All language subtitles for Image Bruce Lee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,980 --> 00:00:15,259 KOPIJA BRUS LIJA 2 00:00:44,900 --> 00:00:47,289 Povucite se! Nazad! 3 00:01:01,460 --> 00:01:03,576 Specijalci? -Stižu, gospodine, 4 00:01:05,780 --> 00:01:09,409 Uništen sam! Upropašćen sam! 5 00:01:14,740 --> 00:01:16,696 Oče! 6 00:01:24,540 --> 00:01:26,132 Aču,,, 7 00:01:28,020 --> 00:01:29,772 Dozvolite da ga slikamo! 8 00:01:31,180 --> 00:01:34,172 Uložio sam u akcije pet miliona dolara! 9 00:01:35,700 --> 00:01:38,658 Šta se događa? -Stigli su specijalci, -Dobro, 10 00:02:21,220 --> 00:02:23,290 Oče! 11 00:02:26,620 --> 00:02:28,451 Oče! 12 00:02:34,100 --> 00:02:37,570 Aču,,, budi dobra, 13 00:02:37,700 --> 00:02:40,931 Oče! Ne čini to! 14 00:02:41,820 --> 00:02:45,449 Nemoj! Ništa nije toliko važno! 15 00:02:46,180 --> 00:02:49,968 Ne ubijaj se zbog nekoliko bednih dijamanata! Nemoj! 16 00:02:54,260 --> 00:02:57,730 Policija će naći prevaranta! Ne smešda se ubiješ! 17 00:02:58,820 --> 00:03:00,617 Ne čini to! 18 00:03:01,980 --> 00:03:06,053 Dijamanti nisu bili moji, Uzeo sam ih na kredit, 19 00:03:06,140 --> 00:03:09,849 Moram da umrem! Izneverio sam prijatelje, 20 00:03:09,900 --> 00:03:13,939 I ja ću se ubiti! Ako ti umreš, i ja ću! 21 00:03:14,020 --> 00:03:16,614 Nazad! Ne prilazite! 22 00:03:19,140 --> 00:03:22,177 Nazad! Ne prilazite! 23 00:03:25,260 --> 00:03:26,898 Nemoj! 24 00:03:30,300 --> 00:03:32,097 Povucite se! 25 00:03:36,140 --> 00:03:37,858 Pusti me! 26 00:04:30,180 --> 00:04:32,648 Šta je njemu? Izgleda ljut, 27 00:04:34,140 --> 00:04:35,812 Hajde da ga pitamo! 28 00:04:41,180 --> 00:04:44,172 Šta je s tobom? Dođi treniraj sa nama, 29 00:04:44,260 --> 00:04:46,296 Da! Hajde, dođi! 30 00:04:51,460 --> 00:04:53,212 Šta kažešna to? 31 00:04:57,060 --> 00:04:58,698 Jesi li dobro? 32 00:05:06,500 --> 00:05:08,013 Dobro, Navalite! 33 00:05:43,460 --> 00:05:45,416 Ovo će te naučiti pameti! 34 00:05:47,540 --> 00:05:49,417 Ulazi! -Sedi! 35 00:05:51,060 --> 00:05:53,210 Zauzet si, je li? 36 00:05:54,580 --> 00:05:56,457 Šta je to? -Ništa posebno, 37 00:05:56,540 --> 00:06:01,011 Lažni američki dolari, Koristio ih je, Ispitaj ga, 38 00:06:02,460 --> 00:06:04,928 Lažne novčanice? Kao i druge? -Da, 39 00:06:06,140 --> 00:06:09,530 Čujte,,, nisam znao da su lažne! 40 00:06:09,620 --> 00:06:13,693 To ti kažeš, -Dobro, Odakle ti? 41 00:06:14,500 --> 00:06:16,252 Od mušterije, 42 00:06:16,340 --> 00:06:19,810 Došao je sinoć, dobro se napio, 43 00:06:19,860 --> 00:06:24,297 Kusur sam mu vratio u metalu, da dobijem veću napojnicu, 44 00:06:25,300 --> 00:06:29,498 To je uobičajeno, Ali, nije uspelo, 45 00:06:29,580 --> 00:06:34,449 Uzeo je sitninu, a kao bakšiš dao novčanicu od 20 dolara, 46 00:06:34,540 --> 00:06:39,216 Nisam znao da je novčanica lažna, 47 00:06:41,900 --> 00:06:43,731 Nije mi palo na pamet! 48 00:06:45,300 --> 00:06:49,976 Kako je izgledao? -Bilo je mračno, Ne znam,,, 49 00:06:50,060 --> 00:06:52,654 Ne laži! 50 00:06:52,700 --> 00:06:54,975 Evo jošjednog, 51 00:06:57,860 --> 00:07:00,772 Opet lažna novčanica, Ispitaj ih, 52 00:07:11,740 --> 00:07:16,291 U tvoje zdravlje! Žalim što ne mogu da pomognem, 53 00:07:18,780 --> 00:07:21,692 Ovo piće mi se ne dopada, suviše je slabo, 54 00:07:23,260 --> 00:07:24,898 Šta radiš?! 55 00:07:26,780 --> 00:07:28,657 Pokvasio mi je cipele! 56 00:07:28,740 --> 00:07:31,732 Izvinjavam se! Molim vas, nastavite! 57 00:07:34,420 --> 00:07:36,615 Stvarno je bezukusno! 58 00:07:38,780 --> 00:07:42,216 Šta se ovde događa?! -Izvinite! Očistiću vas, 59 00:07:43,820 --> 00:07:46,129 Izvinite, -Idem da se presvučem, 60 00:07:46,220 --> 00:07:49,576 Nema potrebe! Sedite, popijte piće, 61 00:07:50,780 --> 00:07:53,692 Uzmite moje piće, Odlično je! 62 00:07:56,060 --> 00:07:57,652 Samo polako,,, 63 00:08:01,180 --> 00:08:04,013 Popijte, Odlično je! I veoma skupo, 64 00:08:08,860 --> 00:08:10,737 Ovo nije viski, 65 00:08:10,820 --> 00:08:13,493 Nego šta je? -Dizel, 66 00:08:13,580 --> 00:08:16,731 Dizel? Pogrešio sam! 67 00:08:16,820 --> 00:08:18,651 Prosućemo ovo, 68 00:08:20,060 --> 00:08:24,258 Polako! Polivate mi goste! -Bolje će igrati, 69 00:08:24,340 --> 00:08:26,774 Podmazaće ih, lakše će se kretati, 70 00:08:26,860 --> 00:08:30,250 Čujte, šta vi želite? Recite mi, 71 00:08:31,460 --> 00:08:34,258 Ništa posebno, Da govorite, 72 00:08:34,340 --> 00:08:37,491 Tako je, Recite nam šta znate, 73 00:08:38,780 --> 00:08:40,896 I ostavićemo vas na miru, 74 00:08:42,300 --> 00:08:45,576 Ima jedan čovek, Često dolazi, 75 00:08:47,060 --> 00:08:50,769 Čen Ven Hu, Davao je velike napojnice, 76 00:08:52,540 --> 00:08:56,169 Obogatio se! Ali je nedavno propao, 77 00:08:57,260 --> 00:09:00,616 Na berzi, Onda je nestao, 78 00:09:01,500 --> 00:09:04,537 Ali od skora opet dolazi, 79 00:09:04,620 --> 00:09:07,498 Pun je para, mnogo troši, 80 00:09:07,580 --> 00:09:09,889 Kažu da je ponovo u poslu, 81 00:09:09,980 --> 00:09:12,574 Rekao bih da je istina, 82 00:09:13,900 --> 00:09:16,494 Svejedno, to su samo priče, 83 00:09:17,260 --> 00:09:19,774 Ja znam samo da on ponovo dolazi, 84 00:09:21,300 --> 00:09:24,610 Proverite ga, Možda tu nečeg ima, 85 00:09:25,780 --> 00:09:29,136 Govorite li istinu? -Z ar bih vas lagao? 86 00:09:29,220 --> 00:09:34,248 Gde ćemo ga naći? -U svom zdanju je, 87 00:09:34,300 --> 00:09:36,495 Ima turističku agenciju, 88 00:10:55,580 --> 00:10:57,935 Ko si ti? -Nije važno, 89 00:11:22,300 --> 00:11:25,133 A ko si ti? -Ne tiče te se! 90 00:11:53,780 --> 00:11:56,692 STROGA TAJNA 91 00:11:58,860 --> 00:12:00,930 Dobar dan, -Dobar dan, 92 00:12:02,260 --> 00:12:05,093 Sigurno znate zašto sam vas pozvao, -Da, 93 00:12:06,340 --> 00:12:08,058 Da sednemo, 94 00:12:11,940 --> 00:12:16,491 Čovek se ubio prošle nedelje, Velika pošiljka dijamanata 95 00:12:16,580 --> 00:12:20,368 plaćena mu je lažnim novcem, Slučaj vodi inspektor Vang, 96 00:12:21,100 --> 00:12:23,898 Ali jošuvek nema konkretne dokaze, 97 00:12:26,740 --> 00:12:29,015 Nedavno su se u delu grada koji posećuju turisti 98 00:12:29,180 --> 00:12:32,092 pojavila velika količina falsifikovanog novca, 99 00:12:32,180 --> 00:12:36,139 Laboratorija kaže da su iz istog izvora, 100 00:12:36,860 --> 00:12:40,091 Urađene su savršeno, i mastilo je odlično, 101 00:12:40,180 --> 00:12:45,618 Papir je pravi, Nije proizveden ovde, 102 00:12:47,740 --> 00:12:50,812 Zato je teško prepoznati falsifikovane novčanice, 103 00:12:50,860 --> 00:12:53,010 Interpol nas je obavestio 104 00:12:54,060 --> 00:12:57,769 da grupa radi u Londonu, Tokiju, 105 00:12:59,740 --> 00:13:01,651 i u Hongkongu, 106 00:13:07,020 --> 00:13:09,250 Ovo je kuća u Vajt Send beju, 107 00:13:09,340 --> 00:13:11,729 Površine 50,000 stopa, 108 00:13:12,500 --> 00:13:15,810 Vlasnik je Han Tin Lung, Ima 56 godina, 109 00:13:16,660 --> 00:13:18,537 iz Šangaja, 110 00:13:19,660 --> 00:13:23,096 On je glavni osumnjičeni, Pre mnogo godina 111 00:13:23,180 --> 00:13:25,819 držao je štampariju, 112 00:13:25,900 --> 00:13:28,050 U Hongkong je došao pedesetih godina, 113 00:13:28,100 --> 00:13:30,489 varao i muvao, i obogatio se, 114 00:13:30,580 --> 00:13:33,413 Ali je zabrljao, 115 00:13:33,500 --> 00:13:36,060 Voli kung fu, i dobro vlada njime, 116 00:13:37,340 --> 00:13:39,808 Ima jednog sina, Han Tin Veja, 117 00:13:39,860 --> 00:13:41,816 Vej ima 23 godine, 118 00:13:41,900 --> 00:13:45,210 Od šeste godine uči kung fu, 119 00:13:46,420 --> 00:13:49,378 Jošuvek se njime bavi, 120 00:13:51,020 --> 00:13:54,535 Posle fakulteta, proveo je dve godine u Japanu, 121 00:13:54,620 --> 00:13:58,010 Po povratku se porodica ponovo obogatila, 122 00:13:58,940 --> 00:14:03,058 Sumnjamo da je Vej počeo sa radom u Japanu, 123 00:14:04,500 --> 00:14:07,094 U Japanu je učio sa Kamurom, 124 00:14:07,180 --> 00:14:09,375 On je sada u Hongkongu, 125 00:14:11,340 --> 00:14:16,016 Pored Kimure je šef bande, velike u Tokiju, 126 00:14:16,860 --> 00:14:21,411 Zove se Kakašu, Nadimak, Medved sa Hokaida, 127 00:14:21,500 --> 00:14:25,573 Hartijom ih snabdeva Ku Tin Sung, 128 00:14:26,300 --> 00:14:29,337 zaposlen u londonskoj fabrici hartije, 129 00:14:29,420 --> 00:14:33,652 Znamo da radnike plaća da kradu hartiju, 130 00:14:34,460 --> 00:14:37,020 Skotland Jard ima čvrste dokaze, 131 00:14:37,100 --> 00:14:40,092 Bio je oženjen, ostao je udovac, 132 00:14:40,180 --> 00:14:44,571 Ima kćerku, Donu, Ovo je slika od pre 10 godina, 133 00:14:50,660 --> 00:14:52,298 Interpol nam je javio 134 00:14:52,380 --> 00:14:55,656 da će grupa u Hongkongu održati važan sastanak, 135 00:14:55,740 --> 00:14:59,255 Kimura je već stigao, Verujemo da je on 136 00:14:59,380 --> 00:15:02,099 ukrao te dijamante, -Z ašto ga ne uhapsimo? 137 00:15:04,420 --> 00:15:08,618 Čekaćemo, dok ne stigne čovek iz Londona, 138 00:15:08,700 --> 00:15:12,215 Najvažnije je da nađemo ploče, 139 00:15:13,380 --> 00:15:18,170 Inače će ponovo iskrsnuti, -Kako ćemo znati ko je? 140 00:15:19,020 --> 00:15:21,978 Motrićemo na Lunga, To nam je jedino, 141 00:17:50,700 --> 00:17:53,214 Pomozite mu, -U redu! 142 00:18:56,180 --> 00:18:58,535 Ovde je, sa dvojicom, Pratiću ih, 143 00:19:02,020 --> 00:19:05,092 Pisala je da će imati velike naočare za sunce, 144 00:19:08,700 --> 00:19:10,656 Dobro, javljaću se, 145 00:19:48,460 --> 00:19:51,338 Ti si Dona? -Da, -Ja sam,,, -Stiven! 146 00:19:51,420 --> 00:19:54,696 Zdravo, -Nisam znala da si tako zgodan! 147 00:19:57,140 --> 00:19:59,096 Odvešću te mom ocu, 148 00:20:01,580 --> 00:20:04,140 Odnesi njen prtljag u hotel, -Dobro, 149 00:20:08,620 --> 00:20:10,815 Stivene? Mislišli da sam lepa? 150 00:20:14,820 --> 00:20:16,333 Sigurno jesam, 151 00:20:16,420 --> 00:20:19,810 jer svi muškarci zure u mene. 152 00:20:30,580 --> 00:20:33,458 Možešli da stanešovde? -Naravno, 153 00:20:34,620 --> 00:20:38,010 Ostavi me ovde, Da umaknemo našem prijatelju, 154 00:20:38,100 --> 00:20:39,772 Dobro, 155 00:20:48,460 --> 00:20:49,893 Zdravo! 156 00:23:12,260 --> 00:23:14,012 Dođi! 157 00:23:16,060 --> 00:23:17,937 Idemo! 158 00:23:42,900 --> 00:23:44,049 Oče! 159 00:23:48,220 --> 00:23:52,691 Ujače! -Nosišmi nešto od tvog oca? -Da, 160 00:24:08,220 --> 00:24:13,772 Odlično! Da vas upoznam,,, Moja nećaka, Dona, 161 00:24:14,940 --> 00:24:19,331 G, Kimura, partner tvog oca u Tokiju, 162 00:24:20,700 --> 00:24:23,692 Milo mi je, -Slušala sam o vama, 163 00:24:25,980 --> 00:24:28,938 Kad sam te poslednji put video, bila si dete, 164 00:24:29,020 --> 00:24:33,093 A sada si mlada žena, Veoma lepa mlada žena! 165 00:24:33,180 --> 00:24:37,173 Nemoj, ujače, Otac mi uvek govori da sam ružna, 166 00:24:38,420 --> 00:24:42,413 Nije istina! Većina muškaraca se ne bi složila, 167 00:24:43,460 --> 00:24:44,939 Zaista? 168 00:24:46,420 --> 00:24:48,012 Da sednemo, 169 00:24:54,860 --> 00:24:56,612 Da pređemo na posao? 170 00:25:35,900 --> 00:25:40,212 Mislio sam da ćemo rešiti probleme ako se okupimo, 171 00:25:41,180 --> 00:25:44,650 ali izgleda da smo samo stvorili jošveće, 172 00:25:45,900 --> 00:25:50,416 Oče? Kimura jošuvek ima lažne novčanice, 173 00:25:50,500 --> 00:25:54,129 Možemo da napravimo novi plan, našplan, 174 00:25:54,940 --> 00:25:57,818 Tako je! Mom ocu se tvoj plan dopao, 175 00:25:57,900 --> 00:26:00,653 a mali broj ljudi za njega zna, 176 00:26:00,740 --> 00:26:03,129 Neće biti toliko rizično, 177 00:26:03,220 --> 00:26:06,735 Ako papir nije dobar, i dalje je riskantno, 178 00:26:06,780 --> 00:26:10,614 Dobar je, Ima metalnu nit, 179 00:26:10,700 --> 00:26:14,454 Bilo je veoma opasno domoći ga se, -Da, 180 00:26:15,820 --> 00:26:19,290 Večeras počinjemo štampanje, Kad dođem do dobrog papira, 181 00:26:19,380 --> 00:26:24,090 novčanice će biti savršene, -Ne sumnjam da će biti! 182 00:26:24,180 --> 00:26:29,538 I dobro će ići u ovom kraju, Ali u Japanu će ići teško, 183 00:26:30,500 --> 00:26:36,894 Rasturanje je teško, Zato mogu da platim samo 10 posto, 184 00:26:38,300 --> 00:26:43,658 Na stotinu? -Da, I ne garantujem više, 185 00:26:44,860 --> 00:26:47,055 U tom slučaju, ništa od posla! 186 00:26:48,300 --> 00:26:50,734 Ne razumete naše probleme, 187 00:26:51,700 --> 00:26:54,373 Varašse! Dobro su mi poznati, 188 00:26:54,460 --> 00:26:58,294 Bavim se ovim poslom od pre tvog rođenja, 189 00:26:58,380 --> 00:27:01,816 Ako mi budemo rasturali novac, više ćemo zaraditi, 190 00:27:01,900 --> 00:27:05,449 Dobro, Onda novac rasturajte sami, 191 00:27:05,540 --> 00:27:09,658 Ali, navući ćete sebi policiju na vrat 192 00:27:09,780 --> 00:27:12,931 Brini ti za sebe, -Šta hoćešda kažeš? 193 00:27:12,980 --> 00:27:17,132 U pravu je, Od kako si došao, mnogo si uradio, 194 00:27:17,220 --> 00:27:21,691 Ubio si čoveka, Sada policija njuška, 195 00:27:23,060 --> 00:27:25,938 To znači nevolju, za sve! 196 00:27:26,820 --> 00:27:30,608 Na tvom mestu ne bih bio toliko ambiciozan, 197 00:27:31,820 --> 00:27:33,572 Svejedno je! 198 00:27:33,660 --> 00:27:36,857 Veliki posao će privući mnogo veću pažnju, 199 00:27:36,940 --> 00:27:41,775 Kako da se rešim novca? -Bolje da ideš, 200 00:27:41,860 --> 00:27:44,738 Oprobaj se negde drugde! Hongkong je rizičan, 201 00:27:45,500 --> 00:27:49,732 Radiću šta hoću! -Time nas ugrožavaš, 202 00:27:50,940 --> 00:27:55,536 Ovo je moja teritorija! Savetu jem ti da se spakuješ 203 00:27:55,620 --> 00:27:58,088 i napustišHongkong! 204 00:28:00,860 --> 00:28:04,296 Neće se ovde ništa raditi ako se ne smirite, 205 00:28:05,380 --> 00:28:07,940 A ja ću razmisliti, Do viđenja, 206 00:28:08,820 --> 00:28:10,492 Stani! 207 00:28:11,340 --> 00:28:16,573 Nećešda se nagodimo? -Hoću, Pod mojim uslovima, 208 00:28:16,660 --> 00:28:20,369 Vi morate da spustite loptu, 209 00:28:20,660 --> 00:28:22,969 Jasno? Do viđenja, 210 00:28:27,660 --> 00:28:30,538 Kako je prošlo? -Nije dobro, 211 00:30:13,780 --> 00:30:15,372 Na njega! 212 00:31:35,140 --> 00:31:36,971 Idemo! 213 00:32:36,940 --> 00:32:38,817 Han bašvoli ženske, 214 00:32:43,820 --> 00:32:48,416 Čuva njihove slike, I suvenire, 215 00:33:15,940 --> 00:33:18,090 Joškafe? -Ne bih, 216 00:33:23,860 --> 00:33:25,088 Da? 217 00:33:26,340 --> 00:33:27,853 Kako? 218 00:33:29,940 --> 00:33:32,579 Moj otac kaže da je tvoj otac dobar borac, 219 00:33:32,660 --> 00:33:35,128 Jošuvek? -Naravno, 220 00:33:40,980 --> 00:33:44,495 Dona? Donela si papir? -Naravno, 221 00:33:44,580 --> 00:33:48,209 Kod tebe je? -Ne baš, U strahu od pretresa, 222 00:33:48,300 --> 00:33:52,009 uzela sam kurira, -Pametna si! 223 00:33:52,100 --> 00:33:56,890 Bistrija od oca! -Umorna sam, idem u hotel, 224 00:33:56,980 --> 00:33:59,699 Videćemo se sutra, -Dobro, 225 00:34:00,780 --> 00:34:03,214 Ačune? Dovezi kola, 226 00:34:04,460 --> 00:34:07,213 Odvezi gospođicu Donu u hotel, -Dobro, 227 00:34:07,300 --> 00:34:09,018 Hvala, Do viđenja, 228 00:34:11,940 --> 00:34:13,931 Do viđenja, Videćemo se brzo, 229 00:34:17,700 --> 00:34:20,260 Ima li poruka za mene? -Pogledaću, 230 00:34:22,300 --> 00:34:24,211 Hoćeškafu? 231 00:34:25,900 --> 00:34:27,333 Napred! 232 00:34:32,620 --> 00:34:36,932 U Hongkongu nema mnogo štamparija, Nađi distributera, 233 00:34:42,460 --> 00:34:44,132 Da? Na telefonu, 234 00:34:44,220 --> 00:34:46,051 Ovde je, 235 00:34:54,620 --> 00:34:56,212 Idem ja, -Dobro, 236 00:35:43,540 --> 00:35:46,976 Halo? Tu ste? Ovde Dona, 237 00:35:49,420 --> 00:35:51,729 Izvinite što vas uznemiravam, 238 00:35:54,620 --> 00:35:57,134 Policija me nadgleda, 239 00:36:03,460 --> 00:36:06,293 Strašno sam umorna, idem na spavanje, 240 00:36:06,380 --> 00:36:08,769 Možda će oni doći da me probude, 241 00:36:11,020 --> 00:36:14,410 Odmori se, I zovi me ako bude problema! 242 00:36:41,460 --> 00:36:43,769 U kupatilu je! 243 00:37:23,060 --> 00:37:25,449 Mlada dama iz sobe 115 244 00:37:25,540 --> 00:37:29,977 kaže da je čitav dan motrite i da ste sigurno ogladneli, 245 00:37:30,980 --> 00:37:33,858 I kafu mi je poslala? -Jeste, 246 00:37:38,540 --> 00:37:41,691 Htela je da vam uzme sobu ali hotel je pun, 247 00:37:41,780 --> 00:37:45,489 Zamolila je direktora da spavate na stolici, ovde, 248 00:37:45,580 --> 00:37:48,538 Doneo sam vam prekrivač i jastuk, 249 00:37:48,620 --> 00:37:50,850 Laku noć, gospodine, 250 00:38:12,260 --> 00:38:15,297 Dakle,,, laku noć, detektive! 251 00:38:23,620 --> 00:38:26,214 Reci Liju da je ne gubi iz vida, 252 00:38:29,620 --> 00:38:32,293 Osam štamparskih presa je ovde prodato, 253 00:38:32,620 --> 00:38:34,258 Ovim licima, 254 00:38:43,860 --> 00:38:45,737 Čen Ven Hu! To je on! 255 00:38:47,340 --> 00:38:49,695 Hoću da sve slikate! 256 00:39:19,660 --> 00:39:23,289 Vi ste gazda? -Jesam, -Ko su ovi mrtvi ljudi? 257 00:39:23,380 --> 00:39:26,053 Radnici, -Šta im je bio posao? 258 00:39:26,140 --> 00:39:29,291 Ovaj kog su maločas izneli bio je tehničar, 259 00:39:29,380 --> 00:39:33,817 drugi je bio predradnik, -Vi ste bili ovde? 260 00:39:34,860 --> 00:39:38,978 Da jesam, bio bih mrtav! Naravno da nisam bio tu, 261 00:39:39,060 --> 00:39:43,451 Je li nešto ukradeno? -Nekoliko stotina dolara, 262 00:39:43,540 --> 00:39:47,977 Ubijeni su zbog tako male sume? -Naravno! 263 00:39:48,020 --> 00:39:52,775 Ako ne nađu više novca, razbojnici ubiju iz besa, 264 00:39:52,860 --> 00:39:55,055 Zar ne čitate novine? 265 00:39:56,140 --> 00:39:59,416 Jeste li sinoć bili ovde? -Ne, -Gde ste bili? 266 00:40:00,380 --> 00:40:03,338 Bio sam sa devojkom, ako bašmorate da znate, 267 00:40:03,420 --> 00:40:06,730 Zatekla nas je moja žena i udarila me cipelom! 268 00:40:06,820 --> 00:40:09,937 Jeste li zadovoljni? -Smirite se, 269 00:40:11,980 --> 00:40:14,210 U redu, Mnogo vam hvala, 270 00:40:16,220 --> 00:40:17,573 Šefe! 271 00:40:20,300 --> 00:40:23,019 Pogledajte, Svi su povezani sa Hanom, 272 00:41:40,980 --> 00:41:43,335 Ču Vej, tvoj kung fu je vrlo dobar, 273 00:41:43,420 --> 00:41:46,332 ali i dalje moraš svakodnevno da vežbaš, 274 00:41:46,380 --> 00:41:49,417 Ti me iskušaj, -Dobro! Jesi li spreman? 275 00:42:21,260 --> 00:42:23,933 Odlično! Odlično, -Brate! 276 00:42:23,980 --> 00:42:26,972 Je li uzorak spreman? -Nije, 277 00:42:27,060 --> 00:42:30,769 Sinoć nas je napala maskirana banda, 278 00:42:32,060 --> 00:42:35,814 Ranili su me nožem, izgubio sam svest, Boli me! 279 00:42:35,900 --> 00:42:39,779 Kad sam došao svesti, Pu i Čeng su bili mrtvi, 280 00:42:40,620 --> 00:42:43,259 Došla je i policija, Namučili su me! 281 00:42:43,340 --> 00:42:46,969 Ploče? -Nestale su! Ko je to bio, šta misliš? 282 00:42:52,940 --> 00:42:54,089 Sigurno je Kimura! 283 00:43:08,660 --> 00:43:10,855 Da? Šta? 284 00:43:11,620 --> 00:43:13,053 Kimura? 285 00:43:14,340 --> 00:43:17,855 Odmah dolazim, Ti motri devojku, 286 00:43:17,940 --> 00:43:20,500 ja ću se pobrinuti za Kimuru, 287 00:43:39,060 --> 00:43:40,652 Pokušaj, 288 00:43:41,780 --> 00:43:43,418 Hajde! 289 00:43:55,500 --> 00:43:58,378 Pusti me! Pusti me! 290 00:44:07,820 --> 00:44:09,936 Jesi li dobro? 291 00:44:16,620 --> 00:44:17,848 Prekini! 292 00:44:28,380 --> 00:44:30,416 Jesi li ti dobro? 293 00:44:35,060 --> 00:44:38,894 Vidi! Napravio si mi modrice! 294 00:44:40,780 --> 00:44:42,930 Ne ljuti se, Mogu mnogo da učinim za tebe, 295 00:44:43,020 --> 00:44:48,253 Kako? -Mogu da se raziđem sa Hanom, i radim sa tobom, 296 00:44:49,740 --> 00:44:52,174 Imašploče? -Naravno, 297 00:44:53,260 --> 00:44:58,493 Ti nabavi papir, i za tri dana imaćeš10 miliona dolara, 298 00:45:00,780 --> 00:45:05,490 Možda! Prvo hoću da vidim ploče, -Dobro, 299 00:45:06,700 --> 00:45:09,692 U tri sata dođi u manastir, 300 00:45:09,780 --> 00:45:14,808 Obavezno donesi papir, Ako bude u redu, 301 00:45:16,020 --> 00:45:20,775 razgovaraćemo o poslu, -U redu, Odlazi! 302 00:45:38,940 --> 00:45:41,454 Da? -Je li Kimura dolazio? 303 00:45:41,540 --> 00:45:45,010 Ne, -Doći će, -Je li? 304 00:45:46,060 --> 00:45:48,699 Sinoć je neko opljačkao moju fabriku, 305 00:45:48,780 --> 00:45:53,171 Siguran sam da sada Kimura ima ploče, 306 00:45:55,340 --> 00:46:00,130 Nemoj da sarađuješsa njim! Ne treba mu verovati, 307 00:46:00,220 --> 00:46:04,657 Ako te kontaktira, odmah me obavesti, 308 00:46:04,700 --> 00:46:06,577 Dobro, 309 00:46:12,300 --> 00:46:14,052 Parkiraj kola, 310 00:46:22,980 --> 00:46:24,857 Ti ostani ovde, -Dobro, 311 00:46:40,260 --> 00:46:43,935 Došao sam po svoje stvari, -Samo izvoli, 312 00:46:49,540 --> 00:46:51,576 Samo bežbajte! -U redu, 313 00:47:30,620 --> 00:47:33,453 Šta tražiš? -Kimuru, 314 00:47:36,580 --> 00:47:39,492 Ovaj dijamant je za tebe, Savršen je, 315 00:47:44,420 --> 00:47:49,016 Hvala ti! Kako posao? -Odlično, 316 00:47:49,100 --> 00:47:52,490 Ali imam probleme posle ovoga sa dijamantima, 317 00:47:54,420 --> 00:47:57,173 Kakvih? -Prate me, 318 00:47:58,540 --> 00:48:04,251 Ko? -Možda su policajci, ili mafijaši, 319 00:48:05,660 --> 00:48:10,734 Ne brini, pomoći ću ti, -Hvala ti! Idem sad, 320 00:48:21,500 --> 00:48:24,333 Svrati kad budeš imao vremena, -Dobro, 321 00:48:25,420 --> 00:48:29,652 Kimura? Pođi sa mnom u stanicu, 322 00:48:31,460 --> 00:48:33,815 Ako si policajac, pokaži legitimaciju, 323 00:48:37,140 --> 00:48:39,017 Imašli nalog? 324 00:48:41,020 --> 00:48:44,854 Želimo da te ispitamo u vezi falsifikovanog novca, 325 00:48:46,260 --> 00:48:49,013 Ovaj kofer nije moj, 326 00:48:51,020 --> 00:48:54,456 Moj je, Želišga? Pribavi nalog! 327 00:48:58,820 --> 00:49:02,938 U koferu su možda dokazi, Ako si ti vlasnik kofera, 328 00:49:03,020 --> 00:49:05,375 moraću da te optužim, 329 00:49:05,460 --> 00:49:09,339 Nećešga otvoriti dok ne pokažešnalog, Hvataj! 330 00:49:29,540 --> 00:49:31,610 Stanite! On će ga srediti, 331 00:51:00,500 --> 00:51:01,774 Na njega! 332 00:52:07,540 --> 00:52:09,770 Jeste li vi Kimura? -Da, 333 00:52:09,860 --> 00:52:12,055 Ja sam policajac, -Šta hoćeš? 334 00:52:12,140 --> 00:52:15,769 Pođite u stanicu, molim vas, Da nam pomognete u istrazi, 335 00:52:16,900 --> 00:52:21,132 Šta hoćete? Sve sam objasnio tvom kolegi, 336 00:52:21,220 --> 00:52:24,496 a sad me ti gnjaviš! -To je naređenje, Dođite, 337 00:52:24,540 --> 00:52:26,098 Nemam vremena! 338 00:52:27,580 --> 00:52:29,093 Žalim! 339 00:53:07,380 --> 00:53:09,530 Policija! Stoj! 340 00:53:10,500 --> 00:53:12,570 Gde je on? -Pobegao je, 341 00:53:14,660 --> 00:53:18,130 On je Kimurin prijatelj, Privedi ga radi ispitivanja, 342 00:53:21,700 --> 00:53:23,531 Polazi! Hajde! 343 00:53:38,780 --> 00:53:40,577 Kimura! 344 00:54:28,100 --> 00:54:30,489 Oče! Pusti mene, 345 00:55:46,140 --> 00:55:48,893 Gde su ploče? 346 00:57:11,740 --> 00:57:13,173 Sedite, 347 00:57:15,260 --> 00:57:17,979 Šta želite? -Mleko, 348 00:57:21,340 --> 00:57:25,049 Dakle! Mogu li da ti se pridružim? 349 00:57:31,020 --> 00:57:36,048 Ima drugih stolova, -Znam, ali bolje da sam sa tobom, 350 00:57:36,940 --> 00:57:40,569 Naravno, -Jesi li ti makro? 351 00:57:40,660 --> 00:57:44,778 Nisam, ali ne bih imao ništa protiv, -Nije istina, 352 00:57:44,860 --> 00:57:48,057 Hoćešda budem kol gerla, 353 00:57:48,140 --> 00:57:51,018 Zar ne? -Z ar nisi bila kol gerla? 354 00:57:55,220 --> 00:58:00,089 Stvarno? Zato te zanimam? -Zašto bi inače? 355 00:58:02,580 --> 00:58:06,016 Mnogo sam dobra, Žestoka! -I ja sam, 356 00:58:07,900 --> 00:58:10,289 Vidimo se, -Gde žuriš? 357 00:58:10,380 --> 00:58:14,339 Danima me pratiš, a sad ideš? 358 00:58:14,420 --> 00:58:18,538 Hajde da jedemo, Ja ću da platim, 359 00:58:20,700 --> 00:58:23,294 Imam američke dolare, otac mi ih je poslao, 360 00:58:23,380 --> 00:58:25,848 Evo, uzmi, 361 00:58:30,260 --> 00:58:33,616 Ne budi tako sumnjiv, Nisu falsifikovani, 362 00:58:33,700 --> 00:58:36,498 Zar ne vidišda su pravi? 363 00:58:42,860 --> 00:58:48,378 Ti naruči, -Ideš? -Samo do toaleta, 364 00:59:04,700 --> 00:59:05,894 Da? 365 00:59:05,980 --> 00:59:08,813 Ja sam, Da, biću tu, 366 00:59:10,420 --> 00:59:13,059 Stižem za 20 minuta, Zdravo, 367 00:59:17,300 --> 00:59:22,010 Brko? Da li bi se ljutio da te ostavim? -Nego, 368 00:59:22,100 --> 00:59:25,217 Žao mi je! Moram da se nađem sa dečkom, 369 00:59:25,300 --> 00:59:28,736 Budi dobar, nemoj da me pratiš, -Neću, 370 00:59:30,260 --> 00:59:33,616 Sigurno? -Časna reč! 371 00:59:34,780 --> 00:59:36,498 Hvala! 372 00:59:36,580 --> 00:59:38,332 Zdravo! 373 00:59:52,060 --> 00:59:54,016 Princ roud, Kau Lu, 374 01:00:19,500 --> 01:00:21,456 Čekaj me, -U redu, 375 01:00:36,820 --> 01:00:39,050 Sad vozi u Taj Hou, -U redu, 376 01:00:57,140 --> 01:01:00,257 Treba da snimašfilmove! Ličišna Brus Lija, 377 01:01:00,300 --> 01:01:02,450 To me ne zanima, 378 01:01:05,740 --> 01:01:09,813 Mogla bih da te povežem, Bolje nego da vozištaksi, 379 01:01:09,900 --> 01:01:12,209 Ili si možda stidljiv? 380 01:01:14,500 --> 01:01:17,572 Koliko radišovaj posao? -Pet godina, 381 01:01:28,460 --> 01:01:30,576 Skreni levo, 382 01:01:35,980 --> 01:01:37,811 Zaustavi, 383 01:01:40,500 --> 01:01:44,049 Samo ovo imam, američke dolare, Zadrži kusur, 384 01:01:48,220 --> 01:01:50,336 Ne brini, nije falsifikovan, Veru j mi, 385 01:01:55,940 --> 01:01:57,578 Gospođice? 386 01:01:57,660 --> 01:02:02,495 Naočare, -Naočare? Ne nosim ih, 387 01:02:03,540 --> 01:02:05,895 Moje naočare, 388 01:02:07,100 --> 01:02:09,455 Izvoli! Zdravo! 389 01:02:22,780 --> 01:02:24,532 Zovem štab, -Reci, 390 01:02:25,980 --> 01:02:30,815 Javi Čeng Liju da je Dona u manastiru, Neka dođe, 391 01:02:30,900 --> 01:02:32,333 U redu, 392 01:02:55,100 --> 01:02:56,852 Ujače! 393 01:03:01,500 --> 01:03:04,219 Došla si da se dogovoriš sa Kimurom? 394 01:03:04,260 --> 01:03:08,048 Ne bih sarađivala sa njim! Htela sam da vidim 395 01:03:08,140 --> 01:03:10,938 da li su ploče kod njega, 396 01:03:18,740 --> 01:03:20,093 Oče? 397 01:03:27,540 --> 01:03:30,259 Ujače? Uzeo si ploče? 398 01:03:32,180 --> 01:03:34,011 Prvo idemo kući, 399 01:04:26,740 --> 01:04:29,049 Centrala, javi se, -Reci, 400 01:04:31,300 --> 01:04:34,770 Ubistvo u manastiru, Obavesti lokalnu policiju, 401 01:04:34,860 --> 01:04:36,339 U redu, 402 01:04:48,620 --> 01:04:51,054 Gde je Dona? -Sa Hanom, Z a njima, 403 01:05:12,540 --> 01:05:16,215 Brate! -Gospođicin prtljag je u gostinskoj sobi, 404 01:05:17,380 --> 01:05:19,018 Ujače! Zašto? 405 01:05:19,100 --> 01:05:23,173 Hotel nije najzgodniji, zato sam te doveo ovamo, 406 01:05:23,260 --> 01:05:25,774 Biće ti mnogo bolje, 407 01:05:26,580 --> 01:05:29,936 Odvedi Donu do njene sobe, 408 01:05:32,180 --> 01:05:33,499 Dona? 409 01:05:33,580 --> 01:05:35,775 Ostavi kofer, 410 01:05:43,660 --> 01:05:47,175 Našao sam novu lokaciju, Hoćešda je vidiš? 411 01:05:53,780 --> 01:05:56,340 Zašto ste me preseleli? Ne verujete mi? 412 01:05:58,900 --> 01:06:02,859 Ne, Želim češće da te viđam, 413 01:06:06,660 --> 01:06:11,051 Ja mislim da želite da se domognete papira, 414 01:06:12,260 --> 01:06:14,490 Zato mi se dodvoravaš, 415 01:06:14,580 --> 01:06:17,652 Tebe je teško prevariti, 416 01:06:19,540 --> 01:06:21,929 Svejedno, dopadašmi se, 417 01:06:33,140 --> 01:06:38,168 Kimura je rekao da ima ploče, -Imao je, ali je sada mrtav, 418 01:06:43,780 --> 01:06:48,535 Kod koga su ploče sada? -Kod nas, -To ti kažeš, 419 01:06:49,660 --> 01:06:54,017 Zar bih lagao? -Jošnisam videla te ploče, 420 01:06:54,100 --> 01:06:56,170 Mogu li da ih vidim? 421 01:06:59,820 --> 01:07:02,334 Sad sam sigurna da mi ne veru ješ! 422 01:07:03,300 --> 01:07:04,972 Samo da bacim pogled? 423 01:07:07,500 --> 01:07:08,728 Dobro, 424 01:07:46,180 --> 01:07:47,454 Pogledaj! 425 01:08:02,700 --> 01:08:05,498 Fantastično! Nije čudo da tata kaže 426 01:08:05,580 --> 01:08:09,289 da ste vi najbolji u poslu, -I oni su savršeni, 427 01:08:10,620 --> 01:08:12,451 Jesu li to dijamanti? 428 01:08:13,420 --> 01:08:15,456 Izaberi jedan, 429 01:08:19,980 --> 01:08:22,972 Ovaj je žućkast,,, 430 01:08:23,060 --> 01:08:25,415 Ko je tamo? 431 01:08:29,060 --> 01:08:30,698 Uhvatite ga! 432 01:08:41,060 --> 01:08:42,573 Ujače! 433 01:08:42,660 --> 01:08:45,538 Imamo uljeza! Moram da bežim, 434 01:09:15,860 --> 01:09:17,452 Čang Li! 435 01:10:13,380 --> 01:10:14,574 Prokleti bili! 436 01:10:17,740 --> 01:10:18,968 Polazite! 437 01:14:13,340 --> 01:14:14,693 Stoj! 438 01:14:15,980 --> 01:14:17,652 Baci palicu! 439 01:14:25,540 --> 01:14:29,419 Dobro se boriš, Nisam video bolju tehniku, 440 01:14:29,500 --> 01:14:33,379 Ali, malo tehnika vredi protiv pištolja, 441 01:14:33,460 --> 01:14:39,729 Čane, uzmi ljude i iskopaj rupu, Za dvojicu, 442 01:14:39,780 --> 01:14:41,259 U redu! 443 01:14:42,620 --> 01:14:45,088 Veži ga zajedno sa onim drugim, 444 01:14:48,980 --> 01:14:54,293 Sahranićeših žive? -Ne, to nije lepo, Ugušiću ih, 445 01:15:18,020 --> 01:15:20,454 Pomozite Čangu, 446 01:15:23,540 --> 01:15:25,576 Idemo, Dona, 447 01:15:48,780 --> 01:15:51,977 Neka ih dobro zakopaju, -U redu, 448 01:15:59,900 --> 01:16:01,777 Stivene? 449 01:16:04,140 --> 01:16:07,098 Bojim se, Ostani sa mnom, 450 01:16:11,620 --> 01:16:15,408 Mislio sam da si žilava, ali sada drhtiš, 451 01:16:16,540 --> 01:16:21,819 Od ubistva mi srce preskače, Mnogo brzo kuca, 452 01:16:21,900 --> 01:16:24,414 Evo, pipni, 453 01:16:25,780 --> 01:16:29,489 Ne boj se, Uskoro će sve biti gotovo, 454 01:17:09,060 --> 01:17:12,177 Mnogo se znojiš, Idi okupaj se, 455 01:17:46,540 --> 01:17:49,691 Ko si ti? -Agent Interpola, iz Tokija, 456 01:17:51,860 --> 01:17:54,977 Šta je sa pravom Donom? -Otac i ona su ukrali papir, 457 01:17:55,060 --> 01:17:57,813 ali su doživeli udes, U bolnici su, 458 01:17:58,860 --> 01:18:02,136 Ti si zauzela njeno mesto? -Da, Došla sam u Hongkong 459 01:18:02,220 --> 01:18:05,337 preko Tokija, -Z ašto nam nisi rekla? 460 01:18:05,420 --> 01:18:08,457 Zbog bezbednosti, -Ti si iz Tokija? -Da, 461 01:18:08,540 --> 01:18:11,293 Ne ličišna Japanku, -I nisam, 462 01:18:11,380 --> 01:18:13,336 Kako se zoveš? -Agent Sedam, 463 01:18:13,420 --> 01:18:16,173 Ne gubimo vreme, Uzmimo ploče! 464 01:18:36,620 --> 01:18:38,736 Ja ću ga uhvatiti, Vi idite po sina! -Dobro, 465 01:18:52,580 --> 01:18:54,138 Otišao je! Brzo! 466 01:19:08,500 --> 01:19:09,899 Stanite! 467 01:19:09,980 --> 01:19:13,370 Dobro, Ti! Dođi ovamo, 468 01:22:42,340 --> 01:22:44,137 Pobrinite se za njih! 469 01:28:19,420 --> 01:28:21,251 Brko? 470 01:29:18,300 --> 01:29:20,291 Gde su ploče? 471 01:29:43,740 --> 01:29:45,173 Šta si to uradila?! 472 01:29:47,380 --> 01:29:51,168 Uzela sam jednu dlaku, za uspomenu. 473 01:29:52,220 --> 01:29:53,369 Šašava si! 474 01:29:54,220 --> 01:29:57,895 U filmu, kad Džejms Bond obavi zadatak, 475 01:29:57,980 --> 01:30:00,653 ode sa nekom lepoticom, 476 01:30:00,740 --> 01:30:04,449 A pogledajte mene! Moram da putujem sama, 477 01:30:04,540 --> 01:30:09,250 Tužno! -Ne verujem ti, Nikad ne govorišistinu, 478 01:30:09,340 --> 01:30:11,695 Sigurno te čeka desetina muškaraca! 479 01:30:11,780 --> 01:30:16,012 Japanci vole da tuku žene, ne žene onu koja uzvraća, 480 01:30:17,980 --> 01:30:20,813 Čekirala sam ti kartu, -Hvala, -Možešda ideš, 481 01:30:20,900 --> 01:30:22,219 Idemo! 482 01:30:24,060 --> 01:30:28,258 Stvarno će mi nedostajati Hongkong, -Onda ostani, 483 01:30:28,340 --> 01:30:33,289 Da se udaš, mogla bi, -Niko me nije zaprosio, 484 01:30:33,380 --> 01:30:37,498 Da me neko zaprosi, ozbiljno bih razmislila, 485 01:30:37,540 --> 01:30:40,100 Možda bih se skrasila, 486 01:30:40,980 --> 01:30:44,859 Mi? Ko ti se dopada? -Nećešznati, 487 01:30:44,940 --> 01:30:47,135 Dok me ne pitaš, 488 01:30:47,220 --> 01:30:51,213 Bilo bi mi neprijatno ako me odbiješ, 489 01:30:52,620 --> 01:30:56,898 Reci istinu, Ko ti se dopada? -Da, Ko ti se dopada? 490 01:30:56,980 --> 01:30:59,778 Moram da kažem? -Naravno! 491 01:31:00,780 --> 01:31:04,455 Ti, glupane! Izabarala bih tebe, blesane, 492 01:31:06,580 --> 01:31:10,209 Može? -Sad se poljubite! 493 01:31:14,540 --> 01:31:18,010 Prevela Svetlana Mitrović 494 01:31:21,010 --> 01:31:25,010 Preuzeto sa www.titlovi.com 34997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.