All language subtitles for I Live in Cheongdamdong episode 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,870 --> 00:00:03,900 The year is ending. 2 00:00:03,900 --> 00:00:06,250 Ji Eun 3 00:00:06,250 --> 00:00:10,160 and Moo Sung. How are they spending New Year's Eve? 4 00:00:14,490 --> 00:00:16,910 It's the final day of 2011. 5 00:00:16,910 --> 00:00:19,410 I will go on a date, for sure. 6 00:00:19,410 --> 00:00:21,760 With that guy. 7 00:00:23,820 --> 00:00:25,920 Do you like movies? - No. 8 00:00:25,920 --> 00:00:27,810 Me too. 9 00:00:31,580 --> 00:00:34,130 How about plays? - I find them stuffy. 10 00:00:34,130 --> 00:00:35,960 I know, right? 11 00:00:40,520 --> 00:00:41,990 Can I help you with something? 12 00:00:41,990 --> 00:00:43,570 No. 13 00:00:43,570 --> 00:00:46,950 I'm disappointed. I thought you were asking me on a date. 14 00:00:49,320 --> 00:00:52,740 So she thought she had lost her chance, but... - Hello? 15 00:00:52,740 --> 00:00:55,260 He called first to ask to meet her. 16 00:00:55,260 --> 00:00:56,800 What's going on? 17 00:00:56,800 --> 00:00:58,070 Do you have time after work? 18 00:00:58,070 --> 00:01:02,820 Yes. I am a little busy, but... why? 19 00:01:02,820 --> 00:01:05,700 We're having a wine party at the Nam-San Hotel at 8 tonight. 20 00:01:05,700 --> 00:01:08,590 If you have time, please come. If you don't have plans. 21 00:01:08,590 --> 00:01:13,990 No. I finish work at 8:30 PM so I can come by 9 PM, right? 22 00:01:13,990 --> 00:01:15,960 Then I'll wait for you. 23 00:01:15,960 --> 00:01:18,990 Don't you think maybe she's a little too happy? 24 00:01:19,660 --> 00:01:21,270 Enjoy your food. 25 00:01:22,440 --> 00:01:25,040 But after all, for Ji Eun, who worked so hard to finish her tasks 26 00:01:25,040 --> 00:01:26,780 there was suddenly more work. 27 00:01:26,780 --> 00:01:28,570 Only 10 minutes until work is over! 28 00:01:28,570 --> 00:01:31,040 The refrigerator in the kitchen is suddenly not working. 29 00:01:31,040 --> 00:01:32,730 Oh no! What do we do with the ingredients? 30 00:01:32,730 --> 00:01:34,780 I know. It looks like everything will go bad. 31 00:01:34,780 --> 00:01:37,160 We better move it to the refrigerator in storage. 32 00:01:37,160 --> 00:01:40,160 But it's New Year's Eve. Don't you have plans? 33 00:01:41,100 --> 00:01:42,910 No, it's fine. 34 00:01:43,580 --> 00:01:45,930 Unni! You worked hard. I'm going to get going first. 35 00:01:45,930 --> 00:01:48,210 You worked hard too. Be careful. 36 00:01:48,210 --> 00:01:51,950 In the end, Ji Eun finished working and ended up leaving late. 37 00:01:51,950 --> 00:01:56,110 But since it was New Year's Eve, she couldn't catch a cab. 38 00:01:59,880 --> 00:02:01,760 Trying to hail a taxi? 39 00:02:02,400 --> 00:02:05,920 Hello. I have somewhere I need to be. 40 00:02:05,920 --> 00:02:09,560 At this time... I'm guessing to see... a guy? 41 00:02:10,570 --> 00:02:13,630 Oh no! A friend came from out of the country 42 00:02:13,630 --> 00:02:16,550 and she's staying at the Nam-San Hotel so I'm going to see her. 43 00:02:16,550 --> 00:02:19,690 She's leaving on a flight tonight, too. 44 00:02:19,690 --> 00:02:22,380 If I don't see her now, who knows when I'll see her again? 45 00:02:22,380 --> 00:02:25,280 Goose Father Moo Sung's expression changes. 46 00:02:25,280 --> 00:02:27,190 Nobody's stopping. 47 00:02:27,190 --> 00:02:30,150 A taxi is still my best option, right? 48 00:02:30,150 --> 00:02:34,530 Whatever you ride, I think they will all take the same amount of time. 49 00:02:34,530 --> 00:02:36,140 What do I do? 50 00:02:39,240 --> 00:02:41,620 I guess I won't be able to go. 51 00:02:41,620 --> 00:02:44,480 You're heading home right? Let's go together. 52 00:02:44,480 --> 00:02:47,140 Hold on. Hold on just a sec. 53 00:02:56,890 --> 00:02:58,560 Get on! 54 00:02:58,560 --> 00:03:00,500 You know how to ride a motorcycle? 55 00:03:00,500 --> 00:03:02,850 I rode one for a little while when I was younger. 56 00:03:02,850 --> 00:03:04,760 My wife won't let me, so I stopped. 57 00:03:04,760 --> 00:03:07,400 So it's been over 10 years. Ha ha! 58 00:03:07,400 --> 00:03:09,320 Get on. Get on. -Woah! 59 00:03:15,750 --> 00:03:17,230 Get on! 60 00:03:22,850 --> 00:03:24,760 Hold on tight! 61 00:03:45,360 --> 00:03:49,070 Ahjussi, not so fast! 62 00:03:49,070 --> 00:03:52,990 Hold on! Hold on! 63 00:03:55,350 --> 00:03:59,190 Ahjussi, not so fast, please! 64 00:03:59,190 --> 00:04:02,070 Hold on! Just a moment! 65 00:04:02,790 --> 00:04:05,960 Don't go so fast! Ah! 66 00:04:28,360 --> 00:04:32,390 Why did you try so hard to bring me here? You didn't have to. 67 00:04:32,390 --> 00:04:36,970 You said you didn't know when you will see your friend from abroad again. 68 00:04:37,970 --> 00:04:40,520 So you should spend time together when you can. 69 00:04:40,520 --> 00:04:43,790 Make the most of it. 70 00:04:43,790 --> 00:04:45,380 So that was it. 71 00:04:45,380 --> 00:04:50,020 He wanted to give something to Ji-Eun that he could not have for himself. 72 00:04:53,990 --> 00:04:55,610 Ji Eun. 73 00:04:58,870 --> 00:05:00,640 Ji Eun! 74 00:05:02,580 --> 00:05:04,890 Why did you come now? The party is over. 75 00:05:04,890 --> 00:05:07,420 We're going to our second round. Do you want to come with us? 76 00:05:09,320 --> 00:05:11,010 No... 77 00:05:17,550 --> 00:05:20,470 2011 is ending after all. 78 00:05:20,470 --> 00:05:23,880 I didn't even have a chance to go on a proper date. 79 00:05:29,760 --> 00:05:32,660 This is a montage I've seen many times before. 80 00:05:38,240 --> 00:05:40,730 Can I get on from here? 81 00:05:41,420 --> 00:05:43,130 The bus to the comic book shop. 82 00:05:43,130 --> 00:05:46,250 It doesn't stop right in front of it. We have to walk a little bit. 83 00:05:46,250 --> 00:05:48,740 The bus line that stops in front is already done for the day. 84 00:05:48,740 --> 00:05:51,210 But didn't the last bus already come by here? 85 00:05:51,210 --> 00:05:53,320 It'll arrive in a few minutes. 86 00:05:55,370 --> 00:05:57,280 Are you a fortune-teller? How did you know? 87 00:05:57,280 --> 00:06:00,870 Are you dumb? Everything is written here. 88 00:06:01,660 --> 00:06:03,360 "Arrives in a few minutes" 89 00:06:25,220 --> 00:06:27,080 What is it? What? 90 00:06:28,300 --> 00:06:30,000 Be considerate of others. 91 00:06:37,510 --> 00:06:40,220 There's no one else here, so who cares? 92 00:06:40,220 --> 00:06:42,660 You must like that music. 93 00:06:42,660 --> 00:06:44,210 I have that song, too. 94 00:07:11,910 --> 00:07:13,900 I was curious to know if you're coming. 95 00:07:13,900 --> 00:07:15,700 You should walk while looking ahead. 96 00:07:15,700 --> 00:07:17,350 Are you worrying about me? 97 00:07:17,350 --> 00:07:19,810 You should look ahead. 98 00:07:19,810 --> 00:07:22,190 Whether I look ahead or not, what business is it of yours... ? 99 00:07:26,480 --> 00:07:29,150 Here. -Forget it! 100 00:07:33,240 --> 00:07:36,410 Hey... Do you have some time? 101 00:07:38,110 --> 00:07:40,730 I don't really like cake. 102 00:07:43,650 --> 00:07:45,700 It's the New Year! 103 00:07:52,270 --> 00:07:54,030 Jinx. - Jinx. 104 00:07:59,050 --> 00:08:01,550 Jinx. 105 00:08:01,550 --> 00:08:05,010 This is how these two, who used to bicker with each other 106 00:08:05,010 --> 00:08:07,920 spent time together while listening to the New Year's bell sounds. 107 00:08:12,450 --> 00:08:14,500 [To: Mr. Moo Sung. Happy New Year!!] 108 00:08:14,500 --> 00:08:18,090 So let us begin the New Year's Cheongdam-dong stories. 109 00:08:18,090 --> 00:08:20,170 Shall we get started? 110 00:08:20,170 --> 00:08:23,050 That will be $183. 111 00:08:25,600 --> 00:08:28,020 [I have a big problem.] 112 00:08:31,410 --> 00:08:34,210 [Please send me $300. Hurry.] 113 00:08:36,750 --> 00:08:38,650 Pose. 114 00:08:44,240 --> 00:08:45,560 [I have a big problem.] 115 00:08:45,560 --> 00:08:49,050 [Don't ask anything. Just wire 300,000 Won (300 US Dollars) to my account.] 116 00:08:49,050 --> 00:08:50,760 Quickly! 117 00:08:50,760 --> 00:08:54,520 [Episode 11: "I Fell For It" ] 118 00:08:55,930 --> 00:08:59,960 The person you are calling is unable to answer the phone. 119 00:08:59,960 --> 00:09:03,050 "Please leave a message after the beep." 120 00:09:03,050 --> 00:09:05,980 She isn't answering. Why is her phone off? 121 00:09:05,980 --> 00:09:07,350 Excuse me? 122 00:09:07,350 --> 00:09:08,900 Ah Yes! 123 00:09:12,380 --> 00:09:14,960 Her phone's off. What's going on? 124 00:09:14,960 --> 00:09:16,940 I got the message, too. To send her $300. 125 00:09:16,940 --> 00:09:19,030 You too? -Yeah. 126 00:09:19,030 --> 00:09:20,940 Didn't Unni go to the sauna? - Yeah. 127 00:09:20,940 --> 00:09:22,450 Then why did she ask me to send her money? 128 00:09:22,450 --> 00:09:24,090 You got one too? -You got one too? 129 00:09:24,090 --> 00:09:26,120 We all got one. 130 00:09:26,120 --> 00:09:29,530 What is this? Why is she asking money from everyone? 131 00:09:29,530 --> 00:09:32,020 We all got the same message. 132 00:09:32,020 --> 00:09:35,190 What is she doing with her phone off? 133 00:09:35,190 --> 00:09:37,850 I'd like to check these books out, please. - Yes, sir! 134 00:09:44,100 --> 00:09:46,350 Did you hurt your right hand? 135 00:09:47,070 --> 00:09:48,410 No. 136 00:09:48,410 --> 00:09:50,740 Then why are you using your left hand? 137 00:09:51,400 --> 00:09:56,020 "If you want to forget a difficult event, create a bigger hardship." 138 00:09:58,650 --> 00:10:00,260 I think something bad happened. 139 00:10:00,260 --> 00:10:04,480 Bo-Yeon, it's me. Did something happen to Sang-Yeob? 140 00:10:04,480 --> 00:10:07,330 What? They broke up? Why? 141 00:10:07,940 --> 00:10:11,030 He was dumped? - He got dumped? By who? 142 00:10:11,030 --> 00:10:12,870 Boa? Oh! 143 00:10:12,870 --> 00:10:15,290 That pretty and nice girl... 144 00:10:15,290 --> 00:10:18,000 So he's done with her, huh? 145 00:10:18,000 --> 00:10:22,040 Oh Ok. Sorry I'm busy. I'll talk to you later. 146 00:10:23,250 --> 00:10:25,300 Even he gets dumped? 147 00:10:25,300 --> 00:10:27,560 I guess it can really happen to anyone. 148 00:10:27,560 --> 00:10:30,800 I thought he would be fine even if he got dumped. I'm surprised. 149 00:10:30,800 --> 00:10:35,260 That guy, even if he dates 10 girls, he loves them all the same. 150 00:10:35,260 --> 00:10:37,270 He's an equal-opportunity lover. 151 00:10:41,280 --> 00:10:42,730 Excuse me! 152 00:10:43,550 --> 00:10:45,030 I have your cell phone. 153 00:10:45,030 --> 00:10:47,140 But I have my phone... 154 00:10:57,270 --> 00:11:00,880 Yes! They broke up, they broke up! 155 00:11:02,670 --> 00:11:04,970 Bye bye! 156 00:11:06,830 --> 00:11:08,500 Goodbye. 157 00:11:08,500 --> 00:11:09,950 Oh Hi Unni! 158 00:11:09,950 --> 00:11:13,770 What's going on? What's so urgent that you need 300,000 Won? 159 00:11:13,770 --> 00:11:14,840 What are you talking about? 160 00:11:14,840 --> 00:11:17,630 You said to send you 300,000 Won. You sent out a message. 161 00:11:17,630 --> 00:11:19,720 What are you talking about? What did I send? 162 00:11:19,720 --> 00:11:22,550 Look at this! You sent it to all of us! 163 00:11:22,550 --> 00:11:24,790 And why did you turn off your phone? 164 00:11:24,790 --> 00:11:28,520 What kind of message could I have sent? 165 00:11:29,410 --> 00:11:30,670 Why is this turned off? 166 00:11:30,670 --> 00:11:32,000 You really don't know? 167 00:11:32,000 --> 00:11:34,450 I really didn't send that! 168 00:11:34,450 --> 00:11:38,390 Yah... is this possibly... voice phishing? 169 00:11:38,390 --> 00:11:39,390 W-what?! 170 00:11:39,390 --> 00:11:41,410 Did you send the money or not? 171 00:11:41,410 --> 00:11:44,060 You didn't? That's such a relief. 172 00:11:44,060 --> 00:11:46,500 It was voice phishing or whatever. 173 00:11:46,500 --> 00:11:52,340 They said you should not take your phone into the steam room, so I left it for just a moment, and some bastard... 174 00:11:52,340 --> 00:11:56,830 Ah yeah... it's all ok. What a relief. Ok talk to you later. 175 00:11:57,630 --> 00:11:58,660 What about Dr. Choi? 176 00:11:58,660 --> 00:12:01,100 He didn't send it. He just finished surgery. 177 00:12:01,100 --> 00:12:03,140 That's everyone then. Wait what about Hyun Woo? 178 00:12:03,140 --> 00:12:06,120 He doesn't even have a cell phone. 179 00:12:06,120 --> 00:12:08,100 Oh that's such a relief then. 180 00:12:08,100 --> 00:12:13,010 But... what a terrible bastard. 181 00:12:13,010 --> 00:12:17,370 He sure is smart. How can he think of such a thing, anyway? 182 00:12:17,370 --> 00:12:21,710 So you have to take care of your phone when you go to the sauna. If you misplace it 183 00:12:21,710 --> 00:12:23,100 it could be big trouble. 184 00:12:23,100 --> 00:12:26,620 I have to know who received the texts, so I can know who to call. 185 00:12:26,620 --> 00:12:28,780 I'm so embarrassed, what do I do? 186 00:12:28,780 --> 00:12:31,710 Look at your outgoing messages. Give it to me. 187 00:12:31,710 --> 00:12:33,600 Can I do that? 188 00:12:35,840 --> 00:12:37,190 Where? 189 00:12:37,190 --> 00:12:40,740 Look at this jerk. They've all been erased. 190 00:12:40,740 --> 00:12:43,650 Even the messages sent, and even your call records are all deleted. 191 00:12:43,650 --> 00:12:46,760 What do I do? What if someone sent the money? 192 00:12:48,620 --> 00:12:53,730 ♫ This is where I live, Cheongdamdong ♫ 193 00:12:54,310 --> 00:12:58,000 This is for an opera, right? 194 00:12:58,000 --> 00:13:00,890 That's what it says. - Isn't that expensive? 195 00:13:00,890 --> 00:13:04,710 It's very expensive. These are different from movies. 196 00:13:04,710 --> 00:13:08,710 If a movie costs about $9, this should be about $18. 197 00:13:08,710 --> 00:13:11,110 $18? 198 00:13:11,110 --> 00:13:13,030 That's really expensive. 199 00:13:13,030 --> 00:13:15,080 But what is this "P seat" thing? 200 00:13:15,080 --> 00:13:16,550 What is it? 201 00:13:19,290 --> 00:13:21,560 Doesn't it mean "Free?" (prounced like "Pree.") So you can sit wherever you want to? 202 00:13:21,560 --> 00:13:23,250 "Free" is spelled with an "F," you punk. 203 00:13:23,250 --> 00:13:25,420 It's "Poor." 204 00:13:25,420 --> 00:13:27,580 Poor. People who have no money. 205 00:13:27,580 --> 00:13:29,520 We learned that at school, didn't we? 206 00:13:29,520 --> 00:13:32,260 "The" + an adjective becomes a noun. 207 00:13:32,260 --> 00:13:35,980 "The Poor." Poor person or poor people. 208 00:13:36,660 --> 00:13:39,190 Our country is so great now. 209 00:13:39,190 --> 00:13:41,570 They even make seats for us poor people. 210 00:13:41,570 --> 00:13:42,720 I don't think you're right. 211 00:13:42,720 --> 00:13:44,930 I am totally right. The "P" is for "Poor." 212 00:13:44,930 --> 00:13:46,260 Look look! Look! 213 00:13:46,260 --> 00:13:49,040 What is this? -Why what is it? 214 00:13:50,740 --> 00:13:53,010 [P = Premium] $550?! 215 00:13:53,960 --> 00:13:57,820 Where did you pick this up? It belongs to someone else. 216 00:13:57,820 --> 00:14:00,730 There's even a bank account number here. 217 00:14:00,730 --> 00:14:04,420 Can't we find the criminal from this information? 218 00:14:04,420 --> 00:14:06,470 What? A "burner" account? 219 00:14:06,470 --> 00:14:07,870 What is that? 220 00:14:07,870 --> 00:14:12,090 It's an account made with a false identity. You can't find him this way. 221 00:14:14,300 --> 00:14:16,490 We don't know if anyone sent money to that account. 222 00:14:16,490 --> 00:14:19,450 Because all the messages were deleted. 223 00:14:20,230 --> 00:14:24,280 No one in my family sent money. 224 00:14:24,280 --> 00:14:26,700 But still, I worry someone else may have. 225 00:14:26,700 --> 00:14:30,040 If your family didn't send money, it's not likely that anyone else did. 226 00:14:30,040 --> 00:14:32,690 The victims of these crimes tend to always be family members. 227 00:14:34,650 --> 00:14:35,910 Where's Hyun Woo? 228 00:14:35,910 --> 00:14:38,240 He went out a while ago, and hasn't returned. 229 00:14:38,990 --> 00:14:41,480 Let's take another look at that text message. 230 00:14:41,480 --> 00:14:42,490 Why bother? 231 00:14:42,490 --> 00:14:44,050 Come on, please. 232 00:14:45,110 --> 00:14:47,000 Here. 233 00:14:47,000 --> 00:14:49,620 "I'm in trouble. Don't ask me questions, 234 00:14:49,620 --> 00:14:52,930 hurry and send me $300 to this account." 235 00:14:54,100 --> 00:14:56,900 It sounds quite desperate. 236 00:14:56,900 --> 00:14:58,240 But you still didn't send the money? 237 00:14:58,240 --> 00:15:00,710 Unni, you wouldn't answer your phone. 238 00:15:00,710 --> 00:15:04,250 If that was the case, if it were me, I'd be worried 239 00:15:04,250 --> 00:15:06,280 and quickly send the money. 240 00:15:06,280 --> 00:15:08,990 I would have sent it if I had money. 241 00:15:08,990 --> 00:15:11,820 Yes, how nice that you have none to send. 242 00:15:12,510 --> 00:15:15,930 Ji-Eun, don't you have $300? 243 00:15:15,930 --> 00:15:18,880 I thought that if it was really urgent, you would call, not just send a text. 244 00:15:18,880 --> 00:15:21,110 What if I was in a situation where I couldn't talk? 245 00:15:21,110 --> 00:15:24,520 What's with you? You said it was a relief I didn't send it. 246 00:15:24,520 --> 00:15:29,090 Yes, that is a good thing. What a relief. 247 00:15:30,130 --> 00:15:33,040 I heard everyone got a "voice-phishing" message? 248 00:15:33,040 --> 00:15:35,290 Did anyone send money? 249 00:15:35,290 --> 00:15:37,420 No one sent any? 250 00:15:37,420 --> 00:15:39,980 Wow, what an efficient family. 251 00:15:39,980 --> 00:15:42,200 If it was me, I would have sent it right away. 252 00:15:42,200 --> 00:15:44,780 It's so obvious that it's "voice-phishing." So who would send money? 253 00:15:44,780 --> 00:15:48,810 How can you say that? Others' misfortunes never seem like your own. 254 00:15:48,810 --> 00:15:50,080 But what if something terrible happened? 255 00:15:50,080 --> 00:15:54,160 If family is in trouble, you have to do whatever you can to help. 256 00:15:54,160 --> 00:15:56,760 That's human instinct. 257 00:15:56,760 --> 00:15:58,960 $300? I would have sent $3,000. 258 00:15:58,960 --> 00:16:01,280 My goodness. 259 00:16:04,100 --> 00:16:07,000 But it's a really good thing no one sent money. Right? 260 00:16:08,610 --> 00:16:09,810 Yes, Unni? 261 00:16:09,810 --> 00:16:12,720 You can come to work late tomorrow, so can I make a request? 262 00:16:12,720 --> 00:16:15,070 Tomorrow? What do you need? 263 00:16:15,070 --> 00:16:18,430 You know, Sang-Yeob is so out of it lately. 264 00:16:18,430 --> 00:16:22,240 He has to go to the Incheon construction site, and asked me to drive him. 265 00:16:22,240 --> 00:16:26,620 I can't leave the restaurant, so it would be good if you can go instead. 266 00:16:27,690 --> 00:16:29,710 Are you all right? 267 00:16:30,590 --> 00:16:32,460 Not really. 268 00:16:34,850 --> 00:16:39,340 I have time off tomorrow, so I'll drive you. 269 00:16:40,700 --> 00:16:42,100 Thanks. 270 00:16:44,850 --> 00:16:48,910 I wish that he would remain depressed. 271 00:16:48,910 --> 00:16:52,750 Only then can I have a chance to get in there. 272 00:16:52,810 --> 00:16:54,240 Yes, I'm getting in, finally! 273 00:16:54,240 --> 00:16:56,640 Yes!!! 274 00:17:00,310 --> 00:17:02,300 Am I some kind of pervert? 275 00:17:04,820 --> 00:17:09,690 ♫ This is where I live, Cheongdam-dong ♫ 276 00:17:11,470 --> 00:17:13,560 - Hello. - Yes, Hello. 277 00:17:13,560 --> 00:17:17,620 By any chance, did you get a text from my number yesterday? 278 00:17:17,620 --> 00:17:20,140 Asking you to send $300? - Yes, I did. 279 00:17:20,140 --> 00:17:22,480 You did? Did you send it? 280 00:17:22,480 --> 00:17:27,090 Didn't you send it to me by mistake? It was written in casual tense. 281 00:17:27,090 --> 00:17:28,540 What a relief. 282 00:17:28,540 --> 00:17:32,000 I was at the sauna yesterday, and I left my phone for a moment 283 00:17:32,000 --> 00:17:35,270 before entering the steam room. And someone messed with my phone. 284 00:17:35,270 --> 00:17:37,620 "Voice-phishing." 285 00:17:38,480 --> 00:17:42,360 Oh, so this text was you. 286 00:17:42,360 --> 00:17:44,660 I was wondering who that was. 287 00:17:44,660 --> 00:17:47,380 You haven't saved my number in your phone? 288 00:17:47,380 --> 00:17:48,950 Apparently not. 289 00:17:48,950 --> 00:17:51,170 I was wondering what this was about, too. 290 00:17:51,170 --> 00:17:55,520 These days you get so many "spam" texts like this. 291 00:17:55,520 --> 00:17:59,730 So there's no one who sent money, is that right? 292 00:17:59,730 --> 00:18:04,760 What a relief. I worried that someone might have sent money. 293 00:18:04,760 --> 00:18:08,380 Hey, what was that text about yesterday? 294 00:18:08,380 --> 00:18:09,460 Did you send the money? 295 00:18:09,460 --> 00:18:12,210 Why only $300, not even $3,000? 296 00:18:12,210 --> 00:18:14,250 So did you send it? 297 00:18:14,250 --> 00:18:16,580 Of course not. Are you joking? 298 00:18:16,580 --> 00:18:19,110 Who would ever need just $300? 299 00:18:19,110 --> 00:18:21,830 It's only $300. 300 00:18:21,830 --> 00:18:24,320 - It was "voice-phishing." - Right? 301 00:18:24,320 --> 00:18:27,610 I thought it was strange. 302 00:18:38,840 --> 00:18:40,340 You're early. 303 00:18:40,340 --> 00:18:42,940 What happened to your face? 304 00:18:42,940 --> 00:18:46,910 I cut myself while shaving left-handed. 305 00:18:46,910 --> 00:18:49,770 What about your tie? 306 00:18:49,770 --> 00:18:51,860 I tried to tie it with my left hand. 307 00:18:51,860 --> 00:18:55,540 It must not be easy to forget that woman. 308 00:18:56,260 --> 00:18:58,040 Let's go. Where did you park your car? 309 00:18:58,040 --> 00:18:59,640 I thought we were going to drive your car. 310 00:18:59,640 --> 00:19:01,340 Oh, that's right. 311 00:19:01,340 --> 00:19:02,920 Hold on. 312 00:19:02,920 --> 00:19:05,180 Should I tie that for you? 313 00:19:05,180 --> 00:19:06,560 Huh? 314 00:19:10,820 --> 00:19:13,830 Why is he so cute now? Please become more ruined. 315 00:19:13,830 --> 00:19:16,640 More. More. More! 316 00:19:17,350 --> 00:19:18,760 It's done. 317 00:19:18,760 --> 00:19:20,710 The car keys. 318 00:19:20,710 --> 00:19:21,910 Thank you. 319 00:19:21,910 --> 00:19:26,850 No problem. It's nice to go on an outing on my day off, actually. 320 00:19:28,780 --> 00:19:32,860 I have a license, but I don't drive much. Will that be all right? 321 00:19:32,860 --> 00:19:36,160 It must be better than driving only with my left hand, right? 322 00:19:36,160 --> 00:19:40,210 I told him so many times to not drive nails into the walls. 323 00:19:40,210 --> 00:19:43,010 This is why you shouldn't rent to just anyone. 324 00:19:43,010 --> 00:19:46,560 Come on. He has no money. That's heartless. 325 00:19:46,560 --> 00:19:50,080 And it's not a nail. It's a stick-on. 326 00:19:51,820 --> 00:19:55,660 Hey, why smash someone else's guitar? 327 00:19:55,660 --> 00:19:57,510 Wow. Hey. 328 00:19:58,410 --> 00:20:03,090 I haven't seen this before. 329 00:20:04,510 --> 00:20:06,650 Hey, it sounds pretty good. 330 00:20:06,650 --> 00:20:08,280 What kind is this? 331 00:20:08,280 --> 00:20:10,710 Would he have bought that? Someone must have given it to him. 332 00:20:10,710 --> 00:20:14,200 Kurt Cobain. 333 00:20:14,230 --> 00:20:16,300 It looks like an autograph. 334 00:20:16,300 --> 00:20:17,120 Is it expensive? 335 00:20:17,120 --> 00:20:21,740 He must have bought it used from someone from the U.S. 336 00:20:21,740 --> 00:20:26,350 Someone named Kurt Cobain must have sold it to him. 337 00:20:28,100 --> 00:20:31,000 The sound... is cheap. 338 00:20:33,230 --> 00:20:35,110 Oh, that guitar you're holding right now. 339 00:20:35,110 --> 00:20:37,550 That famous guy from Nirvana, Kurt Cobain. 340 00:20:37,550 --> 00:20:40,730 Kurt. Cobain. 341 00:20:40,730 --> 00:20:42,680 Cobain personally signed it. 342 00:20:42,680 --> 00:20:44,890 Yes, Cobain signed it. 343 00:20:44,890 --> 00:20:47,500 Yes, the famous Cobain signed this. 344 00:20:47,500 --> 00:20:51,990 There are only two of these in Korea. This is one of them. 345 00:20:51,990 --> 00:20:54,100 Listen to that amazing sound. 346 00:20:54,100 --> 00:20:55,700 Who has the other one? 347 00:20:55,700 --> 00:20:58,130 Who knows? No one knows. 348 00:20:58,130 --> 00:21:03,220 If this ever went on sale, it will be crazy. 349 00:21:03,220 --> 00:21:05,070 But such a valuable item will not go on sale on the market. 350 00:21:05,070 --> 00:21:07,030 Maybe you can buy it at Seoul Market. 351 00:21:09,250 --> 00:21:12,130 Oh, I was so close. 352 00:21:12,130 --> 00:21:15,350 You suck. Watch me. 353 00:21:16,560 --> 00:21:18,400 Let me try. 354 00:21:18,400 --> 00:21:19,270 No, no, no. 355 00:21:19,270 --> 00:21:22,020 Look at me. 356 00:21:22,020 --> 00:21:23,990 Pretty good. 357 00:21:23,990 --> 00:21:26,850 My turn. No! 358 00:21:31,350 --> 00:21:33,640 We anticipate your good work. - Yes. 359 00:21:34,790 --> 00:21:36,420 Let's go. 360 00:21:37,650 --> 00:21:42,200 Thanks to you, things went well. I did get cursed out for being late. 361 00:21:42,200 --> 00:21:44,090 You really drive too slowly. 362 00:21:44,090 --> 00:21:46,950 It's best to be careful. 363 00:21:46,950 --> 00:21:49,590 A bike-rider passed us by. 364 00:21:49,590 --> 00:21:51,700 But he was riding fast. 365 00:21:52,490 --> 00:21:54,030 Come up and have lunch. It's on me. 366 00:21:54,030 --> 00:21:56,630 I will order something expensive. 367 00:21:56,630 --> 00:21:58,400 Please do. 368 00:22:05,140 --> 00:22:08,430 No one sent any money. Not one person. 369 00:22:08,430 --> 00:22:14,500 Not even one person sent $300 for me. 370 00:22:26,900 --> 00:22:28,450 Sung-Hwa, it's been a long time. 371 00:22:28,450 --> 00:22:32,010 Hasn't it? It was your car, so I wondered who was driving it. 372 00:22:34,310 --> 00:22:36,230 Why make a woman drive for you? 373 00:22:36,230 --> 00:22:37,800 There's been a situation. 374 00:22:37,800 --> 00:22:41,070 I was going to ask to meet you to give you some tickets. 375 00:22:41,070 --> 00:22:41,810 A performance? 376 00:22:41,810 --> 00:22:43,190 Yes. 377 00:22:45,880 --> 00:22:48,220 Wow, you're finally performing. 378 00:22:48,220 --> 00:22:51,010 That girl you like is also performing, so make sure to come. 379 00:22:51,010 --> 00:22:53,700 Come to the after party and we'll have lots of fun. 380 00:22:53,700 --> 00:22:55,000 Of course. 381 00:22:55,740 --> 00:22:59,100 - I'll be going. - Okay, take care. 382 00:23:04,280 --> 00:23:06,160 Let's switch at the next stop. 383 00:23:06,160 --> 00:23:07,650 Are you going to drive? 384 00:23:07,650 --> 00:23:11,160 I already used my right hand. I'll take you home. 385 00:23:16,290 --> 00:23:18,810 I had the battery changed. 386 00:23:18,810 --> 00:23:21,450 If you don't drive a car for too long, it's not good for the car. 387 00:23:21,450 --> 00:23:24,620 So please drive it once in a while. 388 00:23:25,490 --> 00:23:26,430 All right, then. 389 00:23:26,430 --> 00:23:30,570 If I paid for the chicken, shouldn't you two pay for the beer? 390 00:23:30,570 --> 00:23:32,660 Why be so cheap? You're a doctor. 391 00:23:32,660 --> 00:23:36,110 It's only right. 392 00:23:36,110 --> 00:23:37,290 Isn't that Hyun Woo? 393 00:23:37,290 --> 00:23:38,300 Where? 394 00:23:38,300 --> 00:23:39,770 There. That car. 395 00:23:39,770 --> 00:23:42,600 Do you know how much that car costs? 396 00:23:42,600 --> 00:23:44,670 I think it's him. 397 00:23:50,410 --> 00:23:52,770 It's Hyun Woo all right. 398 00:24:01,430 --> 00:24:04,650 Hey, whose car is this? 399 00:24:04,650 --> 00:24:07,000 Why would you be in such an expensive car? 400 00:24:07,000 --> 00:24:09,740 The... thing is... 401 00:24:10,670 --> 00:24:13,690 I was wondering where you got money. 402 00:24:14,470 --> 00:24:17,070 You work as a valet. 403 00:24:17,070 --> 00:24:20,270 Hey, you shouldn't eat in other people's cars. You'll make it smell. 404 00:24:20,270 --> 00:24:22,640 Get out and eat. Hurry. 405 00:24:22,680 --> 00:24:24,430 Yes. 406 00:24:25,610 --> 00:24:27,450 Do you know how expensive this car is? 407 00:24:27,450 --> 00:24:28,940 If the owner finds out, you'll be punished! 408 00:24:28,940 --> 00:24:30,970 Don't scold the kid. 409 00:24:30,970 --> 00:24:33,320 When you're done with your work, let's have a drink. We'll be going. 410 00:24:33,320 --> 00:24:34,300 Yes. 411 00:24:34,300 --> 00:24:35,860 See you. 412 00:24:50,760 --> 00:24:53,560 Is this really Italian food? 413 00:24:53,560 --> 00:24:56,240 What is this? 414 00:24:56,240 --> 00:24:58,130 Is something wrong, Guest? 415 00:24:58,130 --> 00:25:00,880 Do you want to taste this spaghetti? 416 00:25:00,880 --> 00:25:02,580 Give me a fork. 417 00:25:16,640 --> 00:25:18,640 What is the problem? 418 00:25:18,640 --> 00:25:21,670 Is this really vongole? 419 00:25:21,670 --> 00:25:22,650 Yes? 420 00:25:22,650 --> 00:25:26,130 It doesn't taste anything like the vongole I tasted in Italy. 421 00:25:26,130 --> 00:25:27,960 That can't be true, Guest. 422 00:25:27,960 --> 00:25:31,040 Our chef... - Have you been to Italy? 423 00:25:31,040 --> 00:25:32,190 Huh? 424 00:25:32,190 --> 00:25:33,830 Then why don't you listen? 425 00:25:33,830 --> 00:25:34,780 Yes. 426 00:25:34,780 --> 00:25:37,850 The word-of-mouth for this place is great, but it's really not all that, after all. 427 00:25:37,850 --> 00:25:41,430 As a Korean person can tell a restaurant's quality based on their kimchee, 428 00:25:41,430 --> 00:25:45,930 in Italy, it's the vongole pasta that shows how good that restaurant is, overall. 429 00:25:45,930 --> 00:25:49,900 It seems simple, but it's difficult to make. That's vongole. 430 00:25:49,900 --> 00:25:52,990 That's enough. It doesn't seem like she can even understand that. 431 00:25:52,990 --> 00:25:54,370 Our chef... 432 00:25:54,370 --> 00:25:58,160 Guests, I will make it again for you. 433 00:26:01,000 --> 00:26:02,070 Why? 434 00:26:02,070 --> 00:26:04,560 I have to make it to their exacting tastes. 435 00:26:04,560 --> 00:26:07,780 But can you go out and buy this for me? 436 00:26:19,530 --> 00:26:21,490 Young-Su's Mom. What's up? 437 00:26:21,490 --> 00:26:23,620 What's wrong? 438 00:26:23,620 --> 00:26:27,180 You said that you needed $300 urgently. 439 00:26:27,180 --> 00:26:29,570 Young-Su's Mom. You got that text, too? 440 00:26:29,570 --> 00:26:32,840 Of course. Didn't you sent it? 441 00:26:32,840 --> 00:26:34,260 You didn't send money, did you? 442 00:26:34,260 --> 00:26:36,140 Of course, I did. Right away. 443 00:26:36,140 --> 00:26:38,420 You did? 444 00:26:38,420 --> 00:26:40,510 I did, of course. 445 00:26:40,510 --> 00:26:43,580 Would you ever ask me for money? 446 00:26:43,580 --> 00:26:48,460 I assumed it was very important, if you would ask me. 447 00:26:48,460 --> 00:26:49,760 Young-Su's Mom. 448 00:26:49,760 --> 00:26:52,770 And then you didn't answer your phone. I was so worried. 449 00:26:52,770 --> 00:26:54,520 So what happened? 450 00:26:54,520 --> 00:26:56,070 Thank you. 451 00:26:56,070 --> 00:26:59,180 So you care about me. It's only you, after all. 452 00:26:59,180 --> 00:27:01,070 So what is going on? 453 00:27:01,070 --> 00:27:04,030 It's nothing. It was "voice-phishing." 454 00:27:04,030 --> 00:27:05,180 What? 455 00:27:05,180 --> 00:27:08,570 I left my cell phone for a little while before going into a steam room. 456 00:27:08,570 --> 00:27:12,060 And just then, some bastard used my phone for a con. 457 00:27:12,060 --> 00:27:14,660 I'm so sorry. 458 00:27:14,660 --> 00:27:17,190 Oh, that's a relief. 459 00:27:17,190 --> 00:27:19,450 I thought it was something awful. 460 00:27:19,450 --> 00:27:21,710 I'm glad that's all it was. 461 00:27:21,710 --> 00:27:23,420 Thank you, Young-Su's Mom. 462 00:27:23,420 --> 00:27:29,490 Next time, if you get a text like that, never send money until you talk to me directly. 463 00:27:29,490 --> 00:27:31,370 Oh, you lost $300. 464 00:27:31,370 --> 00:27:33,550 What a bastard. 465 00:27:33,550 --> 00:27:36,480 It's fine. I'm okay if you're okay. 466 00:27:36,480 --> 00:27:38,700 It's just $300. 467 00:27:38,700 --> 00:27:40,300 I'm all right. No problem. 468 00:27:40,300 --> 00:27:42,010 No, how can you say that? 469 00:27:42,010 --> 00:27:46,220 I'll send it to you. I'll send it tomorrow. 470 00:27:46,220 --> 00:27:47,710 Give me your account number. 471 00:27:47,710 --> 00:27:49,800 Don't worry, I will do it. 472 00:27:49,800 --> 00:27:51,910 Please tell me. 473 00:27:51,950 --> 00:27:53,830 Okay. 474 00:27:56,820 --> 00:27:58,730 Did you buy it? 475 00:27:58,730 --> 00:28:00,160 But why? 476 00:28:00,160 --> 00:28:03,020 What do you mean? I have to match their tastes. 477 00:28:03,020 --> 00:28:04,950 Huh? 478 00:28:04,950 --> 00:28:06,540 Chef. 479 00:28:10,050 --> 00:28:11,390 What will you do? 480 00:28:11,390 --> 00:28:15,570 Don't worry. I'll serve it to them personally and take full responsibility. 481 00:28:19,850 --> 00:28:22,920 I'm sorry for not greeting you earlier. I am the head chef. 482 00:28:22,920 --> 00:28:25,820 I will apologize for my mistake earlier. 483 00:28:25,820 --> 00:28:29,910 In apology, your meal today is on the house. 484 00:28:29,910 --> 00:28:34,950 I will explain briefly about the new dish I've prepared for you. 485 00:28:34,950 --> 00:28:38,490 [You asked my manager if she's been to Italy?] 486 00:28:38,490 --> 00:28:41,820 Pardon me. I have to speak Italian for the explanation. 487 00:28:41,820 --> 00:28:47,370 [Mesdames, it looks like you've been to Italy. Exactly once.] 488 00:28:47,370 --> 00:28:52,950 [Vongole spaghetti, like kimchee] 489 00:28:52,950 --> 00:28:59,650 [varies with region, and with each restaurant.] 490 00:28:59,650 --> 00:29:03,240 [So to suit your tastes, there is only this.] 491 00:29:03,240 --> 00:29:07,760 [Instant sauce, that cooks in 3 minutes.] 492 00:29:07,760 --> 00:29:13,480 [When you want to taste this again, there's no need to go to Italy, and no need to come here.] 493 00:29:13,480 --> 00:29:17,580 [You can enjoy this from your home's microwave.] 494 00:29:17,580 --> 00:29:20,060 Enjoy your food. 495 00:29:20,060 --> 00:29:22,960 You should have done this before, Chef. 496 00:29:22,960 --> 00:29:25,530 Please taste it before it gets cold. 497 00:29:34,830 --> 00:29:37,920 This is it. What I tasted in Italy. 498 00:29:39,550 --> 00:29:42,130 Good! 499 00:29:45,070 --> 00:29:49,010 This will work out well. 500 00:29:57,090 --> 00:30:00,800 Thanks to you, I feel better. Thank you. 501 00:30:01,530 --> 00:30:04,830 What do I need to do, exactly? 502 00:30:08,840 --> 00:30:11,200 That's good to hear. 503 00:30:12,790 --> 00:30:16,550 You put ellipses. There's no emoticon. 504 00:30:19,970 --> 00:30:23,760 It's really good to hear. H H H (Ha Ha Ha) 505 00:30:24,900 --> 00:30:26,790 Thanks.^^ 506 00:30:29,980 --> 00:30:31,500 [H H H = Huk Huk Huk (sound of sobbing)] 507 00:30:31,500 --> 00:30:35,530 I am a woman who wishes misfortune on you. 508 00:30:35,530 --> 00:30:39,850 I really hope that you are very ruined. 509 00:30:39,850 --> 00:30:44,370 So that I am the only woman who can take care of you. 510 00:30:58,500 --> 00:31:01,990 I'm in real trouble. Don't ask me anything, 511 00:31:01,990 --> 00:31:06,430 and send $100 right away to this account. Hurry. 512 00:31:06,430 --> 00:31:09,950 You three send me $100 right away. 513 00:31:10,590 --> 00:31:12,290 What is it now? 514 00:31:12,290 --> 00:31:14,970 Your mom is really in trouble. 515 00:31:14,970 --> 00:31:16,630 What is it? 516 00:31:16,630 --> 00:31:22,130 I've been kidnapped. If you don't send me $100, they will do something bad to me. 517 00:31:22,130 --> 00:31:25,810 How ridiculous. Who would kidnap someone for $100? 518 00:31:25,810 --> 00:31:28,570 They must think that that's the amount they can get from me. 519 00:31:28,570 --> 00:31:30,790 Are you really kidnapped? 520 00:31:30,790 --> 00:31:33,290 Please help me. 521 00:31:39,150 --> 00:31:43,210 Please stop hitting me. Please help me. 522 00:31:58,170 --> 00:32:00,010 Hello? 523 00:32:00,010 --> 00:32:04,470 Hello. This is the post office. I'm calling about a package you sent that has been returned. 524 00:32:04,470 --> 00:32:09,130 You take it. It's okay, you can keep it. 525 00:32:25,810 --> 00:32:28,090 I'm going out for a second. 526 00:32:34,430 --> 00:32:35,790 Where did you go? 527 00:32:35,790 --> 00:32:39,270 In my dreams, my dead mother-in-law appeared to me, and gave me six numbers. 528 00:32:39,270 --> 00:32:43,530 I know that it's lottery numbers. When I win, do you want me to get you something? 529 00:32:43,530 --> 00:32:48,090 Unni. Your mother-in-law is alive. 530 00:33:01,770 --> 00:33:04,250 So I got back up, 531 00:33:04,250 --> 00:33:10,090 and I couldn't remember if I was going down the stairs or up the stairs. 532 00:33:14,130 --> 00:33:20,390 But isn't this the same story that I told you guys last time? 533 00:33:28,670 --> 00:33:30,570 For forgetfulness 534 00:33:30,570 --> 00:33:34,710 clove powder is recommended. So I take some everyday. 535 00:33:34,710 --> 00:33:39,030 Since you did remember that you heard the story before, it's not dementia. 536 00:33:39,030 --> 00:33:42,510 What good luck for me. Since everyone is losing their memories like this, 537 00:33:42,510 --> 00:33:46,950 I can get away with all the lies I've been telling. 538 00:33:49,910 --> 00:33:54,990 Of course, the problem is that my mind is going, too. 539 00:34:01,350 --> 00:34:02,780 We have to mix the egg in. - Oh, right. 540 00:34:02,780 --> 00:34:05,830 No, don't do that. Why mix in the egg? 541 00:34:05,830 --> 00:34:08,440 That makes it taste good. Put it in. 542 00:34:08,440 --> 00:34:09,540 No, you can't. 543 00:34:09,540 --> 00:34:11,980 Why not? 544 00:34:11,980 --> 00:34:14,680 I dare you. I won't eat it. I really won't! 545 00:34:14,680 --> 00:34:16,230 What are you gonna do about it? 546 00:34:16,230 --> 00:34:19,650 Don't stir it! Don't! 547 00:34:20,790 --> 00:34:24,350 I really don't like it that way. 548 00:34:24,350 --> 00:34:28,430 You're too much. I told you that I don't like it. 549 00:34:28,430 --> 00:34:33,010 I only eat ramen this way. If you don't like it, go live somewhere else. 550 00:34:33,010 --> 00:34:34,970 Please have some. 551 00:34:34,970 --> 00:34:37,030 I won't eat it! 552 00:34:44,450 --> 00:34:49,490 That girl you like is also performing, so make sure to come. Come to the after party and we'll have lots of fun. 553 00:34:49,490 --> 00:34:55,230 They're all mayflies anyway. No problem. (Mayfly has a lifespan of only a day. I.e., won't last long.) 554 00:34:55,230 --> 00:34:56,510 Ji Eun. 555 00:34:56,510 --> 00:34:59,630 Huh? Have we become this close? (Enough for him to call her by her first name. Sign of intimacy.) 556 00:34:59,630 --> 00:35:02,830 Well, I suppose you could say we have become this close... 557 00:35:02,830 --> 00:35:04,430 Over here, Ji Eun. 558 00:35:11,410 --> 00:35:13,950 Of course, there are mayflies everywhere. 559 00:35:14,650 --> 00:35:18,310 He was crying about losing a girl just the other day. But there's a "new face" already? 560 00:35:21,810 --> 00:35:25,210 The manager's name is Oh Ji Eun. You guys have the same name. 561 00:35:25,210 --> 00:35:28,550 So it is. My name is very common. 562 00:35:28,550 --> 00:35:31,010 When I was going to school, there were a lot of other Ji Eun's too. 563 00:35:31,010 --> 00:35:34,250 So everyone used to add "This Ji Eun," or "That Ji Eun." 564 00:35:34,250 --> 00:35:35,950 I really hated it. 565 00:35:35,950 --> 00:35:39,230 You mean like this? Pretty Ji Eun. 566 00:35:40,270 --> 00:35:43,050 And Regular Ji Eun. Like that? 567 00:35:45,110 --> 00:35:48,330 What smell is this? Unni? 568 00:35:48,330 --> 00:35:51,750 Omo. You burned that, huh? 569 00:35:51,750 --> 00:35:55,330 Oh, you were cooking, and you forgot. 570 00:35:55,330 --> 00:35:58,330 I'll make you a new one, so wait a bit. 571 00:36:01,440 --> 00:36:06,580 The most crude thing in the world is to mix egg into the ramen. 572 00:36:06,580 --> 00:36:10,760 The more refined your palate is, the more you appreciate each flavor for their original essence. 573 00:36:10,760 --> 00:36:14,110 When you mix the egg into the ramen broth 574 00:36:14,110 --> 00:36:17,980 you can't taste the ramen, or the egg properly. 575 00:36:17,980 --> 00:36:23,670 When you watch someone eat, that's when you can tell how cultured and refined their family is, or not. - What? 576 00:36:25,790 --> 00:36:30,210 Of course, those of noble birth such as myself, egg is 577 00:36:30,210 --> 00:36:34,490 fried and eaten with sea snails. Who mixes the egg into the broth? 578 00:36:34,490 --> 00:36:38,990 Only coarse and vulgar people of lowly birth do that. 579 00:36:40,670 --> 00:36:45,150 Are you still pissed off? I steamed some potatoes. Please have some. 580 00:36:45,150 --> 00:36:47,970 Why don't you two enjoy it? 581 00:36:48,970 --> 00:36:52,110 Potatoes are such lowly food, you know. 582 00:36:52,110 --> 00:36:56,390 It's eaten during famine by those of low birth, only to prevent starvation. 583 00:36:56,390 --> 00:37:02,370 Only vulgar people eat such things. What, dipping it in salt? 584 00:37:03,250 --> 00:37:07,570 Look at this. Eating potatoes with salt. Noblemen such as myself 585 00:37:07,570 --> 00:37:12,710 would only eat potatoes with grain syrup or honey. 586 00:37:12,710 --> 00:37:16,410 Only vulgar people would eat it with salt. 587 00:37:17,070 --> 00:37:21,090 Haven't you seen any historical dramas? Only the low-born poor guys 588 00:37:21,090 --> 00:37:25,090 sit around like you and eat potatoes like this. 589 00:37:28,830 --> 00:37:33,630 You guys are truly of low birth! 590 00:37:33,630 --> 00:37:39,890 Eating potatoes while crouching. Chun-Bok and Bok-Dol. (Common names for dogs.) 591 00:37:39,890 --> 00:37:43,690 Seeing him speaking like this, it's clear that he is of low birth. 592 00:37:43,690 --> 00:37:45,310 What? 593 00:37:46,870 --> 00:37:49,030 Regular Oh Ji Eun. 594 00:37:49,030 --> 00:37:49,910 Regular. 595 00:37:51,130 --> 00:37:53,750 Regular? 596 00:37:56,550 --> 00:37:58,050 Are you busy? 597 00:37:58,910 --> 00:38:03,030 How dare he text me? Did he think that I would respond right away... 598 00:38:03,030 --> 00:38:08,190 Of course, I must. I better not lose his attention. 599 00:38:08,190 --> 00:38:11,550 No, I have some time right now. 600 00:38:11,550 --> 00:38:15,510 Sorry, I sent this by accident. 601 00:38:21,650 --> 00:38:24,390 Unni, did you finish cooking? 602 00:38:28,450 --> 00:38:31,090 Sorry. This was yours. What do I do? 603 00:38:31,090 --> 00:38:35,510 I meant to take just one bite to taste it, but ended up eating it all. 604 00:38:35,510 --> 00:38:37,830 My goodness, Unni. 605 00:38:37,830 --> 00:38:40,070 I'll go shopping, and make you more for dinner. 606 00:38:40,070 --> 00:38:45,010 Unni, you're getting worse these days. You were going to make me braised mackerel, and you forgot, right? 607 00:38:45,010 --> 00:38:48,470 Write down everything you need buy, so you won't forget. 608 00:38:48,470 --> 00:38:50,430 I will. 609 00:38:53,030 --> 00:38:58,510 Mackerel. Radish. 610 00:39:00,110 --> 00:39:02,410 I forgot my phone at home. 611 00:39:03,950 --> 00:39:09,850 I can remember it. I can. I was sitting in the kitchen, and... 612 00:39:09,850 --> 00:39:13,870 So I was eating, and Bo Hee came in, and... 613 00:39:13,870 --> 00:39:16,090 And she asked me to make her something. 614 00:39:16,090 --> 00:39:17,570 Mackerel! 615 00:39:26,550 --> 00:39:30,430 Who is that? I feel like I know her. Who was it? 616 00:39:33,230 --> 00:39:34,910 I think I do know her. 617 00:39:34,910 --> 00:39:36,970 By any chance, are you... ? 618 00:39:36,970 --> 00:39:38,930 Yes, I am. 619 00:39:38,930 --> 00:39:42,570 Darn it. I was hoping she would tell me her name. 620 00:39:42,570 --> 00:39:45,310 How long ... 621 00:39:45,310 --> 00:39:47,350 Should I keep talking to her? Or not? 622 00:39:47,350 --> 00:39:48,690 ... has it been? 623 00:39:48,690 --> 00:39:53,590 It's been a long time. Perhaps... 10 years? 624 00:39:53,590 --> 00:39:57,350 10 years? Then I saw her in Seo-pyung. 625 00:39:57,350 --> 00:39:59,370 What are you doing here? 626 00:39:59,370 --> 00:40:02,250 Oh, I live here. 627 00:40:03,430 --> 00:40:07,850 Oh, that's good to hear. I'm so glad you're doing well. 628 00:40:07,850 --> 00:40:10,970 She thinks I'm doing well and she's so happy about it. 629 00:40:10,970 --> 00:40:12,550 But I can't even remember her. 630 00:40:12,550 --> 00:40:15,490 Should we go have some tea together? 631 00:40:15,490 --> 00:40:17,590 No, no thank you. 632 00:40:17,590 --> 00:40:21,810 Don't be like that. Let's have some tea. 633 00:40:25,810 --> 00:40:29,290 Your daughter still hasn't gotten married? 634 00:40:29,290 --> 00:40:34,110 Imagine having a 15-minute conversation with someone I can't even remember. 635 00:40:34,110 --> 00:40:37,310 But what are you doing here? 636 00:40:37,310 --> 00:40:41,590 I came to see someone I know. 637 00:40:41,590 --> 00:40:46,730 I knew that we would meet again one day. So here we are. 638 00:40:46,730 --> 00:40:50,130 Who are you, anyway? 639 00:40:59,330 --> 00:41:02,810 That guest is really well-mannered. 640 00:41:02,810 --> 00:41:07,310 The lady he was with asked where we got the tea cup. But I didn't know. 641 00:41:07,310 --> 00:41:12,270 But he said that he knew from before, so he answered for me. 642 00:41:12,270 --> 00:41:15,910 Is he an expert? These days you can use your cell phone to find out anything. 643 00:41:15,910 --> 00:41:18,280 But he acts like he's an expert in front of women, every time. 644 00:41:18,280 --> 00:41:21,050 Hey, you be careful. That guy 645 00:41:21,050 --> 00:41:23,260 just wants to be seen as a good guy 646 00:41:23,260 --> 00:41:26,020 to every woman, and spread it around. Got that? 647 00:41:26,020 --> 00:41:30,250 What's going on? Are you angry about something? 648 00:41:30,250 --> 00:41:32,710 I'm really sick of him. 649 00:41:32,710 --> 00:41:35,940 After all, did I say anything untrue? 650 00:41:35,940 --> 00:41:39,060 No, you didn't. 651 00:41:48,570 --> 00:41:52,170 Look at you. Crouching when you pick that up. 652 00:41:52,170 --> 00:41:57,150 You are only lowly birth indeed. Would a nobleman crouch like a commoner? 653 00:41:57,150 --> 00:42:00,020 Oh, what's with the way you sit? 654 00:42:00,020 --> 00:42:02,740 You sit just like your ancestors must have. 655 00:42:02,740 --> 00:42:05,820 Lowly birth indeed. 656 00:42:05,820 --> 00:42:09,240 Since you're standing, hold this up. 657 00:42:09,240 --> 00:42:12,540 Raise it up high. 658 00:42:12,540 --> 00:42:16,840 Look at the posture. You are a roughneck indeed. 659 00:42:16,840 --> 00:42:20,360 You're not even of lowly birth. You are just trash. 660 00:42:21,320 --> 00:42:23,380 Bend over. - Why? 661 00:42:23,380 --> 00:42:26,300 Like this. Walk. 662 00:42:27,660 --> 00:42:29,200 You are the same. 663 00:42:29,200 --> 00:42:32,460 You carry everything on your back, including your master. 664 00:42:32,460 --> 00:42:35,980 You can't even have a straight back, because you are a slave. Slave class. 665 00:42:36,840 --> 00:42:38,940 Please stop already. 666 00:42:39,660 --> 00:42:41,600 Have some potatoes. 667 00:42:41,600 --> 00:42:44,540 Do you have anything? I like it with butter. 668 00:42:44,540 --> 00:42:47,840 Whoa. Look at this lowly guy. 669 00:42:47,840 --> 00:42:50,120 You're not of noble birth, are you? 670 00:42:50,120 --> 00:42:53,620 I haven't heard from my family. I don't know. 671 00:42:53,620 --> 00:42:57,680 Why ask? He's obviously of low birth. 672 00:42:57,680 --> 00:43:01,300 But you aren't in a position to criticize him. 673 00:43:01,300 --> 00:43:06,580 Look. Our family has noble heritage, all right? 674 00:43:06,580 --> 00:43:08,220 I'm suspicious of your family, actually. 675 00:43:08,220 --> 00:43:12,380 My family? What's wrong with my family? I'm insulted 676 00:43:12,380 --> 00:43:15,000 that you, of all people would question it. 677 00:43:16,240 --> 00:43:17,550 I'll be going now. 678 00:43:17,550 --> 00:43:20,250 I didn't remember you, after all. 679 00:43:20,250 --> 00:43:25,370 But since time has passed, we can be civil to each other like this. 680 00:43:25,370 --> 00:43:29,550 I'm relieved. I'll be going now. 681 00:43:35,210 --> 00:43:38,810 She stole everything and fled. She had planned everything. 682 00:43:38,810 --> 00:43:41,050 My money! 683 00:43:41,050 --> 00:43:46,370 My precious money that I saved with my blood, sweat and tears. 684 00:43:46,370 --> 00:43:52,130 Hey! Stop there! 685 00:44:01,660 --> 00:44:05,800 Your gnocchi is really the best. 686 00:44:06,520 --> 00:44:09,080 It's making me think of Italy. 687 00:44:09,080 --> 00:44:13,970 Unni, my family keeps trying to marry me off. Should I just go off to Italy for a few months? 688 00:44:13,970 --> 00:44:16,650 Aren't you dating anyone right now? 689 00:44:18,010 --> 00:44:22,210 Unni, you're friendly with Lee Sang Yeob, right? 690 00:44:22,210 --> 00:44:24,710 I like that style, actually. 691 00:44:25,430 --> 00:44:28,730 Manager, he comes here often. Isn't he pretty great? 692 00:44:28,730 --> 00:44:33,170 Hmm, let's see. I don't like men who are so nice to just any woman. 693 00:44:33,170 --> 00:44:36,110 Shouldn't he just treat his woman well? 694 00:44:36,110 --> 00:44:39,830 But Lee Sang-Yeob has so many women around him all the time. 695 00:44:39,830 --> 00:44:42,210 Any normal woman, after being with a guy like that 696 00:44:42,210 --> 00:44:45,950 would become crazy with jealousy and become depressed her whole life. 697 00:44:45,950 --> 00:44:50,370 And she'll age 10 years faster and end up with spots all over her face. 698 00:44:53,890 --> 00:44:57,170 Wow, she must really be sick of him. 699 00:44:57,170 --> 00:45:01,630 Yes, Big Uncle. He kept saying I'm from a family of lowly birth, and it made me so mad. 700 00:45:01,630 --> 00:45:03,570 We have genealogy documents, right? 701 00:45:05,210 --> 00:45:07,320 Aren't we from the Royal Kimhae Kim clan? (Descendants of King Kim Suro) 702 00:45:09,680 --> 00:45:12,780 I thought I saw the genealogy book? 703 00:45:15,120 --> 00:45:16,720 Oh, you bought it. 704 00:45:16,720 --> 00:45:21,860 Grandfather. He said my family was not noble. It was so ridiculous. 705 00:45:21,860 --> 00:45:23,500 Huh? 706 00:45:23,500 --> 00:45:27,410 We are not of noble lineage? 707 00:45:27,410 --> 00:45:31,400 Slaves? Why do we keep that in the house? 708 00:45:31,400 --> 00:45:34,370 Burn it right now. Hurry! 709 00:45:39,020 --> 00:45:43,100 My mortal enemy who made me dream of revenge every night. 710 00:45:43,100 --> 00:45:49,040 I did all kinds of things to to try and find her. How can I forget her? 711 00:45:50,920 --> 00:45:52,800 How much is this? 712 00:45:52,800 --> 00:45:53,580 It's cheap. 713 00:45:53,580 --> 00:45:54,760 It's good, too. 714 00:45:54,760 --> 00:45:56,460 Taste one, please. 715 00:46:03,080 --> 00:46:04,820 It's empty inside. 716 00:46:04,820 --> 00:46:09,080 You get one like that once in a while. Try another one. 717 00:46:09,080 --> 00:46:12,880 God must have briefly lost his mind when he made you. 718 00:46:14,800 --> 00:46:18,420 Yes, even God has His forgetful moments. 719 00:46:18,420 --> 00:46:21,740 Anyone can forget. The hurts of the life you've lived. 720 00:46:21,740 --> 00:46:24,960 The people who betrayed you. If I remembered every little thing, 721 00:46:24,960 --> 00:46:27,540 I would have left my husband, 722 00:46:27,540 --> 00:46:31,000 and I wouldn't have been able to live this long due to all the mental suffering. 723 00:46:31,000 --> 00:46:34,260 I want to remember this. I should write it down. 724 00:46:35,840 --> 00:46:37,760 I don't have my phone with me. 725 00:46:42,020 --> 00:46:47,060 Ahjumma, can I borrow your phone? Oh, how much is this mackerel? 726 00:46:47,060 --> 00:46:51,800 Take a look. It's really fresh. But you needed my phone? 727 00:46:53,640 --> 00:46:58,920 Oh, right. Can I borrow your phone? I will send just one text message. 728 00:47:00,140 --> 00:47:03,880 Oh, so cute. How can you be so cute? 729 00:47:03,880 --> 00:47:06,320 What's with the dog? 730 00:47:06,320 --> 00:47:09,720 I can't tell you because you might be angry. 731 00:47:09,720 --> 00:47:11,240 Is it Sang-Yeob's dog? 732 00:47:11,240 --> 00:47:16,320 Not really. The girl dating Sang-Yeob wants to get a schnauzer. 733 00:47:16,320 --> 00:47:18,680 So he wanted to show her one and borrowed it from a friend. 734 00:47:18,680 --> 00:47:22,420 Cobi. Oppa is here. 735 00:47:22,420 --> 00:47:26,000 Please hold her. I'll go to the bathroom. 736 00:47:29,380 --> 00:47:33,140 How strange. Dogs can usually tell if someone is a bad person. 737 00:47:33,140 --> 00:47:36,800 Hey, you come to your senses. Got it? 738 00:47:36,800 --> 00:47:39,680 You've become the Anti-Sang-Yeob. 739 00:47:42,340 --> 00:47:48,180 ♫ This is where I live, Cheongdam-dong ♫ 740 00:47:53,200 --> 00:47:57,720 What is this? Why did you get two bags of mackerel? 741 00:47:57,720 --> 00:48:01,520 I had bought some earlier, and put it in the freezer. 742 00:48:01,520 --> 00:48:03,980 And then I forgot about it. 743 00:48:03,980 --> 00:48:07,100 What do I do? So wasteful. 744 00:48:08,540 --> 00:48:11,580 Manager, please give me something cool to drink. 745 00:48:11,580 --> 00:48:12,440 What's wrong? 746 00:48:12,440 --> 00:48:14,980 Sang-Yeob almost lost Cobi. 747 00:48:14,980 --> 00:48:16,380 How did you find her? 748 00:48:16,380 --> 00:48:20,920 He put on his Twitter that he lost her, so all his friends helped him. 749 00:48:20,920 --> 00:48:23,900 But my poor Cobi. She must have been frightened. 750 00:48:23,900 --> 00:48:29,820 He's totally lost his mind over some woman. A tiger should chew him up. What a jerk. 751 00:48:29,820 --> 00:48:34,260 That guy, this isn't even the first time. He almost lost my camper last time. 752 00:48:34,260 --> 00:48:37,860 That jerk. Once he gets into a woman, he can't see anything else. 753 00:48:37,860 --> 00:48:43,620 It's no use being that nice to women. Later, he becomes burdensome to them. 754 00:49:00,360 --> 00:49:04,640 I'm going to roast some chestnuts. I'm going up to the roof because of the smell. Please join me. 755 00:49:04,640 --> 00:49:06,760 How can a nobleman eat outside? 756 00:49:06,760 --> 00:49:08,800 I'm going to start a fire. It won't be cold. 757 00:49:08,800 --> 00:49:10,600 How can a nobleman light a fire? 758 00:49:10,600 --> 00:49:13,020 Never mind. I'll roast it for you. 759 00:49:13,020 --> 00:49:15,800 Aish. It's the most delicious when you eat it right away. 760 00:49:15,800 --> 00:49:20,180 But I don't have that many chestnuts. I might just eat it all. 761 00:49:28,420 --> 00:49:32,220 Unni, you left your phone at home. Someone sent you a text. 762 00:49:35,760 --> 00:49:38,160 It's from a number I don't know. 763 00:49:39,680 --> 00:49:41,060 Who sent this to me? 764 00:49:41,060 --> 00:49:45,410 [It's okay to forget sometimes. Even God forgets sometimes. It's okay, it's okay, it's okay.] 765 00:49:46,450 --> 00:49:48,630 Who sent this to me? 766 00:49:49,530 --> 00:49:52,850 How did they know that I forget things sometimes? 767 00:50:01,810 --> 00:50:02,530 Woman. 768 00:50:02,530 --> 00:50:04,950 Get a hold of yourself. 769 00:50:04,950 --> 00:50:10,430 He's just trying to look good to every woman and manipulate them. 770 00:50:10,430 --> 00:50:11,230 Woman. 771 00:50:11,230 --> 00:50:13,790 A normal woman, after being with a guy like him 772 00:50:13,790 --> 00:50:17,350 becomes jealous, and depressed all her life. 773 00:50:17,350 --> 00:50:22,110 She'll age 10 years faster and her face will become covered with dark spots. 774 00:50:22,110 --> 00:50:22,970 Female dog. 775 00:50:22,970 --> 00:50:26,730 Hey, come to your senses, okay? 776 00:50:26,730 --> 00:50:27,590 Man? 777 00:50:27,590 --> 00:50:31,070 A guy like that becomes burdensome to the woman, in the end. 778 00:50:35,250 --> 00:50:38,980 She's not sick of him at all. She likes him more than ever. 779 00:50:40,100 --> 00:50:45,260 Hey, that hospital director. Wasn't he a little too rude to Sang-Yeob, who is his friend? 780 00:50:45,260 --> 00:50:47,000 Of course, he didn't say anything that was wrong. 781 00:50:47,000 --> 00:50:50,300 Hey. You can't fool me! 782 00:50:53,520 --> 00:50:56,840 It's too hard to shoo away even a mayfly. 783 00:50:56,840 --> 00:50:59,200 You are really silly, girl. 784 00:51:06,400 --> 00:51:10,290 This one is cooked well. Say Ah~ 785 00:51:10,290 --> 00:51:12,750 Please eat it. 786 00:51:12,750 --> 00:51:16,830 You have manners. As soon as I met you, 787 00:51:16,830 --> 00:51:19,370 I knew that you were a descendant of noblemen. 788 00:51:19,370 --> 00:51:23,030 Me too. As soon as I saw you, I knew that you were of noble birth. 789 00:51:23,030 --> 00:51:27,990 That noble blood cannot be hidden, you know. 790 00:51:27,990 --> 00:51:30,990 But that Hyun Woo, he is definitely not of noble birth, the more I look at him. 791 00:51:30,990 --> 00:51:33,030 Look at him. 792 00:51:33,030 --> 00:51:34,510 He just cannot be noble. 793 00:51:34,510 --> 00:51:35,670 Do you want some chestnuts? 794 00:51:35,670 --> 00:51:37,850 No thanks. 795 00:51:39,210 --> 00:51:42,970 He is very friendly with the dog. 796 00:51:42,970 --> 00:51:44,590 That is because he is descended from servants. 797 00:51:44,590 --> 00:51:47,990 Of course. You can tell right away. 798 00:51:48,770 --> 00:51:51,430 The lower class gets along well with animals. 799 00:51:51,430 --> 00:51:53,550 They are used to raising dogs and cows. 800 00:51:59,030 --> 00:52:07,670 [Rooftop Excursion: The Nobleman on an Outing With His Slaves] 801 00:52:13,370 --> 00:52:18,270 Who is it? This is a phone number I do not know. 802 00:52:20,670 --> 00:52:25,610 It's okay to forget. Even God forgets sometimes. 803 00:52:25,610 --> 00:52:29,410 It's okay, it's okay, it's okay. 804 00:52:29,410 --> 00:52:33,030 Yes, it's okay to not remember. 805 00:52:33,030 --> 00:52:36,650 There's no need to hold on to bad memories. 806 00:52:36,650 --> 00:52:41,890 And good memories don't disappear just because you forget it. 807 00:52:41,890 --> 00:52:46,050 I don't know who you are, but thank you. 808 00:53:17,310 --> 00:53:19,670 Who are you? 809 00:53:19,670 --> 00:53:22,170 I am Joseon Je-Il-Geum's Lee Bang-Ji. 810 00:53:22,910 --> 00:53:25,810 Are you Sung Sam-Moon? (famous scholar of the early Joseon era) 811 00:53:30,450 --> 00:53:36,710 I am Chung-Poong's Gam-Gi. Are you Sung Sam-Moon? 812 00:53:36,710 --> 00:53:39,290 Wait. I asked him first. 813 00:53:39,290 --> 00:53:42,190 Wait. I am Gam-Gi. 814 00:53:42,190 --> 00:53:45,990 Don't you know me? I have done great deeds... 815 00:53:45,990 --> 00:53:50,650 I said I am Joseon Je-Il-Geum's Lee Bang-Ji. Haven't you heard of me? 816 00:53:50,650 --> 00:53:54,970 So what? Have you received a government position? 817 00:53:54,970 --> 00:53:58,590 No, but I have a sword! A sword! 818 00:53:58,590 --> 00:54:01,410 I have an iron ball. Want to get hit? 819 00:54:01,410 --> 00:54:04,990 What about it? What if I stick to you like this? 820 00:54:04,990 --> 00:54:08,630 What will you do? 821 00:54:08,630 --> 00:54:11,890 Want to fight me? Have you no fear? 60108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.