All language subtitles for Kal.Ho.Naa.Ho.2003.720p.BluRay.x265-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:40,000 Substitle asli oleh: Si Rais 2 00:00:42,000 --> 00:00:52,000 Re-sync untuk Bluray Pahe.in Oleh: Penikmat_Teh_Susu 3 00:01:15,469 --> 00:01:17,000 New York... 4 00:01:19,086 --> 00:01:20,996 Salah satu kota terbesar di dunia 5 00:01:21,808 --> 00:01:23,275 Pusat perniagaan sedunia 6 00:01:23,377 --> 00:01:26,902 Setiap kehidupan dari kota... Setiap detak jantung diisi dengan kecepatan 7 00:01:33,443 --> 00:01:35,499 Di sini semua orang terburu-buru... 8 00:01:36,422 --> 00:01:39,186 Terburu-buru tinggalkan rumah... Terburu-buru ke kantor... 9 00:01:39,859 --> 00:01:42,652 Selalu buru-buru untuk menjadi yang terdepan dalam hidup 10 00:01:42,995 --> 00:01:45,990 Di sini tak ada tempat bagi yang tak bisa bersaing 11 00:01:49,001 --> 00:01:52,875 Ratusan mil jauhnya dari India, kota ini dihuni juga oleh orang India 12 00:01:53,239 --> 00:01:57,107 Faktanya, bahwa setiap empat penjuru di New York adalah penduduk India 13 00:01:57,542 --> 00:01:58,518 Satu hal lagi... 14 00:01:58,710 --> 00:02:00,803 Oh... Ngomong-ngomong, itu saya! 15 00:03:01,437 --> 00:03:04,422 Kota ini mengajarkan saya untuk mandiri 16 00:03:04,457 --> 00:03:07,106 Kota ini mengajarkan saya untuk memenuhi kewajiban-kewajiban saya 17 00:03:07,743 --> 00:03:09,383 Mengajarkan saya untuk menghadapi kehidupan... 18 00:03:10,379 --> 00:03:12,085 ...tetapi tidak mengajarkan saya akan cinta... 19 00:03:13,015 --> 00:03:14,788 Dimanakah kesempatan itu? 20 00:03:14,823 --> 00:03:16,806 Setiap saat saya mengamati kota dari kejauhan... 21 00:03:17,186 --> 00:03:19,245 Saya merasa ayah sangat dekat 22 00:03:21,390 --> 00:03:24,188 Kapanpun saya merindukan dia, saya datang ke sini 23 00:03:28,330 --> 00:03:33,461 Nama saya Naina Catherine Kapur dan ini adalah kisah saya 24 00:03:41,175 --> 00:03:42,199 Saya mengerti tuan Shah... 25 00:03:42,443 --> 00:03:44,104 Tapi cobalah mengerti masalah saya 26 00:03:45,279 --> 00:03:47,920 Saya sangat perlu tambahan waktu lagi... 27 00:03:49,417 --> 00:03:52,323 Saya tahu bahwa restoran itu berada di lokasi yang utama 28 00:03:52,358 --> 00:03:55,080 Tapi disekitarnya kami punya banyak saingan, tuan Shah... 29 00:03:55,822 --> 00:03:59,137 Ibu saya, Jeniffer. Setelah ayah meninggal... 30 00:03:59,459 --> 00:04:01,558 Seluruh tanggung jawab keluarga jatuh ke tangan ibu 31 00:04:02,095 --> 00:04:05,468 Tetapi ibu tidak pernah mengijinkan saya untuk merasakan beban yang dia rasakan 32 00:04:06,333 --> 00:04:09,531 Terima kasih - Aku pulang. 33 00:04:11,621 --> 00:04:12,588 Darimana saja kamu? 34 00:04:13,890 --> 00:04:14,788 Central Park 35 00:04:15,358 --> 00:04:16,290 Central Park? Kenapa? 36 00:04:16,593 --> 00:04:18,458 Menemui seseorang - Siapa? 37 00:04:18,695 --> 00:04:20,114 Ketemu kekasih... 38 00:04:20,196 --> 00:04:24,028 Tagihan... Tagihan... Pribadi dan rahasia 39 00:04:24,063 --> 00:04:24,927 Oh itu punyaku 40 00:04:25,168 --> 00:04:27,097 Apa ini? Ini adalah surat punya Sweetu lagi 41 00:04:27,170 --> 00:04:29,656 Kapan tukang pos akan mengerti bahwa kata "Kapur" dengan huruf "U" 42 00:04:29,691 --> 00:04:31,593 dan kata "Kapoor" dengan huruf "O". Dia selalu... 43 00:04:32,841 --> 00:04:33,739 Ibu baru menangis? 44 00:04:33,909 --> 00:04:35,342 Tidak... kamu yang baru menangis... 45 00:04:35,978 --> 00:04:36,672 Tidak, ibu 46 00:04:36,912 --> 00:04:40,348 Ibuku dan saya... Tiap hari kami sering berbohong 47 00:04:40,716 --> 00:04:41,683 Kunwari Kudi 48 00:04:42,818 --> 00:04:44,843 Surat dari biro jodoh! Apa-apaan ini? 49 00:04:45,087 --> 00:04:46,349 Mengapa tidak ditanyakan kepada nenekmu? 50 00:04:46,722 --> 00:04:49,333 Itu pasti beberapa rencana baru untuk mencarikan kamu calon suami 51 00:04:49,924 --> 00:04:52,518 Tapi aku tak mau menikah... Mengapa nenek tidak membiarkan aku sendirian? 52 00:04:52,760 --> 00:04:53,920 Mengapa dia tidak pergi saja? 53 00:04:54,595 --> 00:04:56,187 Ibu! Dimana dia? 54 00:04:56,764 --> 00:04:58,341 Sebentar lagi jam 8... 55 00:04:59,367 --> 00:05:00,857 Hei semua, Lihat perempuan di sana! 56 00:05:03,404 --> 00:05:05,372 8 detik lagi... 57 00:05:06,040 --> 00:05:09,032 4, 3, 2, 1... Arempa!! 58 00:05:09,610 --> 00:05:12,078 Nenek saya, Lajjo... Dia punya tiga impian 59 00:05:12,513 --> 00:05:15,389 Pertama, New York menjadi bagian dari Punjabi 60 00:05:15,424 --> 00:05:18,951 Kedua, saya menikah dengan Sardar. Dan yang ketiga... Ibu saya mati 61 00:05:19,920 --> 00:05:24,084 Dewi Saraswatiji, Lata, Asha dan Usha telah melayani engkau dengan musiknya bertahun-tahun 62 00:05:24,758 --> 00:05:29,590 Tetapi mulai hari ini Kammo, Vimmo dan saya, Lajjo... 63 00:05:30,563 --> 00:05:32,326 Akan melayani anda 64 00:05:32,565 --> 00:05:36,763 Jadi tanpa ditunda-tunda lagi, kami akan mempersembahkan sebuah lagu untukmu 65 00:05:37,270 --> 00:05:39,830 Judulnya "Pritam datang kemari..." 66 00:05:40,940 --> 00:05:43,966 Lagu ini secara khusus diminta oleh tetangga kita, Chaddaji 67 00:05:45,645 --> 00:05:46,612 Kamu sangat baik sekali... 68 00:05:48,197 --> 00:05:51,058 Kammo... Vimmo... 69 00:05:52,218 --> 00:05:53,378 Ayo Lajjo... 70 00:05:53,619 --> 00:05:54,210 Ayo... 71 00:05:54,453 --> 00:05:58,890 ''Pritam, datanglah kemari...'' 72 00:05:59,692 --> 00:06:04,356 ''Pritam, bimbinglah kami...'' 73 00:06:04,897 --> 00:06:08,731 ''Hatiku yang merana memanggilmu...'' 74 00:06:09,001 --> 00:06:14,906 ''Pritam, datanglah kemari... Bimbinglah kami... kami memanggilmu...'' 75 00:06:15,140 --> 00:06:18,632 Nenek! Nenek, hentikanlah! 76 00:06:20,044 --> 00:06:21,841 Oh dewa! Mengganggu do'a kami? 77 00:06:22,080 --> 00:06:23,172 Penghinaan dewa kami? 78 00:06:23,414 --> 00:06:24,273 Tidakkah kamu punya malu? 79 00:06:24,315 --> 00:06:25,539 Tidakkah kalian punya malu? 80 00:06:25,583 --> 00:06:27,210 Menyanyikan 'Restuilah Kami' 'Restuilah Kami' pada Chaddaji? 81 00:06:27,452 --> 00:06:29,920 Siapa yang menyanyikan itu kepada Chaddaji? Kami menyanyikan buat dewa 'Pritam, bimbing kami' 82 00:06:30,154 --> 00:06:33,483 Siapa nama depannya? - Pritam Cha.... 83 00:06:35,225 --> 00:06:35,919 Dan apa ini? 84 00:06:36,259 --> 00:06:37,453 Apa? - Ini. 85 00:06:38,528 --> 00:06:40,860 Wow! Gambar-gambar dari Kunwari Kudi 86 00:06:41,098 --> 00:06:43,328 Ketiganya terlihat tampan 87 00:06:43,567 --> 00:06:45,034 Tiga? Mereka terlihat seperti orang yang sama 88 00:06:45,302 --> 00:06:46,132 Tidak, bukan anakku mereka berbeda 89 00:06:46,403 --> 00:06:48,234 Sekarang, apa itu iklan Kunwari Kudi? 90 00:06:49,840 --> 00:06:52,809 ''Hei gadis-gadis, hei gadis. Pilihlah calon suamimu dan jadilah bebas'' 91 00:06:53,076 --> 00:06:54,509 ''Pilih satu, dua atau tiga'' 92 00:06:56,980 --> 00:07:00,313 Nenek! Aku tidak tertarik menikahi siapapun... 93 00:07:01,584 --> 00:07:03,814 Anakku, jika kamu tidak menikah, bagaimana kamu bisa memiliki anak? 94 00:07:04,053 --> 00:07:06,487 Aku bisa memiliki anak tanpa perlu menikah 95 00:07:11,327 --> 00:07:13,522 Adik laki-lakiku Shiv, dia cacat 96 00:07:13,863 --> 00:07:16,423 Dia tidak dapat bermain basket seperti anak laki-laki yang lain... 97 00:07:16,699 --> 00:07:19,668 Tetapi dia bisa jadi menjengkelkan seperti yang lain 98 00:07:20,569 --> 00:07:22,234 Shiv, matikan TV nya 99 00:07:22,238 --> 00:07:23,637 Kapanpun kulihat, selalu saja basket 100 00:07:23,973 --> 00:07:26,407 Hanya karena aku tak bisa bermain, buka berarti aku tidak mengerti... 101 00:07:27,042 --> 00:07:30,135 Jangan pura-pura manis di depanku, ok! Ayo cepat! 102 00:07:30,578 --> 00:07:31,772 Gia, tolong kakakmu. 103 00:07:32,046 --> 00:07:34,981 Kakak, apa kamu ada lihat boneka baruku? - Gia! 104 00:07:35,216 --> 00:07:37,878 Ini mama, ini kamu... 105 00:07:38,953 --> 00:07:42,252 ini kakak, ini aku dan... 106 00:07:43,490 --> 00:07:45,253 Oh, jadi kamu sudah bangun...! 107 00:07:45,759 --> 00:07:47,229 Kelihatan sangat tampan... Seperti Hari Putter... 108 00:07:47,661 --> 00:07:48,974 Harry Potter, nenek... 109 00:07:49,163 --> 00:07:49,891 Ya, ya... Terserah... Hari, Harry... 110 00:07:50,130 --> 00:07:51,757 Selamat pagi, nenek! - Ya Ya... 111 00:07:52,065 --> 00:07:52,793 Apa rencanamu hari ini? 112 00:07:53,033 --> 00:07:56,161 Cinta nenek kepada Shiv hanya didasarkan atas kebenciannya kepada Gia 113 00:07:56,970 --> 00:08:01,805 Gia adalah anak adopsi dan karena itu nenek tidak memperhitungkan dia keluarga 114 00:08:02,276 --> 00:08:06,542 Dan Gia... Dia selalu menyimpan boneka nenek jauh-jauh dari keluarganya yang sempurna 115 00:08:07,481 --> 00:08:09,005 Di dalam keluarga, bukan hanya mereka berdua saja yang tidak dekat... 116 00:08:09,416 --> 00:08:12,180 Guru Nanak dan Yesus juga mempunyai perbedaan di dalam rumah 117 00:08:18,991 --> 00:08:20,754 Sangat dingin, apakah pemanas hidup? 118 00:08:20,993 --> 00:08:22,051 Kau selalu cerewet 119 00:08:22,295 --> 00:08:23,387 Apa? - Tak ada apa-apa! 120 00:08:24,363 --> 00:08:26,007 Ada duit tidak? - Diamlah! 121 00:08:26,065 --> 00:08:28,033 Ayolah... - Jangan buat aku kesal! 122 00:08:28,301 --> 00:08:29,791 Pelit! Hanya satu dollar saja! 123 00:08:30,303 --> 00:08:32,396 Sarapan apa? - Buah dan sereal 124 00:08:32,672 --> 00:08:34,469 Apa? - Sereal... 125 00:08:34,774 --> 00:08:37,546 Apa sudah mulai? Serialnya 'Kahani Ghar Ghar Ki'...? 126 00:08:37,581 --> 00:08:40,592 Bukan serial tv nenek(=Dadi)... Sereal yang kita makan 127 00:08:40,627 --> 00:08:43,717 Jadi apa yang baru? Yang selalu kita makan tiap hari 128 00:08:43,752 --> 00:08:47,115 Menantuku yang malang... Dia tidak tahu bagaimana membuat makanan India 129 00:08:48,220 --> 00:08:50,178 Menantuku tersayang, Jenny... 130 00:08:51,790 --> 00:08:52,586 Kamu tahu, Naina? 131 00:08:52,824 --> 00:08:55,054 Aku melihat mimpi yang indah tadi malam 132 00:08:55,327 --> 00:08:58,125 Dalam mimpiku, aku makan aloo parathas panas... 133 00:08:59,197 --> 00:09:02,530 Dengan banyak mentega Oh... aku merindukan Chandigarh! 134 00:09:03,301 --> 00:09:05,531 Jika kau rindu sekali dengan Chandigarh maka pergilah ke sana 135 00:09:05,803 --> 00:09:06,428 Bagaimana pendapatmu, Naina? 136 00:09:06,704 --> 00:09:11,607 Aku tidak akan pergi kemana-mana. Jika aku pergi, apa yang akan terjadi pada anak-anak? 137 00:09:13,443 --> 00:09:15,035 Aku sangat memperhatikan mereka 138 00:09:15,278 --> 00:09:17,665 Dan aku hanya perhatian dengan mereka 139 00:09:18,048 --> 00:09:20,830 Ya tentu saja... Mengapa juga kamu menjadi perhatian tentang aku? 140 00:09:20,865 --> 00:09:22,222 Siapa aku bagimu? Jika saja putraku masih hidup... 141 00:09:22,333 --> 00:09:23,309 Jika dia masih hidup... 142 00:09:23,553 --> 00:09:25,350 Hentikan!! Sudah cukup 143 00:09:26,390 --> 00:09:29,553 Ini uangmu. Kamu menang. Seperti biasa, kamu senang sekarang??? 144 00:09:29,926 --> 00:09:31,985 Dan kalian berdua... Ah lupakan. 145 00:09:32,529 --> 00:09:34,497 Pagiku bermula dengan hal yang sama setiap hari 146 00:09:34,965 --> 00:09:39,459 Keributan ibu dan nenek, diikuti dengan kemarahanku... 147 00:09:41,003 --> 00:09:44,029 Dan kemudian mendengar tetanggaku yang bodoh, Sweetu pembicara bodoh 148 00:09:45,007 --> 00:09:46,474 Oh Hai! Tunggu sebentar 149 00:09:46,742 --> 00:09:49,267 Jadi tolong semuanya dibungkus... 2 donut, 2 muffin... 150 00:09:49,512 --> 00:09:50,444 Dan 2 frapucino! 151 00:09:50,680 --> 00:09:51,510 Dan apa yang kamu mau? 152 00:09:51,747 --> 00:09:56,116 Sweetu. Nama lengkap Jasprit Kapoor... Tetanggaku... 153 00:09:56,452 --> 00:09:58,511 Dia teman baikku 154 00:09:58,821 --> 00:10:01,813 Dia memiliki dua masalah... Berat badan yang tidak pernah turun... 155 00:10:02,058 --> 00:10:04,653 Dan kenyataan bahwa dia tidak pernah merasa keberatan akan hal itu 156 00:10:04,688 --> 00:10:07,328 Nainaaa... - 1 ekspresso untuk dibawa pergi! 157 00:10:07,362 --> 00:10:09,728 Ini suratmu. Itu sampai ke rumah kami lagi 158 00:10:10,132 --> 00:10:11,622 Namamu seharusnya J. Kapoor... 159 00:10:12,300 --> 00:10:15,792 Oh Wow Naina! Formulir pendaftaran kencan buta! 160 00:10:16,071 --> 00:10:19,058 Ini adalah layanan yang sangat bagus... Ini sangat terkenal di New York 161 00:10:19,093 --> 00:10:21,003 Tulis saja di kertas untuk menggambarkan pria idamanmu... 162 00:10:21,243 --> 00:10:22,141 Tulis sesuatu tentang dirimu... 163 00:10:22,377 --> 00:10:25,605 Mereka mencocokannya dan akhirnya, kamu mendapatkan pilihanmu...! 164 00:10:26,046 --> 00:10:27,536 Wow! Dan apa yang telah kamu tulis tentang dirimu? 165 00:10:27,555 --> 00:10:29,000 Aku telah menulis apa yang sebenarnya... apa yang... yang... 166 00:10:29,216 --> 00:10:29,800 Apa yang kamu tulis? 167 00:10:29,884 --> 00:10:31,249 Dari jauh, Aku kelihatan seperti Aishwarya Rai... 168 00:10:31,485 --> 00:10:33,419 Dan dari dekat, kelihatan seperti rumah Aishwarya Rai 169 00:10:34,321 --> 00:10:37,188 Oh! Ya Tuhan... Ya Tuhan... Lihat aku... 170 00:10:37,424 --> 00:10:39,483 Oh Tuhanku! Lihatlah! Lihat dia! 171 00:10:39,727 --> 00:10:42,855 ...Look at me, i'm out of control... - Dia sangat cakep! Sangat ganteng! 172 00:10:44,097 --> 00:10:46,930 Sweetu, Sweetu, lihat ke aku... Aku melihat kamu tiap hari... 173 00:10:47,167 --> 00:10:49,761 Dia sangat cakep! Dia sangat ganteng! 174 00:10:49,800 --> 00:10:52,402 Diam! Pria, pria, pria! Itu saja yang membuatmu tertarik 175 00:10:52,639 --> 00:10:53,071 Apa yang akan terjadi? 176 00:10:53,306 --> 00:10:54,796 Kamu akan dapat lelaki yang kamu mau 177 00:10:55,074 --> 00:10:56,999 Kamu akan menikahinya, kamu akan punya anak darinya, dan kemudian... 178 00:10:56,943 --> 00:10:59,018 ...dia akan meninggalkan kamu dan pergi 179 00:10:59,179 --> 00:11:01,738 Apa yang akan kamu lakukan kemudian? Apa yang akan kamu lakukan? 180 00:11:01,981 --> 00:11:05,538 Aku akan mencari pria lagi dan menikahinya lagi 181 00:11:06,019 --> 00:11:07,543 Lupakanlah! 182 00:11:08,154 --> 00:11:12,113 Naina, apa yang nenek(=Dadi) katakan ada benarnya... 183 00:11:13,192 --> 00:11:15,230 Nak... Kamu perlu bantuan... 184 00:11:15,265 --> 00:11:16,459 Kamu jangan bicarakan nenek 185 00:11:23,135 --> 00:11:27,162 Dasar... menghancurkan semua usahaku! 186 00:11:30,515 --> 00:11:33,269 Jazz... Nama lengkap Jaswinder Kapoor 187 00:11:33,678 --> 00:11:35,043 Kakak Sweetu dan malangnya... 188 00:11:35,280 --> 00:11:37,441 ...teman baik ibu dan rekan restorannya 189 00:11:37,749 --> 00:11:39,148 Dia juga memiliki masalah 190 00:11:39,384 --> 00:11:41,051 Keremajaan yang tidak mau dilepaskan... dan... 191 00:11:41,086 --> 00:11:43,283 Dan peningkatan umur yang tak bisa diterima 192 00:11:46,758 --> 00:11:49,249 Oh! Pelanggan... 193 00:11:49,694 --> 00:11:52,219 Tolong 3 gelas kopi - Akan saya ambilkan 194 00:12:15,285 --> 00:12:16,240 Terima kasih.... 195 00:12:16,475 --> 00:12:18,481 "Ibu" 196 00:12:26,562 --> 00:12:28,792 Lihat Jenni, aku minta maaf. Semuanya akan baik-baik saja. 197 00:12:29,064 --> 00:12:32,286 Semuanya tidak akan baik-baik saja! 198 00:12:32,302 --> 00:12:34,999 Dalam kesulitan ekonomi yang kita hadapi, ada empat atau lima pelanggan datang 199 00:12:35,004 --> 00:12:36,938 Karena kamu mereka semua pergi. Apa yang kita lakukan kemudian? 200 00:12:37,206 --> 00:12:39,731 Dengarkanlah aku... - Tidak, kamu yang seharusnya mendengarkanku! 201 00:12:41,110 --> 00:12:43,476 Kamu tahu kalau kita tidak membayar pinjaman dari bank... 202 00:12:43,712 --> 00:12:45,179 Pada waktunya kita harus meninggalkan tempat ini 203 00:12:45,514 --> 00:12:47,953 Dan apa yang harus kita lakukan setelah itu?. Apa yang kita... 204 00:13:01,663 --> 00:13:04,496 Aku benci hujan! Aku benci hujan ini! 205 00:13:07,101 --> 00:13:10,195 Oh iya! Itu temanku... Aku lupa menceritakan tentang dia 206 00:13:19,479 --> 00:13:20,571 Kenalkan Rohit Patel. 207 00:13:21,148 --> 00:13:23,207 Anak dari Karsanbhai & Sarlabhen Patel. 208 00:13:23,817 --> 00:13:26,479 Karsanbhai pernah menjadi orang Gujarat terkaya di Amerika 209 00:13:26,787 --> 00:13:29,415 Usaha makanannya terkenal di seluruh negara ini 210 00:13:29,856 --> 00:13:31,756 Namanya: Dial A. Dhokla 211 00:13:32,025 --> 00:13:33,686 Rohit tinggal sendirian di New York 212 00:13:33,960 --> 00:13:37,396 Dalam hal pekerjaan tiga tahun terakhir ini, dia tidak pernah membuat kemajuan 213 00:13:37,631 --> 00:13:39,326 Hai teman. Selamat bersenang 214 00:13:39,566 --> 00:13:41,255 Ya, terima kasih - Bagus 215 00:13:42,235 --> 00:13:45,195 Baik. Jadi, aku bisa minta filenya dengan ini... 216 00:13:45,471 --> 00:13:46,802 Ah Julia... 217 00:13:47,573 --> 00:13:48,267 Makan malam di jam 8? 218 00:13:49,075 --> 00:13:50,838 Makan malam...? Jam 8 ?? 219 00:13:51,077 --> 00:13:53,170 Makan malam jam 8 - Iya 220 00:13:53,412 --> 00:13:55,209 Ok, aku akan jemput kamu jam 7 lewat 20 221 00:13:55,448 --> 00:14:00,181 Kasihan Rohit... Dia tak sehebat yang dia pikir 222 00:14:02,121 --> 00:14:02,678 Tetapi... 223 00:14:04,390 --> 00:14:06,118 Dia tidak pernah berhenti mencoba... 224 00:14:17,836 --> 00:14:20,327 Hai cantik! - Kamu berbicara kepadaku? 225 00:14:20,605 --> 00:14:23,837 Siapa lagi? Kamu pikir aku berbicara di sini dengan 'badak' ini? 226 00:14:23,842 --> 00:14:25,091 Namaku adalah Rohit 227 00:14:25,477 --> 00:14:28,938 Jangan ganggu aku. Aku sudah menikah - Lalu kenapa? 228 00:14:28,973 --> 00:14:31,649 Kenapa bila kamu sudah menikah... 229 00:14:31,684 --> 00:14:32,716 Dengannya! 230 00:14:35,386 --> 00:14:37,183 Aku minta maaf. Maaf... Bukan maksudku - Turunkan dia... 231 00:14:37,421 --> 00:14:40,219 Aku tidak suka dia - Turunkan dia! 232 00:14:42,993 --> 00:14:44,386 Sampai jumpa... Jaga dirimu baik-baik! 233 00:14:51,001 --> 00:14:52,434 Jadi, itu Rohit 234 00:14:52,636 --> 00:14:55,571 Bagaimana saya mengenal dia? Untuk satu tahun terakhir... 235 00:14:56,906 --> 00:14:59,431 Aku belajar dengan dia di kelas malam MBA 236 00:15:00,410 --> 00:15:02,105 Maaf, aku telat - Ayo jalan. 237 00:15:03,146 --> 00:15:07,276 Apa yang terjadi? - Tidak ada, aku turun dari lift dan... 238 00:15:07,517 --> 00:15:09,417 Oh aku mengerti... Siapa nama perempuan itu? 239 00:15:09,952 --> 00:15:12,011 Aku tidak tahu - Suami atau pacarnya? 240 00:15:12,488 --> 00:15:13,955 Suami... - Siapa namanya? 241 00:15:14,190 --> 00:15:16,784 Hari Prasad Chaurasia... Bagimana aku tau dia ada suami... 242 00:15:17,360 --> 00:15:20,193 Oh Rohit... Aku merasa kasihan... - Tidak apa-apa... 243 00:15:20,430 --> 00:15:23,236 ...bahwa dia tidak memukulmu lagi... - Trims 244 00:15:23,271 --> 00:15:24,224 Bagaimana akhir pekanmu? 245 00:15:24,466 --> 00:15:26,934 Aku pergi ke London dan Paris... 246 00:15:27,269 --> 00:15:30,830 Itu kelihatan dari wajahmu. Kalau liburanku menakjubkan 247 00:15:31,240 --> 00:15:35,870 Laila dan aku, di dalam ruangan yang sama... di ranjang yang sama... selama akhir pekan 248 00:15:36,111 --> 00:15:37,871 Kamu tahu maksudku. - Ih, ck... 249 00:15:37,906 --> 00:15:41,579 Oh... Ah Laila, hentikan. Hentikan itu! 250 00:15:41,816 --> 00:15:43,078 Laila... Jangan... Laila... Jangan yang itu 251 00:15:44,652 --> 00:15:45,380 Dengarkan aku! Laila jangan! 252 00:15:46,254 --> 00:15:46,982 Laila, jangan! 253 00:15:51,325 --> 00:15:55,022 Syukurlah, kamu tidak seperti perempuan lain di New York 254 00:15:55,529 --> 00:16:00,027 Kamu tidak seksi, tidak cantik, dan kamu selalu punya waktu untukku 255 00:16:00,300 --> 00:16:01,567 Aku suka kamu 256 00:16:01,535 --> 00:16:03,964 Terima kasih Rohit... Jika bukan karena kamu, aku juga akan mati 257 00:16:04,237 --> 00:16:05,122 Bodoh 258 00:16:09,743 --> 00:16:12,024 Geeta Patekar, mahasiswi baru 259 00:16:12,059 --> 00:16:15,075 Hari ini adalah hari pertamanya. Demi Tuhan tinggalkan dia sendiri 260 00:16:16,649 --> 00:16:18,082 Hai! - Hai! 261 00:16:18,485 --> 00:16:19,577 Silahkan duduk... - Dimana? 262 00:16:20,353 --> 00:16:25,120 Semestinya di hatiku... tapi untuk sekarang.... duduklah di belakangku 263 00:16:28,328 --> 00:16:29,669 Dasar 264 00:16:34,934 --> 00:16:36,991 Makan malam jam 9 265 00:17:11,269 --> 00:17:12,659 Tolong jangan lihat aku 266 00:17:15,006 --> 00:17:18,413 Saya penasaran apa yang Rohit tulis di buku harian hitamnya... 267 00:17:18,448 --> 00:17:20,730 Saya tidak pernah menanyakan hal itu kepadanya... 268 00:17:21,745 --> 00:17:22,967 Dia itu gila 269 00:17:23,346 --> 00:17:27,513 Ketika pertama kali saya bertemu dia, saya sama sekali tidak menyukainya 270 00:17:27,548 --> 00:17:31,877 Tapi sekarang, dia adalah temanku... Teman yang sangat dekat 271 00:17:32,122 --> 00:17:36,821 Pada dasarnya, dia orangnya baik Dan ini saya bisa menjaminnya... Kamu tahu kenapa? 272 00:17:36,960 --> 00:17:40,221 Karena pada malam itu dia tidak membatalkan kencannya 273 00:17:40,397 --> 00:17:41,611 Bersulang 274 00:17:50,339 --> 00:17:55,282 Rohit memang begitu orangnya... Dia selalu menepati janjinya 275 00:17:56,712 --> 00:18:00,842 Kamu tidak apa-apa, anakku? Semoga kamu tidak apa-apa... - Maaf nenek... 276 00:18:01,083 --> 00:18:06,248 Maaf apa? Tidakkah kamu lihat? Bagaimana jika Shiv-ku terluka? 277 00:18:06,988 --> 00:18:08,250 Apa yang kau lakukan? Dia hanyalah seorang anak kecil... 278 00:18:08,490 --> 00:18:09,980 Anak kecil? Kamu telah memanjakan dia 279 00:18:10,225 --> 00:18:11,487 Itu adalah tugasnya untuk menjaga saudaranya 280 00:18:11,726 --> 00:18:13,421 Dan tugasmu untuk memaafkan... Bukannya memukul 281 00:18:13,662 --> 00:18:15,653 Aku masih belum mampu untuk maafkan kamu... Jadi, siapa dia? 282 00:18:16,031 --> 00:18:18,226 Memaafkan aku? Apa yang telah aku lakukan? - Lupakan itu... 283 00:18:18,467 --> 00:18:20,678 Tidak.. Katakan Apa yang telah aku lakukan? 284 00:18:20,713 --> 00:18:22,023 Dengar... Diam saja... 285 00:18:22,058 --> 00:18:23,637 Komentar yang sama tiap harinya! Tolong katakan semua hari ini! 286 00:18:23,672 --> 00:18:24,729 Jangan membuat aku berbicara 287 00:18:24,764 --> 00:18:26,070 Kenapa kamu takut? Ayo Katakan! 288 00:18:26,105 --> 00:18:27,237 Karena kamu, putraku... 289 00:18:27,272 --> 00:18:27,947 Nenek! 290 00:18:29,552 --> 00:18:30,410 Cukup! 291 00:18:38,352 --> 00:18:40,803 Kenyataannya telah diketahui semuanya bertahun-tahun tapi tak pernah dibicarakan... 292 00:18:41,488 --> 00:18:42,750 ...telah dibicarakan hari ini 293 00:18:43,957 --> 00:18:45,822 Ayah meninggal bukan karena kecelakaan 294 00:18:47,394 --> 00:18:50,625 Dia telah mengambil nyawanya sendiri... Dia melakukan bunuh diri 295 00:18:50,864 --> 00:18:52,422 Kenyataan selalu pahit 296 00:18:53,066 --> 00:18:56,923 Tak ada yang tahu kebenarannya. Bahkan kau 297 00:19:00,273 --> 00:19:02,707 Sudah Gia..., sudah... Sekarang jangan menangis... 298 00:19:04,677 --> 00:19:07,737 Nenek membenciku. - Tidak, dia tidak membencimu 299 00:19:07,981 --> 00:19:09,175 Dia membencimu 300 00:19:10,783 --> 00:19:12,863 Jangan berbicara begitu... 301 00:19:13,352 --> 00:19:16,287 Dia sedang marah... Semua akan baik-baik saja nanti 302 00:19:16,522 --> 00:19:17,853 Kapan semuanya akan baik-baik saja, mama? 303 00:19:18,758 --> 00:19:22,159 Tahukah kamu, ketika mama masih kecil... 304 00:19:22,628 --> 00:19:26,621 Mama selalu menangisi hal-hal yang kecil. Ibuku selalu mengatakan kepada mama... 305 00:19:27,066 --> 00:19:31,503 ...bahwa Tuhan mengirim Malaikatnya kepada kita semua untuk menghapus air mata kita 306 00:19:33,472 --> 00:19:36,873 Malaikat? 307 00:19:37,543 --> 00:19:40,307 Malaikat kita akan datang... Dia akan menghapuskan air mata kita 308 00:19:41,213 --> 00:19:43,010 Dia akan memberikan banyak kebahagiaan... 309 00:19:44,683 --> 00:19:48,449 Dan akan membuang semua penderitaan kita ke tempat yang jauh 310 00:19:49,187 --> 00:19:51,121 Kapan Malaikat kita akan datang? 311 00:19:58,496 --> 00:19:59,428 Mari lakukan satu hal 312 00:20:00,331 --> 00:20:05,272 Hari ini, dalam doa kita memohon Tuhan untuk Malaikat kita... Ok? 313 00:21:49,135 --> 00:21:51,695 Ya Tuhan... Jika Kau mendengar... 314 00:21:52,238 --> 00:21:56,572 Tolong sinarkan cahaya ke dalam kegelapan ini... Sedikit cahaya... 315 00:22:53,563 --> 00:22:55,360 Dan tiba-tiba saja musim berubah... 316 00:22:56,333 --> 00:22:58,940 Tak ada yang tahu bagaimana, tapi muncul dari awan yang gelap... 317 00:22:59,736 --> 00:23:02,251 Matahari yang tersenyum kepada kita semua 318 00:23:31,099 --> 00:23:34,398 Ayolah... Ayo... Dia terbuka 319 00:23:34,970 --> 00:23:36,567 Apa yang kalian lakukan? 320 00:23:36,602 --> 00:23:39,450 Kenapa kau sendiri tidak main dan mengajariku, bodoh?! 321 00:23:40,008 --> 00:23:42,681 Jika aku dapat bermain, Aku pasti sudah bermain 322 00:23:42,716 --> 00:23:44,837 Halo cowok, halo cewek, halo boneka 323 00:23:45,313 --> 00:23:46,867 Siapa kamu? Apa yang kamu lakukan di sini? 324 00:23:46,902 --> 00:23:49,143 Oh, maafkan aku. Namaku Aman... Halo 325 00:23:49,150 --> 00:23:52,510 Mama bilang jangan bicara dengan... pen...pen...pencekik... 326 00:23:52,545 --> 00:23:54,617 Bukan pencekik, bodoh... Orang asing 327 00:23:56,490 --> 00:23:58,981 Tetapi aku bukan orang asing. Aku tinggal di seberang rumah 328 00:23:59,227 --> 00:24:01,354 Salah. Itu tempat paman Chadda bodoh, yang tinggal di sana 329 00:24:01,596 --> 00:24:03,860 Aku tahu bod.... Itu adalah pamanku 330 00:24:04,698 --> 00:24:06,063 Kamu membuat boo-boo(=Kesalahan) 331 00:24:06,333 --> 00:24:07,766 Yup, dia telah membuat boo-boo, tak apa-apa 332 00:24:08,035 --> 00:24:08,831 Aku tahu dia sedikit bodoh... 333 00:24:09,103 --> 00:24:13,938 Dan aku juga ada dengar dia punya suatu hubungan dengan wanita tua di sini 334 00:24:15,776 --> 00:24:16,800 Itu adalah nenek kami 335 00:24:17,144 --> 00:24:19,169 Ooops, aku membuat... - Boo-boo(=Kesalahan) 336 00:24:19,413 --> 00:24:20,072 Aku minta maaf 337 00:24:20,314 --> 00:24:21,440 Siapa nama nenek kalian? 338 00:24:21,882 --> 00:24:24,935 Dadi!! - Nama yang bagus... 339 00:24:25,184 --> 00:24:26,549 "Dengarkanlah kami, ..." 340 00:24:26,786 --> 00:24:30,119 Oh wow! Apa ini? Pengemis di New York? 341 00:24:30,356 --> 00:24:32,881 Itu bukannya pengemis... Itu nenek kami! 342 00:24:33,192 --> 00:24:35,864 Maafkan aku Akan kucoba lakukan sesuatu 343 00:24:35,895 --> 00:24:36,486 Semoga beruntung 344 00:24:36,729 --> 00:24:39,220 "Dengarkanlah kami, orang-orang miskin ini... Dan Tuhan akan mendengarkan doa-doamu" 345 00:24:39,465 --> 00:24:43,959 ''Kamu memberikan kami satu dolar dan Dia akan memberikan kamu sejuta dolar '' 346 00:24:44,736 --> 00:24:48,433 Nenek! Nenek! 347 00:24:48,674 --> 00:24:52,667 Oh Lajjoji... Dia telah mendengar doa-doa kita! 348 00:24:52,911 --> 00:24:54,344 Siapa? - Dia... 349 00:24:54,580 --> 00:24:58,175 Nenek! Oh nenek... 350 00:24:58,617 --> 00:24:59,709 Jennifer Lopez! 351 00:25:01,019 --> 00:25:03,848 Spice Girls...sini...di sini... 352 00:25:03,922 --> 00:25:07,119 Ada masalah apa? Kami sedang berdoa kepada Dewi Saraswati! 353 00:25:07,358 --> 00:25:10,156 Kamu tidak sedang berdoa kepada Saraswati... Kamu sedang menyiksa dia! 354 00:25:12,897 --> 00:25:14,387 Sekarang... Saraswati tak bisa datang kemari 355 00:25:14,632 --> 00:25:15,963 dan atas namanya aku mohon padamu... 356 00:25:16,233 --> 00:25:17,828 Tolong... tolong jangan bernyanyi! 357 00:25:17,835 --> 00:25:18,358 Apa? 358 00:25:18,636 --> 00:25:19,790 Apa maksudmu "apa"? 359 00:25:19,904 --> 00:25:22,873 Lihat saja mereka... Anak-anak muda yang bermain di sini... 360 00:25:24,275 --> 00:25:25,606 Itu akan memberi akibat yang buruk pada mereka 361 00:25:25,843 --> 00:25:27,435 Mereka akan kehilangan keyakinan pada musik! 362 00:25:27,678 --> 00:25:30,841 Dan siapakah kamu yang mengatakan semua hal itu kepada kami?? 363 00:25:31,549 --> 00:25:34,010 Maaf aku, aku lupa memperkenalkan diri... 364 00:25:34,045 --> 00:25:35,771 Aku adalah Aman Mathur, tetangga baru kamu... 365 00:25:35,806 --> 00:25:37,679 Dan keponakannya Chaddaji 366 00:25:37,921 --> 00:25:38,945 Keponakan Chadda? 367 00:25:39,689 --> 00:25:43,318 Lajjoji... Jangan dipikirkan. Keponakanku sedikit nakal! 368 00:25:44,194 --> 00:25:46,754 Hmmm... Cerita cinta Chadda dan Lajjo... 369 00:25:46,997 --> 00:25:48,840 Tidak peduli tentang umur dan mereka mekar dalam percintaan... 370 00:25:50,767 --> 00:25:51,597 Dia cukup seksi! 371 00:25:52,735 --> 00:25:54,032 Chadda! 372 00:25:54,303 --> 00:25:55,970 Lajjoji... jangan teriak seperti itu pada umur segini 373 00:25:56,038 --> 00:25:57,596 Jika kamu lakukan, itu bisa... 374 00:25:58,875 --> 00:26:01,236 Jika kalian suka menyanyi, aku akan datang dan mengajari 375 00:26:01,271 --> 00:26:03,150 Bilang... Kapan aku bisa lakukan...? 376 00:26:03,579 --> 00:26:05,342 Chadda! Dia bahkan tak tahu bagaimana cara bicara 377 00:26:05,581 --> 00:26:09,149 Apa yang terjadi di sini? Keributan apa pagi-pagi begini?! 378 00:26:33,875 --> 00:26:35,198 Si kaca mata.... 379 00:26:35,243 --> 00:26:37,943 Dia datang ke wilayah kita dan menghentikan kita bernyanyi? 380 00:26:38,179 --> 00:26:40,845 Kita bernyanyi sangat baik dan dia mengatakan kita tidak tahu cara bernyanyi... 381 00:26:40,880 --> 00:26:42,743 Dia pasti sanak familinya Chadda... - Ayo bicara dengannya... 382 00:26:43,084 --> 00:26:45,617 ''Aku melihat seseorang... " 383 00:26:45,918 --> 00:26:49,418 "Tidak lama yang lalu..." 384 00:26:50,291 --> 00:26:53,727 "Siapakah wanita itu?" 385 00:26:56,230 --> 00:26:59,063 "Semakin lama aku melihatnya..." 386 00:27:00,067 --> 00:27:02,433 "Semakin lama aku berpikir..." 387 00:27:03,571 --> 00:27:06,768 "Apa yang harus kukatakan kepadanya?" 388 00:27:12,045 --> 00:27:12,670 "Hit it" 389 00:27:24,256 --> 00:27:26,724 "Aku melihat seseorang tidak lama yang lalu..." 390 00:27:26,959 --> 00:27:28,859 "Siapakah wanita itu?" 391 00:27:29,294 --> 00:27:32,024 "Apakah dia bintang...? Apakah dia matahari...?" 392 00:27:32,264 --> 00:27:34,061 "Ataukah dia bagian dari keduanya...?" 393 00:27:34,766 --> 00:27:37,326 "Semakin lama aku melihatnya... Semakin lama aku berpikir..." 394 00:27:37,603 --> 00:27:39,594 "Apa yang harus kukatakan kepadanya" 395 00:27:39,871 --> 00:27:40,568 "Pretty Woman..." 396 00:27:42,809 --> 00:27:46,493 "Lihat Pretty Woman" 397 00:27:48,574 --> 00:27:52,574 "Lihat Pretty Woman" 398 00:27:54,146 --> 00:27:57,453 ''Pretty Woman.... Katakan bersama, Pretty Woman'' 399 00:27:59,154 --> 00:28:02,154 "I saw someone moments ago..." 400 00:28:02,155 --> 00:28:04,155 ''Who is that girl?'' 401 00:28:05,156 --> 00:28:08,156 ''Is she a bud...? Is she a ray...?'' 402 00:28:08,157 --> 00:28:10,157 ''or is she part of a legend?'' 403 00:28:10,158 --> 00:28:13,158 ''The more I look at her, the more I wonder...'' 404 00:28:13,159 --> 00:28:15,159 ''What may I say to her?'' 405 00:28:16,160 --> 00:28:16,750 ''Pretty Woman...'' 406 00:28:17,161 --> 00:28:19,161 ''Look... Pretty Woman'' 407 00:28:21,162 --> 00:28:25,162 ''Look... Pretty Woman'' 408 00:28:27,162 --> 00:28:30,162 ''Say with me... Pretty Woman'' 409 00:29:00,783 --> 00:29:02,148 ''Yo Pretty Woman!'' 410 00:29:03,451 --> 00:29:05,715 ''Listen up, girl... you're feeIing this way'' 411 00:29:05,987 --> 00:29:08,046 ''Don't you see the sunshine coming up today?'' 412 00:29:08,323 --> 00:29:11,121 ''You got to feeI it right, just like day after night'' 413 00:29:11,526 --> 00:29:13,687 ''Don't let the sunshine out of your sight'' 414 00:29:13,895 --> 00:29:16,424 ''I can feel you...'' 415 00:29:19,425 --> 00:29:22,425 ''I can feel you...'' 416 00:29:25,473 --> 00:29:27,703 ''I'm crazy about you. Pretty Woman'' 417 00:29:28,209 --> 00:29:30,507 ''The colour of gold...'' 418 00:29:30,878 --> 00:29:33,142 ''the colour of crystal...'' 419 00:29:33,481 --> 00:29:38,509 ''the sight leaves me breathless... I'm amazed'' 420 00:29:38,753 --> 00:29:41,119 ''What trait is this...?'' 421 00:29:41,355 --> 00:29:43,721 ''Why're there so much of pride...?'' 422 00:29:44,058 --> 00:29:47,494 ''What secret is it...? How will I say it'' 423 00:29:49,629 --> 00:29:52,462 ''Happy in a moment and angry too...'' 424 00:29:52,699 --> 00:29:54,667 ''she changes colours every moment'' 425 00:29:55,335 --> 00:29:59,999 ''But when I look at her, I find her oh so beautiful'' 426 00:30:00,373 --> 00:30:03,001 ''The more I look at her...'' ''the more I wonder...'' 427 00:30:03,243 --> 00:30:05,438 ''What may I say to her?'' 428 00:30:05,678 --> 00:30:07,043 ''Pretty Woman...'' 429 00:30:09,044 --> 00:30:12,044 ''Look... Pretty Woman'' 430 00:30:14,300 --> 00:30:18,205 ''Look... Pretty Woman'' 431 00:30:20,206 --> 00:30:24,206 ''Say with me... Pretty Woman'' 432 00:31:00,831 --> 00:31:02,662 ''Go for it!'' 433 00:31:04,935 --> 00:31:07,130 ''Her eyes hold an intoxication...'' 434 00:31:07,537 --> 00:31:09,937 ''Her tresses are ike the clouds...'' 435 00:31:10,240 --> 00:31:15,234 ''such trait, O lovely one, I had never seen'' 436 00:31:15,478 --> 00:31:17,639 ''I see this fairy...'' 437 00:31:18,114 --> 00:31:20,480 ''it brings my heart alive...'' 438 00:31:20,817 --> 00:31:24,150 ''isn't this a spell being a cast?'' 439 00:31:26,355 --> 00:31:29,188 ''I know not her name, nor where she lives...'' 440 00:31:29,425 --> 00:31:31,416 ''but this much I surely know'' 441 00:31:31,727 --> 00:31:36,755 ''The one she casts a look at will surely go crazy'' 442 00:31:36,999 --> 00:31:39,763 ''The more I look at her the more I wonder...'' 443 00:31:40,035 --> 00:31:42,902 ''What may I say to her?'' 444 00:31:46,007 --> 00:31:49,909 ''Look... Pretty Woman'' 445 00:31:51,379 --> 00:31:55,247 ''Look... Pretty Woman'' 446 00:31:56,651 --> 00:32:00,678 ''Say with me... Pretty Woman'' 447 00:32:01,679 --> 00:32:06,679 ''Look... Pretty Woman'' 448 00:32:07,680 --> 00:32:11,680 ''Look... Pretty Woman'' 449 00:32:13,681 --> 00:32:17,681 ''Say with me... Pretty Woman'' 450 00:32:24,878 --> 00:32:25,750 Gia! 451 00:32:27,756 --> 00:32:28,869 Gia! 452 00:32:28,504 --> 00:32:30,682 Oh maafkan aku... 453 00:32:30,717 --> 00:32:31,785 Halo! Hai, aku Aman. 454 00:32:31,861 --> 00:32:34,485 Aku tahu. Semua orang sudah mengetahuinya pagi ini 455 00:32:34,614 --> 00:32:37,758 Aku tidak pernah mengetahui bahwa Chaddasaab memiliki keponakan 456 00:32:38,190 --> 00:32:41,689 Bahkan aku tidak tahu bahwa tetangga pamanku begitu cantik! - Apa? 457 00:32:41,994 --> 00:32:43,393 Aku sedang membicarakan ibumu! 458 00:32:43,629 --> 00:32:44,357 Jennifer kan? 459 00:32:44,964 --> 00:32:47,933 Jennifer kamu sangat, sangat, sangat cantik! - Oh... Terima kasih 460 00:32:48,167 --> 00:32:49,191 Ok, mari kulihat... 461 00:32:49,635 --> 00:32:51,296 Ini adalah Shiv, jagoan bola basket 462 00:32:51,570 --> 00:32:53,435 dan ini adalah sayangku, Gia. 463 00:32:53,672 --> 00:32:54,934 dan kamu? - Tidak tertarik! 464 00:32:55,174 --> 00:32:56,601 Terlihat dari wajahmu 465 00:32:57,442 --> 00:32:59,000 Oh lagipula aku senang bertemu dengan kalian semua 466 00:32:59,244 --> 00:33:00,677 Senang bertemu denganmu juga - Trims 467 00:33:00,912 --> 00:33:01,503 Kamu tahu Aman? 468 00:33:01,747 --> 00:33:05,114 Baru pertama kali aku melihat banyak warna di kota kita 469 00:33:05,350 --> 00:33:07,011 Aku tahu ini memang kota yang membosankan 470 00:33:07,252 --> 00:33:08,378 Tapi jangan khawatir, sekarang aku di sini... 471 00:33:08,620 --> 00:33:09,609 Liat saja apa yang akan terjadi kedepannya! 472 00:33:09,655 --> 00:33:11,022 Kamu pasti kemari karena ada urusan bisnis 473 00:33:11,056 --> 00:33:14,562 Bukan! Bukan sama sekali. Hanya untuk menikah! - Benarkah? 474 00:33:15,293 --> 00:33:18,160 Jennifer, aku ingin menikahi anak perempuanmu! - Apa?!? 475 00:33:18,396 --> 00:33:20,660 Apakah kamu keberatan? Aku sedang berbicara dengan Gia 476 00:33:21,299 --> 00:33:24,326 Gia, sayangku... maukah kau menikah denganku? 477 00:33:24,361 --> 00:33:26,434 Ya... kumohon... -Tidak... tidak 478 00:33:27,438 --> 00:33:28,637 Naina... - Tak masalah 479 00:33:28,672 --> 00:33:32,163 Satu lagi... apa dia sedang tidak enak badan ataukah memang dia terlahir seperti itu? 480 00:33:32,175 --> 00:33:33,972 Dia selalu seperti itu - Jangan ngomong begitu 481 00:33:34,211 --> 00:33:35,678 Tolong jangan dipikirkan. - Tidak, tidak masalah kok... 482 00:33:35,912 --> 00:33:36,844 Ini masalah kekanakan... 483 00:33:37,948 --> 00:33:39,609 Lagipula, sangat senang sekali bertemu dengan kalian semua 484 00:33:39,850 --> 00:33:41,545 Aku akan bertemu kalian lagi sekitar jam 7 atau 8... 485 00:33:41,785 --> 00:33:43,480 7 atau 8? - Untuk makan malam 486 00:33:43,820 --> 00:33:46,242 Di rumahmu... Aku adalah tetanggamu yang baru 487 00:33:46,326 --> 00:33:48,154 Tentu saja kamu akan mengundang kami untuk menunjukkan keramahanmu... 488 00:33:48,124 --> 00:33:48,681 Benar? 489 00:33:49,225 --> 00:33:50,351 Oke....oke...oke. 490 00:33:50,660 --> 00:33:52,787 Tentu saja jangan jam 7... jam 8... Aku sedikit sibuk... 491 00:33:53,029 --> 00:33:54,792 dan setelah aku pergi, dia akan marah denganmu... 492 00:33:55,364 --> 00:33:56,296 ...karena mengundangku makan malam 493 00:33:56,532 --> 00:33:58,295 Tapi jangan khawatir... Itu hanyalah masalah kekanakan 494 00:33:58,734 --> 00:34:00,262 Dia tak akan berkata apa-apa. 495 00:34:00,403 --> 00:34:01,461 Kenapa mengundang dia makan malam? 496 00:34:01,737 --> 00:34:02,669 Ya... Kenapa? 497 00:34:02,905 --> 00:34:03,963 Bukankah kamu di sana? 498 00:34:04,240 --> 00:34:06,003 Aku tidak mengundangnya ...Dia yang mengundang dirinya sendiri 499 00:34:06,409 --> 00:34:08,343 Aku beritahu kamu Lajjoji... Ibu Sharma bilang padaku... 500 00:34:08,577 --> 00:34:10,549 Siapa? - Dari Kunwari Kudi... 501 00:34:10,564 --> 00:34:11,464 Dia mengatakan bahwa... 502 00:34:11,499 --> 00:34:12,741 ...lelaki tampan ini datang dari India... 503 00:34:12,747 --> 00:34:13,509 dan mengajak anak gadis kita lari... 504 00:34:13,748 --> 00:34:14,680 Lari? Untuk apa? 505 00:34:14,916 --> 00:34:16,508 Untuk sebuah kartu... - Ya.., kartu 506 00:34:16,611 --> 00:34:18,514 Oh diam lah. Untuk KTP kewargananegaraan Amerika... Apa lagi? 507 00:34:18,553 --> 00:34:19,815 Tuhan! Apakah Kau dengar itu? 508 00:34:20,388 --> 00:34:21,821 Tuhan, Mohon lindungi kami 509 00:34:22,057 --> 00:34:25,925 Oh lupakanlah itu bibi. Ia hanya seorang pria... 510 00:34:26,394 --> 00:34:27,918 Aku bisa menangani semuanya 511 00:34:28,663 --> 00:34:30,255 Aku mengundang Sweetu dan Rohit untuk makan malam 512 00:34:30,498 --> 00:34:32,090 Rohit? Seorang laki-laki?! - Apakah dia masih single? 513 00:34:32,533 --> 00:34:34,592 Dia seorang lelaki... Dia single. Dan dia seorang Gujarat 514 00:34:34,869 --> 00:34:37,133 Gujarat! - Mereka itu vegetarian 515 00:34:37,372 --> 00:34:38,134 Tenanglah nenek 516 00:34:38,373 --> 00:34:41,137 Dia adalah teman dekat. Seperti Sweetu - Sweetu?? 517 00:34:43,711 --> 00:34:46,305 Apa? Aku sedang bersiap-siap untuk kencan buta! 518 00:34:46,547 --> 00:34:48,811 Kencan buta? - Oh! Kencan dengan lelaki buta 519 00:34:49,383 --> 00:34:50,975 Tidak heran dia sudah membutakan dirinya sendiri! 520 00:34:51,718 --> 00:34:56,655 Kencan buta berarti kencan dengan seseorang yang belum pernah dilihat sebelumnya 521 00:34:56,890 --> 00:34:59,484 Dan ketika dia melihat, dia akan menjadi buta karena shok 522 00:34:59,726 --> 00:35:00,317 Kasarnya kamu. Oh ya Naina... 523 00:35:00,560 --> 00:35:03,495 Aku tidak bisa datang untuk makan malam 524 00:35:03,730 --> 00:35:05,163 Da-dah semuanya - Da-dah 'bola'... Mulailah menelpon 525 00:35:05,399 --> 00:35:06,991 Tunggu aku. Aku datang... 526 00:35:12,271 --> 00:35:13,704 Hai Naina - Hai Rohit. 527 00:35:13,939 --> 00:35:14,496 Ada apa? 528 00:35:14,774 --> 00:35:16,537 Apa yang sedang kamu kerjakan? - Tak ada... Aku bersama Geeta. 529 00:35:16,776 --> 00:35:18,368 Geeta? - Ya Geeta. 530 00:35:18,611 --> 00:35:19,873 Mahasiswi baru di kelas kita 531 00:35:20,112 --> 00:35:22,376 Dia tinggal di Soho dengan dua perempuan lain 532 00:35:22,615 --> 00:35:24,048 Dua perempuan lain? 533 00:35:24,617 --> 00:35:26,881 Kamu sedang mendapat bonus! - Yaa... Aku juga kira begitu... 534 00:35:33,893 --> 00:35:35,986 Datanglah untuk makan malam nanti 535 00:35:36,728 --> 00:35:37,540 Apa? Makan malam? 536 00:35:38,029 --> 00:35:40,122 Ya... Ibu telah mengundang beberapa tetangga aneh makan malam... 537 00:35:40,365 --> 00:35:41,127 Jadi datanglah 538 00:35:41,366 --> 00:35:42,458 Jam berapa? - Jam 8... 539 00:35:42,734 --> 00:35:46,795 Jam 8? Sebuah pesan pendek mendadak untuk Kunwari Kudi? 540 00:35:47,072 --> 00:35:47,629 Maaf Ibu Sharma 541 00:35:47,906 --> 00:35:49,965 Tetapi kehormatan keluarga kami sekarang ada di tanganmu 542 00:35:50,242 --> 00:35:52,836 Kau benar-benar memposisikan aku di tempat yang sulit 543 00:35:53,208 --> 00:35:53,790 Sardar! Sardar! 544 00:35:54,079 --> 00:35:55,572 Ya... Lelaki itu harus seorang Sardar 545 00:35:56,767 --> 00:35:58,520 Masukkan ini. Mereka ingin lelaki Sardar 546 00:35:58,809 --> 00:36:00,312 Apa aku yang harus pergi? - Diamlah 547 00:36:00,507 --> 00:36:01,679 Apa yang kamu pikirkan hanya menikah 548 00:36:01,919 --> 00:36:03,641 Maaf, tolong berikan alamatnya... 549 00:36:05,620 --> 00:36:07,682 Darimana saja kamu? Kamu lama sekali 550 00:36:07,684 --> 00:36:08,686 Dari Supermarket 551 00:36:08,695 --> 00:36:09,327 Jenni, Jenni... Naina sudah pulang 552 00:36:09,333 --> 00:36:10,875 Tolong tutupkan pintunya 553 00:36:12,931 --> 00:36:14,958 Naina pulang. Tidak... Itu terlalu banyak... 554 00:36:15,032 --> 00:36:17,324 Aku bilang aku yang akan melakukannya, Jenny... 555 00:36:17,634 --> 00:36:19,868 Terima kasih Aman Kenapa sampai perlu... 556 00:36:19,203 --> 00:36:21,661 Apa yang aku perlukan? Aku hanya ingin membahagiakan ibu mertuaku 557 00:36:21,938 --> 00:36:22,870 Iyakan Gia? 558 00:36:23,940 --> 00:36:26,204 Kamu sangat baik sekali - Oh Kamu juga sangat baik 559 00:36:27,444 --> 00:36:28,206 Oh Naina - Aku tau dia 560 00:36:29,112 --> 00:36:31,046 Aku lupa memberitahu... Rohit telpon tadi 561 00:36:31,281 --> 00:36:32,805 Dia bilang akan telat sekitar 15 sampai 20 menit 562 00:36:33,216 --> 00:36:35,150 Pacar manismu? - Teman! 563 00:36:35,385 --> 00:36:37,478 Ibu... Aku mau bicara empat mata denganmu 564 00:36:37,721 --> 00:36:38,813 Gia... Keluar dulu! 565 00:36:39,389 --> 00:36:40,151 Ada apa ya? 566 00:36:40,890 --> 00:36:42,983 Ibu - Apa yang kamu lakukan? Naina... 567 00:36:43,226 --> 00:36:44,989 Aman ini... - Ibunya Aman... 568 00:36:45,561 --> 00:36:47,324 Halo bibi! Halo paman! 569 00:36:47,563 --> 00:36:48,325 Lajjoji tidak kelihatan 570 00:36:48,564 --> 00:36:50,657 Ya... kadang kami beruntung 571 00:36:51,600 --> 00:36:52,328 He he... Lucu sekali 572 00:36:53,602 --> 00:36:55,536 Apa ini rumah kita atau rumah mereka? - Mama, mama... 573 00:36:56,605 --> 00:36:57,867 Liat aku dapat baju baru 574 00:36:58,106 --> 00:36:59,698 Wow! Siapa yang memberikan? - Aman! 575 00:36:59,941 --> 00:37:01,033 Tuan Mathur - Ya sayang! 576 00:37:01,276 --> 00:37:01,867 Jangan panggil aku sayang. 577 00:37:01,810 --> 00:37:03,042 Kalau begitu panggil aku Aman - Aman... 578 00:37:05,113 --> 00:37:06,375 Ada yang kurang? - Garam! 579 00:37:06,615 --> 00:37:07,547 Kamu punya masalah sama 580 00:37:11,819 --> 00:37:13,582 Mengapa kamu ikuti aku? 581 00:37:13,821 --> 00:37:14,583 Apakah kamu tidak punya kerjaan lain? 582 00:37:14,822 --> 00:37:16,756 Laporan dari restoran sangat buruk... 583 00:37:16,991 --> 00:37:17,423 Bagaimana bisa? 584 00:37:17,658 --> 00:37:19,091 Lancangnya kamu?!! Itu masalah pribadi kami 585 00:37:19,326 --> 00:37:19,758 Biar ku lihat. 586 00:37:19,994 --> 00:37:21,586 Maafkan aku. Anakku benar-benar keterlaluan 587 00:37:21,829 --> 00:37:23,262 Maafkan aku, maafkan... - Tidak apa-apa 588 00:37:24,331 --> 00:37:24,922 Apa ini? 589 00:37:25,165 --> 00:37:25,927 Kapankah akan kamu ubah perilaku anak kecilmu? 590 00:37:26,166 --> 00:37:28,760 Satu tamparan... Di masa anak-anak selalu membantu 591 00:37:33,173 --> 00:37:33,605 Katakan padanya 592 00:37:33,841 --> 00:37:35,866 Lajjoji... warna merah muda ini cocok untukmu 593 00:37:36,110 --> 00:37:37,873 Warna biru itu juga tidak terlalu jelek! 594 00:37:38,112 --> 00:37:39,875 Tuan Biru... Nona Merah Muda... makan malam sudah siap 595 00:37:40,114 --> 00:37:40,876 Aku tahu... 596 00:37:41,448 --> 00:37:43,882 Makanan India! Aku yakin bukan Jenny yang membuatnya 597 00:37:44,118 --> 00:37:45,551 Aman banyak membantu! 598 00:37:45,953 --> 00:37:47,386 Selamat telah mendapatkan pembantu baru! 599 00:37:47,621 --> 00:37:49,594 Selamat telah mendapatkan menantu baru! - Hhhmm 600 00:37:55,128 --> 00:37:55,560 Simpan kembaliannya. 601 00:38:00,132 --> 00:38:02,896 Ah pelayan, di mana pestanya? - Ayahmu yang pasti pelayan!! 602 00:38:03,169 --> 00:38:06,313 Oh maafkan aku. Aku mencari nomor 29 - Aku ke nomor 27. Minggir! 603 00:38:11,143 --> 00:38:13,236 Oh anakku sayang... 604 00:38:13,645 --> 00:38:15,909 Kamu harus makan semua makanan India yang sudah dimasak hari ini... 605 00:38:16,148 --> 00:38:18,412 Kamu sudah seperti orang bule yang makan roti setiap hari 606 00:38:18,650 --> 00:38:19,241 Makan nasi 607 00:38:23,789 --> 00:38:26,724 Dia terlihat sangat tampan seperti Rakesh Roshan 608 00:38:26,958 --> 00:38:28,721 Hrithik Roshan, Hentikanlah nenek. 609 00:38:29,127 --> 00:38:32,392 Hentikanlah kakak! Hentinkan! 610 00:38:36,901 --> 00:38:38,459 Pertama kali aku melihatnya di New York... 611 00:38:38,736 --> 00:38:40,465 Pernah sekali aku melihatnya di Bombay... - Apa? 612 00:38:40,738 --> 00:38:45,004 The Big Best. Itu dia! Pasangan kencanmu sudah datang 613 00:38:45,576 --> 00:38:47,669 Itu pasti Rohit... - Biar aku yang bukakan... 614 00:38:47,912 --> 00:38:49,504 Itu Rohit... - Aku akan bukakan pintunya... Nenek... - Kubilang aku yang akan bukakan 615 00:38:52,916 --> 00:38:56,511 Oh... Halo... - Halo... 616 00:38:57,721 --> 00:38:58,312 Kau? 617 00:38:58,555 --> 00:38:59,146 Ya...aku 618 00:38:59,556 --> 00:39:00,648 Apakah kamu dari biro-nya? - Ya 619 00:39:01,058 --> 00:39:02,650 Tapi aku minta seorang Sardar di telepon 620 00:39:02,893 --> 00:39:04,326 Dan aku juga minta 'muda' di formulirnya 621 00:39:04,594 --> 00:39:05,822 Itu bukan aku... Tapi itu adalah cucuku 622 00:39:11,267 --> 00:39:13,997 Oh Sweetu... Dia sudah di sini 623 00:39:14,270 --> 00:39:17,535 Sweetu??? - Iya Oh! Kamu memanggilnya Sweetu di rumah? 624 00:39:20,443 --> 00:39:20,875 Kemarilah 625 00:39:26,248 --> 00:39:31,345 Guru... - Oh, jangan panggil aku Guru Bukan-bukan... Namaku yang Guru - Ayo...anakku 626 00:39:33,488 --> 00:39:39,324 Nyonya Kapoor.... - Nyonya Kapoor?? 627 00:39:41,897 --> 00:39:43,489 ''...datanglah ke pangkuanku...'' 628 00:39:43,765 --> 00:39:47,496 Oh, musik... - ''...kepangkuanku...'' 629 00:39:49,771 --> 00:39:52,205 Kamu kelihatan seperti kakaknya Sweetu 630 00:39:54,409 --> 00:39:59,437 Aku kakaknya, bodoh. - Tentu saja... Apa??? 631 00:40:00,114 --> 00:40:02,844 Apa??? - Tamu kami adalah tamu Tuhan... Silahkan duduk 632 00:40:03,384 --> 00:40:06,820 Kamu tak pernah memberitahu kami kalau Rohit itu sebenarnya tampan 633 00:40:07,121 --> 00:40:07,815 Halo Rohit 634 00:40:08,723 --> 00:40:09,815 Siapa yang kamu panggil Rohit? Siapa Rohit? 635 00:40:10,391 --> 00:40:12,484 Apakah ini ada masalah 'Rohit'...? - Namanya bukan Rohit, namanya... 636 00:40:12,727 --> 00:40:16,163 Guru Guru Guru... Ayo mulai 637 00:40:16,464 --> 00:40:21,333 Guru?... Siapa Guru??? - Kamu adalah 'Guru'... 638 00:40:22,269 --> 00:40:24,999 Lupakan yang tadi... Katakan padaku dimana kamu tinggal? 639 00:40:25,272 --> 00:40:28,207 Aku tinggal di Jackson Heights Rumah pertamaku di Mumbai... 640 00:40:28,442 --> 00:40:30,535 Aku meninggalkan Mumbai dan masuk ke Amerika... Apa mau dikata? 641 00:40:31,277 --> 00:40:34,491 Tentu saja! Mau makan ayam? Naina sudah membuatnya 642 00:40:34,614 --> 00:40:36,557 Siapakah Naina? - Yang itu, yang berkaca mata 643 00:40:38,918 --> 00:40:41,011 Siapa lagi yang tinggal di rumah mu? - Dimana? Rumah? 644 00:40:41,254 --> 00:40:43,620 Oh di rumah...ada ibu, aku dan Master... 645 00:40:43,856 --> 00:40:46,159 Master ayahmu...?? - Master itu adalah seekor anjing! 646 00:40:46,192 --> 00:40:47,684 Jangan pernah menceritakan hal-hal begitu mengenai ayahmu! 647 00:40:49,028 --> 00:40:50,962 Hidung yang mancung... - Aduh! 648 00:40:57,100 --> 00:40:58,125 Ayo ceritakan, apa pekerjaanmu? 649 00:40:58,403 --> 00:41:00,166 Video Pirate (Membajak video)... - Pilot? 650 00:41:00,405 --> 00:41:02,168 Pembajakan... Video bajakan 651 00:41:02,440 --> 00:41:03,338 Maksudmu kriminal... Pencuri 652 00:41:03,575 --> 00:41:06,510 Eeh... jangan sebut aku pencuri... Siapa yang kamu sebut pencuri 653 00:41:06,911 --> 00:41:08,503 Apa kamu,... tidak takut? 654 00:41:09,080 --> 00:41:10,843 Apa yang ditakuti? Kakakku... Dia yang menangani semuanya! 655 00:41:11,082 --> 00:41:11,673 Kakak? Kamu punya berapa saudara? 656 00:41:11,916 --> 00:41:13,349 Saudara... Empat, tetapi yang satu sudah pergi ke 'atas' 657 00:41:13,585 --> 00:41:14,847 'Atas'? Maksudmu dia pilot? 658 00:41:15,153 --> 00:41:19,021 'Atas' maksudnya... - Oh!... Maaf, aku menyesal... Sedih sekali - Tak apa! Tak apa! 659 00:41:19,290 --> 00:41:20,188 Apa yang terjadi? 660 00:41:20,425 --> 00:41:24,691 Ibu, Ayah... Tinggal di Connecticut... - Connecticut 661 00:41:24,929 --> 00:41:26,863 ...dan aku di Manhattan sendiri... - Manhattan 662 00:41:27,265 --> 00:41:28,527 Kamu bicara terlalu banyak 663 00:41:28,766 --> 00:41:31,782 Lihat mataku... Apa yang kamu lihat? 664 00:41:32,636 --> 00:41:34,895 Kamar mandi - Kamar mandi?? 665 00:41:34,972 --> 00:41:36,530 Kamar mandi di sebelah sana! - Dimana? 666 00:41:36,807 --> 00:41:38,399 Di sana! - Ok! 667 00:41:38,642 --> 00:41:42,578 Tenang... Semua akan baik-baik saja... 668 00:41:42,846 --> 00:41:45,906 Semua akan baik-baik aja 669 00:41:52,989 --> 00:41:53,921 Mengapa kalian teriak? 670 00:41:57,960 --> 00:41:58,722 Hei... Ibu... 671 00:41:59,595 --> 00:42:01,460 Kamu wanita jelek! aku pergi dari sini... 672 00:42:01,697 --> 00:42:03,113 Semua tidak cocok untukku... Dan juga si kaca mata... 673 00:42:03,266 --> 00:42:06,702 Dia seperti kaktus... berduri... Apakah Sweetu itu waria?! 674 00:42:06,936 --> 00:42:08,369 Kamu 'Sweetu'? - Siapa kamu? 675 00:42:08,571 --> 00:42:09,503 Kamu milikku! 676 00:42:09,739 --> 00:42:10,671 Dengar, aku datang ke rumah yang salah... 677 00:42:10,906 --> 00:42:13,239 Aku datang untuk bertemu Naina... aku akan pergi... - Ayolah 678 00:42:13,876 --> 00:42:14,968 Tolong jangan pergi... - Aku pergi... 679 00:42:15,711 --> 00:42:19,477 jika kamu butuh DVD atau video... Datang saja ke tokoku... 680 00:42:19,715 --> 00:42:20,477 Kalian mau datang kan? - Ya! 681 00:42:21,049 --> 00:42:22,141 Tolong jangan pergi...tolong... 682 00:42:22,384 --> 00:42:26,150 Lepaskan aku...demi Tuhan... Lepaskan aku...! 683 00:42:32,895 --> 00:42:34,157 Aww! - Kamu tidak apa-apa? 684 00:42:34,396 --> 00:42:35,158 Apa kamu baik-baik saja... Aku tidak apa-apa 685 00:42:35,397 --> 00:42:36,549 Mereka semua aneh! 686 00:42:37,465 --> 00:42:39,889 Aku akan menghubungimu nanti - Aku juga akan menghubungimu nanti 687 00:42:43,103 --> 00:42:44,536 Lari... Lari... 688 00:42:44,772 --> 00:42:46,605 Kami tidak mau ke sini lagi!... 689 00:42:53,714 --> 00:42:55,147 Aku gak percaya ini! Kamu tertawa? 690 00:42:55,549 --> 00:42:57,642 Orang normal pasti tertawa 691 00:42:57,885 --> 00:42:59,819 Apa maksudmu? Maksudmu aku tidak normal 692 00:43:01,055 --> 00:43:05,035 Jika kamu normal... maka aku Sridevi 693 00:43:05,070 --> 00:43:07,485 Oke. Menurutku, kamu yang tidak normal 694 00:43:07,727 --> 00:43:09,490 Sejak pagi, kamu bertingkah seperti kenal kami bertahun-tahun 695 00:43:09,729 --> 00:43:11,693 Bukan tahunan, sayang... Tapi berabad-abad 696 00:43:11,728 --> 00:43:13,628 Kenyataannya, aku merasa ikatan kita sudah dari kehidupan yang sebelumnya 697 00:43:13,567 --> 00:43:16,035 Dengar... Kamu adalah tetangga kami. Jadi berlakulah seperti yang sewajarnya 698 00:43:17,137 --> 00:43:20,162 Ok... Ting tong Permisi... Bolehkah aku pinjam setengah gelas susu? 699 00:43:20,472 --> 00:43:21,200 Apa yang kamu lakukan?!? 700 00:43:21,440 --> 00:43:23,032 Bukankah kamu mengatakan bahwa aku seharusnya berlaku seperti seorang tetangga?? 701 00:43:23,275 --> 00:43:24,967 Jadi, boleh aku minta setengah gelas susu? 702 00:43:24,878 --> 00:43:26,401 Ha...ha... Sangat lucu! - Ya, aku tahu itu 703 00:43:26,445 --> 00:43:28,879 Dengar... Tolong bawa sikapmu itu 704 00:43:29,114 --> 00:43:30,547 dan silahkan cari orang lain 705 00:43:31,016 --> 00:43:34,213 Karena kita pada dasarnya tidak cocok! Dan... 706 00:43:34,753 --> 00:43:36,988 Apa?! - Apa masalahmu? 707 00:43:37,422 --> 00:43:40,916 Masalahku?! - Ya..., mengapa kamu merasa... bahwa semua beban di dunia 708 00:43:40,759 --> 00:43:42,208 Ada di bahumu? 709 00:43:42,243 --> 00:43:44,329 Siapakah kamu? 710 00:43:44,364 --> 00:43:45,021 Sst..., tidak... 711 00:43:46,898 --> 00:43:48,790 Apa tujuan dari berdoa... 712 00:43:48,767 --> 00:43:51,116 Ketika kamu tak tahu bagaimana menghargai kehidupan yang Dia berikan 713 00:43:51,151 --> 00:43:53,562 Permisi, apa yang kamu tahu tentang kehidupanku? 714 00:43:53,838 --> 00:43:55,601 Tidak banyak, tapi cukup untuk mengatakan... 715 00:43:55,907 --> 00:43:58,102 Bahwa di matamu seperti dirimu tidak mempunyai banyak 716 00:43:58,843 --> 00:44:00,606 Tapi lihatlah kehidupanmu melalui mata orang lain... 717 00:44:00,845 --> 00:44:03,309 Dan kamu akan tahu bahwa kamu mempunyai sangat banyak - Sekarang aku harus dengar ceramah... 718 00:44:04,347 --> 00:44:07,282 Lihat.., hidup.., senang..., senyum.., siapa yang tahu? 719 00:44:07,517 --> 00:44:08,609 Besok mungkin tak ada... 720 00:44:08,920 --> 00:44:10,948 Wow..., sebuah renungan 721 00:44:11,187 --> 00:44:13,350 "Besok mungkin tak ada..." Oh, bagus sekali! 722 00:44:13,690 --> 00:44:15,624 Lagipula, aku akan mengajarimu tersenyum 723 00:44:15,859 --> 00:44:18,642 Caranya mudah kok..., satu..., dua..., tiga... 724 00:44:19,696 --> 00:44:20,287 Coba lagi... 725 00:44:23,233 --> 00:44:26,464 Satu..., dua..., tiga... - Jangan sentuh aku! 726 00:44:26,303 --> 00:44:28,632 Oh Tuhan... Kasihannya orang ini lupa bagaimana cara tersenyum 727 00:44:28,905 --> 00:44:31,980 Cobalah latihan terus dan senyum akan teringat kembali 728 00:44:32,041 --> 00:44:34,505 Kamu tahu masalahmu itu... Kamu pikir bahwa kamu itu.... 729 00:44:34,744 --> 00:44:36,957 Aku tahu..., aku tahu bahwa... Aku sangat seksi 730 00:44:38,748 --> 00:44:44,687 Tapi kamu bukan tipeku, maafkan aku... Untuk sekarang cobalah latihan saja 731 00:44:44,921 --> 00:44:47,583 Lupakan! Aku minta maaf sekali padamu! 732 00:44:49,091 --> 00:44:52,117 Saya terus memikirkan sepanjang malam... Apakah si idiot Aman benar? 733 00:44:53,095 --> 00:44:55,290 Benarkah saya melupakan caranya tersenyum? 734 00:44:57,699 --> 00:45:00,463 Tentu saja dia senyum Saat terakhir dia tersenyum ketika... Uh 735 00:45:01,903 --> 00:45:03,837 Sekarang dia akan tersenyum hanya saat pernikahannya! 736 00:45:04,239 --> 00:45:05,501 Uh...uh... 737 00:45:06,040 --> 00:45:09,806 Ketika dia bersama ayahnya, dia akan tersenyum... 738 00:45:10,378 --> 00:45:11,310 Uh...uh... 739 00:45:12,046 --> 00:45:13,980 Ketika kakakku yang tua mengancam dia... Saat itulah dia tersenyum 740 00:45:16,384 --> 00:45:18,147 Senyuman yang begitu indah 741 00:45:18,952 --> 00:45:21,819 Senyuman siapa? - Priya... Siapa lagi? 742 00:45:24,057 --> 00:45:24,989 Oh, foto ini diambil pada waktu acara pernikahan... 743 00:45:25,726 --> 00:45:26,954 Dimana ibu menemukannya? 744 00:45:27,594 --> 00:45:28,993 Ada di dalam buku ini 745 00:45:29,563 --> 00:45:31,656 Ibu telah bicara dengan Priya tadi pagi 746 00:45:32,232 --> 00:45:34,200 Katanya, kamu akan bertemu dengannya hari ini? 747 00:45:36,770 --> 00:45:37,828 Aku baru saja mau ke sana... 748 00:45:38,605 --> 00:45:43,702 Maukah ibu ke sana denganmu? 749 00:45:43,778 --> 00:45:48,544 Mau apa ibu ke sana? Lagipula aku ingin bicara secara pribadi dengan Priya... 750 00:45:51,684 --> 00:46:00,217 Bukankah kamu takut? 751 00:46:00,960 --> 00:46:04,054 Aku tidak takut. Ibu mengkhawatirkan sesuatu yang tidak perlu 752 00:46:05,397 --> 00:46:06,728 Semuanya akan baik-baik saja... 753 00:46:09,334 --> 00:46:09,766 Semuanya akan baik-baik aja... 754 00:46:10,335 --> 00:46:11,267 Semua tak akan baik... 755 00:46:11,503 --> 00:46:14,063 Sampai beratmu turun, kamu tidak akan mendapat pacar 756 00:46:14,339 --> 00:46:16,933 Tapi aku sedang mencobanya Naina... - Aku bisa lihat itu 757 00:46:18,076 --> 00:46:20,601 Wow! Dia imut sekali, Naina 758 00:46:22,680 --> 00:46:25,615 Dia kelihatan imut buat kamu?? - Kamu sendiri tak bisa menemukan laki-laki yang lebih Imut! 759 00:46:25,883 --> 00:46:29,171 Itu salah - Aku tidak dengar apa-apa... Bisakah kalian bicara lebih keras? 760 00:46:29,820 --> 00:46:31,253 Kamu mendengarkan pembicaraan kami? 761 00:46:31,656 --> 00:46:32,748 Aku tadi tidak mendengar... Aku tadi sedang mencoba mendengarkan 762 00:46:33,290 --> 00:46:35,053 Jika kalian bicara begitu pelan bagaimana aku bisa mendengarnya? 763 00:46:35,626 --> 00:46:38,220 Minggir, minggir! Permisi... Permisi! 764 00:46:39,930 --> 00:46:40,692 Kita tidak bertemu hari itu... 765 00:46:41,098 --> 00:46:42,531 Aku tetangga baru si Nona Membosankan ... Aman 766 00:46:43,367 --> 00:46:45,733 Hai... Aku tetangga lama si Nona Membosankan... Sweetu 767 00:46:48,471 --> 00:46:51,235 Diam! Tadi kami sedang berbicara - Diamlah! sekarang kami sedang ngobrol 768 00:46:51,474 --> 00:46:53,738 Sweetu... Setiap orang yang melihatmu dan mencintaimu... 769 00:46:53,977 --> 00:46:55,740 ...akan menjadi buta! - ...akan salah. Hiraukan dia 770 00:46:56,479 --> 00:47:00,006 Dia seharus melihat hatimu secara mendalam 771 00:47:00,250 --> 00:47:00,682 Kamu benar! Kamu benar! - Aku memang selalu benar 772 00:47:00,917 --> 00:47:03,181 Katakan padaku... Apakah di sini ada lelaki yang kamu suka? 773 00:47:03,920 --> 00:47:04,682 Yang itu! 774 00:47:12,762 --> 00:47:14,696 Ya... Oh ya... Maksudku... Ram... Ramdayal... Hei Ramdayal! 775 00:47:15,097 --> 00:47:16,530 Namanya Ramdayal? Kamu kenal dia? - Tidak... Tapi dia kelihatan seperti tipe Ramdayal 776 00:47:21,970 --> 00:47:24,029 Apakah kamu berbicara denganku? - Ya, aku sedang bicara denganmu, Ramdayal. 777 00:47:24,706 --> 00:47:25,468 Namaku Franky - Ah, Franky 778 00:47:26,108 --> 00:47:28,042 Franky Ramdayal 779 00:47:28,777 --> 00:47:31,871 Pacarku ingin meninggalkanku demi kamu... 780 00:47:32,114 --> 00:47:34,548 Katanya kamu keren, seksi.... 781 00:47:34,783 --> 00:47:36,717 katanya model rambutmu... Wow! 782 00:47:36,785 --> 00:47:41,167 Apa yang harus aku lakukan Sweetu, kalau aku belum pernah menyaksikan 'DiI Chahta Hai'? 783 00:47:41,202 --> 00:47:43,053 Jadi, bagaimana jika aku tidak tahu banyak tentang model rambut? 784 00:47:43,291 --> 00:47:45,253 Apa kamu akan meninggalkan aku karena ini... Mangga layu ini? 785 00:47:45,293 --> 00:47:46,555 Apa? - Maaf, Ramdayal. 786 00:47:47,462 --> 00:47:50,397 Apa yang akan kamu rasakan jika aku meninggalkanmu demi Si Nona Kacamata ini? 787 00:47:50,965 --> 00:47:52,398 Kamu laki-laki yang beruntung, Ramdayal! 788 00:47:53,835 --> 00:47:56,269 Pergilah Sweetu... Hidupkanlah hidupmu... 789 00:47:56,504 --> 00:48:00,531 Bersenanglah... Makmurlah... berbahagialah dengan Ram... 790 00:48:02,610 --> 00:48:03,702 Apaka dia akan datang? 791 00:48:05,780 --> 00:48:08,544 Ayolah... Ayo... 792 00:48:09,583 --> 00:48:12,347 Hai, Namaku Franky. - Hai... Aku Jaspreet 793 00:48:12,586 --> 00:48:13,872 Just(=Hanya)..., apa? 794 00:48:14,054 --> 00:48:17,453 Aa, Sweetu - Sweetu... Manis, nama yang manis (Sweet=Manis) 795 00:48:17,488 --> 00:48:20,693 Aku adalah DJ di Club Nirvana. Malam ini adalah malam show 796 00:48:21,261 --> 00:48:23,525 Jadi, kenapa kalian tidak datang? Dan ajak ibumu juga 797 00:48:26,600 --> 00:48:29,364 Hei kawan, bertahanlah... Semua akan baik-baik saja, jangan khawatir 798 00:48:32,938 --> 00:48:33,996 Bagaimana, kamu menyukai penampilanku? 799 00:48:36,775 --> 00:48:39,039 Kamu cemburu, karena sekarang Sweetu sudah punya pacar...? 800 00:48:39,278 --> 00:48:41,371 dan kamu tidak punya, 'Ibu"! - Hei, aku sudah punya pacar! 801 00:48:41,780 --> 00:48:43,714 Kamu punya? - Benarkah? Siapa dia? 802 00:48:44,283 --> 00:48:44,874 Rohit! 803 00:48:45,684 --> 00:48:47,049 Tapi kamu bilang Rohit hanyalah seorang teman biasa 804 00:48:47,286 --> 00:48:49,720 Aku bilang begitu karena aku tidak membicarakan tentang kehidupan pribadiku ke semua orang! 805 00:48:50,155 --> 00:48:51,884 Tapi kamu seharusnya beritahu aku 806 00:48:52,157 --> 00:48:55,217 Oh! Sweetu, Sweetu... Jangan dipikirkan. Mari kita pergi disco... 807 00:48:55,460 --> 00:48:56,392 Dan di sana kamu tak akan ketemu dengan Nona Bosan ini! 808 00:48:56,628 --> 00:48:58,932 Tentu saja aku dan Rohit akan datang! 809 00:48:59,830 --> 00:49:01,229 Tentu saja aku tidak akan pergi! 810 00:49:01,465 --> 00:49:03,365 Kenapa? - Aku bilang tidak! 811 00:49:03,601 --> 00:49:04,033 Rohit! 812 00:49:04,268 --> 00:49:05,826 Geeta mau datang ke rumah untuk makan malam 813 00:49:06,103 --> 00:49:08,037 Kamu dapat lakukan ini semua, tapi soal makan malam denganku tidak bisa?? 814 00:49:08,439 --> 00:49:10,202 Naina, cobalah untuk mengerti 815 00:49:10,441 --> 00:49:13,035 Geeta bilang dia menyukaiku... - Kenapa dia tidak mau mengatakan demikian? 816 00:49:13,277 --> 00:49:15,109 Lagipula, telah menemukan dia seorang ayah untuk anaknya... 817 00:49:15,613 --> 00:49:17,735 Pembohong! - Jadi dia itu pembohong... Dan kamu? 818 00:49:18,048 --> 00:49:21,142 Aku berbohong karena si bodoh Aman sangat mengesalkanku 819 00:49:21,385 --> 00:49:23,319 Dia baru saja bertemu kamu kemarin... Bagaimana dia bisa sangat membuatmu kesal? 820 00:49:23,554 --> 00:49:24,816 Kau tahu apa yang telah dia bilang? - Apa? 821 00:49:25,155 --> 00:49:26,144 Kamu tak akan percaya,... 822 00:49:26,690 --> 00:49:28,282 Aku tidak bisa tertawa... Aku tidak tahu bagaimana harus tersenyum... 823 00:49:28,525 --> 00:49:30,288 Aku tidak punya kehidupan... Aku tidak tahu bagaimana harus hidup... 824 00:49:30,527 --> 00:49:32,791 Naina... Itu semua benar 825 00:49:33,029 --> 00:49:35,367 Aku tahu! Tapi kenapa aku harus dengar itu dari dia?! 826 00:49:35,402 --> 00:49:37,247 Tolong 2 roti bagelnya.... - Rendah lemak 827 00:49:37,400 --> 00:49:40,130 Aku mau menunjukkan ke dia kalau aku bisa punya pacar 828 00:49:40,703 --> 00:49:43,779 Yang keren, ganteng, dan seksi... 829 00:49:46,375 --> 00:49:47,307 Berapa? - 3 dolar. 830 00:49:47,877 --> 00:49:49,811 Kamu bilang apa? - Sebelum itu... Sebelum apanya? 831 00:49:50,112 --> 00:49:53,809 Sebelum "berapa harganya"? Tunggu sebentar nona. - Oh itu.... 832 00:49:54,383 --> 00:49:56,817 Kalau kamu itu ganteng, keren, dan seksi... 833 00:49:57,053 --> 00:50:00,989 Kamu yakin itu? Kamu beneran berpikir aku seksi? 834 00:50:01,990 --> 00:50:02,990 Tentu saja, Rohit! 835 00:50:03,725 --> 00:50:06,023 Kamu benar tadi! Hanya untuk si bodoh Aman kita tidak perlu... 836 00:50:06,161 --> 00:50:09,153 Tidak... Tidak... Ayo..., mari kita lakukan! - Mari apa? 837 00:50:09,831 --> 00:50:11,731 Kamu tahu, Aku cowoknya... Kamu ceweknya... 838 00:50:12,701 --> 00:50:14,259 Bagaimana dengan Geeta? - Siapa Geeta? 839 00:50:15,870 --> 00:50:18,644 Jadi kita bertemu nanti malam di Nirvana jam 9! 840 00:50:38,324 --> 00:50:41,350 Yeah! Apa yang kalian pikir? - Kalian bersenang-senang? 841 00:50:42,729 --> 00:50:45,095 Sweetu, aku mau pergi ke ruang DJ. Kamu mau ikut, sayang? 842 00:50:45,331 --> 00:50:46,195 Tentu saja! 843 00:50:46,533 --> 00:50:49,502 Aman, dia panggil aku 'Sayang'!! Aku cinta kamu, Aman! 844 00:50:49,903 --> 00:50:50,767 Sekarang pergilah ke dia! 845 00:50:52,405 --> 00:50:53,838 Ngomong-ngomong, di mana kalian berdua bertemu? 846 00:50:54,073 --> 00:50:55,665 Di taman... - Taman? 847 00:50:55,909 --> 00:50:56,671 Di taman? 848 00:50:57,911 --> 00:51:00,675 Tapi aku kira kalian berdua belajar bersama di kelas MBA? 849 00:51:00,914 --> 00:51:03,178 Memang kenapa? Tidak boleh kami bertemu di taman?? 850 00:51:03,616 --> 00:51:06,881 Tentu saja bisa bertemu... Apa yang sedang dilakukan di taman? 851 00:51:07,120 --> 00:51:07,984 Emmm... - Pertanyaan yang sangat bagus..., dan... 852 00:51:08,921 --> 00:51:12,982 Aku sedang membawa anjingku jalan-jalan... 853 00:51:13,226 --> 00:51:14,659 dan dia juga membawa anjingnya jalan-jalan... 854 00:51:16,228 --> 00:51:16,990 Itu aneh... 855 00:51:17,229 --> 00:51:18,662 Tapi Naina tidak punya anjing 856 00:51:18,898 --> 00:51:19,489 Ah, tidak - Ya! 857 00:51:19,899 --> 00:51:22,163 Aku membawa anjing tetanggaku untuk jalan-jalan! 858 00:51:22,434 --> 00:51:23,162 Itu lebih aneh! 859 00:51:23,435 --> 00:51:25,494 Aku tetangga kamu, dan aku tidak punya anjing 860 00:51:26,938 --> 00:51:29,498 Naina! Kamu benar-benar bodoh... 861 00:51:29,775 --> 00:51:32,869 Kamu melupakan sesuatu... Kamu yang membawa anjingku jalan-jalan waktu itu 862 00:51:33,111 --> 00:51:34,874 Rohit! kamu benar-benar bodoh... 863 00:51:35,113 --> 00:51:36,375 Kalau dia membawa jalan anjingmu 864 00:51:36,615 --> 00:51:38,549 Jadi anjing siapa yang kamu bawa jalan-jalan? 865 00:51:40,785 --> 00:51:42,719 Eemmm... Aku punya dua anjing! 866 00:51:43,121 --> 00:51:44,713 Nyatanya, aku punya banyak anjing di rumah 867 00:51:44,956 --> 00:51:47,049 Kadang-kadang aku kelihatan seperti seekor anjing... 868 00:51:47,292 --> 00:51:49,226 Sebenarnya kita bertemu di rumah teman 869 00:51:49,961 --> 00:51:51,223 Siapa nama temanmu? 870 00:51:52,296 --> 00:51:54,194 Geeta! - Geeta?? 871 00:51:55,465 --> 00:51:57,899 Geeta yang sama denganku punya dua anak dekil itu??... 872 00:51:58,268 --> 00:52:00,498 Halo Gita, hai!! - Hai 873 00:52:00,671 --> 00:52:02,104 Rohit... Apa yang kamu lakukan di sini? 874 00:52:02,506 --> 00:52:05,771 Bukankah kamu bilang tadi kamu mau pergi keluar bersama keluargamu? 875 00:52:06,143 --> 00:52:08,236 Iya, iya benar... Kenalkan, ini ibuku..., dan... Ini ayahku... 876 00:52:08,512 --> 00:52:09,444 He he... Dia orang yang lucu. 877 00:52:10,013 --> 00:52:10,604 Geeta, putriku! 878 00:52:11,348 --> 00:52:12,110 Aku baru tahu kalau... 879 00:52:12,349 --> 00:52:15,944 Cerita cinta mereka lahir di rumahmu - Di rumahku? 880 00:52:16,186 --> 00:52:20,122 Oh, maaf... Apa kamu Gita yang sama yang punya dua anak dekil itu?? 881 00:52:20,357 --> 00:52:21,119 Anak dekil?! 882 00:52:21,358 --> 00:52:24,122 Beraninya kamu?!? - Kamu salah, Malaikat Kecil yang kumaksud! 883 00:52:24,861 --> 00:52:25,452 Diam pembohong!... 884 00:52:25,695 --> 00:52:26,787 Kamu tak pernah bilang, kalau kamu ada pacar! 885 00:52:27,030 --> 00:52:28,292 Aku sendiri tidak tahu itu... 886 00:52:28,531 --> 00:52:29,262 Dia bukan pacarku! Bukan pacarku! 887 00:52:29,263 --> 00:52:30,903 Bukan pacarmu? - Aku pergi! Selamat malam!! 888 00:52:31,004 --> 00:52:32,534 Oh, Geeta. Senang bertemu, bye-bye! 889 00:52:32,768 --> 00:52:34,326 Rohit, aku bingung... Ada apa ini? 890 00:52:34,603 --> 00:52:35,262 Tanya dia! 891 00:52:35,604 --> 00:52:37,037 Naina... Ada apa ini? Aku sangat bingung! 892 00:52:37,273 --> 00:52:37,705 Diam kamu! 893 00:52:37,940 --> 00:52:39,373 Kamu sudah tahu 894 00:52:39,608 --> 00:52:40,870 Kalau aku dan Rohit bukanlah sepasang kekasih! 895 00:52:41,110 --> 00:52:43,874 Dan kenapa kamu masih berpura-pura? - Aku yang berpura-pura atau kamu? - Itu kamu 896 00:52:44,113 --> 00:52:45,045 Ini semua karena kamu... 897 00:52:45,281 --> 00:52:48,104 Bukankah kamu bilang "Ketawa, nyanyi, senyum? E he he he" 898 00:52:48,150 --> 00:52:51,441 Ehm, Aku tidak bilang "he he he..." Aku bilang "EEEEEEEeeeee" 899 00:52:51,686 --> 00:52:52,880 Oh, tolong, diamlah!! 900 00:52:52,921 --> 00:52:53,883 Apa yang kamu pikir? 901 00:52:54,122 --> 00:52:55,885 Datang ke sini, menari, nyanyi, dan minum-minum berarti menikmati hidup?? 902 00:52:56,124 --> 00:52:58,718 Yaa... siapa saja juga bisa. Tapi aku tak mau melakukannya! 903 00:52:58,960 --> 00:53:00,791 Itu karena kamu tidak bisa... Kamu adalah wanita yang membosankan 904 00:53:00,796 --> 00:53:02,462 Benar, kamu wanita pendiam 905 00:53:02,497 --> 00:53:04,894 Ceritakan tentang Geeta, dia sangat seksi ya? - Dia memang sangat seksi 906 00:53:05,133 --> 00:53:07,692 Dia punya dua anak dan... 907 00:53:13,608 --> 00:53:14,891 Bagus, ayo... 908 00:53:15,943 --> 00:53:18,192 Yeah, ayo, teruskan! 909 00:53:21,949 --> 00:53:24,279 Wooow!! Ayo! Ayo!... 910 00:53:33,493 --> 00:53:35,757 Hei kamu yang bugil..., turun!... 911 00:53:37,330 --> 00:53:40,527 Apa kamu berbicara denganku? - Ya, baby! Aku bicara denganmu, ayo turun! 912 00:53:41,535 --> 00:53:43,332 Turun ke sini, bodoh... 913 00:53:44,204 --> 00:53:46,138 Hei, musiknya stoppp!!! 914 00:54:06,058 --> 00:54:07,218 Dia melepaskan bajunya kawan... 915 00:54:07,893 --> 00:54:09,986 Itu tak masalah. Semua orang juga sama di sini 916 00:54:11,063 --> 00:54:13,459 Ayo Naina!! Woo! Woo! 917 00:54:28,179 --> 00:54:31,012 ''Hatiku sedang berdebar...'' 918 00:54:31,516 --> 00:54:34,451 ''Apa yang harus kutakutkan...?'' 919 00:54:35,186 --> 00:54:38,280 ''Saat aku bergoyang sesuai irama...'' 920 00:54:38,523 --> 00:54:40,957 ''Mengapa aku harus malu atau ragu?'' 921 00:54:41,192 --> 00:54:44,628 ''Mari menari, mari bernyanyi...'' 922 00:54:44,862 --> 00:54:48,958 ''Ayo katakan bersama-sama...'' 923 00:54:49,200 --> 00:54:55,340 ''Ini waktunya berdisco!'' 924 00:54:56,373 --> 00:54:59,342 ''Tak akan tahu siapa yang akan kamu temui...'' 925 00:55:00,343 --> 00:55:03,343 "Ini waktunya berdisco!" 926 00:55:04,780 --> 00:55:07,715 ''Mine is a crazy heart...'' 927 00:55:08,284 --> 00:55:11,219 ''What has it to fear...?'' 928 00:55:11,621 --> 00:55:14,886 ''When I sway to the beat...'' 929 00:55:15,291 --> 00:55:17,657 ''What have I to feel shy or hesitate about?'' 930 00:55:17,894 --> 00:55:21,057 ''Let's dance, let's sing...'' 931 00:55:21,397 --> 00:55:24,833 ''and let's say together...'' 932 00:55:25,768 --> 00:55:32,172 ''it's the time to disco'' 933 00:55:33,108 --> 00:55:36,407 ''Whom might you come up against...?'' 934 00:55:37,408 --> 00:55:39,998 "it's time to disco" 935 00:56:22,622 --> 00:56:25,716 ''Bodies gyrate to the pulsating beat...'' 936 00:56:25,959 --> 00:56:28,792 ''hearts being carried away in the storm...'' 937 00:56:29,462 --> 00:56:35,401 ''that's our state.... We're drowned in merriment'' 938 00:56:36,135 --> 00:56:39,298 ''Lose yourself, make merry...'' 939 00:56:39,805 --> 00:56:43,707 ''say to the one who provokes you...'' 940 00:56:43,976 --> 00:56:49,744 ''it's the time to disco'' 941 00:56:50,983 --> 00:56:54,146 ''Say it to everyone you meet...'' 942 00:56:54,654 --> 00:56:56,679 ''it's the time to disco'' 943 00:57:35,658 --> 00:57:38,923 ''This colourful evening, dancing to the spirits...'' 944 00:57:39,162 --> 00:57:41,926 ''there's intoxication in the air'' 945 00:57:42,665 --> 00:57:45,759 ''What has sobriety to do...?'' 946 00:57:46,035 --> 00:57:48,799 ''it's all about young hearts'' 947 00:57:49,038 --> 00:57:52,098 ''This is the way to be...'' 948 00:57:52,375 --> 00:57:56,471 ''and say it openly...'' 949 00:57:56,879 --> 00:58:02,476 ''it's the time to disco'' 950 00:58:03,720 --> 00:58:06,814 ''Try and get the word...'' 951 00:58:07,390 --> 00:58:09,620 ''it's the time to disco'' 952 00:58:15,730 --> 00:58:18,722 ''Mine is a crazy heart...'' 953 00:58:19,267 --> 00:58:22,327 ''What has it to fear...?'' 954 00:58:22,937 --> 00:58:25,872 ''When I sway to the beat...'' 955 00:58:26,207 --> 00:58:28,801 ''What have I to feel shy or hesitate about?'' 956 00:58:29,043 --> 00:58:32,137 ''Let's dance, let's sing...'' 957 00:58:32,547 --> 00:58:36,142 ''and let's say together...'' 958 00:58:36,851 --> 00:58:42,619 ''it's the time to disco'' 959 00:58:43,958 --> 00:58:47,223 ''Whom might you come up against...?'' 960 00:58:47,628 --> 00:58:55,558 ''It's the time to disco'' 961 00:58:56,636 --> 00:58:58,570 Dengar, ada yang inginku... - Apa? 962 00:58:59,973 --> 00:59:01,907 Kelihatannya dia mabuk - Rohit, tunggu sebentar 963 00:59:02,142 --> 00:59:02,870 Nain, bangun... 964 00:59:03,977 --> 00:59:05,239 Rohit, dia juga... 965 00:59:05,979 --> 00:59:07,071 Baiklah... 966 00:59:10,820 --> 00:59:12,412 Hei, Mohamed Ali 967 00:59:13,989 --> 00:59:17,584 Naina, ada apa ini? - Beraninya dia! Ayo pergi... 968 00:59:17,826 --> 00:59:19,418 Siapa kamu? 969 00:59:19,661 --> 00:59:22,858 Aku Aman dan kamu Naina 970 00:59:23,332 --> 00:59:24,560 Dan dia itu Mohammad Ali - Ya... 971 00:59:24,800 --> 00:59:25,858 Diam! Aku mau pergi! 972 00:59:26,435 --> 00:59:28,869 Ada apa ini? 973 00:59:29,104 --> 00:59:33,700 Kenapa? Bukannya kamu bilang ketawa, senyum... Hidup untuk hari ini 974 00:59:33,942 --> 00:59:36,877 Dan sekarang selagi aku menikmati, kamu bilang "Ayo pulang!..." 975 00:59:37,112 --> 00:59:39,046 Kamu orang aneh! 976 00:59:39,281 --> 00:59:42,216 Hei, bahkan aku juga bingung... Dia itu Mohammad Ali? 977 00:59:42,617 --> 00:59:44,050 Diamlah! Aku mau pergi... 978 00:59:44,286 --> 00:59:47,221 Naina, dengar... - Tinggalkan aku..., lepaskan... 979 00:59:47,456 --> 00:59:48,387 Hei, dengar.... - Lepaskan aku.... 980 00:59:48,552 --> 00:59:50,152 Diam!!! 981 00:59:49,791 --> 00:59:51,887 Kalau kamu teriak lagi! Aku akan tampar kamu dengan keras!! 982 00:59:51,960 --> 00:59:53,723 Kenapa kamu teriak-teriak? - Aku tidak teriak! 983 00:59:53,962 --> 00:59:55,224 Permisi... - Dan kamu juga, diam! 984 00:59:57,131 --> 00:59:59,326 Sekarang kalian berdua... Berpegangan dan mulai berjalan 985 01:00:01,502 --> 01:00:05,563 Bodoh. Bukan saling pegangan. Pegang tanganku... Ayo 986 01:00:06,341 --> 01:00:09,435 Ini waktunya untuk berdisco! 987 01:00:09,977 --> 01:00:14,337 Kalian berdua diamlah! Sstt! - Oke Kamu terutama! 988 01:00:17,618 --> 01:00:19,711 Ada apa? Boleh aku bicara? - Katakan... 989 01:00:20,254 --> 01:00:23,265 Ini rasanya seperti kita semua sedang pergi ke sekolah... 990 01:00:23,300 --> 01:00:29,400 Oh, Ya... Dulu ayahku memegang tanganku seperti ini dan membawaku ke sekolah 991 01:00:32,065 --> 01:00:34,659 Kenapa kamu? - Aku kangen sama ayah... 992 01:00:35,602 --> 01:00:38,294 Maafkan aku... Kapan dia telah pergi? 993 01:00:38,329 --> 01:00:41,036 Dia masih hidup!.... Tidak bolehkah aku merasa kangen? 994 01:00:41,608 --> 01:00:46,675 Tentu saja kamu boleh... Aku sangat kangen sama ayahku... 995 01:00:46,779 --> 01:00:50,258 Aku tak tahu kenapa dia harus tinggalkan kami dan pergi begitu saja 996 01:00:50,293 --> 01:00:51,575 Aku merindukannya... 997 01:00:52,752 --> 01:00:55,016 Ya - Trims 998 01:00:57,487 --> 01:00:59,016 Hei Naina,... 999 01:00:59,758 --> 01:01:02,047 Kamu kelihatan jelek kalau sedang menangis 1000 01:01:02,261 --> 01:01:04,603 Kamu kelihatan cantik kalau sedang marah 1001 01:01:04,763 --> 01:01:06,753 Kapanpun kamu merasa kangen sama ayahmu, 1002 01:01:06,932 --> 01:01:10,793 Pikirkanlah tentang aku... Kamu nanti akan marah 1003 01:01:10,969 --> 01:01:16,066 Hei, aku benar-benar suka kamu, Naina. Aku suka kamu 1004 01:01:16,642 --> 01:01:21,539 Hidupku tidaklah lengkap sampai aku baru menemuimu 1005 01:01:27,151 --> 01:01:28,584 Kamu sangat imut 1006 01:01:28,786 --> 01:01:32,038 Hei, aku tidak imut, ok. Aku Mohammed Ali! 1007 01:01:32,073 --> 01:01:33,929 Tidak, kamu imut 1008 01:02:07,991 --> 01:02:11,256 Selamat pagi, Laila... - Selamat pagi, Rohit 1009 01:02:16,332 --> 01:02:16,923 Laila... - Rohit 1010 01:02:17,833 --> 01:02:18,800 Laila, kamu telah belajar ngomong? 1011 01:02:19,034 --> 01:02:21,093 Ya..., aku... Apa? 1012 01:02:22,705 --> 01:02:23,467 Apa maksudmu dengan "ngomong"? 1013 01:02:24,874 --> 01:02:26,307 Maaf, tadi malam kalian berdua mabuk... 1014 01:02:26,542 --> 01:02:28,674 Aku mengantarkan kamu pulang. Karena larut malam, makanya aku menginap 1015 01:02:29,544 --> 01:02:31,637 Tak masalah - Bisakah aku minta minum? 1016 01:02:32,047 --> 01:02:33,480 Ambilah sendiri 1017 01:02:33,715 --> 01:02:35,307 Oh Tuhan..., semalam... 1018 01:02:38,387 --> 01:02:38,819 Oh... 1019 01:02:40,889 --> 01:02:41,651 Selamat pagi Kantaben... 1020 01:02:41,890 --> 01:02:42,322 Kanta... 1021 01:02:45,059 --> 01:02:47,823 Koran dan sarapan sudah siap 1022 01:02:48,229 --> 01:02:49,431 Apa yang harus kusediakan untuk tamu? 1023 01:02:50,031 --> 01:02:51,623 Pisang 1024 01:02:53,568 --> 01:02:55,126 Ah Rohit... Kamu tidak memperkenalkan kami? 1025 01:02:57,904 --> 01:02:59,667 Ini adalah... - Aman! 1026 01:03:00,740 --> 01:03:02,002 Dan ini adalah... - Kantaben... 1027 01:03:02,242 --> 01:03:03,675 Apa kabar Kantaben? Baik-baik saja? 1028 01:03:06,246 --> 01:03:08,180 Ada lagi? 1029 01:03:08,915 --> 01:03:09,677 Tidak 1030 01:03:09,916 --> 01:03:10,507 Kantaben 1031 01:03:16,590 --> 01:03:18,726 Jadi kamu tidak menemui Naina di taman? 1032 01:03:19,545 --> 01:03:20,476 Taman? 1033 01:03:22,429 --> 01:03:24,363 Tidak... Kami bertemu di kelas MBA 1034 01:03:25,098 --> 01:03:28,476 Kamu tahu, ketika pertama kali aku bertemu denngannya, aku tak suka sama sekali 1035 01:03:28,634 --> 01:03:29,862 Tapi sekarang... - Aku tahu... 1036 01:03:30,803 --> 01:03:33,363 Bukankah ini aneh? Kalian sangat dekat satu sama lain... 1037 01:03:33,639 --> 01:03:35,004 Kamu menghabiskan banyak waktu dengannya... 1038 01:03:35,908 --> 01:03:38,001 Kamu bahkan membawa anjingmu untuk jalan bersama... 1039 01:03:38,744 --> 01:03:41,352 Kamu mau lagi? Maksudku mendapatkan lebih lagi? 1040 01:03:41,387 --> 01:03:42,012 Tidak..., tidak.., teman 1041 01:03:42,248 --> 01:03:44,682 Dengan Naina, aku lebih suka dengan persahabatan 1042 01:03:45,217 --> 01:03:47,313 Bukan Naina! Aku bicara tentang susu... 1043 01:03:47,348 --> 01:03:50,321 Mau ditambah lagi? - Ya, tolong sedikit... 1044 01:03:50,722 --> 01:03:54,156 Kalau begitu terima kasih, bye - Sampai jumpa lagi teman 1045 01:03:56,394 --> 01:03:57,656 Oh maaf 1046 01:03:58,396 --> 01:03:59,328 Aku lupa memberitahumu 1047 01:03:59,730 --> 01:04:00,992 Aku tidak tahu banyak tentang Naina 1048 01:04:01,232 --> 01:04:02,665 Tapi sekarang aku tahu semuanya 1049 01:04:03,100 --> 01:04:04,032 Terima kasih atas buku harianmu 1050 01:04:04,936 --> 01:04:07,200 Hei, kamu membaca buku harianku? - Tidak semuanya... 1051 01:04:07,438 --> 01:04:07,870 Hanya sampai bagian 1052 01:04:08,105 --> 01:04:10,164 Dimana kamu menulis bahwa kamu menggunakan celana dalam merah 1053 01:04:10,608 --> 01:04:13,372 Celana dalam merah! - Oow! Aman, itu tidak fair! 1054 01:04:13,778 --> 01:04:15,892 Kamu tidak boleh baca buku harianku! 1055 01:04:24,776 --> 01:04:26,621 Jenny... Jenny..., 1056 01:04:26,656 --> 01:04:27,548 Hai - Hai 1057 01:04:28,124 --> 01:04:29,386 Bagaimana dengan acaranya? 1058 01:04:29,393 --> 01:04:31,377 Aku menyukai acaranya... Spesial... 1059 01:04:32,128 --> 01:04:33,487 Setiap hari minggu aku akan datang - Jenifer... 1060 01:04:33,797 --> 01:04:36,231 Aku datang Bapa... - Oke sampai bertemu lagi, bye! Bye... 1061 01:04:36,566 --> 01:04:38,534 Kamu?!! - Kamu! Apa yang kamu lakukan di sini?? 1062 01:04:38,768 --> 01:04:39,900 Kemanapun aku pergi, kamu selalu ada... 1063 01:04:39,936 --> 01:04:41,870 Tolong tinggalkan aku sendiri 1064 01:04:43,273 --> 01:04:47,252 Kamu tahu... - Datang lagi? Kumohon pergi..., pergi... 1065 01:04:50,445 --> 01:04:51,709 Naina, Naina... Aku hanya bercanda, ayolah 1066 01:04:51,981 --> 01:04:52,913 Aku ingin mengatakan sesuatu padamu 1067 01:04:53,149 --> 01:04:53,911 Aku tidak mau dengar apapun! 1068 01:04:54,084 --> 01:04:56,076 Kamu seharusnya tidak berkata "Tidak"' di rumah Tuhan 1069 01:04:56,319 --> 01:04:57,411 Aku... -Ssstt... Diam 1070 01:05:00,155 --> 01:05:02,264 Semalam, untuk pertama kalinya aku merasakan 1071 01:05:02,324 --> 01:05:04,141 Bahwa kamu sama seperti dengan gadis yang lain 1072 01:05:04,176 --> 01:05:07,258 Tapi ada sesuatu, yang ingin kamu sembunyikan dari semuanya itu 1073 01:05:07,996 --> 01:05:13,541 Satu hal lagi, Dimanapun dia berada..., 1074 01:05:13,702 --> 01:05:16,858 Kemarahanmu... Kesedihanmu... Dia melihat semuanya 1075 01:05:16,893 --> 01:05:20,255 Dan mungkin saja dia juga ikut menangis bersamamu 1076 01:05:20,290 --> 01:05:23,279 Sekarang kamu tidak bisa menghapuskan air matanya dari sini... 1077 01:05:23,712 --> 01:05:27,648 Tetapi kamu bisa menghentikannya dengan tersenyum dan tertawa 1078 01:05:29,049 --> 01:05:32,150 Dengan lesung pipitmu... Oops! Salah... Sebelah sini 1079 01:05:32,185 --> 01:05:32,977 Ayo... 1080 01:05:34,555 --> 01:05:36,267 Dan Naina, tolong lepaskan tanganku... 1081 01:05:36,223 --> 01:05:38,102 Apa yang akan dikatakan orang nanti? 1082 01:05:41,495 --> 01:05:42,257 Bolehkah aku? 1083 01:05:49,369 --> 01:05:51,929 Keajaiban Aman sedang tersebar ke semua penjuru 1084 01:05:52,706 --> 01:05:53,968 Tidak peduli mereka suka atau tidak, 1085 01:05:54,541 --> 01:05:56,133 Semua terpengaruh olehnya 1086 01:05:59,278 --> 01:06:01,212 Atas desakan Aman. Nenek, Kammo, dan Vimmo telah menghentikan musik mereka 1087 01:06:01,714 --> 01:06:04,308 Dan mendapatkan pandangan baru... 1088 01:06:04,550 --> 01:06:10,318 "...Salahkan kami... Tuhan... Salahkan kami..." 1089 01:06:11,056 --> 01:06:12,990 Pujian bagus! 1090 01:06:13,726 --> 01:06:14,852 Itu adalah situasi di lantai atas... 1091 01:06:15,227 --> 01:06:16,592 Di lantai bawah adalah kelas memasak yang istimewa... 1092 01:06:16,829 --> 01:06:17,454 Setengah sendok... 1093 01:06:17,696 --> 01:06:18,663 Bukan... Satu sendok... 1094 01:06:18,898 --> 01:06:20,525 Setengah... - Satu... 1095 01:06:20,766 --> 01:06:21,323 Apa yang...? 1096 01:06:34,646 --> 01:06:37,615 Aman dapat melakukan apa saja... Apa saja 1097 01:06:38,883 --> 01:06:41,545 Keluarga Gia yang sempurna kedatangan anggota baru 1098 01:06:41,819 --> 01:06:43,980 Aman.. Aku sayang kamu, Aman 1099 01:06:45,390 --> 01:06:46,982 Dan untukku... 1100 01:06:47,559 --> 01:06:51,996 Kamu tak akan percaya... Saya tertawa, saya sudah belajar tersenyum 1101 01:06:53,831 --> 01:06:54,661 Menakutkan... 1102 01:06:55,533 --> 01:06:56,761 Penuh kebahagiaan... 1103 01:06:57,268 --> 01:06:58,997 Bagaimana jika kepedihan berada dekat? 1104 01:07:01,272 --> 01:07:01,829 Ada apa? 1105 01:07:04,942 --> 01:07:07,069 Mengapa kamu duduk diam? Apakah ada orang yang telah pergi? 1106 01:07:07,444 --> 01:07:08,274 Diamlah Aman, dengar... 1107 01:07:10,047 --> 01:07:11,537 Aku butuh waktu lagi 1108 01:07:12,115 --> 01:07:13,104 Tidak..., kamu tak bisa dapat waktu... 1109 01:07:13,350 --> 01:07:14,544 Restoran sudah mau tutup. Kamu harus pesan sekarang 1110 01:07:14,785 --> 01:07:16,047 Aku tidak bicara tentang restoran... 1111 01:07:17,288 --> 01:07:18,238 Aku bercanda, Priya... 1112 01:07:18,755 --> 01:07:19,687 Ini bukan waktunya bercanda 1113 01:07:19,923 --> 01:07:21,185 Ini adalah masalah yang serius 1114 01:07:22,259 --> 01:07:23,692 Aku sudah memberitahumu sebelum kamu datang ke New York... 1115 01:07:24,427 --> 01:07:26,520 Apa maksudmu? Menurutmu aku tidak usah datang ke New York? 1116 01:07:26,763 --> 01:07:27,695 Kapan aku bicara begitu? 1117 01:07:27,930 --> 01:07:29,192 Bukankah itu maksud yang kamu bicarakan? 1118 01:07:29,693 --> 01:07:30,693 Aku menyerah... 1119 01:07:32,468 --> 01:07:33,526 Kamu tidak mengerti! 1120 01:07:34,137 --> 01:07:36,571 Aku butuh waktu... Kamu dan aku 1121 01:07:36,806 --> 01:07:40,572 Baiklah... Aku mengerti Priya 1122 01:07:41,810 --> 01:07:43,869 Aku datang ke New York untukmu... Karena kamu... 1123 01:07:44,246 --> 01:07:46,180 Sekarang apapun yang kamu katakan, aku kulakukan... 1124 01:07:46,916 --> 01:07:51,182 Dan juga masalah waktu... Seluruh waktuku adalah milikmu 1125 01:07:52,183 --> 01:07:52,953 Berapa lama lagi? 1126 01:07:53,963 --> 01:07:55,183 Dua bulan... 1127 01:07:56,184 --> 01:07:58,184 Kita harus meninggalkan tempat ini dalam dua bulan 1128 01:08:03,598 --> 01:08:05,361 Kalau ibu tidak keberatan... 1129 01:08:05,800 --> 01:08:07,529 Dapatkah aku melakukan sesuatu? - Oh Tuhan! 1130 01:08:07,802 --> 01:08:10,862 Seperti hari yang buruk dimana kita harus mencari bantuan dari orang Gujarat? 1131 01:08:11,806 --> 01:08:13,239 Pandangan buruk siapakah yang melihat ke arah kita... 1132 01:08:13,474 --> 01:08:15,360 Itu tatapanmu sendiri 1133 01:08:15,476 --> 01:08:19,786 Kapan kau pernah menolongku, sampai kau merasa hari yang buruk? 1134 01:08:19,821 --> 01:08:22,456 Ibu, tolong! Kalian berdua jangan mulai bertengkar! 1135 01:08:22,491 --> 01:08:24,850 Ini adalah masalah yang serius - Solusi jalan keluarnya masih ada... 1136 01:08:25,086 --> 01:08:26,212 Diam Aman! Ini masalah keluarga kami 1137 01:08:26,454 --> 01:08:27,216 Itulah sebabnya aku bilang... 1138 01:08:27,655 --> 01:08:29,949 Tapi kami tidak... - Diamlah kaca mata 1139 01:08:30,491 --> 01:08:35,758 Jenny, restoran milikmu tak berjalan lancar. Tak bisa untung 1140 01:08:36,597 --> 01:08:37,256 Kenapa tak bisa? 1141 01:08:37,998 --> 01:08:40,762 Katakan padaku, apa yang tersedia di restoran ini... 1142 01:08:41,034 --> 01:08:43,598 ...yang tidak terdapat di tepi jalan? Tak ada... Nol... 1143 01:08:44,203 --> 01:08:45,261 Mari... 1144 01:08:45,871 --> 01:08:47,862 Mengapa restoran Cina itu begitu laris? 1145 01:08:51,010 --> 01:08:52,044 India - Cina kakak beradik 1146 01:08:52,611 --> 01:08:54,272 Bye bye..., bodoh... 1147 01:08:54,980 --> 01:08:56,345 Restoran bodoh itu bisa berjalan... 1148 01:08:56,582 --> 01:08:57,412 Karena mereka membawa kebudayaan... 1149 01:08:57,649 --> 01:08:58,911 dan negara mereka ke tempat ini 1150 01:08:59,151 --> 01:08:59,981 Apa perkataanku salah? - Tidak sama sekali! 1151 01:09:00,219 --> 01:09:01,584 Kita harus lakukan hal yang sama 1152 01:09:01,820 --> 01:09:05,415 Kita punya keuntungan yang lebih bagus yang kita harus buat sebagai orang-orang India 1153 01:09:05,657 --> 01:09:06,919 Kita harus membawa India ke New York 1154 01:09:07,159 --> 01:09:09,150 Ya, termasuk Gujarat - Yup, aku ikut 1155 01:09:09,661 --> 01:09:10,252 Benar! 1156 01:09:10,662 --> 01:09:12,596 Kita harus bawa India ke sini... Bawa ke tempat kecil ini... 1157 01:09:12,831 --> 01:09:13,793 ...dan menyebarkannya ke segala arah 1158 01:09:13,832 --> 01:09:16,389 Aku tidak percaya omong kosong ini - Dan aku telah bilang kamu untuk diam 1159 01:09:16,424 --> 01:09:19,602 Karana orang India bisa melakukan apa saja.., di mana saja..., dan kapan saja.... 1160 01:09:20,372 --> 01:09:22,806 Siapakah mereka? - Mereka adalah orang Cina... 1161 01:09:23,041 --> 01:09:24,406 Orang Cina..., orang Jepang.., sama saja 1162 01:09:24,643 --> 01:09:27,578 Tapi Aman... - Ayolah... Jenny... Cobalah... 1163 01:09:28,546 --> 01:09:29,979 Tak ada salahnya mencoba... 1164 01:09:30,649 --> 01:09:34,312 Karena mereka yang mencoba tak akan kalah... Tak akan 1165 01:09:34,986 --> 01:09:36,977 Ayo semua... Ayo India 1166 01:09:37,222 --> 01:09:37,745 Kamu bersamaku, ayo.... 1167 01:09:37,989 --> 01:09:41,924 Apa yang akan kamu katakan? - Maju India! 1168 01:09:41,959 --> 01:09:45,322 Itu semangat Gujarat Ya Jenny, ya Sweety... 1169 01:09:57,640 --> 01:09:59,005 ''Sekarang dan selamanya...'' 1170 01:10:00,076 --> 01:10:01,566 ''Bicaralah dengan satu kalimat...'' 1171 01:10:02,479 --> 01:10:06,677 ''Kemenangan akan milik kita...'' ''Dan kekalahan milik mereka'' 1172 01:10:10,353 --> 01:10:11,752 ''Sekarang dan selamanya...'' 1173 01:10:12,655 --> 01:10:14,247 ''Bicaralah dengan satu kalimat...'' 1174 01:10:15,057 --> 01:10:19,187 ''Kemenangan akan milik kita...'' ''Dan kekalahan milik mereka'' 1175 01:10:19,995 --> 01:10:22,429 ''Tak ada yang menghalangimu...'' 1176 01:10:22,665 --> 01:10:24,599 ''Tetaplah berjuang'' 1177 01:10:24,833 --> 01:10:27,267 ''Hancurkan belenggu...'' 1178 01:10:27,503 --> 01:10:29,437 ''Tetaplah berjuang'' 1179 01:10:30,305 --> 01:10:34,173 ''Singkirkan semua yang menghalangi'' 1180 01:10:35,177 --> 01:10:36,667 ''Kalahkan mereka bersama'' 1181 01:10:37,579 --> 01:10:38,910 ''Kepalkan tanganmu'' 1182 01:10:40,382 --> 01:10:42,646 ''Tak ada yang bisa mengalahkan kita...'' 1183 01:10:42,884 --> 01:10:44,818 ''Tetaplah berjuang'' 1184 01:10:45,120 --> 01:10:47,588 ''Biarkan mereka yang menentang kita, akan jatuh...'' 1185 01:10:47,822 --> 01:10:49,687 ''Tetaplah berjuang'' 1186 01:10:50,258 --> 01:10:52,556 ''Kita akan menggetarkan dunia...'' 1187 01:10:52,861 --> 01:10:54,795 ''Kita akan menggetarkan semua...'' 1188 01:10:55,030 --> 01:10:59,399 ''Jadilah pemenang...'' 1189 01:11:00,167 --> 01:11:02,533 ''Birakan apa yang terjadi...'' 1190 01:11:02,770 --> 01:11:05,000 ''Tetaplah berjuang'' 1191 01:11:05,239 --> 01:11:07,366 ''Maju, jangan menyerah...'' 1192 01:11:07,608 --> 01:11:09,439 ''Tetaplah berjuang'' 1193 01:11:09,911 --> 01:11:12,243 ''Tak ada seorangpun yang mengalahkan kita...'' 1194 01:11:12,480 --> 01:11:14,414 ''Tetaplah berjuang'' 1195 01:11:15,149 --> 01:11:17,583 ''Biarkan mereka yang menentang kita, akan jatuh...'' 1196 01:11:17,818 --> 01:11:19,683 ''Tetaplah berjuang'' 1197 01:11:57,521 --> 01:12:00,890 Permisi... apa kamu buka? -YA!!! 1198 01:12:36,326 --> 01:12:37,258 Kenapa? 1199 01:12:37,394 --> 01:12:39,425 Ya.., kenapa? 1200 01:12:39,663 --> 01:12:41,503 Kenapa, apa? 1201 01:12:42,165 --> 01:12:43,598 Tuhan tahu dari mana kamu berasal 1202 01:12:44,634 --> 01:12:45,828 dan ketika itu banyak yang telah berubah 1203 01:12:46,469 --> 01:12:48,699 Maksudku... Kamu tidak begitu mengenal kami 1204 01:12:48,905 --> 01:12:50,270 Aku tidak mengerti kenap... 1205 01:12:50,540 --> 01:12:51,734 Aku melakukan ini semua untukmu 1206 01:12:54,043 --> 01:12:55,874 Aku melakukan ini semua karena kamu, Naina 1207 01:12:59,048 --> 01:13:00,310 Bukankah itu yang ingin kamu dengar? 1208 01:13:01,050 --> 01:13:01,812 Tidak.., tidak... 1209 01:13:02,051 --> 01:13:03,382 Meskipun aku sudah bilang begitu... 1210 01:13:05,054 --> 01:13:07,989 Aman - Naina... Naina... 1211 01:13:09,724 --> 01:13:10,315 Mata... 1212 01:13:12,727 --> 01:13:14,160 Pernahkah kamu melihat mata ibumu? 1213 01:13:15,730 --> 01:13:17,290 Banyak terdapat kepedihan di dalamnya 1214 01:13:17,565 --> 01:13:20,659 Semua yang kulakukan adalah untuk mata itu 1215 01:13:21,870 --> 01:13:22,768 Kamu tau? Aku ada masalah 1216 01:13:23,605 --> 01:13:26,768 Aku tidak mau melihat penderitaan atau kesedihan dari seorang ibu 1217 01:13:27,709 --> 01:13:31,304 Karena seorang ibu adalah seorang yang aneh 1218 01:13:33,114 --> 01:13:35,207 Ketika Tuhan menciptakan mereka, Ia memberikan semua..., 1219 01:13:35,449 --> 01:13:36,939 yang berarti di sini.., di sini... 1220 01:13:37,185 --> 01:13:39,380 Dalam hati mereka... Di sinilah di mana... 1221 01:13:39,671 --> 01:13:41,713 ...mereka berpikir, mengerti, dan mencintai 1222 01:13:42,890 --> 01:13:44,016 Dan mereka memiliki masalah lain juga 1223 01:13:45,226 --> 01:13:46,488 Mereka mendengarkan pembicaraan orang lain 1224 01:13:46,894 --> 01:13:48,384 Dan menangisi hal-hal kecil 1225 01:13:48,963 --> 01:13:51,056 Ibuku pasti sedang menangis 1226 01:13:56,136 --> 01:13:56,568 Dasar 1227 01:14:00,907 --> 01:14:02,898 Apa maksudnya dengan "heee heee..."? Aku melakukan semua ini untukmu... 1228 01:14:03,176 --> 01:14:03,938 Setidaknya bilang 'Terima kasih..." 1229 01:14:04,911 --> 01:14:05,343 Terima kasih... 1230 01:14:07,247 --> 01:14:08,009 Kaca mata 1231 01:14:16,256 --> 01:14:16,688 Naina... 1232 01:14:18,424 --> 01:14:19,254 Naina... 1233 01:14:33,139 --> 01:14:33,571 Naina 1234 01:14:37,376 --> 01:14:38,308 Ada apa, Naina? 1235 01:14:39,411 --> 01:14:41,612 Aku... 1236 01:14:41,813 --> 01:14:43,313 Tidak bisa melihat apa-apa... 1237 01:14:45,050 --> 01:14:46,082 Sekarang? 1238 01:14:47,219 --> 01:14:49,983 Apa yang terjadi? Tidak pakai kaca mata lagi... 1239 01:14:50,789 --> 01:14:53,223 Kamu terlihat cantik... dan sekarang kamu tertawa... 1240 01:14:53,958 --> 01:14:55,619 Maksudku, di mana Naina? - Diam 1241 01:14:56,294 --> 01:14:58,387 Kapan saja denganmu, aku senang... 1242 01:14:58,796 --> 01:14:59,558 Manis sekali.... 1243 01:15:00,298 --> 01:15:01,822 Rohit, bolehkah aku tanya sesuatu? 1244 01:15:02,066 --> 01:15:04,091 Apa yang ditanya? Jawabanku adalah 'Ya'... - Hah? 1245 01:15:05,069 --> 01:15:08,197 Tanyalah... - Apa pernah terjadi padamu... 1246 01:15:08,572 --> 01:15:10,335 Pada suatu waktu, kamu tidak menyukai seseorang itu sama sekali 1247 01:15:10,908 --> 01:15:12,000 Dan tiba-tiba, kamu sedikit suka... 1248 01:15:13,243 --> 01:15:17,509 Dan kemudian bertambah suka.., tambah suka.., dan... 1249 01:15:18,248 --> 01:15:22,082 Kamu tahu itu... - Mengapa kamu tanya semua itu padaku? 1250 01:15:22,586 --> 01:15:23,678 Cuman Tanya... 1251 01:15:24,588 --> 01:15:26,351 Cuman? - Ya, cuman tanya... 1252 01:15:27,090 --> 01:15:29,354 Naina, ayolah - Aku pergi... 1253 01:15:29,592 --> 01:15:31,423 Tidak.., tunggu. Katakan padaku 1254 01:15:31,761 --> 01:15:32,853 Rohit, aku mau pergi 1255 01:15:36,104 --> 01:15:37,854 Setidaknya dengar jawabanku 1256 01:15:38,301 --> 01:15:41,236 ''Sesuatu telah terjadi...'' 1257 01:15:43,306 --> 01:15:46,707 ''Sesuatu sungguh telah terjadi...'' 1258 01:15:47,476 --> 01:15:48,170 Jatuh cinta? 1259 01:15:48,510 --> 01:15:49,568 Tak ada yang namanya cinta 1260 01:15:49,812 --> 01:15:51,905 Jika ada pernikahan, itupun sudah diatur 1261 01:15:52,147 --> 01:15:54,581 Cinta? Tubuh tidak mengenal cinta 1262 01:15:54,817 --> 01:15:58,377 Tubuh hanya tahu lapar... Lapar akan nafsu 1263 01:15:59,154 --> 01:16:01,247 Cinta... Cinta adalah lagunya Yash Chopra 1264 01:16:01,990 --> 01:16:03,582 Cinta... Cinta adalah.., es 1265 01:16:04,259 --> 01:16:06,955 Cinta? Aku akan beritahu nanti... 1266 01:16:17,638 --> 01:16:19,128 ''Sesuatu telah terjadi'' 1267 01:16:19,974 --> 01:16:21,464 ''Sesuatu sungguh telah terjadi...'' 1268 01:16:22,465 --> 01:16:24,465 ''Sesuatu telah terjadi'' 1269 01:16:24,466 --> 01:16:26,466 ''Sesuatu sungguh telah terjadi...'' 1270 01:16:26,981 --> 01:16:31,577 ''Dari kemaren aku merasakan... '' 1271 01:16:32,319 --> 01:16:34,082 ''Semua telah berubah...'' 1272 01:16:34,822 --> 01:16:36,414 ''Semua menjadi baru'' 1273 01:16:37,324 --> 01:16:38,814 ''Sesuatu telah terjadi'' 1274 01:16:39,493 --> 01:16:41,927 ''Sesuatu sungguh telah terjadi...'' 1275 01:16:52,705 --> 01:16:56,971 ''I keep things somewhere...'' ''and forget about them'' 1276 01:16:57,377 --> 01:17:01,643 ''Absent-mindedly...'' ''I hum to myself...'' 1277 01:17:02,215 --> 01:17:06,584 ''When I'm all alone...'' ''I smile to myself'' 1278 01:17:07,653 --> 01:17:09,086 ''So different now...'' 1279 01:17:09,822 --> 01:17:11,312 ''are my traits'' 1280 01:17:12,324 --> 01:17:13,848 ''Something has stirred...'' 1281 01:17:14,493 --> 01:17:16,984 ''something surely has stirred'' 1282 01:17:27,872 --> 01:17:31,968 ''Ever since I have found my heart melting...'' 1283 01:17:32,544 --> 01:17:36,981 ''my mood has been swell too'' 1284 01:17:37,382 --> 01:17:41,910 ''I meet everyone...'' ''with a smile nowadays'' 1285 01:17:42,220 --> 01:17:43,653 ''I'm happy...'' 1286 01:17:44,556 --> 01:17:46,148 ''With whatever I've found'' 1287 01:17:46,891 --> 01:17:48,984 ''Something has happened...'' 1288 01:17:49,227 --> 01:17:51,491 ''something surely has happened'' 1289 01:18:12,882 --> 01:18:17,148 ''I find sparkling colours... ''in everything I look at'' 1290 01:18:17,620 --> 01:18:22,057 ''My path strewn with stars...'' ''I now find'' 1291 01:18:22,558 --> 01:18:26,995 ''Roses I now find so much more beautiful'' 1292 01:18:27,396 --> 01:18:28,829 ''As if the air too...'' 1293 01:18:29,732 --> 01:18:31,165 ''Were filled with a fragrance'' 1294 01:18:32,268 --> 01:18:34,202 ''Something has happened...'' 1295 01:18:34,437 --> 01:18:36,871 ''something surely has happened'' 1296 01:18:47,616 --> 01:18:51,712 ''I take better care of myself'' 1297 01:18:52,287 --> 01:18:56,553 ''I keep wondering... ''how I look'' 1298 01:18:57,292 --> 01:18:59,385 ''Whenever I see mirror...'' 1299 01:18:59,628 --> 01:19:01,892 ''I check out my appearance'' 1300 01:19:02,130 --> 01:19:03,563 ''This face of mine...'' 1301 01:19:04,299 --> 01:19:05,891 ''now breaks into a smile'' 1302 01:19:07,002 --> 01:19:08,731 ''Something has happened...'' 1303 01:19:09,004 --> 01:19:11,199 ''something surely has happened'' 1304 01:19:32,292 --> 01:19:36,626 ''This is a high we both feel.'' 1305 01:19:37,130 --> 01:19:41,396 ''It's a wave we both flow with'' 1306 01:19:41,835 --> 01:19:46,431 ''Make what you will... this is love indeed'' 1307 01:19:47,440 --> 01:19:48,805 ''I have found love...'' 1308 01:19:49,609 --> 01:19:51,201 ''and lost my heart'' 1309 01:19:52,111 --> 01:19:54,204 ''Something has happened... 1310 01:19:54,447 --> 01:19:56,711 something surely has happened'' 1311 01:20:07,092 --> 01:20:11,626 Cinta... Dalam percintaan semua hal terlihat indah 1312 01:20:13,097 --> 01:20:15,078 Semua mimpi jadi kenyataan 1313 01:20:16,167 --> 01:20:18,252 Semua tujuanmu berubah arah 1314 01:20:19,203 --> 01:20:21,325 Bahkan arah angin-pun berubah... 1315 01:20:21,973 --> 01:20:26,297 Mata mencari warna-warna... 1316 01:20:26,332 --> 01:20:28,863 Bahkan warna merah-pun terlihat bagus... 1317 01:20:29,247 --> 01:20:31,215 Setiap saat... Setiap waktu.., selalu... 1318 01:20:32,650 --> 01:20:34,747 hanya ada satu nama di bibir 1319 01:20:34,782 --> 01:20:35,450 Naina 1320 01:20:35,485 --> 01:20:36,142 Aman 1321 01:20:36,143 --> 01:20:37,347 Sweetu... 1322 01:20:38,656 --> 01:20:42,958 Sweetu... Sweetu... Sweetu... Sweetu..., kamu mencintainya?? 1323 01:20:44,194 --> 01:20:46,128 Aku cinta Frankie - Aku cinta Aman... 1324 01:20:47,764 --> 01:20:48,355 Apa? 1325 01:20:48,765 --> 01:20:49,697 Kamu tidak dengar? 1326 01:20:50,433 --> 01:20:51,195 Aku cinta Naina 1327 01:20:51,467 --> 01:20:54,027 Dimana kamu? - Aku di rumah 1328 01:20:54,303 --> 01:20:55,634 Baiklah, aku akan ke sana 1329 01:20:56,806 --> 01:20:58,740 Priya, aku harus pergi... - Kamu mau ke mana? 1330 01:20:58,975 --> 01:20:59,907 Ada sesuatu yang penting 1331 01:21:00,143 --> 01:21:01,576 Apa yang lebih penting dari sekaramg ini? 1332 01:21:02,478 --> 01:21:03,740 Nanti aku beritahu, maaf 1333 01:21:04,284 --> 01:21:05,246 Aman... - Aku sayang kamu 1334 01:21:05,481 --> 01:21:06,106 Aku cinta dia 1335 01:21:07,616 --> 01:21:08,548 Sweetu, aku mencintanya... 1336 01:21:09,117 --> 01:21:11,381 Aku tidak menyangka hal ini terjadi padaku 1337 01:21:11,954 --> 01:21:12,545 Menyukai Aman 1338 01:21:13,455 --> 01:21:15,389 Kamu tahu, awalnya aku selalu marah dengan apa yang dibuatnya... 1339 01:21:16,291 --> 01:21:17,724 Tapi sekarang, aku suka semua yang dia lakukan... 1340 01:21:18,727 --> 01:21:20,490 Aku memikirkannya siang dan malam... 1341 01:21:21,396 --> 01:21:25,162 Dan aku merasa dia selalu bersamaku kemanapun aku pergi 1342 01:21:27,736 --> 01:21:28,668 Apa kamu pikir aku sudah gila? 1343 01:21:28,904 --> 01:21:30,963 Tidak, kamu tidak gila... Inilah yang dinamakan cinta 1344 01:21:31,239 --> 01:21:33,707 Oh Tuhan! Aku senang. Kamu dan aku sama jatuh cinta 1345 01:21:35,076 --> 01:21:37,567 Sekarang apa yang harus kulakukan? 1346 01:21:37,912 --> 01:21:40,346 Apa maksudmu; "Apa yang harus kulakukan?" Pergi dan katakan padanya! 1347 01:21:40,748 --> 01:21:42,181 Tak semudah itu, Sweetu... 1348 01:21:42,417 --> 01:21:44,851 Maksudku, aku saja tidak tahu apa yang dia rasakan... 1349 01:21:45,086 --> 01:21:47,020 Kamu harus tanya dia, kalau tidak, bagaimana bisa tahu? 1350 01:21:47,588 --> 01:21:50,250 Ayolah.., pergi dan beritahu dia. Jadilah pria!! 1351 01:21:51,759 --> 01:21:52,521 Aku akan... 1352 01:21:52,760 --> 01:21:55,024 beritahu Frankie tentang perasaanku ke dia. Begitu juga kamu 1353 01:21:55,263 --> 01:21:55,695 Katakan... 1354 01:21:55,930 --> 01:21:56,362 Katakan... 1355 01:21:56,597 --> 01:21:57,029 Katakanlah... 1356 01:21:57,265 --> 01:21:58,137 Katakanlah... 1357 01:21:58,148 --> 01:21:59,248 Ayo Naina, katakan... 1358 01:21:59,249 --> 01:22:00,139 Katakan... 1359 01:22:09,142 --> 01:22:10,404 Halo! - Hai Rohit... 1360 01:22:12,145 --> 01:22:14,235 Ooh! Kamu seharus menelepon dia... 1361 01:22:15,815 --> 01:22:18,079 Rohit, aku mau tanya sesuatu... 1362 01:22:18,651 --> 01:22:19,413 dan mengatakan sesuatu padamu 1363 01:22:19,585 --> 01:22:21,849 Oh ya? Aku juga mau bilang sesuatu 1364 01:22:22,254 --> 01:22:24,245 Oh ya? katakanlah. - Tidak seperti ini... 1365 01:22:25,091 --> 01:22:27,355 Begini saja, Jam 4... Di Water Edge? - Boleh... 1366 01:22:27,593 --> 01:22:29,026 Oke, bye, sampai jumpa di sana. 1367 01:22:29,762 --> 01:22:30,854 Ya... - Ya. 1368 01:22:31,097 --> 01:22:33,156 Hari ini aku akan mengatakan apa yang ada di hatiku. 1369 01:22:33,432 --> 01:22:37,368 Aku cinta kamu Aman... - Aku juga cinta kamu 1370 01:22:37,636 --> 01:22:39,365 Terima kasih... Kamu yang terbaik! 1371 01:22:40,305 --> 01:22:41,363 Aku cinta kamu 1372 01:22:43,642 --> 01:22:45,906 Aku sangat senang. Terima kasih banyak. Wow... 1373 01:22:47,479 --> 01:22:49,276 Kamu dengar sesuatu? - Tidak... tak dengar 1374 01:22:59,991 --> 01:23:00,821 Ambil saja kembaliannya 1375 01:23:01,492 --> 01:23:02,686 Dia disini. Ayo mulai... 1376 01:23:06,497 --> 01:23:07,589 Hai! - Hai 1377 01:23:08,165 --> 01:23:09,097 Tempat yang indah 1378 01:23:10,200 --> 01:23:11,929 Baju yang bagus - Dasinya bagus... 1379 01:23:12,870 --> 01:23:14,428 Ok, sudah - Ok... 1380 01:23:29,429 --> 01:23:30,429 Ayo... 1381 01:23:32,522 --> 01:23:33,648 Aku cinta Aman!!! 1382 01:23:41,364 --> 01:23:45,458 Kamu mencintai Aman?? Kamu cinta Aman... 1383 01:23:45,735 --> 01:23:48,202 Oh Tuhan, cinta Aman... 1384 01:23:48,514 --> 01:23:49,462 Ya! Aku mengetahui itu... 1385 01:23:49,906 --> 01:23:55,565 Aku tahu kamu menyembunyikan sesuatu dariku... 1386 01:23:55,688 --> 01:23:57,732 Aku tahu kamu akan terkejut mendengarnya! 1387 01:23:58,246 --> 01:23:58,837 Terkejut?? 1388 01:24:01,916 --> 01:24:03,679 Kamu tidak tahu betapa terkejutnya aku! 1389 01:24:04,252 --> 01:24:06,186 Ya Tuhan, Rohit, aku gugup sekali 1390 01:24:06,754 --> 01:24:09,689 Kamu pikir apa dia mencintaiku? 1391 01:24:11,426 --> 01:24:13,189 Dia pasti bodoh kalau tidak mencintaimu 1392 01:24:13,761 --> 01:24:15,422 Ayolah Rohit, serius... 1393 01:24:17,949 --> 01:24:19,171 Menurutmu, aku harus beritahu dia? 1394 01:24:19,433 --> 01:24:20,525 Jangan... - Apa? 1395 01:24:20,801 --> 01:24:24,288 Pergilah... Pergi... Beritahu dia. Tentu! 1396 01:24:25,740 --> 01:24:27,105 Baiklah... Aku akan beritahu dia... 1397 01:24:29,984 --> 01:24:33,398 Naina... Bila kamu beritahu dia, berikan bunga ini padanya... 1398 01:24:33,624 --> 01:24:36,679 Oh Rohit, kamu manis sekali. Aku mencintaimu... 1399 01:24:37,594 --> 01:24:38,676 Terima kasih, Bye... 1400 01:24:41,087 --> 01:24:42,331 Aku juga mencintaimu... 1401 01:24:45,425 --> 01:24:46,016 Ibu! 1402 01:24:48,060 --> 01:24:48,924 Aku pulang 1403 01:24:53,432 --> 01:24:55,423 Hei Aman.., ini aku 1404 01:25:11,984 --> 01:25:15,278 Hai... - Ah tidak, terima kasih. Kami tidak membelinya 1405 01:25:15,487 --> 01:25:17,580 Cuman bercanda. Ayo masuk... 1406 01:25:18,657 --> 01:25:20,284 Terima kasih - Tidak, bukan sekarang... 1407 01:25:20,992 --> 01:25:21,583 Nanti...? 1408 01:25:21,726 --> 01:25:24,458 Bagus kamu datang. Aku baru buat teh hangat, mau? 1409 01:25:24,496 --> 01:25:26,088 Ya Tuhan..., lihat rambutmu! 1410 01:25:26,331 --> 01:25:29,528 Tunggu sebentar, biar aku rapikan! 1411 01:25:29,801 --> 01:25:32,034 Ayo keringlahhh... - Aman... 1412 01:25:32,637 --> 01:25:35,905 Sudah lebih baik. Silahkan duduk... 1413 01:25:37,141 --> 01:25:39,492 Sekarang beritahu aku, Kamu mau makan apa? 1414 01:25:39,644 --> 01:25:42,685 Tidak... - Baguslah... Di sini tak ada makanan 1415 01:25:44,315 --> 01:25:45,407 Baju baru?? 1416 01:25:47,651 --> 01:25:49,885 Terima kasih, kamu suka? Baru beli hari ini... 1417 01:25:49,820 --> 01:25:51,910 Aku tak suka! Kenapa kamu membelinya? 1418 01:25:55,492 --> 01:25:59,087 Di luar hujan, ya... - Dan aku di rumah 1419 01:25:59,996 --> 01:26:00,758 Aku tahu 1420 01:26:00,997 --> 01:26:02,794 Aku juga tahu di luar sedang hujan, Naina! 1421 01:26:03,166 --> 01:26:03,757 Aku bisa melihatnya... 1422 01:26:06,035 --> 01:26:12,873 Aman.., aku.., aku... 1423 01:26:14,043 --> 01:26:18,018 ...aku - Apa yang ingin kamu katakan? katakan saja 1424 01:26:18,047 --> 01:26:19,639 Aku pergi saja... - Jangan, aku bercanda, maaf 1425 01:26:19,882 --> 01:26:21,645 Di luar sedang hujan dan bajumu sangat bagus... 1426 01:26:21,884 --> 01:26:25,820 Sekarang katakan... Aku apa...? 1427 01:26:27,856 --> 01:26:29,118 Siapa ini? - Siapa? 1428 01:26:33,128 --> 01:26:33,560 Ini... 1429 01:26:37,966 --> 01:26:38,990 Itu aku 1430 01:26:40,335 --> 01:26:41,893 Aku tahu itu... Tapi yang ini? 1431 01:26:42,504 --> 01:26:44,767 Itu Priya - Priya? 1432 01:26:45,139 --> 01:26:48,042 Ya... Priya... 1433 01:26:49,143 --> 01:26:50,943 Priya istriku... 1434 01:26:57,751 --> 01:27:01,085 Dia adalah alasan mengapa aku dan ibuku datang kemari... 1435 01:27:01,856 --> 01:27:04,418 Bodohnya aku tidak pernah memberitahu tentang hal ini... 1436 01:27:04,424 --> 01:27:06,558 ...malah asyik membicarakan hal lain... 1437 01:27:06,593 --> 01:27:08,756 Dan lupa memberitahu hal yang penting 1438 01:27:08,929 --> 01:27:11,591 Kami menikah tiga tahun yang lalu 1439 01:27:12,099 --> 01:27:16,195 Seperti biasa, setelah pernikahan, selalu ada pertengkaran suami istri 1440 01:27:16,304 --> 01:27:19,266 Suatu hari, tanpa sadar, aku berkata sesuatu yang tidak pantas... 1441 01:27:19,305 --> 01:27:22,069 Kamu tahu aku.., bisa jadi orang yang kasar... 1442 01:27:23,309 --> 01:27:25,743 Dia marah.., meninggalkan rumah.., dan datang ke New York 1443 01:27:26,312 --> 01:27:29,804 Orang tuanya tinggal di sini. Aku dan ibuku mengikutinya... 1444 01:27:31,317 --> 01:27:33,082 Untuk membawanya pulang __R415's Blog__ mediafirebollywood@blogspot.com 1445 01:27:34,420 --> 01:27:36,911 Tapi dia masih marah padaku 1446 01:27:37,423 --> 01:27:42,190 Dia bilang masih butuh waktu... 1447 01:27:42,428 --> 01:27:43,918 Aku yakin semuanya akan baik-baik saja 1448 01:27:44,430 --> 01:27:46,523 Kamu tahu siapa ini? Bukankah dia cantik? 1449 01:27:48,433 --> 01:27:48,865 Ya... 1450 01:27:50,135 --> 01:27:51,864 Kenapa kamu menangis? 1451 01:27:52,637 --> 01:27:54,400 Ya Tuhan, semua wanita sama saja... 1452 01:27:55,140 --> 01:27:57,973 Jangan khawatir, semua akan baik-baik saja 1453 01:27:58,810 --> 01:28:01,944 Kukatakan padamu, semua akan baik-baik saja... 1454 01:28:03,148 --> 01:28:04,039 Boleh aku pergi? 1455 01:28:04,149 --> 01:28:07,543 Jangan pergi, Priya... Maksudku... Naina... 1456 01:28:08,319 --> 01:28:10,953 Aku... Aku sedang merasa sedih... 1457 01:28:12,757 --> 01:28:16,193 Aku juga... Aku mau pergi 1458 01:28:18,262 --> 01:28:18,999 Bunganya? 1459 01:28:20,765 --> 01:28:21,697 Ini bukan untukmu 1460 01:28:25,469 --> 01:28:26,527 Ini untuk paman Chadda 1461 01:28:33,443 --> 01:28:38,010 Jika ini bukan karena paman, kami tidak akan bertemu dengan orang yang baik ini... 1462 01:28:41,218 --> 01:28:42,880 Berbahagialah, putriku... 1463 01:28:44,221 --> 01:28:45,783 Kamu tak mau menunggu dulu? 1464 01:28:46,223 --> 01:28:48,413 Tidak bibi... Sudah cukup... 1465 01:28:50,593 --> 01:28:53,127 Naina... di luar hujan. Pakailah handuk ini... 1466 01:28:54,096 --> 01:28:55,890 Bye Aman... 1467 01:28:57,191 --> 01:28:58,191 Bye... 1468 01:29:05,974 --> 01:29:07,168 Kamu mencintainya bukan? 1469 01:29:10,779 --> 01:29:11,268 Siapa? 1470 01:29:16,118 --> 01:29:18,712 Tidak ada apa-apa, Aku tidak mencintai Naina... 1471 01:29:18,954 --> 01:29:20,478 Kapan aku bilang "Naina"? 1472 01:29:25,293 --> 01:29:26,385 Aku tidak mencintai dia! 1473 01:29:30,932 --> 01:29:34,368 Aku adalah ibumu. Kamu tidak bisa membohongi ibu 1474 01:29:35,636 --> 01:29:39,428 Apa yang ibu ingin aku lakukan? Mengatakan padanya yang sebenarnya? 1475 01:29:41,909 --> 01:29:44,844 Saat ibu tidak bisa menghadapi kenyataan setelah mengetahui segalanya... 1476 01:29:45,579 --> 01:29:48,555 Bagaimana jika Naina yang akan menghadapinya...? 1477 01:29:48,748 --> 01:29:52,844 Apa yang harus kulakukan, ibu? Apa yang harus kukatakan? 1478 01:29:54,254 --> 01:30:00,682 Bagaimana aku mengatakan bahwa untuk pertama kalinya hati ini berdetak untuk seseorang... 1479 01:30:04,097 --> 01:30:07,362 Hati ini jatuh cinta pada seseorang... 1480 01:30:08,134 --> 01:30:10,967 Baru pertama kali hati ini mencintai seseorang... 1481 01:30:13,555 --> 01:30:17,075 Bagaimana aku memberitahu Naina kalau hati ini sangat kuat mencintainya... 1482 01:30:17,076 --> 01:30:18,876 ...sedangkan... 1483 01:30:20,312 --> 01:30:22,576 Sedangkan hati ini sangat lemah 1484 01:30:28,320 --> 01:30:30,413 Bagaimana aku memberinya hati yang lemah ini, ibu...? 1485 01:30:32,157 --> 01:30:33,687 Bagaimana aku memberitahunya...? 1486 01:30:34,659 --> 01:30:37,594 Bahwa wanita dalam foto itu bukan istriku... 1487 01:30:38,163 --> 01:30:40,261 Dia adalah temanku... Dia adalah... 1488 01:30:40,262 --> 01:30:41,862 Dokter-ku... 1489 01:30:41,099 --> 01:30:46,749 Orang yang tiap hari, tiap malam... berjuang agar aku bisa hidup untuk beberapa saat lagi... 1490 01:30:47,400 --> 01:30:48,350 Sial... 1491 01:30:53,511 --> 01:30:57,000 Aku sekarat, ibu... 1492 01:30:59,016 --> 01:30:59,948 Itu tidak benar... 1493 01:31:03,020 --> 01:31:04,282 Itu tidak benar... 1494 01:31:06,523 --> 01:31:09,287 Priya bilang, bisa dilakukan pencangkokan... 1495 01:31:10,527 --> 01:31:13,061 Setelah itu, semuanya akan baik-baik saja... Semuanya... 1496 01:31:16,199 --> 01:31:19,362 Semua akan baik-baik saja... Semua... 1497 01:31:24,574 --> 01:31:31,673 Aku anakmu, ibu... Ibu tidak bisa bohong padaku 1498 01:31:34,751 --> 01:31:35,740 Tidak, Ibu.., tolong... 1499 01:31:38,320 --> 01:31:41,783 Jika ibu jadi lemah... Siapa yang akan beri aku kekuatan? Kumohon... 1500 01:31:46,895 --> 01:31:49,920 Aku akan menyembunyikan air mata dan penderitaanku... 1501 01:31:51,633 --> 01:31:54,530 Tapi, akankah kamu bisa menyembunyikan cintamu? 1502 01:31:57,138 --> 01:32:00,937 Ini bukan milikku lagi. Ini milik orang lain 1503 01:32:01,943 --> 01:32:04,606 Aku hanya harus mengantarkannya, ke tujuan yang benar 1504 01:32:04,779 --> 01:32:06,603 Itulah tugasku sekarang 1505 01:32:09,884 --> 01:32:12,843 Dan dia harus memenuhi tugasku itu 1506 01:32:14,022 --> 01:32:16,011 Dia harus memenuhinya... 1507 01:32:50,154 --> 01:32:52,125 Priya, aku mau tanya sesuatu 1508 01:32:52,490 --> 01:32:53,593 Jujurlah... 1509 01:32:53,791 --> 01:32:56,902 Punyakah aku sedikit waktu lagi? 1510 01:32:58,000 --> 01:33:00,000 Aman, kamu tahu... 1511 01:33:00,111 --> 01:33:03,700 Tampang bodoh itu... Bagaimana cara membuat tampang bodoh itu? 1512 01:33:03,510 --> 01:33:06,000 Aku sudah mencobanya beberapa kali... Apakah ini keahlian seorang dokter? 1513 01:33:06,036 --> 01:33:07,100 Aman, seriuslah - Oke, aku serius 1514 01:33:07,171 --> 01:33:10,500 Apa yang telah kamu sampaikan pada Naina? - Apa yang harus disampaikan? 1515 01:33:10,600 --> 01:33:12,999 Sebenarnya Naina punya masalah mental 1516 01:33:13,005 --> 01:33:15,900 Dia pikir siapapun yang dia cintai, akan pergi dan meninggalkannya 1517 01:33:15,800 --> 01:33:17,600 Jika aku meninggalkannya juga, dia bisa jadi kambuh 1518 01:33:17,500 --> 01:33:20,060 Lagipula dia sudah setengah jalan ke sana 1519 01:33:20,083 --> 01:33:23,333 Dan, kamu-pun tahu pengaruhku terhadap seorang gadis 1520 01:33:23,111 --> 01:33:24,555 Mereka pikir aku sangat seksi 1521 01:33:24,587 --> 01:33:26,555 Ya.., ya... Kecuali aku tentunya 1522 01:33:26,789 --> 01:33:27,600 Ya.., karena kamu lebih tinggi 1523 01:33:27,690 --> 01:33:29,654 Itu perlu waktu tapi pasti ada akibatnya 1524 01:33:32,462 --> 01:33:34,259 Kamu benar-benar mencintainya, bukan? - Ya, benar... 1525 01:33:35,498 --> 01:33:37,308 Aku tak dapat mempercayainya 1526 01:33:38,067 --> 01:33:40,872 Aku telah mengenalmu begitu lama, tapi tak pernah melihatmu seperti ini 1527 01:33:42,038 --> 01:33:43,392 Bagaimana kamu mengatasinya? 1528 01:33:43,506 --> 01:33:45,770 Sedikit aneh... 1529 01:33:47,476 --> 01:33:48,944 Seumur hidup, aku lari dari cinta 1530 01:33:49,478 --> 01:33:53,999 Dan sekarang, saat kehidupan lari dariku, aku malah terjatuh ke dalam cinta 1531 01:33:57,986 --> 01:34:02,144 Katakan yang sebenarnya, Priya... Punyakah aku sedikit waktu lagi? 1532 01:34:03,000 --> 01:34:07,555 Tak bisakah semuanya selesai terlebih dahulu? Kumohon katakanlah yang sebenarnya... 1533 01:34:08,372 --> 01:34:13,600 Tidak... Aman... Kamu tahu... Secepatnya kamu sudah dapat pendonor... 1534 01:34:13,601 --> 01:34:17,082 Tampang bodoh itu lagi... Kamu tahu... Aa... Uu... Aa... 1535 01:34:18,372 --> 01:34:19,430 Aman, ini tidak lucu... 1536 01:34:19,707 --> 01:34:22,301 Ini tidaklah lucu - Ayo, Berilah aku pelukan 1537 01:34:22,543 --> 01:34:23,134 Tidak - Ayolah 1538 01:34:23,377 --> 01:34:24,450 Mungkin ada pengaruhnya... 1539 01:34:24,211 --> 01:34:27,806 Pelukan lama dari wanita tinggi. Ayo. Beri aku sebuah pelukan. 1540 01:34:29,517 --> 01:34:32,042 Apa ada efeknya? 1541 01:34:33,043 --> 01:34:34,943 Dengar? Deg... Deg... Deg... 1542 01:34:37,791 --> 01:34:40,333 Ketika itu adalah jantung hati di suatu musim... 1543 01:34:40,777 --> 01:34:43,454 Itu juga adalah penghancur hati di musim yang lain 1544 01:34:43,564 --> 01:34:45,828 Yang pertama adalah hatiku... Yang lain adalah hatinya Gia... 1545 01:34:46,433 --> 01:34:48,611 Yang Aman tidak jadi menikahinya 1546 01:34:48,835 --> 01:34:50,166 Aku mencintaimu, Aman... 1547 01:34:56,275 --> 01:34:59,540 Dan kasihan Rohit... Laila-pun telah menemukan pasangan 1548 01:35:00,541 --> 01:35:03,461 Tapi Rohit.... Yaa... 1549 01:35:03,964 --> 01:35:06,214 Tapi kekecewaan yang terbesar adalah... 1550 01:35:11,323 --> 01:35:13,154 Dia tidak mencintaiku, Naina... 1551 01:35:13,459 --> 01:35:14,551 Sweetu, jangan menangis... 1552 01:35:14,793 --> 01:35:15,487 Semua akan baik-baik saja 1553 01:35:15,708 --> 01:35:16,908 Dia tidak mencintaiku! 1554 01:35:17,328 --> 01:35:21,732 Katanya; "Aku bingung..." 1555 01:35:22,000 --> 01:35:22,489 Lelaki bodoh! 1556 01:35:23,134 --> 01:35:23,862 Aku tidak menyalahinya 1557 01:35:24,135 --> 01:35:25,261 Jahat sekali... 1558 01:35:25,837 --> 01:35:29,068 Katanya dia ingin pergi ke London.., dan masuk grup Bhangra. 1559 01:35:29,208 --> 01:35:30,365 Grup Bhangra? 1560 01:35:30,442 --> 01:35:32,307 Ya.., dan apa kamu tahu nama grup itu? 1561 01:35:32,544 --> 01:35:36,463 'Forget Daler... Watch us!!!' Nama macam apa itu? 1562 01:35:39,717 --> 01:35:42,550 Tissue..!! Trims... 1563 01:35:42,987 --> 01:35:44,921 Dan ketika kita yang muda mengobati rasa sakit kita... 1564 01:35:46,624 --> 01:35:48,114 Yang tua menemukan jodohnya 1565 01:35:50,461 --> 01:35:51,802 Dan percayakah kalian?? 1566 01:35:51,837 --> 01:35:55,396 Mawar merah bodoh itu kembali ke rumahku lagi... 1567 01:35:55,933 --> 01:35:56,733 Cukup... 1568 01:35:57,968 --> 01:36:01,096 Dan bila mawar merah di dalam rumahku... Baju merah harus keluar 1569 01:36:01,972 --> 01:36:04,736 Hai, aku ingin mengembalikan baju merah ini, maaf.., ini bukan warnaku 1570 01:36:06,576 --> 01:36:07,668 Hai! - Bukan warnaku juga... 1571 01:36:10,180 --> 01:36:11,670 Hai. Jadi.., kamu tidak suka itu? 1572 01:36:11,915 --> 01:36:14,179 Tidak, kamu? - Tidak juga 1573 01:36:15,952 --> 01:36:18,598 "Baju yang bagus..." - "Dasi yang bagus..." 1574 01:36:18,633 --> 01:36:21,032 Oh... Apa yang terjadi kemudian dengan Aman? 1575 01:36:21,557 --> 01:36:24,720 Apa? Dia sudah menikah? Mengapa kamu tak memberitahuku sebelumnya? 1576 01:36:25,828 --> 01:36:28,617 Jika aku sudah tahu sebelumnya, apakah aku jatuh cinta padanya? 1577 01:36:29,665 --> 01:36:30,791 Sekarang? 1578 01:36:30,826 --> 01:36:31,255 Sekarang apa? 1579 01:36:32,901 --> 01:36:38,465 Pertama, aku tak dapat jatuh cinta... Dan sekarang, aku tak dapat menjatuhkannya... 1580 01:36:39,174 --> 01:36:44,237 Tapi aku harus... Atau aku dan hatiku akan selalu merasa kesepian 1581 01:36:45,680 --> 01:36:50,515 Hei... Kamu tak akan merasa sendirian. Aku akan selalu berada di sampingmu 1582 01:36:51,719 --> 01:36:52,981 Mengapa kamu selalu baik padaku? 1583 01:36:53,287 --> 01:36:54,982 Ya.., aku adalah orang yang baik 1584 01:36:55,723 --> 01:36:58,577 Seandainya kamu mencintaiku, hatimu tidak akan hancur... 1585 01:36:59,860 --> 01:37:03,523 Itu suatu masalahmu. Kamu tak pernah menganggapku serius 1586 01:37:04,632 --> 01:37:06,478 Tapi kapan kamu pernah serius...? 1587 01:37:07,268 --> 01:37:08,307 Sekarang... 1588 01:37:08,402 --> 01:37:11,303 Kamu tak bermaksud demikian... - Tidak... Aku serius 1589 01:37:17,945 --> 01:37:20,188 Apakah kamu akan jatuh cinta pada seseorang sekali lagi? 1590 01:37:37,897 --> 01:37:40,261 Kesunyianku menjawab semuanya... 1591 01:37:40,533 --> 01:37:44,025 Dan Rohit sadar bahwa cinta pertamanya... 1592 01:37:44,737 --> 01:37:45,362 harus dilupakan 1593 01:37:46,639 --> 01:37:48,231 Aku harus melupakan cinta pertamaku 1594 01:37:49,041 --> 01:37:50,406 Harus melupakan cinta pertamaku... 1595 01:37:51,144 --> 01:37:52,744 Itu tidak mudah 1596 01:37:53,745 --> 01:37:57,745 Tidak mudah untuk melupakan cinta pertamamu 1597 01:38:00,552 --> 01:38:02,986 Cinta pertamaku... Dev Anand! 1598 01:38:03,355 --> 01:38:06,688 Cinta pertama dan terakhirku... Lajjoji! 1599 01:38:07,525 --> 01:38:09,322 Cinta pertamaku... Lovechand... 1600 01:38:09,627 --> 01:38:11,322 ...Kukreja! - Kamu juga!! 1601 01:38:11,796 --> 01:38:12,763 Cinta pertamaku... 1602 01:38:16,201 --> 01:38:20,128 Basanti... dari Borivali. Jika dia bilang "...Tidak..." Tembak dia! 1603 01:38:20,938 --> 01:38:23,702 Rohit, kamu tak bisa melupakan cinta pertamamu. kamu tak pernah bisa melupakannya 1604 01:38:24,742 --> 01:38:25,834 Aku tak akan mengijinkan kamu melupakannya 1605 01:38:26,544 --> 01:38:30,640 Dengar Rohit, jika kamu tidak menelponku balik... Aku akan melakukan sesuatu 1606 01:38:31,382 --> 01:38:34,044 Kumohon Rohit... Kumohon hubungi aku 1607 01:38:43,994 --> 01:38:45,484 Begitulah! Teruskan!... 1608 01:38:47,965 --> 01:38:49,057 Apa maksud semua ini, Ayah? 1609 01:38:49,799 --> 01:38:51,562 Perempuan bugil... Nikmati..., Nikmati... 1610 01:38:51,835 --> 01:38:53,063 Aku tak mau menikmatinya! 1611 01:38:54,004 --> 01:38:57,405 Tidak mau? Apakah semuanya normal-normal saja? 1612 01:38:58,575 --> 01:39:00,284 "Normal..."? Maksud ayah? 1613 01:39:00,319 --> 01:39:01,576 Tidak... Kantaben telah mengatakan sesuatu... 1614 01:39:01,777 --> 01:39:02,709 Apa yang dikatakan Kantaben? 1615 01:39:02,945 --> 01:39:06,210 Bahwa kamu... Bahwa kamu... Bahwa kamu dalam percintaan dengan seseorang 1616 01:39:06,949 --> 01:39:07,881 Bagaimana dia bisa tahu itu? 1617 01:39:08,117 --> 01:39:10,551 Dia merawatmu sejak kecil... Tentu saja dia mengetahui itu 1618 01:39:11,387 --> 01:39:14,220 Lagipula tenanglah... Cinta itu tidak terbalaskan 1619 01:39:15,691 --> 01:39:17,037 Haaaaaah... Terima kasih Tuhan... 1620 01:39:17,626 --> 01:39:19,050 Terima kasih Tuhan?? 1621 01:39:19,461 --> 01:39:21,556 Aku sedang mengatakan padamu bahwa aku jatuh cinta... 1622 01:39:21,830 --> 01:39:25,231 Aku ingin menikah, aku ingin punya anak, dan... 1623 01:39:25,500 --> 01:39:27,991 Anak? Apa itu mungkin?... 1624 01:39:29,237 --> 01:39:32,172 Sudah pasti itu mungkin. Kenapa bisa tidak? 1625 01:39:33,374 --> 01:39:35,001 Ya, kamu benar. Ini Amerika, segalanya mungkin terjadi 1626 01:39:35,243 --> 01:39:36,141 Lihatlah hidupku... 1627 01:39:37,345 --> 01:39:38,505 Aku meminta untuk menantu perempuan, malah dikarunia dengan calon menantu pria 1628 01:39:40,114 --> 01:39:43,277 Menantu pria?? - Ya... Kantaben telah memberitahuku... 1629 01:39:43,518 --> 01:39:46,112 Bahwa kamu.., tertutup.., dan..., lupakanlah... 1630 01:39:47,354 --> 01:39:52,792 Oh Tuhanku!!... 1631 01:39:53,160 --> 01:39:58,154 Bukan... Bukan... Aku jatuh cinta dengan seorang perempuan! Naina namanya... Semua normal! 1632 01:40:00,067 --> 01:40:03,503 Itu... Normal! - Normal? Ya... 1633 01:40:03,804 --> 01:40:04,896 Semuanya normal...? Lalu apa masalahnya, nak? 1634 01:40:05,939 --> 01:40:06,769 Itu ceritanya panjang... 1635 01:40:07,340 --> 01:40:09,740 Kita akan dengar cerita itu nanti... Kenapa kamu tidak pulang ke rumah? 1636 01:40:09,976 --> 01:40:11,603 Ibumu sangat merindukan kamu... 1637 01:40:13,746 --> 01:40:16,943 ''Rohitku sudah pulang... Puji Tuhan'' 1638 01:40:20,587 --> 01:40:27,220 ''Rohitku sudah pulang, Puji Tuhan'' 1639 01:40:30,529 --> 01:40:31,655 Sekarang apa maksud semua ini ibu? 1640 01:40:31,897 --> 01:40:34,161 Ini Jus mangga... ini Khus... 1641 01:40:35,600 --> 01:40:39,161 Bukan ini... Tapi tarian dan musik itu! - Oh itu... 1642 01:40:39,438 --> 01:40:42,339 Itu adalah latihan perayaan pernikahan perak kami 1643 01:40:42,808 --> 01:40:45,003 Kami akan pertunjukkan pada hari H-nya. Apa yang akan kamu perbuat? 1644 01:40:45,243 --> 01:40:46,175 Aku tak mau melakukan apa-pun... 1645 01:40:47,211 --> 01:40:47,939 Maksudku... Iya ayo... 1646 01:40:48,746 --> 01:40:52,204 Dan ngomong-ngomong, bagaimana mungkin itu HUT pernikahan ke-25 kalian... 1647 01:40:52,617 --> 01:40:53,709 ...sedangkan usiaku 28 tahun? 1648 01:40:54,585 --> 01:40:57,675 Bukan... bukan... kami berusaha menyembunyikan usia kami dari komunitas Gujju 1649 01:40:57,683 --> 01:40:59,885 Aku yakin bahwa hal seperti ini ditolerir, jelaskan padanya... 1650 01:41:00,624 --> 01:41:02,057 Kami masih muda 1651 01:41:06,763 --> 01:41:07,821 Dan siapa mereka ini? 1652 01:41:08,065 --> 01:41:11,660 Oh Itu? Sekarang kamu adalah GCGC... - GCGC? 1653 01:41:12,002 --> 01:41:13,697 Good Catch of Gujju Community! (Tangkapan Terbaik dari Komunitas Gujju) 1654 01:41:14,671 --> 01:41:15,535 Jangan khawatir tentang mereka 1655 01:41:15,772 --> 01:41:18,240 Kami telah mencarikan kamu seorang perempuan dan pernikahannya dipatok tanggal Navratri 1656 01:41:18,508 --> 01:41:19,270 Ini! Lihat fotonya... 1657 01:41:19,943 --> 01:41:22,207 dan ini horoskopnya... Cocok sekali denganmu 1658 01:41:22,746 --> 01:41:24,680 Dan lihat.., lihat... ini selebaran bulan madunya 1659 01:41:24,914 --> 01:41:26,245 Ibu.., ayah mmencari selebaran untuk bulan maduku 1660 01:41:26,483 --> 01:41:28,314 Dan itu belum semua, Jika kamu punya anak laki-laki... 1661 01:41:28,585 --> 01:41:31,739 Kita akan menamakannya Jignes. Dan jika perempuan maka kita namakan... 1662 01:41:31,814 --> 01:41:35,650 Jigisa... Jadi nama hewan peliharaannya adalah... Jigi! 1663 01:41:36,426 --> 01:41:37,825 Ok? - Tidak, itu tidak ok 1664 01:41:38,528 --> 01:41:41,895 Aku tak akan menikahi perempuan ini!. Aku tak akan menikahi perempuan manapun! 1665 01:41:42,631 --> 01:41:45,156 Semuanya normal-kan? - Semua normal, Ayah! 1666 01:41:45,434 --> 01:41:50,201 Kenapa kalian tidak mengerti? Aku tidak mau menikah! 1667 01:41:50,473 --> 01:41:52,103 Apakah kamu yakin? 1668 01:41:55,077 --> 01:41:56,601 Tampan dan kaya 1669 01:41:58,113 --> 01:41:58,545 Maaf? 1670 01:41:59,348 --> 01:42:01,213 Hai... aku Camilla 1671 01:42:02,451 --> 01:42:03,213 Nama yang bagus... 1672 01:42:04,353 --> 01:42:06,380 Nomor telepon lebih bagus dari namanya 1673 01:42:06,622 --> 01:42:08,214 Ambil saja!... Ambil! - Apa? 1674 01:42:08,957 --> 01:42:10,151 Nomor teleponnya... Catat saja 1675 01:42:12,694 --> 01:42:14,662 Dan jika orang Gujju berani merintis hubungan baru... 1676 01:42:15,296 --> 01:42:17,161 Akankah kita Punjabi berani ketinggalan jauh di belakang? 1677 01:42:17,898 --> 01:42:19,866 Ibu, Surat-surat apakah ini? Pribadi dan rahasi...a 1678 01:42:24,071 --> 01:42:24,867 Semoga beruntung... 1679 01:42:27,274 --> 01:42:28,707 Ini gadis kami, Naina 1680 01:42:30,945 --> 01:42:32,071 Dia sangat cantik 1681 01:42:32,813 --> 01:42:36,374 Naina, ini adalah saudara Kamoo dan keluarganya.... Itu adalah... 1682 01:42:36,650 --> 01:42:38,208 Ini adalah nyawakuku, istriku... Pammi... 1683 01:42:39,186 --> 01:42:41,051 Itu adalah anak sulungku... Montu 1684 01:42:41,588 --> 01:42:42,885 Itu istrinya... Nyonya Jassi... 1685 01:42:43,223 --> 01:42:45,555 Dan itu adalah anakku yang pemalu.., Bantu... 1686 01:42:49,529 --> 01:42:53,522 Dan aku adalah yang tertua di rumah... Badi Biji... Lakukan PP... 1687 01:42:54,034 --> 01:42:56,681 PP? - Pairi Pauna (minta restu)... Apa lagi? 1688 01:42:59,272 --> 01:43:01,934 Oh ya, Aku lupa... ini adalah cucu-cucuku... 1689 01:43:02,175 --> 01:43:03,437 Bhagat Singh dan Bhagat Singh... 1690 01:43:05,207 --> 01:43:06,171 Dua-duanya Bhagat Singhs? 1691 01:43:06,679 --> 01:43:10,043 Jika ada dua film yang berjudul sama, Kenapa cucuku tidak boleh? 1692 01:43:10,883 --> 01:43:12,714 Kamu benar... 1693 01:43:12,985 --> 01:43:14,714 Nenek, aku ingin bicara denganmu tentang sesuatu... 1694 01:43:15,054 --> 01:43:16,351 Maukah kamu ke dapur denganku sebentar? 1695 01:43:16,588 --> 01:43:19,056 Tentu... Dia sangat sayang padaku Kalian silahkan makan 1696 01:43:19,291 --> 01:43:20,724 Ya... Silahkan makan. 1697 01:43:22,494 --> 01:43:24,553 Apa-apaan semua ini? - Apa maksudmu? 1698 01:43:24,796 --> 01:43:25,860 Itu saudara Kamoo dan keluarganya... 1699 01:43:25,897 --> 01:43:27,800 Mereka secara khusus datang dari India untuk menemui kita... 1700 01:43:27,635 --> 01:43:29,057 Mereka sangat makmur dan kaya - Aku bisa lihat... 1701 01:43:29,334 --> 01:43:30,062 Tapi apa yang mereka lakukan di sini? 1702 01:43:30,335 --> 01:43:32,068 Mereka datang untuk melakukan lamaran... Apa lagi? 1703 01:43:32,170 --> 01:43:35,061 Oh, Wow... Selamat... Kenapa tidak nenek saja yang menikah? 1704 01:43:36,040 --> 01:43:37,329 - Ssst... Mereka bisa mendengar... - Aku tidak peduli! 1705 01:43:37,308 --> 01:43:39,146 Suruh mereka pergi sekarang juga! - Kenapa mereka harus pergi? 1706 01:43:39,443 --> 01:43:40,842 Dengar, kamu sudah berumur 23 tahun 1707 01:43:41,078 --> 01:43:43,103 Jika kamu belum menikah, apa yang akan dikatakan komunitas kita? 1708 01:43:43,414 --> 01:43:45,814 Aku tidak peduli apa yang dikatakan masyarakat ataupun pikiranmu! 1709 01:43:46,083 --> 01:43:47,641 Aku tidak mau menikah! - Tidak boleh begitu!... 1710 01:43:47,952 --> 01:43:49,779 Jika nenek yang ribut begitu, kenapa bukan nenek saja yang menikah? 1711 01:43:49,820 --> 01:43:51,082 Aku yakin Chaddaji akan siap untuk itu 1712 01:43:52,322 --> 01:43:54,586 Diam, mereka bisa dengar! Lihat betapa kurang ajarnya dia! 1713 01:43:54,825 --> 01:43:55,917 Semua karena kamu! 1714 01:43:56,193 --> 01:43:57,941 Jika kamu tak mengurus restoran yang payah itu 1715 01:43:57,976 --> 01:43:59,620 Kamu tak akan melupakan tanggung jawabmu sebagai seorang ibu! 1716 01:43:59,663 --> 01:44:00,925 Aku ingat tugasku sebagai seorang ibu! 1717 01:44:01,164 --> 01:44:02,426 Kau harus ingat, selain sebagai ibu... 1718 01:44:02,666 --> 01:44:04,959 Aku juga berperan sebagai seorang ayah! - Kesalahannya siapa itu? 1719 01:44:05,035 --> 01:44:05,592 Hentikan!! 1720 01:44:08,004 --> 01:44:08,971 Nenek bicara mengenai tanggung jawab... 1721 01:44:09,539 --> 01:44:11,564 Adalah tanggung jawab sebuah keluarga untuk mengajarkan kasih sayang 1722 01:44:12,342 --> 01:44:15,106 Anak-anak dari keluarga lain telah tumbuh dengan penuh kasih sayang 1723 01:44:15,779 --> 01:44:18,646 Dan kami hanya melihat kebencian... Kebencian! 1724 01:44:20,016 --> 01:44:21,950 Setelah kematian ayah, apakah ada satu hari saja... 1725 01:44:22,185 --> 01:44:24,917 satu hari saja di mana kalian tidak saling bertengkar? 1726 01:44:26,222 --> 01:44:28,800 Siapa yang ingin menjalin hubungan dengan situasi keluarga berantakan ini? 1727 01:44:29,358 --> 01:44:32,799 Siapa yang mau menikahi aku? Katakan, siapa yang mau menikahi aku?? 1728 01:44:35,697 --> 01:44:38,632 Halo! - Halo... Jadi kalian ingin menjalin hubungn dengan keluarga ini? 1729 01:44:39,234 --> 01:44:42,135 Ide yang buruk! Kami semua gila. Dan kami akan membuat kalian gila juga! 1730 01:44:46,207 --> 01:44:48,573 Silahkan ladoonya dimakan... Silahkan... 1731 01:45:11,398 --> 01:45:15,232 Kamu mencintai Aman tapi dia sudah menikah... 1732 01:45:17,704 --> 01:45:18,602 Mengapa kamu jatuh cinta padanya, Naina? 1733 01:45:19,572 --> 01:45:20,664 Jangan bodoh, ibu... 1734 01:45:21,508 --> 01:45:23,339 Jika sebelumnya aku tahu hal itu, apakah aku akan jatuh cinta? 1735 01:45:25,044 --> 01:45:25,635 Tidak... 1736 01:45:29,716 --> 01:45:30,546 Kenapa ibu menangis? 1737 01:45:31,384 --> 01:45:33,147 Karena ibu mengenal kamu... 1738 01:45:34,353 --> 01:45:35,786 Kamu tak bisa menerima penolakan ini 1739 01:45:36,255 --> 01:45:37,449 Kamu tak pernah bisa bahagia... 1740 01:45:39,358 --> 01:45:41,019 Kamu tidak akan jatuh cinta lagi... 1741 01:45:41,827 --> 01:45:43,124 Kamu tidak akan bisa menikah... 1742 01:45:43,929 --> 01:45:46,454 Kau akan sendirian... sama seperti ibu - Ya 1743 01:45:47,266 --> 01:45:49,996 Apa maksudmu dengan "Ya..."? Mengapa kamu setuju hal itu? 1744 01:45:50,269 --> 01:45:52,294 Kamu seharusnya membuat ibu senang... kamu seharusnya bilang, ''Tidak ibu...'' 1745 01:45:52,571 --> 01:45:56,974 ''...aku akan bahagia... Aku akan jatuh cinta... Aku akan menikah!'' 1746 01:45:57,242 --> 01:45:57,901 Bagaimana aku bisa membuat ibu senang? 1747 01:45:59,077 --> 01:46:01,875 Aku mencintai dia, ibu... Aku benar-benar mencintainya... 1748 01:46:09,754 --> 01:46:12,518 Dia jahat.., dia membuatku jadi bahan ledekan... 1749 01:46:13,558 --> 01:46:14,991 Kemanapun aku pergi, selalu ada dia... 1750 01:46:15,626 --> 01:46:16,991 Dan dia selalu mendengar percakapan orang... 1751 01:46:17,395 --> 01:46:20,091 Tapi, aku masih mencintainya... 1752 01:46:23,767 --> 01:46:25,860 Mengapa aku bisa mencintainya? Mengapa aku bisa jatuh cinta padanya, ibu? 1753 01:46:26,737 --> 01:46:30,876 Kenapa ini terjadi padaku? Apa yang harus kuperbuat? 1754 01:46:33,310 --> 01:46:34,572 Semua akan baik-baik saja... 1755 01:46:35,812 --> 01:46:41,751 Aku tahu... Malaikat kita sedang mengawasi sekarang 1756 01:46:43,453 --> 01:46:45,944 Dia pasti akan memberikanmu kehidupan yang penuh kasih sayang... 1757 01:46:47,190 --> 01:46:54,221 Dia akan mengajarimu cinta lagi... Kamu akan mencintai lagi... 1758 01:46:57,433 --> 01:46:59,697 Ayo anakku... Kita pulang ke rumah... 1759 01:47:04,773 --> 01:47:07,708 Aman hendak mengisi hidupku dengan cinta lagi... 1760 01:47:08,611 --> 01:47:09,407 dengan kasih sayang Rohit... 1761 01:47:10,779 --> 01:47:11,404 Tapi Rohit... 1762 01:47:44,444 --> 01:47:46,071 Ok? Namanya adalah Camilla. C-a-m-i-l-l-a... 1763 01:47:48,915 --> 01:47:51,281 Camilla! Nama yang cantik 1764 01:47:51,518 --> 01:47:55,420 Anda pasti benar-benar mencintai Camilla ini. Karena harga kalung ini sangat mahal 1765 01:47:55,856 --> 01:47:56,914 Harganya $20,000. 1766 01:47:59,459 --> 01:48:00,050 Berapa? 1767 01:48:00,593 --> 01:48:02,424 $5 - Ok, bagus 1768 01:48:03,129 --> 01:48:05,962 Oh! jangan yang merah, aku tidak suka. Itu mengganguku... 1769 01:48:06,599 --> 01:48:08,863 Bagaimana dengan yang kuning? - Ok, lebih baik... 1770 01:48:09,636 --> 01:48:13,128 Terima kasih, senang berjumpa denganmu, bye.., hati-hati... 1771 01:48:17,309 --> 01:48:19,106 Aku baru saja mau menelponmu. Di mana kamu? 1772 01:48:21,714 --> 01:48:23,079 Aku... Aku di dalam kuil, di mana lagi? 1773 01:48:23,916 --> 01:48:26,942 Berdoa supaya kamu berumur panjang... 1774 01:48:27,686 --> 01:48:30,052 Benarkah! Wow! Baik sekali... 1775 01:48:30,455 --> 01:48:31,888 Apakah kita jadi bertemu malam ini? 1776 01:48:32,090 --> 01:48:36,026 Tentu. Aku sudah tidak sabar lagi. pukul 9 malam.... Water's Edge? 1777 01:48:39,998 --> 01:48:41,863 Meja untuk 2 orang sudah siap - Bagus 1778 01:48:43,601 --> 01:48:45,535 Hey... Sebentar - Jerry kawanku. 1779 01:48:47,672 --> 01:48:50,072 Kau tahu apa yang harus dilakukan? - Ya.., nona 1780 01:48:54,645 --> 01:48:55,907 Di mana Rohit? - Aku tidak mau tahu... 1781 01:48:56,247 --> 01:48:57,339 Kamu tidak mau tahu? - Maksudku aku tidak tahu... 1782 01:48:57,581 --> 01:48:58,912 Di mana Rohit? - Aku tak akan bilang... 1783 01:49:02,752 --> 01:49:03,776 Rohit! - Dia pergi dengan seorang perempuan! 1784 01:49:04,454 --> 01:49:06,888 Dengan perempuan? - Gadis... Wanita... 1785 01:49:07,457 --> 01:49:09,550 Aku mengerti, tapi kemana dia pergi? - Aku tak mau bilang... 1786 01:49:09,826 --> 01:49:11,851 Kenapa tak mau? - Aku tidak mau bilang... 1787 01:49:12,129 --> 01:49:13,391 Lepaskan aku... - Sudah kukatakan.., aku tak akan beritahu! 1788 01:49:15,499 --> 01:49:17,899 Water's edge... Jam 9 malam.... Dengan gadis 1789 01:49:18,168 --> 01:49:19,897 Dengar... Kumohon... jangan ikuti dia kesana 1790 01:49:20,470 --> 01:49:23,234 Apa maksudmu? - Jangan hancurkan hidupnya... Tinggalkan dia... 1791 01:49:23,773 --> 01:49:27,368 Kanta!! Aku akan bunuh diri tapi aku tak akan pernah melepaskan Rohit 1792 01:49:27,744 --> 01:49:29,041 Dia tidak boleh bersama perempuan lain 1793 01:49:38,454 --> 01:49:45,986 Ya Tuhan! Ya... Ya... Aku akan menikah denganmu! 1794 01:49:48,597 --> 01:49:50,963 Tuan & Nyonya. Dia baru saja melamarku 1795 01:49:51,366 --> 01:49:53,834 Aku akan menikah! Aku sangat senang 1796 01:49:54,069 --> 01:49:57,334 Ayo berdiri Rohit. Berdiri! 1797 01:50:00,342 --> 01:50:01,775 Aku sangat bahagia... Dan kamu?... 1798 01:50:02,577 --> 01:50:05,842 Aku.., aku.., aku akan segera kembali... 1799 01:50:13,554 --> 01:50:16,022 Hai Mom... Tugas sudah selesai... 1800 01:50:17,792 --> 01:50:21,455 Tidak ada masalah. Tak akan ada yang salah bila aku yang mengurusnya... 1801 01:50:22,262 --> 01:50:26,528 Oh Tuhan yang Maha Kuasa! Jauhkan Rohit dan Aman berpisah... 1802 01:50:29,036 --> 01:50:36,841 Rohit menikahi Camilla.... Rohit menikahi Camilla.... Ok 1803 01:50:38,011 --> 01:50:39,842 Selamat! Kudengar kamu akan segera menikah... 1804 01:50:40,080 --> 01:50:42,571 Ya.., ya... Pamela mencintaiku 1805 01:50:42,916 --> 01:50:45,441 Namanya Camilla?... Dan dia hanya mencintai uangmu 1806 01:50:46,786 --> 01:50:50,222 Uang?? Kenapa kamu bisa seperti itu? - Kamu sungguh bodoh! 1807 01:50:50,790 --> 01:50:52,018 Dengar... Saat ini aku tidak mau mendengarkan kamu... 1808 01:50:52,758 --> 01:50:55,625 Ok... Pergilah dan katakan padanya;... "Camilla sayang... 1809 01:50:55,861 --> 01:51:00,355 ...aku tidak mau uang ayahku. Aku ingin membuat kehidupanku sendiri... 1810 01:51:00,599 --> 01:51:03,693 Aku ingin berdiri sendiri... Maukah kamu berdiri denganku??" 1811 01:51:04,303 --> 01:51:08,034 Itu bodoh! Ok? Itu murahan... - Aku tahu... 1812 01:51:08,273 --> 01:51:10,571 Aku tidak akan pernah mengatakan itu... Tidak akan.., tidak akan.., tidak akan... 1813 01:51:11,510 --> 01:51:14,172 Camilla sayang... Aku tidak ingin uang ayahku 1814 01:51:14,646 --> 01:51:16,113 Aku ingin membuat kehidupanku sendiri... 1815 01:51:16,448 --> 01:51:19,383 Aku ingin berdiri sendiri. Maukah kamu berdiri bersamaku?... 1816 01:51:21,953 --> 01:51:23,443 Aku siap berdiri denganmu! 1817 01:51:27,158 --> 01:51:29,922 Rohit... Dengarkan aku... Ayolah... 1818 01:51:32,363 --> 01:51:35,423 Aku tidak mengerti ini... Bagaimana bisa kamu melepaskan Naina semudah itu? 1819 01:51:35,700 --> 01:51:38,066 Lihat dirimu... 1820 01:51:39,102 --> 01:51:41,366 Ha..ha..ha... Tuan dan Nyonya... Selamat datang di dunia "Lala" 1821 01:51:41,605 --> 01:51:44,096 Rohit mencintai Naina... Naina tidak cinta dengan Rohit 1822 01:51:44,374 --> 01:51:45,534 Dia mencintai Aman 1823 01:51:45,776 --> 01:51:48,301 Tapi Aman bilang pada Rohit bahwa dia seharusnya tidak melepaskan Naina dengan mudah 1824 01:51:48,545 --> 01:51:51,036 Jadi Aman pada dasarnya ialah... tidak waras! 1825 01:51:51,281 --> 01:51:53,249 Siapa yang kamu ajak bicara? Aku bukannya tak waras... 1826 01:51:53,550 --> 01:51:54,676 Otakmu sudah salah tempat 1827 01:51:55,118 --> 01:51:56,244 Naina tidaknya jatuh cinta padaku 1828 01:51:56,653 --> 01:51:58,883 Dia hanya pikir bahwa dia jatuh cinta denganku. 1829 01:51:59,622 --> 01:52:01,214 Dia pikir... Ah... dia pikir!... 1830 01:52:01,458 --> 01:52:02,720 Sekarang apa yang dimaksud dengan yang "dia pikir"? 1831 01:52:03,293 --> 01:52:05,488 Hei... Aku adalah orang baru di kehidupannya 1832 01:52:05,729 --> 01:52:06,627 Aku hanya tertawa kecil dengannya, membuat senyumnya... 1833 01:52:06,863 --> 01:52:07,488 dan dia pikir.., dia jatuh cinta padaku... 1834 01:52:08,164 --> 01:52:09,563 Sedangkan kamu sudah mengenal dia bertahun-tahun... 1835 01:52:10,099 --> 01:52:11,259 dia menjamin kamu... 1836 01:52:11,801 --> 01:52:13,462 Sekarang dia tidak sedang bermimpi bahwa kamu jatuh cinta kepadanya 1837 01:52:14,036 --> 01:52:17,437 Sekarang lupakan tentang omong kosong pertemanan ini dan tunjukan padanya banyak cinta... 1838 01:52:17,974 --> 01:52:19,737 Tak peduli dia bilang 'Ya' atau 'Tidak', itu pilihannya... 1839 01:52:20,009 --> 01:52:21,909 Tapi paling tidak berikan dia pilihan... Kamu tetap lari menjauh setelah Camelli... 1840 01:52:22,644 --> 01:52:24,111 Lily... - Camilla... 1841 01:52:25,080 --> 01:52:29,107 Tapi kamu tahu, Camilla punya kaki yang indah - Kaki yang luar biasa kawan.., kaki yang... 1842 01:52:29,351 --> 01:52:31,615 Diam! Kita membicarakan tentang Naina - Maaf, fokus ke Naina... 1843 01:52:32,854 --> 01:52:33,479 Naina! 1844 01:52:34,422 --> 01:52:35,889 Naina punya mata yang indah!... 1845 01:52:36,791 --> 01:52:37,883 Naina punya wajah yang cantik... 1846 01:52:38,827 --> 01:52:39,987 Amukan Naina... 1847 01:52:40,228 --> 01:52:40,956 Cintanya Naina... 1848 01:52:41,496 --> 01:52:42,554 Naina juga sudah sering tersenyum... 1849 01:52:43,297 --> 01:52:44,559 Kapan saja dia melakukannya... 1850 01:52:45,133 --> 01:52:46,725 Rambut Naina... Saat dia mengikatnya seperti ini... 1851 01:52:47,001 --> 01:52:48,969 Sebenarnya aku menyukai rambutnya terurai 1852 01:52:56,243 --> 01:52:57,608 Mengapa kamu menyebut "Naina... Naina..."? 1853 01:52:58,779 --> 01:53:00,440 Eh, untuk kamu... Aku sudah menikah! 1854 01:53:01,916 --> 01:53:02,974 Dan seandainya kamu belum menikah? 1855 01:53:03,717 --> 01:53:05,844 Maka aku tidak akan melepaskannya. Aku tidak bodoh sepertimu 1856 01:53:06,253 --> 01:53:08,778 Berbicara tentang... Naina... 1857 01:53:09,923 --> 01:53:13,222 Kamu benar, sekarang apa yang kulakukan? - Kamu tidak melakukan apa-apa... 1858 01:53:13,260 --> 01:53:14,684 Sekarang apa saja yang harus dilakukan, aku yang perintahkan 1859 01:53:14,794 --> 01:53:17,058 Kamu lakukan apa yang aku sampaikan. Aku punya rencana... 1860 01:53:17,731 --> 01:53:21,030 Enam hari dan kamu dapat cewek... Hanya enam hari... 1861 01:53:21,835 --> 01:53:24,372 Wow, hebat! Tapi kenapa enam hari? 1862 01:53:24,737 --> 01:53:27,084 Karena... Hari minggu aku cuti 1863 01:53:33,813 --> 01:53:35,069 HARI KE-1 1864 01:53:36,482 --> 01:53:39,098 Naina setiap hari menunggu aku di sini jam 6 petang 1865 01:53:39,133 --> 01:53:41,049 Kami pergi bersama dari sini ke kelas 1866 01:53:43,622 --> 01:53:45,801 Tapi kamu tidak pergi dengannya hari ini - Kenapa? 1867 01:53:45,958 --> 01:53:47,318 Karena aku bilang 'tidak' 1868 01:53:47,593 --> 01:53:50,432 Apakah rencanamu membuat kami menjadi satu atau memisahkan kami? 1869 01:53:50,729 --> 01:53:52,464 Aku punya teori tentang perempuan 1870 01:53:52,531 --> 01:53:55,426 Semakin kamu mengejar mereka, mereka semakin jauh... 1871 01:53:55,461 --> 01:53:58,779 Tapi jika kamu menghindari mereka, mereka bingung dan akan mengejarmu... 1872 01:53:58,814 --> 01:54:00,684 ...untuk mencari jawaban atas kebingungan mereka 1873 01:54:00,719 --> 01:54:03,031 Dan kita harus mengambil kesempatan dari kebingungannya 1874 01:54:03,208 --> 01:54:04,831 Aku juga bingung! 1875 01:54:04,866 --> 01:54:06,403 Itu kamu... Dari kecil! Itu tak bisa ditolong... 1876 01:54:06,644 --> 01:54:08,544 Tapi percayalah padaku!.., lakukan yang kukatakan 1877 01:54:09,080 --> 01:54:10,865 Masukkan ini ke telingamu 1878 01:54:11,816 --> 01:54:15,337 Dimana? - Di telingamu Oh, pasang... 1879 01:54:17,121 --> 01:54:18,850 Alat ini akan disambungkan ke telepon... 1880 01:54:19,490 --> 01:54:21,014 jadi aku dapat berbicara denganmu secara langsung 1881 01:54:21,258 --> 01:54:23,749 Apa yang aku katakau, kamu harus melakukannya, mengerti? 1882 01:54:27,231 --> 01:54:30,860 Aman... Masuk... - Alfa Bravo Charlie, Dengar? Ya aku... 1883 01:54:31,135 --> 01:54:32,864 Aku sudah sampai di kampus 1884 01:54:33,203 --> 01:54:36,138 Bagus, sekarang santai.., ringan... 1885 01:54:37,107 --> 01:54:37,766 Longgarkan dasimu 1886 01:54:38,475 --> 01:54:39,635 Ya Tuhan, ubah cara jalanmu... 1887 01:54:40,443 --> 01:54:43,674 Jalan? - Ya, cara berjalanmu. Maksudku jalan yang keren 1888 01:54:53,122 --> 01:54:53,918 Kamu sudah sampai di kelas? - Ya 1889 01:54:54,991 --> 01:54:57,653 Berhenti bergoyang, bodoh! Kau lihat Naina? 1890 01:54:58,995 --> 01:55:00,826 Ya... - Tutup mulutmu, orang bodoh 1891 01:55:01,430 --> 01:55:03,159 Masuk dan duduk di sampingnya, tapi jangan bicara dengannya 1892 01:55:04,133 --> 01:55:06,101 Darimana saja kamu? Aku menunggumu lebih dari setengah jam 1893 01:55:06,335 --> 01:55:09,270 Kau selalu telat. Aku tak mengerti. 1894 01:55:10,940 --> 01:55:13,101 Rohit! - Jangan lihat dia... Jangan... Lihat atas.., lihat bawah... 1895 01:55:13,442 --> 01:55:16,605 Lihat samping... Bukan ke samping dia, bodoh... Arah sebaliknya! 1896 01:55:17,446 --> 01:55:20,506 Aku bicara padamu... Apa yang terjadi denganmu? Kamu sakit? Rohit! 1897 01:55:22,784 --> 01:55:23,614 Lihat ke dia dengan wajah marah 1898 01:55:24,152 --> 01:55:24,914 Emm, Rohit... 1899 01:55:25,153 --> 01:55:27,077 Bukan begitu... Kurang marah... Lihat dia dengan wajah lebih marah! 1900 01:55:27,086 --> 01:55:28,038 Satu... Dua... Tiga... Ayo! 1901 01:55:29,391 --> 01:55:30,085 Oke, bagus sekali... 1902 01:55:30,325 --> 01:55:32,269 Sekarang, taruh jarimu di hidungmu 1903 01:55:32,827 --> 01:55:35,395 Ha ha ha, bercanda bodoh, Sampai ketemu di markas, bye... 1904 01:55:38,599 --> 01:55:40,161 HARI KE-2 1905 01:55:40,968 --> 01:55:42,435 Jangan lupa, jalan keren 1906 01:55:49,143 --> 01:55:50,303 Jangan duduk dekat Naina 1907 01:55:51,145 --> 01:55:55,241 Lalu di mana aku duduk...? - Dekat gadis seksi... 1908 01:55:59,219 --> 01:56:00,117 Oh Tuhan! Itu Geeta 1909 01:56:02,088 --> 01:56:05,387 Ok, hai, hari ini aku ulang tahun - Oh, selamat ulang tahun ya... 1910 01:56:05,725 --> 01:56:07,283 Bukan aku, bodoh.., kamu... Katakan itu padanya 1911 01:56:07,827 --> 01:56:14,084 Hai, hari ini aku ulang tahun - Wow, Selamat ulang tahun (Hai, hari ini ulang tahunku...) (- Selamat ya ) 1912 01:56:14,401 --> 01:56:16,141 Ah, sekarang dorong pipimu ke arah dia 1913 01:56:20,506 --> 01:56:21,674 Apakah Naina melihat itu? - Ya! 1914 01:56:24,477 --> 01:56:31,781 Sekarang peluk dia.., peluk erat... Jangan dilepaskan.., yang erat.., erat... 1915 01:56:32,685 --> 01:56:33,405 Maaf 1916 01:56:33,819 --> 01:56:34,603 Sudah selesai 1917 01:56:37,623 --> 01:56:39,124 HARI KE-3 1918 01:56:39,159 --> 01:56:40,515 Halo Rohit... - Ya, masuk Aman! 1919 01:56:41,026 --> 01:56:42,288 Rohit... - Ya Ck, Bodoh 1920 01:56:45,664 --> 01:56:47,083 Kamu mau mengatakan sesuatu? 1921 01:56:47,118 --> 01:56:49,025 Kamu tak akan hadir di kelas hari ini - Ok.... 1922 01:56:49,567 --> 01:56:52,912 Tidak... Hari ini aku akan ke kelas - Siapa yang peduli?... Diam! 1923 01:56:53,504 --> 01:56:56,667 Rencanamu semua omong kosong! Aku tidak bicara dengan Naina sudah 3 hari... 1924 01:56:57,175 --> 01:56:58,267 Aku juga belum bicara dengannya 3 hari ini 1925 01:56:58,509 --> 01:57:00,574 Tapi bukan kamu yang jatuh cinta padanya, bodoh! 1926 01:57:01,345 --> 01:57:05,803 Ah... Betul sekali! Jangan khawatir. Sekarang bila dia meneleponmu... Kamu tidak mengangkat teleponnya 1927 01:57:05,838 --> 01:57:07,782 Tidak... Aku akan berbicara dengannya - Tidak, jangan 1928 01:57:07,817 --> 01:57:09,980 Ya, aku akan... - Tidak boleh 1929 01:57:12,823 --> 01:57:14,654 Naina, aku mencintaimu... Aku mencintaimu... Aku mencintaimun... 1930 01:57:15,793 --> 01:57:17,658 Maaf. Ibumu... 1931 01:57:18,128 --> 01:57:20,995 Lihat? Selalu ibu yang menyelamatkan. Ibu, aku mencintaimu... Aku mencintaimu... 1932 01:57:21,765 --> 01:57:23,096 Maaf, ibu... Aku sudah minum obatnya 1933 01:57:23,367 --> 01:57:25,426 Mengapa aku harus berbohong? Ibu, bye.., bye... 1934 01:57:27,370 --> 01:57:27,859 Apaan ini? 1935 01:57:28,438 --> 01:57:29,370 Ini adalah dua jari, apa lagi? 1936 01:57:29,639 --> 01:57:31,664 Maaf, Aku hanya bertanya. Lihat...? Naina tidak menelepon 1937 01:57:32,208 --> 01:57:34,438 Jangan khawatir, aku tahu Naina 1938 01:57:34,944 --> 01:57:37,105 Dia akan bangun dari tidurnya, dia akan mengambil telepon... 1939 01:57:37,647 --> 01:57:41,104 ...tapi egonya akan menghentikannya... Lupakan (- Lupakan... ) 1940 01:57:41,139 --> 01:57:44,212 Dia pasti merindukanmu. Jadi dia akan bangun lagi... 1941 01:57:44,454 --> 01:57:46,081 Dia akan mengutukmu 2 kali... 1942 01:57:46,489 --> 01:57:50,261 Idiot! Bodoh! - Dan dia akan meneleponmu... Tit.., tit.., ring... 1943 01:57:52,895 --> 01:57:54,385 Aku tidak percaya kamu... Itu pasti ibumu lagi! 1944 01:57:54,730 --> 01:57:55,958 Jangan mengolok ibuku ya! - Halo?... 1945 01:57:56,699 --> 01:58:00,294 Aman, berikan itu! Aku menginginkannya... - Tidak akan 1946 01:58:02,971 --> 01:58:04,642 Oh Tuhan! 1947 01:58:06,141 --> 01:58:07,472 Apa yang terjadi dengannya? - Tidak tahu... 1948 01:58:08,977 --> 01:58:10,638 Oh... Tidak!!! 1949 01:58:11,479 --> 01:58:12,776 Hari ini kamu akan berbicara dengan Naina 1950 01:58:13,147 --> 01:58:15,479 Dan kamu akan bicara apa yang telah kita bicarakan... Mengerti? 1951 01:58:16,351 --> 01:58:18,444 Hai Naina.. - Hai Lee Terima kasih catatanmu... - Kembali 1952 01:58:21,322 --> 01:58:22,792 HARI KE-4 1953 01:58:22,826 --> 01:58:27,289 Hai Naina... Sebentar... Sebentar... Seberapa jauh kamu bisa lari dariku? 1954 01:58:27,528 --> 01:58:28,654 Lepasin tanganku... Lepasin tanganku! 1955 01:58:28,896 --> 01:58:30,193 Aku tidak tahu apa yang terjadi denganmu, Kupikir kamu sudah gila 1956 01:58:30,898 --> 01:58:33,833 3 hari lalu, aku mencoba mencari tahu... Kemana saja kamu, Rohit? 1957 01:58:34,101 --> 01:58:35,534 Saat aku perlu teman, Kemana saja kamu? 1958 01:58:35,769 --> 01:58:38,101 Aku lelah... Aku benar-benar lelah menjadi temanmu 1959 01:58:38,605 --> 01:58:39,537 Apa? - Apa "Apa"? 1960 01:58:39,573 --> 01:58:40,735 Ketika ingin tertawa, ada Rohit... 1961 01:58:40,774 --> 01:58:41,406 Ketika ingin menangis, ada Rohit... 1962 01:58:41,642 --> 01:58:42,968 Tapi ketika ingin mencintai, ada orang lain 1963 01:58:43,010 --> 01:58:44,568 Aku tidak berguna lagi, bukan? 1964 01:58:44,811 --> 01:58:47,109 Rohit, kamu baik-baik saja? - Tidak.., tidak... Dengarkan aku, ok? 1965 01:58:47,614 --> 01:58:48,672 Kita adalah teman, bukan? - Ya... 1966 01:58:48,915 --> 01:58:51,110 Orang bijak mengatakan bahwa 1967 01:58:51,251 --> 01:58:52,882 Langkah pertama untuk mencintai adalah persahabatan 1968 01:58:52,953 --> 01:58:54,771 Dan langkah terakhir adalah persahabatan juga 1969 01:58:55,789 --> 01:58:57,836 Ada langkah tengah yang terlewati 1970 01:59:00,093 --> 01:59:03,392 Ambillah langkah Naina dan kamu akan menemukan jawaban 1971 01:59:05,798 --> 01:59:08,767 Berpikirlah.... Berpikirlah... 1972 01:59:11,537 --> 01:59:13,528 Sementara berpikir, aku akan memberikan kamu... 1973 01:59:16,842 --> 01:59:17,900 segenap hidupku... 1974 01:59:23,348 --> 01:59:24,406 Ingin tahu apa yang dimaksudkan Rohit 1975 01:59:25,717 --> 01:59:27,412 Hari itu aku merasa Rohit berhenti menjadi temanku... 1976 01:59:27,886 --> 01:59:29,317 Dia berubah menjadi sesuatu yang lain 1977 01:59:29,821 --> 01:59:33,552 Dan apa 'sesuatu yang lain' itu... Aku tidak tahu... Tidak tahu... 1978 01:59:35,693 --> 01:59:37,360 HARI KE-5 1979 01:59:47,805 --> 01:59:49,830 Hai, manis... Bagaimana kabarmu sekarang...? 1980 01:59:54,244 --> 01:59:56,337 Oh, Ini untukmu 1981 01:59:57,380 --> 01:59:58,005 Apa di dalamnya? 1982 01:59:58,982 --> 02:00:03,248 Hatiku... Bercanda! 1983 02:00:08,458 --> 02:00:09,015 Baju yang bagus... 1984 02:00:12,795 --> 02:00:13,887 Warna merah ini adalah warna hatiku 1985 02:00:14,631 --> 02:00:15,893 Bila kamu yang memakainya, Aku yakin akan terlihat manis 1986 02:00:16,199 --> 02:00:17,325 Ini bukanlah pemberian... ini sesuatu yang aku sendiri tak tahu disebut apa... 1987 02:00:17,834 --> 02:00:19,392 Bukankah Subhash Ghai fiIm disebut 'Taal'?... 1988 02:00:21,237 --> 02:00:23,205 Maaf, tidak bisa memikirkan baris yang ke empat... 1989 02:00:25,241 --> 02:00:25,900 Love Rohit 1990 02:00:27,810 --> 02:00:29,340 HARI KE-6 1991 02:00:30,613 --> 02:00:31,204 Apa ini? 1992 02:00:32,815 --> 02:00:35,147 ''Aku bukan seorang penyair. Oh gadis,... Aku menyerah...'' 1993 02:00:35,718 --> 02:00:39,479 ''Karena baris selanjutnya dari lagu..." aku tidak ingat lagi... 1994 02:00:39,488 --> 02:00:41,532 Rohit... Sebenarnya apa yang terjadi? 1995 02:00:41,627 --> 02:00:42,889 Dengar, aku butuh sesuatu darimu - Apa? 1996 02:00:44,026 --> 02:00:48,554 Ini... Kelas dansa.., salsa - Kelas dansa? 1997 02:00:50,164 --> 02:00:52,724 Ya... Ini adalah HUT pesta pernikahan ibu dan ayahku... 1998 02:00:52,967 --> 02:00:55,765 Dan aku harus menunjukkan sesuatu, Jangan tanya aku, ok? 1999 02:00:56,003 --> 02:00:59,370 Dengar, aku tidak tahu harus memberi apa 2000 02:00:59,774 --> 02:01:01,708 Jadi aku pikir.., kenapa bukan Salsa? 2001 02:01:02,476 --> 02:01:05,036 Aku perlu pasangan untuk ikut kelas 2002 02:01:05,913 --> 02:01:12,918 Semenjak kamu yang akan menjadi pasangan hidupku, kenapa tidak dimulai dari sekarang.., hai gadis... - TIDAK 2003 02:01:14,288 --> 02:01:16,222 Aku hanya meminta kesempatan untuk berdansa bukan untuk bercumbu... 2004 02:01:16,456 --> 02:01:23,055 Tidak Rohit,... Diam! Ini adalah hal terakhir yang akan kulakukan untukmu, ok? 2005 02:01:26,299 --> 02:01:28,767 Kawanku... Itu tadi baris yang sangat bagus 2006 02:01:29,236 --> 02:01:30,362 Karena semua datangnya dari sini 2007 02:01:32,138 --> 02:01:35,938 Tuhan, aku benar-benar mencintainya. - Aku mencintainya juga... 2008 02:01:36,455 --> 02:01:36,952 Hah? 2009 02:01:38,478 --> 02:01:39,240 Bercanda... 2010 02:01:40,313 --> 02:01:41,023 Bodoh 2011 02:01:43,083 --> 02:01:44,217 Sampai jumpa lagi, Aman... 2012 02:01:44,850 --> 02:01:50,070 Aku bukanlah penyair wanita, saat aku melihat kamu dan aku... Ck.... 2013 02:03:12,568 --> 02:03:17,562 ''Hidup berubah setiap saat...'' 2014 02:03:18,240 --> 02:03:20,003 ''Hidup sekarang adalah bayangan'' 2015 02:03:20,242 --> 02:03:22,733 ''Hidup adalah sebuah cahaya'' 2016 02:03:23,178 --> 02:03:25,009 ''Setiap kesempatan di bumi'' 2017 02:03:25,814 --> 02:03:28,112 ''Memenuhi hidup dengan warna'' 2018 02:03:28,650 --> 02:03:31,084 ''Setiap waktu yang kau miliki adalah milikmu...'' 2019 02:03:31,787 --> 02:03:34,119 ''Dan esok hari... Mungkin tidak ada...'' 2020 02:03:35,757 --> 02:03:40,956 "Life's changing every moment" 2021 02:03:41,362 --> 02:03:42,954 "Life is now a shade... " 2022 02:03:43,497 --> 02:03:46,261 "life is now sunshine" 2023 02:03:46,534 --> 02:03:48,968 "Every moment on earth... " 2024 02:03:49,203 --> 02:03:51,603 "live life to the fullest" 2025 02:03:52,106 --> 02:03:54,597 "Whatever time you have is yours... " 2026 02:03:54,876 --> 02:03:57,868 "for tomorrow might never come" 2027 02:04:34,780 --> 02:04:39,683 ''Someone to love you with all his heart...'' 2028 02:04:40,219 --> 02:04:44,986 ''is difficult to come by'' 2029 02:04:46,058 --> 02:04:50,995 ''Should there be someone like that...'' 2030 02:04:52,063 --> 02:04:56,227 ''he's the one for you, be sure'' 2031 02:04:57,001 --> 02:04:58,992 ''His hand...'' 2032 02:04:59,737 --> 02:05:01,671 ''you must take'' 2033 02:05:02,607 --> 02:05:05,201 ''For all you know...'' 2034 02:05:05,443 --> 02:05:07,707 ''tomorrow might never be'' 2035 02:05:08,279 --> 02:05:10,042 ''Every moment on earth...'' 2036 02:05:10,915 --> 02:05:12,712 ''Live life to the fullest'' 2037 02:05:13,651 --> 02:05:16,347 ''Whatever time you have is yours...'' 2038 02:05:16,587 --> 02:05:19,886 ''for tomorrow might never come'' 2039 02:05:26,763 --> 02:05:29,302 Makan malam jam 8? - Tidak... tidak malam ini,... 2040 02:05:29,337 --> 02:05:30,376 Michael? 2041 02:05:38,975 --> 02:05:40,840 Hei, kami sudah menikah 2042 02:05:41,077 --> 02:05:42,885 Tidak masalah, aku tak memikirkannya 2043 02:05:52,388 --> 02:05:55,009 Apakah kita jadi malam ini? 2044 02:05:55,044 --> 02:05:56,521 Diam, lihat ke depan... 2045 02:05:57,693 --> 02:06:00,398 Apa kita jadi malam ini? 2046 02:06:07,302 --> 02:06:12,604 ''In the realm of your eyes...'' 2047 02:06:14,209 --> 02:06:18,475 ''should someone get close to you...'' 2048 02:06:20,048 --> 02:06:25,213 ''try a million times to control your crazy heart...'' 2049 02:06:25,853 --> 02:06:29,914 ''but it shall continue to beat wildly'' 2050 02:06:30,325 --> 02:06:32,122 ''But think it over...'' 2051 02:06:32,894 --> 02:06:35,089 ''this is the moment'' 2052 02:06:36,030 --> 02:06:38,555 ''This legend...'' 2053 02:06:38,899 --> 02:06:41,390 ''might not exist tomorrow'' 2054 02:06:43,137 --> 02:06:47,938 ''Life's changing every moment'' 2055 02:06:48,675 --> 02:06:50,438 ''Life is now a shade...'' 2056 02:06:50,677 --> 02:06:53,271 ''Life is now sunshine'' 2057 02:06:53,514 --> 02:06:56,005 ''Every moment on earth...'' 2058 02:06:56,750 --> 02:06:59,082 ''Live life to the fullest'' 2059 02:06:59,519 --> 02:07:02,113 ''Whatever time you have is yours...'' 2060 02:07:02,355 --> 02:07:04,619 ''for tomorrow might never come'' 2061 02:08:03,280 --> 02:08:03,974 Dasi yang bagus... 2062 02:08:08,518 --> 02:08:12,181 Dasi merah dan baju biru... akan membuatmu seperti kamu yang baru 2063 02:08:12,522 --> 02:08:15,787 Yang berarti.., ...balik ke halaman dua... Seperti Buddhu 2064 02:08:16,960 --> 02:08:20,311 Maaf, tak bisa memikirkan baris ke empat... 2065 02:08:20,346 --> 02:08:23,464 Naina... 2066 02:08:24,233 --> 02:08:25,928 Oh Tuhan! Naina 2067 02:08:30,339 --> 02:08:30,930 Aku cinta kamu... 2068 02:08:32,741 --> 02:08:35,574 Huh? -Tidak, aku benar-benar cinta kamu, Aman. Trims, Rohit 2069 02:08:35,811 --> 02:08:37,403 Lihat ke aku... - Kenapa? 2070 02:08:37,646 --> 02:08:39,170 Apa yang kamu lihat? - Tidak ada... Ok 2071 02:08:39,415 --> 02:08:40,313 Lihat yang ini! 2072 02:08:40,716 --> 02:08:41,307 Kenapa aku? Aku tak mau melihatnya 2073 02:08:41,550 --> 02:08:44,986 Lihat yang ini... Lihat dasiku - Oh! Kamu maksudmu yang ini, kukira... 2074 02:08:45,454 --> 02:08:46,921 Naina yang memberikannya - Bagus 2075 02:08:47,890 --> 02:08:49,152 Dengan selembar surat cinta... 2076 02:08:49,391 --> 02:08:54,556 Surat cinta, bagus sekali... Bagus sekali - Kau... kamu berbeda, teman... 2077 02:08:54,797 --> 02:08:56,162 Jika ini bukan karenamu pasti tak ada apa-apa 2078 02:08:56,398 --> 02:08:58,389 Aku tahu.. Aku tahu... - Kamu jenius dari lahir... 2079 02:08:59,167 --> 02:09:01,158 Kamu pintar, cerdas... 2080 02:09:01,936 --> 02:09:03,328 Kamu harus menulis buku 2081 02:09:03,337 --> 02:09:05,110 "Enam hari dan gadis di hadapanmu" 2082 02:09:06,108 --> 02:09:08,803 Ngomong-ngomong, apa yang telah kuperintahkan untukmu itu biasa... 2083 02:09:08,838 --> 02:09:12,006 Tapi kamu juga agak beruntung. Karena kamu, aku.... 2084 02:09:12,613 --> 02:09:15,138 Apa yang telah kulakukan? Aku tak melakukan apa-apa... 2085 02:09:15,383 --> 02:09:18,477 Itu semua karena kamu... Karena kamu... Cintamu... 2086 02:09:18,719 --> 02:09:20,550 Kamu... Kamu... Kamu 2087 02:09:21,889 --> 02:09:25,325 Kamu benar-benar hebat! Kamu bahkan tidak minta balasan 2088 02:09:27,728 --> 02:09:30,683 Tidak... Tidak... Tidak... Dengarkan aku ok 2089 02:09:30,730 --> 02:09:33,286 Kenyataannya adalah, karena kamu Naina ada di dalam hatiku... 2090 02:09:33,321 --> 02:09:35,309 Di dalam detak jantungku... Dalam setiap nafas 2091 02:09:35,344 --> 02:09:38,274 Dan di dalam kamarku.., - Di dalam kamarku! 2092 02:09:56,329 --> 02:09:58,966 Permisi... Permisi, maaf... 2093 02:09:58,895 --> 02:10:02,716 Naina! Naina tunggu! Naina! - Lepaskan aku... Dengar... - Lepaskan aku... Apa?! 2094 02:10:03,128 --> 02:10:04,390 Pastinya menyenangkan... Iyakan? 2095 02:10:04,630 --> 02:10:06,222 Pastinya sangat menyenangkan menghancurkan hatiku! 2096 02:10:06,965 --> 02:10:08,398 Enam hari dan perempuan di hadapanmu?? 2097 02:10:09,668 --> 02:10:13,451 Wow, Kalian berdua harus diberi penghargaan! Luar biasa, Rohit... 2098 02:10:13,486 --> 02:10:16,106 Dengarkan aku, tolong dengarkanlah aku... - Kamu yang seharusnya mendengarkanku! 2099 02:10:16,341 --> 02:10:18,707 Aku memikirkan kamu sebagai teman dan mencurahkan hatiku padamu... 2100 02:10:19,110 --> 02:10:21,544 Dan apa yang telah kamu lakukan?? Menceritakan semua padanya! 2101 02:10:21,946 --> 02:10:24,540 Dan dia... Dia, yang bermain sebagai "Peri cinta"... 2102 02:10:24,782 --> 02:10:29,989 Memutuskan, saat dia tak bisa mencintai aku, dia akan mencarikan cinta untukku... 2103 02:10:30,621 --> 02:10:32,213 Dan dia mengetuk pintumu 2104 02:10:32,456 --> 02:10:35,540 Dan mengatakan padamu bahwa persahabatanmu tidak hanya pertemanan saja, tapi cinta... 2105 02:10:35,575 --> 02:10:36,734 Dan kamu yakin?? 2106 02:10:36,769 --> 02:10:37,719 Rohit, orang macam apakah kamu...? 2107 02:10:37,962 --> 02:10:41,501 Yang tak tahu perasaan sendiri... Mengerti perasaan sendiri?? 2108 02:10:41,546 --> 02:10:43,228 Aku mencintaimu Naina... dan itu adalah kenyataannya 2109 02:10:43,500 --> 02:10:45,559 Tidak! Itu bukan kenyataannya... 2110 02:10:45,836 --> 02:10:49,397 Kenyataannya adalah kamu menghancurkan hatiku! Kamu telah menyakitiku...! 2111 02:10:50,841 --> 02:10:54,457 Aku tahu kalau aku tidak pernah tertawa sebelumnya... 2112 02:10:54,678 --> 02:10:57,247 Tidak punya kebahagiaan... Tapi setidaknya, aku punya teman 2113 02:10:57,681 --> 02:11:00,284 Tapi hari ini, kamu telah mengambilnya semua dariku... 2114 02:11:00,517 --> 02:11:01,989 Kalian berdua 2115 02:11:02,852 --> 02:11:05,201 Dengar Naina... - Tidak 2116 02:11:05,202 --> 02:11:06,202 Tidak!! 2117 02:11:11,194 --> 02:11:12,354 Aku tak mau dengar apapun 2118 02:11:12,862 --> 02:11:14,227 Aku tak mau mengerti apa-apa lagi 2119 02:11:14,530 --> 02:11:16,464 Demi Tuhan, tinggalkan aku sendiri... 2120 02:11:21,836 --> 02:11:22,393 Sebentar saja... 2121 02:11:24,506 --> 02:11:28,107 Naina, aku berharap aku dapat mengatakan padamu betapa aku mencintaimu 2122 02:11:28,176 --> 02:11:34,115 Sebentar saja! Tunggu, aku mencintaimu. Aku sangat mencintaimu... Aku benar-benar sangat mencintaimu Naina... 2123 02:11:38,353 --> 02:11:41,948 Lalu disini dikatakan... "Aku cinta kamu dan... 2124 02:11:44,358 --> 02:11:47,953 ...dan ketika aku menutup mata, aku melihatmu 2125 02:11:50,364 --> 02:11:52,958 Saat aku membuka mataku, aku semakin ingin melihatmu 2126 02:11:54,869 --> 02:11:56,126 Biarpun kamu tidak di dekatku... 2127 02:11:56,403 --> 02:11:57,665 Aku merasa kamu berada di sekelilingku... 2128 02:11:57,905 --> 02:12:00,465 Setiap detik... Setiap menit... Setiap saat... 2129 02:12:03,244 --> 02:12:06,179 Mataku mencari hanya untuk kekasihku,... Naina... 2130 02:12:08,248 --> 02:12:12,014 Sebutlah itu cinta, kegilaan atau hanyalah denyut jantungku... 2131 02:12:13,253 --> 02:12:14,015 Itu semua sama bagiku... 2132 02:12:17,090 --> 02:12:19,400 Banyak orang memiliki cinta sebelumnya... 2133 02:12:19,759 --> 02:12:23,125 Tapi cintaku jauh dari mereka semua, karena... 2134 02:12:23,160 --> 02:12:24,794 Mereka tak punya kamu 2135 02:12:27,900 --> 02:12:29,990 Aku tak dapat melupakanmu Naina 2136 02:12:30,025 --> 02:12:32,837 Aku tidak mau melupakanmu 2137 02:12:33,573 --> 02:12:38,021 Kamu adalah milikku dan aku akan mencintaimu selamanya... 2138 02:12:38,077 --> 02:12:43,618 Aku akan mencintaimu sampai mati... Dan bahkan sampai lebih dari itu" 2139 02:12:50,756 --> 02:12:56,353 Semuanya tertulis di buku harian ini... Rohit telah menuliskan semuanya 2140 02:12:57,796 --> 02:12:58,888 Bagaimana dia dapat terluka...? 2141 02:13:00,799 --> 02:13:04,546 Dan kamu punya tulisan tangan yang sangat jelek 2142 02:13:28,051 --> 02:13:31,682 Aman... - Oh hai, aku... 2143 02:13:33,496 --> 02:13:35,589 Semua ini,... aku tidak... 2144 02:13:35,832 --> 02:13:37,265 Kamu tidak menulis,... tapi aku mengatakannya 2145 02:13:37,867 --> 02:13:40,501 Jika kamu menulisnya, kamu akan menulis hal yang sama 2146 02:13:40,537 --> 02:13:44,114 Jadi aku mengatakan apa yang ada di hatimu... Apa itu salah? Benarkan? 2147 02:13:44,207 --> 02:13:48,571 Dan wanita menyukai semua ini. Aku telah menyelesaikan banyak hal 2148 02:13:48,711 --> 02:13:50,226 Apa kamu tak apa-apa? 2149 02:13:51,213 --> 02:13:54,205 Aku mau menelepon sebentar. Permisi... 2150 02:14:21,609 --> 02:14:23,543 Maaf bu! Aku terlambat, ayo pergi... 2151 02:14:26,114 --> 02:14:28,480 Aku ingin mengatakan sesuatu padamu... Dengarlah... 2152 02:14:29,717 --> 02:14:37,146 Naina, untuk menopang kehidupan... 2153 02:14:38,226 --> 02:14:41,491 Setiap hubungan harus mempunyai kekuatan akan cinta... 2154 02:14:44,765 --> 02:14:49,759 Ayahmu sangat mencintai kita, tapi dia adalah orang yang lemah 2155 02:14:51,972 --> 02:14:53,098 Dia meninggalkan kita semua dan pergi jauh... 2156 02:14:55,475 --> 02:15:00,174 Bahkan tidak memikirkan apa yang akan terjadi pada kita setelah itu 2157 02:15:03,816 --> 02:15:08,150 Tapi Rohit... Rohit tidak lemah... 2158 02:15:08,988 --> 02:15:10,683 Dia sangat mencintaimu 2159 02:15:13,159 --> 02:15:15,593 Mudah sekali ibu mengatakan bahwa ayah orang yang lemah... 2160 02:15:17,830 --> 02:15:22,267 Dan Rohit... Meminta bantuan orang lain untuk menggapai cinta... 2161 02:15:22,535 --> 02:15:25,470 Bukankah itu suatu kelemahan? Katakan padaku, bu... 2162 02:15:29,374 --> 02:15:30,966 Untuk mencapai cintanya dia mencari bantuan... 2163 02:15:31,877 --> 02:15:32,969 Apa yang salah dengan itu? 2164 02:15:35,380 --> 02:15:41,319 Dengar Naina... Aku masih yakin Rohit bukan orang lemah 2165 02:15:43,555 --> 02:15:48,492 Dia tahu kamu mencintai orang lain, dan dia berusaha untuk menerima kamu... 2166 02:15:50,895 --> 02:15:54,661 Itu adalah kekuatan, anakku. Itu adalah cinta 2167 02:15:58,269 --> 02:16:03,673 Jika hari ini kamu menolak cintanya, itu akan menjadi keputusan seorang perempuan... 2168 02:16:08,779 --> 02:16:14,046 Dan besok ketika kamu menyesalinya, itu akan menjadi penyesalan seorang wanita - Ibu.... 2169 02:16:25,995 --> 02:16:26,586 Halo 2170 02:16:27,030 --> 02:16:28,793 Hai Rohit - Hai Naina... 2171 02:16:28,998 --> 02:16:29,589 Kamu dimana? 2172 02:16:31,534 --> 02:16:33,024 Di kantor... 2173 02:16:33,469 --> 02:16:34,527 Aku ingin bicara denganmu 2174 02:16:34,804 --> 02:16:37,034 Semacam pribadi... 2175 02:16:38,073 --> 02:16:40,064 Pribadi dan Rahasia... J. Kapur?... 2176 02:16:41,577 --> 02:16:43,670 Oh Tuhan! Ini adalah surat Franky 2177 02:16:43,913 --> 02:16:48,350 Kakak... Tebak? - Apa yang terjadi sekarang? 2178 02:16:48,584 --> 02:16:52,179 Selamat! Luar biasa... 2179 02:16:52,921 --> 02:16:55,515 Terima kasih, Aman... Tapi bagaimana kamu tahu? Aku bahkan belum membukanya 2180 02:16:55,757 --> 02:16:57,019 Apa yang belum kamu buka? - Jangan pernah membukanya... 2181 02:16:57,259 --> 02:16:58,521 Aman akan kabur - Tidak, aku tak akan... 2182 02:16:58,760 --> 02:17:02,252 Coba lihatlah... Ini surat Frankie! - Ya... ya 2183 02:17:04,432 --> 02:17:06,696 Apa yang terjadi? - Naina ingin bertemu Rohit 2184 02:17:06,968 --> 02:17:08,902 Akhirnya dan mereka akan bertemu untuk pertamakalinya 2185 02:17:10,638 --> 02:17:15,234 Dan surat kiriman Franky... - Ya, ya, ya... 2186 02:17:15,976 --> 02:17:18,740 Aku sendiri akan menyuruhnya bersiap-siap! Aku punya gaun putih sempurna untuknya... 2187 02:17:18,979 --> 02:17:21,914 Dan kamu tahu? - Ya... Franky telah mengirim surat! 2188 02:17:22,149 --> 02:17:23,912 Sekarang pergi.., pergilah.., dan makan sana! 2189 02:17:24,251 --> 02:17:26,344 Tapi bagaimana bisa terjadi? - Karena aku orang seksi yang jenius 2190 02:17:26,487 --> 02:17:27,920 Oh, itu kamu... 2191 02:17:33,193 --> 02:17:33,955 Aha, ini suratnya Franky... - Aman... Aman tunggu dulu... 2192 02:17:34,194 --> 02:17:35,456 Itu suratku, berikan padaku... - Sebentar! 2193 02:17:36,963 --> 02:17:38,225 Mari kita lihat apa yang orang keren itu tulis 2194 02:17:46,038 --> 02:17:49,007 Ini... bukan surat Franky 2195 02:17:53,546 --> 02:17:56,811 Baik semuanya, dia datang... - Ayo... 2196 02:18:04,390 --> 02:18:06,153 Oh, dia kelihatan sangat cantik! - Nenek... 2197 02:18:06,558 --> 02:18:09,755 Pakai ini sedikit saja... Tuhan melindungimu dari kejahatan 2198 02:18:10,396 --> 02:18:11,988 Sudah cukup sekarang... Boleh aku pergi? 2199 02:18:20,605 --> 02:18:22,900 Sebenarnya aku menyukai rambutnya terurai 2200 02:18:24,943 --> 02:18:27,707 Rambutmu... - Apa? 2201 02:18:39,090 --> 02:18:40,022 Kelihatan lebih bagus terurai 2202 02:18:44,261 --> 02:18:44,693 Pergilah... 2203 02:19:27,337 --> 02:19:30,272 Rohit, semua ini...? - Tolong... Biarkan aku... 2204 02:19:33,308 --> 02:19:35,742 Aku tahu kamu tidak punya cinta untuk diberikan kepadaku hari ini 2205 02:19:37,312 --> 02:19:41,681 Tapi aku yakin suatu hari kamu akan punya... Aku yakin 2206 02:19:43,685 --> 02:19:45,277 Dan aku akan menunggu sampai hari itu 2207 02:19:46,187 --> 02:19:48,781 Karena aku tahu hari itu akan datang... Pasti... 2208 02:19:50,191 --> 02:19:53,991 Tapi untuk hari ini, berikanlah kepercayaan pada cintaku 2209 02:19:55,796 --> 02:20:00,256 Karena aku tahu itu cukup untuk kita berdua, Naina... 2210 02:20:03,337 --> 02:20:07,239 Aku ingin memberikan bunga kepadamu... Tapi aku tidak berani... 2211 02:20:08,676 --> 02:20:12,703 Tolong jangan tolak mereka hari ini... Atau mereka akan layu 2212 02:20:16,183 --> 02:20:19,619 Naina... Naina... Naina... 2213 02:20:21,355 --> 02:20:22,014 Menikahlah denganku! 2214 02:20:48,480 --> 02:20:50,808 Halo... Iya... 2215 02:20:53,171 --> 02:20:54,047 Oh... 2216 02:21:02,327 --> 02:21:03,089 Dia bilang 'Ya'... 2217 02:21:17,708 --> 02:21:20,575 Semuanya... aku mau pelukan! Ayo semuanya 2218 02:21:57,513 --> 02:21:59,845 Langkah berikutnya yaitu untuk meyakinkan Karsanbhai dan Sarlaben... 2219 02:22:02,017 --> 02:22:05,453 Dan itu tidak begitu susah. Setelah itu... 2220 02:22:06,155 --> 02:22:06,416 Inilah takdir dunia... 2221 02:22:08,357 --> 02:22:09,790 Mari... Mari... Julieben! 2222 02:22:10,025 --> 02:22:12,619 Jennifer - Jennifer? Siapa Jennifer? 2223 02:22:14,863 --> 02:22:15,625 Tidak apa-apa 2224 02:22:17,365 --> 02:22:18,957 Mengapa tidak dicoba? - Ya... Tentu 2225 02:22:19,234 --> 02:22:21,990 Tolong... berikan aku cock-nya (Cock = Kejantanan pria) 2226 02:22:22,237 --> 02:22:25,088 Coke, ayah. Tolong... - Ya, ya. Coke (Coke = Sejenis minuman bersoda) 2227 02:22:25,123 --> 02:22:26,169 Jadi semuanya sudah ditentukan 2228 02:22:26,408 --> 02:22:31,234 Pertunangan dan HUT pernikahan kami akan diadakan di hari yang sama 2229 02:22:31,279 --> 02:22:33,313 Dan dua hari kemudian akan menjadi pernikahannya, tak masalah bukan? 2230 02:22:33,548 --> 02:22:35,083 Seperti yang kau kzzzzz.. - Hah? 2231 02:22:36,051 --> 02:22:37,984 Seperti yang kamu kehendaki - Aku setuju dengan itu 2232 02:22:38,219 --> 02:22:39,709 Dan lucunya, Jamnaben... 2233 02:22:40,221 --> 02:22:42,314 Kamu tahu... - Jennifer Ya... Jenniferben... 2234 02:22:42,557 --> 02:22:44,821 ada dekorator terkenal dari Paris... 2235 02:22:45,726 --> 02:22:50,694 Yang akan datang dan sekaligus akan mendekorasi hole-ku! (Hole = Lubang) 2236 02:22:50,729 --> 02:22:52,427 Aku punya hole yang sangat besar! Iyakan? 2237 02:22:52,666 --> 02:22:55,932 Sangat besar - Hall... (Hall = Aula / Ruangan besar) 2238 02:22:55,967 --> 02:23:00,701 Sekarang Patelji... Aku tinggalkan semua detail penikahan padamu 2239 02:23:01,541 --> 02:23:05,033 Aku senang bahwa kami dapat anak menantu pria yang baik 2240 02:23:07,747 --> 02:23:12,684 Aku merindukan putraku! - Sangat menyedihkan, ya 2241 02:23:13,252 --> 02:23:14,907 Rohit telah ceritakan kita... 2242 02:23:15,588 --> 02:23:17,180 Apa yang terjadi? - Serangan jantung! 2243 02:23:18,424 --> 02:23:21,359 Oh, serangan jantung 2244 02:23:21,594 --> 02:23:23,186 Aku sedang menunggu Naina dan Shiv telah berkeluarga... 2245 02:23:23,596 --> 02:23:25,359 Lalu aku bisa dengan tenang meninggalkan Chandigarh! 2246 02:23:25,598 --> 02:23:26,565 Dan bagaimana dengan Gia? 2247 02:23:26,799 --> 02:23:27,857 Dia bukan milik kami! - Nenek! 2248 02:23:29,534 --> 02:23:33,436 Tidak, tidak, Gia adalah milik kami sama seperti Naina 2249 02:23:35,941 --> 02:23:41,436 Dan suamiku bukan meninggal karena serangan jantung... 2250 02:23:43,281 --> 02:23:44,475 dia merenggang dirinya sendiri 2251 02:24:02,366 --> 02:24:03,890 Kenapa kamu bilang yang sebenarnya pada mereka? 2252 02:24:04,768 --> 02:24:06,759 Kamu tidak bisa memulai hubungan baru dengan kebohongan 2253 02:24:07,037 --> 02:24:08,334 Kau tak bisa mengatasi hubungan di masa lalu 2254 02:24:08,572 --> 02:24:09,800 Bagaimana kamu bisa tahu cara mengatasi hubungan yang baru? 2255 02:24:10,040 --> 02:24:11,940 Hubungan bukanlah diatasi. Hubungan itu dijaga 2256 02:24:12,176 --> 02:24:13,302 Tapi apa yang kau ketahui tentang mereka? 2257 02:24:14,044 --> 02:24:14,669 Dengar menantu perempuanku... 2258 02:24:15,645 --> 02:24:18,876 Aku hanya akan menjadi menantumu di hari Gia menjadi cucumu... 2259 02:24:19,115 --> 02:24:21,709 Gia bukanlah cucuku dan dia tak akan pernah! 2260 02:24:21,952 --> 02:24:22,782 Pada ujungnya darah adalah darah! 2261 02:24:23,019 --> 02:24:25,715 Cukup sudah! Aku tidak mau dengar lagi! 2262 02:24:25,956 --> 02:24:28,186 Kenapa? Selagi kamu gemar berbicara jujur... 2263 02:24:28,425 --> 02:24:32,293 Belajarlah untuk mendengar ini juga! Gia bukanlah cucuku 2264 02:24:33,863 --> 02:24:37,526 Dia bukan bagian dari keluarga ini! Dia itu hanyalah beban! 2265 02:24:37,800 --> 02:24:41,793 Sebuah beban yang kamu paksakan ke dalam keluarga ini dengan mengadopsinya 2266 02:24:42,905 --> 02:24:46,841 Sebuah beban yang mangambil semua kebahagiaan di dalam keluarga ini... 2267 02:24:47,609 --> 02:24:50,737 Telah merampas kedamaian... Merampas putraku! 2268 02:24:53,182 --> 02:24:56,515 Aku benci dia... Aku benci dia... Aku benci anak kotor itu... 2269 02:24:56,752 --> 02:24:58,531 TIDAK!!! 2270 02:25:09,664 --> 02:25:12,292 Kita masih membayar untuk kesalahan-kesalahan anakku 2271 02:25:12,567 --> 02:25:14,125 Kesalahan pertama yang dia buat adalah menikahimu 2272 02:25:14,402 --> 02:25:15,733 Yang kedua, mengadopsi anak itu 2273 02:25:16,471 --> 02:25:17,631 Dia juga membuat kesalahan yang ketiga 2274 02:25:18,105 --> 02:25:21,541 Kau? Siapa kau berani mencampuri urusan keluarga kami?! 2275 02:25:21,809 --> 02:25:26,678 Bukan siapa-siapa... Hanya suara yang harus didengarkan dari dulu 2276 02:25:27,782 --> 02:25:30,717 Kebenaran yang harus kamu sadari sejak dulu... 2277 02:25:32,185 --> 02:25:34,619 Jenny, tolong biarkan aku.... 2278 02:25:36,456 --> 02:25:39,422 Selagi nenek bicara tentang kebenaran, aku mau memberitahumu satu kejujuran juga 2279 02:25:39,626 --> 02:25:43,118 Tentang hubungan gelap anakmu... 2280 02:25:45,232 --> 02:25:47,634 Dimana dia sembunyikan semuanya dari nenek 2281 02:25:47,667 --> 02:25:50,445 Tapi dia tidak bisa menyembunyikan hasilnya 2282 02:25:50,480 --> 02:25:53,209 Nenek tahu nama dari hasil hubungan itu? 2283 02:25:53,244 --> 02:25:54,434 Jenny, tidak apa-apa... 2284 02:25:57,277 --> 02:25:58,642 Hasil itu adalah Gia... 2285 02:26:01,214 --> 02:26:01,646 Gia... 2286 02:26:02,948 --> 02:26:05,212 Yang tidak diterima oleh ibu kandungnya sendiri... 2287 02:26:05,247 --> 02:26:07,917 Tapi diterima oleh anak menantumu, Jenny... 2288 02:26:09,955 --> 02:26:12,856 Dibawa ke dalam rumah ini oleh anak menantumu, Jenny... 2289 02:26:13,993 --> 02:26:17,053 Jenny.., yang bisa melihat muka wanita lain pada wajah Gia... 2290 02:26:18,730 --> 02:26:21,164 Yang bisa melihat kesalahan-kesalahan suaminya pada wajahnya... 2291 02:26:22,067 --> 02:26:25,615 Tapi dia memilih untuk melihat mata yang tak sempurna itu... 2292 02:26:26,605 --> 02:26:29,535 Dan dia memilih mata itu untuk diberikan dengan kasih sayang... 2293 02:26:29,875 --> 02:26:32,275 Menantu nenek, Jenny... 2294 02:26:43,288 --> 02:26:46,675 Anakmu mungkin saja mengerti kesakitan dan kemarahan Jenny 2295 02:26:47,091 --> 02:26:49,662 Tapi dia tidak dapat mengerti kelapangan hatinya... 2296 02:26:50,294 --> 02:26:53,786 Kekuatan Jenny mengingatkan dia setiap detik akan kesalahannya... 2297 02:26:55,499 --> 02:26:59,799 dan perasaan inilah yang merenggut nyawanya... Bukan Jenny 2298 02:27:07,043 --> 02:27:07,975 Dear Jennifer 2299 02:27:08,978 --> 02:27:13,074 Aku tahu selama enam tahun ini, aku hanya menanyakan tentang Gia... 2300 02:27:13,850 --> 02:27:15,317 Tapi tak pernah tentang kamu. 2301 02:27:16,286 --> 02:27:22,384 Tapi hari ini, di surat terakhirku aku mau berterima kasih kepadamu... 2302 02:27:23,693 --> 02:27:26,161 Terima kasih Jennifer. Terima kasih 2303 02:27:27,663 --> 02:27:31,292 Wanita dilahirkan untuk memaafkan kesalahan-kesalahan yang dibuat suaminya... 2304 02:27:32,301 --> 02:27:37,329 Tapi tidak banyak wanita yang punya keberanian untuk menerima kesalahan suaminya... 2305 02:27:38,040 --> 02:27:41,567 Dan mencurahkan cinta kasihnya yang besar yang tidak lagi mengingat sebuah kesalahan... 2306 02:27:42,411 --> 02:27:47,872 Kamu menerima Gia disaat aku, ibu kandungnya, tidak dapat menerimanya 2307 02:27:49,017 --> 02:27:51,212 Dan untuk ini, aku akan selalu berhutang budi padamu 2308 02:27:52,254 --> 02:27:54,313 Mereka bilang apabila seorang pria melakukan kesalahan... 2309 02:27:54,823 --> 02:27:57,519 Dia juga mempunyai kemampuan untuk membayarnya 2310 02:27:58,160 --> 02:28:03,393 Tapi Jennifer, selama ini kamu telah membayar untuk sebuah kesalahan... 2311 02:28:04,465 --> 02:28:05,693 Yang bukan kesalahanmu dari awal 2312 02:28:06,768 --> 02:28:08,030 Dan semua itu karena aku... 2313 02:28:10,137 --> 02:28:11,695 Jika kamu bersedia, tolong maafkan aku 2314 02:28:13,140 --> 02:28:14,368 Maafkan aku Jennifer. 2315 02:28:14,942 --> 02:28:15,931 Aku benar-benar minta maaf 2316 02:28:16,977 --> 02:28:20,208 Aku menyebabkan kamu banyak menderita! Aku sungguh menyesal, maafkan aku 2317 02:28:34,427 --> 02:28:35,758 Dia adalah suami yang baik! 2318 02:28:37,797 --> 02:28:45,033 Itu hanyalah sebuah kesalahan! Sebuah kesalahan! 2319 02:28:45,305 --> 02:28:46,704 Ya, anakku... Ya... 2320 02:28:48,541 --> 02:28:55,413 Dia adalah suami yang baik! Dia adalah suami yang baik, ibu... 2321 02:28:58,751 --> 02:29:05,452 Dia adalah suami yang baik Naina! Hanya sebuah kesalahan 2322 02:29:11,362 --> 02:29:15,696 Dan akhirnya keluarga Gia yang sempurna telah menjadi lengkap.., lengkap 2323 02:29:17,802 --> 02:29:19,235 Semua ketegangan, perselisihan, dan perbedaan telah teratasi... 2324 02:29:20,138 --> 02:29:23,005 dan kami mulai berdoa bersama... 2325 02:29:24,309 --> 02:29:25,867 seperti satu keluarga besar yang bahagia 2326 02:29:26,644 --> 02:29:29,112 Persiapan pertunangan telah dimulai dengan semangat penuh 2327 02:29:31,248 --> 02:29:34,615 Jean De Bon... dekorator terkenal dari Prancis telah datang... 2328 02:29:35,019 --> 02:29:38,119 untuk menghias rumah besar yang berhalaman luas milik Patel! 2329 02:29:38,288 --> 02:29:39,016 Tirainya... 2330 02:29:40,491 --> 02:29:41,082 Dari atas! 2331 02:29:41,425 --> 02:29:50,527 "Meninggalkan semua cinta dari keluargaku. Aku harus pergi ke landai tercintaku..." 2332 02:29:50,888 --> 02:29:52,033 "Betapa sedihnya..." - Berhenti!... Berhenti!... 2333 02:29:52,168 --> 02:29:55,533 Dan di kediaman Aman ada kekacauan! 2334 02:29:56,139 --> 02:29:57,604 Ya Tuhan... Apa yang harus kuperbuat... 2335 02:29:57,740 --> 02:30:02,837 Tuhan telah mendengar doa-doa Kantaben. Rohit telah mendapat gadis untuk dinikahkan 2336 02:30:07,015 --> 02:30:08,243 Akhirnya, di hari pertunangan.... 2337 02:30:11,820 --> 02:30:17,000 Gujarat membuka pintu-pintu mewahnya untuk Punjab dengan karakterisitik spesialnya 2338 02:30:30,438 --> 02:30:34,107 ''Satu, dua, tiga... Komunitas yang terbaik'' 2339 02:30:34,408 --> 02:30:37,571 ''Shahs, Patels, Mehtas... Mereka miliki perhiasan terbaik'' 2340 02:30:37,878 --> 02:30:42,532 ''Tapi siapakah kita...? - Ya, siapa kita?? Ayo tunjukkan'' 2341 02:30:42,816 --> 02:30:45,717 ''G-U-J-J-U'' 2342 02:30:47,254 --> 02:30:49,017 ''G-U-J-J-U'' 2343 02:30:50,424 --> 02:30:51,857 ''G...'' ''Gathiya'' 2344 02:30:52,092 --> 02:30:53,423 ''U...'' ''Undiyo'' 2345 02:30:53,661 --> 02:30:55,026 ''J...'' ''Jamwa'' 2346 02:30:55,296 --> 02:30:57,481 ''J..." "Tentu saja Jamnagar" 2347 02:30:57,516 --> 02:31:01,864 ''U'' ''G-U-J-J-U'' 2348 02:31:03,970 --> 02:31:05,665 ''G-U-J-J-U'' 2349 02:31:07,040 --> 02:31:09,873 ''Gujju, Gujju...'' ''Rohit dan Naina...'' 2350 02:31:10,110 --> 02:31:13,170 ''Kami bangga padamu...'' ''Gujju'' 2351 02:31:19,018 --> 02:31:20,175 Itu oke-oke saja... 2352 02:31:20,386 --> 02:31:22,877 Haruskah kita memanggil Kunwardi Kudi lagi? - Diam... 2353 02:31:27,926 --> 02:31:32,363 Luar biasa!! 2354 02:31:32,597 --> 02:31:37,261 Pertunjukan yang luar biasa! Fantastis. Itu sangat bagus.., sangat bagus... Baik 2355 02:31:37,669 --> 02:31:39,666 Dan sekarang setelah Gujaratis telah menyelesaikan penampilan... 2356 02:31:39,705 --> 02:31:41,764 Lihatlah semua tarian Punjabi! 2357 02:31:42,040 --> 02:31:43,405 Yo Franky!!! 2358 02:31:49,013 --> 02:31:49,945 Ayo mulai... 2359 02:31:54,419 --> 02:31:55,283 ''O kasihku...'' 2360 02:31:56,621 --> 02:31:57,553 ''O kasihku...'' 2361 02:32:00,024 --> 02:32:02,618 ''Begitulah caranya, kasihku'' 2362 02:32:04,395 --> 02:32:06,295 ''Pada dahimu bergantung hiasan" 2363 02:32:06,630 --> 02:32:09,622 ''Anting yang beruntai di telingamu'' 2364 02:32:10,968 --> 02:32:11,900 ''Kasihku...'' 2365 02:32:14,037 --> 02:32:16,062 ''Di tanganmu bergemerincing gelang-gelang'' 2366 02:32:16,339 --> 02:32:19,103 ''Di kakimu, berbunyikan lonceng-lonceng'' 2367 02:32:20,577 --> 02:32:21,669 ''Kasihku...'' 2368 02:32:23,313 --> 02:32:25,611 ''Matamu mengatakan... - Ya Tuhanku'' 2369 02:32:25,849 --> 02:32:27,840 ''Hatimu bernyanyi... - Ya Tuhanku'' 2370 02:32:28,085 --> 02:32:30,280 ''Madu manis yang memabukkan - Ya Tuhanku'' 2371 02:32:30,654 --> 02:32:36,286 ''Kaulah yang pertama, satu yang tercantik'' 2372 02:32:37,026 --> 02:32:37,958 ''Semuanya bernyanyi...'' 2373 02:32:38,194 --> 02:32:42,130 ''O Yang tercantik'' ''Kemarilah sayangku'' 2374 02:32:42,365 --> 02:32:46,131 ''O Yang tercantik'' ''Kemarilah sayangku'' 2375 02:32:52,574 --> 02:32:55,134 ''Begitulah caranya, kasihku'' 2376 02:32:57,245 --> 02:32:59,304 ''Matamu yang kelam'' 2377 02:32:59,548 --> 02:33:02,642 ''Wajah yang tak bernoda penuh cinta'' 2378 02:33:06,588 --> 02:33:08,647 ''Gaya berjalanmu yang gemulai..." 2379 02:33:09,390 --> 02:33:14,418 ''Senyum di pipi merah mudamu..." 2380 02:33:16,197 --> 02:33:18,597 ''Matamu mengatakan... - Ya Tuhanku'' 2381 02:33:18,833 --> 02:33:20,858 ''Hatimu bernyanyi... - Ya Tuhanku'' 2382 02:33:21,869 --> 02:33:24,064 ''Madu manis yang memabukkan - Ya Tuhanku'' 2383 02:33:24,338 --> 02:33:26,169 ''O Yang tercantik'' 2384 02:33:26,406 --> 02:33:30,035 ''O Yang tercantik'' ''Kemarilah sayangku'' 2385 02:34:26,433 --> 02:34:28,526 ''the buds exude a delicious fragrance'' 2386 02:34:28,868 --> 02:34:32,531 ''In the heart plays the shehnai'' 2387 02:34:35,573 --> 02:34:39,634 ''All the stars in the skies are now mine...'' 2388 02:34:40,011 --> 02:34:43,469 ''my heart goes out to them'' 2389 02:34:44,815 --> 02:34:47,613 ''That you come all dressed, your hands adorned with henna...'' 2390 02:34:47,851 --> 02:34:49,785 ''Watch your step, O beautiful one'' 2391 02:34:50,020 --> 02:34:54,457 ''Hearts here are skipping a beat, O beautiful one'' 2392 02:34:54,992 --> 02:34:58,450 ''O beautiful one...'' ''come to me, my love'' 2393 02:34:59,696 --> 02:35:03,132 ''O beautiful one...'' ''come to me, my love'' 2394 02:35:33,595 --> 02:35:35,426 ''O Moon of mine...'' 2395 02:35:35,664 --> 02:35:37,757 ''how will I tell you...'' 2396 02:35:38,000 --> 02:35:41,595 ''how much I love you?'' 2397 02:35:42,537 --> 02:35:46,303 ''I love you oh so dearly'' 2398 02:35:47,841 --> 02:35:52,778 ''Every happiness, I'd seek and find...'' 2399 02:35:53,013 --> 02:35:56,779 ''to accompany you in your palanquin'' 2400 02:35:57,685 --> 02:36:01,781 ''To give them away to you in your palanquin'' 2401 02:36:11,365 --> 02:36:13,629 ''That you come all dressed, your hands adorned with henna...'' 2402 02:36:13,901 --> 02:36:16,028 ''Watch your step, O beautiful one'' 2403 02:36:16,303 --> 02:36:20,672 ''Hearts here are skipping a beat, O beautiful one'' 2404 02:36:21,408 --> 02:36:25,003 ''O beautiful one...'' ''come to me, my love'' 2405 02:36:26,446 --> 02:36:30,177 ''O beautiful one...'' ''come to me, my love'' 2406 02:36:35,488 --> 02:36:37,513 ''From your forehead, hangs the adornment...'' 2407 02:36:37,757 --> 02:36:40,692 ''the ear-ring dangles in your ears'' 2408 02:36:42,262 --> 02:36:43,024 ''My love...'' 2409 02:36:44,631 --> 02:36:46,690 ''On your hands, tinkle the bangles...'' 2410 02:36:46,933 --> 02:36:49,925 ''in your feet, chime your anklets'' 2411 02:36:52,137 --> 02:36:53,035 ''My love...'' 2412 02:36:54,606 --> 02:36:57,097 ''Your eyes say...- God Almighty'' 2413 02:36:57,376 --> 02:36:59,344 ''Your heart sings... - God Almighty'' 2414 02:36:59,645 --> 02:37:01,704 ''drunk on nectar...- God Almighty'' 2415 02:37:02,647 --> 02:37:10,747 ''You are the one, O beautiful one'' 2416 02:37:10,989 --> 02:37:11,751 ''Everybody sing...'' 2417 02:37:11,990 --> 02:37:15,926 ''O beautiful one...'' ''come to me, my love'' 2418 02:37:16,827 --> 02:37:20,490 ''O beautiful one...'' ''come to me, my love'' 2419 02:40:24,707 --> 02:40:28,541 Tuan Mathur, anda tahu kan kalau ini terjadi lagi, ini bisa berakibat.... 2420 02:40:28,778 --> 02:40:30,109 Iya, aku menyadarinya 2421 02:40:30,446 --> 02:40:32,914 Aman, ayo hubungi Priya 2422 02:40:33,916 --> 02:40:36,544 Aku tidak apa-apa, ibu... Kenapa ibu mau mengganggu Priya? 2423 02:40:36,953 --> 02:40:38,386 Hari ini ulang tahun pernikahannya 2424 02:40:38,688 --> 02:40:40,918 Jangan khawatir Nyonya Mathur Aku sudah mengirim pesan padanya 2425 02:40:43,592 --> 02:40:45,583 Tak ada pager, tak ada telepon hari ini... Kamu sudah janji 2426 02:40:45,828 --> 02:40:46,760 Itu bisa saja keadaan darurat 2427 02:40:46,996 --> 02:40:48,395 Kau bukanlah dokter satu-satunya di rumah sakit 2428 02:40:48,630 --> 02:40:52,066 Abhay! - Priya, ini selalu seperti ini apa masalahnya yang muncul kemudian! 2429 02:40:52,334 --> 02:40:53,266 Baiklah, jangan mengambek... 2430 02:40:54,336 --> 02:40:55,928 Hari ini aku akan menghabiskan semua uangmu 2431 02:40:56,204 --> 02:40:57,637 Pernahkah aku menghentikanmu, sayang? 2432 02:40:57,906 --> 02:41:00,170 Tidak... Rohit, ini terlalu mahal 2433 02:41:00,408 --> 02:41:02,000 Ayolah, Naina... Kalungnya sangat bagus 2434 02:41:02,244 --> 02:41:04,109 Dan yang lebih bagus lagi, ayahku yang akan membayarnya... 2435 02:41:04,346 --> 02:41:05,278 Ayolah, ini sangat memukau 2436 02:41:06,014 --> 02:41:09,916 Ya, sangat indah... Camilla.... - Camilla?? 2437 02:41:10,218 --> 02:41:11,810 Kamu kelihatan sangat cantik dengan itu. Sungguh cantik. Ayo pergi, lihat merek lain... 2438 02:41:13,888 --> 02:41:15,753 Camilla??? - Camilla sudah mati... 2439 02:41:17,091 --> 02:41:17,887 Ceritanya panjang 2440 02:41:23,931 --> 02:41:26,900 Hai... Priya, benarkan? - Iya... 2441 02:41:27,601 --> 02:41:30,798 Aku Naina - Naina...?? Teman Aman 2442 02:41:31,071 --> 02:41:32,095 Oh Tuhanku! Naina... 2443 02:41:32,940 --> 02:41:34,703 Aman bicara banyak tentang kamu 2444 02:41:34,942 --> 02:41:38,172 Kuharap cerita kalian tentunya baik-baik saja... - Tentu 2445 02:41:38,007 --> 02:41:39,812 Oh, Ngomong-ngomong ini Rohit, calon suamiku... 2446 02:41:40,080 --> 02:41:43,572 Rohit, ini Priya. Aman..... 2447 02:41:43,783 --> 02:41:45,512 Oh! Ya, hai - Senang berkenalan denganmu... 2448 02:41:45,752 --> 02:41:46,946 Senang berkenalan denganmu juga 2449 02:41:48,021 --> 02:41:50,933 Jadi, kalian sedang berbelanja? - Sedang mencoba... 2450 02:41:51,491 --> 02:41:52,014 Aku juga... 2451 02:41:52,358 --> 02:41:53,552 Hari ini ulang tahun pernikahan kami 2452 02:41:53,793 --> 02:41:56,437 Jadi aku berpikiran untuk menghamburkan semua uang suamiku 2453 02:41:56,472 --> 02:41:58,492 Berarti... Aman juga ada di sini? 2454 02:41:59,231 --> 02:42:01,131 Aman... Kenapa dia harus ke sini? 2455 02:42:01,132 --> 02:42:02,132 Abhay, Abhay!... 2456 02:42:04,603 --> 02:42:07,231 Ini teman-teman Aman, Naina dan Rohit 2457 02:42:07,506 --> 02:42:07,938 Hai! 2458 02:42:08,207 --> 02:42:09,037 Hai - Hai. 2459 02:42:09,441 --> 02:42:11,204 Ini Abhay,... Suamiku 2460 02:42:13,378 --> 02:42:18,042 Suami? Ah... Kamu sudah menikah lagi? 2461 02:42:18,316 --> 02:42:22,377 Priya, kamu pernah menikah sebelumnya? Kenapa aku tak pernah diundang? 2462 02:42:22,621 --> 02:42:23,383 Abhay diamlah... 2463 02:42:23,989 --> 02:42:25,713 Satu sudah lebih dari cukup! 2464 02:42:25,791 --> 02:42:28,400 Sebenarnya, kami saling bertemu karena Aman... 2465 02:42:28,426 --> 02:42:30,257 Dia orang yang hebat, penuh dengan warna... 2466 02:42:30,629 --> 02:42:33,222 Hanya ingin melihat semua orang bahagia! 2467 02:42:33,564 --> 02:42:35,122 Tapi... 2468 02:42:35,767 --> 02:42:36,324 Abhay... 2469 02:42:37,201 --> 02:42:38,949 Tapi saat aku melihat dia hari ini... 2470 02:42:39,203 --> 02:42:42,001 Benar Priya, saat aku melihat Aman hari ini... 2471 02:42:42,999 --> 02:42:50,010 Aku tak percaya kalau Aman akan tidak lama lagi waktu yang dimilikinya 2472 02:42:51,615 --> 02:42:54,209 Tapi sangat manis kalau tahu teman-teman Aman bersamanya.... 2473 02:42:54,451 --> 02:42:55,980 Di saat-saat terakhir-nya 2474 02:43:01,625 --> 02:43:03,923 Aman tidak memiliki banyak waktu 2475 02:43:05,195 --> 02:43:07,864 Aman tidak memiliki banyak waktu lagi 2476 02:43:09,098 --> 02:43:13,599 Lihat.., hidup.., senang..., senyum.., siapa yang tahu? Besok mungkin tak ada.... 2477 02:43:15,738 --> 02:43:17,336 Priya adalah istriku 2478 02:43:19,708 --> 02:43:22,836 Aku mencintaimu, Aku sangat mencintaimu Naina 2479 02:43:25,681 --> 02:43:27,444 Aku akan mencintaimu selamanya 2480 02:43:27,883 --> 02:43:32,211 Aku akan mencintaimu sampai mati... Dan bahkan sampai lebih dari itu 2481 02:44:01,348 --> 02:44:02,417 Halo, Aman... 2482 02:44:08,455 --> 02:44:11,117 Aman, apa yang kamu lakukan? 2483 02:44:11,759 --> 02:44:13,784 Aku harus pergi, bu... Kumohon... 2484 02:45:00,305 --> 02:45:03,069 Aku mencintaimu... Aku sangat mencintaimu... 2485 02:45:45,681 --> 02:45:46,670 Kamu berbohong padaku 2486 02:45:49,018 --> 02:45:52,078 Kamu mencintai Naina... Kau pembohong! 2487 02:45:53,355 --> 02:45:54,754 Aku tidak mencintai Naina 2488 02:45:55,324 --> 02:45:57,121 Jangan bicara lagi... Ok? Cukup... 2489 02:45:58,327 --> 02:46:00,613 Melakukan itu tak akan mengubah kenyataan, Aman 2490 02:46:00,648 --> 02:46:03,161 Naina mencintaimu, kamu mencintai Naina... 2491 02:46:03,196 --> 02:46:05,433 Kenapa aku bisa menjadi bagian dari cerita cinta ini... 2492 02:46:05,468 --> 02:46:07,417 Cerita cinta terbuat dari dua hati, Rohit... 2493 02:46:08,970 --> 02:46:11,956 Dan di dalam beberapa bulan lagi hatiku tidak akan ada di cerita cinta... 2494 02:46:12,874 --> 02:46:14,944 Aku hanya akan menjadi sebuah kenangan 2495 02:46:14,979 --> 02:46:16,738 Kamu itu adalah kenyataan, Rohit 2496 02:46:16,773 --> 02:46:18,425 Aku sendiri bisa mengadapi kenyataan, Aman 2497 02:46:19,180 --> 02:46:21,302 Tapi aku tak punya kekuatan untuk menghadapi kenangan.... 2498 02:46:21,337 --> 02:46:24,438 Kamu tak punya kekuatan? Kenapa kamu bisa berbicara begitu? 2499 02:46:24,619 --> 02:46:27,486 Itu berarti kamu tidak mencintai Naina sebanyak yang kukira 2500 02:46:28,055 --> 02:46:29,833 Mengatakan kamu tak tahu bagaimana mencintai.... 2501 02:46:29,868 --> 02:46:31,685 Apa yang kamu ketahui? Apa yang kamu ketahui tentang cintaku? 2502 02:46:32,727 --> 02:46:33,659 Kau tak tahu apa-apa! 2503 02:46:34,162 --> 02:46:36,824 Naina adalah hidupku, segalanya-galanya... Hidupku! 2504 02:46:37,564 --> 02:46:40,089 Dan kamu mau melepaskan hidupmu begitu mudahnya? 2505 02:46:41,235 --> 02:46:42,259 Kenapa kamu tak mengerti? 2506 02:46:43,170 --> 02:46:45,565 Naina akan mendapatkanku hanyalah untuk kehilangan lagi... 2507 02:46:45,600 --> 02:46:46,715 Tapi melupakanmu dia tak akan kehilanganmu... 2508 02:46:46,907 --> 02:46:48,397 Baik itu persahabatan maupun cinta... 2509 02:46:48,909 --> 02:46:52,811 Sekarang cinta dia adalah milikmu. Itu barang berhargamu... 2510 02:46:54,848 --> 02:47:00,946 Sekarang hanyalah perlu waktu. Dan itu aku tidak punya..., Aku tidak punya... 2511 02:47:01,755 --> 02:47:04,651 Naina menjadi milikmu. Kamu tak bisa meninggalkan dia 2512 02:47:04,691 --> 02:47:07,283 Jika kamu anggap ini bukan untukmu & bukan untuk Naina... 2513 02:47:07,318 --> 02:47:09,224 Setidaknya perbuatlah ini sebagai permohonan orang yang akan mati 2514 02:47:09,059 --> 02:47:10,355 Tolong, penuhi kehendak terakhirku, Rohit... 2515 02:47:10,597 --> 02:47:14,716 Kamu tidak meninggalkan Naina! Hanya itu! Hanya itu! 2516 02:47:16,402 --> 02:47:18,885 Apa yang akan kamu lakukan jika kamu berada di posisiku...? 2517 02:47:22,374 --> 02:47:28,973 Aku berharap aku berada di tempatmu. Aku berharap... 2518 02:49:00,068 --> 02:49:02,593 Kamu mencintaiku begitu besar sampai kamu mau 2519 02:49:02,971 --> 02:49:07,908 meninggalkan cinta di belakangku bahkan setelah kamu pergi? 2520 02:49:11,046 --> 02:49:12,536 Bahkan kalau itu cinta milik orang lain? 2521 02:49:14,348 --> 02:49:22,346 Kenapa kamu melakukan ini? Kenapa kamu begitu mencintaiku? 2522 02:49:24,124 --> 02:49:29,460 Aku tidak mencintaimu. Aku tidak mencintaimu... 2523 02:49:31,264 --> 02:49:39,729 Aku tidak mencintaimu, Naina... Aku tidak mencintaimu 2524 02:49:44,010 --> 02:49:49,642 Aku tidak mencintai siapa-siapa. 2525 02:50:06,332 --> 02:50:08,596 Kenapa kamu begitu mencintaiku? 2526 02:50:31,089 --> 02:50:33,785 ''Pengantin cantik bersinar bagaikan rembulan...'' 2527 02:50:34,025 --> 02:50:37,017 ''Di dahinya bergantung keindahan'' 2528 02:50:37,261 --> 02:50:39,729 ''Dia menaikkan tatapannya perlahan-lahan'' 2529 02:50:39,964 --> 02:50:42,728 ''Aku menjadi terpesona'' 2530 02:50:43,600 --> 02:50:46,330 ''The beautiful bride glows like the Moon...'' 2531 02:50:46,603 --> 02:50:49,231 ''on her forehead, dangles the adornment'' 2532 02:50:49,506 --> 02:50:52,168 ''She raises her gaze, slowly and shyly...'' 2533 02:50:52,409 --> 02:50:54,934 ''I'm bowled over'' 2534 02:50:55,846 --> 02:50:59,907 ''Look at your dear ones today, to your heart's content...'' 2535 02:51:00,283 --> 02:51:02,547 ''you won't find them with you ever again'' 2536 02:51:02,786 --> 02:51:07,348 ''May you find all the happiness O bride...'' 2537 02:51:07,591 --> 02:51:10,219 ''may all the desires of your heart be fulfilled'' 2538 02:51:10,960 --> 02:51:15,226 ''May you find all the happiness O bride...'' 2539 02:51:15,998 --> 02:51:18,330 ''may all the desires of your heart be fulfilled'' 2540 02:51:18,601 --> 02:51:23,129 ''May you find all the happiness O bride...'' 2541 02:51:23,405 --> 02:51:25,805 ''may all the desires of your heart be fulfilled'' 2542 02:51:26,541 --> 02:51:31,035 ''Look at your dear ones today, to your heart's content...'' 2543 02:51:31,279 --> 02:51:33,713 ''you won't find them with you ever again'' 2544 02:51:34,449 --> 02:51:38,943 ''May you find all the happiness O bride...'' 2545 02:51:39,187 --> 02:51:40,449 ''may all the desires of your heart be fulfilled'' 2546 02:51:42,590 --> 02:51:47,459 ''You are hiding your grief...'' 2547 02:51:48,363 --> 02:51:53,460 ''and I bow my head'' 2548 02:51:54,302 --> 02:51:59,934 ''You are quiet...'' ''I am silent...'' 2549 02:52:00,174 --> 02:52:04,543 ''Who shall anyone reason with?'' 2550 02:52:05,579 --> 02:52:08,070 ''These distances...'' 2551 02:52:08,549 --> 02:52:11,074 ''do us apart...'' 2552 02:52:11,518 --> 02:52:14,248 ''meeting again...'' 2553 02:52:14,555 --> 02:52:17,149 ''might not be possible again'' 2554 02:52:17,391 --> 02:52:23,091 ''These distances...'' ''do us apart...'' 2555 02:52:23,430 --> 02:52:29,926 ''meeting again...'' ''might not be possible again'' 2556 02:52:53,192 --> 02:52:57,094 ''My dear daughter...'' 2557 02:53:00,666 --> 02:53:06,536 ''naughty one...'' 2558 02:53:10,975 --> 02:53:15,912 ''Who has borne her, Lord...?'' 2559 02:53:20,017 --> 02:53:26,513 ''And who shall take her away...?'' 2560 02:54:09,532 --> 02:54:13,366 ''Benar, aku pernah melukai hatimu'' 2561 02:54:15,704 --> 02:54:20,198 ''Dan aku selalu berpikir...'' 2562 02:54:22,344 --> 02:54:27,976 ''Mengapa hatiku menjadi sedih?'' ''Mengapa mataku meneteskan air mata?'' 2563 02:54:28,216 --> 02:54:32,676 ''Apa yang telah terjadi, terjadilah...'' 2564 02:54:32,921 --> 02:54:38,188 ''Marilah melupakan itu'' 2565 02:54:38,693 --> 02:54:41,389 ''Dan menghapuskan semua jejak ini'' 2566 02:54:42,768 --> 02:54:45,067 "Hari esok mungkin tak ada..." 2567 02:54:45,102 --> 02:54:51,239 ''Setiap kesempatan di bumi, memenuhi hidup dengan warna...'' 2568 02:54:51,372 --> 02:54:54,068 ''Ini adalah saat...'' 2569 02:54:54,341 --> 02:54:57,674 ''Yang esok hari, mungkin tidak ada....'' 2570 02:56:23,761 --> 02:56:28,164 Aman... 2571 02:56:43,679 --> 02:56:46,233 Semua datang ke sini ingin melihatmu... 2572 02:58:05,358 --> 02:58:07,130 Maukah kamu menikah denganku? 2573 02:58:11,197 --> 02:58:12,492 Kumohon.... 2574 02:58:18,047 --> 02:58:18,884 Terima kasih... 2575 02:58:22,841 --> 02:58:27,471 Gia, biarkan Aman istirahat. Kita kembali lagi besok 2576 02:59:17,561 --> 02:59:22,037 Lajjoji... - Diamlah... 2577 02:59:29,872 --> 02:59:31,696 Selamat malam, sayang... 2578 02:59:32,008 --> 02:59:34,242 Terima kasih, seksi... 2579 03:00:58,390 --> 03:01:01,694 Setelah menikah kamu menjadi lebih gemuk, ya.... 2580 03:01:38,228 --> 03:01:42,130 Bagaimana keadaanmu? - Luar biasa... 2581 03:01:44,233 --> 03:01:46,428 Maafkan aku... 2582 03:01:49,105 --> 03:01:49,662 Aku... 2583 03:01:51,474 --> 03:01:52,065 Terserah kamu... 2584 03:01:53,509 --> 03:01:54,645 Begitu seharusnya 2585 03:01:59,148 --> 03:02:03,448 Rohit... Naina milikmu saat ini. Dalam hidupmu 2586 03:02:07,456 --> 03:02:09,595 Tapi dalam kehidupan setelah ini... 2587 03:02:10,459 --> 03:02:14,828 Pada setiap kelahiran... Dia adalah milikku... 2588 03:02:19,969 --> 03:02:24,065 Berjanjilah padaku... Berjanjilah 2589 03:02:26,709 --> 03:02:28,328 Aku berjanji... 2590 03:02:37,452 --> 03:02:38,471 Dasar... 2591 03:02:41,423 --> 03:02:43,605 Aku berjanji padamu 2592 03:02:43,992 --> 03:02:45,282 Terima kasih 2593 03:02:50,831 --> 03:02:52,227 Sekarang aku mau tidur 2594 03:02:54,668 --> 03:02:57,831 Bangunkan aku sebelum kamu pergi 2595 03:03:18,925 --> 03:03:20,555 Aman... 2596 03:03:22,764 --> 03:03:25,364 Belum saatnya,... bodoh! 2597 03:04:02,733 --> 03:04:07,386 Dan dia-pun telah pergi... Meninggalkan kita semua 2598 03:04:08,706 --> 03:04:10,524 Dia menjadi sebuah memori... 2599 03:04:11,909 --> 03:04:15,445 Sebuah memori yang menjadi pondasi semua hubunganku 2600 03:04:18,816 --> 03:04:25,119 Dia adalah cinta pertamaku.., dan juga cinta pertamamu, benarkan Gia? 2601 03:04:29,926 --> 03:04:32,189 Aku tidak akan pernah melupakanya 2602 03:04:32,929 --> 03:04:38,868 Dia mengajarkan aku untuk mencintai..., menghargai hidup.., menyayangi diri sendiri... 2603 03:04:39,136 --> 03:04:41,305 Dan untuk mencintai Rohit... 2604 03:04:42,605 --> 03:04:44,980 Aku tak akan pernah melupakannya 2605 03:04:45,141 --> 03:04:49,441 Kita... Kita yang tak akan pernah melupakannya 2606 03:04:54,617 --> 03:04:59,486 Mama, di luar sangat dingin. Bisakah kita masuk ke dalam? 2607 03:04:59,722 --> 03:05:03,158 Sebentar sayang - Ayolah,... ayo... - Tunggu Ria... 2608 03:05:08,797 --> 03:05:11,847 Oh iya, aku belum beritahu kamu dalam 2 atau 3 hari ini - Apa?... 2609 03:05:12,567 --> 03:05:13,961 Kalau aku sangat mencintaimu... 2610 03:05:16,204 --> 03:05:20,573 Setiap wanita memimpikan sahabat yang baik sebagai suaminya... 2611 03:05:20,842 --> 03:05:25,291 Tapi saya sangat beruntung mendapatkan suami, di dalam diri sahabatku 2612 03:05:26,180 --> 03:05:29,928 Saya... Naina Catherine Kapur Patel... 2613 03:05:29,988 --> 03:05:31,119 Dan... 2614 03:05:32,362 --> 03:05:34,732 Inilah kisahku... 2615 03:05:36,142 --> 03:05:41,283 - End - 213488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.