All language subtitles for Jungle Master 2013 DVDRip XviD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,720 --> 00:00:56,489 Happy Birthday to me. 2 00:00:59,759 --> 00:01:03,796 ♪ hey, there's a party and everyone's invited ♪ 3 00:01:03,830 --> 00:01:04,864 Yeah. 4 00:01:04,897 --> 00:01:08,268 ♪ oh, oh, well, everyone you know ♪ 5 00:01:08,301 --> 00:01:10,203 ♪ tonight my house is yours... ♪ 6 00:01:10,237 --> 00:01:12,539 - Whoo-hoo! - ♪ ...for one night... ♪ 7 00:01:12,572 --> 00:01:14,241 ♪ ...I open the door... ♪ 8 00:01:14,274 --> 00:01:16,243 ♪ ...so let's get down... ♪ 9 00:01:16,276 --> 00:01:18,878 ♪ ...get down and dance, oh, yeah ♪ 10 00:01:18,911 --> 00:01:22,383 - Oh. Oh. Oh. - ♪ oh, eh, oh ♪ 11 00:01:22,616 --> 00:01:25,853 ♪ let all your worries go ♪ 12 00:01:26,086 --> 00:01:28,055 ♪ you don't need them no more ♪ 13 00:01:29,556 --> 00:01:32,125 ♪ let all your worries go tonight ♪ 14 00:01:33,326 --> 00:01:35,295 ♪ yeah... ♪ 15 00:01:35,328 --> 00:01:39,031 ♪ ...there's a party and everyone's invited ♪ 16 00:01:39,065 --> 00:01:41,701 - Oh. Oh. Oh. - ♪ oh, oh, call everyone you know ♪ 17 00:01:41,734 --> 00:01:45,138 ♪ tonight my house is yours ♪ 18 00:01:45,172 --> 00:01:46,940 ♪ for one night ♪ 19 00:01:46,974 --> 00:01:48,641 ♪ I open the door ♪ 20 00:01:48,675 --> 00:01:50,677 ♪ so let's get down ♪ 21 00:01:50,710 --> 00:01:53,146 ♪ get down and dance, oh, yeah ♪ 22 00:01:53,180 --> 00:01:54,414 Whoo! 23 00:01:54,447 --> 00:01:56,249 ♪ oh, eh, oh ♪ 24 00:01:56,283 --> 00:02:00,720 ♪ there's a party and everyone's invited ♪ 25 00:02:00,753 --> 00:02:04,924 ♪ oh, oh, oh ♪ 26 00:02:11,664 --> 00:02:14,234 Happy Birthday to me. 27 00:02:14,267 --> 00:02:18,005 Ta-dah! 28 00:02:25,078 --> 00:02:27,080 Hmm. 29 00:02:41,428 --> 00:02:43,930 Not a Happy Birthday for me. 30 00:03:04,751 --> 00:03:07,087 So working's more important than me? 31 00:03:07,120 --> 00:03:09,622 Well, that's it. She can tell me to my face. 32 00:03:18,231 --> 00:03:19,666 Hmm? 33 00:03:31,979 --> 00:03:34,581 Hey, chief, the corporate stock is down, 34 00:03:34,614 --> 00:03:37,317 way down. We're in big trouble. 35 00:03:37,350 --> 00:03:40,120 Tell me something I don't know. 36 00:03:40,153 --> 00:03:42,555 It's below the issuing price, 37 00:03:42,589 --> 00:03:44,557 and falling. 38 00:03:44,591 --> 00:03:47,594 Call the Department Heads, meeting in half an hour. 39 00:03:47,627 --> 00:03:49,396 Yes, ma'am. I'll get right on it. 40 00:03:49,429 --> 00:03:52,966 Mama, mama, someone's calling you. Answer the phone. 41 00:03:53,000 --> 00:03:54,634 Mama, mama, someone's calling you. 42 00:03:54,667 --> 00:03:56,369 Answer the phone. 43 00:03:56,403 --> 00:03:58,872 Hello. Hi, Rainie. 44 00:03:58,906 --> 00:04:00,874 Why weren't you home yesterday? 45 00:04:00,908 --> 00:04:03,176 And don't tell me you forgot. It was my birthday. 46 00:04:03,210 --> 00:04:05,645 Oh, I apologize. I'm so busy. 47 00:04:05,678 --> 00:04:07,647 It's been a disaster here every day. 48 00:04:07,680 --> 00:04:09,549 It's the company stock. 49 00:04:09,582 --> 00:04:11,952 I'll make it right with you as soon as I'm done with this. 50 00:04:11,985 --> 00:04:14,521 I don't care. There's always something going on. 51 00:04:14,554 --> 00:04:16,523 Your job's more important to you than I am. 52 00:04:16,556 --> 00:04:18,358 If not, then come down an pick me up. 53 00:04:18,391 --> 00:04:20,060 I'm in front of your building right now. 54 00:04:20,093 --> 00:04:23,330 Excuse me? You mean, you're downstairs? 55 00:04:23,363 --> 00:04:26,366 Oh, my. 56 00:04:26,399 --> 00:04:28,368 You think I'm kidding around? 57 00:04:28,401 --> 00:04:30,003 I'm your daughter. 58 00:04:31,538 --> 00:04:34,407 Hold on. I have to take this call. 59 00:04:34,441 --> 00:04:36,043 Hey, where's that monkey I need? 60 00:04:36,076 --> 00:04:38,078 I'm sorry, sir. 61 00:04:38,111 --> 00:04:40,180 I contacted the supply house this morning. 62 00:04:40,213 --> 00:04:42,482 They promised it would be arriving here at any moment. 63 00:04:42,515 --> 00:04:45,152 Why is the chief's daughter here? 64 00:04:45,185 --> 00:04:46,553 Hmm. 65 00:04:57,230 --> 00:04:58,932 Straight to the lab? 66 00:04:58,966 --> 00:05:00,934 Yes, sir. I understand. 67 00:05:05,072 --> 00:05:07,074 I'm less important than a monkey. 68 00:05:18,285 --> 00:05:20,954 Sorry, dear. I'll send Justin down for you. 69 00:05:20,988 --> 00:05:22,956 Rainie? 70 00:05:22,990 --> 00:05:25,125 Rainie? Hello? 71 00:05:29,729 --> 00:05:32,399 Justin, I'm sorry, 72 00:05:32,432 --> 00:05:34,134 could you go down and get Rainie? 73 00:05:34,167 --> 00:05:35,635 She's at the front entrance. 74 00:05:35,668 --> 00:05:38,138 Sure. I haven't seen her for a while. 75 00:05:38,171 --> 00:05:40,473 And don't forget the meeting. 76 00:05:40,507 --> 00:05:42,242 Everyone up here in 30 minutes. 77 00:05:42,275 --> 00:05:44,144 But what about Rainie? 78 00:05:44,177 --> 00:05:46,713 - Please, Justin. - Okay, okay, I'll take care of it. 79 00:05:46,746 --> 00:05:50,083 - The monkey's here, sir. - What are you waiting for? 80 00:05:50,117 --> 00:05:52,285 - We need to proceed at once. - Yes, sir. 81 00:05:52,319 --> 00:05:55,154 I'm the only one with vision. A bunch of fools. 82 00:05:55,187 --> 00:05:59,158 Dimensional portal experiment 601, ready to launch. 83 00:06:01,193 --> 00:06:03,562 I hope this attempt is finally successful. 84 00:06:03,595 --> 00:06:07,166 I must say, all these failures have been pretty frustrating. 85 00:06:07,199 --> 00:06:09,168 But no matter, it will all be worth it, once 86 00:06:09,169 --> 00:06:11,589 I'm holding that new D.N.A. in my hand. 87 00:06:11,604 --> 00:06:13,573 Then I will have saved the company 88 00:06:13,606 --> 00:06:15,942 and everyone will be so thrilled. 89 00:06:15,975 --> 00:06:17,009 Can't you speed it up? 90 00:06:17,043 --> 00:06:20,413 Every minute that goes by is costing me a fortune. 91 00:06:20,447 --> 00:06:22,415 Failure is unacceptable here. 92 00:06:22,449 --> 00:06:25,151 Oh my gosh, I'm talking to myself. 93 00:06:59,686 --> 00:07:00,987 Come on now, hold still. 94 00:07:01,020 --> 00:07:03,222 Don't run. Oh. 95 00:07:03,255 --> 00:07:06,926 Oh, brother. This is ridiculous. 96 00:07:09,061 --> 00:07:11,698 What is the matter with you? 97 00:07:14,601 --> 00:07:16,936 Oh, that's it. 98 00:07:18,538 --> 00:07:20,507 You think you can run? You're wrong. 99 00:07:30,149 --> 00:07:33,986 Where do you think you're going? 100 00:07:41,594 --> 00:07:43,763 I showed you. 101 00:07:50,703 --> 00:07:52,972 I'll never forgive you, Mama. 102 00:07:53,005 --> 00:07:55,007 Never, ever, ever. 103 00:07:58,210 --> 00:08:00,146 Never. 104 00:08:00,179 --> 00:08:02,148 That's what I'm gonna do. 105 00:08:02,181 --> 00:08:05,484 I'll just run away from home. She'll miss me when I'm gone. 106 00:08:08,888 --> 00:08:11,758 Huh? What in the world is that? 107 00:08:13,292 --> 00:08:16,696 A meteor? It can't be a U.F.O. 108 00:08:16,729 --> 00:08:18,598 Well, whatever you are, 109 00:08:18,631 --> 00:08:20,533 help me get away from here. 110 00:08:30,042 --> 00:08:32,211 She's gone. 111 00:08:32,244 --> 00:08:34,113 What are you talking about, "she"? 112 00:08:34,146 --> 00:08:36,649 What's happening here? 113 00:08:36,683 --> 00:08:38,785 We didn't send the monkey. 114 00:08:38,818 --> 00:08:41,621 We accidentally sent chief Warren's daughter through the dimension. 115 00:08:41,654 --> 00:08:43,623 I don't care. It doesn't matter to me... 116 00:08:43,656 --> 00:08:45,592 ...who we sent through. 117 00:08:45,625 --> 00:08:47,827 I only care that the transmission 118 00:08:47,860 --> 00:08:49,862 was successful. 119 00:08:55,034 --> 00:08:58,337 Ouch. That really hurt. 120 00:08:58,370 --> 00:09:00,339 Where am I? 121 00:09:02,374 --> 00:09:03,810 Huh? 122 00:09:03,843 --> 00:09:07,680 Uh, never seen this place before. 123 00:09:14,353 --> 00:09:16,555 Whoa. 124 00:09:18,190 --> 00:09:20,192 Wow. 125 00:09:38,410 --> 00:09:40,947 Wow. 126 00:09:45,685 --> 00:09:47,386 Cool. 127 00:09:47,419 --> 00:09:49,756 Oh. 128 00:09:52,792 --> 00:09:54,861 Hmm? Hey. 129 00:10:01,333 --> 00:10:03,703 I hope I'm not imagining all this. 130 00:10:05,304 --> 00:10:07,273 Wow. 131 00:10:19,118 --> 00:10:20,787 What? 132 00:10:34,466 --> 00:10:38,070 Oh, where in the world am I? 133 00:10:42,374 --> 00:10:43,843 Oh. 134 00:10:59,325 --> 00:11:00,192 Mama. 135 00:11:11,270 --> 00:11:14,173 - Where's Rainie? - I couldn't find her. 136 00:11:14,206 --> 00:11:16,108 All I saw out there was her bike. 137 00:11:16,142 --> 00:11:19,746 Oh, she's determined to upset me. 138 00:11:19,779 --> 00:11:21,047 Where could she have gone? 139 00:11:21,080 --> 00:11:23,482 Don't worry. I found her phone. 140 00:11:23,515 --> 00:11:25,818 It'll be okay. 141 00:11:25,852 --> 00:11:27,820 I was the same way. 142 00:11:27,854 --> 00:11:29,822 When I was upset, I'd go hide. 143 00:11:29,856 --> 00:11:32,091 Usually it was somewhere in the house. 144 00:11:32,124 --> 00:11:34,093 You should go home and check on her. 145 00:11:34,126 --> 00:11:36,929 Go ahead. We'll be fine here. 146 00:11:36,963 --> 00:11:38,497 I'm sure she's someplace safe. 147 00:11:38,530 --> 00:11:42,101 My town's been invaded by a monster! 148 00:11:50,509 --> 00:11:52,711 Is it gone? It was awful. 149 00:11:57,817 --> 00:12:00,787 This place is turning out to be really creepy. 150 00:13:01,948 --> 00:13:04,116 - Gotta go. - Oh! 151 00:13:10,957 --> 00:13:12,124 Who are you? 152 00:13:12,158 --> 00:13:13,826 No time to explain. 153 00:13:13,860 --> 00:13:15,828 You run that way. I'll distract it. 154 00:13:15,862 --> 00:13:17,229 That thing's pretty fast. 155 00:13:17,263 --> 00:13:19,031 Don't worry. Just run. 156 00:13:25,271 --> 00:13:28,274 Hey, big mouth, you think you can catch me? 157 00:13:28,307 --> 00:13:29,808 Well, come on, give it a try. 158 00:13:33,379 --> 00:13:36,248 You have bad breath. I don't know what you've been eating, 159 00:13:36,282 --> 00:13:37,984 but it isn't gonna be me. 160 00:13:44,223 --> 00:13:46,859 Hey, can't he follow directions? 161 00:13:46,893 --> 00:13:48,127 What's happening? 162 00:13:48,160 --> 00:13:51,097 I thought he was gonna distract him, not send him after me. 163 00:13:56,235 --> 00:13:59,038 Help! Somebody help me! 164 00:14:08,948 --> 00:14:10,983 He would have swallowed me whole. 165 00:14:30,169 --> 00:14:31,637 Oh. 166 00:14:33,072 --> 00:14:35,541 Thank goodness I was able to get away from him. 167 00:14:43,015 --> 00:14:46,385 Now, wonder what happened to that strange blue boy. 168 00:14:47,386 --> 00:14:49,388 Watch out! 169 00:14:59,999 --> 00:15:01,567 Oh. 170 00:15:08,340 --> 00:15:10,676 Monsters are popping up everywhere. 171 00:15:14,680 --> 00:15:16,382 What are you doing? 172 00:15:20,052 --> 00:15:22,054 Play time. Let's go. 173 00:15:31,998 --> 00:15:34,000 We should be safe here. 174 00:15:37,469 --> 00:15:40,039 Oh, boy. That was weird. 175 00:15:40,072 --> 00:15:42,741 I haven't run that much in... ever. 176 00:15:42,774 --> 00:15:44,643 I'm walking from now on. 177 00:15:44,676 --> 00:15:46,145 Hey, can you get up? 178 00:15:46,178 --> 00:15:48,080 Hmm? Uh... 179 00:15:50,116 --> 00:15:51,450 Thanks. You're a pal. 180 00:15:51,483 --> 00:15:52,985 Oh! 181 00:15:53,019 --> 00:15:55,054 The main course you brought back last time 182 00:15:55,087 --> 00:15:57,289 was very stringy and tough on the teeth. 183 00:15:57,323 --> 00:15:59,725 But this one looks quite mouthwatering, 184 00:15:59,758 --> 00:16:02,594 kind of small, but I think there's enough to fill us up. 185 00:16:02,628 --> 00:16:04,596 It was really hard to catch. 186 00:16:04,630 --> 00:16:06,165 Let's not cut it into cubes this time. 187 00:16:06,198 --> 00:16:09,035 I think we should throw the whole thing in the pot. 188 00:16:09,068 --> 00:16:10,536 - It's so tender and fresh. - They're gonna eat me. 189 00:16:10,569 --> 00:16:12,704 I think the best thing we can do is steam it. 190 00:16:12,738 --> 00:16:13,772 I've got to get out of here. 191 00:16:13,805 --> 00:16:15,474 Ah, very good, my dear, 192 00:16:15,507 --> 00:16:18,310 just in time. You finally woke up. 193 00:16:21,213 --> 00:16:23,149 Get away from me! I'm not your dinner! 194 00:16:23,182 --> 00:16:25,617 - I know kung fu! - You got this all wrong. 195 00:16:25,651 --> 00:16:27,619 I just wanted to tell you that dinner 196 00:16:27,653 --> 00:16:30,156 will be steamed, not fried. 197 00:16:31,357 --> 00:16:33,759 Dinner is served, hot and steamed. 198 00:16:33,792 --> 00:16:35,794 I don't eat meat. I like veggies. 199 00:16:35,827 --> 00:16:37,629 - Glad to see you're all right. - Wait a minute. 200 00:16:37,663 --> 00:16:40,032 You're the one who knocked me out. Why did you do that? 201 00:16:40,066 --> 00:16:41,600 You were sort of out of control. 202 00:16:41,633 --> 00:16:44,070 I thought it would be easier. I used my hunter's training. 203 00:16:44,103 --> 00:16:46,772 Your what? You think I'm some sort of prey, is that it? 204 00:16:46,805 --> 00:16:49,441 You got this all wrong. He would never think of you that way. 205 00:16:49,475 --> 00:16:52,144 He's my grandson and he's shaking in his boots. 206 00:16:52,178 --> 00:16:53,412 His name is Blue. 207 00:16:53,445 --> 00:16:55,081 What's your name, by the way? 208 00:16:55,114 --> 00:16:57,716 My name is Rainie. Are you sure he's your grandson? 209 00:16:57,749 --> 00:17:00,152 I mean, you don't look very much alike. 210 00:17:00,186 --> 00:17:02,821 So what? I'm Eco-friendly, that's all. 211 00:17:02,854 --> 00:17:05,657 You see, it's just a question of genetics. 212 00:17:05,691 --> 00:17:08,127 Am I right? There was a mutation involved? 213 00:17:08,160 --> 00:17:10,529 Uh, that's what happened, of course. 214 00:17:10,562 --> 00:17:12,264 But that's all ancient history. 215 00:17:12,298 --> 00:17:14,266 At the moment we have dinner on our minds. 216 00:17:14,300 --> 00:17:17,136 I'm sure that many things here 217 00:17:17,169 --> 00:17:19,138 you'll find quite delicious. 218 00:17:21,173 --> 00:17:24,676 Plus, today is Blue's birthday. 219 00:17:24,710 --> 00:17:27,079 Right. 220 00:17:28,380 --> 00:17:30,349 How nice for you. 221 00:17:30,382 --> 00:17:32,518 I hate birthdays. 222 00:17:32,551 --> 00:17:36,088 Mm, I presume you know the birthday song. 223 00:17:36,122 --> 00:17:38,724 Uh, of course. Doesn't everyone? 224 00:17:38,757 --> 00:17:40,726 Great. So we can sing it together. 225 00:17:42,761 --> 00:17:45,197 Happy Birthday to Blue. 226 00:17:45,231 --> 00:17:46,498 - Sing. - Oh. 227 00:17:46,532 --> 00:17:48,767 Happy Birthday to Blue. 228 00:17:48,800 --> 00:17:50,769 * Happy Birthday to me * 229 00:17:50,802 --> 00:17:54,606 * Happy Birthday dear Blue * 230 00:17:54,640 --> 00:17:58,144 * Happy Birthday to me. * 231 00:17:58,177 --> 00:18:00,246 Ahh. 232 00:18:00,279 --> 00:18:02,514 Now you're another year older. 233 00:18:02,548 --> 00:18:05,451 It warms my heart to see how much you've grown. 234 00:18:05,484 --> 00:18:07,453 Do I hear someone's belly growling? 235 00:18:07,486 --> 00:18:10,489 - Blue, are you hungry? - Only for the last hour or so. 236 00:18:10,522 --> 00:18:11,890 - Then let's eat, come on. - Yeah. 237 00:18:11,923 --> 00:18:13,592 Rainie, you too. 238 00:18:13,625 --> 00:18:15,594 You can have your fill of anything on the table. 239 00:18:15,627 --> 00:18:18,764 You're too polite to eat without permission, not like some folks. 240 00:18:18,797 --> 00:18:22,434 Hey, don't complain, buddy. Listen, messing with you is fun. 241 00:18:22,468 --> 00:18:25,337 - I've noticed that. Fun time is over. - It's just begun. 242 00:18:25,371 --> 00:18:27,206 - Yeah? - Yeah. 243 00:18:27,239 --> 00:18:28,374 Huh? 244 00:18:30,576 --> 00:18:33,179 Guess I showed you. Say what? 245 00:18:35,381 --> 00:18:37,349 Think you're the best eater? 246 00:18:37,383 --> 00:18:39,418 My chopsticks will leave you in the dust. 247 00:18:42,221 --> 00:18:44,190 Time! Thank you. 248 00:18:44,223 --> 00:18:46,592 Those monsters... Were they dinosaurs? 249 00:18:46,625 --> 00:18:47,893 What? 250 00:18:47,926 --> 00:18:49,895 Now I don't know what you ran into, 251 00:18:49,928 --> 00:18:52,464 but I can assure you they weren't dinosaurs. 252 00:18:52,498 --> 00:18:54,466 They may have looked like dinosaurs to you, 253 00:18:54,500 --> 00:18:56,668 - but they weren't. - Are dinosaurs some kind of pets? 254 00:18:56,702 --> 00:18:59,238 They couldn't have been, because you're not on earth anymore. 255 00:18:59,271 --> 00:19:01,273 What? Not earth anymore? Then where are we? 256 00:19:01,307 --> 00:19:03,442 Mm. 257 00:19:03,475 --> 00:19:05,811 There goes the last of the dinner. 258 00:19:05,844 --> 00:19:07,913 We're on the jungle planet. Not that long ago, 259 00:19:07,946 --> 00:19:10,782 I found a dimensional portal between here and the earth. 260 00:19:10,816 --> 00:19:13,219 I traveled here to study the native species. 261 00:19:13,252 --> 00:19:14,520 You can go home in three days. 262 00:19:14,553 --> 00:19:16,522 - Really? - Don't send me back. 263 00:19:16,555 --> 00:19:18,524 - There's nothing there for me. - No family? 264 00:19:18,557 --> 00:19:20,926 Attention, group picture. Say "cheese." 265 00:19:20,959 --> 00:19:22,494 - Limburger. - Cheddar. 266 00:19:22,528 --> 00:19:23,662 Swiss? 267 00:19:23,695 --> 00:19:26,465 Oh, I'm in the middle of a cell test. 268 00:19:26,498 --> 00:19:28,967 Go to bed as soon as the cake is finished. 269 00:19:29,000 --> 00:19:31,870 Don't forget, save me some. 270 00:19:31,903 --> 00:19:35,307 And whether you like it or not, when the portal opens in three days, 271 00:19:35,341 --> 00:19:37,243 I'm sending you back to earth. 272 00:19:37,276 --> 00:19:39,611 And then this fool had the nerve 273 00:19:39,645 --> 00:19:42,514 to question my judgment in regards to the direction of the company. 274 00:19:42,548 --> 00:19:44,950 Once this new strain of DNA is in place, 275 00:19:44,983 --> 00:19:46,952 he won't dare open his mouth. 276 00:19:46,985 --> 00:19:48,954 We'll be so successful, I'll banish him 277 00:19:48,987 --> 00:19:50,956 to our branch office in Siberia. 278 00:19:50,989 --> 00:19:52,958 So when can I expect to have this DNA avail...? 279 00:19:52,991 --> 00:19:54,993 How often have I told you this? 280 00:19:55,026 --> 00:19:56,828 Stop disturbing me. 281 00:19:56,862 --> 00:19:58,497 It won't be long. I'm nearly there. 282 00:19:58,530 --> 00:20:00,766 Yes, yes. What's that? 283 00:20:00,799 --> 00:20:02,301 You say you're almost finished? 284 00:20:02,334 --> 00:20:04,603 I knew it! You're a genius, doctor! 285 00:20:04,636 --> 00:20:07,639 Let's see. A dash of iodine mixed with a free agent. 286 00:20:07,673 --> 00:20:10,276 And now a sprinkle of sodium chloride. 287 00:20:10,309 --> 00:20:12,644 That was more than a sprinkle, 288 00:20:12,678 --> 00:20:14,246 but whatever. 289 00:20:14,280 --> 00:20:16,648 Oh, it's reacting. 290 00:20:16,682 --> 00:20:18,684 Aha! 291 00:20:20,486 --> 00:20:23,422 That tastes like success. It's perfect. 292 00:20:23,455 --> 00:20:26,725 I am a genius! I did it! Yes! Aha! 293 00:20:26,758 --> 00:20:28,026 You did it? 294 00:20:28,059 --> 00:20:29,528 We did it! We did it! 295 00:20:29,561 --> 00:20:31,397 You're the greatest scientist in history! 296 00:20:31,430 --> 00:20:32,998 It's amazing. This hot sauce 297 00:20:33,031 --> 00:20:35,267 - will take over the world of condiments. - What? 298 00:20:35,301 --> 00:20:37,436 You made hot sauce? That's your experiment? 299 00:20:37,469 --> 00:20:39,605 - Oh, boy, what a breakthrough. - Hey, zip it. 300 00:20:39,638 --> 00:20:41,773 Are you completely out of your mind? 301 00:20:41,807 --> 00:20:43,875 You fraud. 302 00:20:43,909 --> 00:20:46,312 The reason you got funded is because you swore 303 00:20:46,345 --> 00:20:48,680 you could isolate an entire new strain of D.N.A. 304 00:20:48,714 --> 00:20:50,616 Instead, you're making hot sauce? 305 00:20:50,649 --> 00:20:53,285 My friend, getting your shorts in a twist 306 00:20:53,319 --> 00:20:55,354 won't help solve this puzzle. 307 00:20:55,387 --> 00:20:56,622 You need the Seeds of Wisdom. 308 00:20:56,655 --> 00:20:59,391 Then go open the portal. I'll send my personal bodyguards. 309 00:20:59,425 --> 00:21:01,360 They'll help you gather up these seeds. 310 00:21:01,393 --> 00:21:04,596 No, no, we can't disturb the balance of nature here. 311 00:21:04,630 --> 00:21:07,433 I'll go look for the seeds of wisdom tomorrow myself. 312 00:21:07,466 --> 00:21:10,336 By the way, a girl somehow got in the portal 313 00:21:10,369 --> 00:21:11,637 and was transported here. 314 00:21:11,670 --> 00:21:13,905 You'd better find out how that happened. 315 00:21:13,939 --> 00:21:16,875 Send some men to the portal terminus in three days. 316 00:21:16,908 --> 00:21:18,444 That's when I'll send her back. 317 00:21:18,477 --> 00:21:21,413 A girl? Oh, so she made it. 318 00:21:24,816 --> 00:21:28,420 Hmm, that means we can control it. 319 00:21:28,454 --> 00:21:32,424 You guys, open the dimensional portal immediately. 320 00:21:38,764 --> 00:21:40,065 Rainie, Rainie. 321 00:21:40,098 --> 00:21:42,568 Where are you? 322 00:21:53,011 --> 00:21:54,980 What game is this? 323 00:21:55,013 --> 00:21:57,015 Why is she being so mean? 324 00:22:12,964 --> 00:22:14,966 Oh. 325 00:22:30,849 --> 00:22:32,818 Oh, Rainie, 326 00:22:32,851 --> 00:22:36,021 it's all mama's fault. 327 00:22:54,506 --> 00:22:55,674 What's going on? 328 00:22:56,675 --> 00:23:00,378 No, Grandpa, I like steamed better than fried. 329 00:23:01,780 --> 00:23:03,782 It tastes better. 330 00:23:05,083 --> 00:23:07,686 No, please. Just leave it alone. 331 00:23:07,719 --> 00:23:10,121 Don't touch the sacred tree. 332 00:23:15,494 --> 00:23:18,129 What happened to Rainie? 333 00:23:21,232 --> 00:23:24,002 If not for bad luck, I'd have no luck at all. 334 00:23:24,035 --> 00:23:26,204 Rainie, what are you doing there? 335 00:23:28,239 --> 00:23:31,042 I wasn't sleepy, so I came out here 336 00:23:31,076 --> 00:23:33,044 to watch the moon for a while. 337 00:23:33,078 --> 00:23:35,046 Shouldn't you be looking up then? 338 00:23:35,080 --> 00:23:36,482 Uh... 339 00:23:36,515 --> 00:23:37,983 That's the way. 340 00:23:38,016 --> 00:23:39,551 Just a little bit more now. 341 00:23:39,585 --> 00:23:41,186 Hold on. 342 00:23:41,219 --> 00:23:43,622 You sure seem to get yourself in a lot of trouble. 343 00:23:43,655 --> 00:23:46,658 What are you talking about? I can take care of myself. 344 00:23:46,692 --> 00:23:49,194 You wouldn't have gotten stuck if I'd been here. 345 00:23:49,227 --> 00:23:50,896 I couldn't sleep. 346 00:23:50,929 --> 00:23:52,898 When I woke up, the moon was so bright. 347 00:23:52,931 --> 00:23:55,567 It was beautiful. So I crawled out. 348 00:23:55,601 --> 00:23:57,569 Tell me, how come this place has three moons? 349 00:23:57,603 --> 00:23:59,004 Is that weird to you? 350 00:23:59,037 --> 00:24:01,473 I enjoyed watching them with grandpa when I was younger, 351 00:24:01,507 --> 00:24:04,543 but, you know, we haven't done that for a long time now. 352 00:24:04,576 --> 00:24:06,545 - How long? - Three days. 353 00:24:06,578 --> 00:24:08,246 - Gee, you must have been just a kid. - I was. 354 00:24:08,279 --> 00:24:10,749 Maybe he wants to come now. I'll go see. 355 00:24:10,782 --> 00:24:12,751 Hold on. Don't go. It's late. 356 00:24:12,784 --> 00:24:15,120 So? I'm sure he'd come out. 357 00:24:15,153 --> 00:24:17,623 Are you all right? 358 00:24:17,656 --> 00:24:19,825 Are you tired? Why not go back to bed? 359 00:24:19,858 --> 00:24:22,628 I'm not tired. 360 00:24:22,661 --> 00:24:24,996 I'm worried. I don't want to go. 361 00:24:25,030 --> 00:24:27,633 I don't want your grandpa to send me back to earth. 362 00:24:29,568 --> 00:24:32,504 You haven't got a clue. It's "grandpa this, grandpa that." 363 00:24:32,538 --> 00:24:34,506 Have you noticed I never even talk about my mother? 364 00:24:34,540 --> 00:24:36,542 - Never met my mother. - Move it. 365 00:24:36,575 --> 00:24:37,843 Why don't you want to go home? 366 00:24:37,876 --> 00:24:39,845 Don't you think your mom's worried? 367 00:24:39,878 --> 00:24:41,847 She's not worried. 368 00:24:41,880 --> 00:24:43,849 In fact, she barely knows I'm alive. 369 00:24:43,882 --> 00:24:46,251 All she really cares about is work, work, work. 370 00:24:52,057 --> 00:24:54,626 Yesterday was my 12th birthday. 371 00:24:54,660 --> 00:24:57,863 And you know what? She completely forgot. 372 00:25:00,265 --> 00:25:03,535 I'm just another chore she has to fit into her schedule. 373 00:25:03,569 --> 00:25:05,571 Most of the time she ignores me. 374 00:25:05,604 --> 00:25:07,773 I don't even care anymore. 375 00:25:09,608 --> 00:25:11,577 You're lucky. I envy you. 376 00:25:11,610 --> 00:25:13,612 You have a grandpa who loves you. 377 00:25:13,645 --> 00:25:16,281 Well, that's it. I don't have to take this. 378 00:25:16,314 --> 00:25:18,283 I'm gonna start a new life. 379 00:25:18,316 --> 00:25:20,686 I'm not going someplace where I'm not appreciated. 380 00:25:20,719 --> 00:25:23,054 But grandpa is determined to send you back. 381 00:25:23,088 --> 00:25:25,223 Not if he can't find me. I'll run away. 382 00:25:25,256 --> 00:25:27,626 I'll have an adventure. Yeah, you can be my guide. 383 00:25:27,659 --> 00:25:30,095 Adventure? No, no, no, no. It's scary out there. 384 00:25:30,128 --> 00:25:32,598 Not as scary for me as going back home. 385 00:25:32,631 --> 00:25:34,733 I'll go alone if I have to. You coming? 386 00:25:34,766 --> 00:25:37,268 Uh, okay. I'll do it. 387 00:25:37,302 --> 00:25:40,672 You are my first friend. And also, you're a girl. 388 00:25:40,706 --> 00:25:43,642 But listen, we shouldn't leave here before morning. 389 00:25:43,675 --> 00:25:45,811 The creatures around here get wild at night. 390 00:25:47,112 --> 00:25:49,681 I'm not scared of that. I'm a female superhero. 391 00:25:49,715 --> 00:25:50,949 Sorry. 392 00:25:50,982 --> 00:25:52,984 In that case, welcome to team Rainie. 393 00:25:57,723 --> 00:26:00,358 By the way, Rainie, Happy Birthday. 394 00:26:00,391 --> 00:26:02,861 Huh? Oh, thanks. 395 00:26:23,715 --> 00:26:24,683 Huh? 396 00:26:45,303 --> 00:26:46,171 You're up finally. 397 00:26:46,204 --> 00:26:48,373 And we're still gonna have that adventure. 398 00:26:48,406 --> 00:26:51,376 I came up with a destination for us on the map. 399 00:26:51,409 --> 00:26:53,111 Huh? 400 00:26:56,381 --> 00:26:59,184 Whoa, where did you learn that? 401 00:26:59,217 --> 00:27:01,853 Wish I had some hairspray. I feel all frizzy on top. 402 00:27:01,887 --> 00:27:04,089 - It looks nice. It really does. - But I'll get used to it. 403 00:27:04,122 --> 00:27:06,024 Excuse me? Did you just say something? 404 00:27:06,057 --> 00:27:08,259 No, I was talking about my dagger. 405 00:27:08,293 --> 00:27:11,096 It's a nice one. And it'll come in handy. 406 00:27:11,129 --> 00:27:12,397 Grandpa gave it to me for graduation. 407 00:27:12,430 --> 00:27:15,200 Excuse me? What did you graduate from? 408 00:27:15,233 --> 00:27:17,202 - Oh, no, we can't go there. - Why not? 409 00:27:17,235 --> 00:27:20,305 Too dangerous. You could die in the fallen forest. 410 00:27:20,338 --> 00:27:24,342 How about the Falls or the Wetlands? 411 00:27:24,375 --> 00:27:26,344 Look, there's lots of wildlife. 412 00:27:26,377 --> 00:27:28,346 You could see a worm with six eyes, 413 00:27:28,379 --> 00:27:31,416 also a moth that flies upside down, kinda. 414 00:27:31,449 --> 00:27:34,753 - Hmm? - I'm just saying... 415 00:27:34,786 --> 00:27:39,691 But I suppose we can go to the fallen forest. 416 00:27:39,725 --> 00:27:42,728 There you go. Now we're getting somewhere. 417 00:27:42,761 --> 00:27:44,462 There is one problem. 418 00:27:44,495 --> 00:27:47,465 - Which would be? - The whole area is protected 419 00:27:47,498 --> 00:27:50,135 by a huge bottomless cliff. We'll never get past it. 420 00:27:50,168 --> 00:27:53,939 Blue, I'm going to the fallen forest today to collect some samples. 421 00:27:53,972 --> 00:27:56,908 You and Rainie watch over the house. I will be home for dinner. 422 00:27:56,942 --> 00:27:59,477 That means we have a ride, so the adventure's back on. 423 00:27:59,510 --> 00:28:02,848 When you put it that way. 424 00:28:02,881 --> 00:28:04,850 Whoa, can't go without my knife. 425 00:28:04,883 --> 00:28:06,818 Will you get it in gear? 426 00:28:06,852 --> 00:28:09,020 Do you have any weapons you can bring? I'm just asking. 427 00:28:30,942 --> 00:28:32,911 Here we go, my friend. 428 00:28:32,944 --> 00:28:35,013 I hope it's the last time we're forced to do this. 429 00:28:35,046 --> 00:28:37,515 I have to tell you, we're way too old 430 00:28:37,548 --> 00:28:40,786 to be doing these dangerous expeditions together. 431 00:28:45,456 --> 00:28:48,259 Why did you make this secret tunnel so small? 432 00:28:48,293 --> 00:28:50,261 I can barely get through. 433 00:28:50,295 --> 00:28:52,764 Hey, move your tail feathers before I bump into them. 434 00:28:55,901 --> 00:28:57,869 This sure doesn't seem like a tree house. 435 00:28:57,903 --> 00:28:59,871 It's more like a big cave. 436 00:28:59,905 --> 00:29:02,107 Blue? Blue? 437 00:29:02,140 --> 00:29:04,109 Argh! 438 00:29:04,142 --> 00:29:07,312 Yow? Crud, you should be scared. 439 00:29:07,345 --> 00:29:08,847 I need more practice. 440 00:29:08,880 --> 00:29:10,448 Ha! 441 00:29:10,481 --> 00:29:12,150 Why am I so dizzy? 442 00:29:13,518 --> 00:29:15,787 Surprised, Blue? Let that be a lesson for the future. 443 00:29:15,821 --> 00:29:18,423 Don't scare girls who know kung fu. Ha! 444 00:29:18,456 --> 00:29:19,925 I'm so scared. 445 00:29:19,958 --> 00:29:21,226 You can't catch me! 446 00:29:21,259 --> 00:29:23,228 Where are you going, smart Aleck? 447 00:29:23,261 --> 00:29:25,864 Where you can't find me, that's where. 448 00:29:25,897 --> 00:29:28,499 Don't hit the face. Anything but that. 449 00:29:28,533 --> 00:29:31,002 I'll give you my desserts for a year. You can wear my hat a week. 450 00:29:31,036 --> 00:29:33,004 - Just don't hit the face. - Wow. 451 00:29:33,038 --> 00:29:34,906 This is amazing. 452 00:29:38,609 --> 00:29:40,578 Where are we, Blue? 453 00:29:40,611 --> 00:29:42,580 This is the heart of the tree mansion. 454 00:29:42,613 --> 00:29:44,582 Grandpa told me that when he first saw it, 455 00:29:44,615 --> 00:29:46,818 he couldn't believe his eyes. 456 00:29:46,852 --> 00:29:48,386 He did an isotope test on it, 457 00:29:48,419 --> 00:29:50,856 and it turns out to be over 1000 years old. 458 00:29:50,889 --> 00:29:53,458 - Kind of cool, isn't it? - Way cool. 459 00:29:53,491 --> 00:29:55,160 Oh, well, gotta go, 460 00:29:55,193 --> 00:29:56,928 or we'll miss our ride. Come on. 461 00:29:56,962 --> 00:29:59,364 Whoa, how deep does this go? 462 00:29:59,397 --> 00:30:01,599 I can't believe it. It's like a bottomless pit. 463 00:30:01,632 --> 00:30:03,869 This bridge is kind of shaky. 464 00:30:03,902 --> 00:30:05,871 What if I slip? It's a long fall. 465 00:30:10,108 --> 00:30:13,311 This is nuts. They'll never be able to find me. 466 00:30:13,344 --> 00:30:15,947 Well, up to you. 467 00:30:15,981 --> 00:30:19,450 But listen, this bridge is the only way to our ride. 468 00:30:19,484 --> 00:30:21,352 It's part of the adventure. 469 00:30:21,386 --> 00:30:23,354 Great explorers are always careful. 470 00:30:23,388 --> 00:30:25,356 How do you think they live so long? 471 00:30:25,390 --> 00:30:27,492 Out of the way, four ears. 472 00:30:27,525 --> 00:30:30,328 - Move it. - You sure? 473 00:30:30,361 --> 00:30:32,363 Just be careful. 474 00:30:34,432 --> 00:30:36,401 Rainie, Rainie, use your brainie. 475 00:30:36,434 --> 00:30:38,970 Do you plan to keep going? 476 00:30:40,571 --> 00:30:41,606 Fine. 477 00:30:41,639 --> 00:30:43,841 Watch out! 478 00:30:45,343 --> 00:30:47,312 Are you all right? 479 00:30:47,345 --> 00:30:49,347 Just fine. 480 00:30:55,921 --> 00:30:57,923 Whoa! 481 00:31:01,026 --> 00:31:02,994 I don't understand. 482 00:31:03,028 --> 00:31:05,130 You're nearly there. Why are you going so slow? 483 00:31:05,163 --> 00:31:06,998 Zip it, pal. 484 00:31:07,032 --> 00:31:09,935 Oh, we got over. Didn't break a sweat. 485 00:31:09,968 --> 00:31:11,937 I was just waiting for you to catch up. 486 00:31:13,138 --> 00:31:15,974 Less talking, more walking. We have a ride to catch. 487 00:31:16,007 --> 00:31:17,976 You ready? 488 00:31:37,128 --> 00:31:40,531 - Okay, run as fast as you can. - Gotcha. 489 00:31:54,679 --> 00:31:56,681 Here. 490 00:31:58,349 --> 00:32:00,351 Tiny space. 491 00:32:02,720 --> 00:32:04,689 Surprised? 492 00:32:04,722 --> 00:32:08,026 Yeah, kinda. The science geek has a secret lab. 493 00:32:08,059 --> 00:32:11,262 Grandpa's not really a geek. He's a respected scientist. 494 00:32:11,296 --> 00:32:14,966 Sorry, that came out wrong. I didn't meant to insult the man. 495 00:32:15,000 --> 00:32:17,302 This place is interesting... All these machines. 496 00:32:17,335 --> 00:32:19,304 This is just a little of what he's got. 497 00:32:19,337 --> 00:32:22,073 If we get a chance, I'll take you to his main lab. 498 00:32:22,107 --> 00:32:23,708 That one's a whole lot better. 499 00:32:23,741 --> 00:32:25,576 I was wondering what my Grandpa does 500 00:32:25,610 --> 00:32:27,412 every time he goes to the fallen forest. 501 00:32:27,445 --> 00:32:29,647 - He never takes me with him. - Why can't I open this? 502 00:32:29,680 --> 00:32:31,983 Oh, those are sample containers. 503 00:32:32,017 --> 00:32:35,053 The green light indicates whatever's inside is in good shape. 504 00:32:35,086 --> 00:32:37,522 The red light indicates something's wrong with it. 505 00:32:37,555 --> 00:32:40,025 Hey, I found it. 506 00:32:40,058 --> 00:32:41,159 Don't mess with those. 507 00:32:41,192 --> 00:32:43,694 You don't know what kind of trouble you could get into. 508 00:32:43,728 --> 00:32:47,398 I wonder why this is so important. 509 00:32:47,432 --> 00:32:49,067 Hey, what are you talking about? 510 00:32:49,100 --> 00:32:51,069 The things Grandpa's trying to collect. 511 00:32:51,102 --> 00:32:53,538 I think he's after the Seeds of Wisdom. 512 00:32:53,571 --> 00:32:55,540 - Really? What are those? - Very rare. 513 00:32:55,573 --> 00:32:57,542 Grandpa says they're a special plant 514 00:32:57,575 --> 00:33:00,078 and only live in the fallen forest. 515 00:33:00,111 --> 00:33:02,080 They can think like humans 516 00:33:02,113 --> 00:33:04,049 with knowledge and wisdom. 517 00:33:35,780 --> 00:33:38,149 Did he make it or not? 518 00:33:38,183 --> 00:33:40,151 Don't you have the results yet? 519 00:33:40,185 --> 00:33:42,753 Coming in now, sir. 520 00:33:45,556 --> 00:33:48,759 We have a signal. 521 00:33:48,793 --> 00:33:51,129 Let me see. 522 00:33:52,397 --> 00:33:54,765 Ah, so that's 523 00:33:54,799 --> 00:33:57,268 the jungle planet, is it? Interesting. 524 00:33:57,302 --> 00:34:00,338 I must say, the monkey seems very much at home there. 525 00:34:00,371 --> 00:34:03,374 We did it! 526 00:34:03,408 --> 00:34:06,511 Quiet. What are you celebrating for? 527 00:34:06,544 --> 00:34:09,647 I'm the one that made this happen. 528 00:34:09,680 --> 00:34:12,617 You just followed orders. Now you're dancing around? 529 00:34:12,650 --> 00:34:15,120 Get back to work. 530 00:34:15,153 --> 00:34:16,087 Yes, sir. 531 00:34:16,121 --> 00:34:18,089 You, get the transport ready. 532 00:34:18,123 --> 00:34:20,425 I'm going to the jungle planet myself. 533 00:34:20,458 --> 00:34:24,362 I can't wait to see our dear Dr. Sedgwick. 534 00:34:26,197 --> 00:34:28,166 But, sir, the vehicle isn't reliable. 535 00:34:28,199 --> 00:34:29,567 The circuit board still has some flaws. 536 00:34:29,600 --> 00:34:32,537 Then fix the thing. 537 00:34:32,570 --> 00:34:34,539 I want it fixed 538 00:34:34,572 --> 00:34:36,774 and ready to leave in 15 minutes. 539 00:34:36,807 --> 00:34:38,576 Yes, sir. We'll get right on it. 540 00:34:38,609 --> 00:34:40,645 Penny, keep an eye on them for me. 541 00:34:51,522 --> 00:34:53,858 Wow, brainy plants. 542 00:34:53,891 --> 00:34:55,860 Yeah. In fact, 543 00:34:55,893 --> 00:34:57,862 they were so smart, Grandpa couldn't find them. 544 00:34:57,895 --> 00:34:59,864 - Hey, I've got an idea. - Ow. 545 00:34:59,897 --> 00:35:02,300 Our adventure will be to go find those plants. 546 00:35:02,333 --> 00:35:03,634 Ta-dah! 547 00:35:03,668 --> 00:35:05,636 What do you think about that? 548 00:35:05,670 --> 00:35:08,206 Come on, really, isn't that a great plan? 549 00:35:08,239 --> 00:35:11,108 - Whoa, easy. - Whoa, what's happening? 550 00:35:12,810 --> 00:35:15,380 Is your Grandpa any good at driving this thing? 551 00:35:15,413 --> 00:35:17,848 As far as I know. Whoa! 552 00:35:17,882 --> 00:35:19,784 Argh! 553 00:35:37,468 --> 00:35:40,205 I never knew this lab was in the complex. 554 00:35:40,238 --> 00:35:43,174 You're sure this is where we'll find Rainie? 555 00:35:43,208 --> 00:35:45,676 Shh, let's focus. 556 00:35:45,710 --> 00:35:48,779 Zero, eight, one, zero, two, eight. 557 00:35:48,813 --> 00:35:50,881 Careful, we don't know who sent you that message. 558 00:35:50,915 --> 00:35:53,484 I don't have time to worry about that. 559 00:35:53,518 --> 00:35:55,553 - Dr. Sedgwick is such a brilliant mind. - It opened. 560 00:35:55,586 --> 00:35:58,189 I agree completely. I've been following his work 561 00:35:58,223 --> 00:35:59,890 since I was a grad student. 562 00:35:59,924 --> 00:36:01,659 Me too. He's amazing. 563 00:36:01,692 --> 00:36:03,661 I don't know anyone else who could have discovered 564 00:36:03,694 --> 00:36:05,663 the dimensional portal and actually make it work. 565 00:36:05,696 --> 00:36:08,199 What was that? 566 00:36:10,968 --> 00:36:13,271 It's taken the Doctor 12 years 567 00:36:13,304 --> 00:36:15,806 to figure out the portal's mechanics, and it still give him fits. 568 00:36:15,840 --> 00:36:17,708 And when he gets back from the jungle planet, 569 00:36:17,742 --> 00:36:19,944 he'll probably tinker with it for years to come. 570 00:36:19,977 --> 00:36:22,780 We'll have to put in lots more 15-hour days. 571 00:36:22,813 --> 00:36:25,783 But what's new? 572 00:36:25,816 --> 00:36:28,319 But wait, I forgot there's a plus 573 00:36:28,353 --> 00:36:29,820 to having those extra hours. 574 00:36:29,854 --> 00:36:31,722 We'll be making lots of overtime pay. 575 00:36:31,756 --> 00:36:32,990 Yes! 576 00:36:33,023 --> 00:36:34,559 And another thing... I'm so excited 577 00:36:34,592 --> 00:36:37,995 to try the Doctor's new hot sauce on fried pork. 578 00:36:38,028 --> 00:36:40,465 I'm sure glad that chief's daughter is all right, 579 00:36:40,498 --> 00:36:43,301 or I wouldn't be able to look her in the eye the next time I see her. 580 00:36:43,334 --> 00:36:44,435 What do you mean? 581 00:36:44,469 --> 00:36:46,571 - What the...? - What have you done to my baby? 582 00:36:56,314 --> 00:36:58,583 We're ready for anything. 583 00:36:58,616 --> 00:37:01,952 Here comes the Boss. 584 00:37:01,986 --> 00:37:04,322 Spread out, boys. He's about to land. 585 00:37:16,934 --> 00:37:19,937 I made it. 586 00:37:19,970 --> 00:37:23,408 Well, surprise, Doc. 587 00:37:41,058 --> 00:37:43,027 That's it? 588 00:37:43,060 --> 00:37:45,029 Blue? Blue? 589 00:37:45,062 --> 00:37:47,432 I feel like a used basketball. 590 00:37:48,466 --> 00:37:50,435 We'd better move out. 591 00:37:50,468 --> 00:37:52,002 Don't want to get caught. 592 00:37:52,036 --> 00:37:53,037 Mm-hmm. 593 00:37:54,439 --> 00:37:55,406 Oh, boy. 594 00:37:55,440 --> 00:37:56,974 Why is the floor still shaking? 595 00:37:57,007 --> 00:37:59,677 That was great, way better than a roller-coaster. 596 00:37:59,710 --> 00:38:02,079 Blue, we should go and do this again. 597 00:38:02,112 --> 00:38:05,316 Are you crazy? Any more of this, and I'm toast. 598 00:38:05,350 --> 00:38:07,585 Mm, mm, mm. 599 00:38:07,618 --> 00:38:10,087 I think you need to work out. 600 00:38:10,120 --> 00:38:11,856 Mm, mm, mm. 601 00:38:11,889 --> 00:38:13,858 Don't make those noises. I'll be fine 602 00:38:13,891 --> 00:38:15,426 in just a minute. 603 00:38:15,460 --> 00:38:18,863 Hey, Seeds of Wisdom, where are you all hiding? 604 00:38:18,896 --> 00:38:21,699 Blue's risking intense dizziness to find you. 605 00:38:21,732 --> 00:38:24,635 So come out. You'll be in a lot of trouble if you don't. 606 00:38:24,669 --> 00:38:26,637 - That's not nice. - I can feel them. 607 00:38:26,671 --> 00:38:28,373 They're over this way. 608 00:38:28,406 --> 00:38:31,476 Maybe not. The vibes are much stronger over there. 609 00:38:31,509 --> 00:38:34,645 Grandpa once said the seeds like places with lots of water, 610 00:38:34,679 --> 00:38:36,781 so we should look around, see if there's a lake. 611 00:38:36,814 --> 00:38:39,116 - That makes sense. Let's do it. - Wait up. 612 00:38:39,149 --> 00:38:42,687 The water... it's hiding behind those trees. 613 00:38:42,720 --> 00:38:44,622 Stop messing around, smarty-pants. 614 00:38:44,655 --> 00:38:46,657 Let's go. 615 00:38:47,692 --> 00:38:49,660 We've been out here walking for hours, 616 00:38:49,694 --> 00:38:51,662 and so far we've seen nothing but rocks. 617 00:38:51,696 --> 00:38:53,664 Blue, are you sure we're going the right way? 618 00:38:53,698 --> 00:38:56,601 It's really close. I can smell it. 619 00:38:59,504 --> 00:39:00,438 Huh? 620 00:39:00,471 --> 00:39:02,440 Just over the Ridge. 621 00:39:06,577 --> 00:39:08,479 Looks like it might have moved. 622 00:39:08,513 --> 00:39:10,515 It's this way. 623 00:39:12,049 --> 00:39:13,751 So, any clues? 624 00:39:13,784 --> 00:39:16,654 I know you're here. I'm being distracted. 625 00:39:16,687 --> 00:39:19,156 I'm having trouble becoming one with the water. 626 00:39:19,189 --> 00:39:21,091 Blue! 627 00:39:21,125 --> 00:39:22,827 Is your nose working or not? 628 00:39:24,795 --> 00:39:27,732 Stop lying now. Where's the water? 629 00:39:30,468 --> 00:39:32,437 - Come on. - Whoa now. 630 00:39:32,470 --> 00:39:34,439 The fact is, we might be, 631 00:39:34,472 --> 00:39:37,007 nothing really serious, but a little bit lost. 632 00:39:37,041 --> 00:39:39,944 That's what I thought. I suspected it for a while. 633 00:39:39,977 --> 00:39:42,613 I mean, we kept passing the same rocks. 634 00:39:42,647 --> 00:39:44,449 I'll lead from now on. 635 00:39:44,482 --> 00:39:45,883 Oh! What are these things? 636 00:39:45,916 --> 00:39:47,952 Don't be scared, Rainie. Give me your hand. 637 00:39:47,985 --> 00:39:50,621 What's going on? What are these? 638 00:39:50,655 --> 00:39:52,957 Who are you? 639 00:39:57,595 --> 00:39:59,797 Quit hiding. Come down. 640 00:40:04,502 --> 00:40:07,104 It's all right. I'm not gonna let them hurt you. 641 00:40:11,509 --> 00:40:14,111 Ho-ho! That's a human over there. 642 00:40:14,144 --> 00:40:15,913 Why would the little guy even talk to one? 643 00:40:15,914 --> 00:40:18,033 - What is this? Why do you want to know? - What is this? Why do you want to know? 644 00:40:18,048 --> 00:40:20,017 - We're friends, that's all. - Friends? 645 00:40:20,050 --> 00:40:22,920 That's odd. How can a human and a lumore be friends? 646 00:40:22,953 --> 00:40:24,922 It makes no sense. 647 00:40:24,955 --> 00:40:27,658 You look like, you're related to them. 648 00:40:27,692 --> 00:40:29,660 This is weird. 649 00:40:29,694 --> 00:40:31,662 I feel connected, 650 00:40:31,696 --> 00:40:33,664 like I know these guys. 651 00:40:33,698 --> 00:40:35,232 But wait a minute. You just met them. 652 00:40:35,265 --> 00:40:38,135 - Sedora. - You don't even... 653 00:40:38,168 --> 00:40:40,871 What are you doing? 654 00:40:40,905 --> 00:40:43,541 Get rid of that thing. 655 00:40:43,574 --> 00:40:45,175 Gladly, kid. 656 00:40:45,209 --> 00:40:47,578 But first, do this. 657 00:40:49,179 --> 00:40:52,082 You've been kept in the dark. 658 00:40:52,116 --> 00:40:54,151 As lumores, we were born with the ability 659 00:40:54,184 --> 00:40:56,487 to summon plants. 660 00:40:58,055 --> 00:41:00,625 You'd know that if you hadn't been completely brainwashed. 661 00:41:00,658 --> 00:41:03,628 We can dirty up that brain and get you thinking straight again. 662 00:41:05,162 --> 00:41:07,131 Go ahead, tell him, honey. 663 00:41:07,164 --> 00:41:10,034 Blue, you are a lumore like us. 664 00:41:10,067 --> 00:41:12,603 Wait, how is it you know my name? 665 00:41:12,637 --> 00:41:16,707 The heritage of our ancestors flows within you. 666 00:41:16,741 --> 00:41:19,143 We've been searching for you for 12 years. 667 00:41:19,176 --> 00:41:21,546 It's time, Blue. 668 00:41:21,579 --> 00:41:24,582 You must take your rightful place within the lumore clan. 669 00:41:27,618 --> 00:41:29,086 What are you doing? 670 00:41:29,119 --> 00:41:32,590 Once you awaken to your heritage, 671 00:41:32,623 --> 00:41:35,560 you will accept the power within you... 672 00:41:35,593 --> 00:41:37,995 The power I will now activate. 673 00:41:38,028 --> 00:41:40,998 I arouse within you the legacy of lumore. 674 00:41:54,645 --> 00:41:56,814 Attention, photo opportunity. 675 00:41:56,847 --> 00:41:58,816 Say cheese. 676 00:41:58,849 --> 00:42:00,818 Yahoo! 677 00:42:00,851 --> 00:42:02,820 Are you surprised? 678 00:42:02,853 --> 00:42:04,822 Didn't expect me so soon, did you? 679 00:42:04,855 --> 00:42:06,156 You gotta be kidding. 680 00:42:06,190 --> 00:42:08,158 Grab that monkey! 681 00:42:08,192 --> 00:42:11,095 Photo opportunity. Say cheese. 682 00:42:11,128 --> 00:42:13,564 Cheese. Cheese. 683 00:42:13,598 --> 00:42:15,566 Cheese. 684 00:42:15,600 --> 00:42:17,602 Huh? What in the...? 685 00:42:17,635 --> 00:42:20,004 - Stop that robot. - Sir. 686 00:42:21,972 --> 00:42:22,665 Stop. 687 00:42:22,667 --> 00:42:24,743 You proved you cheese-heads are good for something. 688 00:42:24,775 --> 00:42:26,276 Photo opportunity. 689 00:42:26,310 --> 00:42:29,213 Now we'll see what's going on. 690 00:42:29,246 --> 00:42:30,848 - Huh? - Oh. 691 00:42:30,881 --> 00:42:33,317 It's true... He's been using my money 692 00:42:33,350 --> 00:42:35,552 to make new hot sauce. 693 00:42:37,321 --> 00:42:40,858 Mm, very tangy, not bad at all. 694 00:42:40,891 --> 00:42:43,794 Go find and arrest our friend Dr. Hot Sauce. 695 00:42:43,828 --> 00:42:44,995 Sir. 696 00:42:46,864 --> 00:42:48,365 Stupid lug. 697 00:42:48,398 --> 00:42:50,668 I'll be firing you as soon as we get back. 698 00:42:50,701 --> 00:42:52,569 Huh? 699 00:43:02,880 --> 00:43:05,182 Oh, wait a minute. He found it. 700 00:43:05,215 --> 00:43:08,585 I should have known. The old goat lied to me! 701 00:43:14,859 --> 00:43:16,827 Oh, good. The kid's waking up. 702 00:43:16,861 --> 00:43:19,830 Let's see what he's made of. 703 00:43:19,864 --> 00:43:22,266 - You're Mulla. - We now welcome back... 704 00:43:22,299 --> 00:43:23,768 - And you're Tulla. - ...This child member 705 00:43:23,801 --> 00:43:25,936 who had been lost to us for so many years. 706 00:43:25,970 --> 00:43:28,639 I don't understand. Why do I know both your names? 707 00:43:28,673 --> 00:43:31,942 This is wonderful. Your powers brought him back to us. 708 00:43:31,976 --> 00:43:33,778 And we're so far from the sacred tree. 709 00:43:33,811 --> 00:43:36,146 What sacred tree? What powers? 710 00:43:36,180 --> 00:43:38,683 What did you do? I don't understand. 711 00:43:38,716 --> 00:43:41,218 Oh, my head's gonna burst. 712 00:43:41,251 --> 00:43:44,689 The heritage of the lumore has awakened within your heart. 713 00:43:44,722 --> 00:43:46,691 And now, Blue, rise. 714 00:43:46,724 --> 00:43:49,727 Try to focus energy to the palm of your hand. 715 00:43:53,998 --> 00:43:56,400 Great. I'm sure I can handle it from here. 716 00:43:56,433 --> 00:44:00,170 Now, Blue, just focus and repeat after me. 717 00:44:00,204 --> 00:44:02,206 Zeevala! 718 00:44:04,942 --> 00:44:08,679 Huh. 719 00:44:08,713 --> 00:44:10,715 I just wanted to see if you were paying attention. 720 00:44:10,748 --> 00:44:13,751 Time for the real demonstration. 721 00:44:13,784 --> 00:44:15,753 Now observe. 722 00:44:15,786 --> 00:44:16,721 Zeevala! 723 00:44:16,754 --> 00:44:19,757 Zeevala! Zeevala! Zeevala! 724 00:44:19,790 --> 00:44:22,326 Huh? 725 00:44:22,359 --> 00:44:24,729 You see? It worked. A mighty tree. 726 00:44:24,762 --> 00:44:27,131 Impressed? I have the power. 727 00:44:27,164 --> 00:44:30,034 Of course that level of sorcery requires lots of practice. 728 00:44:30,067 --> 00:44:32,737 Might take you years before you're... 729 00:44:32,770 --> 00:44:34,438 Huh? 730 00:44:34,471 --> 00:44:38,743 Ah, a prodigy. 731 00:44:40,144 --> 00:44:42,112 I think we can suspend class 732 00:44:42,146 --> 00:44:44,281 for the rest of the day. 733 00:44:47,117 --> 00:44:49,086 Blue, you all right? 734 00:44:49,119 --> 00:44:51,121 You don't have to accept this. 735 00:44:51,155 --> 00:44:53,490 But I'm not like you, 736 00:44:53,523 --> 00:44:56,761 not at all. You're a different race. 737 00:44:56,794 --> 00:44:58,395 All the things I know are lies. 738 00:44:58,428 --> 00:45:01,298 Are things that bad? At least you have someone who loves you, 739 00:45:01,331 --> 00:45:03,300 not like me. You're lucky. 740 00:45:03,333 --> 00:45:05,235 Really, I envy you. 741 00:45:05,269 --> 00:45:07,738 A Grandpa like yours... That would be wonderful. 742 00:45:07,772 --> 00:45:10,507 Ignore these two. Come on, let's split. 743 00:45:10,540 --> 00:45:12,309 You can't just walk away. 744 00:45:12,342 --> 00:45:14,311 Blue, remember you're part of us. 745 00:45:14,344 --> 00:45:16,213 You're a lumore. 746 00:45:16,246 --> 00:45:17,514 Come on, you don't believe that. 747 00:45:17,547 --> 00:45:19,283 Hey, lumores don't ever lie. 748 00:45:19,316 --> 00:45:21,285 Let's not forget, we still have to find 749 00:45:21,318 --> 00:45:24,054 the Seeds of Wisdom for Grandpa. Let's go. 750 00:45:24,088 --> 00:45:26,056 Excuse me? You're looking for what? 751 00:45:26,090 --> 00:45:27,825 We are the Seeds of Wisdom. 752 00:45:27,858 --> 00:45:29,794 Are you working for that old creep? 753 00:45:29,827 --> 00:45:31,195 Old creep? 754 00:45:31,228 --> 00:45:34,064 I warned you 12 years ago when he stole the sprout. 755 00:45:34,098 --> 00:45:36,533 12 years ago? Grandpa did this? 756 00:45:36,566 --> 00:45:37,534 How could he? 757 00:45:37,567 --> 00:45:40,771 Come on, you call that greedy human, Grandpa? 758 00:45:40,805 --> 00:45:42,907 - Dice me up for salad. - Mulla. 759 00:45:42,940 --> 00:45:45,843 Don't listen to him. Grandpa's not like that. 760 00:45:45,876 --> 00:45:46,844 I don't know what to think. 761 00:45:46,877 --> 00:45:48,946 Why do you think of him as your grandfather? 762 00:45:48,979 --> 00:45:50,948 You're not related to him in any way. 763 00:45:50,981 --> 00:45:52,449 You barely relate to us. 764 00:45:52,482 --> 00:45:55,252 Gosh, I feel so lost right now. 765 00:45:55,285 --> 00:45:57,521 Why is this happening? Tell me. 766 00:45:57,554 --> 00:46:00,357 Blue, come and rejoin our tribe. 767 00:46:00,390 --> 00:46:02,526 You belong with others of your kind. 768 00:46:02,559 --> 00:46:03,660 Don't fall for that. 769 00:46:03,693 --> 00:46:07,865 Why don't we go hear Grandpa's side of the story? 770 00:46:07,898 --> 00:46:10,835 Stop it. I don't want to hear from anybody. 771 00:46:10,868 --> 00:46:12,837 - Argh! - Wait, Blue. 772 00:46:12,870 --> 00:46:14,138 Are we too late? 773 00:46:14,171 --> 00:46:16,941 He thinks he's a kid, not a sapling. 774 00:46:21,511 --> 00:46:23,480 Blue. 775 00:46:23,513 --> 00:46:25,482 There you are. 776 00:46:25,515 --> 00:46:27,852 Blue. 777 00:46:29,386 --> 00:46:31,355 Um... 778 00:46:31,388 --> 00:46:33,790 Is it okay if I talk to you? 779 00:46:39,363 --> 00:46:42,366 * we start shaking * 780 00:46:42,399 --> 00:46:44,935 Come on, I know you're upset, 781 00:46:44,969 --> 00:46:47,838 but I just don't believe Grandpa thinks of you as an experiment. 782 00:46:47,872 --> 00:46:50,040 You're his little boy. 783 00:46:50,074 --> 00:46:53,343 * don't hold back * 784 00:46:53,377 --> 00:46:57,514 * what you're thinking * 785 00:46:57,547 --> 00:47:00,050 You could at least go talk to him. 786 00:47:00,084 --> 00:47:02,086 What harm could that do? 787 00:47:03,653 --> 00:47:06,490 What would be the point? He's a human. 788 00:47:06,523 --> 00:47:08,258 How can he be my grandfather? 789 00:47:08,292 --> 00:47:10,160 He can't. That means he's been lying. 790 00:47:10,194 --> 00:47:12,963 I can't believe it. I'm so stupid. 791 00:47:31,281 --> 00:47:33,250 So that's pretty much what happened. 792 00:47:33,283 --> 00:47:35,886 But you don't have to worry. He was very clear... 793 00:47:35,920 --> 00:47:37,521 She'll be back in three short days. 794 00:47:37,554 --> 00:47:39,589 Here, sit down. You all right? 795 00:47:42,426 --> 00:47:44,528 Everything's under control, okay? 796 00:47:44,561 --> 00:47:47,297 I put it in the text. 797 00:47:47,331 --> 00:47:49,499 I should have gone to her when she called me. 798 00:47:49,533 --> 00:47:52,036 She was reaching out. 799 00:47:52,069 --> 00:47:54,404 This whole thing is my fault. 800 00:47:54,438 --> 00:47:56,941 I forgot her birthday. 801 00:47:56,974 --> 00:47:58,943 I'm a terrible mother. 802 00:47:58,976 --> 00:48:01,345 Oh, come on, please don't cry. 803 00:48:07,051 --> 00:48:09,019 - Send me to that place. - What? 804 00:48:09,053 --> 00:48:11,355 Send me there. I'm gonna find my daughter. 805 00:48:11,388 --> 00:48:12,656 I'm gonna bring her back. 806 00:48:12,689 --> 00:48:14,424 Please, please, there's a lot involved. 807 00:48:14,458 --> 00:48:16,126 We'd have to ask the Boss first. 808 00:48:16,160 --> 00:48:18,528 Don't forget, Dr. Sedgwick is sending her back in three days. 809 00:48:18,562 --> 00:48:20,697 Stop it. I'm bringing her back. 810 00:48:20,730 --> 00:48:23,133 And you're sending me over right now. 811 00:48:23,167 --> 00:48:24,701 Well... 812 00:48:24,734 --> 00:48:28,038 We really should involve the Boss. 813 00:48:28,072 --> 00:48:31,108 Chief, we get it. And we're concerned about this as well. 814 00:48:31,141 --> 00:48:33,110 But there are rules and we have to follow them. 815 00:48:33,143 --> 00:48:34,611 We'll ask the Boss. 816 00:48:34,644 --> 00:48:36,513 And after that, we'll bring her right back. 817 00:48:51,461 --> 00:48:54,731 I hope we gave the kid enough ammo to fight the old man. 818 00:48:54,764 --> 00:48:57,734 In the end, he is one of us after all. 819 00:48:57,767 --> 00:48:59,569 So if his heritage kicks in, 820 00:48:59,603 --> 00:49:01,271 he'll give him the old one-two. 821 00:49:01,305 --> 00:49:05,042 Hmm, yeah. 822 00:49:05,075 --> 00:49:07,044 But what if he wimps out? 823 00:49:07,077 --> 00:49:09,746 He might need us to come and help. 824 00:49:11,781 --> 00:49:13,750 You know what? We should check on the boy. 825 00:49:13,783 --> 00:49:16,153 Oh, yeah. I mean, what could it hurt? 826 00:49:16,186 --> 00:49:18,622 He might need to be protected. What if they...? 827 00:49:18,655 --> 00:49:20,624 That human's a smooth talker, I'm sure. 828 00:49:20,657 --> 00:49:24,061 He could probably talk the rough edges right off this rock. 829 00:49:24,094 --> 00:49:26,296 Ouch. That poor kid could be fooled by him again. 830 00:49:26,330 --> 00:49:28,698 Oh, no. What a terrible fate he could suffer. 831 00:49:28,732 --> 00:49:30,700 You have to slow down, dear. 832 00:49:30,734 --> 00:49:32,269 Come on. 833 00:49:32,302 --> 00:49:34,271 Okay, but I'm worried. 834 00:49:34,304 --> 00:49:36,273 He was raised by that human. 835 00:49:36,306 --> 00:49:38,475 His brain could have been damaged. 836 00:49:44,714 --> 00:49:46,683 Aha! 837 00:49:46,716 --> 00:49:48,685 I have finally found it. 838 00:49:50,720 --> 00:49:52,556 Oh, my back. 839 00:49:55,192 --> 00:49:58,362 Well, you're not gonna get away this time. 840 00:49:59,363 --> 00:50:01,065 He now knows 841 00:50:01,098 --> 00:50:03,033 the only family he has is us. 842 00:50:03,067 --> 00:50:05,635 Hmm, hope so. 843 00:50:07,137 --> 00:50:09,106 But they might try to convince him 844 00:50:09,139 --> 00:50:11,641 his skin turned blue from too much sun. 845 00:50:11,675 --> 00:50:13,243 - Watch out! - Mulla! 846 00:50:17,081 --> 00:50:19,049 So the same old trick? 847 00:50:19,083 --> 00:50:21,585 But you shoot like a man wearing a blindfold. 848 00:50:25,855 --> 00:50:28,125 Ooh, see what I mean? 849 00:50:28,158 --> 00:50:30,127 Mulla, be careful. He's coming around. 850 00:50:30,160 --> 00:50:32,196 Let's get out of here. 851 00:50:40,237 --> 00:50:43,073 I'm telling you, he can't see past the end of his nose. 852 00:50:43,107 --> 00:50:45,409 Okay, but don't get cocky. 853 00:50:45,442 --> 00:50:47,244 I hope he's aiming at rocks and plants, 854 00:50:47,277 --> 00:50:49,246 'cause that's all he's hitting. 855 00:50:49,279 --> 00:50:50,747 - Ha. - You all right? 856 00:50:50,780 --> 00:50:53,350 Oh, yeah. He's way behind this race. 857 00:50:53,383 --> 00:50:55,719 We don't know what he's got in the way of weapons. 858 00:50:55,752 --> 00:50:57,721 - Just watch yourself. - Ha-ha! 859 00:50:57,754 --> 00:51:00,557 This ammo looks strange. Why shoot these projectiles? 860 00:51:00,590 --> 00:51:02,592 He's up to something. 861 00:51:02,626 --> 00:51:04,761 Hold on. I can feel danger nearby. 862 00:51:04,794 --> 00:51:07,231 Mulla, drop that thing right now. 863 00:51:11,735 --> 00:51:14,404 Mulla, say something, will you? Mulla! 864 00:51:18,475 --> 00:51:20,444 Don't worry, you'll be all right. 865 00:51:20,477 --> 00:51:23,079 Zeevala! 866 00:51:34,358 --> 00:51:37,194 You're an evil guy. Keep your distance! 867 00:51:37,227 --> 00:51:39,863 Don't you dare come any closer. I'm warning you. 868 00:51:44,234 --> 00:51:46,470 Sorry, my dear. 869 00:51:57,281 --> 00:51:59,716 So you won't talk? 870 00:51:59,749 --> 00:52:01,718 If you won't, I will. 871 00:52:01,751 --> 00:52:04,288 Hey, my knife. 872 00:52:04,321 --> 00:52:07,157 Why did you do that? Have you lost your mind? 873 00:52:07,191 --> 00:52:09,326 Why in the world do you still need a knife? 874 00:52:09,359 --> 00:52:11,361 Don't you just use magic now? 875 00:52:18,635 --> 00:52:21,305 You are a mess! Argh! 876 00:52:21,338 --> 00:52:23,673 You're not even listening. You know what? 877 00:52:23,707 --> 00:52:25,309 I'm done. Do whatever you want. 878 00:52:26,910 --> 00:52:28,912 Keep this. 879 00:52:31,981 --> 00:52:33,750 I don't understand you. 880 00:52:33,783 --> 00:52:36,953 You've been with Grandpa your whole life and you have no faith in him. 881 00:52:36,986 --> 00:52:40,557 You're not gonna solve the problem by hiding out like this. 882 00:52:40,590 --> 00:52:44,261 I wish I could switch your Grandpa for my Mom. 883 00:52:45,895 --> 00:52:48,332 The one smart thing she used to say was, 884 00:52:48,365 --> 00:52:50,334 running from a problem isn't going to solve it, 885 00:52:50,367 --> 00:52:53,270 no matter how fast you run. 886 00:52:53,303 --> 00:52:55,205 So let's go back to the tree house, 887 00:52:55,239 --> 00:52:57,341 and figure this out together. 888 00:52:58,342 --> 00:53:00,344 What do you say? 889 00:53:05,349 --> 00:53:07,351 All right. 890 00:53:12,756 --> 00:53:15,425 Is your mom really that bad to you? 891 00:53:15,459 --> 00:53:17,794 Much worse than your Grandpa. 892 00:53:17,827 --> 00:53:19,796 What happened here? 893 00:53:19,829 --> 00:53:21,431 Happened? 894 00:53:21,465 --> 00:53:22,999 Look at this. 895 00:53:23,032 --> 00:53:24,701 Goodness. 896 00:53:24,734 --> 00:53:27,371 Look. I think she's unconscious. 897 00:53:27,404 --> 00:53:28,572 Tulla! 898 00:53:29,706 --> 00:53:31,708 Tulla, are you okay? 899 00:53:34,678 --> 00:53:36,980 Grandpa made this. 900 00:53:37,013 --> 00:53:40,884 Tulla, Tulla, talk to me, please. 901 00:53:40,917 --> 00:53:43,853 I'm not hearing her heart. 902 00:53:43,887 --> 00:53:46,323 Please wake up. Come on, Tulla. 903 00:53:46,356 --> 00:53:48,024 Can you breathe for me? 904 00:53:48,057 --> 00:53:50,594 Come on now. Come on. 905 00:53:52,662 --> 00:53:54,631 That C.P.R. Course in school... 906 00:53:54,664 --> 00:53:56,666 What did they say? 907 00:54:04,408 --> 00:54:06,376 You're awake. 908 00:54:06,410 --> 00:54:09,045 Thank heavens. What happened to you? 909 00:54:09,078 --> 00:54:11,047 Take your hands off me, human! 910 00:54:15,018 --> 00:54:17,387 - Argh! Leave me alone. - Tulla, no! 911 00:54:18,955 --> 00:54:21,525 - Blue. - Rainie, you okay? 912 00:54:21,558 --> 00:54:24,328 Yeah, thanks to you. 913 00:54:24,361 --> 00:54:26,930 Stop helping her. You're a traitor to your race. 914 00:54:26,963 --> 00:54:29,333 Her kind came here and took Mulla away. 915 00:54:29,366 --> 00:54:31,335 Now move. The girl has to pay. 916 00:54:31,368 --> 00:54:33,002 You want to save your friend, then let's go. 917 00:54:33,036 --> 00:54:34,638 Come with us. We'll get him back. 918 00:54:34,671 --> 00:54:37,641 Tulla, listen to her. We can still save him, 919 00:54:37,674 --> 00:54:39,643 but you have to trust us. 920 00:54:39,676 --> 00:54:41,711 It's the only way this can work. 921 00:54:49,719 --> 00:54:52,356 All right, I'll take a chance, 922 00:54:52,389 --> 00:54:55,492 just this once though. Let's go see that old creep. 923 00:54:56,493 --> 00:54:58,795 Hmm, now let's see. 924 00:54:58,828 --> 00:55:01,531 Where is my good friend Dr. Sedgwick? 925 00:55:04,534 --> 00:55:06,503 Aha! There he is. 926 00:55:06,536 --> 00:55:09,673 Well, Doctor, it's time to settle up on your promises 927 00:55:09,706 --> 00:55:12,376 over the years. No more excuses. 928 00:55:13,543 --> 00:55:15,512 Bring the old guy here at once. 929 00:55:15,545 --> 00:55:17,013 Yes, sir. We're on it. 930 00:55:33,463 --> 00:55:35,432 Oh, these old bones of mine 931 00:55:35,465 --> 00:55:37,867 aren't used to this kind of exercise. 932 00:55:43,473 --> 00:55:45,509 Don't worry, my friend. 933 00:55:46,576 --> 00:55:48,545 It won't take long. 934 00:55:48,578 --> 00:55:50,914 Let me just prepare the experiment. 935 00:55:52,449 --> 00:55:55,885 I think I'm ready. Nothing can be allowed to go wrong. 936 00:55:55,919 --> 00:55:57,587 Argh! 937 00:56:06,496 --> 00:56:08,131 Who are you? 938 00:56:08,164 --> 00:56:12,001 Long time, no see. Right, Dr. Hot Sauce? 939 00:56:12,035 --> 00:56:15,539 My bad. I messed that up. Of course I meant "Sedgwick." 940 00:56:15,572 --> 00:56:18,007 What? You opened the portal? 941 00:56:18,041 --> 00:56:19,609 Didn't think that was possible. 942 00:56:21,044 --> 00:56:23,880 Isn't it nicer to talk in person, huh? 943 00:56:23,913 --> 00:56:26,616 Much easier to be understood, you have to admit. 944 00:56:29,586 --> 00:56:32,456 We've spent so much money on you over the years, 945 00:56:32,489 --> 00:56:34,524 and yet your lab looks so shabby. 946 00:56:34,558 --> 00:56:37,060 Well, I promise you, 947 00:56:37,093 --> 00:56:38,962 by the time we've improved it, 948 00:56:38,995 --> 00:56:41,498 this lab will be state of the art. You'll love it. 949 00:56:41,531 --> 00:56:43,900 Please take your troops and get out of here. 950 00:56:43,933 --> 00:56:45,569 I'll send you the D.N.A. 951 00:56:45,602 --> 00:56:47,804 You want us to go? For what reason? 952 00:56:47,837 --> 00:56:49,706 So you can keep up this fraud? 953 00:56:49,739 --> 00:56:52,208 Well, I wasn't able to capture a donor until... 954 00:56:52,241 --> 00:56:54,878 Just stop the charade. You think I'm brain-dead? 955 00:56:54,911 --> 00:56:56,880 Well, I'm not. 956 00:56:56,913 --> 00:57:00,484 You found your sample donor a long time ago. 957 00:57:16,966 --> 00:57:18,935 It was when I first arrived. 958 00:57:18,968 --> 00:57:21,871 I rescued this poor wounded seed of wisdom. 959 00:57:21,905 --> 00:57:24,574 They call themselves lumores. 960 00:57:24,608 --> 00:57:26,576 The first serum I developed 961 00:57:26,610 --> 00:57:29,245 was based on the research I did on him. 962 00:57:29,278 --> 00:57:31,147 Calm down. 963 00:57:31,180 --> 00:57:33,883 The fact is, you were duty-bound to tell me all this, 964 00:57:33,917 --> 00:57:35,885 Dr. I'm-gonna-keep-a-secret. 965 00:57:35,919 --> 00:57:38,988 In case you've forgotten, I am your Boss. 966 00:57:39,022 --> 00:57:40,990 I know. 967 00:57:41,024 --> 00:57:43,560 At first he was just a testing object. 968 00:57:43,593 --> 00:57:47,230 But he grew so fast every day. 969 00:57:47,263 --> 00:57:50,266 He was so cute, so kind. 970 00:57:50,299 --> 00:57:52,802 The first word he learned to speak was "Grandpa." 971 00:57:52,836 --> 00:57:55,505 He'd wake up each day with a smile on his face. 972 00:57:55,539 --> 00:57:59,108 Well, I no longer saw the lad as an experiment. 973 00:57:59,142 --> 00:58:01,711 After a while, we got so close, 974 00:58:01,745 --> 00:58:03,713 he was like a real grandson. 975 00:58:03,747 --> 00:58:06,750 How poignant. Your behavior makes sense. 976 00:58:06,783 --> 00:58:09,285 I won't allow anyone to hurt the kid, 977 00:58:09,318 --> 00:58:11,655 especially not me. 978 00:58:11,688 --> 00:58:14,290 Grandpa. 979 00:58:14,323 --> 00:58:16,526 Why are you so convinced we're gonna hurt him? 980 00:58:16,560 --> 00:58:18,962 It's all just research and nothing more. 981 00:58:18,995 --> 00:58:22,766 And anyway, you appear to have something new for me. 982 00:58:22,799 --> 00:58:25,969 Who might this specimen be, hmm? 983 00:58:26,002 --> 00:58:28,071 He's a new testing object. 984 00:58:28,104 --> 00:58:29,973 Where is my grandson? 985 00:58:30,006 --> 00:58:32,542 Mulla! 986 00:58:32,576 --> 00:58:34,544 - I have to help Grandpa. - Wait. 987 00:58:34,578 --> 00:58:37,280 I was hoping we could come up with a plan, but... 988 00:58:37,313 --> 00:58:40,249 Release Mulla! I won't let you... 989 00:58:41,685 --> 00:58:43,887 Tulla, are you all right? 990 00:58:43,920 --> 00:58:46,656 Great. The lumores are now just dropping in. 991 00:58:46,690 --> 00:58:48,658 You spent 12 years raising one, 992 00:58:48,692 --> 00:58:51,227 and now there are three available for your work. 993 00:58:51,260 --> 00:58:52,729 You should really be... 994 00:58:52,762 --> 00:58:55,198 Enough! Tell your men to put down their guns. 995 00:58:55,231 --> 00:58:58,067 Okay, okay, you get to be the Boss. 996 00:58:59,068 --> 00:59:01,170 Blue. 997 00:59:01,204 --> 00:59:03,740 Oh, it's all Grandpa's fault. 998 00:59:03,773 --> 00:59:07,110 I shouldn't have lied. It was wrong of me. 999 00:59:07,143 --> 00:59:09,112 But mostly, it was wrong 1000 00:59:09,145 --> 00:59:12,649 to have kept you so long with me, very wrong. 1001 00:59:12,682 --> 00:59:14,884 And I'll understand if you hate me. 1002 00:59:15,885 --> 00:59:17,687 Grandpa. 1003 00:59:17,721 --> 00:59:20,690 You're willing to overlook what I've done? 1004 00:59:20,724 --> 00:59:23,760 No matter what, you're still my Granddad. 1005 00:59:23,793 --> 00:59:25,261 That's great. 1006 00:59:25,294 --> 00:59:27,263 Please. Not that this isn't moving. 1007 00:59:27,296 --> 00:59:30,199 However, we're not here for a family reunion. 1008 00:59:30,233 --> 00:59:32,101 You have an experiment waiting. 1009 00:59:32,135 --> 00:59:34,370 Right. I'll begin the experiment. 1010 00:59:34,403 --> 00:59:37,707 When it's done, take the results and get out. 1011 00:59:37,741 --> 00:59:40,644 I don't want to see your face anymore after this. 1012 00:59:40,677 --> 00:59:42,045 I'm fine with that. 1013 00:59:42,078 --> 00:59:44,614 Once I get what I want, I'll go. 1014 00:59:44,648 --> 00:59:46,115 Just give me that D.N.A. 1015 00:59:46,149 --> 00:59:48,918 After I have that, it will make everything right. 1016 00:59:48,952 --> 00:59:51,087 They might elect me chairman of the board. 1017 00:59:51,120 --> 00:59:52,722 Grandpa, don't hurt Mulla. 1018 00:59:52,756 --> 00:59:55,659 Don't worry. The procedure won't take too long. 1019 00:59:55,692 --> 00:59:56,826 He won't feel a thing. 1020 00:59:59,128 --> 01:00:02,398 Busy signal. But don't worry, Chief. 1021 01:00:02,431 --> 01:00:05,301 - I can connect right to the lab. - Then do it. 1022 01:00:05,334 --> 01:00:07,336 Okay. 1023 01:00:42,839 --> 01:00:44,808 The light... It just went on. 1024 01:00:44,841 --> 01:00:47,410 - Does that mean we're good? - Couldn't be that fast. 1025 01:00:47,443 --> 01:00:50,680 D.N.A. extraction should take twice as long. 1026 01:00:50,714 --> 01:00:52,716 Very strange. 1027 01:01:03,259 --> 01:01:05,261 Well, was it successful? 1028 01:01:16,339 --> 01:01:18,307 There's your daughter. 1029 01:01:20,343 --> 01:01:21,878 Said she's okay. 1030 01:01:24,413 --> 01:01:27,751 Who are they? Why do they have weapons? 1031 01:01:27,784 --> 01:01:29,352 I've never seen them before. 1032 01:01:29,385 --> 01:01:31,454 - Sweetheart, sweetheart. - Hey, Boss. 1033 01:01:31,487 --> 01:01:33,289 - It's mom. Can you hear me? - Are you able to hear me? 1034 01:01:33,322 --> 01:01:34,490 - Boss. - Rainie. 1035 01:01:34,523 --> 01:01:36,726 That's it? Give me a break. 1036 01:01:36,760 --> 01:01:38,928 You're done? So fast? 1037 01:01:38,962 --> 01:01:41,464 I've been waiting 12 years, you're done in 30 minutes? 1038 01:01:41,497 --> 01:01:44,467 You wasted 12 years of my life, mister. 1039 01:01:44,500 --> 01:01:47,036 Give me that tube right now. I paid for that. 1040 01:01:47,070 --> 01:01:48,337 First let them go. 1041 01:01:56,045 --> 01:01:57,280 Mulla. 1042 01:01:59,983 --> 01:02:01,951 Blue, you have to get out of here. 1043 01:02:01,985 --> 01:02:04,187 I'll catch up with you once I get rid of these men. 1044 01:02:04,220 --> 01:02:07,323 No way. Forget it. We're not leaving you here. 1045 01:02:07,356 --> 01:02:09,525 I don't trust them. They won't keep their promises. 1046 01:02:09,558 --> 01:02:13,196 Oh, yes, they will. I'll see to that. 1047 01:02:13,229 --> 01:02:17,133 Rainie, take Blue and get out of here. 1048 01:02:17,166 --> 01:02:18,534 What about you? 1049 01:02:18,567 --> 01:02:20,804 Don't mind me. Take him and leave. 1050 01:02:24,507 --> 01:02:26,109 Blue, let's go. 1051 01:02:26,142 --> 01:02:29,178 No, I don't want to do it, okay? 1052 01:02:29,212 --> 01:02:31,180 Don't worry about me, my boy. 1053 01:02:31,214 --> 01:02:32,949 I'll be just fine. 1054 01:02:32,982 --> 01:02:34,183 You go. 1055 01:02:34,217 --> 01:02:36,219 Come on. 1056 01:02:38,221 --> 01:02:40,556 Are you ready to hand it over? 1057 01:02:40,589 --> 01:02:43,927 I'll give it when you and your soldiers are ready to leave. 1058 01:02:43,960 --> 01:02:45,929 You'll find the rule of nature 1059 01:02:45,962 --> 01:02:47,931 is stronger than your ambition. 1060 01:02:47,964 --> 01:02:50,900 I thought it was the answer, but you can't harness conscious plants. 1061 01:02:50,934 --> 01:02:53,302 Enough. These plants are destined to save the earth. 1062 01:02:53,336 --> 01:02:56,105 I know I'm right. I wouldn't spend all this for nothing. 1063 01:02:56,139 --> 01:02:58,107 It's very clear you're committed, 1064 01:02:58,141 --> 01:03:00,176 but I have finally come to realize 1065 01:03:00,209 --> 01:03:03,246 that we've been wrong for these last 12 years. 1066 01:03:03,279 --> 01:03:05,048 You may be wrong, but I'm not. 1067 01:03:05,081 --> 01:03:07,083 I've never been wrong in my life. 1068 01:03:11,020 --> 01:03:14,290 Oh, let me go. What do you think you're doing? 1069 01:03:14,323 --> 01:03:16,559 Easy, Doctor. 1070 01:03:16,592 --> 01:03:19,228 Just making sure you don't accidentally drop the tube. 1071 01:03:19,262 --> 01:03:20,964 Give it back to me. 1072 01:03:20,997 --> 01:03:24,100 We'll keep it safe. I'm going to be very influential. 1073 01:03:25,869 --> 01:03:27,436 - Give that back to me. - Keep an eye on him. 1074 01:03:27,470 --> 01:03:29,438 - The rest of you, come. - You monster. 1075 01:03:29,472 --> 01:03:32,075 I have an assignment for you. We're going to round up our specimens. 1076 01:03:32,108 --> 01:03:34,577 What are you pulling? You said you'd let them go. 1077 01:03:34,610 --> 01:03:36,579 Come back here. Come back. 1078 01:03:36,612 --> 01:03:39,582 This is not happening. 1079 01:03:39,615 --> 01:03:42,952 They're arresting Dr. Sedgwick. 1080 01:03:42,986 --> 01:03:44,954 I have to get there, 1081 01:03:44,988 --> 01:03:47,156 no matter what's involved. Gotta save my daughter. 1082 01:03:47,190 --> 01:03:49,592 I'm coming. Never knew the Boss was such a monster. 1083 01:03:49,625 --> 01:03:52,896 Thank you for offering, but I'm her mother 1084 01:03:52,929 --> 01:03:55,564 and I have to do this myself. It's my responsibility. 1085 01:03:55,598 --> 01:03:57,433 Hey, you two, 1086 01:03:57,466 --> 01:04:00,069 if you're done discussing this, which one is going? 1087 01:04:00,103 --> 01:04:02,371 Me, of course. 1088 01:04:02,405 --> 01:04:05,041 There's something you should take with you. 1089 01:04:05,074 --> 01:04:07,176 It's an ultra-molecular freezing gun. 1090 01:04:07,210 --> 01:04:10,346 It can instantly immobilize its target, no matter what the difference. 1091 01:04:10,379 --> 01:04:12,515 There's only one little drawback, and that is... 1092 01:04:12,548 --> 01:04:15,118 You only have one shot, so you have to aim carefully. 1093 01:04:15,151 --> 01:04:17,120 I invented this bad boy. 1094 01:04:17,153 --> 01:04:19,555 Uh, Chief, one more thing... 1095 01:04:19,588 --> 01:04:21,357 A de-boosting chip. 1096 01:04:21,390 --> 01:04:24,460 It's the only way to stop the Boss's big machine. 1097 01:04:24,493 --> 01:04:26,629 - Gotta move it. I don't trust that guy. - Where are we going? 1098 01:04:26,662 --> 01:04:29,465 Someplace where we can hide and wait for Grandpa to come. 1099 01:04:29,498 --> 01:04:31,467 Right. Let me think of a place. 1100 01:04:31,500 --> 01:04:33,669 He sent his soldiers after us, and they're catching up. 1101 01:04:33,702 --> 01:04:35,438 You'd better think fast. 1102 01:04:35,471 --> 01:04:38,041 That little one must have been on the track team at school. 1103 01:04:38,074 --> 01:04:39,976 We've got to take cover. 1104 01:04:45,048 --> 01:04:47,516 Mulla, that's great... You're awake. 1105 01:04:50,019 --> 01:04:51,988 Were we wrestling? 1106 01:04:52,021 --> 01:04:54,323 Not everything's quite clear yet. 1107 01:04:54,357 --> 01:04:56,325 Oh, hi. 1108 01:04:56,359 --> 01:04:58,928 Wait a minute. It's coming back to me now. 1109 01:04:58,962 --> 01:05:00,496 We made a clean getaway, right? 1110 01:05:00,529 --> 01:05:02,498 What's your definition of "clean"? 1111 01:05:02,531 --> 01:05:05,134 Zeevala! 1112 01:05:15,211 --> 01:05:19,048 My dear, your form is just as effective as ever. Good work. 1113 01:05:19,082 --> 01:05:21,951 Wow, she's great. 1114 01:05:27,023 --> 01:05:28,557 She's turned the plants against us. 1115 01:05:28,591 --> 01:05:31,961 Well, let's see how they do against this guy. 1116 01:05:31,995 --> 01:05:33,963 That's the most horrible creature I've ever seen. 1117 01:05:33,997 --> 01:05:35,464 The machine's ugly as well. 1118 01:05:35,498 --> 01:05:38,267 Why are we standing around? Let's run for it. 1119 01:05:38,301 --> 01:05:41,237 You might as well give up now. You won't outrun me. 1120 01:05:41,270 --> 01:05:43,739 Of course, you're welcome to try. 1121 01:05:43,772 --> 01:05:45,883 This human's willing to destroy his own kind. 1122 01:05:45,885 --> 01:05:46,710 He's gaining! 1123 01:05:46,742 --> 01:05:50,413 Oh, splitting up, are you? 1124 01:05:55,684 --> 01:05:57,353 Don't you have someplace to be, 1125 01:05:57,386 --> 01:05:59,122 like an appointment with the scrap heap? 1126 01:05:59,155 --> 01:06:01,490 We've got to figure a way out, 1127 01:06:01,524 --> 01:06:03,326 or we're gonna be toast. 1128 01:06:03,359 --> 01:06:05,028 I've got it. 1129 01:06:05,061 --> 01:06:07,096 Remember the stone forest over by the cliffs? 1130 01:06:07,130 --> 01:06:09,098 - Yeah. - We need to draw him there. 1131 01:06:09,132 --> 01:06:11,100 - It's too dangerous. - Shh. 1132 01:06:14,103 --> 01:06:16,339 What if I screw up? What happens then? 1133 01:06:16,372 --> 01:06:18,341 Have some confidence. You'll do fine. 1134 01:06:18,374 --> 01:06:20,109 Use your powers. Whoo-hoo! 1135 01:06:20,143 --> 01:06:21,077 Rainie, wait. 1136 01:06:24,180 --> 01:06:26,015 Goodbye. Interesting... 1137 01:06:26,049 --> 01:06:27,583 First time I saw a flower with a tongue. 1138 01:06:27,616 --> 01:06:29,085 Hey, shorty! 1139 01:06:29,118 --> 01:06:31,020 You and me, one on one! 1140 01:06:31,054 --> 01:06:32,655 I'm gonna squash you like a bug. 1141 01:06:32,688 --> 01:06:35,124 How's that gonna happen? You're no bigger than a bug. 1142 01:06:35,158 --> 01:06:37,393 I float like a butterfly, sting like a bee! 1143 01:06:37,426 --> 01:06:39,028 I dare ya. 1144 01:06:39,062 --> 01:06:41,097 To do which... Float or sting? 1145 01:06:41,130 --> 01:06:43,199 I'll show you I can do both! 1146 01:06:44,267 --> 01:06:46,302 We'd better help. 1147 01:06:56,845 --> 01:06:59,382 Diss me? You're a shrimp yourself. 1148 01:06:59,415 --> 01:07:01,684 I've got company, have I? 1149 01:07:06,122 --> 01:07:08,057 Huh? 1150 01:07:09,158 --> 01:07:11,127 I guess you need some training 1151 01:07:11,160 --> 01:07:13,262 - on how to sneak around. - Blue! 1152 01:07:26,109 --> 01:07:27,410 Ha-ha! 1153 01:07:27,443 --> 01:07:30,113 Time for some bug-squashing. 1154 01:07:30,146 --> 01:07:32,448 - Go for it, Blue! - Ready? 1155 01:07:40,589 --> 01:07:42,858 - Good work. - Zeevala! 1156 01:07:42,891 --> 01:07:44,427 What's going on? 1157 01:07:57,773 --> 01:07:59,842 Yay! We pulled it off! 1158 01:08:01,577 --> 01:08:04,480 - We are definitely the best. - It was my idea, 1159 01:08:04,513 --> 01:08:07,750 but you made it happen. We make a good team, you know? 1160 01:08:07,783 --> 01:08:11,220 All right! Those were some very excellent moves. 1161 01:08:11,254 --> 01:08:12,855 You're definitely a lumore. 1162 01:08:12,888 --> 01:08:15,224 I knew you were gonna be good at this sort of thing. 1163 01:08:15,258 --> 01:08:17,726 I could just feel it. And you as well, little girl. 1164 01:08:17,760 --> 01:08:19,728 I'm not really a little girl. 1165 01:08:19,762 --> 01:08:21,297 You're not all that tall yet. 1166 01:08:21,330 --> 01:08:23,166 Where are you going? 1167 01:08:23,199 --> 01:08:26,235 I left my dagger on that machine. I have to get it back. 1168 01:08:29,505 --> 01:08:31,474 Hey, we could make you an honorary lumore. 1169 01:08:31,507 --> 01:08:34,143 - Blue! - Don't wear my name out. 1170 01:08:34,177 --> 01:08:35,811 Watch out behind you! 1171 01:08:43,586 --> 01:08:45,688 You little brats have the nerve to resist? 1172 01:08:45,721 --> 01:08:48,424 You'll be sorry you ever raised a hand against me. 1173 01:08:48,457 --> 01:08:50,226 Oh, dear. 1174 01:08:54,697 --> 01:08:56,599 Grandpa! 1175 01:09:00,936 --> 01:09:03,272 You believe your SWAT team can hold me? 1176 01:09:03,306 --> 01:09:06,809 Well, surprise. Blue, I'll protect you. 1177 01:09:06,842 --> 01:09:08,477 All right! 1178 01:09:08,511 --> 01:09:11,146 Try to harm my grandson, will you? 1179 01:09:16,385 --> 01:09:18,387 Kids, get on board. 1180 01:09:23,259 --> 01:09:25,794 All the little pests, together in one trap. 1181 01:09:25,828 --> 01:09:27,796 Hang on, Blue. 1182 01:09:27,830 --> 01:09:30,199 Grandpa, Blue's not on yet. 1183 01:09:30,233 --> 01:09:31,634 Blue! 1184 01:09:33,936 --> 01:09:37,773 Lumores don't allow any harm to come to their clan. 1185 01:09:37,806 --> 01:09:39,908 I'm fine. Go ahead and close the door. 1186 01:09:39,942 --> 01:09:41,344 Blue. 1187 01:09:41,377 --> 01:09:43,346 Rainie, don't worry. He's safe. 1188 01:09:43,379 --> 01:09:45,648 His friends will watch over him. 1189 01:09:46,849 --> 01:09:49,285 Ha-ha! You old goat, you can never defeat me. 1190 01:09:52,388 --> 01:09:54,390 Wave the white flag. 1191 01:09:55,758 --> 01:09:58,394 He's way too strong. We're in trouble. 1192 01:10:01,364 --> 01:10:03,566 You pests are becoming an irritation. 1193 01:10:03,599 --> 01:10:06,469 I guess it's time to exterminate you. 1194 01:10:07,870 --> 01:10:11,240 - Shield! - Shield! 1195 01:10:14,277 --> 01:10:15,344 Blue! 1196 01:10:15,378 --> 01:10:17,880 You freak, you'll destroy everything. You've gone mad. 1197 01:10:17,913 --> 01:10:20,849 You're wrong, old man. 1198 01:10:20,883 --> 01:10:23,419 I'm gonna save humanity. 1199 01:10:23,452 --> 01:10:26,021 Hmm? 1200 01:10:26,054 --> 01:10:28,023 And you, my friend, 1201 01:10:28,056 --> 01:10:31,527 are on the wrong side of history. 1202 01:10:31,560 --> 01:10:33,362 Grandpa. 1203 01:10:34,797 --> 01:10:36,765 Hurry, he's gonna shoot. 1204 01:10:39,034 --> 01:10:39,835 He's insane. 1205 01:10:39,868 --> 01:10:42,438 Mama, I wish I could see you once more. 1206 01:10:42,471 --> 01:10:44,440 Ha-ha! 1207 01:10:46,642 --> 01:10:48,644 What... what's happening? 1208 01:10:51,547 --> 01:10:53,982 Rainie! Mama's here, sweetheart. 1209 01:10:54,016 --> 01:10:56,685 - And I won't let him hurt you. - Mama. 1210 01:10:56,719 --> 01:10:58,487 I'm your Boss. Back off. 1211 01:11:04,593 --> 01:11:07,330 Mama, get away from there. Watch out! 1212 01:11:07,363 --> 01:11:08,931 Your mom has got a De-boosting chip. 1213 01:11:08,964 --> 01:11:10,433 She can power off his machine. 1214 01:11:10,466 --> 01:11:12,368 Chief, don't do it. 1215 01:11:12,401 --> 01:11:14,403 Your job's on the line! 1216 01:11:16,605 --> 01:11:19,342 Mama, the ice is cracking. 1217 01:11:20,409 --> 01:11:22,411 There's the port. 1218 01:11:26,649 --> 01:11:28,351 Help her. 1219 01:11:28,384 --> 01:11:30,386 I'm coming! 1220 01:11:35,023 --> 01:11:37,059 That's it. I'm gonna take out every one of you. 1221 01:11:37,092 --> 01:11:38,427 Huh? 1222 01:11:38,461 --> 01:11:41,464 - Get off me, banana breath. - Mama! 1223 01:11:41,497 --> 01:11:44,099 Are you okay? 1224 01:11:44,132 --> 01:11:46,435 Rainie, I'm sorry. 1225 01:11:46,469 --> 01:11:48,937 It won't happen again. That's a promise. 1226 01:11:48,971 --> 01:11:51,407 I'll remember your birthdays, no matter what. 1227 01:11:51,440 --> 01:11:54,577 Sweetheart, I do love you. 1228 01:11:54,610 --> 01:11:57,513 Believe me, I know I haven't been a very good mother. 1229 01:11:57,546 --> 01:12:00,015 Please forgive me if you can. 1230 01:12:00,048 --> 01:12:02,651 I was working so hard because I wanted 1231 01:12:02,685 --> 01:12:04,953 to make life better for both of us. 1232 01:12:04,987 --> 01:12:07,490 But I should have been there for you. 1233 01:12:07,523 --> 01:12:09,358 I know you love me. 1234 01:12:09,392 --> 01:12:12,361 I'm sorry I ran away. 1235 01:12:12,395 --> 01:12:14,730 The important thing is, we're back together. 1236 01:12:14,763 --> 01:12:16,765 I won't let anyone hurt you. 1237 01:12:18,501 --> 01:12:20,703 There it is. 1238 01:12:20,736 --> 01:12:23,539 - I'll do it. - Don't. It's too dangerous. 1239 01:12:23,572 --> 01:12:25,708 That machine has defenses that can hurt you. 1240 01:12:28,677 --> 01:12:31,980 Why am I flying? 1241 01:12:32,014 --> 01:12:34,883 We're giving you the power, Rainie, but you have to hurry. 1242 01:12:34,917 --> 01:12:36,051 Gotcha. 1243 01:12:36,084 --> 01:12:39,054 Nobody messes with my mom. 1244 01:12:39,087 --> 01:12:42,425 Oh, please, you people are the ones who have been messing with me. 1245 01:12:42,458 --> 01:12:44,827 Well, that all ends now. 1246 01:12:44,860 --> 01:12:47,129 I'm gonna wring your monkey neck. 1247 01:12:47,162 --> 01:12:50,165 You are through! 1248 01:12:50,198 --> 01:12:52,868 Don't you touch my little girl, you hear me? 1249 01:12:52,901 --> 01:12:54,570 Don't worry. She's fine. 1250 01:12:54,603 --> 01:12:56,739 The power of lumore will protect her. 1251 01:12:56,772 --> 01:12:59,107 - Tell her. Am I right, poopsie? - Mm-hmm. 1252 01:13:04,513 --> 01:13:06,482 You're gonna be monkey bread. 1253 01:13:06,515 --> 01:13:08,383 What are you doing? 1254 01:13:15,524 --> 01:13:16,692 Oh, no. 1255 01:13:16,725 --> 01:13:18,193 Oh, how about that? 1256 01:13:18,226 --> 01:13:20,629 We're a lot more powerful than we thought. 1257 01:13:24,967 --> 01:13:27,436 What have you done to my attack mecha? 1258 01:13:29,472 --> 01:13:31,607 I'm losing control! 1259 01:13:45,521 --> 01:13:47,956 Rainie, get off that thing. The cliff's shattering. 1260 01:13:47,990 --> 01:13:49,992 No way. 1261 01:13:56,665 --> 01:13:58,967 Please save my daughter before she falls off that cliff. 1262 01:13:59,001 --> 01:14:01,804 Don't worry, Rainie. We'll be there to catch you. Ready, Tulla? 1263 01:14:11,246 --> 01:14:12,648 Ha! 1264 01:14:12,681 --> 01:14:15,083 Yeah! 1265 01:14:15,117 --> 01:14:17,085 - All right! Yeah! Amazing! - You did it, Rainie! 1266 01:14:17,119 --> 01:14:19,522 - Good work, girl! - We're proud of you, sweetheart. 1267 01:14:24,793 --> 01:14:26,595 The knife... I forgot it. 1268 01:14:26,629 --> 01:14:28,497 Let it go! 1269 01:14:28,531 --> 01:14:30,165 No! 1270 01:14:30,198 --> 01:14:32,267 - Whoa. - Rainie! 1271 01:14:32,300 --> 01:14:34,002 Let go. I have to save my daughter. 1272 01:14:34,036 --> 01:14:36,471 You can't. The cliff isn't stable. 1273 01:14:37,272 --> 01:14:39,474 Oh, no. 1274 01:14:44,813 --> 01:14:47,850 Rainie, where are you? 1275 01:15:01,630 --> 01:15:03,599 Mama. 1276 01:15:03,632 --> 01:15:05,601 You're alive? You mean, you're all right? 1277 01:15:05,634 --> 01:15:07,603 - Rainie. - I'm fine. 1278 01:15:07,636 --> 01:15:10,606 I got the knife just in time. 1279 01:15:10,639 --> 01:15:12,274 Come on, baby, give me your hand. 1280 01:15:12,307 --> 01:15:13,308 You showed him. Good work. 1281 01:15:13,341 --> 01:15:16,311 Careful now. Just grab hold and I'll pull you up. 1282 01:15:16,344 --> 01:15:18,714 A little bit further. 1283 01:15:18,747 --> 01:15:21,149 You can do it. You're my brave little girl. 1284 01:15:21,183 --> 01:15:23,652 Hey, I'm 12 already. 1285 01:15:30,192 --> 01:15:32,861 That's right. Yesterday was your birthday. 1286 01:15:32,895 --> 01:15:34,863 And we need to celebrate all your birthdays 1287 01:15:34,897 --> 01:15:36,865 for the rest of your life. 1288 01:15:36,899 --> 01:15:39,001 I won't forget again, ever. 1289 01:15:39,034 --> 01:15:41,737 Hey, look. 1290 01:15:44,640 --> 01:15:46,341 Wait a minute. Of course! 1291 01:15:46,374 --> 01:15:48,911 I should have seen this before. 1292 01:15:48,944 --> 01:15:51,647 The D.N.A. is tied to this planet, 1293 01:15:51,680 --> 01:15:53,015 and can't survive on Earth. 1294 01:15:53,048 --> 01:15:55,651 I need to cross-fertilize a stronger hybrid. 1295 01:15:55,684 --> 01:15:57,820 The answer was staring me right in the face. 1296 01:15:57,853 --> 01:16:01,023 There's no time to waste. I have to get started, chop-chop. 1297 01:16:01,056 --> 01:16:03,091 I don't understand 1298 01:16:03,125 --> 01:16:05,127 a word he's carrying on about. Oh, well. 1299 01:16:05,160 --> 01:16:07,129 Blue, keep this. 1300 01:16:07,162 --> 01:16:10,699 I might not be around to return it if you lose it again. 1301 01:16:11,700 --> 01:16:12,935 You keep it. 1302 01:16:12,968 --> 01:16:15,337 After all, you earned it. 1303 01:16:15,370 --> 01:16:19,107 This was your first grown-up gift from Grandpa. No way I'm taking it. 1304 01:16:19,141 --> 01:16:21,610 Think of it as a late gift from me. 1305 01:16:21,644 --> 01:16:24,913 Well... 1306 01:16:24,947 --> 01:16:27,783 Thank you, Blue. I'll take good care of it. 1307 01:16:27,816 --> 01:16:31,119 Do you figure we'll see each other someday? 1308 01:16:31,153 --> 01:16:34,189 It's possible, but... 1309 01:16:34,222 --> 01:16:37,259 Gosh, Blue, I'll never forget you, ever. 1310 01:16:37,292 --> 01:16:39,194 - Don't forget me either. - I won't, 1311 01:16:39,227 --> 01:16:41,797 really, never, not in a million years. 1312 01:16:41,830 --> 01:16:43,766 Maybe they'll let us come visit. 1313 01:16:43,799 --> 01:16:46,401 That'd be great. Until then, best friends? 1314 01:16:46,434 --> 01:16:48,771 Yeah, you and I will be... 1315 01:16:48,804 --> 01:16:50,405 Best friends forever. 1316 01:16:50,438 --> 01:16:52,140 Say cheese. 1317 01:16:52,174 --> 01:16:54,877 Tell me, what is that? 1318 01:16:54,910 --> 01:16:57,279 Some ritual, hmm? Hello there. 1319 01:16:57,312 --> 01:16:59,047 I want to talk to my Mom. 1320 01:16:59,081 --> 01:17:00,883 - Is someone hiding in there? - Mama, Blue told me... 1321 01:17:00,916 --> 01:17:02,718 - I see you. - ...he just graduated, and he's 12 too. 1322 01:17:02,751 --> 01:17:05,287 - Careful, dear, I'm very delicate. - So when do I graduate? 1323 01:17:05,320 --> 01:17:07,122 Photo opportunity. 1324 01:17:07,155 --> 01:17:08,724 Smile, everyone. 1325 01:17:08,757 --> 01:17:09,725 Closer. 1326 01:17:10,726 --> 01:17:12,127 Closer. 1327 01:17:13,128 --> 01:17:15,163 Too close. 1328 01:17:15,197 --> 01:17:18,133 * if it's true that boys don't cry * 1329 01:17:18,166 --> 01:17:22,337 * why are you looking at me with a tear in your eye? * 1330 01:17:22,370 --> 01:17:25,741 * tell me why, tell me why, tell me why * 1331 01:17:25,774 --> 01:17:28,711 * if it's true that boys don't cry * 1332 01:17:28,744 --> 01:17:32,915 * why are you looking at me with a tear in your eye? * 1333 01:17:32,948 --> 01:17:36,084 * can you tell me why? * 1334 01:17:36,118 --> 01:17:39,054 * if it's true that boys don't cry * 1335 01:17:39,087 --> 01:17:43,258 * why are you looking at me with a tear in your eye? * 1336 01:17:43,291 --> 01:17:46,762 * tell me why, tell me why, tell me why * 1337 01:17:46,795 --> 01:17:49,031 * if it's true that boys don't cry * 1338 01:17:49,064 --> 01:17:51,099 * why are you looking at me * 1339 01:17:51,133 --> 01:17:53,736 * with a tear in your eye? * 1340 01:17:53,769 --> 01:17:55,771 * can you tell me why? * 1341 01:17:57,239 --> 01:18:01,009 * you don't need to hide your tears * 1342 01:18:01,043 --> 01:18:03,712 * everybody's got their fears * 1343 01:18:03,746 --> 01:18:08,016 * everybody lets their pain show sometimes * 1344 01:18:08,050 --> 01:18:11,854 * you don't need to look away * 1345 01:18:11,887 --> 01:18:14,389 * everybody has bad days * 1346 01:18:14,422 --> 01:18:16,792 * everybody needs to feel * 1347 01:18:16,825 --> 01:18:21,129 * the sunshine... * 1348 01:18:23,298 --> 01:18:25,968 I'm not finished yet. Just wait, I'll show them all. 1349 01:18:26,001 --> 01:18:28,837 I'll save humanity. People will bow down to me. 1350 01:18:28,871 --> 01:18:32,875 No matter what anyone says, I'm not a worthless fool! 1351 01:18:34,276 --> 01:18:38,013 * this time you can let your feelings go * 1352 01:18:38,046 --> 01:18:40,015 * here with someone that you know * 1353 01:18:40,048 --> 01:18:42,751 * you can let your guard down, show yourself * 1354 01:18:42,785 --> 01:18:46,021 * keep your brave face for someone else * 1355 01:18:46,054 --> 01:18:48,757 * just to mask your heart behind * 1356 01:18:48,791 --> 01:18:51,860 * the truth is bare to find * 1357 01:18:51,894 --> 01:18:53,862 * put your arms around me * 1358 01:18:53,896 --> 01:18:55,864 * you're safe * 1359 01:18:55,898 --> 01:18:58,834 * if it's true that boys don't cry * 1360 01:18:58,867 --> 01:19:02,838 * why are you looking at me with a tear in your eye? * 1361 01:19:02,871 --> 01:19:06,241 * tell me why, tell me why, tell me why * 1362 01:19:06,274 --> 01:19:09,211 * if it's true that boys don't cry * 1363 01:19:09,244 --> 01:19:13,415 * why are you looking at me with a tear in your eye? * 1364 01:19:13,448 --> 01:19:16,852 * can you tell me why? * 1365 01:19:16,885 --> 01:19:20,856 * you don't need to hide your tears * 1366 01:19:20,889 --> 01:19:23,358 * everybody's got their fears * 1367 01:19:23,391 --> 01:19:27,830 * everybody lets their pain show sometimes * 1368 01:19:27,863 --> 01:19:31,499 * you don't need to look away * 1369 01:19:31,533 --> 01:19:34,036 * everybody has bad days * 1370 01:19:34,069 --> 01:19:36,872 * everybody needs to feel * 1371 01:19:36,905 --> 01:19:42,310 * the sunshine * 1372 01:19:49,251 --> 01:19:53,021 * you don't need to hide your tears * 1373 01:19:53,055 --> 01:19:55,924 * everybody's got their fears * 1374 01:19:55,958 --> 01:19:59,862 * everybody lets their pain show sometimes * 1375 01:19:59,895 --> 01:20:03,531 * you don't need to look away * 1376 01:20:03,565 --> 01:20:06,134 * everybody has bad days * 1377 01:20:06,168 --> 01:20:07,836 * everybody * 1378 01:20:07,870 --> 01:20:10,939 * feel the sunshine * 1379 01:20:10,973 --> 01:20:13,909 * if it's true that boys don't cry * 1380 01:20:13,942 --> 01:20:17,913 * why are you looking at me with a tear in your eye? * 1381 01:20:17,946 --> 01:20:21,316 * tell me why, tell me why, tell me why * 1382 01:20:21,349 --> 01:20:23,852 * if it's true that boys don't cry * 1383 01:20:23,886 --> 01:20:28,490 * why are you looking at me with a tear in your eye? * 1384 01:20:28,523 --> 01:20:30,625 * can you tell me why? * 1385 01:20:30,658 --> 01:20:35,063 * boys don't cry * 100154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.