All language subtitles for Jungle.Master.2.Candy.Planet.2016.HDRip.720p.x264-HEFF.hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,312 --> 00:01:12,311 WWW.PODNAPISI.NET 2 00:01:15,311 --> 00:01:18,066 MALI BIGFOOT 3 00:01:56,653 --> 00:01:58,620 Dr. Harrison, prestanite. 4 00:01:58,621 --> 00:02:00,620 Ne mo�ete zauvijek bje�ati. 5 00:02:07,763 --> 00:02:09,764 Nema bijega, doktore. 6 00:02:09,764 --> 00:02:11,764 Idete s nama. 7 00:02:17,707 --> 00:02:21,312 Nemojte koristiti pu�ku za uspavljivanje. Imamo ga u kutu. 8 00:02:27,884 --> 00:02:29,986 Bili smo toliko blizu... 9 00:02:54,912 --> 00:02:56,846 Tata. 10 00:02:56,847 --> 00:02:59,381 Hmm? -Tata. 11 00:03:04,753 --> 00:03:08,750 12 GODINA KASNIJE 12 00:03:23,372 --> 00:03:25,007 Adam Harrison! 13 00:03:25,008 --> 00:03:26,943 Ha? Da, gospodine? 14 00:03:26,943 --> 00:03:29,076 Nema spavanja u pritvoru. 15 00:03:29,079 --> 00:03:31,647 Koristi ovo vrijeme za ne�to produktivno. 16 00:03:36,718 --> 00:03:39,020 �to? 17 00:03:41,258 --> 00:03:43,258 �to se tamo doga�a? 18 00:03:43,259 --> 00:03:44,759 To je odvratno! 19 00:03:44,759 --> 00:03:46,759 Adam, u �emu je problem? 20 00:03:46,762 --> 00:03:49,900 Izgleda kao da je netko zalijepio �est �vaka u moju kosu. 21 00:03:51,468 --> 00:03:53,401 Nisam ni�ta vidio. 22 00:03:53,401 --> 00:03:54,703 Tony, 23 00:03:54,704 --> 00:03:56,437 idi k ravnatelju. 24 00:03:56,438 --> 00:03:58,438 Ne opet! 25 00:04:04,546 --> 00:04:06,546 Ti si mrtav, drukeru! 26 00:04:22,298 --> 00:04:25,268 Kvragu, �to mi se doga�a? 27 00:04:45,053 --> 00:04:47,922 Pogledajte njegove cipele! 28 00:04:47,923 --> 00:04:49,923 Ha? �to? 29 00:04:54,862 --> 00:04:55,997 �udak upozorenje. 30 00:04:55,997 --> 00:04:57,834 Nekada je bio na mom satu povijesti. 31 00:04:57,834 --> 00:04:59,168 Zato sam promijenio razred. 32 00:04:59,168 --> 00:05:01,471 Nema uop�e prijatelja. 33 00:05:03,639 --> 00:05:06,040 Hej, Adame. Jesi li dobro? 34 00:05:06,041 --> 00:05:08,041 Nemoj bje�ati, ne grizem. 35 00:05:09,577 --> 00:05:11,447 Pa, pogledajte tko je to. 36 00:05:11,447 --> 00:05:13,281 �ta radi�, drukeru? 37 00:05:13,281 --> 00:05:15,281 Ostavite me na miru. 38 00:05:24,560 --> 00:05:27,327 Hej, metlo-glavi, �to to radi�? 39 00:05:27,329 --> 00:05:29,663 Jesi li na putu do podvornikovog ormara? 40 00:05:29,665 --> 00:05:31,533 Zato �to izgleda� poput metle! 41 00:05:31,533 --> 00:05:33,867 Dobar �tos! 42 00:05:33,870 --> 00:05:35,536 Ozbiljno, taj vam je dobar? 43 00:05:35,536 --> 00:05:37,372 Molim vas! 44 00:05:37,372 --> 00:05:38,639 Dobar �tos! 45 00:05:38,639 --> 00:05:40,639 Taj je dobar. 46 00:05:41,543 --> 00:05:43,177 Pusti me! 47 00:05:43,178 --> 00:05:45,211 �to? Cinkati �e� me ponovno? 48 00:05:45,213 --> 00:05:48,316 Te�ko je re�i. Ovisi o okolnostima. 49 00:05:48,317 --> 00:05:50,317 Pogre�an odgovor, drukeru! 50 00:05:52,322 --> 00:05:54,322 Prestanite! 51 00:05:55,725 --> 00:05:57,058 U redu, dovoljno je. 52 00:05:57,060 --> 00:05:59,062 Evo, dopusti da ti pomognem. 53 00:06:01,831 --> 00:06:04,134 Pogledajte njegove cipele! Kakva nakaza! 54 00:06:05,166 --> 00:06:07,536 Hej, zaboravio si ruksak! 55 00:06:09,673 --> 00:06:11,673 Dva poena! 56 00:06:14,709 --> 00:06:16,709 Kreteni... 57 00:06:21,417 --> 00:06:23,716 Ponovno su bili ti isti dje�aci? 58 00:06:23,718 --> 00:06:26,019 Ne, rekao sam ve�. Igrao sam nogomet 59 00:06:26,021 --> 00:06:28,122 s mojim prijateljima i lopta me udarila u lice. 60 00:06:28,125 --> 00:06:31,393 O da? Koji prijatelji ti igraju nogomet? 61 00:06:31,394 --> 00:06:33,694 Uh... Britanski... 62 00:06:33,697 --> 00:06:36,430 Moji prijatelji. Ali oni nazivaju nogomet "fudbal". 63 00:06:36,432 --> 00:06:39,533 Oh, je li? A kako se to dogodilo? 64 00:06:39,536 --> 00:06:41,702 Nogomet mo�e biti opasan sport. 65 00:06:41,704 --> 00:06:44,103 Adame, prestani se zezati. 66 00:06:44,105 --> 00:06:46,106 �to �emo u�initi u vezi ovoga? 67 00:06:46,108 --> 00:06:48,274 Ili �emo ga izrezati ili �emo ga iz�vakati. 68 00:06:48,276 --> 00:06:49,711 Glasam za �vakanje. 69 00:06:49,711 --> 00:06:52,247 Ja glasam za rezanje. 70 00:06:54,182 --> 00:06:56,182 Okreni se. 71 00:06:59,887 --> 00:07:02,759 Imao si tako lijepu, dugu kosu. 72 00:07:19,108 --> 00:07:21,644 Barem se vi�e ne mogu ismijavati. 73 00:07:45,899 --> 00:07:47,899 Ti bokca! 74 00:07:48,637 --> 00:07:51,137 Adame, kasni�! 75 00:07:51,139 --> 00:07:53,505 U minuti �u biti dolje! 76 00:07:59,983 --> 00:08:01,350 Adam... 77 00:08:01,350 --> 00:08:03,519 To ne�e funkcionirati. 78 00:08:05,387 --> 00:08:07,221 �to traje tako dugo? 79 00:08:07,221 --> 00:08:08,790 Jesi li dobro? 80 00:08:08,790 --> 00:08:10,393 Dobro sam! 81 00:08:10,394 --> 00:08:12,360 Mislim da mi nije sjela mesna �truca. 82 00:08:12,360 --> 00:08:14,627 Mislio sam da ti voli� mesnu �trucu. 83 00:08:14,629 --> 00:08:17,663 Volim je prejaka rije�. Svi�a mi se. 84 00:08:17,665 --> 00:08:19,665 Ne, svi�a mi se je isto prejako. 85 00:08:20,468 --> 00:08:22,536 Hej, mrzim tvoju mesnu �trucu. 86 00:08:22,538 --> 00:08:23,771 �to? 87 00:08:23,771 --> 00:08:25,439 Slu�aj, moja mesna �truca je... 88 00:08:25,440 --> 00:08:27,108 O, Adam. 89 00:08:27,108 --> 00:08:29,143 �to? -Ta kapa... 90 00:08:29,144 --> 00:08:30,812 �to s njom? 91 00:08:30,812 --> 00:08:32,849 Bila je od tvoga tate. 92 00:08:40,355 --> 00:08:42,222 Oprosti. 93 00:08:42,224 --> 00:08:43,558 Za�to ti je �ao? 94 00:08:43,559 --> 00:08:45,326 Ne znam. 95 00:08:45,327 --> 00:08:48,461 On je umro. Nisam te htio �alostiti. 96 00:08:50,000 --> 00:08:52,032 Bio je veliki �ovjek. 97 00:08:52,033 --> 00:08:54,033 Volio bih da sam ga upoznao. 98 00:08:56,471 --> 00:08:59,873 Nisam ti dobro sredila kosu. 99 00:08:59,875 --> 00:09:03,076 Bila sam umornija nego �to sam mislila. 100 00:09:03,078 --> 00:09:04,778 Evo, vratimo to natrag. 101 00:09:04,779 --> 00:09:06,779 Izgleda dobro na tebi. 102 00:09:08,418 --> 00:09:11,018 Po�uri, kasni� u �kolu. 103 00:09:11,019 --> 00:09:13,421 Ne mogu vjerovati da ti se ne svi�a mesna �truca. 104 00:09:13,423 --> 00:09:15,190 Re�i �u ti tajnu, mama. 105 00:09:15,191 --> 00:09:17,191 Nitko ne voli tvoju �trucu. 106 00:09:19,696 --> 00:09:23,230 U redu. Pa, u�ivaj u ru�ku. 107 00:09:23,231 --> 00:09:24,700 To je �truca, zar ne? 108 00:09:24,701 --> 00:09:26,701 Mo�e biti. 109 00:09:33,543 --> 00:09:36,677 Svi mo�ni ljudi imaju jednu zajedni�ku stvar. 110 00:09:36,678 --> 00:09:39,547 Dobru frizuru. 111 00:09:41,182 --> 00:09:43,682 Tupee su nosili u tajnosti 112 00:09:43,684 --> 00:09:45,684 neki od najve�ih ljudi u povijesti. 113 00:09:49,957 --> 00:09:52,893 Ali niste ovdje da biste bili dio na�e pro�losti, 114 00:09:52,894 --> 00:09:55,429 vi ste ovdje da budete dio budu�nosti. 115 00:09:55,432 --> 00:09:58,235 Ne grije�ite, gospodo, kosa je posao u porastu. 116 00:10:04,841 --> 00:10:08,278 Bojim se da �emo vas morati moliti da predate svoje kamere. 117 00:10:24,360 --> 00:10:25,860 Ha? 118 00:10:25,860 --> 00:10:28,863 G. Kobayashi, moram inzistirati. 119 00:10:39,774 --> 00:10:42,943 Tu se doga�a magija. 120 00:10:42,946 --> 00:10:46,914 Budu�nost nije u tupeima, ne, ne, ne. 121 00:10:46,917 --> 00:10:49,385 Budu�nost le�i u rastu�oj pravoj kosi. 122 00:10:53,023 --> 00:10:55,422 Ne govorimo o neugodnim umecima, 123 00:10:55,423 --> 00:10:58,692 beskorisnim skalp masa�ama, ili skupim �amponima. 124 00:10:58,693 --> 00:11:01,296 Govorimo o genetskom in�enjeringu. 125 00:11:01,298 --> 00:11:04,532 Top tehnike DNK manipulacije. 126 00:11:04,533 --> 00:11:06,633 Na granici smo velikog otkri�a 127 00:11:06,634 --> 00:11:09,839 koji �e promijeniti �ivote stotina milijuna ljudi... 128 00:11:12,509 --> 00:11:15,744 I u�initi nas bogatima u tom procesu. 129 00:11:31,528 --> 00:11:35,696 Dr. Billingsley je na�a glava eksperimentalnog istra�ivanja i razvoja. 130 00:11:35,697 --> 00:11:40,000 Ah, ovdje dolazi jedan od na�ih nadobudnih mladih pripravnika. 131 00:11:40,001 --> 00:11:42,869 Dr. Billingsley? 132 00:11:42,870 --> 00:11:44,870 Dobivam reference za ovo, zar ne? 133 00:11:45,341 --> 00:11:47,207 Naravno. 134 00:11:47,209 --> 00:11:49,946 U redu. Trebam samo da potpi�ete moj list za radno iskustvo. 135 00:11:50,879 --> 00:11:52,514 Stani na "X". 136 00:11:52,514 --> 00:11:54,380 �ekajte, ne�ete me upucati... 137 00:12:06,495 --> 00:12:09,263 Sada mo�e� osjetiti lagani osje�aj peckanja. 138 00:12:09,264 --> 00:12:11,264 Ali nemoj se brinuti zbog toga. 139 00:12:14,135 --> 00:12:16,135 Pomozite mi! 140 00:12:19,975 --> 00:12:22,475 Kao �to vidite, 141 00:12:22,477 --> 00:12:24,912 jo� uvijek usavr�avamo formulu. 142 00:12:24,913 --> 00:12:28,748 Kada to u�inimo, ljudi �e platiti koliko god treba za to. 143 00:12:28,750 --> 00:12:32,451 Pravi novac je u velikoj kosi. 144 00:12:40,197 --> 00:12:43,530 Smanjite fluorantimonsku kiselinu za pet posto. 145 00:12:46,701 --> 00:12:49,238 U ovoj �koli nemamo proceduru za tu�u. 146 00:12:50,371 --> 00:12:51,639 Nulta tolerancija. 147 00:12:51,639 --> 00:12:54,374 Tko se tu�e, suspendiran je! 148 00:12:54,375 --> 00:12:56,475 Suspendiran si! 149 00:12:56,477 --> 00:12:59,080 �uje� li me? Suspendiran! 150 00:12:59,081 --> 00:13:02,081 Tako si smije�an. 151 00:13:02,083 --> 00:13:04,586 Hej, bolje pazit na le�a, drukeru. 152 00:13:09,625 --> 00:13:12,960 Adam Harrison. 153 00:13:12,961 --> 00:13:16,528 Vjerujem da ovo pripada tebi. 154 00:13:16,530 --> 00:13:19,700 Natpis sa imenom je bio iznutra. 155 00:13:19,701 --> 00:13:21,134 Hvala vam, gospodine! 156 00:13:21,135 --> 00:13:24,672 Nemoj to vi�e bacati u ko�. 157 00:13:24,673 --> 00:13:27,941 �to? Za�to bih bacao svoju torbu u ko�? 158 00:13:27,942 --> 00:13:31,179 Tko zna za�to djeca �ine bilo �to? 159 00:13:32,249 --> 00:13:36,015 Adam, ti si ono �to zovemo... 160 00:13:36,018 --> 00:13:38,985 Mildred? 161 00:13:38,986 --> 00:13:43,825 �to se ka�e umjesto �udak ovih dana? 162 00:13:43,826 --> 00:13:46,960 Normalno uskra�en, gospodine. 163 00:13:46,961 --> 00:13:48,697 Oh, i... 164 00:13:48,697 --> 00:13:51,631 Kako bih rekao "gubitnik bez prijatelja"? 165 00:13:51,634 --> 00:13:55,869 Nedostatak poznanstava srednje razine. 166 00:13:57,538 --> 00:14:02,475 Adame, ima� nedostatak poznanstava na srednjoj razini. 167 00:14:02,477 --> 00:14:04,278 Imaju li pilulu za to? 168 00:14:04,279 --> 00:14:06,181 Ne gospodine. 169 00:14:06,182 --> 00:14:11,018 O�igledno, ne mo�emo ni�ta u�initi za tebe. 170 00:14:11,019 --> 00:14:14,052 Ovo pona�anje mora prestati. 171 00:14:14,054 --> 00:14:15,423 Ali, gospodine... 172 00:14:15,423 --> 00:14:17,557 U ovoj �koli nemamo proceduru za tu�u. 173 00:14:17,558 --> 00:14:21,528 Nulta tolerancija. Ti se tu�e�, ti si suspendiran. 174 00:14:21,529 --> 00:14:22,963 Biti izmla�en se ra�una kao tu�a? 175 00:14:22,965 --> 00:14:27,100 �aka ne mo�e udariti bez lica da je primi. 176 00:14:27,101 --> 00:14:29,836 Bez tu�e zna�i bez tu�e. 177 00:14:29,837 --> 00:14:31,172 O, i, Adam? 178 00:14:31,173 --> 00:14:33,441 Da gospodine? 179 00:14:33,442 --> 00:14:37,176 Imamo nultu toleranciju na kape. 180 00:14:37,177 --> 00:14:39,846 Nema kapa u �koli. 181 00:14:42,549 --> 00:14:44,351 I o�i�aj se. 182 00:14:44,352 --> 00:14:46,352 �to... 183 00:15:05,441 --> 00:15:08,542 Hej, Harrison, ti si me suspendirao! 184 00:15:08,543 --> 00:15:10,845 Trebao bi biti sretan. Mrzi� �kolu. 185 00:15:10,846 --> 00:15:12,346 Moj tata �e me ubiti. 186 00:15:12,347 --> 00:15:14,379 On ima pravilo o 10 prekr�aja, 187 00:15:14,381 --> 00:15:16,381 i ovo je prekr�aj br. 10. 188 00:15:18,919 --> 00:15:22,657 Hajde, de�ki, �uli ste ravnatelja Jonesa. Rekao je da nema tu�e. 189 00:15:22,658 --> 00:15:25,826 Rekao je da nema tu�e u �koli. 190 00:15:28,331 --> 00:15:29,932 Kako izgledam? 191 00:15:29,932 --> 00:15:31,566 Izgleda� kao glupi Adam. 192 00:15:31,567 --> 00:15:33,567 Ova kapa je glupost. 193 00:15:35,068 --> 00:15:37,068 Stani! 194 00:15:38,341 --> 00:15:40,674 To je to, ti si mrtav! 195 00:15:40,677 --> 00:15:42,677 Hajde, uhvatimo ga! 196 00:15:56,658 --> 00:15:58,725 Hajde, uhvatite ga! 197 00:15:58,726 --> 00:16:00,726 Ne dopustite mu da pobjegne. 198 00:16:14,143 --> 00:16:16,811 U redu, de�ki, dosta. Zabavili ste se. 199 00:16:16,812 --> 00:16:19,446 Zar ne zna� kako ovo ide? 200 00:16:19,447 --> 00:16:20,880 Imamo ga, momci! 201 00:16:20,881 --> 00:16:22,283 Ovo je zabavan dio. 202 00:16:22,283 --> 00:16:24,484 Pustite me! 203 00:16:32,461 --> 00:16:34,461 �to... 204 00:16:37,399 --> 00:16:39,399 Hajde! 205 00:16:50,812 --> 00:16:53,278 �to se doga�a sa mnom? 206 00:16:53,280 --> 00:16:55,280 O ne... 207 00:16:57,153 --> 00:16:59,153 Mora� iza�i kad-tad. 208 00:17:00,490 --> 00:17:02,926 Da, i kada to u�ini�, �ekati �emo te. 209 00:17:09,832 --> 00:17:13,299 Petak je. Mogao bi biti tamo cijeli vikend. 210 00:17:13,301 --> 00:17:16,537 Ho�emo li doista �ekati tri dana? 211 00:17:16,538 --> 00:17:18,138 Ma. Zaboravi. 212 00:17:18,140 --> 00:17:20,210 Idemo gnjaviti koze u zolo�kom vrtu. 213 00:18:31,680 --> 00:18:33,480 Jesti li mi ikada kanila re�i? 214 00:18:33,481 --> 00:18:36,616 Adam! Prepao si me. 215 00:18:36,618 --> 00:18:38,818 Rekla si da je tata mrtav! 216 00:18:38,820 --> 00:18:42,490 Adam... -Ako je mrtav, za�to ti pi�e pisma? 217 00:18:42,491 --> 00:18:44,826 Ovo je od prije dva tjedna! 218 00:18:44,827 --> 00:18:46,361 "Draga Shelly, �ao mi je �to �ujem 219 00:18:46,362 --> 00:18:48,362 da je Adamu te�ko u �koli." 220 00:18:48,363 --> 00:18:50,198 Stvarno? -To nije ono �to misli�. 221 00:18:50,199 --> 00:18:52,166 Nisi mislila da bih ga �elio upoznati? 222 00:18:52,167 --> 00:18:53,634 Mislila si da ga mo�e� zadr�ati za sebe? 223 00:18:53,635 --> 00:18:58,105 Adam, tvoj tata je �iv. 224 00:18:58,106 --> 00:18:59,407 To je sve �to ti mogu re�i. 225 00:18:59,409 --> 00:19:02,074 �ali� se? -Znam da je te�ko, 226 00:19:02,076 --> 00:19:03,611 ali mora� mi vjerovati. 227 00:19:03,612 --> 00:19:06,244 Vjerovati ti! Ti si la�ljivica! 228 00:19:06,247 --> 00:19:08,982 Svakog dana cijelog �ivota mi la�e�! 229 00:19:08,984 --> 00:19:11,117 Adam, molim te... 230 00:19:11,119 --> 00:19:13,653 Mislio sam da si jedina osoba kojoj mogu vjerovati, 231 00:19:13,655 --> 00:19:15,655 ali ti si ba� kao i svi ostali. 232 00:19:17,692 --> 00:19:19,660 Mrzim te! 233 00:19:19,661 --> 00:19:21,698 Adam, ne, molim te... 234 00:20:09,044 --> 00:20:11,377 Hej, mali. Jesi li dobro? 235 00:20:11,380 --> 00:20:13,180 Samo poku�avam do�i ku�i. 236 00:20:13,181 --> 00:20:15,714 Malo si mlad da stopira�? 237 00:20:15,717 --> 00:20:19,050 Malo sam mlad da se nalazim uz cestu, 238 00:20:19,053 --> 00:20:21,587 i prehla�ujem na ki�i. 239 00:20:21,589 --> 00:20:24,324 Da. Pretpostavljam. Koliko daleko ide�? 240 00:20:24,326 --> 00:20:26,925 Cesta 89. 241 00:20:26,928 --> 00:20:29,429 �to? �ali� li se? To je 160 kilometara odavde. 242 00:20:29,431 --> 00:20:30,964 Mo�ete li me odvesti? 243 00:20:30,965 --> 00:20:33,669 Ovdje je jako hladno. 244 00:20:35,069 --> 00:20:36,470 Ne znam... 245 00:20:36,471 --> 00:20:38,138 Hvala, doista to cijenim. 246 00:20:38,140 --> 00:20:40,574 Hej, ne sje�am se da sam rekao da �u te odvesti. 247 00:20:40,576 --> 00:20:42,442 Ma daj. Mrziti �ete se 248 00:20:42,443 --> 00:20:46,244 ako umrem od upale plu�a va�om krivicom. 249 00:20:47,548 --> 00:20:49,548 U redu! Zatvori vrata. 250 00:21:01,429 --> 00:21:05,065 Adam? Adame, jesi li budan? 251 00:21:05,067 --> 00:21:07,067 Mo�emo li razgovarati? 252 00:21:11,573 --> 00:21:13,573 Adam? 253 00:21:16,577 --> 00:21:18,577 Oh, ne, ne, ne! 254 00:21:24,053 --> 00:21:27,619 Pa, vi�e ne vidi� ovakvih �uma. 255 00:21:27,622 --> 00:21:32,291 �etaj dva tjedna u bilo kojem smjeru, a sve �to vidi� su stabla. 256 00:21:32,294 --> 00:21:35,694 Ka�em ti, ne bi se �elio izgubiti ovdje, dijete. 257 00:21:35,697 --> 00:21:37,697 Ne, ne bi. 258 00:21:38,633 --> 00:21:41,300 Pa, izgleda kao... 259 00:21:41,302 --> 00:21:43,739 Da, ovdje je! To je to! 260 00:21:45,606 --> 00:21:47,673 To je to? 261 00:21:47,675 --> 00:21:50,078 Nisam znao da ljudi stvarno �ive ovdje. 262 00:21:51,346 --> 00:21:54,348 Da, uh, dom slatki dom. 263 00:21:56,317 --> 00:21:59,953 Dome slatki dome? Gdje je tvoja ku�a? 264 00:21:59,955 --> 00:22:03,356 Moja ku�a... Moja ku�a je tamo... Nazad. 265 00:22:04,459 --> 00:22:06,459 Svejedno, hvala. Vidimo se. 266 00:22:07,829 --> 00:22:10,799 U redu. Vodi ra�una o sebi, mali. 267 00:22:15,637 --> 00:22:17,637 Zdravo? 268 00:22:18,807 --> 00:22:20,807 Zdravo? 269 00:22:42,898 --> 00:22:46,301 Kamo si oti�la? Mala vjeverice? 270 00:22:48,403 --> 00:22:50,538 Hej �ekaj! Vrati se! 271 00:22:51,773 --> 00:22:53,773 To nije po�teno! 272 00:23:14,329 --> 00:23:17,467 �etaj dva tjedna u bilo kojem smjeru, a sve �to vidi� su stabla. 273 00:23:25,707 --> 00:23:27,707 Vau. 274 00:23:28,710 --> 00:23:30,710 Zdravo? 275 00:23:33,781 --> 00:23:35,984 Vau. 276 00:23:42,490 --> 00:23:45,294 Zdravo? Netko je tamo? 277 00:23:47,796 --> 00:23:50,332 Ovo nije smije�no. Tko je tamo? 278 00:24:10,785 --> 00:24:13,986 Uzela je mog psa, moju ku�u 279 00:24:13,988 --> 00:24:15,923 Moj kamionet 280 00:24:15,924 --> 00:24:19,392 No, bez obzira �to ona ka�e 281 00:24:19,394 --> 00:24:21,493 Ne mo�e uzeti moje kaubojske �izme 282 00:24:21,496 --> 00:24:23,496 Opa! 283 00:24:24,465 --> 00:24:27,135 Sveta kravo! �to je to bilo? 284 00:24:31,739 --> 00:24:33,839 Ha? Pa, ja �u... 285 00:24:35,710 --> 00:24:39,980 Nema signala? Hajde, ti sme�e! 286 00:24:39,981 --> 00:24:42,982 Glupi pametni telefon! 287 00:24:45,486 --> 00:24:47,954 911, kakva je va�a hitna situacija? 288 00:24:47,957 --> 00:24:51,124 Moj je hitni slu�aj opa�anje Bigfoota! 289 00:24:51,125 --> 00:24:53,526 Sve sam snimio. 290 00:24:53,528 --> 00:24:56,067 Bigfoot? Gospodine, ova linija slu�i za hitne 291 00:24:56,093 --> 00:24:58,330 slu�ajeve, a ne za pozive za �aljivd�ije. 292 00:24:58,333 --> 00:25:00,233 Halo? 293 00:25:00,234 --> 00:25:01,869 Halo? 294 00:25:01,871 --> 00:25:05,207 Kvragu, netko mi mora vjerovati. 295 00:25:11,046 --> 00:25:13,311 National Enquirer, kako vam mogu pomo�i? 296 00:25:13,314 --> 00:25:15,815 Nemojte spustiti slu�alicu. Morate mi vjerovati. 297 00:25:15,817 --> 00:25:19,218 Zovem zbog toga �to sam vidio pravog Bigfoota. 298 00:25:19,220 --> 00:25:21,154 Molim vas, ostanite na liniji prebaciti �u vas 299 00:25:21,155 --> 00:25:23,692 do dlakavih �udovi�ta, mo�varnih stvorenja i NLO-a. 300 00:25:25,059 --> 00:25:26,327 Bigfoot? 301 00:25:26,328 --> 00:25:28,328 Da. Bigfoot. 302 00:25:28,329 --> 00:25:32,065 To je slijepa ulica. Prestali smo tra�iti Bigfoota prije 10 godina. 303 00:25:32,067 --> 00:25:35,034 S du�nim po�tovanjem, ako je ovo stvarno, moramo ga imati. 304 00:25:35,036 --> 00:25:37,368 To je geneti�ki most koji smo tra�ili. 305 00:25:37,371 --> 00:25:43,108 Oh, ne, ne. Ne tro�im bogatstvo na jo� jednu uzaludnu potragu. 306 00:25:43,111 --> 00:25:46,279 Razmislite o potencijalu rasta kose koji je zaklju�an u toj DNA. 307 00:25:46,281 --> 00:25:49,415 Nema vi�e sprejeva. Nema vi�e tupea. 308 00:25:49,417 --> 00:25:51,051 Samo prava kosa. 309 00:25:51,052 --> 00:25:54,086 Hajde, Billingsley. Ti si znanstvenik. 310 00:25:54,088 --> 00:25:57,924 Za�to si tako siguran da to nije samo jo� jedna prijevara? 311 00:25:57,926 --> 00:25:59,526 Gledaju�i dijete na ovoj fotografiji, 312 00:25:59,527 --> 00:26:01,527 mo�e li biti bilo kakav drugi zaklju�ak? 313 00:26:07,068 --> 00:26:09,601 Je li to ono �to mislim da je? 314 00:26:09,603 --> 00:26:11,271 Mislimo tako. 315 00:26:11,272 --> 00:26:14,040 Onda imam jo� samo jedno pitanje... 316 00:26:14,042 --> 00:26:16,813 Tko je fotografirao? 317 00:26:18,779 --> 00:26:21,013 Dakle, zlato, ka�e� da si vidio Bigfoota? 318 00:26:21,016 --> 00:26:23,683 Da gospo�o. -I biti �e u novinama? 319 00:26:23,685 --> 00:26:26,118 To je ono �to su rekli. - Biti �e� slavan. 320 00:26:26,121 --> 00:26:29,789 Tako je uzbudljivo. Ovdje se ni�ta ne doga�a. 321 00:26:29,791 --> 00:26:31,791 Ovo �e biti dobro za posao. 322 00:26:32,627 --> 00:26:34,996 Ha? Oh, �to je to? 323 00:26:38,933 --> 00:26:40,300 �to sam ti rekla? 324 00:26:40,301 --> 00:26:41,602 Teddy! -�to? 325 00:26:41,603 --> 00:26:43,236 Pove�aj cijene! 326 00:26:43,237 --> 00:26:45,503 Dogodilo se upravo ovdje. 327 00:26:45,506 --> 00:26:46,974 Pogledajte tragove. 328 00:26:46,976 --> 00:26:50,276 Stao sam na ko�nice tako naglo, skoro sam se okrenuo! 329 00:26:50,278 --> 00:26:52,278 Gospodine... 330 00:26:52,780 --> 00:26:54,780 Imamo ne�to. 331 00:27:00,621 --> 00:27:02,523 Zdravo? 332 00:27:02,525 --> 00:27:04,525 G�a Harrison? 333 00:27:12,567 --> 00:27:14,567 Provjerite ku�u. 334 00:27:35,790 --> 00:27:37,290 Mislim da imamo ne�to. 335 00:27:37,291 --> 00:27:39,294 Auto je oti�ao. Nema traga majci. 336 00:27:54,175 --> 00:27:56,375 Dr�i se dalje od mene! Pomo�! 337 00:28:00,047 --> 00:28:02,548 Ne prilazi bli�e! 338 00:28:02,550 --> 00:28:04,884 �to... �to si ti? 339 00:28:04,886 --> 00:28:06,353 Pa, ja... 340 00:28:06,354 --> 00:28:07,987 Nisam siguran kako ti ovo priop�iti... 341 00:28:07,988 --> 00:28:10,388 Ali ja sam tvoj tata. 342 00:28:10,391 --> 00:28:12,992 Tata? Ne, ti nisi! 343 00:28:12,994 --> 00:28:15,895 Gdje je on? �to si u�inio s njim? Jesi li ga pojeo? 344 00:28:15,897 --> 00:28:19,165 Ne, obe�ajem, Adame. Ja sam tvoj tata. 345 00:28:19,167 --> 00:28:23,234 Prestani govoriti to! I odmakni se! 346 00:28:23,237 --> 00:28:26,638 Oh, polako, ubojice. Nemoj me izmlatiti granom do smrti. 347 00:28:26,641 --> 00:28:28,641 Smiri se, nema� se �ega bojati. 348 00:28:29,477 --> 00:28:30,911 Odakle ti to? 349 00:28:30,912 --> 00:28:32,246 Majka ih je poslala meni. 350 00:28:32,247 --> 00:28:34,247 Mrzim tu sliku. 351 00:28:35,884 --> 00:28:37,484 To si ti? -Da. 352 00:28:37,486 --> 00:28:39,819 Ti, ja i tvoja mama. 353 00:28:39,822 --> 00:28:42,421 Imao si �est mjeseci. 354 00:28:42,423 --> 00:28:43,723 Oh �ovje�e... 355 00:28:43,724 --> 00:28:45,593 Moj tata je Bigfoot? 356 00:28:45,594 --> 00:28:48,861 Da. Mo�e li se moj �ivot pogor�ati? 357 00:28:48,863 --> 00:28:52,365 "Hej, Adam, tvoj tata je poznat, ali ne kao rock zvijezda," 358 00:28:52,367 --> 00:28:55,968 "vi�e poput stra�ne zvijeri koja se skriva u �umi". 359 00:28:55,970 --> 00:28:57,938 Stra�an? To je malo pretjerano. 360 00:28:57,939 --> 00:29:00,374 �ali� li se? Ti si �udovi�te. 361 00:29:00,375 --> 00:29:01,708 Vidim za�to si pobjegao. 362 00:29:01,709 --> 00:29:04,977 Nisam oti�ao zato �to sam ja Bigfoot. 363 00:29:04,979 --> 00:29:07,446 Oti�ao sam jer su me lovili. 364 00:29:07,449 --> 00:29:09,282 Lovili? -Vidi�, 365 00:29:09,284 --> 00:29:13,319 farmaceutska tvrtka htjela me pretvoriti u laboratorijskog �takora. 366 00:29:13,321 --> 00:29:16,289 Oti�ao sam da za�titim tebe i majku. 367 00:29:16,291 --> 00:29:19,192 Nismo ti rekli za tvoje dobro 368 00:29:19,193 --> 00:29:21,193 Kako to misli�, laboratorijskog �takora? 369 00:29:21,929 --> 00:29:23,897 Zna li tvoja mama da si ovdje? 370 00:29:23,898 --> 00:29:25,766 Da. Dala mi je adresu. 371 00:29:25,767 --> 00:29:27,467 Rekla mi je da do�em ovamo... 372 00:29:27,468 --> 00:29:28,969 Sam. 373 00:29:28,970 --> 00:29:30,871 Adam, ti mi la�e�. 374 00:29:30,872 --> 00:29:33,238 Ti i mama la�ete meni cijeli svoj �ivot. 375 00:29:33,240 --> 00:29:34,941 Nismo imali izbora. 376 00:29:34,942 --> 00:29:37,443 Nema� pojma koliko nam je te�ko bilo. 377 00:29:37,445 --> 00:29:39,079 �to je sa mnom? 378 00:29:39,080 --> 00:29:42,548 Slomilo mi je srce �to ne mogu biti tamo kada si mi trebao. 379 00:29:42,550 --> 00:29:45,084 Adame, ovo je ozbiljno. 380 00:29:45,086 --> 00:29:46,419 Reci mi kako si me prona�ao. 381 00:29:46,420 --> 00:29:48,188 Na�ao sam tvoja pisma. 382 00:29:48,189 --> 00:29:50,189 Poduzeo si veliki rizik. 383 00:29:51,359 --> 00:29:53,359 Tvoja mama mora biti zabrinuta do boli. 384 00:30:05,707 --> 00:30:07,707 �to se doga�a? -Samo rutinska provjera. 385 00:30:07,708 --> 00:30:10,077 Rutinska? To mi se ne �ini tako. 386 00:30:10,845 --> 00:30:12,145 Jeste li vi Shelly Harrison? 387 00:30:12,146 --> 00:30:15,314 �to? Jeste li vi policajac? 388 00:30:15,316 --> 00:30:17,782 Morati �u vas zamoliti da isklju�ite motor i iza�ete iz vozila. 389 00:30:17,785 --> 00:30:19,785 U redu. 390 00:30:22,990 --> 00:30:24,858 Gospo�o, to je uzaludno. 391 00:30:24,859 --> 00:30:26,861 Predla�em da iza�ete iz auta. 392 00:30:28,529 --> 00:30:30,695 Sve mi je poslala. 393 00:30:30,698 --> 00:30:33,500 Nisam se mogao zasititi. Tako je ponosna na tebe. 394 00:30:33,501 --> 00:30:35,468 Uvijek sam mislio da ih mama baca. 395 00:30:35,469 --> 00:30:37,003 Niti jedno od njih. 396 00:30:37,005 --> 00:30:38,538 �to je sa mnom? 397 00:30:38,539 --> 00:30:41,440 Ho�u li biti... Kao ti? 398 00:30:41,442 --> 00:30:44,042 Ne. Nema� se za�to brinuti. 399 00:30:44,045 --> 00:30:45,545 Ve� ima� 13 godina... 400 00:30:45,546 --> 00:30:47,447 Pa �to? -Pa... 401 00:30:47,448 --> 00:30:49,082 Do sada bi imao simptome. 402 00:30:49,083 --> 00:30:51,517 Misli� kao kosa koja raste 30cm preko no�i? 403 00:30:51,519 --> 00:30:53,586 Stopala koje probu�e kroz vrhove mojih tenisica? 404 00:30:53,587 --> 00:30:55,587 Takve stvari? 405 00:30:55,857 --> 00:30:57,990 Ja �u biti �udovi�te? 406 00:30:57,992 --> 00:30:59,992 Nije tako lo�e. 407 00:30:59,994 --> 00:31:01,828 Kako nije tako lo�e? 408 00:31:01,829 --> 00:31:04,865 Provesti �u ostatak svog �ivota skrivaju�i se u �umi kao �ivotinja? 409 00:31:04,866 --> 00:31:07,834 Uspori. �to jo� ima�? 410 00:31:07,836 --> 00:31:11,770 Kosa, noge. �to je sa u�ima? 411 00:31:11,772 --> 00:31:15,541 Kada ti se adrenalin digne mijenja li ti se sluh? 412 00:31:15,544 --> 00:31:17,544 Ponekad bude super glasno. 413 00:31:17,545 --> 00:31:19,279 Kao migrena ili ne�to. 414 00:31:19,280 --> 00:31:21,214 Kad si posljednji put obrijao ruke? 415 00:31:21,215 --> 00:31:22,549 �to? Nikada! 416 00:31:22,550 --> 00:31:23,715 Ali brije� li le�a? 417 00:31:23,717 --> 00:31:25,551 Ne. Ne brijem ni�ta. 418 00:31:25,553 --> 00:31:29,355 To je odli�no. Moje ruke i le�a su mjesta gdje je po�elo. 419 00:31:29,357 --> 00:31:33,759 Kad sam imao 12 godina, brijao sam le�a svaki vikend s trakom. 420 00:31:33,761 --> 00:31:35,561 Ali ti si druga�iji. 421 00:31:35,563 --> 00:31:37,663 Kao da ima� sve dobre stvari, ali ni�ta od krzna. 422 00:31:37,665 --> 00:31:40,000 Kako je bilo koja od ovih stvari "dobra"? 423 00:31:40,001 --> 00:31:43,269 Postoji puno dobrih stvari u tome da bude� Bigfoot. 424 00:31:43,271 --> 00:31:45,875 Stoji� na toj nozi, zar ne? 425 00:32:06,794 --> 00:32:09,261 Ti si mi popravio nogu. 426 00:32:09,263 --> 00:32:10,830 Kako je to mogu�e? 427 00:32:10,832 --> 00:32:14,233 Iscjeliteljski dodir, brzo rastu�a kosa, velike noge... 428 00:32:14,236 --> 00:32:16,102 Sve ide u paketu. 429 00:32:16,103 --> 00:32:18,237 Sveca mu. �to si ti? 430 00:32:18,239 --> 00:32:20,073 Neki dlakavi �arobnjak? 431 00:32:20,074 --> 00:32:22,907 Ni�ta tako uzbudljivo. 432 00:32:22,910 --> 00:32:25,413 Moramo saznati �to jo� mo�e� u�initi. 433 00:32:26,213 --> 00:32:28,213 Pridr�i ovo. 434 00:32:28,784 --> 00:32:30,784 �to je to? 435 00:32:55,843 --> 00:32:57,843 Opa! 436 00:33:06,188 --> 00:33:09,724 Opa! 437 00:33:16,230 --> 00:33:18,230 �to se doga�a? To boli! 438 00:33:24,505 --> 00:33:26,373 Samo se opusti... 439 00:33:26,374 --> 00:33:29,174 To je tako neodgovorno! Mogao si me ubiti! 440 00:33:29,176 --> 00:33:31,176 To je adrenalin. 441 00:33:31,178 --> 00:33:33,212 Smiri se. 442 00:33:33,214 --> 00:33:35,680 Duboko udahni. 443 00:33:35,682 --> 00:33:38,385 To je to. I slu�aj. 444 00:33:44,792 --> 00:33:47,192 Opa. To je djetli�. 445 00:33:47,194 --> 00:33:49,194 Usredoto�i se tamo. 446 00:33:58,106 --> 00:34:00,173 To je...Kako to zove�? 447 00:34:00,174 --> 00:34:02,675 Gejzir. -Kao da ga mogu vidjeti. 448 00:34:02,678 --> 00:34:04,678 Zvuk stvara sliku u glavi. 449 00:34:04,679 --> 00:34:08,449 Dupini i �i�mi�i imaju ne�to sli�no zvano eho-lokacija. 450 00:34:09,150 --> 00:34:10,717 Cool, Ha? 451 00:34:10,717 --> 00:34:13,918 Pretpostavljam. Batman je cool... 452 00:34:13,920 --> 00:34:15,353 Dupin, ne toliko. 453 00:34:15,355 --> 00:34:17,456 I stopala... Reci mi da si ih isku�ao? 454 00:34:17,458 --> 00:34:19,458 Skini tenisice, prijatelju. 455 00:34:22,262 --> 00:34:23,764 �to? 456 00:34:23,764 --> 00:34:24,931 Hladno je. 457 00:34:24,931 --> 00:34:27,900 Poku�aj dr�ati korak. -Ha? 458 00:34:27,902 --> 00:34:29,902 Zdravo! -�ekaj! 459 00:34:47,188 --> 00:34:49,188 Ovo je odli�no! 460 00:34:49,190 --> 00:34:50,757 Osje�aj je dobar, zar ne? 461 00:34:50,757 --> 00:34:53,128 Da! To je najbolji osje�aj u... 462 00:35:20,822 --> 00:35:22,356 Opa, prijatelju. 463 00:35:22,358 --> 00:35:24,824 Tako mi je �ao. Trebao sam te upozoriti. 464 00:35:24,827 --> 00:35:28,427 Mora� izbje�i udaranje glavom u stabla. 465 00:35:30,498 --> 00:35:32,998 Mislim da sam zavr�io s podukom za danas. 466 00:35:33,001 --> 00:35:34,467 Postoji jo� jedna stvar. 467 00:35:34,467 --> 00:35:36,469 Uklju�uje li to zabijanje glave u bilo �to? 468 00:35:36,472 --> 00:35:39,170 Ne. Mogu razgovarati sa �ivotinjama. 469 00:35:39,172 --> 00:35:40,338 �ali� li se? 470 00:35:40,340 --> 00:35:41,775 Samo gledaj. 471 00:35:41,775 --> 00:35:43,775 Hej, Steve, do�i ovamo. 472 00:35:54,655 --> 00:35:56,789 �to si joj rekao? 473 00:35:56,791 --> 00:35:59,626 Volim to. 474 00:35:59,628 --> 00:36:02,293 �ujem samo cvrkut. Pretpostavljam da nemam taj dar. 475 00:36:02,295 --> 00:36:06,768 Poku�aj. Ovdje je tajna da uspori� stvari. 476 00:36:14,507 --> 00:36:15,976 Lijepo te je kona�no upoznati, Adame. 477 00:36:15,976 --> 00:36:18,077 Izgleda� bolje u stvarnom �ivotu nego na fotografiji. 478 00:36:18,079 --> 00:36:19,880 Nema �anse. -Tako je. 479 00:36:19,880 --> 00:36:21,181 Radi! 480 00:36:21,181 --> 00:36:24,083 Lijepo... je... upoznati... te! 481 00:36:24,085 --> 00:36:26,184 Ne mora� tako razgovarati. 482 00:36:26,186 --> 00:36:27,653 Oni te razumiju dobro. 483 00:36:27,655 --> 00:36:30,054 �to sam ja? Nitko? 484 00:36:30,056 --> 00:36:33,324 Nije me ni predstavio! 485 00:36:33,327 --> 00:36:35,161 Stabla tako�er razgovaraju? 486 00:36:35,161 --> 00:36:37,161 Ovo mjesto je poput Disney filma! 487 00:36:37,666 --> 00:36:40,166 Pozdrav... Oh! 488 00:36:40,168 --> 00:36:43,235 Stabla ne govore, ti glupane. 489 00:36:43,237 --> 00:36:45,237 To je samo Trapper. 490 00:36:46,572 --> 00:36:48,672 O�aran sam. Au! 491 00:36:48,675 --> 00:36:51,476 O da. Ovo je moja krasna �ena, Weecha. 492 00:36:51,478 --> 00:36:53,079 Tako�er je o�arana. 493 00:36:53,081 --> 00:36:54,681 Oh. Zdravo. 494 00:36:54,681 --> 00:36:56,317 Lijepo te je kona�no upoznati, Adame. 495 00:36:56,318 --> 00:36:58,751 Tvoj otac govori o tebi cijelo vrijeme. 496 00:36:58,753 --> 00:37:00,353 Svaki pravi mu�karac ima sina. 497 00:37:00,353 --> 00:37:02,255 Imam i ja djecu na putu. 498 00:37:02,255 --> 00:37:03,690 Sve sami de�ki. 499 00:37:03,690 --> 00:37:05,391 Ne znamo to. 500 00:37:05,391 --> 00:37:07,226 Ja mogu re�i. 501 00:37:07,226 --> 00:37:10,297 Kako ide, momci? Rastete tamo veliki i jaki? Dobro. 502 00:37:11,632 --> 00:37:13,065 Moram re�i... 503 00:37:13,065 --> 00:37:15,568 Dje�ak ne izgleda poput Bigfoota. -Trapper! 504 00:37:15,570 --> 00:37:17,603 �to? Samo ka�em kako jest. 505 00:37:17,606 --> 00:37:20,806 Imate svi o�i. Ovo je Bigfoot. 506 00:37:20,809 --> 00:37:23,641 Ovo je dje�ak. �ovjek od glave do pete. 507 00:37:23,643 --> 00:37:26,911 Nemoj slu�ati Trappera. Nitko ovdje ga ne slu�a. 508 00:37:26,914 --> 00:37:30,081 �ali� se? Ja sam poput �efa ovdje! 509 00:37:30,083 --> 00:37:33,385 Svi u ovoj �umi slu�aju moju svaku rije�. 510 00:37:33,387 --> 00:37:36,188 Je li uvijek takav? 511 00:37:36,190 --> 00:37:38,190 Kakvo mjesto. 512 00:37:38,860 --> 00:37:40,860 Ovdje mi se svi�a. 513 00:37:45,800 --> 00:37:47,800 Nemoj tr�ati i ne okre�i mu le�a. 514 00:37:49,469 --> 00:37:51,606 O ne. Ovaj je velik! 515 00:37:54,809 --> 00:37:56,809 Pa�ljivo, tata! Ne... 516 00:38:03,952 --> 00:38:07,652 Lijepa izvedba, Wilbur. 10 od 10! 517 00:38:07,655 --> 00:38:11,123 Pa hvala. Ja sam trenirao. 518 00:38:11,126 --> 00:38:13,760 Kretenu! Gotovo sam imao sr�ani udar. 519 00:38:13,762 --> 00:38:15,260 Ni�ta se ne boj. 520 00:38:15,262 --> 00:38:16,963 Ovo je samo Wilbur. 521 00:38:16,965 --> 00:38:20,197 On je veliki medvjedi�, sla�i od lonca meda. 522 00:38:20,199 --> 00:38:22,199 Nisam! 523 00:38:22,702 --> 00:38:25,338 U redu, mo�da jesam. 524 00:38:25,340 --> 00:38:26,873 Ovo je moj sin, Adam. 525 00:38:26,873 --> 00:38:29,206 Drago mi je �to sam te upoznao, mali. 526 00:38:29,208 --> 00:38:31,311 Preko brda... 527 00:38:31,313 --> 00:38:33,780 O bok. 528 00:38:33,782 --> 00:38:36,114 Dvojica... -Vau, uspori, Tina. 529 00:38:36,117 --> 00:38:37,983 Udahni kroz nos. 530 00:38:37,985 --> 00:38:40,286 Nemam vremena za disanje kroz nos! 531 00:38:40,289 --> 00:38:42,820 Ja govorim o selja�inama sa oru�jem! 532 00:38:42,822 --> 00:38:45,690 Ho-ho, lovci! 533 00:38:45,693 --> 00:38:47,460 Lovci? Trebamo li se sakriti? 534 00:38:47,460 --> 00:38:50,197 To ne�e biti potrebno. 535 00:38:52,099 --> 00:38:54,766 Ja, prijatelju, ja sam poznavalac 536 00:38:54,768 --> 00:38:56,670 i kada je rije� o hamburgerima, 537 00:38:56,670 --> 00:39:00,438 ovo je ukusan komad govedine. 538 00:39:00,440 --> 00:39:02,773 Mislio sam da ima� pr�enu piletinu. 539 00:39:02,775 --> 00:39:07,213 Poanta je, �to god to bilo, ukusno je. 540 00:39:08,983 --> 00:39:11,686 Nismo sreli lovce u tri sezone! 541 00:39:13,521 --> 00:39:16,420 Plava 32. Zelena 180. Nabaci! 542 00:39:19,659 --> 00:39:22,860 Misli� da bi to bila okrutnost prema �ivotinjama, ali ona to voli. 543 00:39:26,601 --> 00:39:28,434 Moja poanta je, 544 00:39:28,436 --> 00:39:30,403 mi smo pametniji od �ivotinja, 545 00:39:30,405 --> 00:39:33,407 pa zato zaslu�uju umrijeti. 546 00:39:49,489 --> 00:39:51,556 To je znak. 547 00:40:00,034 --> 00:40:03,101 To je okrutan svijet, moj prijatelju, 548 00:40:03,103 --> 00:40:04,836 ali ja ne jedem pse. 549 00:40:04,838 --> 00:40:07,005 �to me vra�a natrag na moj hamburger. 550 00:40:07,007 --> 00:40:08,875 To bi bio pile�i burger. 551 00:40:08,876 --> 00:40:10,876 Kakav god burger. 552 00:40:27,460 --> 00:40:29,128 Oh! 553 00:40:29,130 --> 00:40:31,130 Imam ga! 554 00:40:31,231 --> 00:40:33,231 Prvi sam ga vidio! 555 00:40:38,840 --> 00:40:41,440 Imamo ga, prijatelju! 556 00:40:41,443 --> 00:40:45,311 Rekao sam ti da �e nas namakanje u medvje�em urinu 557 00:40:45,313 --> 00:40:46,980 u�initi neprepoznatljivim. 558 00:40:46,981 --> 00:40:48,414 Poput nevidljivog �ovjeka. 559 00:40:48,416 --> 00:40:51,083 Oh, imao si pravo u vezi s tim, prijatelju. 560 00:40:51,085 --> 00:40:54,485 Sve �to moramo u�initi prije nego �to ga postavimo na zid, pobrinite se da je mrtav. 561 00:40:54,487 --> 00:40:56,487 Pogledajmo. 562 00:40:58,092 --> 00:41:00,059 Da. On je gotov. 563 00:41:00,061 --> 00:41:04,996 Volim uni�titi najveli�anstvenija stvorenja prirode! 564 00:41:04,998 --> 00:41:08,266 Hajde, dovuci stra�njicu ovdje. Selfie vrijeme! 565 00:41:13,306 --> 00:41:16,007 Objaviti �u to na Facebooku, 566 00:41:16,010 --> 00:41:17,777 i gledati kako lajkovi dolaze. 567 00:41:17,777 --> 00:41:19,811 Oh, nemoj me ozna�avati! 568 00:41:19,813 --> 00:41:22,514 Moja supruga misli da na fakultetu u�im da bih bio... 569 00:41:26,521 --> 00:41:29,322 Zombi medvjed! 570 00:41:30,190 --> 00:41:32,190 On je nemrtav! 571 00:41:33,726 --> 00:41:35,726 �upao sam ga! 572 00:41:42,570 --> 00:41:45,103 I ostanite vani! 573 00:41:45,106 --> 00:41:47,438 Lijepo si pucao, du�o. 574 00:41:47,440 --> 00:41:51,342 Ne�e se vra�ati neko vrijeme. 575 00:41:51,344 --> 00:41:54,547 To je najbolje �to sam ikad vidio! 576 00:41:57,851 --> 00:41:59,719 Barem znate kako se dobro zabaviti. 577 00:41:59,719 --> 00:42:02,454 Iskoristimo sve �to mo�emo. 578 00:42:02,456 --> 00:42:04,456 Lijepo je kona�no imati tatu. 579 00:42:04,458 --> 00:42:07,391 Pa, onda, sine, moramo nadoknaditi izgubljeno vrijeme. 580 00:42:07,393 --> 00:42:09,393 U redu. Gdje po�injemo? 581 00:42:09,396 --> 00:42:11,164 Ne znam. 582 00:42:11,166 --> 00:42:16,735 U redu, �to je najbolje �ega se mo�e� dosjetiti? 583 00:42:16,737 --> 00:42:19,704 Hmm... Uh... �eli� igrati bejzbol? 584 00:42:19,706 --> 00:42:22,409 Naravno, za�to ne? Ima� li loptu? -Hm. 585 00:42:25,280 --> 00:42:27,545 Vau, ja bih izabrao druga�iju aktivnost 586 00:42:27,547 --> 00:42:30,014 da sam znao da mora� stvoriti loptu od nule. 587 00:42:30,016 --> 00:42:31,585 Tako se stvari ovdje rade. 588 00:42:31,585 --> 00:42:33,286 Mora� se osloniti na sebe. 589 00:42:33,286 --> 00:42:35,719 Da. Pretpostavljam da ne mo�ete jednostavno naru�iti s interneta. 590 00:42:35,722 --> 00:42:37,956 �to je Internet? 591 00:42:37,958 --> 00:42:40,626 Nikada nisi �uo za Internet? �ali� se? 592 00:42:40,628 --> 00:42:42,228 Adam, �alim se. 593 00:42:42,228 --> 00:42:44,862 Znam �to je Internet. Do�i! 594 00:42:44,864 --> 00:42:47,601 Imam puno prijatelja na MySpaceu. 595 00:42:48,835 --> 00:42:51,668 Stvari su se malo promijenile. 596 00:42:51,670 --> 00:42:53,038 Vidjet �e� kad se vrati�. 597 00:42:53,039 --> 00:42:55,409 O, Adam, rekao sam ti. Ne mogu. 598 00:42:56,744 --> 00:42:59,777 �ao mi je, znam kako se osje�a�. 599 00:42:59,780 --> 00:43:01,780 Hajde, sine, poka�i mi �to mo�e�. 600 00:43:02,349 --> 00:43:04,349 U redu, tata. 601 00:43:05,686 --> 00:43:07,686 Ha? 602 00:43:13,525 --> 00:43:16,460 Mo�da bismo trebali poku�ati ne�to drugo. 603 00:43:16,463 --> 00:43:18,463 Hm. 604 00:43:34,347 --> 00:43:36,347 Vau, to je bilo sjajno. 605 00:43:42,322 --> 00:43:44,590 Ah, iza�i, utrkivati �emo se. 606 00:43:44,592 --> 00:43:47,525 U redu, stari, daj sve os sebe. 607 00:43:56,137 --> 00:43:58,070 Daj mi sekundu. 608 00:43:58,072 --> 00:44:00,405 �to je, umoran? 609 00:44:00,407 --> 00:44:02,407 Sanjaj. 610 00:44:03,643 --> 00:44:05,643 Hej, nije po�teno! 611 00:44:18,793 --> 00:44:21,159 Ti si totalno varao! 612 00:44:21,161 --> 00:44:23,331 Re�i �emo da je izjedna�eno. 613 00:44:24,164 --> 00:44:26,532 Opa! Jesi li ti ovo napravio? 614 00:44:26,534 --> 00:44:29,001 Sigurno da jesam. Svira� li? 615 00:44:29,003 --> 00:44:31,003 O da. Volim gitaru! 616 00:44:36,811 --> 00:44:38,411 Da, uh, 617 00:44:38,411 --> 00:44:40,545 poku�aj ne stisnuti tako �vrsto. 618 00:44:40,547 --> 00:44:44,351 Da, ostavi malo prostora... Da, da. Oh. U redu. 619 00:44:47,054 --> 00:44:49,186 Mislim da nije u�timana ili ne�to. 620 00:44:49,188 --> 00:44:52,023 Svira� li ili je to samo da izgleda� cool? 621 00:44:52,025 --> 00:44:54,262 Pa, ti prosudi. 622 00:45:17,050 --> 00:45:18,585 Ti bokca! 623 00:45:18,585 --> 00:45:20,918 Pa, imao sam puno vremena za vje�banje. 624 00:45:20,920 --> 00:45:22,920 Mo�e� li me nau�iti? 625 00:45:22,922 --> 00:45:25,889 Pa, mo�da malo vi�e rock and rolla. 626 00:45:25,891 --> 00:45:27,891 Naravno, rado bih. 627 00:45:33,434 --> 00:45:34,967 Mora� do�i ku�i sa mnom. 628 00:45:34,967 --> 00:45:38,936 O, Adam, �elim to, ali nije sigurno. 629 00:45:38,938 --> 00:45:42,407 Mo�emo te dr�ati u tajnosti. Nitko nikada ne�e znati. 630 00:45:42,409 --> 00:45:44,242 �ak niti ne znaju da si �iv! 631 00:45:44,244 --> 00:45:45,943 HairCo �e saznati. 632 00:45:45,945 --> 00:45:48,545 Siguran sam da te prate i tvoju mamu. 633 00:45:48,547 --> 00:45:52,483 Oni su nemilosrdni. Vidio sam iz prve ruke. 634 00:45:52,485 --> 00:45:54,385 Kad sam bio u medicinskoj �koli, 635 00:45:54,387 --> 00:45:56,355 Po�eo sam prou�avati rast kose, 636 00:45:56,356 --> 00:46:00,224 o�ajni�ki poku�avaju�i shvatiti �to se doga�a sa mnom. 637 00:46:00,226 --> 00:46:03,527 Otkrio sam rijetku DNK mutaciju u mojoj krvi 638 00:46:03,530 --> 00:46:06,965 izazvala je pojavljivanje neandertalnih crta. 639 00:46:06,967 --> 00:46:09,403 Svakog sam dana postajao sve vi�e Bigfoot. 640 00:46:10,637 --> 00:46:13,371 HairCo je otkrio moje pokuse. 641 00:46:13,373 --> 00:46:16,373 Isprva su me poku�avali zaposliti 642 00:46:16,376 --> 00:46:19,445 ali kad sam odbio, moj laboratorij je bio poharan, 643 00:46:19,447 --> 00:46:22,313 i sve moje istra�ivanje ukradeno. 644 00:46:22,315 --> 00:46:24,648 Tada su stvari oti�le izvan kontrole. 645 00:46:24,650 --> 00:46:26,485 Prijetili su tvojoj majci. 646 00:46:26,485 --> 00:46:29,353 Nismo mogli i�i nigdje, a da nas nisu slijedili. 647 00:46:29,356 --> 00:46:33,492 Znao sam da je jedini na�in da ti bude� na sigurnom da nestanem. 648 00:46:33,494 --> 00:46:37,027 Za�to nisu do�li po mene? Nemamo li istu, uh... 649 00:46:37,030 --> 00:46:40,297 DNK. Da, mi imamo, ali kad si bio mla�i, 650 00:46:40,300 --> 00:46:43,199 genetska mutacija jo� nije bila aktivirana. 651 00:46:43,202 --> 00:46:47,505 Siguran sam da su prona�li dio tvoga genetskog materijala kad su pretra�ili ku�u. 652 00:46:47,507 --> 00:46:50,373 Ali tada ti si se �inio potpuno normalnim. 653 00:46:50,376 --> 00:46:51,978 To mora biti razlog za�to su nas ostavili na miru. 654 00:46:51,978 --> 00:46:54,646 I to je razlog za�to se ne mogu vratiti. 655 00:46:54,648 --> 00:46:57,483 Previ�e je opasno. Ako �ak posumnjaju da sam �iv, 656 00:46:57,485 --> 00:46:59,652 oni ne�e prestati dok ne dobiju ono �to �ele. 657 00:47:04,123 --> 00:47:05,291 Vi! 658 00:47:05,293 --> 00:47:06,592 �to radite ovdje? 659 00:47:06,592 --> 00:47:08,827 Cijeli dan doru�kujem, naravno. 660 00:47:08,829 --> 00:47:12,597 �alim se. Molim vas, sjednite, gospo�o Harrison, 661 00:47:12,599 --> 00:47:16,369 kako bismo mogli rije�iti problem va�eg nestaloga dje�aka. 662 00:47:16,371 --> 00:47:18,670 Mrzi tu fotografiju. 663 00:47:18,672 --> 00:47:21,005 O�ekujete da vjerujem da ste ovdje zbog mog sina? 664 00:47:21,007 --> 00:47:22,476 Oh, uhvatili ste me. 665 00:47:22,476 --> 00:47:24,443 Nije me briga za va�eg sina, 666 00:47:24,445 --> 00:47:27,748 ali ako ga na�emo, na�i �emo va�eg mu�a. 667 00:47:28,514 --> 00:47:30,182 Mog mu�a? 668 00:47:30,184 --> 00:47:32,251 Umro je davno. To znate. 669 00:47:32,253 --> 00:47:34,153 Da, pa... Ne. 670 00:47:34,155 --> 00:47:37,891 Neki novi dokazi do�li su na moju pozornost. Pro�itajte naslov. 671 00:47:39,260 --> 00:47:41,260 Dijete ro�eno u bundevi. 672 00:47:42,161 --> 00:47:44,264 Drugi naslov. 673 00:47:46,199 --> 00:47:48,599 Bigfoot? Stvarno? 674 00:47:48,601 --> 00:47:53,670 Prije nego �to je nestao, va� mu� je radio na neobi�nim pokusima. 675 00:47:53,672 --> 00:47:58,043 Prou�avanje rasta kose. Kosa kakvu nikada ranije nismo vidjeli. 676 00:47:58,045 --> 00:48:00,914 Kosa kao kod Bigfoot-a. 677 00:48:02,516 --> 00:48:05,416 Puno slu�ajnosti, zar ne? 678 00:48:05,418 --> 00:48:11,188 Va� se sin pojavljuje na prvom Bigfootovom vi�enju u 10 godina? 679 00:48:11,190 --> 00:48:14,193 Ne mislim da je va� mu� prou�avao Bigfoota. 680 00:48:14,195 --> 00:48:16,664 Mislim da je on Bigfoot. 681 00:48:19,266 --> 00:48:22,699 Evo ga! A rekla si da te ne izvodim na ve�ere. 682 00:48:22,702 --> 00:48:24,670 Ne�to nije u redu. 683 00:48:24,670 --> 00:48:26,670 Mislio sam da �e� to re�i. 684 00:48:27,373 --> 00:48:29,242 Savr�en-isimo. 685 00:48:29,244 --> 00:48:32,643 Prekrasan obrok za moju lijepu �enu, 686 00:48:32,646 --> 00:48:34,978 i moje uskoro ro�ene sinove. 687 00:48:34,981 --> 00:48:38,117 Jedite de�ki, nema drekavaca u ovom leglu! 688 00:48:38,119 --> 00:48:43,358 Ozbiljna sam. �ta svi ti crni automobili rade ovdje? 689 00:48:45,559 --> 00:48:47,559 O ne. 690 00:48:48,061 --> 00:48:50,628 Znam. Mrzi tu fotografiju. 691 00:48:55,570 --> 00:48:58,637 To je Bigfootova �ena. 692 00:48:58,639 --> 00:49:00,771 Ne odlazimo dok ga ne na�emo. 693 00:49:00,773 --> 00:49:03,911 Sru�ite �umu ako trebate. 694 00:49:06,045 --> 00:49:08,547 Fuj. Izgleda previ�e zdravo. 695 00:49:08,550 --> 00:49:10,782 Pa, to je. I dobrog okusa tako�er. 696 00:49:10,784 --> 00:49:12,550 Oh, nema mesa? 697 00:49:12,552 --> 00:49:14,153 Ne, bojim se. 698 00:49:14,155 --> 00:49:16,789 Mora� biti vegetarijanac ovdje. 699 00:49:16,791 --> 00:49:20,157 Pojede� li jednog od tih de�ki i svi po�nu postavljati pitanja. 700 00:49:20,159 --> 00:49:22,061 Oh, ne, tko je pojeo Trappera? 701 00:49:22,063 --> 00:49:25,496 Gdje se nalazi Trapper? Jeste li vidjeli Trappera? 702 00:49:25,498 --> 00:49:27,298 Mo�e� poku�ati razgovarati s njima, 703 00:49:27,300 --> 00:49:29,800 ali nikoga nije brige �to je ukusan. 704 00:49:29,802 --> 00:49:31,036 Poku�avam im re�i, zna�, 705 00:49:31,036 --> 00:49:33,472 malo soli i papra na starom Trapperu, 706 00:49:33,474 --> 00:49:36,108 je tako dobro. Ne �ele to �uti. 707 00:49:36,110 --> 00:49:38,545 Oh, vidim kako bi to moglo biti neugodno. 708 00:49:39,112 --> 00:49:40,512 Vau, vru�e. 709 00:49:40,514 --> 00:49:42,382 Vru�e ali dobro, zar ne? 710 00:49:42,382 --> 00:49:44,115 Ne... Samo vru�e. 711 00:49:44,117 --> 00:49:45,518 Mora� priznati, 712 00:49:45,518 --> 00:49:46,987 to je bolje od mamine mesne �truce. 713 00:49:46,987 --> 00:49:50,054 To da. �to je u tim stvarima? 714 00:49:50,056 --> 00:49:53,824 Automobilske gume, kartonske kutije i puno ke�apa. 715 00:49:58,297 --> 00:50:00,132 Imamo veliki problem. 716 00:50:00,132 --> 00:50:01,768 �to je to? 717 00:50:01,768 --> 00:50:03,335 Vidjeli smo Adamovu mamu. Zatvorili su je u prikolicu. 718 00:50:03,335 --> 00:50:04,538 Shelly? -Mama? 719 00:50:04,539 --> 00:50:06,338 Dr�i se, postaje gore. 720 00:50:06,340 --> 00:50:08,909 Tu je i bezbroj tipova u odijelima koji dolaze ovamo. 721 00:50:20,621 --> 00:50:22,320 �ao mi je... ja... 722 00:50:22,322 --> 00:50:24,155 Ti si ih doveo ravno do nas. 723 00:50:24,157 --> 00:50:27,858 A �to je jo� gore, doveo si majku u opasnost! 724 00:50:27,860 --> 00:50:29,829 Ja... -Adame, �to si to u�inio? 725 00:50:29,831 --> 00:50:31,130 Nisam htio. 726 00:50:31,130 --> 00:50:33,998 Djela imaju posljedice. 727 00:50:34,001 --> 00:50:36,900 Nikada nisi smio do�i ovamo. 728 00:50:36,902 --> 00:50:39,170 Pa, bolje da ne�to u�ini�. 729 00:50:39,172 --> 00:50:42,505 Ako prona�u Bigfoota, gotovo je! 730 00:50:42,507 --> 00:50:43,608 Mogu to popraviti! 731 00:50:43,610 --> 00:50:44,876 �to radi�? 732 00:50:44,878 --> 00:50:46,512 Re�i �u im da sam u redu. Bit �e dobro. 733 00:50:46,514 --> 00:50:48,679 Ne, Adam, ne zna� s kim ima� posla. 734 00:50:56,621 --> 00:50:58,621 Pazi na sebe. 735 00:50:59,592 --> 00:51:01,393 Ovdje, prona�li ste me! 736 00:51:01,393 --> 00:51:03,927 Adam Harrison, nestali dje�ak. 737 00:51:03,929 --> 00:51:06,534 Sve je u redu. Svi mo�emo i�i ku�i. Oh! 738 00:51:16,677 --> 00:51:18,376 Mama! 739 00:51:18,378 --> 00:51:20,179 Hvala, hvala, hvala. 740 00:51:20,179 --> 00:51:22,880 �ao mi je, mama. Nisam trebao pobje�i. 741 00:51:22,882 --> 00:51:24,416 Trebala sam ti re�i istinu. 742 00:51:24,418 --> 00:51:27,284 Postoji sto agenata u �umi koji tra�e tatu. 743 00:51:27,286 --> 00:51:29,588 Adam, psst, pazi �to govori�. 744 00:51:29,590 --> 00:51:31,289 Ne brini, nikada ga ne�e na�i. 745 00:51:31,291 --> 00:51:34,391 Skriva se u tunelu pokraj vodopada. 746 00:51:34,393 --> 00:51:36,594 Hm. 747 00:51:36,597 --> 00:51:38,829 Ovo je poziv za sve. 748 00:51:38,831 --> 00:51:43,068 Svi agenti preusmjeravaju se na sektor G16. 749 00:51:43,070 --> 00:51:48,739 Ponavljam, nagrada je u G16. Na putu sam. 750 00:51:48,742 --> 00:51:53,476 �uo si �ovjeka, okreni se. Po�uri. 751 00:51:53,478 --> 00:51:56,882 Bigfoot se skriva tamo dolje. 752 00:52:00,487 --> 00:52:02,987 �to �eka�? Idi dolje! 753 00:52:02,989 --> 00:52:04,588 �ujem ne�to. 754 00:52:04,590 --> 00:52:06,925 �to je? 755 00:52:16,969 --> 00:52:19,503 Netko vas je gurnuo u bazen? 756 00:52:19,505 --> 00:52:22,139 Adam! Nemojte ga povrijediti! Molim vas! 757 00:52:22,141 --> 00:52:24,608 Odvedi je ku�i. Dje�ak ide sa mnom. 758 00:52:24,610 --> 00:52:26,179 Gdje ga vodite? 759 00:52:26,179 --> 00:52:29,347 Ne brini, odmah smo iza vas. 760 00:52:29,349 --> 00:52:32,186 Idemo malo razgovarati. 761 00:52:52,206 --> 00:52:55,306 Posljednja �ansa. Gdje ti je otac? 762 00:52:55,309 --> 00:52:57,340 Da ga mo�ete zaklju�ati u kavez? 763 00:52:57,342 --> 00:53:00,579 DNK tvog oca mo�e pomo�i milijunima ljudi. 764 00:53:00,581 --> 00:53:04,715 Ljudi koji samo �ele punu glavu zdrave kose. 765 00:53:04,717 --> 00:53:07,485 Zna�i samo �ete uzeti malo DNK i pustite ga da ode? 766 00:53:07,487 --> 00:53:10,554 Ne ba�. Bit �emo partneri. 767 00:53:10,556 --> 00:53:13,824 Tvoj �e tata raditi isklju�ivo za nas. 768 00:53:13,827 --> 00:53:15,293 Ma dajte! 769 00:53:15,293 --> 00:53:16,730 Adam, slu�aj me... 770 00:53:16,731 --> 00:53:18,898 On nije laboratorijski �takor. On je moj tata! 771 00:53:22,335 --> 00:53:27,074 Postaje mi jasno da nema� interesa za pregovore. 772 00:53:27,873 --> 00:53:29,873 Osvijetlite to, momci. 773 00:53:34,414 --> 00:53:36,181 Jesi li ludi? 774 00:53:36,181 --> 00:53:40,985 Lud je takva ru�na rije�. Preferiram "motiviran". 775 00:53:40,987 --> 00:53:43,286 Nikada ga ne�ete uhvatiti. Tamo je previ�e �ume. 776 00:53:43,289 --> 00:53:47,661 Moj dje�a�e, vatra nije za njega. Za tebe je. 777 00:53:54,900 --> 00:53:56,802 Lijepo je poslovati s tobom. 778 00:53:56,802 --> 00:53:58,802 Ne! 779 00:53:59,572 --> 00:54:01,572 Oh. 780 00:54:22,396 --> 00:54:24,396 Pomo�! Pomozite mi! 781 00:54:43,382 --> 00:54:44,851 Tata! 782 00:54:44,851 --> 00:54:46,851 Dr�i se! 783 00:54:53,693 --> 00:54:55,693 Ne! 784 00:54:56,530 --> 00:54:59,030 Tako predvidljivo. 785 00:54:59,032 --> 00:55:01,702 Tata. Hajde. Molim te. 786 00:55:18,851 --> 00:55:20,851 Tata! 787 00:55:31,630 --> 00:55:34,501 Misija izvr�ena. Zbogom! 788 00:55:45,311 --> 00:55:47,311 Probudi se, Adame. 789 00:55:50,516 --> 00:55:52,184 Probudi se. 790 00:55:52,186 --> 00:55:53,585 Tata? 791 00:55:53,585 --> 00:55:56,253 On je budan. Jesi li dobro? 792 00:55:56,255 --> 00:55:58,657 Ja... mislim da jesam. 793 00:55:58,659 --> 00:56:01,827 Sve u redu onda. Vodi ra�una o sebi, mali. 794 00:56:01,829 --> 00:56:03,829 �ekaj, kamo idete? 795 00:56:03,831 --> 00:56:06,231 Prona�i novo mjesto za po�etak. 796 00:56:06,233 --> 00:56:07,432 Samo �ete oti�i? 797 00:56:07,434 --> 00:56:09,367 Pa, nema ba� ne�eg ovdje za nas, zar ne? 798 00:56:09,369 --> 00:56:11,369 Tako treba, �ovje�e. 799 00:56:16,342 --> 00:56:18,342 Hej! �ekajte. 800 00:56:19,246 --> 00:56:21,246 Stani. 801 00:56:22,748 --> 00:56:24,748 Hej, rekao sam stani! 802 00:56:28,755 --> 00:56:30,155 Ha? 803 00:56:30,157 --> 00:56:32,090 Ako �e� mi odgristi glavu, u�ini to. 804 00:56:32,092 --> 00:56:34,092 Ina�e, imam ne�to za re�i. 805 00:56:36,329 --> 00:56:39,063 Imam plan, ali trebam va�u pomo�. 806 00:56:39,065 --> 00:56:41,400 To je tvoj problem, a ne na�. 807 00:56:43,036 --> 00:56:45,869 Ovo nije o meni, to je o mom tati. 808 00:56:45,871 --> 00:56:48,773 Pogrije�io sam, ne bi on trebao platiti za to. 809 00:56:48,775 --> 00:56:52,210 Zna�i, �eli� da sada spasimo stvar? Lijepo. 810 00:56:52,213 --> 00:56:54,079 Nisam �elio da se to dogodi. 811 00:56:54,081 --> 00:56:57,380 Do�ao sam ovdje da prona�em svoju obitelj. �ao mi je. 812 00:56:57,382 --> 00:57:00,217 �ao nam ne�e vratiti na�u �umu! 813 00:57:00,219 --> 00:57:04,222 Kad bih je mogao vratiti, ja bih. Ali ne mogu. 814 00:57:04,224 --> 00:57:06,556 Molim vas, de�ki, trebam va�u pomo�. 815 00:57:06,559 --> 00:57:08,992 Kada �ivotinje napadaju ljude, 816 00:57:08,994 --> 00:57:10,894 ljudi uvijek pobje�uju. 817 00:57:10,896 --> 00:57:13,965 Ne�u zavr�iti kao tepih. 818 00:57:13,967 --> 00:57:16,635 �to bi Bigfoot u�inio da ste u nevolji? 819 00:57:16,637 --> 00:57:18,269 Da li bi samo oti�ao? 820 00:57:18,271 --> 00:57:20,804 Ponekad je te�ko u�initi pravu stvar. 821 00:57:20,806 --> 00:57:23,873 Ne�u vam re�i da ne�e biti opasno. 822 00:57:23,876 --> 00:57:26,744 Ali jedini na�in na koji imamo �ansu jest da radimo zajedno. 823 00:57:26,746 --> 00:57:29,617 Molim vas, Bigfoot treba va�u pomo�. 824 00:57:31,284 --> 00:57:34,650 Dje�ak je u pravu. Bigfoot nas treba. 825 00:57:34,652 --> 00:57:37,289 Sla�em se s njim, ja sam za. 826 00:57:37,291 --> 00:57:39,822 U redu onda smo i mi. 827 00:57:39,824 --> 00:57:42,659 �ekajte, ne�emo ni raspravljati o tome? 828 00:57:42,661 --> 00:57:46,965 Uh, htio bih re�i "za" tako�er ali ste to prvi rekli. 829 00:57:46,967 --> 00:57:48,967 �to ka�e�, Wilbure? 830 00:57:51,469 --> 00:57:53,306 Hmm, u redu. 831 00:57:53,306 --> 00:57:55,306 U�inimo to za Bigfoota. 832 00:58:12,391 --> 00:58:14,958 Mogao bih to promatrati cijeli dan. 833 00:58:14,960 --> 00:58:16,760 Nevjerojatno je. 834 00:58:16,762 --> 00:58:20,664 Struktura kose razli�ita je na molekularnoj razini. 835 00:58:23,003 --> 00:58:25,369 Oh. Oh! Probudio se. 836 00:58:25,371 --> 00:58:28,106 Ah, dobro jutro, draga moja zvijeri. 837 00:58:28,108 --> 00:58:31,943 Ili bih trebao re�i... Dr. Harrison? 838 00:58:31,945 --> 00:58:33,878 Pustite me! 839 00:58:33,880 --> 00:58:35,880 Ah, ah, ah. Smiri se. 840 00:58:38,818 --> 00:58:40,353 Ili ne. 841 00:58:40,353 --> 00:58:42,353 Nazad! 842 00:58:43,523 --> 00:58:45,688 Oh, ne, ne, ne. Nema potrebe za tim. 843 00:58:45,690 --> 00:58:49,393 Imate li pojma koliko ta stvar ko�ta? 844 00:58:49,396 --> 00:58:52,061 Siguran sam da imamo jo� jedan. 845 00:58:52,063 --> 00:58:55,398 Ah, prednosti bogatstva. 846 00:58:55,400 --> 00:58:58,938 Ova stvar ovdje, nemam pojma �to je to. 847 00:59:02,007 --> 00:59:04,574 Ali mi �emo i to zamijeniti. 848 00:59:04,577 --> 00:59:08,045 Jedino vrijedno je na� novi prijatelj. 849 00:59:08,047 --> 00:59:10,246 Nikada ne�ete dobiti ono �to �elite od mene. 850 00:59:10,248 --> 00:59:13,083 Boriti �u se s vama na svakom koraku. 851 00:59:13,085 --> 00:59:15,253 Ne, ne�ete. 852 00:59:15,255 --> 00:59:17,056 �eli� li znati kako ja to znam? 853 00:59:17,056 --> 00:59:19,059 Tvoja je obitelj jo� uvijek vani. 854 00:59:20,126 --> 00:59:21,894 Ostavite njih na miru. 855 00:59:21,896 --> 00:59:23,862 Drage volje. Nemam nikakve koristi od njih. 856 00:59:23,862 --> 00:59:26,231 Ali ako �ivot u�ini� te�kim za nas, 857 00:59:26,233 --> 00:59:29,099 mi mo�emo u�initi �ivot vrlo te�kim za njih. 858 00:59:29,101 --> 00:59:32,503 S druge strane, ako sura�uje�... 859 00:59:32,505 --> 00:59:35,706 Obe�avam da �u se brinuti o tvojoj obitelji. 860 00:59:35,708 --> 00:59:38,711 G. Bigfoot, �to �ete napraviti? 861 00:59:45,251 --> 00:59:47,717 Pa, de�ki, �ini se da �emo morati prona�i prijevoz. 862 00:59:47,719 --> 00:59:49,719 Ku�im. 863 00:59:51,358 --> 00:59:53,757 �to? -Vi�e kao tajna vo�nja. 864 00:59:53,760 --> 00:59:56,561 Ku�im. 865 00:59:56,563 --> 01:00:00,130 U redu, �ekati �emo posljednju prikolicu u konvoju. Svi spremni? 866 01:00:00,132 --> 01:00:01,432 Ro�en spreman. 867 01:00:01,434 --> 01:00:03,233 Zapravo, ro�en sam nekoliko tjedana ranije. 868 01:00:03,235 --> 01:00:04,670 Trebala mi je velika pomo� da po�nem... 869 01:00:04,670 --> 01:00:06,306 Za�epi. -Ho�e� li za�utjeti? 870 01:00:06,306 --> 01:00:07,605 Za�epi. -Da. 871 01:00:07,606 --> 01:00:08,773 �to? 872 01:00:08,775 --> 01:00:11,108 U redu, de�ki, sada ili nikada. 873 01:00:11,110 --> 01:00:13,010 Jesi li siguran u vezi ovoga? 874 01:00:13,012 --> 01:00:15,012 Sada. 875 01:00:17,650 --> 01:00:19,853 Ovo je ludo. Opa! 876 01:00:21,987 --> 01:00:23,987 Opa! 877 01:00:30,429 --> 01:00:32,429 �ekajte! �ekajte! 878 01:00:32,831 --> 01:00:34,132 Wilbur! Tr�i! 879 01:00:34,132 --> 01:00:36,132 �to mislite da radim? 880 01:00:44,976 --> 01:00:46,976 Vau, �to je to bilo? 881 01:00:46,978 --> 01:00:48,246 Za�to ne ode� to provjeriti? 882 01:00:48,246 --> 01:00:50,981 Za�to moram ja i�i? Ja sam pokriven napitkom! 883 01:00:50,983 --> 01:00:53,818 Pije� li napitak? 884 01:00:53,820 --> 01:00:55,820 �to nije u redu s tim? 885 01:00:56,523 --> 01:00:58,824 Fino. Idemo obojica. 886 01:01:02,195 --> 01:01:03,295 Hm. 887 01:01:03,295 --> 01:01:05,532 U redu, idemo. 888 01:01:12,237 --> 01:01:15,572 Dr�ite se �vrsto, momci. Ovo �e biti duga vo�nja. 889 01:01:15,574 --> 01:01:18,344 Gle Stevea. On u�iva. 890 01:01:22,715 --> 01:01:25,882 Ovo je odli�no! 891 01:01:27,152 --> 01:01:29,152 Vjerojatno se umorio od kljucanja. 892 01:01:30,856 --> 01:01:32,889 Izvadio sam DNK od Bigfoota 893 01:01:32,891 --> 01:01:34,860 i podijelio je na dijelove. 894 01:01:34,860 --> 01:01:36,693 Pa �to �eka�? 895 01:01:36,695 --> 01:01:39,563 Ovo treba odmah testirati. 896 01:01:39,565 --> 01:01:41,565 Po�alji pripravnika. 897 01:01:44,137 --> 01:01:46,503 Uh, dr. Billingsley? Bok. 898 01:01:46,505 --> 01:01:48,672 Ja... ne �elim vas zamarati, 899 01:01:48,675 --> 01:01:52,208 ali stvarno trebam da potpi�ete moju radnu listu... 900 01:01:52,210 --> 01:01:54,179 Ne, ne vi�e! 901 01:01:54,179 --> 01:01:59,916 Jao! Moram stvarno nazvati svog akademskog savjetnika. 902 01:02:02,889 --> 01:02:04,356 Hm. 903 01:02:04,358 --> 01:02:07,123 Oh. Oh! �to se doga�a? 904 01:02:07,126 --> 01:02:10,429 Moja kosa, raste. 905 01:02:18,938 --> 01:02:20,704 Nevjerojatno! 906 01:02:20,706 --> 01:02:23,907 Bit �e, ali jo� uvijek pode�avam genetsku sekvencu. 907 01:02:23,909 --> 01:02:26,909 Blizu smo, ali trebam vi�e vremena s Bigfootom. 908 01:02:26,911 --> 01:02:29,079 Mi smo bli�e nego �to smo ikada bili. 909 01:02:29,081 --> 01:02:31,048 �elim da radi� cijelo vrijeme. 910 01:02:31,050 --> 01:02:35,121 Nitko ne odlazi i nitko se ne vra�a ku�i dok ne sku�imo ovo. 911 01:02:35,889 --> 01:02:37,956 Gospodine? 912 01:02:47,101 --> 01:02:49,532 Greg. Gerry. �to ima novo s vama momci? 913 01:02:49,534 --> 01:02:51,469 Ovaj tip pije napitke. 914 01:02:51,469 --> 01:02:54,472 Ma daj. Obe�ao si da �e� odustati. 915 01:02:54,474 --> 01:02:56,643 Pa, la-di-da. 916 01:03:08,688 --> 01:03:11,289 Ah! �ali� se? 917 01:03:14,960 --> 01:03:18,463 Kako �emo ga na�i? Ovo mjesto je divovsko! 918 01:03:18,465 --> 01:03:20,699 Psst. Daj da se koncentriram. 919 01:03:34,947 --> 01:03:38,114 Koliko vremena trebate da zavr�ite sekvenciranje njegove DNK? 920 01:03:38,117 --> 01:03:40,117 U tijeku su mutacije... 921 01:03:41,920 --> 01:03:44,755 Ne mogu ga vidjeti. Moramo se pribli�iti. 922 01:03:44,757 --> 01:03:46,757 Steve, sredi one sigurnosne kamere. 923 01:03:46,760 --> 01:03:47,826 Radim na tome. 924 01:03:47,827 --> 01:03:50,030 Svi ostali, za mnom. 925 01:04:04,376 --> 01:04:06,376 Komad sme�a! 926 01:04:16,655 --> 01:04:18,655 Hm. 927 01:04:31,237 --> 01:04:32,938 Gospodine? 928 01:04:32,938 --> 01:04:35,239 Da, tehni�ka podr�ka? Postoji ne�to pogre�no u sustavu. 929 01:04:35,242 --> 01:04:37,141 Svi monitori su zamrznuti. 930 01:04:37,141 --> 01:04:39,744 Jeste li provjerili jesu li svi priklju�eni? 931 01:04:39,746 --> 01:04:41,746 Naravno da su uklju�eni! 932 01:04:42,648 --> 01:04:44,382 �to ka�ete da ga razbijemo? 933 01:04:44,382 --> 01:04:46,416 Pritajeno do kraja. 934 01:04:46,418 --> 01:04:50,686 Odstupite, djeco. Neka vam stru�njak poka�e kako se to radi. 935 01:04:50,688 --> 01:04:52,190 Gdje si dobio tu masku? 936 01:04:52,190 --> 01:04:55,257 Djevoj�e, ima puno toga �to ne zna� o meni. 937 01:04:55,260 --> 01:04:59,197 Li�i, ljepi i re�i. 938 01:05:03,668 --> 01:05:05,668 Kvragu. 939 01:05:09,440 --> 01:05:13,108 Imamo upad! 940 01:05:13,110 --> 01:05:16,981 Pogre�na stvar bi bila po�eti prebacivati krivnju. 941 01:05:16,983 --> 01:05:19,583 Pa�ljivo... Pa�ljivo... Posvuda je slomljeno stakla. 942 01:05:19,585 --> 01:05:21,784 Ovo je standardni postupak rje�avanja problema. 943 01:05:21,786 --> 01:05:24,588 Devedeset posto vremena, ne�to je isklju�eno. 944 01:05:24,590 --> 01:05:28,492 Kao �to sam rekao, sve je uklju�eno! 945 01:05:33,431 --> 01:05:36,733 Pomo�! Tehni�ka podr�ka! Do�ite ovamo odmah! 946 01:05:36,735 --> 01:05:40,172 �ao mi je, gospodine, u Indiji sam. Ne mogu ni�ta u�initi. 947 01:05:44,610 --> 01:05:46,909 Jesam li vam danas pomogao? 948 01:05:46,911 --> 01:05:48,911 Biste li bili voljni ispuniti kratak upitnik? 949 01:05:50,581 --> 01:05:52,581 Tamo je. 950 01:05:53,585 --> 01:05:55,385 Morati �emo pro�i kroz ta vrata. 951 01:05:55,387 --> 01:05:57,387 Pazi, Wilbure, dolaze! 952 01:05:59,425 --> 01:06:01,226 Ne brini. Imam ih. 953 01:06:01,226 --> 01:06:04,427 �to �emo u�initi? Kako �emo iza�i odavde? 954 01:06:04,429 --> 01:06:06,563 Provjerite ormari�e za sve �to mo�emo iskoristiti. 955 01:06:06,565 --> 01:06:08,132 Uzmite �to god mo�ete nositi. 956 01:06:08,132 --> 01:06:10,637 Trebam vi�e ljudi. Dovedite ih ovdje! 957 01:06:12,606 --> 01:06:15,840 Jackpot! Da li izgledam cool? 958 01:06:15,842 --> 01:06:19,143 Hej, nije po�teno! �elim taj pi�tolj! Ja, ja, ja, ja, ja! 959 01:06:19,146 --> 01:06:21,146 Dobro, uzmi. 960 01:06:26,619 --> 01:06:28,619 �to? 961 01:06:33,559 --> 01:06:34,726 �to? 962 01:06:34,726 --> 01:06:37,063 Mo�da bismo trebali poku�ati ne�to drugo. 963 01:06:38,530 --> 01:06:40,530 Da, to je bolje! 964 01:06:41,867 --> 01:06:44,737 Au! Pazi gdje ma�e� s tim! 965 01:06:47,438 --> 01:06:48,639 Na tri. 966 01:06:48,639 --> 01:06:50,541 U redu, momci. Sada ili nikada. 967 01:06:50,543 --> 01:06:51,809 U redu. 968 01:06:51,811 --> 01:06:53,711 Jedan... 969 01:06:53,713 --> 01:06:55,713 Dva... 970 01:06:56,648 --> 01:06:58,648 Tri! 971 01:07:01,786 --> 01:07:03,786 Pali. Pali! 972 01:07:05,492 --> 01:07:07,492 Pucajte! Pucajte... Oh! 973 01:07:14,166 --> 01:07:15,733 Imam te, mala lasice. 974 01:07:15,735 --> 01:07:18,271 Za�to ne odabere� nekog svoje veli�ine? 975 01:07:22,373 --> 01:07:24,775 Hajde, pljugeri! 976 01:07:28,514 --> 01:07:30,514 Ha! 977 01:07:31,083 --> 01:07:33,083 Oh... 978 01:07:35,454 --> 01:07:37,288 Ne! 979 01:07:37,289 --> 01:07:39,557 Skini ruke s njega. 980 01:07:46,831 --> 01:07:48,532 �to sada? 981 01:07:48,534 --> 01:07:52,204 Ja �u se obra�unati s njima. Idi prona�i tatu. Idi, Adam, idi. 982 01:08:03,081 --> 01:08:05,081 Tamo. 983 01:08:26,605 --> 01:08:28,605 Hajde, kapetane! 984 01:08:34,479 --> 01:08:36,479 Tamo! 985 01:08:42,788 --> 01:08:43,988 Ha? 986 01:08:43,989 --> 01:08:45,989 Mi�i se. 987 01:08:51,096 --> 01:08:53,829 Hej, Wilbur, baci me gore! 988 01:08:53,832 --> 01:08:56,501 Moje zadovoljstvo. Opa! 989 01:09:13,518 --> 01:09:14,618 Ne mrdaj! -�ta? 990 01:09:14,619 --> 01:09:15,752 Uhi�ena si. 991 01:09:15,753 --> 01:09:17,753 Morate mi pro�itati sva prava. 992 01:09:21,060 --> 01:09:23,060 To je jedan opak medvjed. 993 01:09:25,998 --> 01:09:27,998 Oh! 994 01:09:35,908 --> 01:09:37,176 Tata! 995 01:09:37,176 --> 01:09:38,810 Adam, kako si u�ao ovdje? 996 01:09:38,810 --> 01:09:42,078 Duga pri�a, ali ne brini, ovdje sam da te izbavim. 997 01:09:42,081 --> 01:09:43,748 Bit �e u redu, Adame. 998 01:09:43,750 --> 01:09:45,016 �to radi�? 999 01:09:45,018 --> 01:09:47,350 Sve �to sam u�inio je da te dr�im na sigurnom. 1000 01:09:47,353 --> 01:09:50,520 Nije pro�ao dan da nisam �elio da sam u tvom �ivotu. 1001 01:09:50,521 --> 01:09:52,323 Moramo po�uriti. Do�i! 1002 01:09:52,324 --> 01:09:54,524 Mora� mi to vjerovati. 1003 01:09:54,527 --> 01:09:56,827 Ti si bio nesta�an, nesta�an dje�ak, Adame. 1004 01:09:56,828 --> 01:09:59,529 Vrlo si sretan �to je tvoj otac moj prijatelj, 1005 01:09:59,532 --> 01:10:02,498 a prijatelji opra�taju i zaboravljaju. 1006 01:10:02,501 --> 01:10:04,502 Morati �ete nas prvo uhvatiti. 1007 01:10:04,503 --> 01:10:05,904 Hajde, tata. Tr�imo! 1008 01:10:05,905 --> 01:10:07,404 Ne�u i�i s tobom. 1009 01:10:07,405 --> 01:10:09,172 �to? 1010 01:10:09,173 --> 01:10:13,176 Ostajem ovdje. Ti i tvoja majka �ete biti sigurni. 1011 01:10:13,179 --> 01:10:14,913 Bolje je tako. 1012 01:10:14,914 --> 01:10:16,380 �to si mu u�inio? 1013 01:10:16,381 --> 01:10:18,350 On je bolestan. Ubijate ga! 1014 01:10:18,350 --> 01:10:22,685 Ovdje je vlastitom slobodnom voljom. Mo�e oti�i kad po�eli. 1015 01:10:22,686 --> 01:10:24,686 Bit �u dobro. Samo idi, Adame. 1016 01:10:25,524 --> 01:10:27,257 Nemoj izgledati tako iznena�en, 1017 01:10:27,259 --> 01:10:29,792 mi smo partneri, tvoj tata i ja. 1018 01:10:29,795 --> 01:10:31,927 Rekao sam ti da �emo biti. -Idi sada. 1019 01:10:31,930 --> 01:10:34,966 Ne! Ne odlazim bez tebe. 1020 01:10:34,967 --> 01:10:37,068 Obe�ao si da ga ne�e� povrijediti! 1021 01:10:37,069 --> 01:10:39,105 Hm. Lijepo tretirajte na�eg mladog gosta. 1022 01:10:41,307 --> 01:10:44,408 Vrijeme je da se tata vrati na posao. 1023 01:10:44,409 --> 01:10:46,409 Vodi brigu o svojoj majci. 1024 01:10:54,119 --> 01:10:56,119 Hm. 1025 01:11:03,228 --> 01:11:06,898 Imao sam najljep�i san. 1026 01:11:06,899 --> 01:11:09,233 Mogao bih uzeti prstenove s repa 1027 01:11:09,234 --> 01:11:12,868 i povezati ih zajedno kao fancy ma�ioni�ar. 1028 01:11:12,871 --> 01:11:14,605 Mogao bih biti tvoj pomo�nik 1029 01:11:14,606 --> 01:11:18,274 Mo�e� me prepiliti na pola, �etvrtine, desetine, 1030 01:11:18,277 --> 01:11:19,543 koliko god sitno �eli�... 1031 01:11:19,545 --> 01:11:21,779 Vau, koliko ste strelica dobili? 1032 01:11:21,780 --> 01:11:25,314 Recimo samo iznad moje granice. 1033 01:11:25,317 --> 01:11:28,484 Nikad vi�e ne�e� morati brinuti o bilo �emu. 1034 01:11:28,487 --> 01:11:32,158 Vjeruj mi, zaljubiti �e� se u bogatstvo. 1035 01:11:34,927 --> 01:11:40,029 O, �ovje�e, klinac nas je prodao. Uzeo je novac i zbrisao. 1036 01:11:40,030 --> 01:11:43,935 Samo zamisli kako je on na poslovnom putu, 1037 01:11:43,936 --> 01:11:46,435 naporno radi za vas. 1038 01:11:46,438 --> 01:11:49,204 Osim �to se nikada nije vratio ku�i s ovog poslovnog putovanja. 1039 01:11:49,207 --> 01:11:53,077 O, tvoj otac je zaposlen �ovjek. Zna� kako je. 1040 01:11:53,078 --> 01:11:55,645 Pa, posao je posao. 1041 01:11:55,646 --> 01:11:57,181 Dobar de�ko. 1042 01:11:57,182 --> 01:11:58,449 Ha? 1043 01:11:58,451 --> 01:12:00,917 Zaustavite ga! Dr�ite dje�aka. 1044 01:12:00,920 --> 01:12:03,122 Posao je posao! 1045 01:12:07,292 --> 01:12:09,292 Ha? 1046 01:12:10,429 --> 01:12:14,029 Nemoj dopustiti da se smokri! - Moja lijepa kosa! 1047 01:12:14,032 --> 01:12:16,032 Ah! Moj tupe! 1048 01:12:19,538 --> 01:12:26,542 Osiguranje! Osiguranje! Isklju�ite alarm u sektoru 4 i otvorite vrata! 1049 01:12:26,545 --> 01:12:31,015 Osiguranje, ugasite alarm u sektoru 4. 1050 01:12:31,016 --> 01:12:32,182 �to? 1051 01:12:32,184 --> 01:12:34,184 Vatra? O ne. 1052 01:12:39,925 --> 01:12:41,826 Evakuacija! Evakuacija! 1053 01:12:41,827 --> 01:12:45,194 Proslijedite do najbli�eg izlaza na uredan na�in. 1054 01:12:45,195 --> 01:12:47,497 �to nije u redu s tim tipom? 1055 01:12:47,500 --> 01:12:51,769 Osiguranje, osiguranje. Odmah isklju�ite alarm! 1056 01:12:51,770 --> 01:12:53,869 Evakuacija! Evakuacija! 1057 01:12:55,307 --> 01:12:59,042 Zaustavite ga, zaustavite ga, ovo je la�ni alarm. 1058 01:12:59,045 --> 01:13:00,845 Ovo nije vje�ba. 1059 01:13:00,846 --> 01:13:03,512 Izlazite iz objekta odmah. 1060 01:13:03,515 --> 01:13:04,917 �to radi�? 1061 01:13:04,917 --> 01:13:06,016 Standardni postupak, gospodine. 1062 01:13:06,018 --> 01:13:08,387 Pusti me... Ah!..Pusti! 1063 01:13:14,159 --> 01:13:17,860 Pogledaj, tko se vratio. Mister prodana du�a. 1064 01:13:17,863 --> 01:13:19,829 Jeste li stvarno mislili da bih vas ostavio ovdje? 1065 01:13:19,831 --> 01:13:21,831 Hm. 1066 01:13:22,300 --> 01:13:23,534 Neka ti kavezi budu otvoreni. Svi van. 1067 01:13:23,536 --> 01:13:25,702 Da. 1068 01:13:25,703 --> 01:13:27,740 Slobodno po�ni sa mnom. 1069 01:13:32,978 --> 01:13:35,613 Ne mogu vjerovati da otklju�ava� sve prije mene! 1070 01:13:35,614 --> 01:13:37,248 Hvala ti draga. 1071 01:13:37,250 --> 01:13:39,984 Mmm. Pozdrav, kauboju. 1072 01:13:39,985 --> 01:13:41,520 Za�to si ti tu? 1073 01:13:41,520 --> 01:13:43,520 Ubojstvo. 1074 01:13:43,954 --> 01:13:45,823 Samo se �alim. Jedem mrkvu. 1075 01:13:45,824 --> 01:13:47,926 Smije�an si. 1076 01:13:51,128 --> 01:13:53,262 Tina! Vadi me odavde! 1077 01:13:53,265 --> 01:13:56,135 Ovo nije vrijeme za dru�enje sa zatvorenicima! 1078 01:13:58,537 --> 01:13:59,869 Adam, �to to radi�? 1079 01:13:59,871 --> 01:14:01,904 Hajde, tata, osloba�am te. 1080 01:14:01,907 --> 01:14:06,877 Rekao sam ti, ne mogu i�i. Uvijek �e me slijediti. Uvijek �emo se skrivati. 1081 01:14:06,878 --> 01:14:09,078 Ne zanima me sve dok smo zajedno. 1082 01:14:09,081 --> 01:14:13,582 Ne, ne�u ti to u�initi. Ne odlazim. 1083 01:14:13,585 --> 01:14:17,087 Ako ne dolazite sa mnom, re�i �u im da sam i ja Bigfoot. 1084 01:14:17,088 --> 01:14:19,090 Ne mo�e�. 1085 01:14:19,091 --> 01:14:22,059 Imam tvoje gene, imam tvoju ludu kosu. Imam sve �to im treba. 1086 01:14:22,060 --> 01:14:23,127 Adam, ne. 1087 01:14:23,127 --> 01:14:25,662 Ili oboje ostajemo, ili oboje idemo. 1088 01:14:25,663 --> 01:14:27,399 Na tebi je. 1089 01:14:27,399 --> 01:14:30,670 Ali trebam tatu i ne�u oti�i bez tebe. 1090 01:14:34,005 --> 01:14:36,641 Ti si jedan tvrdoglav klinac. 1091 01:14:38,610 --> 01:14:41,413 Pretpostavljam da sam na tatu. 1092 01:14:45,384 --> 01:14:48,551 Gdje je Adam? Rekao si da je iza nas. 1093 01:14:48,554 --> 01:14:50,886 �to si u�inio s mojim sinom? 1094 01:14:50,889 --> 01:14:52,988 Smiri se, on dolazi. 1095 01:14:52,990 --> 01:14:54,560 �im stigne ku�i, izi�i �emo iz va�e kose. 1096 01:14:54,560 --> 01:14:57,359 �im iza�ete, pozivam policiju. 1097 01:14:57,362 --> 01:14:59,662 �to �e� re�i? 1098 01:14:59,664 --> 01:15:02,099 "Pozdrav, policija? Moj suprug je Bigfoot", 1099 01:15:02,100 --> 01:15:04,167 "i �rtva je zle zavjere." 1100 01:15:04,170 --> 01:15:06,435 Zvu�i prili�no ludo meni. 1101 01:15:06,438 --> 01:15:08,704 Zna�, netko s takvom pri�om 1102 01:15:08,707 --> 01:15:10,841 vjerojatno nije u stanju odgajati dijete. 1103 01:15:10,842 --> 01:15:13,609 Kako se usu�ujete. Trebali biste se sramiti sebe. 1104 01:15:13,612 --> 01:15:16,279 Slu�ajte, gospo�o, samo obavljamo svoj posao. 1105 01:15:17,715 --> 01:15:20,618 Gdje je WC? Imate li kupaonicu ovdje? 1106 01:15:20,619 --> 01:15:23,021 Ne, idemo u grmlje vani. 1107 01:15:24,189 --> 01:15:26,189 Na katu je. 1108 01:15:32,697 --> 01:15:35,533 Simpson! U�i u kupaonicu, odmah! 1109 01:15:35,534 --> 01:15:39,234 Uh... To je u redu, pri�ekati �u dok ne zavr�i�. 1110 01:15:39,237 --> 01:15:41,237 Ho�e� li u�i? 1111 01:15:43,173 --> 01:15:45,173 �to se doga�a? 1112 01:15:48,512 --> 01:15:50,180 Gospodine, mi smo u ku�i. 1113 01:15:50,181 --> 01:15:52,747 Dje�ak je Bigfoot. Imamo dlaku kao dokaz. 1114 01:15:52,750 --> 01:15:55,918 �to? Fantasti�no! Promjena plana onda. 1115 01:15:55,921 --> 01:15:57,921 Razumijem. 1116 01:16:07,632 --> 01:16:11,734 To nije ba� lijepo. Tretirate li sve svoje goste ovako? 1117 01:16:11,737 --> 01:16:14,171 Samo one koji otmu mog sina. 1118 01:16:19,344 --> 01:16:22,011 Evakuacija, evakuacija 1119 01:16:22,012 --> 01:16:24,547 Vrijeme je da se optremite. 1120 01:16:24,550 --> 01:16:27,082 Evakuacija, evakuacija 1121 01:16:31,588 --> 01:16:33,588 Slijedi me, prijatelju. 1122 01:16:36,427 --> 01:16:40,300 Nema vi�e skrivanja. Zatvorimo ovo mjesto zauvijek. 1123 01:16:59,417 --> 01:17:01,987 O ne! Ajde. Po�uri! 1124 01:17:07,826 --> 01:17:09,958 �to sada? 1125 01:17:09,961 --> 01:17:12,061 Mora postojati jo� jedan izlaz. 1126 01:17:12,064 --> 01:17:14,064 Tata, tamo gore. 1127 01:17:14,733 --> 01:17:16,768 Idemo provjeriti... Slijedi me. 1128 01:17:22,106 --> 01:17:26,310 Adame, pazi gdje staje�. Ostani blizu. 1129 01:17:26,311 --> 01:17:28,680 Nastavi dalje, ja sam odmah iza tebe. 1130 01:17:37,655 --> 01:17:39,655 Tamo gore. 1131 01:17:48,134 --> 01:17:50,533 Ne mo�emo dolje. Zarobljeni smo. 1132 01:17:50,536 --> 01:17:52,536 Ne, tata. Pogledaj. 1133 01:17:54,206 --> 01:17:56,206 Kabel! -Kabel! 1134 01:18:02,146 --> 01:18:03,413 Ah! 1135 01:18:03,414 --> 01:18:05,414 Kvragu! 1136 01:18:09,054 --> 01:18:12,024 Jedan ulaz, jedan izlaz. 1137 01:18:14,091 --> 01:18:16,091 Idemo ku�i. 1138 01:18:18,095 --> 01:18:20,932 Pusti me, ti gromado. 1139 01:18:22,234 --> 01:18:24,435 Pa �to sad? 1140 01:18:24,436 --> 01:18:28,270 Ho�emo li zavr�iti ovu malu �aradu i vratiti te u tvoju �eliju? 1141 01:18:28,273 --> 01:18:30,273 Nikad se ne vra�amo tamo. 1142 01:18:31,344 --> 01:18:33,344 Tata! 1143 01:18:35,079 --> 01:18:39,149 Ti glupa zvijeri. Lagao si mi. 1144 01:18:39,152 --> 01:18:43,587 Nisi tako poseban. Dje�ak ima sve �to nam treba. 1145 01:18:43,588 --> 01:18:46,488 Ne, molim te. Ostavi ga na miru. Obe�ao si. 1146 01:18:46,490 --> 01:18:48,490 Sada je prekasno. 1147 01:18:58,936 --> 01:19:02,704 Sa�uvao bih vas obojicu, ali trebam samo jednog. 1148 01:19:02,707 --> 01:19:04,707 Ne, molim te! 1149 01:19:05,042 --> 01:19:07,042 �ao mi je, sine. 1150 01:19:08,880 --> 01:19:10,880 Ne! 1151 01:19:14,552 --> 01:19:16,087 Ne. 1152 01:19:16,087 --> 01:19:17,788 Ah! Ti �ivotinjo! 1153 01:19:17,789 --> 01:19:20,726 Ti si prava �ivotinja. 1154 01:19:23,695 --> 01:19:26,095 �ao mi je �to ti moram re�i 1155 01:19:26,097 --> 01:19:28,265 ali to je samo signalni pi�tolj. 1156 01:19:28,266 --> 01:19:31,368 Ne�e ti pomo�i. Vrati se unutra, 1157 01:19:31,369 --> 01:19:32,770 imamo posla. 1158 01:19:32,770 --> 01:19:35,407 Ne, ti si ostao bez posla. 1159 01:19:52,957 --> 01:19:54,957 Ne! 1160 01:20:20,786 --> 01:20:23,890 Nemojte samo stajati, podignite me! 1161 01:20:28,960 --> 01:20:30,960 Ne! 1162 01:20:31,695 --> 01:20:33,998 Oh, to mora boljeti. 1163 01:20:39,337 --> 01:20:41,305 Tata! 1164 01:20:41,306 --> 01:20:43,306 Tata! 1165 01:20:43,975 --> 01:20:45,975 Oh, oh... 1166 01:20:49,180 --> 01:20:52,150 Molim te, nemoj me ostaviti. 1167 01:20:59,390 --> 01:21:02,728 Iscjeliteljski dodir, sve to ide u paketu. 1168 01:21:28,152 --> 01:21:31,988 Vidi ti to! On je doista Bigfoot. 1169 01:21:31,989 --> 01:21:34,858 Vidi�, nikada me ne slu�a�. Rekao sam ti! 1170 01:21:34,859 --> 01:21:36,859 �ali� li se? 1171 01:21:58,716 --> 01:22:00,716 Adame? 1172 01:22:00,719 --> 01:22:02,719 Tata? 1173 01:22:07,793 --> 01:22:10,292 Kako god bilo. 1174 01:22:10,295 --> 01:22:12,296 Izgleda da si sada zaglavio sa mnom. 1175 01:22:12,297 --> 01:22:15,265 Zna�, tata, drago mi je �to sam Bigfoot. 1176 01:22:15,268 --> 01:22:17,067 Meni tako�er. 1177 01:22:17,068 --> 01:22:20,069 Ne znam kako si to u�inio, ali to je bilo nevjerojatno! 1178 01:22:20,070 --> 01:22:23,774 Moram to re�i, mali, ti si prava stvar! 1179 01:22:23,775 --> 01:22:26,475 Valjda jesam. Vau, pazite! 1180 01:22:26,478 --> 01:22:31,815 Ti... Trebao si se dr�ati dogovora. 1181 01:22:32,751 --> 01:22:35,686 Nije trebalo zavr�iti na ovaj na�in. 1182 01:22:41,826 --> 01:22:43,895 Nitko ne�e prijetiti mojoj obitelji. 1183 01:22:44,996 --> 01:22:46,930 Ha, moj tip �ene. 1184 01:22:46,931 --> 01:22:48,966 Mama. -Du�o. 1185 01:22:51,304 --> 01:22:54,569 Zdravo dragi. Lijepo vas je vidjeti. 1186 01:22:54,572 --> 01:22:56,904 Nema vi�e skrivanja. -Nema vi�e skrivanja. 1187 01:22:56,907 --> 01:22:58,907 Pogledajte �to sam na�ao. 1188 01:23:03,079 --> 01:23:08,653 Hej, likovi, metal! Tada da da da da, da! 1189 01:23:16,260 --> 01:23:18,095 Moje istra�ivanje. 1190 01:23:18,096 --> 01:23:20,096 Moj laboratorij! 1191 01:23:22,268 --> 01:23:25,537 Moj radni list. 1192 01:23:38,516 --> 01:23:41,484 Ah ah. Hej! To boli. 1193 01:23:41,487 --> 01:23:43,555 Fali ti gumb za odgodu? 1194 01:23:45,155 --> 01:23:47,859 Kasniti �e� u �kolu. Sada ustani! 1195 01:23:54,065 --> 01:23:56,667 Da! 1196 01:23:56,668 --> 01:23:59,404 Dobro jutro! Dopusti mi. 1197 01:24:01,405 --> 01:24:03,405 Ups. Oprosti. 1198 01:24:04,842 --> 01:24:06,275 Spreman. 1199 01:24:06,277 --> 01:24:08,277 Eh, fuj. 1200 01:24:10,748 --> 01:24:12,748 Mmm. 1201 01:24:17,689 --> 01:24:19,890 �to je s medvje�im sagom? 1202 01:24:22,626 --> 01:24:24,663 Mmm, on je tako mekan. 1203 01:24:33,070 --> 01:24:34,538 Pozdrav svima. 1204 01:24:34,539 --> 01:24:38,041 Vau, Trapper, to �e mi dati no�ne more! 1205 01:24:38,042 --> 01:24:40,310 Djevojke, nemoj slu�ati ujaka Adama, 1206 01:24:40,311 --> 01:24:44,747 on je samo ljubomoran koliko ste me lijepo uredile. Tko sada sre�uje moje nokte? 1207 01:24:44,750 --> 01:24:47,550 A mislio si da �e� imati de�ke. 1208 01:24:47,551 --> 01:24:49,252 Nikad to nisam rekao. 1209 01:24:49,253 --> 01:24:51,590 Taj rakun se nikada ne�e promijeniti. 1210 01:24:53,289 --> 01:24:55,690 Mogla bih se naviknuti na ovo. 1211 01:24:55,693 --> 01:24:58,395 Svakako se mogu naviknuti na ovo. 1212 01:24:58,396 --> 01:25:03,469 Pa, navikni se na to. Imamo puno doru�aka za nadoknaditi. 1213 01:25:03,969 --> 01:25:05,902 Oh, moram i�i. 1214 01:25:05,903 --> 01:25:07,436 Vidimo se ve�eras. 1215 01:25:07,438 --> 01:25:09,438 Ne zaboravi na ru�ak. 1216 01:25:10,108 --> 01:25:12,074 Dopustite mi da pogodim, mesna �truca? 1217 01:25:12,076 --> 01:25:13,610 Ali, naravno. 1218 01:25:13,612 --> 01:25:16,747 Novo ku�no pravilo. Od sada, tata sve kuha. 1219 01:25:16,748 --> 01:25:18,582 Dogovoreno. 1220 01:25:18,583 --> 01:25:21,988 Ja, uh... nisam tako siguran... 1221 01:25:27,625 --> 01:25:31,659 Vidi ti to. �to to imamo ovdje? 1222 01:25:31,662 --> 01:25:34,596 Hej, Tony, �to radi� ovdje sam? 1223 01:25:34,599 --> 01:25:36,599 Gdje su tvoji kompi�i? 1224 01:25:38,769 --> 01:25:42,270 Poziva konjicu. Valjda se neke stvari nikad ne mijenjaju. 1225 01:25:42,273 --> 01:25:44,273 Gdje si bio, metlo-glavi? 1226 01:25:45,176 --> 01:25:46,777 Zna� �to? Svi�a mi se moja frizura. 1227 01:25:46,778 --> 01:25:48,744 Dobro za tebe. 1228 01:25:48,746 --> 01:25:50,579 Ozbiljan sam, ostavite me na miru. 1229 01:25:50,581 --> 01:25:53,051 Ne moramo se tu�i. Bolji ste od ovoga. 1230 01:25:54,452 --> 01:25:56,717 Ne nismo. 1231 01:25:56,720 --> 01:25:59,488 U redu, tra�ili ste to. 1232 01:26:00,923 --> 01:26:03,493 �to �e� u�initi, izvi�dati nas do smrti? 1233 01:26:03,494 --> 01:26:05,698 Samo pozivam vojnike. 1234 01:26:07,463 --> 01:26:10,899 Sjetite se, dao sam vam priliku da odete. 1235 01:26:10,902 --> 01:26:12,235 Oh. 1236 01:26:12,237 --> 01:26:15,539 Pogledajte �to imamo ovdje. Prestravljeni smo! 1237 01:26:25,916 --> 01:26:27,182 Hvala, Wilbur. 1238 01:26:27,184 --> 01:26:28,918 Samo radim svoj dio. 1239 01:26:28,920 --> 01:26:32,220 Djevojke, tata je vrlo ponosan na vas. 1240 01:26:32,222 --> 01:26:34,222 �to se smje�kate? 1241 01:26:36,193 --> 01:26:39,097 Ne, niste? Pogledajmo. 1242 01:26:56,146 --> 01:26:58,215 Opa. Nemojte se zezati s tim djevojkama. 1243 01:26:58,216 --> 01:27:01,051 Na tatu su. 1244 01:27:01,052 --> 01:27:03,020 Sada se bolje vratite unutra 1245 01:27:03,020 --> 01:27:06,387 prije no �to netko prijavi ogromnog medvjeda koji terorizira djecu u gradu. 1246 01:27:06,390 --> 01:27:08,390 Bok, Adam. 1247 01:27:08,859 --> 01:27:10,328 Bok. 1248 01:27:10,328 --> 01:27:11,761 �to je to bilo? 1249 01:27:11,762 --> 01:27:13,863 Pa, uh... 1250 01:27:13,865 --> 01:27:16,032 �eli� li sa mnom u �kolu? 1251 01:27:16,033 --> 01:27:17,301 Ispri�ati �u ti na putu. 1252 01:27:17,302 --> 01:27:20,139 Voljela bih. Mislila sam da me nikad ne�e� pitati. 1253 01:27:21,204 --> 01:27:23,204 Oh. Cool. 1254 01:27:24,708 --> 01:27:26,009 O, ne, ne opet. 1255 01:27:26,010 --> 01:27:29,043 Vau, �to ti je sa stopalima? 1256 01:27:29,046 --> 01:27:32,381 Stvarno si druga�iji. Svi�a mi se to. 1257 01:27:32,384 --> 01:27:35,488 Mo�da bi bilo bolje da se prebacim na sandale. 1258 01:27:36,887 --> 01:27:38,688 Bolje da po�urimo, zakasniti �emo. 1259 01:27:38,689 --> 01:27:41,925 Uspori, imamo dosta vremena. 1260 01:27:41,926 --> 01:27:43,926 Stvarno �elim �uti tvoju pri�u. 1261 01:27:43,929 --> 01:27:46,664 Pa, gdje da po�nem? 1262 01:27:55,798 --> 01:27:56,798 Prijevod: Soldinjo 1263 01:27:56,798 --> 01:28:10,798 POSETITE WWW.PODNAPISI.NET 88576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.