the court is furious 443 00:43:32,776 --> 00:43:34,767 It's not a trivial matter 444 00:43:34,878 --> 00:43:37,938 You'd better go back where you came from 445 00:43:38,616 --> 00:43:39,583 Head constable 446 00:43:39,683 --> 00:43:42,243 What's the big deal for the court to lose some gold? 447 00:43:42,353 --> 00:43:44,719 There's no harm sparing some for us common people 448 00:43:46,690 --> 00:43:48,555 It's not the kind of money 449 00:43:48,659 --> 00:43:50,786 that you can benefit from 450 00:43:50,894 --> 00:43:53,988 Leng Tian Ying, you too are a government official 451 00:43:54,098 --> 00:43:56,430 You should know that people like us 452 00:43:56,533 --> 00:43:58,967 never suffer loss in business 453 00:43:59,069 --> 00:44:00,900 Since I'm here 454 00:44:01,005 --> 00:44:03,132 how can I leave empty-handed? 455 00:44:03,474 --> 00:44:05,203 I won't let you go away empty-handed either 456 00:44:05,309 --> 00:44:08,801 I'll give you 50 taels of gold and then you leave 457 00:44:09,413 --> 00:44:10,675 cui Hin 458 00:44:11,115 --> 00:44:12,082 Yes 459 00:44:23,460 --> 00:44:26,952 What are you going to do 460 00:44:27,064 --> 00:44:28,497 if I refuse your favour? 461 00:44:28,999 --> 00:44:31,092 Then don't even think of leaving here 462 00:44:44,048 --> 00:44:48,815 Leng Tian Ying, you hold great esteem in the capital 463 00:44:48,919 --> 00:44:52,116 and I'm famous in the South 464 00:44:52,222 --> 00:44:55,680 lt'll be difficult to tell who will win if we fight 465 00:44:55,793 --> 00:44:57,852 If I were you, I'd take this fifty taels of gold 466 00:44:57,961 --> 00:45:01,260 without any hesitation 467 00:45:18,716 --> 00:45:21,116 Lord Leng, he's a great rascal 468 00:45:21,218 --> 00:45:23,083 Why don't you kill him? 469 00:45:23,654 --> 00:45:26,521 Till now, there's no proof of his crime 470 00:45:26,623 --> 00:45:30,923 Besides, he's a kung fu expert, I may not be his match 471 00:45:58,021 --> 00:45:59,147 I've met the person you want me to kill 472 00:45:59,256 --> 00:46:01,622 on my way just now 473 00:46:02,292 --> 00:46:04,317 Since you've met him 474 00:46:04,428 --> 00:46:07,226 why didn't you kill him for me? 475 00:46:08,766 --> 00:46:10,358 I haven't got my remuneration yet 476 00:46:10,467 --> 00:46:12,367 It's too early to kill him 477 00:46:19,676 --> 00:46:24,477 Alright, 300 taels of gold, they are all here 478 00:46:37,294 --> 00:46:40,161 The Royal Treasury has been robbed of two million taels 479 00:46:40,264 --> 00:46:43,062 Friend, is your share just this bit? 480 00:46:43,167 --> 00:46:45,499 Friend, it really is 481 00:46:45,602 --> 00:46:46,694 please take it 482 00:46:46,804 --> 00:46:49,830 This may be good enough only for ordinary people 483 00:46:52,276 --> 00:46:58,738 But as for killing Killer constable 484 00:46:59,716 --> 00:47:01,513 this is a bit too little 485 00:47:05,923 --> 00:47:07,356 What... what do you want? 486 00:47:07,457 --> 00:47:09,857 These 300 taels aren't even enough to kill you 487 00:47:09,960 --> 00:47:11,222 But if I kill you 488 00:47:11,328 --> 00:47:12,989 this three hundred taels will become mine 489 00:47:13,096 --> 00:47:15,963 That's much easier than killing Killer constable 490 00:47:16,066 --> 00:47:18,466 So why bother to fight with Killer constable? 491 00:47:19,069 --> 00:47:23,267 You are a man of no integrity 492 00:47:26,109 --> 00:47:30,739 A man with integrity won't become a professional killer 493 00:47:30,848 --> 00:47:32,816 You should accept your fate 494 00:47:33,417 --> 00:47:34,679 Damn it 495 00:47:45,562 --> 00:47:47,393 It's scorpion poisonous dart 496 00:47:47,798 --> 00:47:50,767 That's right 497 00:47:50,868 --> 00:47:53,837 once hit, you'll die of blood poisoning 498 00:47:53,937 --> 00:47:56,098 within fifty steps 499 00:47:56,206 --> 00:47:57,332 I'll fight you 500 00:48:27,404 --> 00:48:31,204 Friend, being rash is of no use 501 00:48:31,308 --> 00:48:33,276 lt'll only accelerate you to death 502 00:49:21,258 --> 00:49:22,350 Wait 503 00:49:29,099 --> 00:49:32,000 Killer constable, I don't care about the reward 504 00:49:32,102 --> 00:49:34,536 and killed the man you want 505 00:49:35,339 --> 00:49:38,206 Fifty taels of gold for killing a person 506 00:49:38,308 --> 00:49:39,935 is the cheapest reward I've asked for 507 00:49:41,745 --> 00:49:44,305 I just want to make friends with you 508 00:49:45,482 --> 00:49:48,349 We can easily be friends 509 00:49:49,653 --> 00:49:51,848 Please just open your bag 510 00:49:52,356 --> 00:49:55,655 If the gold bars have the Royal seal printed on them 511 00:49:55,759 --> 00:49:57,727 you'd better leave them behind and go 512 00:50:09,940 --> 00:50:13,398 Killer constable, no need to be so furious 513 00:50:15,612 --> 00:50:17,807 The gold will be returned to you 514 00:50:19,316 --> 00:50:22,308 Ma Zhong, go and get back the gold 515 00:50:22,419 --> 00:50:23,386 Yes 516 00:50:29,593 --> 00:50:31,117 Lord Leng, secret weapon 517 00:50:33,196 --> 00:50:34,185 Ma Zhong 518 00:50:37,100 --> 00:50:38,260 Scorpion dart 519 00:50:44,174 --> 00:50:46,142 Give me the antidote 520 00:50:47,744 --> 00:50:49,905 Even if I give you the antidote 521 00:50:50,013 --> 00:50:51,605 you can't go down alive 522 00:51:09,066 --> 00:51:10,260 Where's the antidote? 523 00:51:50,507 --> 00:51:53,999 There's no need for us to fight, we are an equal match 524 00:51:54,111 --> 00:51:56,671 You can't kill me, and I can't harm you either 525 00:51:56,780 --> 00:51:57,804 I don't want the gold 526 00:51:57,914 --> 00:51:59,609 Let's be friends 527 00:51:59,716 --> 00:52:02,276 I can give you the antidote for your man 528 00:52:38,355 --> 00:52:40,789 Good swordsmanship 529 00:52:42,225 --> 00:52:47,561 Didn't expect that your sword can kill 530 00:52:47,664 --> 00:52:52,897 from far or near 531 00:52:54,738 --> 00:52:58,299 Fan Jin Peng, you didn't expect that 532 00:52:58,408 --> 00:53:00,376 I can escape the attack of your Needle 533 00:53:00,477 --> 00:53:02,308 You are the first one 534 00:53:02,412 --> 00:53:09,477 but still you'll die from poisoning 535 00:53:09,586 --> 00:53:11,850 Fan Jin Peng, you are too presumptuous 536 00:53:11,955 --> 00:53:17,916 Throatlock Needle never misses why coat it with poison? 537 00:53:18,028 --> 00:53:19,586 But this time you've missed 538 00:53:34,044 --> 00:53:36,740 Had there been antidote in the bottle 539 00:53:36,846 --> 00:53:39,144 I wouldn't have given you 540 00:53:40,550 --> 00:53:44,418 Your man will surely die 541 00:53:52,662 --> 00:53:54,459 Lord Leng, where's the antidote? 542 00:53:54,965 --> 00:53:56,398 There's none 543 00:53:58,602 --> 00:54:00,729 Lord Leng, thank you 544 00:54:00,837 --> 00:54:04,705 for bringing me together 545 00:54:05,875 --> 00:54:08,173 cui Hin, help me up 546 00:54:11,848 --> 00:54:16,046 Lord Leng, constable Ma Zhong 547 00:54:16,152 --> 00:54:18,848 from the capital station 548 00:54:18,955 --> 00:54:22,789 is awaiting your order 549 00:54:22,892 --> 00:54:25,918 Arise, lie down and have some rest 550 00:54:26,896 --> 00:54:30,593 Ma Zhong 551 00:54:31,534 --> 00:54:36,096 Ma Zhong... 552 00:54:57,093 --> 00:55:00,256 Lord Leng, your wound is getting better 553 00:55:17,047 --> 00:55:20,073 Ma Zhong wished to thank you for lending 554 00:55:20,183 --> 00:55:22,481 the coat to him that night 555 00:55:47,544 --> 00:55:50,536 He was reluctant to put on these boots 556 00:55:50,647 --> 00:55:52,672 He said he wanted to leave them for you 557 00:56:02,025 --> 00:56:04,050 Lord Leng, have some tea 558 00:56:11,901 --> 00:56:16,338 Lord Leng, we should go back first 559 00:56:16,439 --> 00:56:17,428 What are you saying? 560 00:56:17,540 --> 00:56:21,533 Lord Leng, what I mean is that presently 561 00:56:21,644 --> 00:56:24,875 there's only you and me, and you are wounded 562 00:56:24,981 --> 00:56:27,381 We can maybe return to the capital until you recuperate 563 00:56:27,484 --> 00:56:28,075 Shut up 564 00:56:28,184 --> 00:56:29,481 Yes 565 00:56:29,853 --> 00:56:31,821 Don't forget, we are constables 566 00:56:31,921 --> 00:56:34,617 I'm only slightly wounded, there's no big deal about it 567 00:56:34,724 --> 00:56:35,816 These are our duties 568 00:56:35,925 --> 00:56:37,893 even if it entails sacrificing our lives 569 00:56:37,994 --> 00:56:40,554 Lord Leng, but your wounds... 570 00:56:40,663 --> 00:56:42,221 cui Hin 571 00:56:42,332 --> 00:56:43,663 Yes 572 00:56:45,034 --> 00:56:48,128 Giving up half way is not only against our conscience 573 00:56:48,238 --> 00:56:51,036 we'll fail Lord Liu who has entrusted us this mission 574 00:57:29,179 --> 00:57:30,407 Dad 575 00:57:32,215 --> 00:57:32,943 Xiao Lan 576 00:57:33,049 --> 00:57:34,346 Dad 577 00:57:38,888 --> 00:57:40,185 Dad 578 00:57:41,691 --> 00:57:44,888 Dad, I miss you so much 579 00:57:44,994 --> 00:57:47,485 Foolish child, am I not here now? 580 00:57:48,331 --> 00:57:50,356 Dad, I'll make you some tea 581 00:57:50,467 --> 00:57:51,365 Alright 582 00:58:06,015 --> 00:58:07,778 Dad, have some tea 583 00:58:07,884 --> 00:58:09,215 Alright 584 00:58:09,319 --> 00:58:11,879 Dad, where have you been? 585 00:58:11,988 --> 00:58:13,751 Why have you been away for so long this time? 586 00:58:18,828 --> 00:58:21,092 Xiao Lan, come here 587 00:58:24,667 --> 00:58:26,601 it's the same as before 588 00:58:26,703 --> 00:58:28,864 I'm just doing some trading 589 00:58:29,205 --> 00:58:32,106 Dad, it seems you're 590 00:58:32,208 --> 00:58:34,301 hiding something from me 591 00:58:34,410 --> 00:58:38,847 Every time you came back, you'd try to make me talk 592 00:58:38,948 --> 00:58:42,247 but this time you don't even want to talk 593 00:58:42,352 --> 00:58:46,049 Xiao Lan, you are right 594 00:58:46,923 --> 00:58:49,892 I do have something in my mind 595 00:58:51,895 --> 00:58:54,193 Dad, what is it? 596 00:58:54,631 --> 00:58:57,191 Nothing of great importance 597 00:58:57,634 --> 00:59:02,594 It's just that something went wrong in a transaction 598 00:59:02,705 --> 00:59:04,900 I still have to go back to settle it 599 00:59:05,008 --> 00:59:08,967 This time I'm just on my way to see you 600 00:59:09,078 --> 00:59:12,514 Dad, you have to go again? 601 00:59:14,250 --> 00:59:19,085 Good girl, this will be my last time 602 00:59:19,188 --> 00:59:23,716 I won't go away again, I'll stay with you forever 603 00:59:24,093 --> 00:59:27,620 can you not go this once, dad? 604 00:59:27,730 --> 00:59:28,287 Don't cry 605 00:59:28,398 --> 00:59:32,459 Don't go, dad, stay with me 606 00:59:34,304 --> 00:59:37,796 Dad... 607 00:59:41,010 --> 00:59:49,884 Dad... don't go, dad... 608 00:59:49,986 --> 00:59:52,147 Don't leave me behind 609 00:59:53,323 --> 00:59:55,314 Take care on your way 610 01:00:39,302 --> 01:00:41,566 Leng Tian Ying, it's your doomsday 611 01:01:35,591 --> 01:01:37,081 Why do you have to come again? 612 01:01:41,531 --> 01:01:43,362 I don't like you killing people nor like to see you die 613 01:03:06,516 --> 01:03:07,710 Dad 614 01:03:11,687 --> 01:03:13,086 Dad 615 01:03:27,703 --> 01:03:28,795 Dad 616 01:03:43,719 --> 01:03:44,378 Who are you? 617 01:03:44,487 --> 01:03:48,583 Miss, I'm a trader 618 01:03:53,629 --> 01:03:54,459 You are wounded 619 01:03:54,564 --> 01:03:58,523 I've met some robbers and was wounded by them 620 01:03:58,634 --> 01:04:02,434 How pitiful! Sorry, I'm blind 621 01:04:02,538 --> 01:04:05,701 come, I'll help you in for a rest 622 01:04:28,231 --> 01:04:29,596 Feeling better 623 01:04:30,533 --> 01:04:32,592 Thank you, Miss 624 01:04:32,702 --> 01:04:35,603 How come you're riding my dad's horse? 625 01:04:37,006 --> 01:04:38,200 Your dad's horse? 626 01:04:38,307 --> 01:04:41,105 Yes, dad has tied a number of little bells on the horse 627 01:04:41,210 --> 01:04:42,802 so that I'll know every time he comes back 628 01:04:42,912 --> 01:04:45,608 Miss, you are so enthusiastic in helping others 629 01:04:45,715 --> 01:04:47,080 Your dad must be a good man 630 01:04:47,183 --> 01:04:51,779 My dad is extremely good to friends and likes helping out 631 01:04:52,288 --> 01:04:55,849 Did he lend you his horse? 632 01:04:57,393 --> 01:04:59,987 Your dad and I are good friends 633 01:05:04,934 --> 01:05:06,834 My dad loves me 634 01:05:08,971 --> 01:05:10,529 You lie down and have some rest 635 01:05:12,341 --> 01:05:15,208 My dad said he's on his way to finalise one last trade 636 01:05:15,311 --> 01:05:17,074 and would be back to stay with me 637 01:05:17,914 --> 01:05:20,382 He'll be back soon, just take a good rest 638 01:05:47,343 --> 01:05:48,310 Who is it? 639 01:05:48,411 --> 01:05:49,309 It's me 640 01:05:50,579 --> 01:05:52,672 Dad, you are back? 641 01:05:53,849 --> 01:05:55,077 Xiao Lan 642 01:06:00,022 --> 01:06:03,890 Dad, what happened to you? 643 01:06:04,827 --> 01:06:09,628 Nothing, go and make some tea for me 644 01:06:09,732 --> 01:06:10,630 Alright 645 01:06:19,875 --> 01:06:22,605 Dad, your old friend is here 646 01:06:23,145 --> 01:06:25,511 He's resting and is waiting for you 647 01:06:26,349 --> 01:06:27,680 Who is it? 648 01:06:40,262 --> 01:06:41,320 Dad 649 01:06:43,666 --> 01:06:45,190 Dad, have some tea 650 01:06:47,436 --> 01:06:48,835 Dad 651 01:06:51,374 --> 01:06:52,864 So you are here 652 01:06:52,975 --> 01:06:55,136 Dad, he's in bed 653 01:06:55,244 --> 01:06:56,711 Why didn't you greet him? 654 01:06:57,113 --> 01:07:00,446 Miss, we did already 655 01:07:00,549 --> 01:07:02,176 You're already up 656 01:07:02,284 --> 01:07:04,081 Why didn't I hear you greet? 657 01:07:05,988 --> 01:07:08,821 Leng Tian Ying, how are you? 658 01:07:17,933 --> 01:07:20,561 Fang Feng Jia, long time no see 659 01:07:21,237 --> 01:07:23,330 You two have a seat 660 01:07:23,439 --> 01:07:26,465 I'll go and prepare some dishes 661 01:07:26,575 --> 01:07:28,736 Miss, no need 662 01:07:30,613 --> 01:07:32,706 What? You're leaving again? 663 01:07:32,815 --> 01:07:36,273 That's right, he has to travel a long way 664 01:07:36,385 --> 01:07:38,785 I must see him off 665 01:07:42,124 --> 01:07:44,319 Uncle Leng, you really must go 666 01:07:44,427 --> 01:07:46,952 That's right, the road is long 667 01:07:47,063 --> 01:07:49,054 If I don't go your dad will have to 668 01:07:49,165 --> 01:07:51,326 I appreciate your great kindness 669 01:07:51,434 --> 01:07:52,423 Xiao Lan 670 01:07:52,535 --> 01:07:54,093 Dad 671 01:07:54,437 --> 01:07:58,498 I'll be back soon after I see Uncle Leng off 672 01:08:19,862 --> 01:08:20,851 Dad 673 01:08:31,207 --> 01:08:34,472 Leng Tian Ying, thanks for not exposing me 674 01:08:34,577 --> 01:08:36,238 in front of my daughter 675 01:08:36,645 --> 01:08:39,443 Don't think I'll spare you because of your daughter 676 01:08:46,255 --> 01:08:48,746 Where did you hide the gold you've taken? Speak 677 01:08:50,759 --> 01:08:51,885 If you want to know where... 678 01:08:51,994 --> 01:08:53,859 Show your skill, defeat me 679 01:11:34,990 --> 01:11:36,924 Where's the gold? Speak 680 01:11:39,028 --> 01:11:40,017 Speak 681 01:12:33,115 --> 01:12:33,672 Brother 682 01:12:33,782 --> 01:12:34,714 cun Yi 683 01:12:34,817 --> 01:12:35,647 I'm looking for you 684 01:12:35,751 --> 01:12:37,378 Head of the gang is hiding among the reeds, find him 685 01:12:37,486 --> 01:12:38,510 Yes 686 01:12:38,620 --> 01:12:40,554 Go and find him, hurry 687 01:13:17,793 --> 01:13:18,725 cun Yi 688 01:13:21,063 --> 01:13:22,052 cun Yi 689 01:13:27,302 --> 01:13:29,293 Brother, chase him, never mind about me 690 01:13:29,405 --> 01:13:30,872 Hurry, go 691 01:13:58,534 --> 01:13:59,796 cun Yi 692 01:14:04,873 --> 01:14:06,101 cun Yi 693 01:14:09,178 --> 01:14:12,545 Brother, capital station can do without me 694 01:14:12,648 --> 01:14:14,843 but can't do without you 695 01:14:15,017 --> 01:14:16,848 cun Yi, you... 696 01:14:17,820 --> 01:14:21,916 Run, hurry and run, hurry 697 01:14:24,226 --> 01:14:25,887 Brother, run 698 01:14:30,065 --> 01:14:34,001 Run, Brother, run 699 01:15:28,657 --> 01:15:29,555 Retreat 700 01:15:31,560 --> 01:15:33,118 Archer, get ready 701 01:15:35,597 --> 01:15:36,723 Shoot 702 01:15:38,534 --> 01:15:40,195 Second group, get ready 703 01:15:43,071 --> 01:15:44,231 Shoot 704 01:15:50,112 --> 01:15:51,443 First group, get ready 705 01:15:56,084 --> 01:15:57,142 Shoot 706 01:17:04,353 --> 01:17:10,223 I knew that you'll follow traces of blood to find me 707 01:17:11,159 --> 01:17:14,617 The gold you want is here 708 01:17:16,365 --> 01:17:17,457 Take it 709 01:17:22,671 --> 01:17:23,899 one thousand taels 710 01:17:28,377 --> 01:17:30,436 How come it's so little? 711 01:17:30,545 --> 01:17:33,412 That's all I've got 712 01:17:39,588 --> 01:17:42,079 Where did you hide the rest? 713 01:17:43,392 --> 01:17:47,954 With Lord Liu, chief of Security of the Forbidden city 714 01:17:48,063 --> 01:17:50,691 Bullshit, don't accuse other people 715 01:17:50,799 --> 01:17:52,733 How will a government official 716 01:17:52,834 --> 01:17:54,461 turn out to be a thief? 717 01:17:54,803 --> 01:17:57,567 Hurry, hand over the gold 718 01:17:58,407 --> 01:18:05,609 I've heard that you're very perspicacious 719 01:18:05,714 --> 01:18:09,741 but it turns out to be an undeserved reputation 720 01:18:09,851 --> 01:18:11,318 can't even tell the truth from false 721 01:18:11,420 --> 01:18:15,151 Shut up, if you don't hand it over, I'll cut you up 722 01:18:15,257 --> 01:18:22,220 No problem, but it's sad that you can't tell the truth 723 01:18:22,330 --> 01:18:23,456 Surround the house 724 01:18:23,565 --> 01:18:24,589 Yes 725 01:18:24,700 --> 01:18:26,099 First group go to the back 726 01:18:26,201 --> 01:18:26,895 Yes 727 01:18:27,002 --> 01:18:28,264 Second group go to the left 728 01:18:28,370 --> 01:18:29,029 Yes 729 01:18:29,137 --> 01:18:30,900 Third group to the right 730 01:18:31,006 --> 01:18:32,337 Yes 731 01:18:39,915 --> 01:18:42,008 Your men can't rescue you even if they surround here 732 01:18:42,117 --> 01:18:45,553 Leng Tian Ying, you're wrong 733 01:18:45,654 --> 01:18:50,751 The men outside are not mine, they are Lord Liu's 734 01:18:50,859 --> 01:18:55,387 They are archers sent by Lord Liu 735 01:18:55,497 --> 01:18:59,263 How'd Lord Liu send archers to kill government official 736 01:18:59,367 --> 01:19:05,795 Because he's the mastermind behind the Treasury robbery 737 01:19:07,109 --> 01:19:09,168 You're talking nonsense 738 01:19:20,021 --> 01:19:23,821 The Royal Treasury has been heavily guarded 739 01:19:23,925 --> 01:19:27,258 Without anyone from inside, no one can get in 740 01:19:27,829 --> 01:19:31,026 This is the map to the Treasury 741 01:19:31,133 --> 01:19:33,567 given to me in person by Lord Liu 742 01:19:33,668 --> 01:19:37,502 He embezzled 2 million taels of gold and couldn't repay 743 01:19:37,606 --> 01:19:39,870 so he planned a fake heist 744 01:19:39,975 --> 01:19:42,205 The real amount that was robbed 745 01:19:42,310 --> 01:19:44,278 was the two thousand taels we got 746 01:19:44,379 --> 01:19:46,847 He took the rest 747 01:19:46,948 --> 01:19:49,781 capitalising on your practice of killing prisoners 748 01:19:49,885 --> 01:19:51,910 he wanted us dead 749 01:19:52,020 --> 01:19:54,454 And also sent archers to kill me 750 01:20:21,249 --> 01:20:23,376 Damn, I'll fight them to the death 751 01:20:23,485 --> 01:20:27,012 Leng Tian Ying, that's exactly what he wants 752 01:20:27,122 --> 01:20:30,250 But then, your followers would die for nothing 753 01:21:21,042 --> 01:21:23,909 I have a plan 754 01:21:24,012 --> 01:21:26,412 that could get you out of here 755 01:21:26,514 --> 01:21:28,709 I have been seriously injured 756 01:21:28,817 --> 01:21:30,842 and would not be able to survive 757 01:21:30,952 --> 01:21:35,048 Those outside think you are the only one here 758 01:21:35,323 --> 01:21:38,292 but you must promise me one thing 759 01:21:38,393 --> 01:21:39,826 What is it? Speak 760 01:21:40,829 --> 01:21:46,665 You must promise to take care of my daughter 761 01:21:48,870 --> 01:21:51,430 This is where I usually hide from constables 762 01:21:51,539 --> 01:21:53,734 There is an air vent 763 01:21:53,842 --> 01:21:58,245 Go in, quickly 764 01:22:00,849 --> 01:22:03,977 Hide, quick 765 01:22:09,391 --> 01:22:13,885 Please remember to take care of my daughter 766 01:22:16,631 --> 01:22:21,034 I'd like to know what made you become a robber? 767 01:22:21,403 --> 01:22:25,169 You Manchurians forced me 768 01:22:25,273 --> 01:22:26,968 Go in quickly 769 01:22:38,787 --> 01:22:45,454 Xiao Lan, dad won't be returning to see you 770 01:23:12,787 --> 01:23:14,186 The corpse is here 771 01:23:22,897 --> 01:23:23,625 chop off his head 772 01:23:23,732 --> 01:23:24,630 Yes 773 01:23:26,901 --> 01:23:27,890 Let's go 774 01:24:28,897 --> 01:24:30,296 cun Yi 775 01:24:34,736 --> 01:24:35,862 cun Yi 776 01:25:09,871 --> 01:25:18,210 Kill... 777 01:25:21,416 --> 01:25:24,852 Well done... 778 01:25:27,555 --> 01:25:28,317 Ba Jia 779 01:25:28,423 --> 01:25:29,014 Yes 780 01:25:29,124 --> 01:25:32,719 Take them to lord Wang 781 01:25:32,827 --> 01:25:34,795 and reward each with a hundred taels 782 01:25:34,896 --> 01:25:35,487 Yes 783 01:25:35,597 --> 01:25:36,359 Thank you 784 01:25:36,464 --> 01:25:37,453 Go on 785 01:25:37,565 --> 01:25:38,554 Yes 786 01:25:45,840 --> 01:25:46,363 Ba Jia 787 01:25:46,474 --> 01:25:47,406 Yes 788 01:25:47,509 --> 01:25:51,070 Feed their carcasses to my dogs 789 01:25:51,179 --> 01:25:52,203 Yes 790 01:26:01,122 --> 01:26:03,955 My greetings, your highness 791 01:26:04,058 --> 01:26:07,186 Long live 792 01:26:07,295 --> 01:26:11,095 What's the progress about the Royal Treasury robbery? 793 01:26:11,199 --> 01:26:18,037 All the robbers have been exterminated 794 01:26:18,139 --> 01:26:22,735 Unfortunately, Leng Tian Ying the head constable 795 01:26:22,844 --> 01:26:28,840 along with his five men have been killed on duty 796 01:26:28,950 --> 01:26:30,281 Pass the order that they be praised 797 01:26:30,385 --> 01:26:31,477 Yes 798 01:26:32,720 --> 01:26:35,450 Make way... 799 01:26:35,957 --> 01:26:37,254 Go away 800 01:26:41,596 --> 01:26:44,121 Make way... 801 01:26:55,176 --> 01:26:57,804 It's none of your concern, leave while you can 802 01:27:32,480 --> 01:27:34,380 come, men 803 01:27:34,482 --> 01:27:38,282 Assassin... 804 01:27:50,465 --> 01:27:53,263 There's an assassin! Guards, quick 52902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.