All language subtitles for Joker.Game.2015.BluRay.mahsunMAX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,180 --> 00:00:38,190 Pada saat Jepang sedang berperang. 2 00:00:38,250 --> 00:00:41,190 Ada orang-orang yang keberadaannya dihapus dari sejarah 3 00:00:41,220 --> 00:00:46,790 Setelah, pengabdian mereka tidak pernah dibicarakan lagi. 4 00:00:47,020 --> 00:00:49,960 Apa kau memanggil sendiri tentara kekaisaran dengan itu?! 5 00:00:51,030 --> 00:00:52,150 Kurang cukup semangat! 6 00:00:52,190 --> 00:00:53,270 LEBIH CEPAT! 7 00:00:52,160 --> 00:00:56,530 Akademi Militer - Tokyo 8 00:00:54,430 --> 00:00:55,700 Ingin mati!? 9 00:00:56,860 --> 00:00:58,070 Tetap tundukkan kepalamu! 10 00:00:59,450 --> 00:01:00,790 Jangan lambat! 11 00:01:01,450 --> 00:01:02,290 Kau tak apa-apa? 12 00:01:02,830 --> 00:01:03,660 Bertahanlah. 13 00:01:08,110 --> 00:01:09,510 Kau tak apa-apa? 14 00:01:10,210 --> 00:01:12,620 Apa yang bajingan itu lakukan di sana!? 15 00:01:16,820 --> 00:01:18,290 Aku minta maaf Pak! 16 00:01:18,290 --> 00:01:20,290 Dia demam tinggi. 17 00:01:20,290 --> 00:01:22,090 Jangan membuat alasan untuk dia! 18 00:01:22,090 --> 00:01:24,990 Ini untuk kemenangan kerajaan besar Jepang! 19 00:01:26,830 --> 00:01:27,900 Bajingan 20 00:01:28,030 --> 00:01:29,700 Ayo merangkak, cepat! 21 00:01:29,700 --> 00:01:30,070 Aku laksanakan! 22 00:01:30,070 --> 00:01:31,030 Aku laksanakan! 23 00:01:31,270 --> 00:01:31,870 Aku laksanakan! 24 00:01:33,000 --> 00:01:33,840 MAJU! 25 00:01:34,370 --> 00:01:35,100 Bajingan 26 00:01:36,610 --> 00:01:38,710 Tidak mentaati perintah atasan! 27 00:01:38,810 --> 00:01:39,370 Minggir. 28 00:01:43,650 --> 00:01:45,110 Ayo merangkak, cepat! 29 00:01:45,850 --> 00:01:46,480 Kapten! 30 00:01:46,780 --> 00:01:47,420 Kapten! 31 00:01:48,050 --> 00:01:49,020 Kapten! 32 00:01:52,190 --> 00:01:53,720 Apa? 33 00:01:56,670 --> 00:01:58,390 Seperti apa kelihatannya!? 34 00:02:09,870 --> 00:02:11,010 Tangkap dia! 35 00:02:26,550 --> 00:02:32,070 Pengadilan Laporan Kasus Pembunuhan Atasan: . 36 00:02:32,071 --> 00:02:40,451 Pengadilan Laporan Kasus Pembunuhan Atasan: Diputuskan Terdakwa dijatuhi hukuman mati 37 00:02:55,650 --> 00:02:57,550 Ada kata-kata terakhir? 38 00:03:01,150 --> 00:03:03,190 Saya sudah siap. 39 00:03:06,590 --> 00:03:07,860 Lepaskan penutup mataku. 40 00:03:28,050 --> 00:03:29,480 AMBIL POSISI! 41 00:03:40,390 --> 00:03:41,590 TEMBAK! 42 00:03:48,430 --> 00:03:52,140 Hari ini militer kita benar-benar bodoh. 43 00:03:58,440 --> 00:04:01,240 Menghukum mati seseorang yang melindungi teman. 44 00:04:02,580 --> 00:04:04,650 Tentunya ini merupakan langkah yang sangat bodoh. 45 00:04:09,720 --> 00:04:11,600 Situasi ini tak ada harapan. 46 00:04:12,020 --> 00:04:14,720 Menerima kematian sia-sia? 47 00:04:15,460 --> 00:04:16,430 Atau 48 00:04:20,360 --> 00:04:24,530 Jika kau ingin hidup hanya ada satu jalan tersisa. 49 00:04:29,710 --> 00:04:30,670 Mata-mata. 50 00:04:45,590 --> 00:04:47,860 Aku Yuki dari Agen-D 51 00:04:53,000 --> 00:04:53,535 d 52 00:04:53,536 --> 00:04:54,070 di 53 00:04:54,071 --> 00:04:54,606 dit 54 00:04:54,607 --> 00:04:55,142 dite 55 00:04:55,143 --> 00:04:55,678 diter 56 00:04:55,679 --> 00:04:56,213 diterj 57 00:04:56,214 --> 00:04:56,749 diterje 58 00:04:56,750 --> 00:04:57,285 diterjem 59 00:04:57,286 --> 00:04:57,820 diterjema 60 00:04:57,821 --> 00:04:58,356 diterjemah 61 00:04:58,357 --> 00:04:58,892 diterjemahk 62 00:04:58,893 --> 00:04:59,428 diterjemahka 63 00:04:59,429 --> 00:04:59,963 diterjemahkan 64 00:04:59,964 --> 00:05:00,499 diterjemahkan 65 00:05:00,500 --> 00:05:01,035 diterjemahkan o 66 00:05:01,036 --> 00:05:01,570 diterjemahkan ol 67 00:05:01,571 --> 00:05:02,106 diterjemahkan ole 68 00:05:02,107 --> 00:05:02,642 diterjemahkan oleh 69 00:05:02,643 --> 00:05:03,178 diterjemahkan oleh 70 00:05:03,179 --> 00:05:03,713 diterjemahkan oleh m 71 00:05:03,714 --> 00:05:04,249 diterjemahkan oleh ma 72 00:05:04,250 --> 00:05:04,785 diterjemahkan oleh mah 73 00:05:04,786 --> 00:05:05,320 diterjemahkan oleh mahs 74 00:05:05,321 --> 00:05:05,856 diterjemahkan oleh mahsu 75 00:05:05,857 --> 00:05:06,392 diterjemahkan oleh mahsun 76 00:05:06,393 --> 00:05:06,928 diterjemahkan oleh mahsunm 77 00:05:06,929 --> 00:05:07,463 diterjemahkan oleh mahsunma 78 00:05:07,464 --> 00:05:08,000 diterjemahkan oleh mahsunmax 79 00:05:08,001 --> 00:05:28,001 diterjemahkan oleh mahsunmax 80 00:06:06,000 --> 00:06:09,900 PERMAINAN JOKER 81 00:06:13,220 --> 00:06:14,770 kadet Eks-Militer. 82 00:06:15,100 --> 00:06:18,100 Rasa yang kuat terhadap keadilan dan berhati lembut. 83 00:06:21,190 --> 00:06:22,650 Jangan bercanda Yuki-san. 84 00:06:23,920 --> 00:06:28,850 Aku rasa anak ini tidak cocok untuk Agen D kita. 85 00:06:29,200 --> 00:06:31,950 Keluarga bubar pada usia muda. 86 00:06:31,950 --> 00:06:34,790 Tak ada pasangan dan tidak ada keluarga terdekat. 87 00:06:35,230 --> 00:06:37,430 Tentu saja dia ideal karena sendiri. 88 00:06:38,600 --> 00:06:41,770 Tapi bodohnya dia terdaftar di militer. 89 00:06:42,920 --> 00:06:47,870 Membawa seseorang sejauh ini dari militer 90 00:06:47,940 --> 00:06:50,800 Aku rasa dia tak akan menjadi bagian dari agen D. 91 00:06:50,930 --> 00:06:53,220 Melibatkannya hanya untuk mati sia-sia. 92 00:06:54,580 --> 00:06:56,080 Berapa lama kau akan berdiri di luar sana? 93 00:06:56,810 --> 00:06:57,620 Aku masuk! 94 00:07:05,920 --> 00:07:07,860 Mulai hari ini aku melayanimu! 95 00:07:08,460 --> 00:07:11,700 Aku siap untuk membuang hidupku untuk daerahku! 96 00:07:12,000 --> 00:07:14,580 Tentara infanteri resimen pertama. 97 00:07:14,830 --> 00:07:17,290 2 batalion pasukan pertama. 98 00:07:18,300 --> 00:07:19,600 Koreksi! 99 00:07:21,300 --> 00:07:23,440 Militermu sudah mati. 100 00:07:27,180 --> 00:07:31,180 Pembentukan ini dibuat untuk menjadi sebuah perusahaan perdagangan yang normal. 101 00:07:31,310 --> 00:07:35,020 Kita adalah bagian dari Angkatan Darat tapi tidak ada yang tahu tentang agen D. 102 00:07:37,450 --> 00:07:38,960 Bagaimana Letnan Kolonel Yuki? 103 00:07:40,140 --> 00:07:42,430 Ia pernah menjadi mata-mata internasional yang aktif. 104 00:07:42,930 --> 00:07:44,730 Badan intelijen rasanya harus 105 00:07:44,810 --> 00:07:48,360 mengabaikan perintah dari atasan dan membangun agen D 106 00:07:48,400 --> 00:07:51,900 Jangan panggil dia Letnan Kolonel disini panggil saja Yuki-san. 107 00:07:56,580 --> 00:07:59,710 Berapa banyak tangga yang kau turuni? 108 00:08:04,550 --> 00:08:05,510 22. 109 00:08:07,820 --> 00:08:09,990 Dari bawah tangga ke-9 ada celah. 110 00:08:09,990 --> 00:08:12,090 Di pagar kanan terdapat tempat. 111 00:08:13,220 --> 00:08:14,220 Aku tau. 112 00:08:17,260 --> 00:08:19,030 Ini ruang pelatihan. 113 00:08:29,690 --> 00:08:31,070 Sungguh pengap! 114 00:08:31,370 --> 00:08:32,740 Kau terlihat seperti personil militer. 115 00:08:33,040 --> 00:08:34,240 Dia memang personil militer. 116 00:08:40,980 --> 00:08:44,950 Semua orang di sini termasuk aku adalah warga sipil 117 00:08:45,320 --> 00:08:48,890 Tidak ada yang dari militer seperti dirimu. 118 00:08:52,790 --> 00:08:54,130 Mari kita mulai tesnya. 119 00:08:59,530 --> 00:09:00,830 Dimana Saipan? 120 00:09:05,170 --> 00:09:06,270 Tidak ada di sini. 121 00:09:07,340 --> 00:09:08,580 Telah hilang di laut. 122 00:09:08,580 --> 00:09:11,080 Apa saja di atas meja di bawah peta? 123 00:09:13,680 --> 00:09:15,150 Cangkir teh. 124 00:09:15,950 --> 00:09:17,030 Bak tinta. 125 00:09:17,820 --> 00:09:19,240 Dua pena. 126 00:09:19,910 --> 00:09:20,790 Buku. 127 00:09:21,580 --> 00:09:23,460 Tertulis Robinson Crusoe. 128 00:09:24,520 --> 00:09:25,710 Sebuah korek. 129 00:09:26,330 --> 00:09:27,290 Asbak. 130 00:09:27,920 --> 00:09:29,560 Puntung rokok Shikishima . 131 00:09:30,790 --> 00:09:31,930 Tanda pemilik 132 00:09:32,500 --> 00:09:34,550 7 - d skakmat dengan emas. 133 00:09:37,200 --> 00:09:38,800 ma ku ro no iru 134 00:09:38,800 --> 00:09:39,910 o wa ne su ha su 135 00:09:39,970 --> 00:09:40,970 i bo ze da o shi 136 00:09:41,050 --> 00:09:42,180 e ma ki ha ji ni 137 00:09:42,220 --> 00:09:44,480 Katakanlah itu tapi secara terbalik. 138 00:09:47,250 --> 00:09:48,650 ru i no ku ma 139 00:09:50,190 --> 00:09:51,610 su ha su ne wa o 140 00:09:51,980 --> 00:09:53,070 shi o da ze bo i 141 00:09:53,730 --> 00:09:54,690 ni ji ha ku ma e 142 00:09:58,120 --> 00:09:59,360 Tes berikutnya adalah 143 00:09:59,360 --> 00:10:00,780 Ini buang-buang waktu. 144 00:10:02,990 --> 00:10:05,530 Mulai hari ini ia akan bergabung dengan pelatihanmu. 145 00:10:11,554 --> 00:10:13,954 Setiap orang terkadang membayar kematiannya 146 00:10:13,978 --> 00:10:16,978 hanya untuk bir, atau menjadi tahanan. 147 00:10:17,002 --> 00:10:20,902 yang mana ketika tak seorangpun tak bisa menangani penahanan 148 00:10:20,926 --> 00:10:23,926 Tapi tindakan dari orang itu terhadap properti. 149 00:10:23,950 --> 00:10:27,950 Dan secara umum tindakan yang dilakukan sebagai berikut.. 150 00:10:28,230 --> 00:10:28,940 Mengerti? 151 00:10:29,920 --> 00:10:32,190 Ketika membuka penyimpanan atau menguncinya. 152 00:10:32,820 --> 00:10:35,690 Yang terpenting adalah suara. 153 00:10:36,360 --> 00:10:39,360 Rasakan itu dengan jari-jari kalian 154 00:10:39,800 --> 00:10:43,030 Semua tergantung pada telinga dan jari. 155 00:10:43,470 --> 00:10:44,580 Pada awalnya kurasa... 156 00:10:44,870 --> 00:10:48,440 Jika kau bisa membukanya dalam 10 menit itu bagus. 157 00:10:49,510 --> 00:10:50,170 Luar biasa! 158 00:10:55,080 --> 00:10:57,310 Semua wilayah memiliki mata-mata. 159 00:10:57,350 --> 00:11:00,780 Kau harus ahli dalam semua jenis persenjataan. 160 00:11:02,020 --> 00:11:04,250 Keahlian itu harus didorong ke kepalamu. 161 00:11:36,820 --> 00:11:37,990 Dia bagus! 162 00:11:50,360 --> 00:11:54,300 Seorang mata-mata tinggi bergerak sebagai salah satu bagian dari divisi. 163 00:11:55,370 --> 00:11:58,470 Di masa lalu mata-mata tunggal menghindari perang. 164 00:11:58,740 --> 00:12:01,740 Dan sering mereka mengakhiri hidup mereka. 165 00:12:02,880 --> 00:12:05,710 Tapi mata-mata yang ditangkap oleh musuh. 166 00:12:05,710 --> 00:12:07,950 Dan mereka tahu siapa dia. 167 00:12:07,950 --> 00:12:09,120 Apa yang akan kau lakukan? 168 00:12:11,720 --> 00:12:13,090 Membunuh musuh atau... 169 00:12:14,290 --> 00:12:15,490 Mengakhiri diri sendiri 170 00:12:17,290 --> 00:12:21,160 Seperti yang diharapkan Militer-kun kepalamu kosong. 171 00:12:25,730 --> 00:12:27,530 Kematian adalah pilihan terburuk. 172 00:12:28,400 --> 00:12:30,540 Kau tidak boleh menyerah sampai akhir. 173 00:12:31,500 --> 00:12:34,070 Baik itu bunuh diri atau terbunuh 174 00:12:34,270 --> 00:12:37,740 Kematian paling menarik perhatian orang lain. 175 00:12:38,340 --> 00:12:40,440 Jangan ada pertanyaan yang tidak perlu 176 00:12:40,480 --> 00:12:41,980 Kita akan kehilangan hasil yang didapat. 177 00:12:42,980 --> 00:12:46,020 Oleh karena itu kami mengajarkan ini pada Agen D 178 00:12:48,150 --> 00:12:49,050 Jangan mati! 179 00:12:49,890 --> 00:12:50,990 Jangan membunuh! 180 00:12:53,930 --> 00:12:55,890 Itu hampir sama. 181 00:12:56,600 --> 00:12:59,560 Aku tahu mengapa mereka melatihmu dari militer. 182 00:12:59,800 --> 00:13:02,630 Kau yang membuat marah Yuki-san. 183 00:13:06,170 --> 00:13:07,410 Bisa dimulai permainannya? 184 00:13:07,870 --> 00:13:09,510 Permainan standar. 185 00:13:10,720 --> 00:13:11,780 Taruhannya? 186 00:13:11,880 --> 00:13:13,410 Harga diri kita. 187 00:13:13,540 --> 00:13:15,050 Kau sanggup? 188 00:13:18,320 --> 00:13:20,080 Ayo kita mulai. 189 00:13:28,060 --> 00:13:29,060 Sepasang As. 190 00:13:29,260 --> 00:13:30,160 Flush. 191 00:13:34,300 --> 00:13:35,070 Dua Pair. 192 00:13:35,170 --> 00:13:36,070 Aku menang. 193 00:13:38,140 --> 00:13:39,300 Straight. 194 00:13:39,640 --> 00:13:40,570 Straight. 195 00:13:42,440 --> 00:13:43,940 Ratu adalah tinggi. 196 00:13:43,940 --> 00:13:44,640 Ada apa? 197 00:13:46,040 --> 00:13:47,480 Kau lemah. 198 00:13:47,880 --> 00:13:49,110 Aku menang. 199 00:14:09,970 --> 00:14:11,300 2 kartu. 200 00:14:15,040 --> 00:14:15,870 Kartu terbuka. 201 00:14:17,510 --> 00:14:18,500 Kartu Jack terbuka. 202 00:14:24,510 --> 00:14:25,780 Aku akan ambil harga dirimu! 203 00:14:25,850 --> 00:14:26,920 Kau kalah lagi. 204 00:14:27,620 --> 00:14:29,890 Kau benar-benar lemah Militer-kun. 205 00:14:48,440 --> 00:14:49,770 Itu bagaimana caranya. 206 00:14:49,840 --> 00:14:52,210 Tidak ada yang mengatakan ini pertandingan yang normal. 207 00:14:52,210 --> 00:14:55,280 Mitra kami di galeri memberitahu kita kartu yang lain. 208 00:14:55,280 --> 00:14:58,280 Tapi kami tidak tahu siapa yang membantu siapa. 209 00:14:58,330 --> 00:14:59,540 Informasi beragam pertempuran. 210 00:14:59,870 --> 00:15:02,920 Sebagai orang luar hanya kau yang tidak memiliki pasangan. 211 00:15:03,080 --> 00:15:04,960 Sama seperti Jepang sekarang. 212 00:15:08,260 --> 00:15:09,420 Aku adalah Joker? 213 00:15:09,590 --> 00:15:11,430 Itulah mengapa kami menamakannya ini. 214 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 "JOKER GAME" 215 00:15:19,390 --> 00:15:21,020 Jika kita menyelesaikan pelatihan kita 216 00:15:21,100 --> 00:15:24,520 Mungkin 10 atau 20 tahun kita bisa menjalani hidup kita. 217 00:15:24,610 --> 00:15:27,290 Selain menyusup daerah musuh ada tugas lain yang harus kau lakukan. 218 00:15:27,530 --> 00:15:31,450 Jadi kau tidak membutuhkan keluarga. 219 00:15:31,780 --> 00:15:34,590 Menurutmu mereka yang tidak bisa mentolerir kesendirian bisa jadi mata-mata? 220 00:15:34,660 --> 00:15:37,490 Teman yang cedera yang kau bantu akan tewas dalam tugas di garis depan. 221 00:15:37,910 --> 00:15:40,500 Semua sendiri, itu pasti kesepian. 222 00:15:51,550 --> 00:15:52,970 Serangan mendadak 223 00:15:53,760 --> 00:15:55,300 Apa itu tidak beradab. 224 00:15:57,760 --> 00:15:59,270 Ini adalah deklarasi perang. 225 00:16:09,820 --> 00:16:11,900 Siapa yang tidak bisa mentolerir kesendirian? 226 00:16:13,990 --> 00:16:15,200 Hentikan! 227 00:16:18,830 --> 00:16:22,160 Demi ibu yang mengangkatmu sendiri kau bergabung di agen D. 228 00:16:23,160 --> 00:16:24,370 Sesuatu seperti itu. 229 00:16:36,090 --> 00:16:38,430 Salah satu yang dibutuhkan adalah dirimu. 230 00:16:40,020 --> 00:16:40,810 Potong kabelnya. 231 00:16:48,360 --> 00:16:50,610 Itu sebabnya aku benci orang-orang militer. 232 00:16:51,860 --> 00:16:54,450 Jangan bicara seperti kau tahu segalanya! 233 00:17:07,540 --> 00:17:09,630 Jangan mati. Jangan membunuh. 234 00:17:12,090 --> 00:17:13,590 Itu masalah sebelumnya. 235 00:17:15,510 --> 00:17:18,550 Tidak mungkin bagi seseorang berperasaan untuk menjadi mata-mata. 236 00:17:20,720 --> 00:17:23,770 Jalani sisa hidup sesuai keinginanmu. 237 00:17:24,640 --> 00:17:25,850 Kematian yang kau inginkan. 238 00:17:36,860 --> 00:17:37,700 Kau akan pergi? 239 00:17:43,080 --> 00:17:44,950 Jaga ibumu. 240 00:17:49,330 --> 00:17:50,500 Kau harus berhati-hati. 241 00:17:52,000 --> 00:17:55,590 Hati lembut suatu hari nanti akan berubah menjadi kebencian. 242 00:18:42,614 --> 00:18:44,614 Manisnya madumu.. 243 00:18:44,638 --> 00:18:48,938 Menarik semua jenis serangga. 244 00:18:49,000 --> 00:18:51,900 "Serangga", orang Amerikaku yang menyedihkan 245 00:18:52,000 --> 00:18:55,500 ini lebih mudah dibunuh dari pada itu 246 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 Apa yang akan kau lakukan 247 00:19:04,024 --> 00:19:06,024 Untuk memusnahkan "Serangga"? 248 00:19:14,500 --> 00:19:19,670 Intelijen Inggris: Kolonel Howard Marks 249 00:19:18,000 --> 00:19:23,180 Nantinya tikus yang makan serangga. 250 00:19:26,260 --> 00:19:27,770 Bom model baru. 251 00:19:28,270 --> 00:19:31,100 Penemuan ini mengubah segalanya. 252 00:19:30,100 --> 00:19:33,060 Markas Besar Angkatan Darat Jepang 253 00:19:30,100 --> 00:19:33,060 Kolonel Takano Gentaro 254 00:19:34,480 --> 00:19:36,570 Mata-mata bisa mengubah situasi. 255 00:19:37,820 --> 00:19:42,860 Seperti yang kau harapkan untuk agen D akan mencuri rencana. 256 00:19:43,240 --> 00:19:44,160 Mengerti? 257 00:19:44,820 --> 00:19:47,080 Kolonel Takano berbeda dari pendahulunya. 258 00:19:47,240 --> 00:19:50,040 Gunakan titik kuatmu jangan gunakan kebohongan pintar. 259 00:19:51,540 --> 00:19:54,170 Jika kau gagal maka agen D akan segera menutupinya. 260 00:19:56,880 --> 00:20:00,340 Dalam hal mengambil tanggung jawab dan penghancuran sendiri. 261 00:20:01,220 --> 00:20:03,430 Mata-mata adalah pengecut curang. 262 00:20:04,140 --> 00:20:06,220 Mereka bertindak bertentangan dengan Bushido. 263 00:20:08,060 --> 00:20:10,560 Secara natural walau tanpamu. 264 00:20:10,730 --> 00:20:13,600 Ada kemungkinan tentara kekaisaran akan kalah. 265 00:20:16,480 --> 00:20:18,360 Jangan melakukan kesalahan dalam hal itu. 266 00:20:18,480 --> 00:20:22,070 Di lokasi polisi militer mungkin punya rencana sebelum kamu. 267 00:20:24,700 --> 00:20:27,080 Namun demikian kita masih bisa mendapatkannya. 268 00:20:30,080 --> 00:20:31,450 Tunjukkan padaku kau dapat mengambil itu. 269 00:20:49,100 --> 00:20:52,930 Mereka tidak memahami pentingnya kecerdasan. 270 00:20:54,190 --> 00:20:58,270 Markas Besar Angkatan Darat Jepang 271 00:20:54,190 --> 00:20:58,270 Kolonel Sasahara Shigenori 272 00:20:53,850 --> 00:20:55,770 Mereka pikir mereka bisa menang dengan hanya spiritualisme. 273 00:20:58,310 --> 00:21:02,280 Setiap bangsa telah panik dalam mencari ini. 274 00:21:07,490 --> 00:21:09,160 Apa ada kesempatan untuk menang? 275 00:21:11,040 --> 00:21:14,620 Sejauh ini apa kita gagal? 276 00:21:15,040 --> 00:21:18,330 Tujuan mereka adalah menghancurkan agen D. 277 00:21:18,420 --> 00:21:20,170 Bahkan jika membaik mereka akan melakukan intervensi 278 00:21:20,250 --> 00:21:22,550 Aku tidak takut militer tidak berubah. 279 00:21:24,880 --> 00:21:26,380 Yang aku takutkan... 280 00:21:29,050 --> 00:21:32,520 adalah siapa yang aku tunjuk ke misi ini. 281 00:21:44,740 --> 00:21:46,450 Aku dipanggil oleh Yuki-san... 282 00:21:54,120 --> 00:21:56,410 Pelatihanmu sudah berakhir. 283 00:22:03,840 --> 00:22:09,140 Mulai hari ini namamu menjadi Kato Jiro. 284 00:22:15,020 --> 00:22:16,140 Dimana misinya? 285 00:22:16,350 --> 00:22:18,900 Seberang laut ke negara selatan. 286 00:22:20,480 --> 00:22:23,070 Banyak negara berkepentingan terikat di sana. 287 00:22:23,190 --> 00:22:27,860 Bara Perang Dunia masih membara, Divil's Capitol (Iblis Gedung DPR). 288 00:22:44,380 --> 00:22:48,800 Yaitu, seorang ilmuwan Yahudi yang ditangkap tentara Jerman 289 00:22:48,880 --> 00:22:52,180 menciptakan rencana jenis baru yang mengerikan dari bom. 290 00:22:53,100 --> 00:22:54,430 Bom jenis Baru? 291 00:22:55,890 --> 00:22:58,730 Tapi sebatas rencana 292 00:23:00,060 --> 00:23:04,190 Alias Catatan-Hitam, diambil oleh seseorang. 293 00:23:10,070 --> 00:23:11,240 Catatan Itu 294 00:23:12,200 --> 00:23:13,530 Kau akan mengambilnya. 295 00:23:19,000 --> 00:23:21,540 Siapa yang memiliki Catatan-Hitam? 296 00:23:22,920 --> 00:23:27,170 Menunjuk ke lokasi lain duta besar Amerika Earnest Graham 297 00:23:28,510 --> 00:23:32,180 Meskipun ia belum selesai masa jabatannya. 298 00:23:32,390 --> 00:23:36,720 Laporan mengatakankan tiba-tiba ia kembali ke negaranya. 299 00:23:38,680 --> 00:23:41,390 Jangan terlalu sabar. 300 00:23:39,140 --> 00:23:45,440 Duta Besar Amerika: Earnest Graham 301 00:23:45,610 --> 00:23:47,020 Dua minggu lagi. 302 00:23:47,280 --> 00:23:50,450 Sebuah permainan sampai Graham pergi untuk kembali ke Amerika. 303 00:23:51,240 --> 00:23:53,410 Salin Kato Jiro besok. 304 00:23:54,780 --> 00:23:55,830 Sudah hafal itu. 305 00:23:58,790 --> 00:24:00,960 Kato Jiro dari Hakata. 306 00:24:01,370 --> 00:24:04,750 Mengikuti ayahnya berdagang ia pergi ke Amerika pada usia remaja. 307 00:24:05,040 --> 00:24:07,800 Setelah berhasil kembali ke Jepang bisnis keluarga bangkrut. 308 00:24:08,300 --> 00:24:09,920 Sebuah lahan baru menarik baginya. 309 00:24:09,920 --> 00:24:13,380 Membuka studio foto di luar negeri, seorang pengusaha muda. 310 00:24:13,630 --> 00:24:16,600 3... 2... 1... 311 00:24:18,140 --> 00:24:21,810 Dekati dulu Graham hari pertama sudah cukup. 312 00:24:22,060 --> 00:24:24,400 Itu akan menjadi bagus, Kato-kun. 313 00:24:25,610 --> 00:24:27,110 Para pemain yang ikut permainan adalah 314 00:24:27,270 --> 00:24:29,780 Amerika, Jerman, Inggris dan Uni Soviet. 315 00:24:30,490 --> 00:24:33,240 Negara-negara lain menangkap angin ada kemungkinan juga. 316 00:24:33,490 --> 00:24:36,570 Satu hal lagi. Ada beberapa orang yang tangguh. 317 00:24:38,950 --> 00:24:42,540 Barbar yang suka perang demi perang. 318 00:24:43,000 --> 00:24:46,750 Mereka ingin menggunakan ini untuk menutup Agen D. 319 00:24:47,340 --> 00:24:48,960 Untuk mewujudkan rencana mereka 320 00:24:49,090 --> 00:24:51,710 Mereka bersedia untuk membunuh Graham. 321 00:24:52,010 --> 00:24:54,260 Jika mereka melakukan itu lalu dengan Amerika... 322 00:24:55,300 --> 00:24:56,300 Perang.... 323 00:24:56,430 --> 00:25:00,180 Tanpa membunuh atau terbunuh dalam mendapatkan rencana. 324 00:25:02,230 --> 00:25:03,140 Kedengarannya menyenangkan. 325 00:25:03,430 --> 00:25:05,810 Kau harus menjadi Joker Jepang. 326 00:25:06,270 --> 00:25:08,770 Jitsui, Odagiri, Kato 327 00:25:11,110 --> 00:25:12,860 Kembalilah dengan catatan hitam. 328 00:25:15,000 --> 00:25:19,066 mah su nmax 329 00:25:22,090 --> 00:25:24,990 Kau pasti menjadi orang Jerman pada kehidupanmu sebelumnya. 330 00:25:25,014 --> 00:25:27,014 Pastinya membosankan. 331 00:25:27,038 --> 00:25:29,938 Tapi aku sungguh tak menyia-nyiakan kesempatan itu. 332 00:25:29,962 --> 00:25:30,962 Sebelum kamu. 333 00:25:30,986 --> 00:25:33,986 Dan aku tak punya orang lain lagi untuk dipermainkan. 334 00:25:34,010 --> 00:25:37,910 Tak masalah. Terserah padamu. 335 00:25:38,000 --> 00:25:41,900 Permisi, bagaimana jika begini. 336 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 Kemudian. 337 00:25:46,000 --> 00:25:50,900 Siapa tuan ini? / Tn. Kato yang baru buka Studio Foto 338 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 Jiro Kato. 339 00:25:56,000 --> 00:25:59,900 Di kota ini Tn. Kato bagus dalam bermain catur. 340 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 Aku suka itu. 341 00:26:19,024 --> 00:26:21,024 Skak! / Sial! 342 00:26:21,048 --> 00:26:24,948 Sebenarnya aku tak menduga itu. 343 00:26:25,972 --> 00:26:31,972 Kuharap 50 menang dan 72 kalah kita impas dengan 2 permainan lagi 344 00:26:31,996 --> 00:26:33,996 Ah! tak semudah itu. 345 00:26:34,020 --> 00:26:36,020 Jelaskan lagi permainannya? / Tentu. 346 00:26:36,544 --> 00:26:40,144 Kau tau, kalian orang Jepang sangat optimis. 347 00:26:40,168 --> 00:26:42,968 Kau tak tau ketika orang-orang berencana ke China? 348 00:26:42,992 --> 00:26:44,992 Kurasa itu bukan ide yang bagus sekarang. 349 00:26:45,016 --> 00:26:47,016 Tapi tak berlangsung selamanya. 350 00:26:48,000 --> 00:26:50,900 Saranku pada semua orang Jepang. 351 00:26:50,924 --> 00:26:53,924 Biarkan mata kalian tetap terbuka. 352 00:26:53,948 --> 00:26:55,948 Kau tak bisa lihat salah satu dari kami. 353 00:26:55,972 --> 00:26:59,972 Kami orang Amerika pada akhirnya selalu menang. 354 00:27:02,000 --> 00:27:05,900 Dan tampaknya lebih tertarik 355 00:27:05,924 --> 00:27:07,924 Seperti yang kau lihat. 356 00:27:09,000 --> 00:27:10,600 Di lain hari 357 00:27:10,624 --> 00:27:13,924 Dia ingin terus berbeda dalam menampilkanmu dan aku 358 00:27:14,000 --> 00:27:17,900 dalam waktu dekat selama berjam-jam. 359 00:27:19,150 --> 00:27:21,030 Bisakah kau bayangkan? 360 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Bisa jadi kesepakatan yang nyata. 361 00:27:25,860 --> 00:27:29,410 "Dia dari kaum elit, tidak hanya catur" 362 00:27:29,410 --> 00:27:33,210 "tapi dalam fotografi, dan banyak bidang lain." 363 00:27:33,210 --> 00:27:38,380 "kau lihat bahwa ada perbedaan antara kau dan Kato" 364 00:27:48,520 --> 00:27:51,440 Kau .. Apa yang kau lakukan di sini? 365 00:27:51,440 --> 00:27:52,140 Aku minta maaf! 366 00:27:55,150 --> 00:27:56,400 Biar aku bantu. 367 00:27:57,480 --> 00:27:58,650 Jarimu terluka. 368 00:28:02,000 --> 00:28:04,900 Jangan dilihat saja, bersihkan tempat ini. 369 00:28:04,924 --> 00:28:06,924 Ya, pak. 370 00:28:07,000 --> 00:28:09,000 Saya minta maaf. 371 00:28:11,610 --> 00:28:15,710 Maklum pembantu baru, baru-baru ini dibeli oleh Duta Besar 372 00:28:15,710 --> 00:28:21,050 Banyak negara yang tidak bisa memberikan pelatihan sederhana untuk pelayan 373 00:28:21,310 --> 00:28:24,930 Kuharap. Kau bisa memaklumi hal ini. 374 00:28:28,430 --> 00:28:30,520 Kau terlambat melapor. 375 00:28:30,980 --> 00:28:34,020 Earnest Graham dari Amerika barat. 376 00:28:34,480 --> 00:28:35,350 Tumbuh dewasa dalam kondisi Miskin. 377 00:28:35,480 --> 00:28:38,230 Masalah itu terlihat pada setiap bagian dari hidupnya. 378 00:28:38,480 --> 00:28:40,650 Disimbolkan di topi dan payung nya. 379 00:28:41,570 --> 00:28:43,530 Dan dia terobsesi dengan Catur. 380 00:28:43,740 --> 00:28:47,200 Tampaknya untuk kemakmuran vulgar bahwa itu adalah sebuah kebutuhan. 381 00:28:48,080 --> 00:28:50,660 Dalam catur kepribadian pemainnya keluar. 382 00:28:51,040 --> 00:28:53,160 Graham angkuh tapi pengecut. 383 00:28:53,830 --> 00:28:55,540 Ambisinya untuk mengendalikan kuat. 384 00:28:56,500 --> 00:28:58,500 Aku semakin dekat untuk menemukan catatan. 385 00:28:58,590 --> 00:28:59,670 Aku senang. 386 00:29:03,050 --> 00:29:04,050 Untuk apa aku minta ini? 387 00:29:04,880 --> 00:29:06,010 Gunakan dengan hati-hati. 388 00:29:14,520 --> 00:29:16,480 Polisi militer semakin aktif. 389 00:29:17,560 --> 00:29:19,520 Kita tidak punya waktu, cepat. 390 00:29:41,300 --> 00:29:43,960 Tokyo - Asakusa 391 00:29:55,940 --> 00:29:58,560 Itu cukup. Hentikan! Hentikan! 392 00:30:04,990 --> 00:30:07,610 Apa yang dilakukan polisi di tempat itu? 393 00:30:07,660 --> 00:30:09,450 Aku minta maaf mereka akan segera mempersiapkan. 394 00:30:09,740 --> 00:30:11,030 Jangan ketinggalan! 395 00:30:12,580 --> 00:30:16,790 Agen D dengan cepat melampaui yang diharapkan. 396 00:30:17,250 --> 00:30:17,960 Benar. 397 00:30:19,540 --> 00:30:20,170 Sekarang! 398 00:30:21,590 --> 00:30:22,250 Berdiri! 399 00:30:30,180 --> 00:30:35,600 Kami dengar kau diusir dari Agen-D setelah insiden penembakan. 400 00:30:35,640 --> 00:30:36,680 Itu benar? 401 00:30:37,430 --> 00:30:38,020 Ya. 402 00:30:39,140 --> 00:30:42,860 Aku dikhianati oleh orang bernama Yuki. 403 00:30:42,860 --> 00:30:44,230 Jangan terlalu formal. 404 00:30:45,030 --> 00:30:47,110 Kami berada di pihakmu. 405 00:30:48,650 --> 00:30:51,370 Apa yang kau inginkan dariku? 406 00:30:51,870 --> 00:30:54,240 Apa yang terjadi dengan rencananya? 407 00:30:57,200 --> 00:30:58,250 Di rumahku ada... 408 00:31:00,370 --> 00:31:02,960 seorang ibu miskin. 409 00:31:02,960 --> 00:31:04,130 Kami akan memberimu uang. 410 00:31:04,300 --> 00:31:06,260 Cukup beritahu kami apa yang kau tahu. 411 00:31:11,010 --> 00:31:14,600 Di tempat Departemen Intelijen Inggris menangkap angin dari itu. 412 00:31:15,810 --> 00:31:18,020 Organisasi mata-mata terbesar di dunia. 413 00:31:19,060 --> 00:31:21,850 Mengambil catatan dari Graham 414 00:31:21,850 --> 00:31:23,110 Adalah soal waktu. 415 00:31:24,150 --> 00:31:26,940 Cepat bunuh Graham dan orang lain dan ambil catatan itu. 416 00:31:27,400 --> 00:31:28,900 Tapi atasan.... 417 00:31:29,570 --> 00:31:32,450 Apa aku harus menunggu perintah dari para pengecut itu? 418 00:31:35,200 --> 00:31:40,040 Jika kita memiliki bom baru, tentara kekaisaran akan memiliki kemenangan tertentu. 419 00:31:40,210 --> 00:31:41,580 Loyalitas menang! 420 00:31:41,920 --> 00:31:44,380 Sekelompok pengecut itu tak lebih dari sekedar punya peringkat lebih tinggi. 421 00:31:44,590 --> 00:31:46,250 Cukup mengganti kepala. 422 00:31:46,250 --> 00:31:47,710 Pemerintahannya sama! 423 00:31:47,760 --> 00:31:50,840 Setiap orang dari mereka adalah lemah! Ini memuakkan! 424 00:31:52,430 --> 00:31:55,930 kediaman Duta Besar Inggris 425 00:31:56,100 --> 00:31:58,430 Ambil rencananya jam 03:00 426 00:31:58,810 --> 00:32:01,270 Bunuh oposisi bersama dengan Graham. 427 00:32:02,730 --> 00:32:05,310 Nasib kerajaan besar Jepang adalah pada pasukan. 428 00:32:05,360 --> 00:32:06,070 Mengerti? 429 00:32:06,070 --> 00:32:06,730 Ya! 430 00:32:23,000 --> 00:32:25,500 ma hsu n m ax 431 00:33:01,410 --> 00:33:02,370 Kau menghalangi jalan! 432 00:33:04,830 --> 00:33:05,620 Minggir! 433 00:35:39,950 --> 00:35:40,860 Ini bukan... 434 00:35:47,490 --> 00:35:49,080 polisi militer tidak berguna. 435 00:35:56,840 --> 00:35:58,050 Tidurlah sampai pagi. 436 00:36:31,330 --> 00:36:37,460 20 19 18 17 16 15 437 00:36:37,500 --> 00:36:41,720 14 13 12 11 10 438 00:36:41,760 --> 00:36:47,010 9 8 7 6 5 439 00:36:47,800 --> 00:36:50,930 4 3 2 1 440 00:36:51,270 --> 00:36:51,890 0 441 00:37:26,630 --> 00:37:29,180 Apa kau ingin pergi ke Amerika Serikat, huh? 442 00:37:30,880 --> 00:37:35,940 Kau tidak dapat melakukan yang kuperintah? Amerika menunggumu 443 00:37:35,940 --> 00:37:40,690 Mengapa pelacur! America negara besar! 444 00:37:45,640 --> 00:37:48,660 Tampaknya orang aneh akan menjadi bintang film 445 00:37:51,340 --> 00:37:57,240 Setiap malam, baju mewah, pesta mewah. 446 00:37:58,000 --> 00:38:00,000 Itu akan menghisap padamu. 447 00:38:01,024 --> 00:38:04,924 Kau seorang pelayan kesepian. 448 00:38:06,548 --> 00:38:09,948 Masa depanmu tergantung padaku. 449 00:38:19,000 --> 00:38:21,900 Kemari! Kemari! 450 00:38:45,000 --> 00:38:48,000 ma hs unma x 451 00:38:58,000 --> 00:39:05,000 STUDIO FOTO KATO 452 00:39:41,140 --> 00:39:41,900 Amei! 453 00:39:43,310 --> 00:39:44,020 Amei! 454 00:39:44,440 --> 00:39:45,400 Ibu! 455 00:40:35,200 --> 00:40:38,080 Terima kasih untuk kemarin malam. 456 00:40:38,870 --> 00:40:39,740 Berbahaya... 457 00:40:39,740 --> 00:40:42,870 Kau orang Jepang, benar? Kau memiliki aksen. 458 00:40:44,620 --> 00:40:47,130 Dimana tempat kelahiranmu? 459 00:40:49,630 --> 00:40:50,760 Aku tidak tau. 460 00:40:52,590 --> 00:40:56,220 Di Jepang aku tidak punya tempat untuk kembali atau keluarga. 461 00:40:57,140 --> 00:40:58,640 Aku selalu sendirian. 462 00:40:59,220 --> 00:41:00,810 Sama seperti aku. 463 00:41:08,320 --> 00:41:09,980 Ini studio yang bagus. 464 00:41:12,530 --> 00:41:14,990 Begitu banyak foto-foto yang indah. 465 00:41:15,820 --> 00:41:17,370 Tidak peduli apa negaramu... 466 00:41:18,280 --> 00:41:20,410 keluarga adalah sesuatu yang membuat iri, benar? 467 00:41:20,450 --> 00:41:21,160 Benar. 468 00:41:24,580 --> 00:41:26,960 Jika kau mau aku bisa mengambil fotomu? 469 00:41:38,850 --> 00:41:39,930 Ini yang terakhir. 470 00:41:40,510 --> 00:41:42,520 Geser dagu sedikit. 471 00:41:48,020 --> 00:41:48,980 Harap tunggu sebentar. 472 00:42:41,240 --> 00:42:42,080 Aku selesai. 473 00:42:43,080 --> 00:42:45,450 Jika sudah jadi aku akan berikan padamu. 474 00:42:49,370 --> 00:42:51,960 Bisa aku simpan ini juga? 475 00:42:54,250 --> 00:42:54,800 Ya. 476 00:42:56,760 --> 00:42:57,970 Aku senang. 477 00:42:59,470 --> 00:43:00,390 Terima kasih. 478 00:43:17,400 --> 00:43:19,030 Mengapa kau tinggal di rumah itu? 479 00:43:26,870 --> 00:43:28,290 Bahkan dengan yang baru terjadi... 480 00:43:32,130 --> 00:43:33,040 Jika kau mau aku bisa membantu. 481 00:43:33,040 --> 00:43:33,920 Tolong hentikan! 482 00:43:38,210 --> 00:43:40,010 "Aku akan mengajakmu ke Amerika". 483 00:43:40,090 --> 00:43:42,010 Graham mengatakan itu kepadaku. 484 00:43:43,970 --> 00:43:47,720 Jika aku melakukan perintahnya, aku akan mendapatkan kewarganegaraan Amerika. 485 00:43:51,060 --> 00:43:52,810 Aku bisa memiliki tempat untuk pulang. 486 00:44:43,150 --> 00:44:44,660 Ini buku hariannya Graham? 487 00:44:44,660 --> 00:44:46,700 Dan kemungkinan itu ditulis dengan tinta khusus? 488 00:44:46,780 --> 00:44:47,370 Tidak. 489 00:44:48,370 --> 00:44:50,080 Ia hanya menulis tentang perempuan. 490 00:44:51,500 --> 00:44:52,960 Di manapun Graham pergi 491 00:44:53,210 --> 00:44:55,580 ia menipu wanita dengan mengatakan pada mereka dia akan membawa mereka ke Amerika. 492 00:44:55,580 --> 00:44:56,420 Dia memperkosa mereka 493 00:44:56,960 --> 00:44:58,500 Wanita itu terus ia kejar 494 00:44:58,500 --> 00:45:00,460 tubuh mereka tak bergerak 495 00:45:00,760 --> 00:45:01,380 dia melempar keluar. 496 00:45:01,510 --> 00:45:04,090 Gadis itu, Rin ditakdirkan untuk itu, huh. 497 00:45:07,720 --> 00:45:11,980 Mengambil hal yang berharga adalah buang-buang waktu. 498 00:45:12,890 --> 00:45:16,060 Gunakan alatku untuk hal yang lebih penting! 499 00:45:17,400 --> 00:45:19,610 Graham berangkat ke Amerika dalam dua hari. 500 00:45:21,360 --> 00:45:22,280 Kita tidak punya waktu. 501 00:45:23,570 --> 00:45:25,030 Ada pesta besok. 502 00:45:25,860 --> 00:45:26,570 Aku akan mendapatkannya kemudian. 503 00:45:27,530 --> 00:45:29,280 Aku tidak bisa memaafkan lagi kegagalan. 504 00:45:29,660 --> 00:45:30,830 Dimana catatannya? 505 00:45:32,700 --> 00:45:34,310 Papan catur. 506 00:45:43,440 --> 00:45:49,520 Aku mengambil kesempatan bahagia ini untuk mengucapkan terima kasih pada semua yang datang untuk mengucapkan perpisahan 507 00:45:50,010 --> 00:45:54,180 Saat aku tiba pertama kalinya ke negara ini Asia terpencil ini 508 00:45:54,180 --> 00:45:58,160 aku bingung, tersesat 509 00:45:58,184 --> 00:46:00,184 Tapi masyarakatmu mendukungku 510 00:46:00,208 --> 00:46:03,908 Menunjukkanku jalan, menyelamatkanku 511 00:46:04,000 --> 00:46:09,900 Jika bukan karena bantuan kalian, aku tak akan berdiri disini. 512 00:46:10,000 --> 00:46:14,900 Aku tak akan melupakan tiap orang dari kalian. 513 00:47:00,000 --> 00:47:02,000 Permisi. 514 00:47:02,024 --> 00:47:04,024 Kamar kecilnya dimana? 515 00:47:04,048 --> 00:47:06,048 Oh, disana. Biar aku tunjukkan jalannya. 516 00:47:06,072 --> 00:47:07,372 Tempat ini besar sekali. 517 00:47:09,000 --> 00:47:11,000 Lihatlah disekitar. 518 00:47:23,970 --> 00:47:29,030 Aku berharap kalian semua bahagia dari lubuk hatiku 519 00:47:40,290 --> 00:47:42,790 Suatu kehormatan bagiku. 520 00:47:42,790 --> 00:47:49,370 Jika masing-masing kalian, mengambil payung dari koleksiku sebagai souvenir. 521 00:47:49,920 --> 00:47:51,590 Bawa kesini 522 00:48:00,000 --> 00:48:03,900 Sekedar kalian tau, catur adalah barang favoritku.. 523 00:48:13,570 --> 00:48:17,660 Seperti budak! Kau pikir aku siapa? 524 00:48:21,000 --> 00:48:23,900 Aku tak suka orang ini. 525 00:48:53,570 --> 00:48:56,030 Kato-san? Apa yang kau lakukan di sini? 526 00:49:00,000 --> 00:49:02,000 Aku hanya.. 527 00:49:02,024 --> 00:49:05,924 Aku hanya mencari sesuatu 528 00:49:07,000 --> 00:49:09,000 Aku ketinggalan sesuatu kemarin. 529 00:49:10,880 --> 00:49:14,050 ... kau tidak bisa 530 00:51:49,370 --> 00:51:50,580 Dia lelah. 531 00:51:51,580 --> 00:51:52,710 Biarkan dia tidur. 532 00:52:14,650 --> 00:52:16,110 Siapa kau? 533 00:52:17,230 --> 00:52:18,320 Lebih baik jika kau tidak bertanya. 534 00:52:21,150 --> 00:52:22,200 Selain itu... di sini. 535 00:52:25,120 --> 00:52:26,990 Duta besar tidak akan mengajakmu ke Amerika. 536 00:52:28,160 --> 00:52:29,120 Dia menipumu. 537 00:52:30,370 --> 00:52:32,000 Tempat bagimu untuk kembali 538 00:52:33,500 --> 00:52:34,790 adalah tidak dengan dia. 539 00:52:38,840 --> 00:52:40,420 Kau seharusnya lebih bahagia. 540 00:52:57,900 --> 00:53:01,240 Tolong antar ke jalan Chanbai. 541 00:53:02,490 --> 00:53:03,360 Cepat! 542 00:53:19,000 --> 00:53:21,000 Trimakasih, pak. 543 00:54:11,760 --> 00:54:13,520 Aku tidak akan kembali. 544 00:54:16,390 --> 00:54:17,600 Aku tidak ingin kembali. 545 00:54:21,360 --> 00:54:23,400 Aku ingin pergi ke tempat lain. 546 00:55:01,360 --> 00:55:05,360 Aku akan membawamu ke tempat yang benar-benar layak. 547 00:55:05,940 --> 00:55:08,990 Besok pagi pukul 6 di Pujon Desa ikan. 548 00:55:10,530 --> 00:55:11,120 Baiklah. 549 00:55:12,910 --> 00:55:13,700 Aku berjanji. 550 00:55:14,910 --> 00:55:16,250 Untuk menemukanmu tempat untuk kembali. 551 00:55:18,500 --> 00:55:19,330 Aku senang. 552 00:56:06,170 --> 00:56:07,170 Kita tidak bisa. 553 00:56:10,840 --> 00:56:12,090 Di tempat baru. 554 00:56:12,890 --> 00:56:13,970 Lain kali. 555 00:56:18,020 --> 00:56:20,640 Aku menunggu besok pagi. 556 00:58:15,760 --> 00:58:16,970 Untuk siapa kau bekerja? 557 00:58:18,430 --> 00:58:21,180 Inggris? Jerman? Uni Soviet? 558 00:58:24,850 --> 00:58:27,600 Apa artinya bekerja untuk sebuah negara? 559 00:58:29,360 --> 00:58:32,110 Keluarga atau tempat kelahiran itu semua kacau. 560 00:58:32,360 --> 00:58:36,030 Sebuah negara lebih mengurus kemenangan perang daripada orang yang akan dihancurkan. 561 00:58:38,030 --> 00:58:39,820 Selain itu, catatan ini akan berubah menjadi uang. 562 00:58:40,820 --> 00:58:41,990 Tujuanmu adalah uang? 563 00:58:42,790 --> 00:58:44,830 Aku harus bertahan hidup sendiri. 564 00:58:46,080 --> 00:58:46,910 Apa itu salah? 565 00:58:54,380 --> 00:58:56,510 Kau akan mati dalam 10 detik sungguh sia-sia. 566 00:59:09,140 --> 00:59:10,600 Intelijen Inggris. 567 00:59:10,650 --> 00:59:12,310 Mereka gigih. 568 00:59:16,990 --> 00:59:20,120 Itu dia! / Cepat tangkap dia! 569 00:59:20,280 --> 00:59:21,410 Nah sampai ketemu lagi. 570 00:59:24,990 --> 00:59:29,120 Disana / Dia kesana! 571 00:59:29,144 --> 00:59:31,144 Cepat, ayo, ayo! 572 01:00:45,000 --> 01:00:47,000 JEMBATAN CAVENAGH 573 01:00:53,024 --> 01:00:55,024 Hei! 574 01:02:09,000 --> 01:02:11,000 Ada apa ini? 575 01:02:45,000 --> 01:02:47,000 Buah, buah, buah.. 576 01:02:49,000 --> 01:02:51,000 Asam manis, asam manis. 577 01:02:52,000 --> 01:02:54,000 Asam manis, asam manis. 578 01:02:54,024 --> 01:02:56,924 Buah segar, ayo silahkan. 579 01:02:58,000 --> 01:03:00,000 Manis nggak, itu? / Manis. 580 01:03:11,010 --> 01:03:12,010 Nama aslinya adalah Ono Mariko. 581 01:03:12,100 --> 01:03:14,310 Dia seorang mata-mata tanpa negara dan hidup untuk uang. 582 01:03:15,720 --> 01:03:17,730 Jangan katakan kau terperangkap dalam perangkap madu. 583 01:03:27,570 --> 01:03:29,750 Halo, sayang. 584 01:03:36,260 --> 01:03:39,420 Akan kutunjukkan ciuman sesungguhnya 585 01:03:55,890 --> 01:03:57,020 Apa yang terjadi dengan Catatan-hitam? 586 01:03:58,310 --> 01:03:59,310 Jangan meremehkanku. 587 01:04:01,190 --> 01:04:01,980 Ada disini. 588 01:04:13,950 --> 01:04:16,120 Masuk ke mobil, misi selesai. 589 01:04:43,230 --> 01:04:44,350 Abaikan dia, cepat masuk! 590 01:04:44,350 --> 01:04:45,650 Cepat mereka akan... 591 01:05:50,000 --> 01:05:53,000 mah su nma x 592 01:06:02,100 --> 01:06:05,730 Departemen Intelijen Inggris 593 01:06:25,770 --> 01:06:27,920 Kato Jiro. 594 01:06:28,190 --> 01:06:30,750 Dari Agen-D 595 01:06:32,630 --> 01:06:34,730 Kami mengenalmu. 596 01:06:35,720 --> 01:06:41,970 Teman Amerika-mu si duta besar, tampaknya tewas dalam kecelakaan misterius 597 01:06:42,730 --> 01:06:45,320 Tak nampak misterius sama sekali bagi kita 598 01:06:51,370 --> 01:06:56,030 Jadi, aturan permainannya sangat mudah 599 01:06:57,000 --> 01:06:59,900 Katakan semua informasi yang kau punya. 600 01:06:59,924 --> 01:07:02,924 Cepat, dan akurat. 601 01:07:05,000 --> 01:07:07,000 Dan nikmatilah. 602 01:07:07,000 --> 01:07:08,900 Sebaliknya.. 603 01:07:09,000 --> 01:07:11,900 Kau ingin berakhir seperti ini? 604 01:07:30,000 --> 01:07:32,310 Ini sangat disayangkan 605 01:07:32,700 --> 01:07:37,320 Pelacur tertarik dengan orang seperti itu. 606 01:08:06,000 --> 01:08:08,000 Hentikan 607 01:08:08,024 --> 01:08:09,124 Hentikan 608 01:08:10,620 --> 01:08:12,270 Hentikan 609 01:08:16,000 --> 01:08:18,000 Hentikan ini! 610 01:08:20,290 --> 01:08:21,770 Sekarang.. apa? 611 01:08:23,720 --> 01:08:26,860 Dimana catatan hitam? 612 01:08:33,040 --> 01:08:36,980 Bidak Kuda ini, tak ada apapun didalamnya. 613 01:09:11,100 --> 01:09:13,120 Catatannya ... 614 01:09:15,000 --> 01:09:17,000 Disini 615 01:10:21,090 --> 01:10:22,320 Nah, sekarang 616 01:10:23,780 --> 01:10:26,030 Hanya itu yang kita butuhkan darimu. 617 01:10:31,490 --> 01:10:34,020 Aku akan senang mendengar kata-kata terakhirmu sebelum mati. 618 01:10:34,370 --> 01:10:35,930 Jika ada yang ingin disampaikan. 619 01:10:57,000 --> 01:10:59,000 Hm? 620 01:11:10,000 --> 01:11:12,000 Aku meninggalkan seorang ibu 621 01:11:16,590 --> 01:11:21,380 Yang bekerja keras untuk mengirimke ke universitas 622 01:11:23,000 --> 01:11:26,900 Aku tak bisa mati, sebelum berterimakasih pada dia. 623 01:11:29,500 --> 01:11:31,390 Apa yang kau pikirkan? 624 01:11:38,340 --> 01:11:40,060 Kau bisa mempekerjakanku? 625 01:11:41,860 --> 01:11:43,940 Sebagai agen ganda. 626 01:11:47,440 --> 01:11:51,790 Aku bisa membantumu untuk menghancurkan Jepang 627 01:11:53,690 --> 01:11:55,450 Jika kau menginginkan 628 01:12:04,000 --> 01:12:06,000 Kami tak akrab dengan kode-kodemu. 629 01:12:08,000 --> 01:12:11,600 Kirim pesan palsu ini ke Jepang. 630 01:12:22,010 --> 01:12:25,650 Jerman akan menyerahkan aliansi militer mereka pada Jepang 631 01:12:25,790 --> 01:12:28,940 ... Jika hubungan memburuk antara kedua negara 632 01:12:28,940 --> 01:12:31,740 negara jahat akan saling menghancurkan. 633 01:12:31,740 --> 01:12:36,030 Bagus, mimpi jadi nyata untuk seluruh dunia. 634 01:12:36,240 --> 01:12:38,600 Apa kau tidak setuju? 635 01:12:40,290 --> 01:12:42,210 Aku tau maksudmu. 636 01:13:27,420 --> 01:13:28,630 Orang bodoh. 637 01:13:46,000 --> 01:13:48,000 Jadi.. 638 01:13:50,490 --> 01:13:54,940 Sekarang kau menjadi agen ganda yang melayani intelijen Inggris 639 01:13:56,820 --> 01:13:58,700 Nikmati makananmu. 640 01:14:02,480 --> 01:14:03,890 Sayangnya. 641 01:14:05,000 --> 01:14:07,590 Sampai kami menerima reaksi dari informasi yang salah 642 01:14:09,300 --> 01:14:11,360 Kami belum bisa mengaktifkanmu. 643 01:14:12,000 --> 01:14:14,000 Tentu saja. 644 01:14:26,275 --> 01:14:28,275 Sambil kita menunggu konfirmasi. 645 01:14:29,300 --> 01:14:31,360 Tidurkan dia. 646 01:14:33,000 --> 01:14:35,000 Selamanya. 647 01:15:53,830 --> 01:15:56,240 Hentikan, apa yang kau lakukan? 648 01:16:36,000 --> 01:16:38,900 m ah su nm ax 649 01:16:53,470 --> 01:16:55,290 Rumus ini, 650 01:16:55,520 --> 01:16:59,150 Akan mengubah sejarah umat manusia 651 01:17:04,000 --> 01:17:06,000 Betapa indahnya. 652 01:17:16,090 --> 01:17:18,850 Kau tidak akan menembak. 653 01:17:21,780 --> 01:17:24,490 "Jangan mati, jangan membunuh" 654 01:17:25,070 --> 01:17:27,490 Bukankah itu sloganmu? 655 01:17:29,514 --> 01:17:31,514 Catatannya.. 656 01:18:02,000 --> 01:18:05,900 Jadi katakan, bagaimana caramu keluar dari sini? 657 01:18:49,280 --> 01:18:51,800 - Keluar - 658 01:19:14,310 --> 01:19:17,560 Satu-satunya jalan disini adalah buntu. 659 01:19:18,000 --> 01:19:19,215 Itu kesalahan, 660 01:19:19,500 --> 01:19:22,980 Kau telah tertipu oleh peta hantu 661 01:20:03,000 --> 01:20:06,900 Dia pasti disekitar sini. 662 01:20:10,680 --> 01:20:11,860 Temukan dia! 663 01:20:21,640 --> 01:20:23,360 ruang 107, kosong 664 01:20:28,130 --> 01:20:29,410 ruang 106, kosong 665 01:20:32,570 --> 01:20:33,910 ruang 105, kosong 666 01:20:36,970 --> 01:20:38,370 ruang 104, kosong 667 01:20:42,060 --> 01:20:43,810 ruang 102, kosong 668 01:20:44,770 --> 01:20:46,570 ruang 101, kosong 669 01:21:10,540 --> 01:21:12,220 Apa kau menemukannya? 670 01:21:13,260 --> 01:21:14,840 Tidak, pak. 671 01:21:25,000 --> 01:21:27,000 Periksa lagi. 672 01:21:28,490 --> 01:21:30,930 Apa maksutmu dia tidak ditemukan? 673 01:21:30,954 --> 01:21:32,954 Kita sudah cari kemana-mana, tapi dia tidak disini. 674 01:21:36,740 --> 01:21:38,790 Jepang brengsek. 675 01:21:56,680 --> 01:21:58,540 "Tangga" 676 01:21:59,260 --> 01:22:01,100 Sepertinya tidak mungkin menangkap di negara musuh. 677 01:22:01,140 --> 01:22:02,980 Dan di bawah penyiksaan. 678 01:22:03,060 --> 01:22:06,020 Dan dipaksa oleh mereka dan disarankan menjadi agen ganda. 679 01:22:06,810 --> 01:22:10,110 Sesungguhnya negara musuh benar-benar akan memanfaatkanmu. 680 01:22:10,110 --> 01:22:12,740 Mereka mungkin ingin kau menyebarkan informasi palsu 681 01:22:13,400 --> 01:22:15,320 Pada saat itu kau memiliki kesempatan yang unik. 682 01:22:17,620 --> 01:22:19,330 Saat mengirim kode rahasia... 683 01:22:19,410 --> 01:22:22,370 kesalahan ketik atau sesuatu yang mencurigakan tidak akan ditoleransi. 684 01:22:23,330 --> 01:22:26,750 Hasilnya, kau hanya mengirim kode rahasia tanpa kesalahan ketik atau kata-kata yang hilang. 685 01:22:30,710 --> 01:22:31,840 Itu tak masalah. 686 01:22:33,630 --> 01:22:37,010 Dalam kasus ini Agen-D secara rutin mengirim kode rahasia 687 01:22:37,260 --> 01:22:39,930 sengaja membuat kesalahan ketik adalah prosedur misi. 688 01:22:40,640 --> 01:22:45,770 Arti kode sempurna adalah pesan palsu. 689 01:22:45,810 --> 01:22:46,770 Pada saat yang sama 690 01:22:47,100 --> 01:22:52,150 Ini adalah SOS bantuan untuk membebaskanmu dari penangkapan. 691 01:22:53,610 --> 01:22:55,360 Ketika menyadari SOS 692 01:22:55,490 --> 01:22:58,780 Seorang agen-kerjasama yang tidur disebut 'tukang-tidur' siap bertindak. 693 01:22:59,280 --> 01:23:01,780 Biasanya setia kepada organisasi mereka tetapi 694 01:23:01,830 --> 01:23:04,200 hanya dalam keadaan darurat mereka akan membantu. 695 01:23:04,580 --> 01:23:06,080 Salah satu ciri agen ganda. 696 01:23:09,330 --> 01:23:12,500 Tujuannya tidak akan menyerah sampai akhir. 697 01:23:13,590 --> 01:23:14,840 Kematian adalah yang terburuk 698 01:23:15,920 --> 01:23:17,380 Kematian yang terburuk 699 01:23:19,340 --> 01:23:20,300 Pilihan. 700 01:24:36,250 --> 01:24:37,630 Orang bodoh. 701 01:24:41,050 --> 01:24:44,190 Aku bilang aku akan membawamu bersamaku. 702 01:24:55,310 --> 01:24:57,160 Awas! 703 01:26:31,184 --> 01:26:33,184 Inilah kau. 704 01:26:33,208 --> 01:26:35,208 Dasar wanita! 705 01:26:56,000 --> 01:26:58,000 Kau mata-mata yang tangguh. 706 01:26:59,024 --> 01:27:01,024 Tapi payah. 707 01:27:01,448 --> 01:27:03,048 Yang mana Profilmu? 708 01:27:04,000 --> 01:27:06,400 Berikan catatannya, dan terbunuh. 709 01:27:06,424 --> 01:27:09,824 atau menembak duluan, lalu kami ambil kembali catatannya. 710 01:27:09,848 --> 01:27:11,848 Hm? 711 01:27:15,000 --> 01:27:17,000 Aku tau. 712 01:27:17,024 --> 01:27:18,124 Kau memilih nanti. 713 01:27:21,000 --> 01:27:23,000 Ada apa! 714 01:27:26,560 --> 01:27:28,340 Awas! 715 01:27:30,880 --> 01:27:33,390 Tangkap dia! / Dimana dia? 716 01:27:39,170 --> 01:27:40,950 Bergerak kesana! 717 01:27:47,890 --> 01:27:50,920 Cepat kejar dia! / Ayo, ayo.. 718 01:27:54,110 --> 01:27:55,660 Ayo cepat, ayo! 719 01:28:00,000 --> 01:28:02,900 Siapa mematikan lampu, kau akan mati. 720 01:28:06,000 --> 01:28:08,000 Siapa melakukan ini! 721 01:28:29,570 --> 01:28:31,820 Aku ingin mengambil ini kembali. 722 01:29:07,320 --> 01:29:08,530 Sekarang kita impas. 723 01:29:12,150 --> 01:29:13,530 Kau benar-benar.. 724 01:29:13,530 --> 01:29:14,240 Berhati lembut. 725 01:29:15,490 --> 01:29:16,240 Aku tahu. 726 01:29:18,950 --> 01:29:20,870 Kapan saja mulai sekarang aku ingin bernapas udara segar. 727 01:29:22,370 --> 01:29:23,210 Pinjam ini. 728 01:29:23,670 --> 01:29:24,500 Hey! 729 01:29:38,000 --> 01:29:40,000 BAHAN PELEDAK 730 01:30:17,024 --> 01:30:19,024 Berhenti! 731 01:31:23,290 --> 01:31:25,450 Tepat dua jam setelah SOS. 732 01:31:25,950 --> 01:31:27,120 Mobil penyelamat ke sini. 733 01:31:28,750 --> 01:31:29,630 2 menit. 734 01:31:30,830 --> 01:31:32,040 Mobil penyelamat? 735 01:31:33,210 --> 01:31:34,510 Apa kita benar-benar akan melompat dari sini? 736 01:31:51,480 --> 01:31:53,580 Dari mana itu kau dicuri? 737 01:32:10,000 --> 01:32:12,900 Aku tak ingin disentuh oleh tikus menjijikkan! 738 01:32:28,760 --> 01:32:32,100 Menjadi mata-mata seharusnya kau dihormati. 739 01:32:32,460 --> 01:32:36,860 Sepertinya kau seorang pencuri Jepang yang licik. 740 01:33:16,230 --> 01:33:18,950 Permainan berakhir, Kato 741 01:33:20,680 --> 01:33:25,910 Tapi harus kuakui ini sangat menghibur. 742 01:33:34,900 --> 01:33:36,790 Hiburan ini milikku: 743 01:33:39,000 --> 01:33:41,000 JOKER 744 01:35:07,760 --> 01:35:08,680 Kau masih oke? 745 01:35:08,760 --> 01:35:10,430 Peluru tidak mengenai dengan tepat? 746 01:35:12,680 --> 01:35:14,180 Cepat dan selamatkan aku! 747 01:35:15,890 --> 01:35:17,480 Kita melompat dalam 10 detik. 748 01:35:17,770 --> 01:35:18,480 Oke? 749 01:35:19,350 --> 01:35:20,520 Aku tidak bisa menahan! 750 01:35:20,900 --> 01:35:22,570 Kasur penahan segera datang! 751 01:35:43,170 --> 01:35:44,420 Sekarang! Lompat! 752 01:36:14,620 --> 01:36:16,160 Aku menjatuhkan gambarnya. 753 01:36:17,450 --> 01:36:18,660 Aku menyukainya. 754 01:36:20,080 --> 01:36:21,210 Aku akan mengambil yang lainnya. 755 01:37:14,930 --> 01:37:17,850 Agen-D telah mengambil Catatan-Hitam. 756 01:37:18,140 --> 01:37:20,140 Rencana untuk bom baru kode telah diterjemahkan. 757 01:37:21,350 --> 01:37:24,400 Apa? Pengembangan ini sangat mahal?! 758 01:37:24,520 --> 01:37:27,690 Kemungkinan keberhasilan pembangunan adalah 10%. 759 01:37:28,530 --> 01:37:29,860 Omong kosong! 760 01:37:31,190 --> 01:37:35,490 Jika kita punya dana, kita bisa buat banyak kapal perang. 761 01:37:36,370 --> 01:37:38,160 Pikirkan kita dapat menggunakan ini! 762 01:37:38,160 --> 01:37:41,660 Siapa yang memberi perintah untuk mengambil Catatan Hitam? 763 01:37:46,170 --> 01:37:47,090 Kau bajingan 764 01:37:48,670 --> 01:37:51,510 Kau sendiri berkomitmen berperang melawan Intelijen Inggris. 765 01:37:54,300 --> 01:37:55,970 Dengan peringkatmu 766 01:37:58,720 --> 01:38:00,430 Apa yang kamu pikirkan? 767 01:38:03,390 --> 01:38:05,150 Pilihannya adalah ambil tanggung jawab untuk itu. 768 01:38:12,900 --> 01:38:17,570 Agen-D telah mengambil sesuatu seperti ini. 769 01:38:20,240 --> 01:38:23,660 Cepat bunuh Graham dan orang lain dan mengambil catatan. 770 01:38:23,660 --> 01:38:25,040 Tapi atasan.... 771 01:38:25,040 --> 01:38:27,380 Apa aku harus menunggu perintah para pengecut itu? 772 01:38:27,710 --> 01:38:31,760 Jika kita memiliki bom baru tentara kekaisaran akan memiliki kemenangan tertentu. 773 01:38:31,760 --> 01:38:32,880 Loyalitas menang! 774 01:38:32,880 --> 01:38:35,260 Itu sekelompok pengecut tak lebih dari sekedar peringkat lebih tinggi. 775 01:38:35,260 --> 01:38:37,010 Cukup mengganti kepala. 776 01:38:37,010 --> 01:38:37,930 Pemerintahannya adalah sama! 777 01:38:38,350 --> 01:38:41,470 Setiap orang dari mereka adalah lemah! Ini memuakkan! 778 01:38:38,390 --> 01:38:40,640 Ini tentu akan dibawa ke pengadilan militer. 779 01:38:42,350 --> 01:38:46,190 Jika atasan mendengar apa yang akan terjadi? 780 01:38:47,270 --> 01:38:48,690 Siapa ..? 781 01:38:55,150 --> 01:38:57,780 Tiba tepat 2 jam kemudian, seperti yang diharapkan Militer-kun. 782 01:38:58,030 --> 01:39:01,240 Apa yang lebih luar biasa kau bersama seorang putri. 783 01:39:04,580 --> 01:39:06,210 Aku pergi melawan tentara militer biadab. 784 01:39:07,080 --> 01:39:08,460 Aku cemburu dengan misimu. 785 01:39:12,300 --> 01:39:13,920 Jangan bilang kau ibu tua? 786 01:39:16,590 --> 01:39:18,640 Aku lahir di Paris dan dibesarkan di Venice. 787 01:39:18,640 --> 01:39:20,720 Jadi kaya sehingga aku benci keluargaku. 788 01:39:20,970 --> 01:39:21,850 Sekarang mari kita ganti mobil. 789 01:39:29,480 --> 01:39:31,480 Hey! Kau masih hidup. 790 01:39:38,530 --> 01:39:39,950 Dia tampaknya baik-baik saja setelah semuanya. 791 01:39:40,280 --> 01:39:42,580 Harus dilengkapi pelindung tahan api. 792 01:39:43,160 --> 01:39:44,540 Rambutku kurasa sedikit terbakar. 793 01:39:50,540 --> 01:39:52,290 Cepat mereka datang. 794 01:40:03,850 --> 01:40:05,720 Pria Inggris yang tepat waktu. 795 01:40:06,350 --> 01:40:08,100 Membuat mereka gigih. 796 01:40:29,040 --> 01:40:30,790 Aku masih tidak ingin mati. 797 01:40:31,370 --> 01:40:32,420 Ini salahmu. 798 01:40:34,040 --> 01:40:37,010 Sebuah pekerjaan yang lebih mudah pada kehidupan. 799 01:40:50,600 --> 01:40:51,560 Kato-kun! 800 01:40:51,600 --> 01:40:53,100 Apakah itu gak masalah? Sang putri? 801 01:40:59,440 --> 01:41:00,490 Kita telah tertipu. 802 01:41:01,820 --> 01:41:03,070 Alat mata-mataku! 803 01:41:13,500 --> 01:41:15,000 Ada kelanjutannya. Sayang sekali. 804 01:41:16,250 --> 01:41:17,300 Nah di sinilah kamu pergi. 805 01:41:23,010 --> 01:41:23,970 Ada apa Kato? 806 01:41:24,430 --> 01:41:25,970 Atau lebih tepatnya 'Nakane'? 807 01:41:27,930 --> 01:41:29,310 Pemberhentian berikutnya, America. 808 01:41:29,470 --> 01:41:30,560 Aku pergi ke Perancis. 809 01:41:31,390 --> 01:41:32,060 Jerman. 810 01:41:37,900 --> 01:41:39,730 Sulit mengemudi dengan normal 811 01:41:44,570 --> 01:41:46,280 Kita akan pergi cepat. 812 01:41:46,530 --> 01:41:48,240 Berpegangan! 813 01:42:04,090 --> 01:42:06,140 Pemberitahuan dari Departemen Angkatan Darat 814 01:42:06,930 --> 01:42:10,140 Anggaran jangka berikutnya untuk Agen-D meningkat. 815 01:42:11,430 --> 01:42:12,100 Jangka Berikutnya? 816 01:42:12,180 --> 01:42:13,940 Itu lambat. 817 01:42:14,350 --> 01:42:17,190 Bajingan seperti itu yang kau inginkan sejak awal? 818 01:42:17,190 --> 01:42:21,400 Apa kau pikir membiarkan bom baru pergi ke musuh itu lebih baik? 819 01:42:22,280 --> 01:42:24,150 Setiap kali kemanusiaan kita 820 01:42:24,200 --> 01:42:26,700 Aku tidak berpikir bisa mengelola hal seperti itu. 821 01:42:27,990 --> 01:42:30,200 Hal ini seperti membuka kotak Pandora. 822 01:42:35,120 --> 01:42:38,080 Mereka bisa mati berikutnya. 823 01:42:38,460 --> 01:42:39,290 Kuharap kau bercanda. 824 01:42:42,510 --> 01:42:43,380 Yuki! 825 01:42:50,640 --> 01:42:54,310 Apa kau pikir Jepang akan bertahan dalam perang ini? 826 01:42:57,810 --> 01:43:00,480 Jika kau membiarkan Agen D kami menanganinya. 827 01:43:01,320 --> 01:43:02,940 Mungkin... 828 01:43:11,000 --> 01:43:15,900 "D" 829 01:43:15,924 --> 01:43:30,924 mahsunmax, 28 Agustus 2015 subscene.com/u/910430 830 01:43:30,948 --> 01:43:45,948 thanks for watching without resync 831 01:43:47,000 --> 01:43:49,000 English sub by KteryDragon credit to oneokusagi@lj Arabic by capa 832 01:43:49,024 --> 01:44:04,024 www.tokopedia.com/mahsunmax 58950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.