Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,870 --> 00:00:03,900
The year is ending.
2
00:00:03,900 --> 00:00:06,250
Ji Eun
3
00:00:06,250 --> 00:00:10,160
and Moo Sung. How are they spending New Year's Eve?
4
00:00:14,490 --> 00:00:16,910
It's the final day of 2011.
5
00:00:16,910 --> 00:00:19,410
I will go on a date, for sure.
6
00:00:19,410 --> 00:00:21,760
With that guy.
7
00:00:23,820 --> 00:00:25,920
Do you like movies?
- No.
8
00:00:25,920 --> 00:00:27,810
Me too.
9
00:00:31,580 --> 00:00:34,130
How about plays?
- I find them stuffy.
10
00:00:34,130 --> 00:00:35,960
I know, right?
11
00:00:40,520 --> 00:00:41,990
Can I help you with something?
12
00:00:41,990 --> 00:00:43,570
No.
13
00:00:43,570 --> 00:00:46,950
I'm disappointed. I thought you were asking me on a date.
14
00:00:49,320 --> 00:00:52,740
So she thought she had lost her chance, but...
- Hello?
15
00:00:52,740 --> 00:00:55,260
He called first to ask to meet her.
16
00:00:55,260 --> 00:00:56,800
What's going on?
17
00:00:56,800 --> 00:00:58,070
Do you have time after work?
18
00:00:58,070 --> 00:01:02,820
Yes. I am a little busy, but... why?
19
00:01:02,820 --> 00:01:05,700
We're having a wine party at the Nam-San Hotel at 8 tonight.
20
00:01:05,700 --> 00:01:08,590
If you have time, please come. If you don't have plans.
21
00:01:08,590 --> 00:01:13,990
No. I finish work at 8:30 PM so I can come by 9 PM, right?
22
00:01:13,990 --> 00:01:15,960
Then I'll wait for you.
23
00:01:15,960 --> 00:01:18,990
Don't you think maybe she's a little too happy?
24
00:01:19,660 --> 00:01:21,270
Enjoy your food.
25
00:01:22,440 --> 00:01:25,040
But after all, for Ji Eun, who worked so hard to finish her tasks
26
00:01:25,040 --> 00:01:26,780
there was suddenly more work.
27
00:01:26,780 --> 00:01:28,570
Only 10 minutes until work is over!
28
00:01:28,570 --> 00:01:31,040
The refrigerator in the kitchen is suddenly not working.
29
00:01:31,040 --> 00:01:32,730
Oh no! What do we do with the ingredients?
30
00:01:32,730 --> 00:01:34,780
I know. It looks like everything will go bad.
31
00:01:34,780 --> 00:01:37,160
We better move it to the refrigerator in storage.
32
00:01:37,160 --> 00:01:40,160
But it's New Year's Eve. Don't you have plans?
33
00:01:41,100 --> 00:01:42,910
No, it's fine.
34
00:01:43,580 --> 00:01:45,930
Unni! You worked hard. I'm going to get going first.
35
00:01:45,930 --> 00:01:48,210
You worked hard too. Be careful.
36
00:01:48,210 --> 00:01:51,950
In the end, Ji Eun finished working and ended up leaving late.
37
00:01:51,950 --> 00:01:56,110
But since it was New Year's Eve, she couldn't catch a cab.
38
00:01:59,880 --> 00:02:01,760
Trying to hail a taxi?
39
00:02:02,400 --> 00:02:05,920
Hello. I have somewhere I need to be.
40
00:02:05,920 --> 00:02:09,560
At this time... I'm guessing to see... a guy?
41
00:02:10,570 --> 00:02:13,630
Oh no! A friend came from out of the country
42
00:02:13,630 --> 00:02:16,550
and she's staying at the Nam-San Hotel so I'm going to see her.
43
00:02:16,550 --> 00:02:19,690
She's leaving on a flight tonight, too.
44
00:02:19,690 --> 00:02:22,380
If I don't see her now, who knows when I'll see her again?
45
00:02:22,380 --> 00:02:25,280
Goose Father Moo Sung's expression changes.
46
00:02:25,280 --> 00:02:27,190
Nobody's stopping.
47
00:02:27,190 --> 00:02:30,150
A taxi is still my best option, right?
48
00:02:30,150 --> 00:02:34,530
Whatever you ride, I think they will all take the same amount of time.
49
00:02:34,530 --> 00:02:36,140
What do I do?
50
00:02:39,240 --> 00:02:41,620
I guess I won't be able to go.
51
00:02:41,620 --> 00:02:44,480
You're heading home right? Let's go together.
52
00:02:44,480 --> 00:02:47,140
Hold on. Hold on just a sec.
53
00:02:56,890 --> 00:02:58,560
Get on!
54
00:02:58,560 --> 00:03:00,500
You know how to ride a motorcycle?
55
00:03:00,500 --> 00:03:02,850
I rode one for a little while when I was younger.
56
00:03:02,850 --> 00:03:04,760
My wife won't let me, so I stopped.
57
00:03:04,760 --> 00:03:07,400
So it's been over 10 years. Ha ha!
58
00:03:07,400 --> 00:03:09,320
Get on. Get on.
-Woah!
59
00:03:15,750 --> 00:03:17,230
Get on!
60
00:03:22,850 --> 00:03:24,760
Hold on tight!
61
00:03:45,360 --> 00:03:49,070
Ahjussi, not so fast!
62
00:03:49,070 --> 00:03:52,990
Hold on! Hold on!
63
00:03:55,350 --> 00:03:59,190
Ahjussi, not so fast, please!
64
00:03:59,190 --> 00:04:02,070
Hold on! Just a moment!
65
00:04:02,790 --> 00:04:05,960
Don't go so fast! Ah!
66
00:04:28,360 --> 00:04:32,390
Why did you try so hard to bring me here? You didn't have to.
67
00:04:32,390 --> 00:04:36,970
You said you didn't know when you will see your friend from abroad again.
68
00:04:37,970 --> 00:04:40,520
So you should spend time together when you can.
69
00:04:40,520 --> 00:04:43,790
Make the most of it.
70
00:04:43,790 --> 00:04:45,380
So that was it.
71
00:04:45,380 --> 00:04:50,020
He wanted to give something to Ji-Eun that he could not have for himself.
72
00:04:53,990 --> 00:04:55,610
Ji Eun.
73
00:04:58,870 --> 00:05:00,640
Ji Eun!
74
00:05:02,580 --> 00:05:04,890
Why did you come now? The party is over.
75
00:05:04,890 --> 00:05:07,420
We're going to our second round. Do you want to come with us?
76
00:05:09,320 --> 00:05:11,010
No...
77
00:05:17,550 --> 00:05:20,470
2011 is ending after all.
78
00:05:20,470 --> 00:05:23,880
I didn't even have a chance to go on a proper date.
79
00:05:29,760 --> 00:05:32,660
This is a montage I've seen many times before.
80
00:05:38,240 --> 00:05:40,730
Can I get on from here?
81
00:05:41,420 --> 00:05:43,130
The bus to the comic book shop.
82
00:05:43,130 --> 00:05:46,250
It doesn't stop right in front of it. We have to walk a little bit.
83
00:05:46,250 --> 00:05:48,740
The bus line that stops in front is already done for the day.
84
00:05:48,740 --> 00:05:51,210
But didn't the last bus already come by here?
85
00:05:51,210 --> 00:05:53,320
It'll arrive in a few minutes.
86
00:05:55,370 --> 00:05:57,280
Are you a fortune-teller? How did you know?
87
00:05:57,280 --> 00:06:00,870
Are you dumb? Everything is written here.
88
00:06:01,660 --> 00:06:03,360
"Arrives in a few minutes"
89
00:06:25,220 --> 00:06:27,080
What is it? What?
90
00:06:28,300 --> 00:06:30,000
Be considerate of others.
91
00:06:37,510 --> 00:06:40,220
There's no one else here, so who cares?
92
00:06:40,220 --> 00:06:42,660
You must like that music.
93
00:06:42,660 --> 00:06:44,210
I have that song, too.
94
00:07:11,910 --> 00:07:13,900
I was curious to know if you're coming.
95
00:07:13,900 --> 00:07:15,700
You should walk while looking ahead.
96
00:07:15,700 --> 00:07:17,350
Are you worrying about me?
97
00:07:17,350 --> 00:07:19,810
You should look ahead.
98
00:07:19,810 --> 00:07:22,190
Whether I look ahead or not, what business is it of yours... ?
99
00:07:26,480 --> 00:07:29,150
Here.
-Forget it!
100
00:07:33,240 --> 00:07:36,410
Hey... Do you have some time?
101
00:07:38,110 --> 00:07:40,730
I don't really like cake.
102
00:07:43,650 --> 00:07:45,700
It's the New Year!
103
00:07:52,270 --> 00:07:54,030
Jinx.
- Jinx.
104
00:07:59,050 --> 00:08:01,550
Jinx.
105
00:08:01,550 --> 00:08:05,010
This is how these two, who used to bicker with each other
106
00:08:05,010 --> 00:08:07,920
spent time together while listening to the New Year's bell sounds.
107
00:08:12,450 --> 00:08:14,500
[To: Mr. Moo Sung. Happy New Year!!]
108
00:08:14,500 --> 00:08:18,090
So let us begin the New Year's Cheongdam-dong stories.
109
00:08:18,090 --> 00:08:20,170
Shall we get started?
110
00:08:20,170 --> 00:08:23,050
That will be $183.
111
00:08:25,600 --> 00:08:28,020
[I have a big problem.]
112
00:08:31,410 --> 00:08:34,210
[Please send me $300. Hurry.]
113
00:08:36,750 --> 00:08:38,650
Pose.
114
00:08:44,240 --> 00:08:45,560
[I have a big problem.]
115
00:08:45,560 --> 00:08:49,050
[Don't ask anything. Just wire 300,000 Won (300 US Dollars) to my account.]
116
00:08:49,050 --> 00:08:50,760
Quickly!
117
00:08:50,760 --> 00:08:54,520
[Episode 11: "I Fell For It" ]
118
00:08:55,930 --> 00:08:59,960
The person you are calling is unable to answer the phone.
119
00:08:59,960 --> 00:09:03,050
"Please leave a message after the beep."
120
00:09:03,050 --> 00:09:05,980
She isn't answering. Why is her phone off?
121
00:09:05,980 --> 00:09:07,350
Excuse me?
122
00:09:07,350 --> 00:09:08,900
Ah Yes!
123
00:09:12,380 --> 00:09:14,960
Her phone's off. What's going on?
124
00:09:14,960 --> 00:09:16,940
I got the message, too. To send her $300.
125
00:09:16,940 --> 00:09:19,030
You too?
-Yeah.
126
00:09:19,030 --> 00:09:20,940
Didn't Unni go to the sauna?
- Yeah.
127
00:09:20,940 --> 00:09:22,450
Then why did she ask me to send her money?
128
00:09:22,450 --> 00:09:24,090
You got one too?
-You got one too?
129
00:09:24,090 --> 00:09:26,120
We all got one.
130
00:09:26,120 --> 00:09:29,530
What is this? Why is she asking money from everyone?
131
00:09:29,530 --> 00:09:32,020
We all got the same message.
132
00:09:32,020 --> 00:09:35,190
What is she doing with her phone off?
133
00:09:35,190 --> 00:09:37,850
I'd like to check these books out, please.
- Yes, sir!
134
00:09:44,100 --> 00:09:46,350
Did you hurt your right hand?
135
00:09:47,070 --> 00:09:48,410
No.
136
00:09:48,410 --> 00:09:50,740
Then why are you using your left hand?
137
00:09:51,400 --> 00:09:56,020
"If you want to forget a difficult event, create a bigger hardship."
138
00:09:58,650 --> 00:10:00,260
I think something bad happened.
139
00:10:00,260 --> 00:10:04,480
Bo-Yeon, it's me. Did something happen to Sang-Yeob?
140
00:10:04,480 --> 00:10:07,330
What? They broke up? Why?
141
00:10:07,940 --> 00:10:11,030
He was dumped?
- He got dumped? By who?
142
00:10:11,030 --> 00:10:12,870
Boa? Oh!
143
00:10:12,870 --> 00:10:15,290
That pretty and nice girl...
144
00:10:15,290 --> 00:10:18,000
So he's done with her, huh?
145
00:10:18,000 --> 00:10:22,040
Oh Ok. Sorry I'm busy. I'll talk to you later.
146
00:10:23,250 --> 00:10:25,300
Even he gets dumped?
147
00:10:25,300 --> 00:10:27,560
I guess it can really happen to anyone.
148
00:10:27,560 --> 00:10:30,800
I thought he would be fine even if he got dumped. I'm surprised.
149
00:10:30,800 --> 00:10:35,260
That guy, even if he dates 10 girls, he loves them all the same.
150
00:10:35,260 --> 00:10:37,270
He's an equal-opportunity lover.
151
00:10:41,280 --> 00:10:42,730
Excuse me!
152
00:10:43,550 --> 00:10:45,030
I have your cell phone.
153
00:10:45,030 --> 00:10:47,140
But I have my phone...
154
00:10:57,270 --> 00:11:00,880
Yes! They broke up, they broke up!
155
00:11:02,670 --> 00:11:04,970
Bye bye!
156
00:11:06,830 --> 00:11:08,500
Goodbye.
157
00:11:08,500 --> 00:11:09,950
Oh Hi Unni!
158
00:11:09,950 --> 00:11:13,770
What's going on? What's so urgent that you need 300,000 Won?
159
00:11:13,770 --> 00:11:14,840
What are you talking about?
160
00:11:14,840 --> 00:11:17,630
You said to send you 300,000 Won. You sent out a message.
161
00:11:17,630 --> 00:11:19,720
What are you talking about? What did I send?
162
00:11:19,720 --> 00:11:22,550
Look at this! You sent it to all of us!
163
00:11:22,550 --> 00:11:24,790
And why did you turn off your phone?
164
00:11:24,790 --> 00:11:28,520
What kind of message could I have sent?
165
00:11:29,410 --> 00:11:30,670
Why is this turned off?
166
00:11:30,670 --> 00:11:32,000
You really don't know?
167
00:11:32,000 --> 00:11:34,450
I really didn't send that!
168
00:11:34,450 --> 00:11:38,390
Yah... is this possibly... voice phishing?
169
00:11:38,390 --> 00:11:39,390
W-what?!
170
00:11:39,390 --> 00:11:41,410
Did you send the money or not?
171
00:11:41,410 --> 00:11:44,060
You didn't? That's such a relief.
172
00:11:44,060 --> 00:11:46,500
It was voice phishing or whatever.
173
00:11:46,500 --> 00:11:52,340
They said you should not take your phone into the steam room, so I left it for just a moment, and some bastard...
174
00:11:52,340 --> 00:11:56,830
Ah yeah... it's all ok.
What a relief. Ok talk to you later.
175
00:11:57,630 --> 00:11:58,660
What about Dr. Choi?
176
00:11:58,660 --> 00:12:01,100
He didn't send it. He just finished surgery.
177
00:12:01,100 --> 00:12:03,140
That's everyone then. Wait what about Hyun Woo?
178
00:12:03,140 --> 00:12:06,120
He doesn't even have a cell phone.
179
00:12:06,120 --> 00:12:08,100
Oh that's such a relief then.
180
00:12:08,100 --> 00:12:13,010
But... what a terrible bastard.
181
00:12:13,010 --> 00:12:17,370
He sure is smart. How can he think of such a thing, anyway?
182
00:12:17,370 --> 00:12:21,710
So you have to take care of your phone when you go to the sauna. If you misplace it
183
00:12:21,710 --> 00:12:23,100
it could be big trouble.
184
00:12:23,100 --> 00:12:26,620
I have to know who received the texts, so I can know who to call.
185
00:12:26,620 --> 00:12:28,780
I'm so embarrassed, what do I do?
186
00:12:28,780 --> 00:12:31,710
Look at your outgoing messages. Give it to me.
187
00:12:31,710 --> 00:12:33,600
Can I do that?
188
00:12:35,840 --> 00:12:37,190
Where?
189
00:12:37,190 --> 00:12:40,740
Look at this jerk. They've all been erased.
190
00:12:40,740 --> 00:12:43,650
Even the messages sent, and even your call records are all deleted.
191
00:12:43,650 --> 00:12:46,760
What do I do? What if someone sent the money?
192
00:12:48,620 --> 00:12:53,730
♫ This is where I live, Cheongdamdong ♫
193
00:12:54,310 --> 00:12:58,000
This is for an opera, right?
194
00:12:58,000 --> 00:13:00,890
That's what it says.
- Isn't that expensive?
195
00:13:00,890 --> 00:13:04,710
It's very expensive. These are different from movies.
196
00:13:04,710 --> 00:13:08,710
If a movie costs about $9, this should be about $18.
197
00:13:08,710 --> 00:13:11,110
$18?
198
00:13:11,110 --> 00:13:13,030
That's really expensive.
199
00:13:13,030 --> 00:13:15,080
But what is this "P seat" thing?
200
00:13:15,080 --> 00:13:16,550
What is it?
201
00:13:19,290 --> 00:13:21,560
Doesn't it mean "Free?" (prounced like "Pree.") So you can sit wherever you want to?
202
00:13:21,560 --> 00:13:23,250
"Free" is spelled with an "F," you punk.
203
00:13:23,250 --> 00:13:25,420
It's "Poor."
204
00:13:25,420 --> 00:13:27,580
Poor. People who have no money.
205
00:13:27,580 --> 00:13:29,520
We learned that at school, didn't we?
206
00:13:29,520 --> 00:13:32,260
"The" + an adjective becomes a noun.
207
00:13:32,260 --> 00:13:35,980
"The Poor." Poor person or poor people.
208
00:13:36,660 --> 00:13:39,190
Our country is so great now.
209
00:13:39,190 --> 00:13:41,570
They even make seats for us poor people.
210
00:13:41,570 --> 00:13:42,720
I don't think you're right.
211
00:13:42,720 --> 00:13:44,930
I am totally right. The "P" is for "Poor."
212
00:13:44,930 --> 00:13:46,260
Look look! Look!
213
00:13:46,260 --> 00:13:49,040
What is this?
-Why what is it?
214
00:13:50,740 --> 00:13:53,010
[P = Premium] $550?!
215
00:13:53,960 --> 00:13:57,820
Where did you pick this up? It belongs to someone else.
216
00:13:57,820 --> 00:14:00,730
There's even a bank account number here.
217
00:14:00,730 --> 00:14:04,420
Can't we find the criminal from this information?
218
00:14:04,420 --> 00:14:06,470
What? A "burner" account?
219
00:14:06,470 --> 00:14:07,870
What is that?
220
00:14:07,870 --> 00:14:12,090
It's an account made with a false identity. You can't find him this way.
221
00:14:14,300 --> 00:14:16,490
We don't know if anyone sent money to that account.
222
00:14:16,490 --> 00:14:19,450
Because all the messages were deleted.
223
00:14:20,230 --> 00:14:24,280
No one in my family sent money.
224
00:14:24,280 --> 00:14:26,700
But still, I worry someone else may have.
225
00:14:26,700 --> 00:14:30,040
If your family didn't send money, it's not likely that anyone else did.
226
00:14:30,040 --> 00:14:32,690
The victims of these crimes tend to always be family members.
227
00:14:34,650 --> 00:14:35,910
Where's Hyun Woo?
228
00:14:35,910 --> 00:14:38,240
He went out a while ago, and hasn't returned.
229
00:14:38,990 --> 00:14:41,480
Let's take another look at that text message.
230
00:14:41,480 --> 00:14:42,490
Why bother?
231
00:14:42,490 --> 00:14:44,050
Come on, please.
232
00:14:45,110 --> 00:14:47,000
Here.
233
00:14:47,000 --> 00:14:49,620
"I'm in trouble. Don't ask me questions,
234
00:14:49,620 --> 00:14:52,930
hurry and send me $300 to this account."
235
00:14:54,100 --> 00:14:56,900
It sounds quite desperate.
236
00:14:56,900 --> 00:14:58,240
But you still didn't send the money?
237
00:14:58,240 --> 00:15:00,710
Unni, you wouldn't answer your phone.
238
00:15:00,710 --> 00:15:04,250
If that was the case, if it were me, I'd be worried
239
00:15:04,250 --> 00:15:06,280
and quickly send the money.
240
00:15:06,280 --> 00:15:08,990
I would have sent it if I had money.
241
00:15:08,990 --> 00:15:11,820
Yes, how nice that you have none to send.
242
00:15:12,510 --> 00:15:15,930
Ji-Eun, don't you have $300?
243
00:15:15,930 --> 00:15:18,880
I thought that if it was really urgent, you would call, not just send a text.
244
00:15:18,880 --> 00:15:21,110
What if I was in a situation where I couldn't talk?
245
00:15:21,110 --> 00:15:24,520
What's with you? You said it was a relief I didn't send it.
246
00:15:24,520 --> 00:15:29,090
Yes, that is a good thing. What a relief.
247
00:15:30,130 --> 00:15:33,040
I heard everyone got a "voice-phishing" message?
248
00:15:33,040 --> 00:15:35,290
Did anyone send money?
249
00:15:35,290 --> 00:15:37,420
No one sent any?
250
00:15:37,420 --> 00:15:39,980
Wow, what an efficient family.
251
00:15:39,980 --> 00:15:42,200
If it was me, I would have sent it right away.
252
00:15:42,200 --> 00:15:44,780
It's so obvious that it's "voice-phishing." So who would send money?
253
00:15:44,780 --> 00:15:48,810
How can you say that? Others' misfortunes never seem like your own.
254
00:15:48,810 --> 00:15:50,080
But what if something terrible happened?
255
00:15:50,080 --> 00:15:54,160
If family is in trouble, you have to do whatever you can to help.
256
00:15:54,160 --> 00:15:56,760
That's human instinct.
257
00:15:56,760 --> 00:15:58,960
$300? I would have sent $3,000.
258
00:15:58,960 --> 00:16:01,280
My goodness.
259
00:16:04,100 --> 00:16:07,000
But it's a really good thing no one sent money. Right?
260
00:16:08,610 --> 00:16:09,810
Yes, Unni?
261
00:16:09,810 --> 00:16:12,720
You can come to work late tomorrow, so can I make a request?
262
00:16:12,720 --> 00:16:15,070
Tomorrow? What do you need?
263
00:16:15,070 --> 00:16:18,430
You know, Sang-Yeob is so out of it lately.
264
00:16:18,430 --> 00:16:22,240
He has to go to the Incheon construction site, and asked me to drive him.
265
00:16:22,240 --> 00:16:26,620
I can't leave the restaurant, so it would be good if you can go instead.
266
00:16:27,690 --> 00:16:29,710
Are you all right?
267
00:16:30,590 --> 00:16:32,460
Not really.
268
00:16:34,850 --> 00:16:39,340
I have time off tomorrow, so I'll drive you.
269
00:16:40,700 --> 00:16:42,100
Thanks.
270
00:16:44,850 --> 00:16:48,910
I wish that he would remain depressed.
271
00:16:48,910 --> 00:16:52,750
Only then can I have a chance to get in there.
272
00:16:52,810 --> 00:16:54,240
Yes, I'm getting in, finally!
273
00:16:54,240 --> 00:16:56,640
Yes!!!
274
00:17:00,310 --> 00:17:02,300
Am I some kind of pervert?
275
00:17:04,820 --> 00:17:09,690
♫ This is where I live, Cheongdam-dong ♫
276
00:17:11,470 --> 00:17:13,560
- Hello.
- Yes, Hello.
277
00:17:13,560 --> 00:17:17,620
By any chance, did you get a text from my number yesterday?
278
00:17:17,620 --> 00:17:20,140
Asking you to send $300?
- Yes, I did.
279
00:17:20,140 --> 00:17:22,480
You did? Did you send it?
280
00:17:22,480 --> 00:17:27,090
Didn't you send it to me by mistake? It was written in casual tense.
281
00:17:27,090 --> 00:17:28,540
What a relief.
282
00:17:28,540 --> 00:17:32,000
I was at the sauna yesterday, and I left my phone for a moment
283
00:17:32,000 --> 00:17:35,270
before entering the steam room. And someone messed with my phone.
284
00:17:35,270 --> 00:17:37,620
"Voice-phishing."
285
00:17:38,480 --> 00:17:42,360
Oh, so this text was you.
286
00:17:42,360 --> 00:17:44,660
I was wondering who that was.
287
00:17:44,660 --> 00:17:47,380
You haven't saved my number in your phone?
288
00:17:47,380 --> 00:17:48,950
Apparently not.
289
00:17:48,950 --> 00:17:51,170
I was wondering what this was about, too.
290
00:17:51,170 --> 00:17:55,520
These days you get so many "spam" texts like this.
291
00:17:55,520 --> 00:17:59,730
So there's no one who sent money, is that right?
292
00:17:59,730 --> 00:18:04,760
What a relief. I worried that someone might have sent money.
293
00:18:04,760 --> 00:18:08,380
Hey, what was that text about yesterday?
294
00:18:08,380 --> 00:18:09,460
Did you send the money?
295
00:18:09,460 --> 00:18:12,210
Why only $300, not even $3,000?
296
00:18:12,210 --> 00:18:14,250
So did you send it?
297
00:18:14,250 --> 00:18:16,580
Of course not. Are you joking?
298
00:18:16,580 --> 00:18:19,110
Who would ever need just $300?
299
00:18:19,110 --> 00:18:21,830
It's only $300.
300
00:18:21,830 --> 00:18:24,320
- It was "voice-phishing."
- Right?
301
00:18:24,320 --> 00:18:27,610
I thought it was strange.
302
00:18:38,840 --> 00:18:40,340
You're early.
303
00:18:40,340 --> 00:18:42,940
What happened to your face?
304
00:18:42,940 --> 00:18:46,910
I cut myself while shaving left-handed.
305
00:18:46,910 --> 00:18:49,770
What about your tie?
306
00:18:49,770 --> 00:18:51,860
I tried to tie it with my left hand.
307
00:18:51,860 --> 00:18:55,540
It must not be easy to forget that woman.
308
00:18:56,260 --> 00:18:58,040
Let's go. Where did you park your car?
309
00:18:58,040 --> 00:18:59,640
I thought we were going to drive your car.
310
00:18:59,640 --> 00:19:01,340
Oh, that's right.
311
00:19:01,340 --> 00:19:02,920
Hold on.
312
00:19:02,920 --> 00:19:05,180
Should I tie that for you?
313
00:19:05,180 --> 00:19:06,560
Huh?
314
00:19:10,820 --> 00:19:13,830
Why is he so cute now? Please become more ruined.
315
00:19:13,830 --> 00:19:16,640
More. More. More!
316
00:19:17,350 --> 00:19:18,760
It's done.
317
00:19:18,760 --> 00:19:20,710
The car keys.
318
00:19:20,710 --> 00:19:21,910
Thank you.
319
00:19:21,910 --> 00:19:26,850
No problem. It's nice to go on an outing on my day off, actually.
320
00:19:28,780 --> 00:19:32,860
I have a license, but I don't drive much. Will that be all right?
321
00:19:32,860 --> 00:19:36,160
It must be better than driving only with my left hand, right?
322
00:19:36,160 --> 00:19:40,210
I told him so many times to not drive nails into the walls.
323
00:19:40,210 --> 00:19:43,010
This is why you shouldn't rent to just anyone.
324
00:19:43,010 --> 00:19:46,560
Come on. He has no money. That's heartless.
325
00:19:46,560 --> 00:19:50,080
And it's not a nail. It's a stick-on.
326
00:19:51,820 --> 00:19:55,660
Hey, why smash someone else's guitar?
327
00:19:55,660 --> 00:19:57,510
Wow. Hey.
328
00:19:58,410 --> 00:20:03,090
I haven't seen this before.
329
00:20:04,510 --> 00:20:06,650
Hey, it sounds pretty good.
330
00:20:06,650 --> 00:20:08,280
What kind is this?
331
00:20:08,280 --> 00:20:10,710
Would he have bought that? Someone must have given it to him.
332
00:20:10,710 --> 00:20:14,200
Kurt Cobain.
333
00:20:14,230 --> 00:20:16,300
It looks like an autograph.
334
00:20:16,300 --> 00:20:17,120
Is it expensive?
335
00:20:17,120 --> 00:20:21,740
He must have bought it used from someone from the U.S.
336
00:20:21,740 --> 00:20:26,350
Someone named Kurt Cobain must have sold it to him.
337
00:20:28,100 --> 00:20:31,000
The sound... is cheap.
338
00:20:33,230 --> 00:20:35,110
Oh, that guitar you're holding right now.
339
00:20:35,110 --> 00:20:37,550
That famous guy from Nirvana, Kurt Cobain.
340
00:20:37,550 --> 00:20:40,730
Kurt. Cobain.
341
00:20:40,730 --> 00:20:42,680
Cobain personally signed it.
342
00:20:42,680 --> 00:20:44,890
Yes, Cobain signed it.
343
00:20:44,890 --> 00:20:47,500
Yes, the famous Cobain signed this.
344
00:20:47,500 --> 00:20:51,990
There are only two of these in Korea. This is one of them.
345
00:20:51,990 --> 00:20:54,100
Listen to that amazing sound.
346
00:20:54,100 --> 00:20:55,700
Who has the other one?
347
00:20:55,700 --> 00:20:58,130
Who knows? No one knows.
348
00:20:58,130 --> 00:21:03,220
If this ever went on sale, it will be crazy.
349
00:21:03,220 --> 00:21:05,070
But such a valuable item will not go on sale on the market.
350
00:21:05,070 --> 00:21:07,030
Maybe you can buy it at Seoul Market.
351
00:21:09,250 --> 00:21:12,130
Oh, I was so close.
352
00:21:12,130 --> 00:21:15,350
You suck. Watch me.
353
00:21:16,560 --> 00:21:18,400
Let me try.
354
00:21:18,400 --> 00:21:19,270
No, no, no.
355
00:21:19,270 --> 00:21:22,020
Look at me.
356
00:21:22,020 --> 00:21:23,990
Pretty good.
357
00:21:23,990 --> 00:21:26,850
My turn. No!
358
00:21:31,350 --> 00:21:33,640
We anticipate your good work.
- Yes.
359
00:21:34,790 --> 00:21:36,420
Let's go.
360
00:21:37,650 --> 00:21:42,200
Thanks to you, things went well. I did get cursed out for being late.
361
00:21:42,200 --> 00:21:44,090
You really drive too slowly.
362
00:21:44,090 --> 00:21:46,950
It's best to be careful.
363
00:21:46,950 --> 00:21:49,590
A bike-rider passed us by.
364
00:21:49,590 --> 00:21:51,700
But he was riding fast.
365
00:21:52,490 --> 00:21:54,030
Come up and have lunch. It's on me.
366
00:21:54,030 --> 00:21:56,630
I will order something expensive.
367
00:21:56,630 --> 00:21:58,400
Please do.
368
00:22:05,140 --> 00:22:08,430
No one sent any money. Not one person.
369
00:22:08,430 --> 00:22:14,500
Not even one person sent $300 for me.
370
00:22:26,900 --> 00:22:28,450
Sung-Hwa, it's been a long time.
371
00:22:28,450 --> 00:22:32,010
Hasn't it? It was your car, so I wondered who was driving it.
372
00:22:34,310 --> 00:22:36,230
Why make a woman drive for you?
373
00:22:36,230 --> 00:22:37,800
There's been a situation.
374
00:22:37,800 --> 00:22:41,070
I was going to ask to meet you to give you some tickets.
375
00:22:41,070 --> 00:22:41,810
A performance?
376
00:22:41,810 --> 00:22:43,190
Yes.
377
00:22:45,880 --> 00:22:48,220
Wow, you're finally performing.
378
00:22:48,220 --> 00:22:51,010
That girl you like is also performing, so make sure to come.
379
00:22:51,010 --> 00:22:53,700
Come to the after party and we'll have lots of fun.
380
00:22:53,700 --> 00:22:55,000
Of course.
381
00:22:55,740 --> 00:22:59,100
- I'll be going.
- Okay, take care.
382
00:23:04,280 --> 00:23:06,160
Let's switch at the next stop.
383
00:23:06,160 --> 00:23:07,650
Are you going to drive?
384
00:23:07,650 --> 00:23:11,160
I already used my right hand. I'll take you home.
385
00:23:16,290 --> 00:23:18,810
I had the battery changed.
386
00:23:18,810 --> 00:23:21,450
If you don't drive a car for too long, it's not good for the car.
387
00:23:21,450 --> 00:23:24,620
So please drive it once in a while.
388
00:23:25,490 --> 00:23:26,430
All right, then.
389
00:23:26,430 --> 00:23:30,570
If I paid for the chicken, shouldn't you two pay for the beer?
390
00:23:30,570 --> 00:23:32,660
Why be so cheap? You're a doctor.
391
00:23:32,660 --> 00:23:36,110
It's only right.
392
00:23:36,110 --> 00:23:37,290
Isn't that Hyun Woo?
393
00:23:37,290 --> 00:23:38,300
Where?
394
00:23:38,300 --> 00:23:39,770
There. That car.
395
00:23:39,770 --> 00:23:42,600
Do you know how much that car costs?
396
00:23:42,600 --> 00:23:44,670
I think it's him.
397
00:23:50,410 --> 00:23:52,770
It's Hyun Woo all right.
398
00:24:01,430 --> 00:24:04,650
Hey, whose car is this?
399
00:24:04,650 --> 00:24:07,000
Why would you be in such an expensive car?
400
00:24:07,000 --> 00:24:09,740
The... thing is...
401
00:24:10,670 --> 00:24:13,690
I was wondering where you got money.
402
00:24:14,470 --> 00:24:17,070
You work as a valet.
403
00:24:17,070 --> 00:24:20,270
Hey, you shouldn't eat in other people's cars. You'll make it smell.
404
00:24:20,270 --> 00:24:22,640
Get out and eat. Hurry.
405
00:24:22,680 --> 00:24:24,430
Yes.
406
00:24:25,610 --> 00:24:27,450
Do you know how expensive this car is?
407
00:24:27,450 --> 00:24:28,940
If the owner finds out, you'll be punished!
408
00:24:28,940 --> 00:24:30,970
Don't scold the kid.
409
00:24:30,970 --> 00:24:33,320
When you're done with your work, let's have a drink. We'll be going.
410
00:24:33,320 --> 00:24:34,300
Yes.
411
00:24:34,300 --> 00:24:35,860
See you.
412
00:24:50,760 --> 00:24:53,560
Is this really Italian food?
413
00:24:53,560 --> 00:24:56,240
What is this?
414
00:24:56,240 --> 00:24:58,130
Is something wrong, Guest?
415
00:24:58,130 --> 00:25:00,880
Do you want to taste this spaghetti?
416
00:25:00,880 --> 00:25:02,580
Give me a fork.
417
00:25:16,640 --> 00:25:18,640
What is the problem?
418
00:25:18,640 --> 00:25:21,670
Is this really vongole?
419
00:25:21,670 --> 00:25:22,650
Yes?
420
00:25:22,650 --> 00:25:26,130
It doesn't taste anything like the vongole I tasted in Italy.
421
00:25:26,130 --> 00:25:27,960
That can't be true, Guest.
422
00:25:27,960 --> 00:25:31,040
Our chef...
- Have you been to Italy?
423
00:25:31,040 --> 00:25:32,190
Huh?
424
00:25:32,190 --> 00:25:33,830
Then why don't you listen?
425
00:25:33,830 --> 00:25:34,780
Yes.
426
00:25:34,780 --> 00:25:37,850
The word-of-mouth for this place is great, but it's really not all that, after all.
427
00:25:37,850 --> 00:25:41,430
As a Korean person can tell a restaurant's quality based on their kimchee,
428
00:25:41,430 --> 00:25:45,930
in Italy, it's the vongole pasta that shows how good that restaurant is, overall.
429
00:25:45,930 --> 00:25:49,900
It seems simple, but it's difficult to make. That's vongole.
430
00:25:49,900 --> 00:25:52,990
That's enough. It doesn't seem like she can even understand that.
431
00:25:52,990 --> 00:25:54,370
Our chef...
432
00:25:54,370 --> 00:25:58,160
Guests, I will make it again for you.
433
00:26:01,000 --> 00:26:02,070
Why?
434
00:26:02,070 --> 00:26:04,560
I have to make it to their exacting tastes.
435
00:26:04,560 --> 00:26:07,780
But can you go out and buy this for me?
436
00:26:19,530 --> 00:26:21,490
Young-Su's Mom. What's up?
437
00:26:21,490 --> 00:26:23,620
What's wrong?
438
00:26:23,620 --> 00:26:27,180
You said that you needed $300 urgently.
439
00:26:27,180 --> 00:26:29,570
Young-Su's Mom. You got that text, too?
440
00:26:29,570 --> 00:26:32,840
Of course. Didn't you sent it?
441
00:26:32,840 --> 00:26:34,260
You didn't send money, did you?
442
00:26:34,260 --> 00:26:36,140
Of course, I did. Right away.
443
00:26:36,140 --> 00:26:38,420
You did?
444
00:26:38,420 --> 00:26:40,510
I did, of course.
445
00:26:40,510 --> 00:26:43,580
Would you ever ask me for money?
446
00:26:43,580 --> 00:26:48,460
I assumed it was very important, if you would ask me.
447
00:26:48,460 --> 00:26:49,760
Young-Su's Mom.
448
00:26:49,760 --> 00:26:52,770
And then you didn't answer your phone. I was so worried.
449
00:26:52,770 --> 00:26:54,520
So what happened?
450
00:26:54,520 --> 00:26:56,070
Thank you.
451
00:26:56,070 --> 00:26:59,180
So you care about me. It's only you, after all.
452
00:26:59,180 --> 00:27:01,070
So what is going on?
453
00:27:01,070 --> 00:27:04,030
It's nothing. It was "voice-phishing."
454
00:27:04,030 --> 00:27:05,180
What?
455
00:27:05,180 --> 00:27:08,570
I left my cell phone for a little while before going into a steam room.
456
00:27:08,570 --> 00:27:12,060
And just then, some bastard used my phone for a con.
457
00:27:12,060 --> 00:27:14,660
I'm so sorry.
458
00:27:14,660 --> 00:27:17,190
Oh, that's a relief.
459
00:27:17,190 --> 00:27:19,450
I thought it was something awful.
460
00:27:19,450 --> 00:27:21,710
I'm glad that's all it was.
461
00:27:21,710 --> 00:27:23,420
Thank you, Young-Su's Mom.
462
00:27:23,420 --> 00:27:29,490
Next time, if you get a text like that, never send money until you talk to me directly.
463
00:27:29,490 --> 00:27:31,370
Oh, you lost $300.
464
00:27:31,370 --> 00:27:33,550
What a bastard.
465
00:27:33,550 --> 00:27:36,480
It's fine. I'm okay if you're okay.
466
00:27:36,480 --> 00:27:38,700
It's just $300.
467
00:27:38,700 --> 00:27:40,300
I'm all right. No problem.
468
00:27:40,300 --> 00:27:42,010
No, how can you say that?
469
00:27:42,010 --> 00:27:46,220
I'll send it to you. I'll send it tomorrow.
470
00:27:46,220 --> 00:27:47,710
Give me your account number.
471
00:27:47,710 --> 00:27:49,800
Don't worry, I will do it.
472
00:27:49,800 --> 00:27:51,910
Please tell me.
473
00:27:51,950 --> 00:27:53,830
Okay.
474
00:27:56,820 --> 00:27:58,730
Did you buy it?
475
00:27:58,730 --> 00:28:00,160
But why?
476
00:28:00,160 --> 00:28:03,020
What do you mean? I have to match their tastes.
477
00:28:03,020 --> 00:28:04,950
Huh?
478
00:28:04,950 --> 00:28:06,540
Chef.
479
00:28:10,050 --> 00:28:11,390
What will you do?
480
00:28:11,390 --> 00:28:15,570
Don't worry. I'll serve it to them personally and take full responsibility.
481
00:28:19,850 --> 00:28:22,920
I'm sorry for not greeting you earlier. I am the head chef.
482
00:28:22,920 --> 00:28:25,820
I will apologize for my mistake earlier.
483
00:28:25,820 --> 00:28:29,910
In apology, your meal today is on the house.
484
00:28:29,910 --> 00:28:34,950
I will explain briefly about the new dish I've prepared for you.
485
00:28:34,950 --> 00:28:38,490
[You asked my manager if she's been to Italy?]
486
00:28:38,490 --> 00:28:41,820
Pardon me. I have to speak Italian for the explanation.
487
00:28:41,820 --> 00:28:47,370
[Mesdames, it looks like you've been to Italy. Exactly once.]
488
00:28:47,370 --> 00:28:52,950
[Vongole spaghetti, like kimchee]
489
00:28:52,950 --> 00:28:59,650
[varies with region, and with each restaurant.]
490
00:28:59,650 --> 00:29:03,240
[So to suit your tastes, there is only this.]
491
00:29:03,240 --> 00:29:07,760
[Instant sauce, that cooks in 3 minutes.]
492
00:29:07,760 --> 00:29:13,480
[When you want to taste this again, there's no need to go to Italy, and no need to come here.]
493
00:29:13,480 --> 00:29:17,580
[You can enjoy this from your home's microwave.]
494
00:29:17,580 --> 00:29:20,060
Enjoy your food.
495
00:29:20,060 --> 00:29:22,960
You should have done this before, Chef.
496
00:29:22,960 --> 00:29:25,530
Please taste it before it gets cold.
497
00:29:34,830 --> 00:29:37,920
This is it. What I tasted in Italy.
498
00:29:39,550 --> 00:29:42,130
Good!
499
00:29:45,070 --> 00:29:49,010
This will work out well.
500
00:29:57,090 --> 00:30:00,800
Thanks to you, I feel better. Thank you.
501
00:30:01,530 --> 00:30:04,830
What do I need to do, exactly?
502
00:30:08,840 --> 00:30:11,200
That's good to hear.
503
00:30:12,790 --> 00:30:16,550
You put ellipses. There's no emoticon.
504
00:30:19,970 --> 00:30:23,760
It's really good to hear. H H H (Ha Ha Ha)
505
00:30:24,900 --> 00:30:26,790
Thanks.^^
506
00:30:29,980 --> 00:30:31,500
[H H H = Huk Huk Huk (sound of sobbing)]
507
00:30:31,500 --> 00:30:35,530
I am a woman who wishes misfortune on you.
508
00:30:35,530 --> 00:30:39,850
I really hope that you are very ruined.
509
00:30:39,850 --> 00:30:44,370
So that I am the only woman who can take care of you.
510
00:30:58,500 --> 00:31:01,990
I'm in real trouble. Don't ask me anything,
511
00:31:01,990 --> 00:31:06,430
and send $100 right away to this account. Hurry.
512
00:31:06,430 --> 00:31:09,950
You three send me $100 right away.
513
00:31:10,590 --> 00:31:12,290
What is it now?
514
00:31:12,290 --> 00:31:14,970
Your mom is really in trouble.
515
00:31:14,970 --> 00:31:16,630
What is it?
516
00:31:16,630 --> 00:31:22,130
I've been kidnapped. If you don't send me $100, they will do something bad to me.
517
00:31:22,130 --> 00:31:25,810
How ridiculous. Who would kidnap someone for $100?
518
00:31:25,810 --> 00:31:28,570
They must think that that's the amount they can get from me.
519
00:31:28,570 --> 00:31:30,790
Are you really kidnapped?
520
00:31:30,790 --> 00:31:33,290
Please help me.
521
00:31:39,150 --> 00:31:43,210
Please stop hitting me. Please help me.
522
00:31:58,170 --> 00:32:00,010
Hello?
523
00:32:00,010 --> 00:32:04,470
Hello. This is the post office. I'm calling about a package you sent that has been returned.
524
00:32:04,470 --> 00:32:09,130
You take it. It's okay, you can keep it.
525
00:32:25,810 --> 00:32:28,090
I'm going out for a second.
526
00:32:34,430 --> 00:32:35,790
Where did you go?
527
00:32:35,790 --> 00:32:39,270
In my dreams, my dead mother-in-law appeared to me, and gave me six numbers.
528
00:32:39,270 --> 00:32:43,530
I know that it's lottery numbers. When I win, do you want me to get you something?
529
00:32:43,530 --> 00:32:48,090
Unni. Your mother-in-law is alive.
530
00:33:01,770 --> 00:33:04,250
So I got back up,
531
00:33:04,250 --> 00:33:10,090
and I couldn't remember if I was going down the stairs or up the stairs.
532
00:33:14,130 --> 00:33:20,390
But isn't this the same story that I told you guys last time?
533
00:33:28,670 --> 00:33:30,570
For forgetfulness
534
00:33:30,570 --> 00:33:34,710
clove powder is recommended. So I take some everyday.
535
00:33:34,710 --> 00:33:39,030
Since you did remember that you heard the story before, it's not dementia.
536
00:33:39,030 --> 00:33:42,510
What good luck for me. Since everyone is losing their memories like this,
537
00:33:42,510 --> 00:33:46,950
I can get away with all the lies I've been telling.
538
00:33:49,910 --> 00:33:54,990
Of course, the problem is that my mind is going, too.
539
00:34:01,350 --> 00:34:02,780
We have to mix the egg in.
- Oh, right.
540
00:34:02,780 --> 00:34:05,830
No, don't do that. Why mix in the egg?
541
00:34:05,830 --> 00:34:08,440
That makes it taste good. Put it in.
542
00:34:08,440 --> 00:34:09,540
No, you can't.
543
00:34:09,540 --> 00:34:11,980
Why not?
544
00:34:11,980 --> 00:34:14,680
I dare you. I won't eat it. I really won't!
545
00:34:14,680 --> 00:34:16,230
What are you gonna do about it?
546
00:34:16,230 --> 00:34:19,650
Don't stir it! Don't!
547
00:34:20,790 --> 00:34:24,350
I really don't like it that way.
548
00:34:24,350 --> 00:34:28,430
You're too much. I told you that I don't like it.
549
00:34:28,430 --> 00:34:33,010
I only eat ramen this way. If you don't like it, go live somewhere else.
550
00:34:33,010 --> 00:34:34,970
Please have some.
551
00:34:34,970 --> 00:34:37,030
I won't eat it!
552
00:34:44,450 --> 00:34:49,490
That girl you like is also performing, so make sure to come. Come to the after party and we'll have lots of fun.
553
00:34:49,490 --> 00:34:55,230
They're all mayflies anyway. No problem. (Mayfly has a lifespan of only a day. I.e., won't last long.)
554
00:34:55,230 --> 00:34:56,510
Ji Eun.
555
00:34:56,510 --> 00:34:59,630
Huh? Have we become this close? (Enough for him to call her by her first name. Sign of intimacy.)
556
00:34:59,630 --> 00:35:02,830
Well, I suppose you could say we have become this close...
557
00:35:02,830 --> 00:35:04,430
Over here, Ji Eun.
558
00:35:11,410 --> 00:35:13,950
Of course, there are mayflies everywhere.
559
00:35:14,650 --> 00:35:18,310
He was crying about losing a girl just the other day. But there's a "new face" already?
560
00:35:21,810 --> 00:35:25,210
The manager's name is Oh Ji Eun. You guys have the same name.
561
00:35:25,210 --> 00:35:28,550
So it is. My name is very common.
562
00:35:28,550 --> 00:35:31,010
When I was going to school, there were a lot of other Ji Eun's too.
563
00:35:31,010 --> 00:35:34,250
So everyone used to add "This Ji Eun," or "That Ji Eun."
564
00:35:34,250 --> 00:35:35,950
I really hated it.
565
00:35:35,950 --> 00:35:39,230
You mean like this? Pretty Ji Eun.
566
00:35:40,270 --> 00:35:43,050
And Regular Ji Eun. Like that?
567
00:35:45,110 --> 00:35:48,330
What smell is this? Unni?
568
00:35:48,330 --> 00:35:51,750
Omo. You burned that, huh?
569
00:35:51,750 --> 00:35:55,330
Oh, you were cooking, and you forgot.
570
00:35:55,330 --> 00:35:58,330
I'll make you a new one, so wait a bit.
571
00:36:01,440 --> 00:36:06,580
The most crude thing in the world is to mix egg into the ramen.
572
00:36:06,580 --> 00:36:10,760
The more refined your palate is, the more you appreciate each flavor for their original essence.
573
00:36:10,760 --> 00:36:14,110
When you mix the egg into the ramen broth
574
00:36:14,110 --> 00:36:17,980
you can't taste the ramen, or the egg properly.
575
00:36:17,980 --> 00:36:23,670
When you watch someone eat, that's when you can tell how cultured and refined their family is, or not.
- What?
576
00:36:25,790 --> 00:36:30,210
Of course, those of noble birth such as myself, egg is
577
00:36:30,210 --> 00:36:34,490
fried and eaten with sea snails. Who mixes the egg into the broth?
578
00:36:34,490 --> 00:36:38,990
Only coarse and vulgar people of lowly birth do that.
579
00:36:40,670 --> 00:36:45,150
Are you still pissed off? I steamed some potatoes. Please have some.
580
00:36:45,150 --> 00:36:47,970
Why don't you two enjoy it?
581
00:36:48,970 --> 00:36:52,110
Potatoes are such lowly food, you know.
582
00:36:52,110 --> 00:36:56,390
It's eaten during famine by those of low birth, only to prevent starvation.
583
00:36:56,390 --> 00:37:02,370
Only vulgar people eat such things. What, dipping it in salt?
584
00:37:03,250 --> 00:37:07,570
Look at this. Eating potatoes with salt. Noblemen such as myself
585
00:37:07,570 --> 00:37:12,710
would only eat potatoes with grain syrup or honey.
586
00:37:12,710 --> 00:37:16,410
Only vulgar people would eat it with salt.
587
00:37:17,070 --> 00:37:21,090
Haven't you seen any historical dramas? Only the low-born poor guys
588
00:37:21,090 --> 00:37:25,090
sit around like you and eat potatoes like this.
589
00:37:28,830 --> 00:37:33,630
You guys are truly of low birth!
590
00:37:33,630 --> 00:37:39,890
Eating potatoes while crouching. Chun-Bok and Bok-Dol. (Common names for dogs.)
591
00:37:39,890 --> 00:37:43,690
Seeing him speaking like this, it's clear that he is of low birth.
592
00:37:43,690 --> 00:37:45,310
What?
593
00:37:46,870 --> 00:37:49,030
Regular Oh Ji Eun.
594
00:37:49,030 --> 00:37:49,910
Regular.
595
00:37:51,130 --> 00:37:53,750
Regular?
596
00:37:56,550 --> 00:37:58,050
Are you busy?
597
00:37:58,910 --> 00:38:03,030
How dare he text me? Did he think that I would respond right away...
598
00:38:03,030 --> 00:38:08,190
Of course, I must. I better not lose his attention.
599
00:38:08,190 --> 00:38:11,550
No, I have some time right now.
600
00:38:11,550 --> 00:38:15,510
Sorry, I sent this by accident.
601
00:38:21,650 --> 00:38:24,390
Unni, did you finish cooking?
602
00:38:28,450 --> 00:38:31,090
Sorry. This was yours. What do I do?
603
00:38:31,090 --> 00:38:35,510
I meant to take just one bite to taste it, but ended up eating it all.
604
00:38:35,510 --> 00:38:37,830
My goodness, Unni.
605
00:38:37,830 --> 00:38:40,070
I'll go shopping, and make you more for dinner.
606
00:38:40,070 --> 00:38:45,010
Unni, you're getting worse these days. You were going to make me braised mackerel, and you forgot, right?
607
00:38:45,010 --> 00:38:48,470
Write down everything you need buy, so you won't forget.
608
00:38:48,470 --> 00:38:50,430
I will.
609
00:38:53,030 --> 00:38:58,510
Mackerel. Radish.
610
00:39:00,110 --> 00:39:02,410
I forgot my phone at home.
611
00:39:03,950 --> 00:39:09,850
I can remember it. I can. I was sitting in the kitchen, and...
612
00:39:09,850 --> 00:39:13,870
So I was eating, and Bo Hee came in, and...
613
00:39:13,870 --> 00:39:16,090
And she asked me to make her something.
614
00:39:16,090 --> 00:39:17,570
Mackerel!
615
00:39:26,550 --> 00:39:30,430
Who is that? I feel like I know her. Who was it?
616
00:39:33,230 --> 00:39:34,910
I think I do know her.
617
00:39:34,910 --> 00:39:36,970
By any chance, are you... ?
618
00:39:36,970 --> 00:39:38,930
Yes, I am.
619
00:39:38,930 --> 00:39:42,570
Darn it. I was hoping she would tell me her name.
620
00:39:42,570 --> 00:39:45,310
How long ...
621
00:39:45,310 --> 00:39:47,350
Should I keep talking to her? Or not?
622
00:39:47,350 --> 00:39:48,690
... has it been?
623
00:39:48,690 --> 00:39:53,590
It's been a long time. Perhaps... 10 years?
624
00:39:53,590 --> 00:39:57,350
10 years? Then I saw her in Seo-pyung.
625
00:39:57,350 --> 00:39:59,370
What are you doing here?
626
00:39:59,370 --> 00:40:02,250
Oh, I live here.
627
00:40:03,430 --> 00:40:07,850
Oh, that's good to hear. I'm so glad you're doing well.
628
00:40:07,850 --> 00:40:10,970
She thinks I'm doing well and she's so happy about it.
629
00:40:10,970 --> 00:40:12,550
But I can't even remember her.
630
00:40:12,550 --> 00:40:15,490
Should we go have some tea together?
631
00:40:15,490 --> 00:40:17,590
No, no thank you.
632
00:40:17,590 --> 00:40:21,810
Don't be like that. Let's have some tea.
633
00:40:25,810 --> 00:40:29,290
Your daughter still hasn't gotten married?
634
00:40:29,290 --> 00:40:34,110
Imagine having a 15-minute conversation with someone I can't even remember.
635
00:40:34,110 --> 00:40:37,310
But what are you doing here?
636
00:40:37,310 --> 00:40:41,590
I came to see someone I know.
637
00:40:41,590 --> 00:40:46,730
I knew that we would meet again one day. So here we are.
638
00:40:46,730 --> 00:40:50,130
Who are you, anyway?
639
00:40:59,330 --> 00:41:02,810
That guest is really well-mannered.
640
00:41:02,810 --> 00:41:07,310
The lady he was with asked where we got the tea cup. But I didn't know.
641
00:41:07,310 --> 00:41:12,270
But he said that he knew from before, so he answered for me.
642
00:41:12,270 --> 00:41:15,910
Is he an expert? These days you can use your cell phone to find out anything.
643
00:41:15,910 --> 00:41:18,280
But he acts like he's an expert in front of women, every time.
644
00:41:18,280 --> 00:41:21,050
Hey, you be careful. That guy
645
00:41:21,050 --> 00:41:23,260
just wants to be seen as a good guy
646
00:41:23,260 --> 00:41:26,020
to every woman, and spread it around. Got that?
647
00:41:26,020 --> 00:41:30,250
What's going on? Are you angry about something?
648
00:41:30,250 --> 00:41:32,710
I'm really sick of him.
649
00:41:32,710 --> 00:41:35,940
After all, did I say anything untrue?
650
00:41:35,940 --> 00:41:39,060
No, you didn't.
651
00:41:48,570 --> 00:41:52,170
Look at you. Crouching when you pick that up.
652
00:41:52,170 --> 00:41:57,150
You are only lowly birth indeed. Would a nobleman crouch like a commoner?
653
00:41:57,150 --> 00:42:00,020
Oh, what's with the way you sit?
654
00:42:00,020 --> 00:42:02,740
You sit just like your ancestors must have.
655
00:42:02,740 --> 00:42:05,820
Lowly birth indeed.
656
00:42:05,820 --> 00:42:09,240
Since you're standing, hold this up.
657
00:42:09,240 --> 00:42:12,540
Raise it up high.
658
00:42:12,540 --> 00:42:16,840
Look at the posture. You are a roughneck indeed.
659
00:42:16,840 --> 00:42:20,360
You're not even of lowly birth. You are just trash.
660
00:42:21,320 --> 00:42:23,380
Bend over.
- Why?
661
00:42:23,380 --> 00:42:26,300
Like this. Walk.
662
00:42:27,660 --> 00:42:29,200
You are the same.
663
00:42:29,200 --> 00:42:32,460
You carry everything on your back, including your master.
664
00:42:32,460 --> 00:42:35,980
You can't even have a straight back, because you are a slave. Slave class.
665
00:42:36,840 --> 00:42:38,940
Please stop already.
666
00:42:39,660 --> 00:42:41,600
Have some potatoes.
667
00:42:41,600 --> 00:42:44,540
Do you have anything? I like it with butter.
668
00:42:44,540 --> 00:42:47,840
Whoa. Look at this lowly guy.
669
00:42:47,840 --> 00:42:50,120
You're not of noble birth, are you?
670
00:42:50,120 --> 00:42:53,620
I haven't heard from my family. I don't know.
671
00:42:53,620 --> 00:42:57,680
Why ask? He's obviously of low birth.
672
00:42:57,680 --> 00:43:01,300
But you aren't in a position to criticize him.
673
00:43:01,300 --> 00:43:06,580
Look. Our family has noble heritage, all right?
674
00:43:06,580 --> 00:43:08,220
I'm suspicious of your family, actually.
675
00:43:08,220 --> 00:43:12,380
My family? What's wrong with my family? I'm insulted
676
00:43:12,380 --> 00:43:15,000
that you, of all people would question it.
677
00:43:16,240 --> 00:43:17,550
I'll be going now.
678
00:43:17,550 --> 00:43:20,250
I didn't remember you, after all.
679
00:43:20,250 --> 00:43:25,370
But since time has passed, we can be civil to each other like this.
680
00:43:25,370 --> 00:43:29,550
I'm relieved. I'll be going now.
681
00:43:35,210 --> 00:43:38,810
She stole everything and fled. She had planned everything.
682
00:43:38,810 --> 00:43:41,050
My money!
683
00:43:41,050 --> 00:43:46,370
My precious money that I saved with my blood, sweat and tears.
684
00:43:46,370 --> 00:43:52,130
Hey! Stop there!
685
00:44:01,660 --> 00:44:05,800
Your gnocchi is really the best.
686
00:44:06,520 --> 00:44:09,080
It's making me think of Italy.
687
00:44:09,080 --> 00:44:13,970
Unni, my family keeps trying to marry me off. Should I just go off to Italy for a few months?
688
00:44:13,970 --> 00:44:16,650
Aren't you dating anyone right now?
689
00:44:18,010 --> 00:44:22,210
Unni, you're friendly with Lee Sang Yeob, right?
690
00:44:22,210 --> 00:44:24,710
I like that style, actually.
691
00:44:25,430 --> 00:44:28,730
Manager, he comes here often. Isn't he pretty great?
692
00:44:28,730 --> 00:44:33,170
Hmm, let's see. I don't like men who are so nice to just any woman.
693
00:44:33,170 --> 00:44:36,110
Shouldn't he just treat his woman well?
694
00:44:36,110 --> 00:44:39,830
But Lee Sang-Yeob has so many women around him all the time.
695
00:44:39,830 --> 00:44:42,210
Any normal woman, after being with a guy like that
696
00:44:42,210 --> 00:44:45,950
would become crazy with jealousy and become depressed her whole life.
697
00:44:45,950 --> 00:44:50,370
And she'll age 10 years faster and end up with spots all over her face.
698
00:44:53,890 --> 00:44:57,170
Wow, she must really be sick of him.
699
00:44:57,170 --> 00:45:01,630
Yes, Big Uncle. He kept saying I'm from a family of lowly birth, and it made me so mad.
700
00:45:01,630 --> 00:45:03,570
We have genealogy documents, right?
701
00:45:05,210 --> 00:45:07,320
Aren't we from the Royal Kimhae Kim clan? (Descendants of King Kim Suro)
702
00:45:09,680 --> 00:45:12,780
I thought I saw the genealogy book?
703
00:45:15,120 --> 00:45:16,720
Oh, you bought it.
704
00:45:16,720 --> 00:45:21,860
Grandfather. He said my family was not noble. It was so ridiculous.
705
00:45:21,860 --> 00:45:23,500
Huh?
706
00:45:23,500 --> 00:45:27,410
We are not of noble lineage?
707
00:45:27,410 --> 00:45:31,400
Slaves? Why do we keep that in the house?
708
00:45:31,400 --> 00:45:34,370
Burn it right now. Hurry!
709
00:45:39,020 --> 00:45:43,100
My mortal enemy who made me dream of revenge every night.
710
00:45:43,100 --> 00:45:49,040
I did all kinds of things to to try and find her. How can I forget her?
711
00:45:50,920 --> 00:45:52,800
How much is this?
712
00:45:52,800 --> 00:45:53,580
It's cheap.
713
00:45:53,580 --> 00:45:54,760
It's good, too.
714
00:45:54,760 --> 00:45:56,460
Taste one, please.
715
00:46:03,080 --> 00:46:04,820
It's empty inside.
716
00:46:04,820 --> 00:46:09,080
You get one like that once in a while. Try another one.
717
00:46:09,080 --> 00:46:12,880
God must have briefly lost his mind when he made you.
718
00:46:14,800 --> 00:46:18,420
Yes, even God has His forgetful moments.
719
00:46:18,420 --> 00:46:21,740
Anyone can forget. The hurts of the life you've lived.
720
00:46:21,740 --> 00:46:24,960
The people who betrayed you. If I remembered every little thing,
721
00:46:24,960 --> 00:46:27,540
I would have left my husband,
722
00:46:27,540 --> 00:46:31,000
and I wouldn't have been able to live this long due to all the mental suffering.
723
00:46:31,000 --> 00:46:34,260
I want to remember this. I should write it down.
724
00:46:35,840 --> 00:46:37,760
I don't have my phone with me.
725
00:46:42,020 --> 00:46:47,060
Ahjumma, can I borrow your phone? Oh, how much is this mackerel?
726
00:46:47,060 --> 00:46:51,800
Take a look. It's really fresh. But you needed my phone?
727
00:46:53,640 --> 00:46:58,920
Oh, right. Can I borrow your phone? I will send just one text message.
728
00:47:00,140 --> 00:47:03,880
Oh, so cute. How can you be so cute?
729
00:47:03,880 --> 00:47:06,320
What's with the dog?
730
00:47:06,320 --> 00:47:09,720
I can't tell you because you might be angry.
731
00:47:09,720 --> 00:47:11,240
Is it Sang-Yeob's dog?
732
00:47:11,240 --> 00:47:16,320
Not really. The girl dating Sang-Yeob wants to get a schnauzer.
733
00:47:16,320 --> 00:47:18,680
So he wanted to show her one and borrowed it from a friend.
734
00:47:18,680 --> 00:47:22,420
Cobi. Oppa is here.
735
00:47:22,420 --> 00:47:26,000
Please hold her. I'll go to the bathroom.
736
00:47:29,380 --> 00:47:33,140
How strange. Dogs can usually tell if someone is a bad person.
737
00:47:33,140 --> 00:47:36,800
Hey, you come to your senses. Got it?
738
00:47:36,800 --> 00:47:39,680
You've become the Anti-Sang-Yeob.
739
00:47:42,340 --> 00:47:48,180
♫ This is where I live, Cheongdam-dong ♫
740
00:47:53,200 --> 00:47:57,720
What is this? Why did you get two bags of mackerel?
741
00:47:57,720 --> 00:48:01,520
I had bought some earlier, and put it in the freezer.
742
00:48:01,520 --> 00:48:03,980
And then I forgot about it.
743
00:48:03,980 --> 00:48:07,100
What do I do? So wasteful.
744
00:48:08,540 --> 00:48:11,580
Manager, please give me something cool to drink.
745
00:48:11,580 --> 00:48:12,440
What's wrong?
746
00:48:12,440 --> 00:48:14,980
Sang-Yeob almost lost Cobi.
747
00:48:14,980 --> 00:48:16,380
How did you find her?
748
00:48:16,380 --> 00:48:20,920
He put on his Twitter that he lost her, so all his friends helped him.
749
00:48:20,920 --> 00:48:23,900
But my poor Cobi. She must have been frightened.
750
00:48:23,900 --> 00:48:29,820
He's totally lost his mind over some woman. A tiger should chew him up. What a jerk.
751
00:48:29,820 --> 00:48:34,260
That guy, this isn't even the first time. He almost lost my camper last time.
752
00:48:34,260 --> 00:48:37,860
That jerk. Once he gets into a woman, he can't see anything else.
753
00:48:37,860 --> 00:48:43,620
It's no use being that nice to women. Later, he becomes burdensome to them.
754
00:49:00,360 --> 00:49:04,640
I'm going to roast some chestnuts. I'm going up to the roof because of the smell. Please join me.
755
00:49:04,640 --> 00:49:06,760
How can a nobleman eat outside?
756
00:49:06,760 --> 00:49:08,800
I'm going to start a fire. It won't be cold.
757
00:49:08,800 --> 00:49:10,600
How can a nobleman light a fire?
758
00:49:10,600 --> 00:49:13,020
Never mind. I'll roast it for you.
759
00:49:13,020 --> 00:49:15,800
Aish. It's the most delicious when you eat it right away.
760
00:49:15,800 --> 00:49:20,180
But I don't have that many chestnuts. I might just eat it all.
761
00:49:28,420 --> 00:49:32,220
Unni, you left your phone at home. Someone sent you a text.
762
00:49:35,760 --> 00:49:38,160
It's from a number I don't know.
763
00:49:39,680 --> 00:49:41,060
Who sent this to me?
764
00:49:41,060 --> 00:49:45,410
[It's okay to forget sometimes. Even God forgets sometimes. It's okay, it's okay, it's okay.]
765
00:49:46,450 --> 00:49:48,630
Who sent this to me?
766
00:49:49,530 --> 00:49:52,850
How did they know that I forget things sometimes?
767
00:50:01,810 --> 00:50:02,530
Woman.
768
00:50:02,530 --> 00:50:04,950
Get a hold of yourself.
769
00:50:04,950 --> 00:50:10,430
He's just trying to look good to every woman and manipulate them.
770
00:50:10,430 --> 00:50:11,230
Woman.
771
00:50:11,230 --> 00:50:13,790
A normal woman, after being with a guy like him
772
00:50:13,790 --> 00:50:17,350
becomes jealous, and depressed all her life.
773
00:50:17,350 --> 00:50:22,110
She'll age 10 years faster and her face will become covered with dark spots.
774
00:50:22,110 --> 00:50:22,970
Female dog.
775
00:50:22,970 --> 00:50:26,730
Hey, come to your senses, okay?
776
00:50:26,730 --> 00:50:27,590
Man?
777
00:50:27,590 --> 00:50:31,070
A guy like that becomes burdensome to the woman, in the end.
778
00:50:35,250 --> 00:50:38,980
She's not sick of him at all. She likes him more than ever.
779
00:50:40,100 --> 00:50:45,260
Hey, that hospital director. Wasn't he a little too rude to Sang-Yeob, who is his friend?
780
00:50:45,260 --> 00:50:47,000
Of course, he didn't say anything that was wrong.
781
00:50:47,000 --> 00:50:50,300
Hey. You can't fool me!
782
00:50:53,520 --> 00:50:56,840
It's too hard to shoo away even a mayfly.
783
00:50:56,840 --> 00:50:59,200
You are really silly, girl.
784
00:51:06,400 --> 00:51:10,290
This one is cooked well. Say Ah~
785
00:51:10,290 --> 00:51:12,750
Please eat it.
786
00:51:12,750 --> 00:51:16,830
You have manners. As soon as I met you,
787
00:51:16,830 --> 00:51:19,370
I knew that you were a descendant of noblemen.
788
00:51:19,370 --> 00:51:23,030
Me too. As soon as I saw you, I knew that you were of noble birth.
789
00:51:23,030 --> 00:51:27,990
That noble blood cannot be hidden, you know.
790
00:51:27,990 --> 00:51:30,990
But that Hyun Woo, he is definitely not of noble birth, the more I look at him.
791
00:51:30,990 --> 00:51:33,030
Look at him.
792
00:51:33,030 --> 00:51:34,510
He just cannot be noble.
793
00:51:34,510 --> 00:51:35,670
Do you want some chestnuts?
794
00:51:35,670 --> 00:51:37,850
No thanks.
795
00:51:39,210 --> 00:51:42,970
He is very friendly with the dog.
796
00:51:42,970 --> 00:51:44,590
That is because he is descended from servants.
797
00:51:44,590 --> 00:51:47,990
Of course. You can tell right away.
798
00:51:48,770 --> 00:51:51,430
The lower class gets along well with animals.
799
00:51:51,430 --> 00:51:53,550
They are used to raising dogs and cows.
800
00:51:59,030 --> 00:52:07,670
[Rooftop Excursion: The Nobleman on an Outing With His Slaves]
801
00:52:13,370 --> 00:52:18,270
Who is it? This is a phone number I do not know.
802
00:52:20,670 --> 00:52:25,610
It's okay to forget. Even God forgets sometimes.
803
00:52:25,610 --> 00:52:29,410
It's okay, it's okay, it's okay.
804
00:52:29,410 --> 00:52:33,030
Yes, it's okay to not remember.
805
00:52:33,030 --> 00:52:36,650
There's no need to hold on to bad memories.
806
00:52:36,650 --> 00:52:41,890
And good memories don't disappear just because you forget it.
807
00:52:41,890 --> 00:52:46,050
I don't know who you are, but thank you.
808
00:53:17,310 --> 00:53:19,670
Who are you?
809
00:53:19,670 --> 00:53:22,170
I am Joseon Je-Il-Geum's Lee Bang-Ji.
810
00:53:22,910 --> 00:53:25,810
Are you Sung Sam-Moon? (famous scholar of the early Joseon era)
811
00:53:30,450 --> 00:53:36,710
I am Chung-Poong's Gam-Gi. Are you Sung Sam-Moon?
812
00:53:36,710 --> 00:53:39,290
Wait. I asked him first.
813
00:53:39,290 --> 00:53:42,190
Wait. I am Gam-Gi.
814
00:53:42,190 --> 00:53:45,990
Don't you know me? I have done great deeds...
815
00:53:45,990 --> 00:53:50,650
I said I am Joseon Je-Il-Geum's Lee Bang-Ji. Haven't you heard of me?
816
00:53:50,650 --> 00:53:54,970
So what? Have you received a government position?
817
00:53:54,970 --> 00:53:58,590
No, but I have a sword! A sword!
818
00:53:58,590 --> 00:54:01,410
I have an iron ball. Want to get hit?
819
00:54:01,410 --> 00:54:04,990
What about it? What if I stick to you like this?
820
00:54:04,990 --> 00:54:08,630
What will you do?
821
00:54:08,630 --> 00:54:11,890
Want to fight me? Have you no fear?
60108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.