All language subtitles for I Live in Cheongdamdong episode 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,420 --> 00:00:07,770 You still won't answer the phone. And you still won't return the comic book. 2 00:00:08,860 --> 00:00:13,190 Hye Ja Ahjumma. Today's she's having a hard time again because of comic books. 3 00:00:13,190 --> 00:00:16,390 I can't believe I have to do this just for $9. 4 00:00:16,390 --> 00:00:18,340 I'm back. - Yes, go inside. 5 00:00:18,340 --> 00:00:19,760 Where are you going? I didn't eat. 6 00:00:19,760 --> 00:00:23,190 You went to a wedding. Didn't you eat there? 7 00:00:23,190 --> 00:00:26,010 I can have some seaweed rolls, can't I? 8 00:00:27,110 --> 00:00:31,580 But there's a bad feeling, somehow, isn't there? 9 00:00:33,220 --> 00:00:39,360 So let's examine the big commotion that is about to unfold from these events today. 10 00:00:42,420 --> 00:00:45,650 Wait a minute. Stop the car for a bit. 11 00:00:53,930 --> 00:00:56,770 Do I have to keep coming here for $9? 12 00:00:56,770 --> 00:00:59,200 If you keep doing this, it's going to be troublesome. 13 00:00:59,200 --> 00:01:01,980 I'm sorry. 14 00:01:01,980 --> 00:01:03,380 Count it. 15 00:01:03,380 --> 00:01:05,260 It's right. 16 00:01:05,260 --> 00:01:08,600 If you keep doing this, we can't keep doing business with you. Got it? 17 00:01:08,600 --> 00:01:11,100 Yes. - Let's go. 18 00:01:12,550 --> 00:01:14,670 But shouldn't we examine for damages? 19 00:01:14,670 --> 00:01:18,540 He keeps violating the return period, but he's not the time to damage the books. 20 00:01:24,210 --> 00:01:29,800 Hey, Kim Bo Hee. It's me. I have something to ask you. 21 00:01:38,830 --> 00:01:42,590 Looks like I was found out, about where I live. How did it happen? 22 00:01:42,590 --> 00:01:44,820 When? 23 00:01:46,470 --> 00:01:48,190 Hey. 24 00:01:48,190 --> 00:01:49,750 See me for a bit. - Why? 25 00:01:49,750 --> 00:01:52,010 Hurry and come out. 26 00:01:52,010 --> 00:01:54,910 Why? What is this? 27 00:01:54,910 --> 00:01:56,960 It's nothing much. 28 00:01:56,960 --> 00:01:59,730 What did you wrap so tightly? Why is it so heavy? 29 00:01:59,730 --> 00:02:03,020 I just had some leftover at home. 30 00:02:03,020 --> 00:02:05,110 I was hoping you can take care of it for me. 31 00:02:05,110 --> 00:02:07,030 Take care of what? 32 00:02:07,030 --> 00:02:11,100 I saw everything. I heard it all from Bo Hee too. 33 00:02:11,140 --> 00:02:14,280 Saw what? What did Bo Hee say? 34 00:02:14,280 --> 00:02:17,270 Make sure to take good care of this. 35 00:02:17,270 --> 00:02:18,900 We'll be going first. - Okay. 36 00:02:18,900 --> 00:02:21,300 But what...? 37 00:02:21,300 --> 00:02:23,880 What is she talking about? 38 00:02:37,270 --> 00:02:40,100 Is this all $50 bills? 39 00:02:43,550 --> 00:02:45,210 What is that, Ahjumma? 40 00:02:45,210 --> 00:02:48,200 It's nothing! Nothing at all! 41 00:02:58,970 --> 00:03:01,050 I'm asking you what that is! 42 00:03:01,050 --> 00:03:03,510 I had to get off earlier... 43 00:03:09,600 --> 00:03:11,490 Oh my. 44 00:03:12,620 --> 00:03:15,990 If there are ten 10,000 won bills... 45 00:03:15,990 --> 00:03:19,030 A hundred? 46 00:03:20,310 --> 00:03:22,730 If there are twenty... 47 00:03:24,030 --> 00:03:26,170 $100,000! 48 00:03:29,040 --> 00:03:34,340 This much is $100,000? 49 00:03:35,540 --> 00:03:42,430 It's pretty. So pretty and clean and neat. 50 00:03:43,230 --> 00:03:45,390 $100,000... 51 00:03:45,390 --> 00:03:50,400 But why did she give me this money? 52 00:03:50,400 --> 00:03:54,360 Unni, you're here? It sounds like you're here. 53 00:03:54,360 --> 00:03:55,660 What are you doing here? 54 00:03:55,660 --> 00:03:59,160 What did you say to Seung Hyun? She said she heard everything from you. 55 00:03:59,160 --> 00:04:00,440 What? 56 00:04:00,440 --> 00:04:02,960 Oh, that you became a "big hand" (big investor) of Kang Nam District? 57 00:04:02,960 --> 00:04:05,560 Why am I the "big hand" of Kang Nam? 58 00:04:05,560 --> 00:04:10,300 She must have seen you and Sang Hoon go together to collect the late comic book. 59 00:04:10,300 --> 00:04:12,600 She asked if you had some money business going on. 60 00:04:12,600 --> 00:04:15,590 All I did was just add a little bit to it, that you were the Big Hand of Kang Nam. 61 00:04:15,590 --> 00:04:18,290 You should have said I wasn't. Why would you say it's true? 62 00:04:18,290 --> 00:04:21,950 Then should I have said you went to pick up comic books? Even after you lied so much? 63 00:04:21,950 --> 00:04:25,120 That's not it... 64 00:04:26,500 --> 00:04:30,340 Then she gave me all that money because ...? 65 00:04:30,340 --> 00:04:33,820 Holding that large amount of money is making Hye Ja anxious. 66 00:04:33,820 --> 00:04:39,090 Detective Conan Vol. 17 said that it's better 67 00:04:39,090 --> 00:04:41,820 to keep valuables in an ordinary place. 68 00:04:41,820 --> 00:04:45,630 So the most ordinary spot in this house is? 69 00:04:45,630 --> 00:04:48,930 No one will suspect anything. 70 00:04:50,030 --> 00:04:52,560 She hides it in her freezer. 71 00:04:56,110 --> 00:04:58,520 What are you going to do? - To drink water. Why? 72 00:04:58,520 --> 00:05:01,190 Ah, drink then. 73 00:05:04,540 --> 00:05:05,690 What are you going to do? 74 00:05:05,690 --> 00:05:07,940 Eat leftover fruits. 75 00:05:07,940 --> 00:05:10,090 You pass. 76 00:05:14,340 --> 00:05:18,350 What?! - My skin is dry so I was going to take out a cosmetic. 77 00:05:18,350 --> 00:05:21,260 Take it out quickly and close it. 78 00:05:26,390 --> 00:05:28,820 But she becomes more exhausted. 79 00:05:28,820 --> 00:05:32,560 In the end, she changes the location to the stone pot. 80 00:05:38,050 --> 00:05:42,690 Doggie, don't tell anyone there's money in there, okay? 81 00:05:42,690 --> 00:05:45,280 Protect it well! 82 00:05:46,210 --> 00:05:51,800 I'm curious too, how does Seung Hyun sleep comfortably having such a large sum of money? 83 00:05:54,660 --> 00:05:56,500 Hello? Ah! 84 00:05:57,250 --> 00:06:02,560 Hello, Yes. Wait a minute. [In Japanese] 85 00:06:03,560 --> 00:06:08,490 After taking care of her affairs, she ran back like fire. 86 00:06:09,680 --> 00:06:14,190 But she must have forgotten where she hid it this time. 87 00:06:14,990 --> 00:06:19,230 That's right, the pot beside this one. 88 00:06:38,120 --> 00:06:41,600 If I do this, I won't forget. 89 00:06:41,600 --> 00:06:44,830 But won't I get caught like this? [She wrote "Stone Pot" (Jang Dok Dae) on the note] 90 00:06:44,830 --> 00:06:47,750 Hold on. 91 00:06:54,880 --> 00:06:59,220 [J.D.D.] 92 00:06:59,220 --> 00:07:04,080 This can stand for Jin-Dong-Dong, or 93 00:07:04,080 --> 00:07:08,990 Jeon-Dang-Dang. No, that doesn't make sense. It can be Jeom-Do-Dok. (petty thief) 94 00:07:10,770 --> 00:07:13,980 Gloves [Jang-gab] 95 00:07:13,980 --> 00:07:19,880 Dokdo, DaePa 96 00:07:19,880 --> 00:07:22,770 Jang-gab 97 00:07:22,770 --> 00:07:28,250 Dokdo and Daepa 98 00:07:29,280 --> 00:07:32,320 Jang-Dok-Dae 99 00:07:34,520 --> 00:07:38,910 or Gab-Do-Pa? What do I do? 100 00:07:39,990 --> 00:07:42,390 Gab-Do-Pa 101 00:07:43,990 --> 00:07:46,730 What do I do, What do I do. 102 00:07:48,980 --> 00:07:51,250 What is all of this? 103 00:07:51,250 --> 00:07:52,750 Unni, are you learning hangul? 104 00:07:52,750 --> 00:07:55,090 This isn't going to work right, Bo Hee? 105 00:07:55,090 --> 00:07:58,600 Unni, do you want to come to the hospital with me? 106 00:07:58,600 --> 00:08:00,440 Yes, let's go. 107 00:08:00,440 --> 00:08:04,160 No, not right now. I'm going tomorrow! 108 00:08:13,020 --> 00:08:15,750 Oh my. Oh my, Hye Ja. 109 00:08:15,750 --> 00:08:19,520 Why are you asking to see me so late at night. 110 00:08:19,520 --> 00:08:21,750 Oh my, you startled me. 111 00:08:21,750 --> 00:08:27,350 I'm sorry. I'll invest this for you when the economy improves. 112 00:08:27,350 --> 00:08:29,370 Oh, really? 113 00:08:29,370 --> 00:08:31,210 Well, I guess it can't be helped. 114 00:08:31,210 --> 00:08:32,970 Count it. 115 00:08:32,970 --> 00:08:35,720 I'm sure it's all there. 116 00:08:35,720 --> 00:08:40,680 What do I do? If I put this in the bank, I will barely get 3% interest. 117 00:08:53,530 --> 00:08:56,440 The stock index has fallen to its lowest point. 118 00:08:56,440 --> 00:08:58,050 It's a market crash. 119 00:08:58,050 --> 00:08:59,560 Is that so? 120 00:08:59,560 --> 00:09:01,480 Then Director Park, 121 00:09:01,480 --> 00:09:06,490 buy up all the blue chip stocks at the lowest prices. 122 00:09:06,490 --> 00:09:10,020 And when the price rises, we'll sell it all off. Got that? 123 00:09:10,020 --> 00:09:12,190 Yes, I understand. 124 00:09:12,190 --> 00:09:17,790 And Madam Seo requested that you invest this for her. 125 00:09:17,790 --> 00:09:20,760 What is this? $100,000? 126 00:09:20,760 --> 00:09:23,980 That's a child's joke. Tell her no. 127 00:09:23,980 --> 00:09:30,230 And until the next market crash, I'll be in Hawaii. You can take care of things until then. 128 00:09:30,230 --> 00:09:32,180 Yes, I understand. 129 00:09:33,420 --> 00:09:36,280 The next stop is the Cheong-dam Intersection. 130 00:09:36,280 --> 00:09:38,710 You'll have to step down. 131 00:09:41,890 --> 00:09:46,320 Hye Ja ahjumma, smiling brightly even though she knows it's a dream. 132 00:09:46,320 --> 00:09:50,690 We're now going into the seventh story. 133 00:09:52,610 --> 00:09:56,430 Nak Go Oppa appeared in my dream yesterday night. 134 00:09:56,430 --> 00:09:58,490 He said he was going to the beach one summer 135 00:09:58,490 --> 00:10:02,950 leaving me with the comic book store, never to be heard of again 136 00:10:02,950 --> 00:10:07,850 I, who was going to be out on the streets, am now quietly living in this house. 137 00:10:07,850 --> 00:10:11,680 In my dreams, while smiling lightly, Nak Go Oppa tells me 138 00:10:11,680 --> 00:10:14,130 That he'll be back soon. 139 00:10:14,130 --> 00:10:17,880 Of course he must come. He has to be alive and be fine and come back. 140 00:10:17,880 --> 00:10:20,520 Then we... 141 00:10:24,860 --> 00:10:28,710 Is well. 142 00:10:30,000 --> 00:10:33,170 All is well. 143 00:10:33,170 --> 00:10:38,420 [Episode 7. All is Well.] 144 00:10:46,090 --> 00:10:49,110 Hurry up and wake up! 145 00:10:53,280 --> 00:10:58,900 Dr. Choi. Wake up quickly, wash up, and come eat. 146 00:11:00,680 --> 00:11:02,620 Okay. 147 00:11:09,490 --> 00:11:13,330 I asked you to get rid of the scar. Who asked you to make it worse? 148 00:11:13,330 --> 00:11:16,970 I hope somebody else does my surgery. 149 00:11:16,970 --> 00:11:19,090 You said the swelling would go down, soon. 150 00:11:19,090 --> 00:11:23,080 I'm getting married next week. What am I supposed to do now? 151 00:11:23,080 --> 00:11:27,800 This business is all about word-of-mouth. Please make more effort. 152 00:11:27,800 --> 00:11:29,550 I understand. 153 00:11:29,550 --> 00:11:31,950 I'm sorry, Director Jang. 154 00:11:33,050 --> 00:11:38,170 I'm sorry, the kids winter clothes are all too small. I want to buy them at least one new outfit each. 155 00:11:38,170 --> 00:11:40,480 Why is that something you should be sorry about? 156 00:11:40,480 --> 00:11:43,110 I got it. Okay. 157 00:11:47,260 --> 00:11:49,640 Hurry up! 158 00:11:52,890 --> 00:11:55,020 If you're in a hurry, go downstairs. 159 00:11:55,020 --> 00:11:57,450 You don't even have to go to work. Can't you do it later? 160 00:11:57,450 --> 00:11:59,310 Does shit care whether I go to work? 161 00:11:59,310 --> 00:12:00,940 Ugh, really. 162 00:12:00,940 --> 00:12:02,960 Ugh, the smell! 163 00:12:06,810 --> 00:12:11,810 Ehhh. Ugh, really. 164 00:12:18,920 --> 00:12:22,540 Ah, how many times have I told him not to use my shaver! 165 00:12:22,540 --> 00:12:25,600 Oh no. Oh no. what do I do? 166 00:12:25,600 --> 00:12:29,880 I'm sorry, I'm really late! I'm in huge trouble. 167 00:12:47,660 --> 00:12:49,850 What is this? 168 00:12:51,370 --> 00:12:53,590 Mom. What is this? 169 00:12:53,590 --> 00:12:54,960 What? 170 00:12:54,960 --> 00:12:57,940 I don't know. This was in the room. 171 00:12:58,770 --> 00:13:01,220 It looks like rat poop. 172 00:13:01,220 --> 00:13:04,700 Ah! I don't know! How can there be a rat in the house? 173 00:13:04,700 --> 00:13:06,700 I think it nibbled on the food, too. 174 00:13:06,700 --> 00:13:09,380 Garbage bin, garbage bin. 175 00:13:10,950 --> 00:13:12,170 What will you do about the rat? 176 00:13:12,170 --> 00:13:15,900 What do you mean? I'll just put out some rat poison. 177 00:13:15,900 --> 00:13:18,930 I can't live, really! 178 00:13:32,450 --> 00:13:33,950 What do you think you're doing? 179 00:13:33,950 --> 00:13:37,450 What? - Can't you see that I'm using it? 180 00:13:41,560 --> 00:13:43,880 I'm cold too! 181 00:13:50,120 --> 00:13:52,700 This mannerless... 182 00:13:54,160 --> 00:13:55,710 Right from the morning, really? 183 00:13:55,710 --> 00:13:59,890 Is it only morning for you? You're like this to someone who's working in the morning. 184 00:13:59,890 --> 00:14:04,160 It's because you have this temper that you can't find a husband! Did you think it was for no reason?! 185 00:14:13,020 --> 00:14:18,190 You're already trying to mess with the order of the universe in the morning, huh? 186 00:14:21,450 --> 00:14:24,280 Aish. - What? Did the stocks drop? 187 00:14:24,280 --> 00:14:26,070 Who has stocks? 188 00:14:26,070 --> 00:14:28,890 This damned exchange rate! 189 00:14:28,890 --> 00:14:34,320 Aigo, If the exchange rate goes up I have to earn more money. You punk! 190 00:14:34,320 --> 00:14:35,420 Aigoo. 191 00:14:35,420 --> 00:14:38,330 Don't come in! 192 00:14:39,530 --> 00:14:41,820 It's been long since you've been hit, huh? 193 00:14:41,820 --> 00:14:43,180 Just try hitting me! 194 00:14:43,180 --> 00:14:45,910 Aigoo, really! 195 00:14:52,440 --> 00:14:53,840 Why? 196 00:14:53,840 --> 00:14:57,940 Don't people usually say 'hello' first when they get a call? You're a bit strange. 197 00:14:57,940 --> 00:14:59,270 Are you angry about something? 198 00:14:59,270 --> 00:15:02,520 No. - Your voice says there is. 199 00:15:02,520 --> 00:15:04,480 Why did you call? 200 00:15:04,480 --> 00:15:08,220 Jung Min Noona isn't answering her calls and I have a favor to ask her. 201 00:15:08,220 --> 00:15:09,790 She's in the midst of a call right now. 202 00:15:09,790 --> 00:15:12,080 Then tell her to call me after she's done. 203 00:15:12,080 --> 00:15:13,300 I got it. 204 00:15:13,300 --> 00:15:15,010 Are you really not mad at me about something? 205 00:15:15,010 --> 00:15:17,700 I'll tell her to call you. 206 00:15:19,780 --> 00:15:21,420 You jerk. 207 00:15:21,420 --> 00:15:26,770 You're not my "choi dae chi," (best in class), you're a dog. 208 00:15:32,000 --> 00:15:36,090 Hyungnim, why do you always fight? 209 00:15:36,090 --> 00:15:39,560 Since I was young, I was hit mercilessly. 210 00:15:39,560 --> 00:15:41,390 Even at this age, really! 211 00:15:41,390 --> 00:15:45,810 Truthfully, you're going easy on her since she's your noona. If you fought seriously, how could a woman beat a man? 212 00:15:45,810 --> 00:15:48,150 You're quite kind, Hyungnim. 213 00:15:48,150 --> 00:15:49,930 Don't talk about things you don't know about. 214 00:15:49,930 --> 00:15:53,470 Do you think I didn't try to challenge her? 215 00:15:53,470 --> 00:15:57,110 The day I began Junior High, I told her this. 216 00:15:57,110 --> 00:16:01,170 "I'm wearing a school uniform now. So don't hit me." 217 00:16:01,170 --> 00:16:04,380 "If I get angry, you don't know what I might do." 218 00:16:04,380 --> 00:16:09,020 But it was useless. She beat me up in front of all the neighborhood kids. 219 00:16:09,020 --> 00:16:13,510 Isn't a boy all grown up when he puts on his school uniform? 220 00:16:14,610 --> 00:16:16,910 So I thought, "This won't do." 221 00:16:16,910 --> 00:16:20,290 Let's go for one round. That's right. 222 00:16:21,600 --> 00:16:24,850 It was 1979. 223 00:16:25,760 --> 00:16:26,750 Here I go! 224 00:16:26,750 --> 00:16:29,420 You dare to challenge me? 225 00:16:31,100 --> 00:16:33,830 I don't even remember what happened. 226 00:16:33,830 --> 00:16:36,370 When I woke up, I was on the ground. 227 00:16:36,370 --> 00:16:40,260 Her fists were so fast, they were toxic. 228 00:16:40,260 --> 00:16:42,650 So she hit me today. Her fists are as powerful as ever. 229 00:16:42,650 --> 00:16:46,310 From now on, just don't provoke her. 230 00:16:47,360 --> 00:16:50,450 I'm also a man. 231 00:16:52,480 --> 00:16:56,390 Then when can we I get surgery? The sooner the better. 232 00:16:56,390 --> 00:16:57,860 Let's do it tomorrow, then. 233 00:16:57,860 --> 00:17:03,060 Doctor, your schedule is filled up until 9pm tomorrow. 234 00:17:03,060 --> 00:17:04,580 It is? 235 00:17:04,580 --> 00:17:09,710 Customer, how is this day for you? He can see you at 7pm. 236 00:17:09,710 --> 00:17:12,070 Yes, that's fine. - Oh that's a relief. 237 00:17:12,070 --> 00:17:15,150 Then Doctor, we'll schedule her for this day at 7pm. 238 00:17:15,150 --> 00:17:18,150 Do that then. - I'll see you on the surgery day then. 239 00:17:18,150 --> 00:17:19,120 Yes. 240 00:17:19,120 --> 00:17:22,520 Thank you. - Goodbye. 241 00:17:23,990 --> 00:17:27,360 Doctor. Even if you don't have scheduled surgery... 242 00:17:27,360 --> 00:17:32,380 If you act like you have a full schedule, and you're barely able to fit them in, it will make you look like a capable person. 243 00:17:32,380 --> 00:17:34,280 Okay. 244 00:17:34,280 --> 00:17:38,250 Next up, Kim Hyo Shin. 245 00:17:39,500 --> 00:17:43,200 I know it's the day you get your pay cheque. You definitely must pay me back today. 246 00:17:44,080 --> 00:17:46,020 Welcome. 247 00:17:51,280 --> 00:17:55,630 I'm an expert on Cheongdam-dong. But I don't even know where Hongdae begins. 248 00:17:55,630 --> 00:17:59,370 No one visits Cheongdam-dong these days. 249 00:17:59,370 --> 00:18:02,200 You begged for a job, so I got this especially for you. 250 00:18:02,200 --> 00:18:03,300 So just do this, please. 251 00:18:03,300 --> 00:18:07,090 Okay. I understand. 252 00:18:09,290 --> 00:18:13,080 You are a VIP customer at our restaurant. 253 00:18:13,080 --> 00:18:17,320 From now on, when you come to our restaurant, you don't have to worry about the food bill. 254 00:18:18,100 --> 00:18:22,300 All is well. 255 00:18:25,390 --> 00:18:27,100 Noona, the favor I asked you. 256 00:18:27,100 --> 00:18:29,480 Yes, hold on a minute! 257 00:18:33,510 --> 00:18:35,210 Let's greet each other. 258 00:18:35,210 --> 00:18:37,110 Hello. 259 00:18:37,110 --> 00:18:38,420 Are you angry at me about something? 260 00:18:38,420 --> 00:18:40,220 No. Why? 261 00:18:40,250 --> 00:18:43,040 You must have done something wrong then. You keep asking me since earlier. 262 00:18:43,040 --> 00:18:45,400 No, it's because you were like this since earlier. - What did I do? 263 00:18:45,400 --> 00:18:47,710 Snappy. - Hmpf! 264 00:18:47,710 --> 00:18:50,950 What are you going to do with this? 265 00:18:50,950 --> 00:18:53,250 I was going to make it for a friend who really likes spaghetti. 266 00:18:53,250 --> 00:18:56,620 I can buy everything else but I didn't know where they sell this oil. 267 00:18:56,620 --> 00:18:58,070 A woman again? 268 00:18:58,070 --> 00:19:01,100 Of course. Did you think I was going to cook for a man? 269 00:19:01,100 --> 00:19:04,820 Is the concept of a man who cooks still attractive these days? 270 00:19:04,820 --> 00:19:06,170 Are you into that too? 271 00:19:06,170 --> 00:19:08,220 I think it's childish. 272 00:19:08,220 --> 00:19:11,910 What's with spaghetti? Your motive is so obvious. 273 00:19:11,910 --> 00:19:13,440 You're going to do that again? 274 00:19:13,440 --> 00:19:17,520 Biting on to the same piece of spaghetti and slowly getting closer and closer? 275 00:19:17,520 --> 00:19:19,510 Childish. 276 00:19:22,060 --> 00:19:26,350 Did something bad happen with Sang Yeob? You seem upset. 277 00:19:27,310 --> 00:19:32,190 I'm embarrassed, really. I wasn't going to say this but... 278 00:19:32,190 --> 00:19:35,050 Chef, that night when you drank with Moo Sung. 279 00:19:35,050 --> 00:19:37,140 In our non-working times, call me Unni. 280 00:19:37,140 --> 00:19:38,800 Unni. 281 00:19:38,800 --> 00:19:43,810 Unni, the night you went out for a drink with Moo Sung Ahjusshi, I met with him. 282 00:19:43,810 --> 00:19:49,440 He said I only date thoughtless guys who offer only dinner and a movie, so he was going to show me something great. 283 00:19:49,440 --> 00:19:52,810 So we snuck in to see a palace in the middle of the night. 284 00:19:52,810 --> 00:19:57,720 It was good until then. But he was two-timing me. 285 00:19:57,720 --> 00:20:01,220 After separating from me, he did the exact same thing with another woman. 286 00:20:01,220 --> 00:20:04,700 Climbing the wall just like we did. 287 00:20:04,700 --> 00:20:09,150 Who knows? Maybe he was one-timing, and I was just the guinea pig for his real date. 288 00:20:09,150 --> 00:20:12,330 From what I saw earlier, it's that woman. 289 00:20:12,330 --> 00:20:14,630 Today's event seems to be spaghetti. 290 00:20:14,630 --> 00:20:19,310 Why? Why not practice making it and ask me to taste it for him? 291 00:20:19,310 --> 00:20:22,590 Jerk. Bastard. 292 00:20:22,590 --> 00:20:25,720 Sang Yeob, he's like that. 293 00:20:25,760 --> 00:20:28,180 If he likes someone he doesn't care about anything else. 294 00:20:28,180 --> 00:20:32,230 But he was probably sincere in wanting to introduce a nice place to you. 295 00:20:32,230 --> 00:20:35,460 Does he even know how to boil spaghetti properly? 296 00:20:35,460 --> 00:20:37,800 I pity the girl who has to eat it and say it's delicious. 297 00:20:37,800 --> 00:20:40,450 Actually, he's pretty good at cooking. 298 00:20:40,450 --> 00:20:43,830 You know the saying. A man who's good at dating is a man who's good at cooking. 299 00:20:43,830 --> 00:20:46,820 Dating and cooking are both senses. 300 00:20:46,820 --> 00:20:50,560 His cooking must be amazing, since he's so good at dating. 301 00:20:56,080 --> 00:20:58,020 Come here. 302 00:21:05,200 --> 00:21:10,220 Stop looking. You could get hit at this rate. 303 00:21:13,040 --> 00:21:16,790 What?! I can't even use my own hand to lift my cup however I want? 304 00:21:16,790 --> 00:21:20,380 Let go. Where do you think you're- 305 00:21:20,380 --> 00:21:23,860 Lift it up again and put it down so it doesn't make noise. 306 00:21:23,860 --> 00:21:26,450 You must be kidding. 307 00:21:29,420 --> 00:21:31,860 Let go of me! 308 00:21:31,860 --> 00:21:34,250 Let go of me! Let go! 309 00:21:34,250 --> 00:21:38,140 Let go! I said let go! 310 00:21:38,140 --> 00:21:40,990 Ah, it hurts! Let go! 311 00:21:40,990 --> 00:21:44,540 How dare you, to your Noona! 312 00:21:46,770 --> 00:21:49,860 Do you have White Butler volume 12? 313 00:21:50,820 --> 00:21:53,430 It's here, White Butler volume 12. 314 00:21:53,430 --> 00:21:55,670 This way. 315 00:21:55,670 --> 00:21:58,440 Here? - Yes. 316 00:22:04,570 --> 00:22:07,080 [Don't pick up, Loan guy] 317 00:22:24,390 --> 00:22:27,010 Aigoo, Sunbaenim. I was just going to call you. 318 00:22:27,010 --> 00:22:28,940 I just finished a surgery. 319 00:22:28,940 --> 00:22:33,210 My surgery schedule since this morning was really full. 320 00:22:33,290 --> 00:22:37,380 Are you doing surgery on the street then? Forget it and pay me back. 321 00:22:37,380 --> 00:22:39,000 Why are you like this? 322 00:22:39,000 --> 00:22:42,970 Speaking of which, why are you like this? Don't just talk. Today is your pay day. You- 323 00:22:42,970 --> 00:22:46,250 It is, but... 324 00:22:46,250 --> 00:22:51,450 But I had to send it all to the U.S. 325 00:22:51,450 --> 00:22:54,050 I'll definitely pay you back next month. - You really- 326 00:22:54,050 --> 00:22:57,640 So that you and your wife and kids can live a pampered life 327 00:22:57,640 --> 00:23:00,240 I can't receive my own money, which is like my blood? Does this make sense? 328 00:23:00,240 --> 00:23:02,380 If it were you, would you not feel wronged? Huh? 329 00:23:02,380 --> 00:23:05,440 Yes, I'm sorry. 330 00:23:07,410 --> 00:23:11,000 How much is this? 331 00:23:11,000 --> 00:23:14,770 Sorry to bother you, but how much is this? (Japanese) 332 00:23:14,770 --> 00:23:17,570 You're selling these for the same price, right? 333 00:23:17,570 --> 00:23:21,990 Everything here is 2000 won. (Japanese) 334 00:23:21,990 --> 00:23:25,160 Oh, yes! 335 00:23:31,870 --> 00:23:37,770 All is well. 336 00:23:50,380 --> 00:23:54,340 Where have you been all day? 337 00:23:55,390 --> 00:23:57,990 Hey, Kim Bo Hee! 338 00:23:57,990 --> 00:24:01,420 What? - Come to the rooftop. 339 00:24:01,420 --> 00:24:03,130 You haven't been hit enough, huh? 340 00:24:03,130 --> 00:24:05,260 Let's have a showdown today! 341 00:24:05,260 --> 00:24:09,050 Even if I die from being hit, I can't live like this. I won't! 342 00:24:09,050 --> 00:24:13,720 I have a hoobae that calls me Hyungnim and a nephew that calls me uncle. 343 00:24:13,720 --> 00:24:15,390 Come up. 344 00:24:15,390 --> 00:24:18,070 Alright, let's go. 345 00:24:20,590 --> 00:24:23,020 Go up already. - Hey, even if I scream for help, don't come up, okay? 346 00:24:23,020 --> 00:24:26,020 Go up, you punk. 347 00:24:35,450 --> 00:24:39,820 While you guys are making spaghetti, I'm making noodles. 348 00:24:39,820 --> 00:24:41,880 Aigoo. 349 00:24:42,890 --> 00:24:46,490 One ramen, please. 350 00:24:47,290 --> 00:24:52,250 Alright. Ramen for you. Noodles for me. Spaghetti for that jerk. 351 00:24:52,250 --> 00:24:56,210 How does everyone eat noodles that are just like themselves? 352 00:25:00,550 --> 00:25:02,190 Here I go. 353 00:25:02,190 --> 00:25:06,060 Hurry up and come then. How many times have you said that already? 354 00:25:06,060 --> 00:25:07,370 Here I go! 355 00:25:07,370 --> 00:25:09,920 Please come already. 356 00:25:09,920 --> 00:25:13,000 Are you blind now because you're old? 357 00:25:21,610 --> 00:25:24,390 Oh my! What a surprise! 358 00:25:24,390 --> 00:25:26,720 Isn't this the Chef? 359 00:25:27,420 --> 00:25:29,370 Manner hand. 360 00:25:30,820 --> 00:25:32,350 What a surprise... 361 00:25:32,350 --> 00:25:35,040 Chef! No, Unni! 362 00:25:35,040 --> 00:25:39,480 A blog picture came up called 'Cheongdam-dong manner hands' Isn't this you? 363 00:25:39,480 --> 00:25:42,780 Moo Sung Ahjusshi piggybacked you that day, right? 364 00:25:42,780 --> 00:25:47,200 Hurry and search it. No matter how I look at it, it's you and Ahjusshi. 365 00:25:48,660 --> 00:25:52,880 Unni... I'll call you again in a bit. 366 00:26:08,490 --> 00:26:10,920 What is it? What? 367 00:26:10,920 --> 00:26:14,720 Why are you like this? What? - A rat, a rat! 368 00:26:14,720 --> 00:26:18,650 Oh my gosh, what do I do? Ah! 369 00:26:18,650 --> 00:26:20,980 What's wrong? 370 00:26:20,980 --> 00:26:22,150 A rat! 371 00:26:22,150 --> 00:26:25,030 Rat? Oh. 372 00:26:25,030 --> 00:26:27,100 Oh my Ah! 373 00:26:27,100 --> 00:26:29,440 Ahhh! 374 00:26:29,440 --> 00:26:34,270 He's really drunk. He isn't even moving. 375 00:26:34,270 --> 00:26:37,550 Why are you scared of it? 376 00:26:49,690 --> 00:26:53,780 What the heck? You came up here with your shoes on? 377 00:26:56,990 --> 00:27:00,790 I didn't have a chance to take my shoes off 378 00:27:00,790 --> 00:27:03,610 because you were screaming like that. 379 00:27:05,160 --> 00:27:09,740 What the heck? How can you come in with your shoes on? 380 00:27:27,500 --> 00:27:30,180 Hello, you're reached [...]'s house. 381 00:27:30,180 --> 00:27:35,820 I'm sorry, I can't get the phone right now. So please leave a message, and I'll call you back as soon as possible. 382 00:27:35,820 --> 00:27:37,680 Thank you. -Ah, really. 383 00:27:44,620 --> 00:27:47,240 I sent the money. 384 00:27:47,240 --> 00:27:51,320 I got an advance on my pay last time, so it's not much. 385 00:27:51,320 --> 00:27:54,690 Aigoo, I'm still at the hospital. 386 00:27:54,690 --> 00:27:59,770 Someone asked for A/S (after service), so I'm waiting, but they're not here. 387 00:27:59,770 --> 00:28:02,180 Is our son going to school well? 388 00:28:02,180 --> 00:28:03,930 That... 389 00:28:05,480 --> 00:28:08,080 It's hard to talk with him. 390 00:28:08,080 --> 00:28:10,000 Alright. 391 00:28:12,690 --> 00:28:16,230 Are you living well? Are you nuts because you're happy? 392 00:28:16,230 --> 00:28:20,230 Pick up your phone! Aish. 393 00:28:28,910 --> 00:28:31,610 Why? Did you get hit a lot? 394 00:28:33,340 --> 00:28:36,200 She never used to bite back in the day. 395 00:28:36,200 --> 00:28:39,120 She even bit me today. 396 00:28:41,050 --> 00:28:46,200 Hey, when do people usually lose their teeth? 397 00:28:46,200 --> 00:28:49,130 Maybe by the time they're 60? 398 00:28:49,130 --> 00:28:52,510 I guess I have to hold back until then. 399 00:28:58,100 --> 00:29:00,190 Why don't you stop now? 400 00:29:00,190 --> 00:29:03,050 You're at a mature age. How can you fight like that? 401 00:29:03,050 --> 00:29:07,360 Even though it seems I'm carefree, I've kept my manners. 402 00:29:07,360 --> 00:29:11,280 A dongsaeng (younger brother/sister) can never win or act up against his Noona. 403 00:29:11,280 --> 00:29:15,630 That is the rule of the universe. Also the rule of this house. 404 00:29:15,630 --> 00:29:17,320 You too. 405 00:29:18,660 --> 00:29:21,970 Don't act up to Dr. Choi or Woo Hyeon. 406 00:29:21,970 --> 00:29:24,600 You guys are amazing siblings. 407 00:29:26,910 --> 00:29:29,560 What is it? What? 408 00:29:29,560 --> 00:29:30,820 Why are you like this? What? 409 00:29:30,820 --> 00:29:34,590 I didn't have a chance to take my shoes off. 410 00:29:34,590 --> 00:29:37,180 Because you were screaming like that. 411 00:29:39,650 --> 00:29:44,410 He has loyalty, he seems genuine too. 412 00:29:45,410 --> 00:29:48,610 But he doesn't have money, He's unemployed. 413 00:29:48,610 --> 00:29:52,050 Snap out of it, Oh Ji Eun! 414 00:29:53,110 --> 00:29:55,500 Ah! That hurts. 415 00:29:58,940 --> 00:30:01,670 What are you doing? Lets have a drink. 416 00:30:01,670 --> 00:30:03,060 Just pay back the money punk. 417 00:30:03,060 --> 00:30:07,350 Hey, when you see me do you only think about money? 418 00:30:07,350 --> 00:30:09,080 Aigo, I should be the one saying that 419 00:30:09,080 --> 00:30:12,300 who is the one calling everyday talking about Money, Money. 420 00:30:12,300 --> 00:30:13,970 Are you going to come out or not? 421 00:30:13,970 --> 00:30:17,030 I'm working the night shift you punk. I have no time to rest these days. 422 00:30:17,030 --> 00:30:19,810 Why do you live that way? 423 00:30:19,810 --> 00:30:23,740 What are you going to do with the money you earn? Shouldn't you live life enjoying it? 424 00:30:23,740 --> 00:30:26,530 You punk, did I teach you like that? 425 00:30:26,530 --> 00:30:29,830 Ahjussi, just do well yourself. 426 00:30:29,830 --> 00:30:34,340 Alright! Just live the rest of your life revolving around money. 427 00:30:34,340 --> 00:30:37,680 What a poor life, sacrificed at the altar of money. 428 00:30:37,680 --> 00:30:39,690 See what you have left at the end. 429 00:30:39,690 --> 00:30:42,720 You will feel so empty, you punk. 430 00:30:42,720 --> 00:30:44,980 Go ahead, curse me like that. 431 00:30:44,980 --> 00:30:47,030 Come out, I'll buy. 432 00:30:47,030 --> 00:30:49,240 I have to work! Hang up. 433 00:30:51,130 --> 00:30:54,030 It's because Hyungnim needs some comfort right now. 434 00:30:54,030 --> 00:30:55,610 I'm going to hang up. 435 00:30:55,610 --> 00:30:58,940 Hey, are you seriously hanging up? 436 00:30:58,940 --> 00:31:01,700 Really! Hey! 437 00:31:38,150 --> 00:31:40,940 You haven't had dinner yet, right? 438 00:31:40,980 --> 00:31:43,670 It's late, you should just sleep. 439 00:31:43,670 --> 00:31:47,300 It's winter, so the nights are long. I don't have to sleep yet. 440 00:31:52,550 --> 00:31:56,220 So many people asking me to drink with them, but I have only one body. 441 00:31:56,220 --> 00:31:59,590 Today my Sunbae, my friend, 442 00:31:59,590 --> 00:32:02,620 even my family in America, they all called me. 443 00:32:02,620 --> 00:32:06,430 So I really had no time today to eat. 444 00:32:08,420 --> 00:32:10,100 Why? 445 00:32:11,660 --> 00:32:13,320 Because I'm lonely. 446 00:32:19,330 --> 00:32:21,930 I'm just kidding. 447 00:32:22,850 --> 00:32:26,280 You had a nest before, that's why. 448 00:32:26,990 --> 00:32:31,040 Think of this as your nest, too, and make yourself at home. 449 00:32:31,040 --> 00:32:35,440 Get tangled, get involved. 450 00:32:38,340 --> 00:32:42,900 It will get better. It will definitely get better. 451 00:32:42,900 --> 00:32:45,580 "All is well." 452 00:32:47,610 --> 00:32:53,020 All-Is-Well. 453 00:32:54,900 --> 00:32:57,270 "All is well." 454 00:32:57,270 --> 00:33:01,140 It will get better now, definitely. 455 00:33:04,410 --> 00:33:05,820 The smell is killer. 456 00:33:05,820 --> 00:33:07,610 The taste is even better. 457 00:33:07,610 --> 00:33:12,090 It's pork back bone stew. Have a hot bowl. 458 00:33:12,090 --> 00:33:14,370 Of course, that sounds great. 459 00:33:17,830 --> 00:33:19,650 It's really delicious. 460 00:33:19,650 --> 00:33:20,840 How do you make it? 461 00:33:20,840 --> 00:33:23,040 I soak the pork back bone in water. 462 00:33:23,040 --> 00:33:25,900 So I extract the blood that way. 463 00:33:25,900 --> 00:33:30,750 Only up till there, since I can't tell you the entire secret recipe. 464 00:33:37,600 --> 00:33:40,490 Ah, it's killer. 465 00:33:53,080 --> 00:33:55,590 What now? 466 00:33:55,590 --> 00:33:57,330 You're being so weird. 467 00:33:57,330 --> 00:34:01,060 A poem needs to be written with pencil or a fountain pen. 468 00:34:01,060 --> 00:34:04,150 A ball point pen is slippery, and unsuited for poetry. 469 00:34:04,150 --> 00:34:06,690 It's such a mystery. 470 00:34:06,690 --> 00:34:09,970 Why go through all this for those cultural center meetings? 471 00:34:09,970 --> 00:34:13,770 Are you pretending to be high class or do you really like poetry? 472 00:34:13,770 --> 00:34:14,880 Do you even know what a poem is? 473 00:34:14,880 --> 00:34:16,390 What kind of nonsense are you saying? 474 00:34:16,390 --> 00:34:20,250 Don't you know that I won 2 awards for my poems in school? 475 00:34:20,250 --> 00:34:22,430 Oh, that's no big deal. 476 00:34:22,430 --> 00:34:25,090 Who hasn't won a prize at one of those things? 477 00:34:25,090 --> 00:34:27,120 Look at these kids! 478 00:34:27,120 --> 00:34:30,810 Ji Eun, you tell her. The poem that you saw your mom write, was that even a poem? 479 00:34:30,810 --> 00:34:32,790 I don't know. 480 00:34:32,790 --> 00:34:38,030 If you go and read that kind of poem again, you know I'll really have to quit my job at the restaurant. 481 00:34:38,030 --> 00:34:41,190 Still, I am really curious about Ahjumma's poem. 482 00:34:41,190 --> 00:34:42,300 You're curious? 483 00:34:42,300 --> 00:34:44,770 Don't encourage her, Dr. Choi! 484 00:34:44,770 --> 00:34:46,310 Why? I really am curious. 485 00:34:46,310 --> 00:34:47,650 Do you want to hear it? 486 00:34:47,650 --> 00:34:50,470 Yes, I do. 487 00:34:50,470 --> 00:34:52,330 It's embarrassing! 488 00:34:52,330 --> 00:34:54,400 I'm not listening. 489 00:34:54,400 --> 00:34:57,490 This popped into my head last night. 490 00:35:00,890 --> 00:35:07,130 Title: Bleak Diarrhea 491 00:35:08,440 --> 00:35:12,920 Drip drop, It isn't the sound of rain. 492 00:35:12,920 --> 00:35:17,650 Shh shhh, It isn't the sound of tap water 493 00:35:17,650 --> 00:35:21,240 I take the vegetables out of the refrigerator right before they rot. 494 00:35:21,240 --> 00:35:25,510 Put in the unknown flour in which mealy worms have started to grow. 495 00:35:25,510 --> 00:35:30,520 And I used the old used oil to cook and made pancakes. 496 00:35:30,520 --> 00:35:33,420 Drip Drop Shh shhh 497 00:35:33,420 --> 00:35:37,020 I am a food waste bin. 498 00:35:37,020 --> 00:35:41,280 Have I ever felt so desperate before? 499 00:35:41,280 --> 00:35:46,290 Suddenly, at the end of this bleak moment, my mind becomes clear. 500 00:35:46,290 --> 00:35:49,400 Under the ribs. Flowing flowing 501 00:35:49,400 --> 00:35:53,340 I hear the sound of creek flowing. 502 00:35:53,340 --> 00:35:56,800 I find myself at the end of this bleak experience. 503 00:35:56,800 --> 00:36:03,340 I am clear creek water. Flowing flowing... 504 00:36:03,340 --> 00:36:05,270 Oh my, what do I do? 505 00:36:05,270 --> 00:36:08,260 Wow, that is some very emotional diarrhea. 506 00:36:08,260 --> 00:36:10,230 Noona, can I use that poem? 507 00:36:10,230 --> 00:36:11,650 For what? 508 00:36:11,650 --> 00:36:17,210 I am trying to write a comic about a gag man these days. This would be perfect, give it to me. 509 00:36:18,940 --> 00:36:24,290 [Episode 8: Like a Poem, Like a Song] 510 00:36:29,590 --> 00:36:32,690 Where are you going, that you put curlers in your hair? 511 00:36:32,690 --> 00:36:34,650 The cultural center meeting? 512 00:36:37,260 --> 00:36:39,350 Really Noona. Don't go. 513 00:36:39,350 --> 00:36:41,390 As your Dongsaeng my heart hurts, really. 514 00:36:41,390 --> 00:36:45,140 When I think of you going there and becoming a joke. 515 00:36:45,140 --> 00:36:47,790 Listen to it one more time. - Listen to what? 516 00:36:47,790 --> 00:36:50,780 Dr. Choi, you stop her. You are better educated than we are. 517 00:36:50,780 --> 00:36:52,990 Do you think she has any chance? 518 00:36:52,990 --> 00:36:54,490 What do I know? 519 00:36:54,490 --> 00:36:56,960 Dr. Choi, try and read it. 520 00:36:56,960 --> 00:36:59,540 Read it and tell me how it is. 521 00:36:59,540 --> 00:37:04,070 That's right, you read it and tell us honestly. 522 00:37:06,490 --> 00:37:08,870 At the Jong-Ro intersection, near the street 523 00:37:08,870 --> 00:37:12,960 I purposefully select a busy cafe and take a seat 524 00:37:12,960 --> 00:37:17,520 A young girl who maybe is barely twenty years old 525 00:37:17,520 --> 00:37:22,030 and with hair spiky like a porcupine 526 00:37:22,030 --> 00:37:25,100 a student wearing his "tsume-eri" style school uniform comes in 527 00:37:25,100 --> 00:37:26,650 What is "tsume-eri?" 528 00:37:26,650 --> 00:37:33,000 You know that old-style school uniform with the Chinese collar. 529 00:37:33,000 --> 00:37:39,430 Ahjumeoni, even if you guide Japanese people. Putting Japanese in your poem- 530 00:37:40,340 --> 00:37:43,310 Anyway, I'll keep reading 531 00:37:43,310 --> 00:37:46,890 A young man wearing a "tsume-eri" uniform comes in, and 532 00:37:46,890 --> 00:37:50,960 orders coffee, oatmeal, apples, and such, 533 00:37:50,960 --> 00:37:54,530 and stuffs it all in his mouth. 534 00:37:54,600 --> 00:37:56,290 Is this a poem? 535 00:37:56,290 --> 00:38:00,410 How can you say "stuff his mouth" in a poem? So ignorant. 536 00:38:00,410 --> 00:38:05,630 Aish, you ignorant people who don't even know what a poem is. This is Kim Soo Young [famous Korean Poet] 537 00:38:05,630 --> 00:38:08,040 Do you even know Kim Soo Young? 538 00:38:08,040 --> 00:38:11,720 You don't right? The title is "A Country Gift." 539 00:38:11,720 --> 00:38:17,500 You ignorant people who don't even know the famous Kim Soo Young. Do you know anything about poetry? 540 00:38:18,720 --> 00:38:21,740 Oh, it was Kim Soo Young. No wonder it seemed okay. 541 00:38:21,740 --> 00:38:23,490 Hey, you asked 'Is this a poem?' 542 00:38:23,490 --> 00:38:25,140 No, I said 'this IS a poem!' 543 00:38:25,140 --> 00:38:30,470 To be honest, I was shocked when I read "stuff his mouth." 544 00:38:30,470 --> 00:38:32,350 How could someone write that, right? 545 00:38:32,350 --> 00:38:36,100 Hurry up and go to work, instead of sitting around "stuffing your mouths." 546 00:38:36,100 --> 00:38:38,480 Oh, you're too much. 547 00:38:39,800 --> 00:38:42,440 Even if you write a very short poem... 548 00:38:42,440 --> 00:38:45,710 Why do I like poems? I don't really know. 549 00:38:45,710 --> 00:38:48,160 In this world where you can never know what is real or fake 550 00:38:48,160 --> 00:38:51,550 Where to put strength and where to not put too much strength in life. 551 00:38:51,550 --> 00:38:56,530 It seemed poems were always telling the truth in this confusing world. 552 00:38:56,530 --> 00:39:02,050 In order to find this truth, I was sitting here telling all sorts of lies. 553 00:39:04,000 --> 00:39:06,840 Well, isn't that right Madam Kim Hye Ja? 554 00:39:06,840 --> 00:39:07,960 I know right. 555 00:39:07,960 --> 00:39:12,820 In that spirit, how about writing a last will and testament. 556 00:39:12,820 --> 00:39:15,630 When you're at the end of your life, 557 00:39:15,630 --> 00:39:20,160 What words would you leave to those left behind? 558 00:39:24,250 --> 00:39:27,960 Why is he asking us to write a will and testament all of a sudden? 559 00:39:27,960 --> 00:39:30,550 I know, I already wrote mine. 560 00:39:30,550 --> 00:39:32,400 What did you write? 561 00:39:32,400 --> 00:39:36,180 My lawyer told me to write it ahead of time so I wrote it. 562 00:39:36,180 --> 00:39:38,740 I do update it once a year. 563 00:39:38,740 --> 00:39:43,460 Did you feel bothered by thinking about dying? 564 00:39:43,460 --> 00:39:48,810 Feelings are just feelings. It's better writing it now when I'm of sound mind. 565 00:39:48,810 --> 00:39:51,320 If you leave the wrong thing to someone, 566 00:39:51,320 --> 00:39:54,020 it can ruin good relationships in your family. 567 00:39:54,020 --> 00:39:56,440 Have you heard about what happened with Madam Han? 568 00:39:56,440 --> 00:39:59,220 I heard her kids are in the middle of lawsuits against each other. 569 00:39:59,220 --> 00:40:00,890 I heard the uncle is involved, too. 570 00:40:00,890 --> 00:40:03,920 I heard the aunt is in on it, too. - Oh my, really? 571 00:40:03,920 --> 00:40:07,760 That's why you have to do it cleanly before you die. 572 00:40:07,760 --> 00:40:12,880 Since you just have one daughter, all you have to do is leave everything to her. 573 00:40:12,880 --> 00:40:15,960 Oh but wait. I heard that you're living with your younger siblings. 574 00:40:15,960 --> 00:40:21,290 Oh you better make sure to take care of things, then. 575 00:40:21,290 --> 00:40:23,330 Oh, that's right. 576 00:40:23,330 --> 00:40:28,160 I better do that. It's not enough to just tell them. 577 00:40:28,160 --> 00:40:31,810 I better really take care of that. 578 00:40:39,310 --> 00:40:41,120 Hello. - Oh, you're late. 579 00:40:41,120 --> 00:40:42,200 I was busy. 580 00:40:42,200 --> 00:40:43,690 What is an unemployed person busy with? 581 00:40:43,690 --> 00:40:48,160 After suddenly thinking of a song, I was quickly writing it down. 582 00:40:48,160 --> 00:40:50,930 Hey, I totally understand you. 583 00:40:50,930 --> 00:40:54,240 There are times when drawing, inspiration, just jumps out at me too. 584 00:40:54,240 --> 00:40:57,030 But it seems just at those times that people order ramen. 585 00:40:57,030 --> 00:41:00,250 Hey, what is your favorite music? 586 00:41:00,250 --> 00:41:04,360 Honestly, I know nothing about music. 587 00:41:04,360 --> 00:41:07,830 I grew up in a poor house, we never heard good music. 588 00:41:07,830 --> 00:41:10,900 Please open up my eyes to music. 589 00:41:10,900 --> 00:41:12,290 But it's bothersome. 590 00:41:12,290 --> 00:41:17,010 Hey~ only one song a day. 591 00:41:18,750 --> 00:41:20,240 One song a week. 592 00:41:20,240 --> 00:41:22,180 Deal. 593 00:41:22,220 --> 00:41:24,920 This is my MP3 player. Download it here for me. 594 00:41:24,920 --> 00:41:27,410 Uncle! That's actually mine. 595 00:41:27,410 --> 00:41:30,810 It's best if you listen to music on this though. 596 00:41:30,810 --> 00:41:32,920 Why is it best on a CD? 597 00:41:32,960 --> 00:41:36,100 You will know after you listen to it. 598 00:41:36,100 --> 00:41:38,110 They want the latest volume of Killer X. 599 00:41:38,110 --> 00:41:40,030 You listen to this. 600 00:41:40,030 --> 00:41:42,080 It's killer! I said it's killer! 601 00:41:42,080 --> 00:41:45,100 Try and listen! - I said no thanks! 602 00:41:46,850 --> 00:41:50,660 Hey, What do I do about this? 603 00:41:50,660 --> 00:41:53,370 The CD is scratched, too. 604 00:41:53,370 --> 00:41:56,620 So I said I wouldn't listen to it. 605 00:41:59,910 --> 00:42:03,930 I will buy you another one. It's fine if I do that right? 606 00:42:12,610 --> 00:42:14,870 Hey, Hyung, that thing. 607 00:42:14,870 --> 00:42:17,850 Huh? What? This? 608 00:42:17,860 --> 00:42:21,710 Yeah, I bought one. It claims to get rid of three times more plaque. 609 00:42:21,710 --> 00:42:23,340 Hey, but that... 610 00:42:23,340 --> 00:42:27,290 Alright alright. Later after I brush my teeth. 611 00:42:28,740 --> 00:42:30,600 What are you curious about? 612 00:42:30,600 --> 00:42:32,860 If it's expensive? It is, kind of. 613 00:42:32,860 --> 00:42:34,100 No, I mean... 614 00:42:34,100 --> 00:42:39,330 After looking at it before, I dropped it in the toilet. 615 00:42:39,330 --> 00:42:41,760 Hey punk! Why are you telling me that now? 616 00:42:41,760 --> 00:42:43,420 You told me to tell you later. 617 00:42:43,420 --> 00:42:45,130 Does that even make sense right now?! 618 00:42:45,130 --> 00:42:47,150 You should have just not told me at all, in that case! 619 00:42:47,150 --> 00:42:48,400 Should I have done that? 620 00:42:48,400 --> 00:42:50,780 Then just pretend that you didn't hear it. 621 00:42:50,780 --> 00:42:53,700 Oh, that guy. 622 00:42:53,700 --> 00:42:56,910 Geez, really. 623 00:43:02,170 --> 00:43:05,720 The Cheonpyeong villa to Woo Hyeon. 624 00:43:05,720 --> 00:43:10,600 The Cheongdam-dong house I live in right now, to Ji Eun. 625 00:43:10,600 --> 00:43:12,860 The Yacht to Dr. Choi. 626 00:43:12,860 --> 00:43:16,370 The 6 Dobermans to Bo Hee. 627 00:43:17,420 --> 00:43:22,010 It seems you'll lie until the moment you die, Kim Hye Ja. 628 00:43:44,510 --> 00:43:46,640 Oh? Sang Hoon. 629 00:43:46,640 --> 00:43:49,160 That was your toothbrush? 630 00:43:49,160 --> 00:43:50,520 What do I do? 631 00:43:50,520 --> 00:43:53,170 I used that to clean the bathroom. - Huh? 632 00:43:53,170 --> 00:43:59,170 It looked so worn out. I thought, "who would keep using this to brush their teeth?" 633 00:43:59,170 --> 00:44:03,050 It would have been better to not tell you, huh? 634 00:44:13,210 --> 00:44:19,670 Where should I hide this? La la la... 635 00:44:26,670 --> 00:44:29,830 Try looking for it, if you want to. 636 00:44:29,830 --> 00:44:31,820 Ah, no, I will arrive soon. 637 00:44:31,820 --> 00:44:35,520 I came out to buy something. 638 00:44:35,520 --> 00:44:39,010 I am doing all kinds of things for this unemployed guy. 639 00:44:39,010 --> 00:44:42,150 By any chance do you have that? A CD player. 640 00:44:42,150 --> 00:44:44,380 Oh, CD player? 641 00:44:44,380 --> 00:44:49,030 These days since there aren't many people looking for it, there's only this one. 642 00:44:49,030 --> 00:44:52,400 Oh, whichever is fine. 643 00:44:55,240 --> 00:44:57,760 The land in Do Gook Dong to my daughter. 644 00:44:57,760 --> 00:45:01,190 I leave the Nae Gook Dong house to my son. 645 00:45:01,190 --> 00:45:03,410 My share of the Seu-Chum-Ul-San company 646 00:45:07,160 --> 00:45:09,580 I will leave it as a gift. 647 00:45:09,580 --> 00:45:12,300 I love you my son and daughter. 648 00:45:13,080 --> 00:45:17,930 I will go to heaven and as you succeed 649 00:45:17,930 --> 00:45:21,490 proudly watch over you. 650 00:45:27,670 --> 00:45:30,360 Shall we read another one? 651 00:45:30,360 --> 00:45:32,550 Ok, Madame Kim Hye Ja. 652 00:45:32,550 --> 00:45:35,840 I haven't completed mine yet. 653 00:45:35,840 --> 00:45:37,990 Do you have a lot to put together? 654 00:45:39,450 --> 00:45:44,390 I think you guys have to do this homework over again. 655 00:45:44,390 --> 00:45:49,550 Do you think I asked you to write a will because I was curious about your assets? 656 00:45:49,550 --> 00:45:53,390 My intention was to raise your perspective. 657 00:45:53,390 --> 00:45:56,200 The person who dies tomorrow does not worry about today's meal. 658 00:45:56,200 --> 00:45:57,990 I wanted to bring that perspective to mind. 659 00:45:57,990 --> 00:46:01,140 I already knew that, you dummies. 660 00:46:01,140 --> 00:46:03,190 If you were to die soon, 661 00:46:03,190 --> 00:46:07,620 what are the final words you have for your loved ones? 662 00:46:07,620 --> 00:46:12,380 Wouldn't you have something significant to say? 663 00:46:24,460 --> 00:46:26,080 You scared me. 664 00:46:26,080 --> 00:46:28,810 He didn't come today, either. It's been two days. 665 00:46:28,810 --> 00:46:30,940 Who? - That aristocrat. 666 00:46:30,940 --> 00:46:32,140 Aristocrat? 667 00:46:32,140 --> 00:46:34,320 That guy who writes music. 668 00:46:35,760 --> 00:46:37,560 That is insulting to real aristocrats. 669 00:46:37,560 --> 00:46:40,640 Hey, have you seen that movie "Once?" 670 00:46:40,640 --> 00:46:43,980 They're poor, but just because they play music 671 00:46:43,980 --> 00:46:46,800 didn't that make them look like aristocrats? 672 00:46:46,800 --> 00:46:50,680 So I respect people who can write music. 673 00:46:50,680 --> 00:46:54,580 They seem aristocratic to me. He's like that. 674 00:46:54,580 --> 00:46:57,580 Why isn't he coming, anyway? Is he sick? 675 00:47:01,580 --> 00:47:05,630 I'll buy you one. Isn't that enough? 676 00:47:06,530 --> 00:47:07,880 Do you know his phone number? 677 00:47:07,880 --> 00:47:10,780 If I knew, I would have called already. 678 00:47:22,790 --> 00:47:26,630 I will die very soon. 679 00:47:26,630 --> 00:47:28,930 I will disappear from this world. 680 00:47:28,930 --> 00:47:30,840 I am leaving. 681 00:47:30,840 --> 00:47:35,430 What would I have to say? 682 00:47:38,650 --> 00:47:39,870 Noona, where's the nail clipper? 683 00:47:39,870 --> 00:47:42,290 Go look in Unni's room. 684 00:47:43,300 --> 00:47:44,270 Where? 685 00:47:44,270 --> 00:47:46,410 Her makeup table. 686 00:47:48,810 --> 00:47:50,080 Noona, what is this? 687 00:47:50,080 --> 00:47:52,010 What? Her poem? 688 00:47:52,010 --> 00:47:53,760 Is it about constipation this time, instead of diarrhea? 689 00:47:53,760 --> 00:47:55,270 It's a last will and testament. 690 00:47:55,270 --> 00:47:57,770 What? A will? 691 00:47:57,770 --> 00:48:02,340 Last Will and Testament by Kim Hye Ja. 692 00:48:02,340 --> 00:48:06,130 To my beloved daughter and my younger siblings. 693 00:48:06,130 --> 00:48:08,310 So, I have left. 694 00:48:08,310 --> 00:48:11,980 I haven't had a chance to live to the fullest, or really play. 695 00:48:11,980 --> 00:48:14,800 And I just left. 696 00:48:14,800 --> 00:48:18,070 As if I came to this world to live out a life sentence 697 00:48:18,070 --> 00:48:22,270 I lived every day weary, like it was drudgery. 698 00:48:22,270 --> 00:48:25,740 It's making me feel a lot of regret. 699 00:48:25,740 --> 00:48:27,490 Her phone is off, too. 700 00:48:27,490 --> 00:48:30,050 What do we do? Should we report this to the police? 701 00:48:30,050 --> 00:48:33,090 I had a weird feeling since last night. 702 00:48:33,120 --> 00:48:35,650 It's fake. 703 00:48:35,650 --> 00:48:38,780 Does she have a villa or a yacht? 704 00:48:38,780 --> 00:48:41,850 Would a real dying person write a fake will? 705 00:48:41,850 --> 00:48:45,240 It must be some kind of project for her cultural center meeting. 706 00:48:45,240 --> 00:48:47,820 But why would she write it this way? 707 00:48:47,820 --> 00:48:50,930 You know those people at that meeting are all filthy rich. 708 00:48:50,930 --> 00:48:54,050 But still... - What now? 709 00:48:54,050 --> 00:48:58,930 Even if she was lying, why would she leave a yacht to someone who wasn't family? 710 00:48:58,930 --> 00:49:00,570 What? 711 00:49:00,570 --> 00:49:04,810 She left a yacht to Dr. Choi. 712 00:49:04,810 --> 00:49:05,830 What is this? 713 00:49:05,830 --> 00:49:10,930 You get the villa, and Ji Eun gets this house. And all I get is 6 dogs? 714 00:49:10,930 --> 00:49:13,790 How am I worse off than you? Just 6 dogs? 715 00:49:13,790 --> 00:49:15,930 No matter what she gives you, you'll lose it immediately. - What? 716 00:49:15,930 --> 00:49:20,450 As a poet once described, in this lovely world that's like a picnic 717 00:49:20,450 --> 00:49:24,390 Play to the fullest, love to the fullest 718 00:49:24,430 --> 00:49:26,340 or work to the fullest... 719 00:49:26,340 --> 00:49:29,460 Such a time only amounted to less than a year in my life. 720 00:49:29,460 --> 00:49:33,000 To you, I want to say, live life to the fullest. 721 00:49:33,000 --> 00:49:35,810 Love to the fullest. 722 00:49:35,810 --> 00:49:37,100 You still haven't come to your senses. 723 00:49:37,100 --> 00:49:39,920 Look at you. Just raising your fists all the time. 724 00:49:39,920 --> 00:49:41,570 No wonder all Noona gives you are the dogs. 725 00:49:41,620 --> 00:49:45,680 You! I could release all 6 dobermans on you, you know. 726 00:49:45,680 --> 00:49:48,050 Give me the villa. - No! 727 00:49:48,050 --> 00:49:49,050 I'm going to... 728 00:49:49,050 --> 00:49:51,340 Love is free. 729 00:49:51,340 --> 00:49:54,590 This lovely field is free. 730 00:49:54,590 --> 00:49:57,700 The best things in life are free. 731 00:49:57,700 --> 00:50:03,480 So your mission in life is to be happy to the fullest. 732 00:50:03,480 --> 00:50:08,470 There is nothing else. To the fullest. 733 00:50:12,440 --> 00:50:16,640 To the fullest. What wonderful words. 734 00:50:16,640 --> 00:50:19,190 May I say this is the reward of teaching? 735 00:50:19,190 --> 00:50:22,260 I am really very happy today. 736 00:50:32,390 --> 00:50:33,880 You came. 737 00:50:33,880 --> 00:50:35,720 What are you listening to? 738 00:50:35,720 --> 00:50:37,510 Just whatever. 739 00:50:37,510 --> 00:50:39,810 A poor CD that I'm listening to out of boredom. 740 00:50:39,810 --> 00:50:42,200 Wow, someone listens to CD's these days? 741 00:50:42,200 --> 00:50:45,660 I'll download it on an MP3 player for you. Tell me which song it is. 742 00:50:45,660 --> 00:50:48,470 Just tell me what you want to eat, and have a seat over there. 743 00:50:48,470 --> 00:50:50,270 How long are you going to do this? 744 00:50:50,270 --> 00:50:52,630 Do what? 745 00:50:53,640 --> 00:50:56,060 Do you know why I'm listening to a CD? 746 00:50:57,600 --> 00:51:00,160 This is just like me. 747 00:51:00,160 --> 00:51:03,660 If I shake it, it jumps and skips around. 748 00:51:03,660 --> 00:51:08,980 MP3's may not skip at all even if you shake it. 749 00:51:08,980 --> 00:51:11,900 But I am not like that. 750 00:51:11,900 --> 00:51:15,180 Oh hey. Don't worry, take you time coming here. 751 00:51:15,180 --> 00:51:17,660 Should I order something? What do you want? 752 00:51:17,660 --> 00:51:21,100 Menu... 753 00:51:22,820 --> 00:51:26,110 What are you doing? It's not a real will. 754 00:51:26,110 --> 00:51:27,890 Since it's all a lie, give me the yacht. 755 00:51:27,890 --> 00:51:29,500 Hyung, really... 756 00:51:29,500 --> 00:51:31,800 Look. Even he doesn't want to give it up. 757 00:51:31,800 --> 00:51:35,380 Moo Sung really hoards his own things. 758 00:51:35,380 --> 00:51:38,650 He bought an electric toothbrush, and he makes such an effort to hide it. 759 00:51:38,650 --> 00:51:40,340 Why? So you can find it and drop it in the toilet again? 760 00:51:40,340 --> 00:51:42,490 I don't take such dirty revenge, like you do. 761 00:51:42,490 --> 00:51:43,840 Dirty? Are you finished? 762 00:51:43,840 --> 00:51:47,440 What are you all doing? 763 00:51:47,440 --> 00:51:49,310 Unni, what is this? 764 00:51:49,330 --> 00:51:54,000 You've giving Woo Hyun the villa, and Ji Eun gets this house? And I get 6 dogs? 765 00:51:54,000 --> 00:51:55,480 Those are all fibs. 766 00:51:55,480 --> 00:51:57,780 But still, all I get are 6 dogs? 767 00:51:57,780 --> 00:52:01,060 And you give a yacht to Dr. Choi, when he's not even family? 768 00:52:01,060 --> 00:52:03,160 That's making me sad, that I'm not even family. 769 00:52:03,160 --> 00:52:04,910 But it's true. Do we share blood? 770 00:52:04,910 --> 00:52:06,490 And don't I get anything? 771 00:52:06,490 --> 00:52:08,350 It's all fibs, I said. What's with you guys? 772 00:52:08,350 --> 00:52:11,100 Because it's fibs. You could just give me a building. 773 00:52:11,100 --> 00:52:14,110 You silly people! 774 00:52:14,110 --> 00:52:18,980 Are you upset because you don't have a villa? Or a yacht? Is that a misfortune? 775 00:52:18,980 --> 00:52:23,580 The lake water belongs to the person who dunks his feet, not the person riding a yacht. 776 00:52:23,580 --> 00:52:25,850 The person who enjoys it owns it. 777 00:52:25,850 --> 00:52:28,950 You guys are frustrating, really. 778 00:52:30,980 --> 00:52:33,690 I'll give you my yacht. 779 00:52:40,760 --> 00:52:44,020 We enjoyed our meal. 780 00:52:53,270 --> 00:52:55,190 He won't know I hid it here. 781 00:52:55,190 --> 00:52:57,880 Creativity is very important, indeed. 782 00:54:14,390 --> 00:54:21,130 ♬Something is wrong here and I`m not sure what it is♬ 783 00:54:21,130 --> 00:54:27,830 ♬Someone is sideways and you know just what I mean♬ 784 00:54:27,830 --> 00:54:34,760 ♬Always the one to wonder what might have been♬ 785 00:54:34,760 --> 00:54:41,020 ♬Will we ever be the same again?♬ 786 00:54:45,340 --> 00:54:47,980 [The Real Last Will and Testament] 787 00:55:06,930 --> 00:55:10,180 [1. When I die, everyone sign a document relinquishing their inheritance. Greed is frightening.] 788 00:55:10,180 --> 00:55:12,180 [2. Don't lie. It becomes a habit.] 789 00:55:12,180 --> 00:55:16,130 [3. Eat three meals a day. Be grateful, and enjoy it.] 58311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.