Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,420 --> 00:00:07,770
You still won't answer the phone. And you still won't return the comic book.
2
00:00:08,860 --> 00:00:13,190
Hye Ja Ahjumma. Today's she's having a hard time again because of comic books.
3
00:00:13,190 --> 00:00:16,390
I can't believe I have to do this just for $9.
4
00:00:16,390 --> 00:00:18,340
I'm back.
- Yes, go inside.
5
00:00:18,340 --> 00:00:19,760
Where are you going? I didn't eat.
6
00:00:19,760 --> 00:00:23,190
You went to a wedding. Didn't you eat there?
7
00:00:23,190 --> 00:00:26,010
I can have some seaweed rolls, can't I?
8
00:00:27,110 --> 00:00:31,580
But there's a bad feeling, somehow, isn't there?
9
00:00:33,220 --> 00:00:39,360
So let's examine the big commotion that is about to unfold from these events today.
10
00:00:42,420 --> 00:00:45,650
Wait a minute. Stop the car for a bit.
11
00:00:53,930 --> 00:00:56,770
Do I have to keep coming here for $9?
12
00:00:56,770 --> 00:00:59,200
If you keep doing this, it's going to be troublesome.
13
00:00:59,200 --> 00:01:01,980
I'm sorry.
14
00:01:01,980 --> 00:01:03,380
Count it.
15
00:01:03,380 --> 00:01:05,260
It's right.
16
00:01:05,260 --> 00:01:08,600
If you keep doing this, we can't keep doing business with you. Got it?
17
00:01:08,600 --> 00:01:11,100
Yes.
- Let's go.
18
00:01:12,550 --> 00:01:14,670
But shouldn't we examine for damages?
19
00:01:14,670 --> 00:01:18,540
He keeps violating the return period, but he's not the time to damage the books.
20
00:01:24,210 --> 00:01:29,800
Hey, Kim Bo Hee. It's me. I have something to ask you.
21
00:01:38,830 --> 00:01:42,590
Looks like I was found out, about where I live. How did it happen?
22
00:01:42,590 --> 00:01:44,820
When?
23
00:01:46,470 --> 00:01:48,190
Hey.
24
00:01:48,190 --> 00:01:49,750
See me for a bit.
- Why?
25
00:01:49,750 --> 00:01:52,010
Hurry and come out.
26
00:01:52,010 --> 00:01:54,910
Why? What is this?
27
00:01:54,910 --> 00:01:56,960
It's nothing much.
28
00:01:56,960 --> 00:01:59,730
What did you wrap so tightly? Why is it so heavy?
29
00:01:59,730 --> 00:02:03,020
I just had some leftover at home.
30
00:02:03,020 --> 00:02:05,110
I was hoping you can take care of it for me.
31
00:02:05,110 --> 00:02:07,030
Take care of what?
32
00:02:07,030 --> 00:02:11,100
I saw everything. I heard it all from Bo Hee too.
33
00:02:11,140 --> 00:02:14,280
Saw what? What did Bo Hee say?
34
00:02:14,280 --> 00:02:17,270
Make sure to take good care of this.
35
00:02:17,270 --> 00:02:18,900
We'll be going first.
- Okay.
36
00:02:18,900 --> 00:02:21,300
But what...?
37
00:02:21,300 --> 00:02:23,880
What is she talking about?
38
00:02:37,270 --> 00:02:40,100
Is this all $50 bills?
39
00:02:43,550 --> 00:02:45,210
What is that, Ahjumma?
40
00:02:45,210 --> 00:02:48,200
It's nothing! Nothing at all!
41
00:02:58,970 --> 00:03:01,050
I'm asking you what that is!
42
00:03:01,050 --> 00:03:03,510
I had to get off earlier...
43
00:03:09,600 --> 00:03:11,490
Oh my.
44
00:03:12,620 --> 00:03:15,990
If there are ten 10,000 won bills...
45
00:03:15,990 --> 00:03:19,030
A hundred?
46
00:03:20,310 --> 00:03:22,730
If there are twenty...
47
00:03:24,030 --> 00:03:26,170
$100,000!
48
00:03:29,040 --> 00:03:34,340
This much is $100,000?
49
00:03:35,540 --> 00:03:42,430
It's pretty. So pretty and clean and neat.
50
00:03:43,230 --> 00:03:45,390
$100,000...
51
00:03:45,390 --> 00:03:50,400
But why did she give me this money?
52
00:03:50,400 --> 00:03:54,360
Unni, you're here? It sounds like you're here.
53
00:03:54,360 --> 00:03:55,660
What are you doing here?
54
00:03:55,660 --> 00:03:59,160
What did you say to Seung Hyun? She said she heard everything from you.
55
00:03:59,160 --> 00:04:00,440
What?
56
00:04:00,440 --> 00:04:02,960
Oh, that you became a "big hand" (big investor) of Kang Nam District?
57
00:04:02,960 --> 00:04:05,560
Why am I the "big hand" of Kang Nam?
58
00:04:05,560 --> 00:04:10,300
She must have seen you and Sang Hoon go together to collect the late comic book.
59
00:04:10,300 --> 00:04:12,600
She asked if you had some money business going on.
60
00:04:12,600 --> 00:04:15,590
All I did was just add a little bit to it, that you were the Big Hand of Kang Nam.
61
00:04:15,590 --> 00:04:18,290
You should have said I wasn't. Why would you say it's true?
62
00:04:18,290 --> 00:04:21,950
Then should I have said you went to pick up comic books? Even after you lied so much?
63
00:04:21,950 --> 00:04:25,120
That's not it...
64
00:04:26,500 --> 00:04:30,340
Then she gave me all that money because ...?
65
00:04:30,340 --> 00:04:33,820
Holding that large amount of money is making Hye Ja anxious.
66
00:04:33,820 --> 00:04:39,090
Detective Conan Vol. 17 said that it's better
67
00:04:39,090 --> 00:04:41,820
to keep valuables in an ordinary place.
68
00:04:41,820 --> 00:04:45,630
So the most ordinary spot in this house is?
69
00:04:45,630 --> 00:04:48,930
No one will suspect anything.
70
00:04:50,030 --> 00:04:52,560
She hides it in her freezer.
71
00:04:56,110 --> 00:04:58,520
What are you going to do?
- To drink water. Why?
72
00:04:58,520 --> 00:05:01,190
Ah, drink then.
73
00:05:04,540 --> 00:05:05,690
What are you going to do?
74
00:05:05,690 --> 00:05:07,940
Eat leftover fruits.
75
00:05:07,940 --> 00:05:10,090
You pass.
76
00:05:14,340 --> 00:05:18,350
What?!
- My skin is dry so I was going to take out a cosmetic.
77
00:05:18,350 --> 00:05:21,260
Take it out quickly and close it.
78
00:05:26,390 --> 00:05:28,820
But she becomes more exhausted.
79
00:05:28,820 --> 00:05:32,560
In the end, she changes the location to the stone pot.
80
00:05:38,050 --> 00:05:42,690
Doggie, don't tell anyone there's money in there, okay?
81
00:05:42,690 --> 00:05:45,280
Protect it well!
82
00:05:46,210 --> 00:05:51,800
I'm curious too, how does Seung Hyun sleep comfortably having such a large sum of money?
83
00:05:54,660 --> 00:05:56,500
Hello? Ah!
84
00:05:57,250 --> 00:06:02,560
Hello, Yes. Wait a minute.
[In Japanese]
85
00:06:03,560 --> 00:06:08,490
After taking care of her affairs, she ran back like fire.
86
00:06:09,680 --> 00:06:14,190
But she must have forgotten where she hid it this time.
87
00:06:14,990 --> 00:06:19,230
That's right, the pot beside this one.
88
00:06:38,120 --> 00:06:41,600
If I do this, I won't forget.
89
00:06:41,600 --> 00:06:44,830
But won't I get caught like this?
[She wrote "Stone Pot" (Jang Dok Dae) on the note]
90
00:06:44,830 --> 00:06:47,750
Hold on.
91
00:06:54,880 --> 00:06:59,220
[J.D.D.]
92
00:06:59,220 --> 00:07:04,080
This can stand for Jin-Dong-Dong, or
93
00:07:04,080 --> 00:07:08,990
Jeon-Dang-Dang. No, that doesn't make sense. It can be Jeom-Do-Dok. (petty thief)
94
00:07:10,770 --> 00:07:13,980
Gloves
[Jang-gab]
95
00:07:13,980 --> 00:07:19,880
Dokdo, DaePa
96
00:07:19,880 --> 00:07:22,770
Jang-gab
97
00:07:22,770 --> 00:07:28,250
Dokdo and Daepa
98
00:07:29,280 --> 00:07:32,320
Jang-Dok-Dae
99
00:07:34,520 --> 00:07:38,910
or Gab-Do-Pa? What do I do?
100
00:07:39,990 --> 00:07:42,390
Gab-Do-Pa
101
00:07:43,990 --> 00:07:46,730
What do I do, What do I do.
102
00:07:48,980 --> 00:07:51,250
What is all of this?
103
00:07:51,250 --> 00:07:52,750
Unni, are you learning hangul?
104
00:07:52,750 --> 00:07:55,090
This isn't going to work right, Bo Hee?
105
00:07:55,090 --> 00:07:58,600
Unni, do you want to come to the hospital with me?
106
00:07:58,600 --> 00:08:00,440
Yes, let's go.
107
00:08:00,440 --> 00:08:04,160
No, not right now. I'm going tomorrow!
108
00:08:13,020 --> 00:08:15,750
Oh my. Oh my, Hye Ja.
109
00:08:15,750 --> 00:08:19,520
Why are you asking to see me so late at night.
110
00:08:19,520 --> 00:08:21,750
Oh my, you startled me.
111
00:08:21,750 --> 00:08:27,350
I'm sorry. I'll invest this for you when the economy improves.
112
00:08:27,350 --> 00:08:29,370
Oh, really?
113
00:08:29,370 --> 00:08:31,210
Well, I guess it can't be helped.
114
00:08:31,210 --> 00:08:32,970
Count it.
115
00:08:32,970 --> 00:08:35,720
I'm sure it's all there.
116
00:08:35,720 --> 00:08:40,680
What do I do? If I put this in the bank, I will barely get 3% interest.
117
00:08:53,530 --> 00:08:56,440
The stock index has fallen to its lowest point.
118
00:08:56,440 --> 00:08:58,050
It's a market crash.
119
00:08:58,050 --> 00:08:59,560
Is that so?
120
00:08:59,560 --> 00:09:01,480
Then Director Park,
121
00:09:01,480 --> 00:09:06,490
buy up all the blue chip stocks at the lowest prices.
122
00:09:06,490 --> 00:09:10,020
And when the price rises, we'll sell it all off. Got that?
123
00:09:10,020 --> 00:09:12,190
Yes, I understand.
124
00:09:12,190 --> 00:09:17,790
And Madam Seo requested that you invest this for her.
125
00:09:17,790 --> 00:09:20,760
What is this? $100,000?
126
00:09:20,760 --> 00:09:23,980
That's a child's joke. Tell her no.
127
00:09:23,980 --> 00:09:30,230
And until the next market crash, I'll be in Hawaii. You can take care of things until then.
128
00:09:30,230 --> 00:09:32,180
Yes, I understand.
129
00:09:33,420 --> 00:09:36,280
The next stop is the Cheong-dam Intersection.
130
00:09:36,280 --> 00:09:38,710
You'll have to step down.
131
00:09:41,890 --> 00:09:46,320
Hye Ja ahjumma, smiling brightly even though she knows it's a dream.
132
00:09:46,320 --> 00:09:50,690
We're now going into the seventh story.
133
00:09:52,610 --> 00:09:56,430
Nak Go Oppa appeared in my dream yesterday night.
134
00:09:56,430 --> 00:09:58,490
He said he was going to the beach one summer
135
00:09:58,490 --> 00:10:02,950
leaving me with the comic book store, never to be heard of again
136
00:10:02,950 --> 00:10:07,850
I, who was going to be out on the streets, am now quietly living in this house.
137
00:10:07,850 --> 00:10:11,680
In my dreams, while smiling lightly, Nak Go Oppa tells me
138
00:10:11,680 --> 00:10:14,130
That he'll be back soon.
139
00:10:14,130 --> 00:10:17,880
Of course he must come. He has to be alive and be fine and come back.
140
00:10:17,880 --> 00:10:20,520
Then we...
141
00:10:24,860 --> 00:10:28,710
Is well.
142
00:10:30,000 --> 00:10:33,170
All is well.
143
00:10:33,170 --> 00:10:38,420
[Episode 7. All is Well.]
144
00:10:46,090 --> 00:10:49,110
Hurry up and wake up!
145
00:10:53,280 --> 00:10:58,900
Dr. Choi. Wake up quickly, wash up, and come eat.
146
00:11:00,680 --> 00:11:02,620
Okay.
147
00:11:09,490 --> 00:11:13,330
I asked you to get rid of the scar. Who asked you to make it worse?
148
00:11:13,330 --> 00:11:16,970
I hope somebody else does my surgery.
149
00:11:16,970 --> 00:11:19,090
You said the swelling would go down, soon.
150
00:11:19,090 --> 00:11:23,080
I'm getting married next week. What am I supposed to do now?
151
00:11:23,080 --> 00:11:27,800
This business is all about word-of-mouth. Please make more effort.
152
00:11:27,800 --> 00:11:29,550
I understand.
153
00:11:29,550 --> 00:11:31,950
I'm sorry, Director Jang.
154
00:11:33,050 --> 00:11:38,170
I'm sorry, the kids winter clothes are all too small. I want to buy them at least one new outfit each.
155
00:11:38,170 --> 00:11:40,480
Why is that something you should be sorry about?
156
00:11:40,480 --> 00:11:43,110
I got it. Okay.
157
00:11:47,260 --> 00:11:49,640
Hurry up!
158
00:11:52,890 --> 00:11:55,020
If you're in a hurry, go downstairs.
159
00:11:55,020 --> 00:11:57,450
You don't even have to go to work. Can't you do it later?
160
00:11:57,450 --> 00:11:59,310
Does shit care whether I go to work?
161
00:11:59,310 --> 00:12:00,940
Ugh, really.
162
00:12:00,940 --> 00:12:02,960
Ugh, the smell!
163
00:12:06,810 --> 00:12:11,810
Ehhh. Ugh, really.
164
00:12:18,920 --> 00:12:22,540
Ah, how many times have I told him not to use my shaver!
165
00:12:22,540 --> 00:12:25,600
Oh no. Oh no. what do I do?
166
00:12:25,600 --> 00:12:29,880
I'm sorry, I'm really late! I'm in huge trouble.
167
00:12:47,660 --> 00:12:49,850
What is this?
168
00:12:51,370 --> 00:12:53,590
Mom. What is this?
169
00:12:53,590 --> 00:12:54,960
What?
170
00:12:54,960 --> 00:12:57,940
I don't know. This was in the room.
171
00:12:58,770 --> 00:13:01,220
It looks like rat poop.
172
00:13:01,220 --> 00:13:04,700
Ah! I don't know! How can there be a rat in the house?
173
00:13:04,700 --> 00:13:06,700
I think it nibbled on the food, too.
174
00:13:06,700 --> 00:13:09,380
Garbage bin, garbage bin.
175
00:13:10,950 --> 00:13:12,170
What will you do about the rat?
176
00:13:12,170 --> 00:13:15,900
What do you mean? I'll just put out some rat poison.
177
00:13:15,900 --> 00:13:18,930
I can't live, really!
178
00:13:32,450 --> 00:13:33,950
What do you think you're doing?
179
00:13:33,950 --> 00:13:37,450
What?
- Can't you see that I'm using it?
180
00:13:41,560 --> 00:13:43,880
I'm cold too!
181
00:13:50,120 --> 00:13:52,700
This mannerless...
182
00:13:54,160 --> 00:13:55,710
Right from the morning, really?
183
00:13:55,710 --> 00:13:59,890
Is it only morning for you? You're like this to someone who's working in the morning.
184
00:13:59,890 --> 00:14:04,160
It's because you have this temper that you can't find a husband! Did you think it was for no reason?!
185
00:14:13,020 --> 00:14:18,190
You're already trying to mess with the order of the universe in the morning, huh?
186
00:14:21,450 --> 00:14:24,280
Aish.
- What? Did the stocks drop?
187
00:14:24,280 --> 00:14:26,070
Who has stocks?
188
00:14:26,070 --> 00:14:28,890
This damned exchange rate!
189
00:14:28,890 --> 00:14:34,320
Aigo, If the exchange rate goes up I have to earn more money. You punk!
190
00:14:34,320 --> 00:14:35,420
Aigoo.
191
00:14:35,420 --> 00:14:38,330
Don't come in!
192
00:14:39,530 --> 00:14:41,820
It's been long since you've been hit, huh?
193
00:14:41,820 --> 00:14:43,180
Just try hitting me!
194
00:14:43,180 --> 00:14:45,910
Aigoo, really!
195
00:14:52,440 --> 00:14:53,840
Why?
196
00:14:53,840 --> 00:14:57,940
Don't people usually say 'hello' first when they get a call? You're a bit strange.
197
00:14:57,940 --> 00:14:59,270
Are you angry about something?
198
00:14:59,270 --> 00:15:02,520
No.
- Your voice says there is.
199
00:15:02,520 --> 00:15:04,480
Why did you call?
200
00:15:04,480 --> 00:15:08,220
Jung Min Noona isn't answering her calls and I have a favor to ask her.
201
00:15:08,220 --> 00:15:09,790
She's in the midst of a call right now.
202
00:15:09,790 --> 00:15:12,080
Then tell her to call me after she's done.
203
00:15:12,080 --> 00:15:13,300
I got it.
204
00:15:13,300 --> 00:15:15,010
Are you really not mad at me about something?
205
00:15:15,010 --> 00:15:17,700
I'll tell her to call you.
206
00:15:19,780 --> 00:15:21,420
You jerk.
207
00:15:21,420 --> 00:15:26,770
You're not my "choi dae chi," (best in class), you're a dog.
208
00:15:32,000 --> 00:15:36,090
Hyungnim, why do you always fight?
209
00:15:36,090 --> 00:15:39,560
Since I was young, I was hit mercilessly.
210
00:15:39,560 --> 00:15:41,390
Even at this age, really!
211
00:15:41,390 --> 00:15:45,810
Truthfully, you're going easy on her since she's your noona. If you fought seriously, how could a woman beat a man?
212
00:15:45,810 --> 00:15:48,150
You're quite kind, Hyungnim.
213
00:15:48,150 --> 00:15:49,930
Don't talk about things you don't know about.
214
00:15:49,930 --> 00:15:53,470
Do you think I didn't try to challenge her?
215
00:15:53,470 --> 00:15:57,110
The day I began Junior High, I told her this.
216
00:15:57,110 --> 00:16:01,170
"I'm wearing a school uniform now. So don't hit me."
217
00:16:01,170 --> 00:16:04,380
"If I get angry, you don't know what I might do."
218
00:16:04,380 --> 00:16:09,020
But it was useless. She beat me up in front of all the neighborhood kids.
219
00:16:09,020 --> 00:16:13,510
Isn't a boy all grown up when he puts on his school uniform?
220
00:16:14,610 --> 00:16:16,910
So I thought, "This won't do."
221
00:16:16,910 --> 00:16:20,290
Let's go for one round. That's right.
222
00:16:21,600 --> 00:16:24,850
It was 1979.
223
00:16:25,760 --> 00:16:26,750
Here I go!
224
00:16:26,750 --> 00:16:29,420
You dare to challenge me?
225
00:16:31,100 --> 00:16:33,830
I don't even remember what happened.
226
00:16:33,830 --> 00:16:36,370
When I woke up, I was on the ground.
227
00:16:36,370 --> 00:16:40,260
Her fists were so fast, they were toxic.
228
00:16:40,260 --> 00:16:42,650
So she hit me today. Her fists are as powerful as ever.
229
00:16:42,650 --> 00:16:46,310
From now on, just don't provoke her.
230
00:16:47,360 --> 00:16:50,450
I'm also a man.
231
00:16:52,480 --> 00:16:56,390
Then when can we I get surgery? The sooner the better.
232
00:16:56,390 --> 00:16:57,860
Let's do it tomorrow, then.
233
00:16:57,860 --> 00:17:03,060
Doctor, your schedule is filled up until 9pm tomorrow.
234
00:17:03,060 --> 00:17:04,580
It is?
235
00:17:04,580 --> 00:17:09,710
Customer, how is this day for you? He can see you at 7pm.
236
00:17:09,710 --> 00:17:12,070
Yes, that's fine.
- Oh that's a relief.
237
00:17:12,070 --> 00:17:15,150
Then Doctor, we'll schedule her for this day at 7pm.
238
00:17:15,150 --> 00:17:18,150
Do that then.
- I'll see you on the surgery day then.
239
00:17:18,150 --> 00:17:19,120
Yes.
240
00:17:19,120 --> 00:17:22,520
Thank you.
- Goodbye.
241
00:17:23,990 --> 00:17:27,360
Doctor. Even if you don't have scheduled surgery...
242
00:17:27,360 --> 00:17:32,380
If you act like you have a full schedule, and you're barely able to fit them in, it will make you look like a capable person.
243
00:17:32,380 --> 00:17:34,280
Okay.
244
00:17:34,280 --> 00:17:38,250
Next up, Kim Hyo Shin.
245
00:17:39,500 --> 00:17:43,200
I know it's the day you get your pay cheque. You definitely must pay me back today.
246
00:17:44,080 --> 00:17:46,020
Welcome.
247
00:17:51,280 --> 00:17:55,630
I'm an expert on Cheongdam-dong. But I don't even know where Hongdae begins.
248
00:17:55,630 --> 00:17:59,370
No one visits Cheongdam-dong these days.
249
00:17:59,370 --> 00:18:02,200
You begged for a job, so I got this especially for you.
250
00:18:02,200 --> 00:18:03,300
So just do this, please.
251
00:18:03,300 --> 00:18:07,090
Okay. I understand.
252
00:18:09,290 --> 00:18:13,080
You are a VIP customer at our restaurant.
253
00:18:13,080 --> 00:18:17,320
From now on, when you come to our restaurant, you don't have to worry about the food bill.
254
00:18:18,100 --> 00:18:22,300
All is well.
255
00:18:25,390 --> 00:18:27,100
Noona, the favor I asked you.
256
00:18:27,100 --> 00:18:29,480
Yes, hold on a minute!
257
00:18:33,510 --> 00:18:35,210
Let's greet each other.
258
00:18:35,210 --> 00:18:37,110
Hello.
259
00:18:37,110 --> 00:18:38,420
Are you angry at me about something?
260
00:18:38,420 --> 00:18:40,220
No. Why?
261
00:18:40,250 --> 00:18:43,040
You must have done something wrong then. You keep asking me since earlier.
262
00:18:43,040 --> 00:18:45,400
No, it's because you were like this since earlier.
- What did I do?
263
00:18:45,400 --> 00:18:47,710
Snappy.
- Hmpf!
264
00:18:47,710 --> 00:18:50,950
What are you going to do with this?
265
00:18:50,950 --> 00:18:53,250
I was going to make it for a friend who really likes spaghetti.
266
00:18:53,250 --> 00:18:56,620
I can buy everything else but I didn't know where they sell this oil.
267
00:18:56,620 --> 00:18:58,070
A woman again?
268
00:18:58,070 --> 00:19:01,100
Of course. Did you think I was going to cook for a man?
269
00:19:01,100 --> 00:19:04,820
Is the concept of a man who cooks still attractive these days?
270
00:19:04,820 --> 00:19:06,170
Are you into that too?
271
00:19:06,170 --> 00:19:08,220
I think it's childish.
272
00:19:08,220 --> 00:19:11,910
What's with spaghetti? Your motive is so obvious.
273
00:19:11,910 --> 00:19:13,440
You're going to do that again?
274
00:19:13,440 --> 00:19:17,520
Biting on to the same piece of spaghetti and slowly getting closer and closer?
275
00:19:17,520 --> 00:19:19,510
Childish.
276
00:19:22,060 --> 00:19:26,350
Did something bad happen with Sang Yeob? You seem upset.
277
00:19:27,310 --> 00:19:32,190
I'm embarrassed, really. I wasn't going to say this but...
278
00:19:32,190 --> 00:19:35,050
Chef, that night when you drank with Moo Sung.
279
00:19:35,050 --> 00:19:37,140
In our non-working times, call me Unni.
280
00:19:37,140 --> 00:19:38,800
Unni.
281
00:19:38,800 --> 00:19:43,810
Unni, the night you went out for a drink with Moo Sung Ahjusshi, I met with him.
282
00:19:43,810 --> 00:19:49,440
He said I only date thoughtless guys who offer only dinner and a movie, so he was going to show me something great.
283
00:19:49,440 --> 00:19:52,810
So we snuck in to see a palace in the middle of the night.
284
00:19:52,810 --> 00:19:57,720
It was good until then. But he was two-timing me.
285
00:19:57,720 --> 00:20:01,220
After separating from me, he did the exact same thing with another woman.
286
00:20:01,220 --> 00:20:04,700
Climbing the wall just like we did.
287
00:20:04,700 --> 00:20:09,150
Who knows? Maybe he was one-timing, and I was just the guinea pig for his real date.
288
00:20:09,150 --> 00:20:12,330
From what I saw earlier, it's that woman.
289
00:20:12,330 --> 00:20:14,630
Today's event seems to be spaghetti.
290
00:20:14,630 --> 00:20:19,310
Why? Why not practice making it and ask me to taste it for him?
291
00:20:19,310 --> 00:20:22,590
Jerk. Bastard.
292
00:20:22,590 --> 00:20:25,720
Sang Yeob, he's like that.
293
00:20:25,760 --> 00:20:28,180
If he likes someone he doesn't care about anything else.
294
00:20:28,180 --> 00:20:32,230
But he was probably sincere in wanting to introduce a nice place to you.
295
00:20:32,230 --> 00:20:35,460
Does he even know how to boil spaghetti properly?
296
00:20:35,460 --> 00:20:37,800
I pity the girl who has to eat it and say it's delicious.
297
00:20:37,800 --> 00:20:40,450
Actually, he's pretty good at cooking.
298
00:20:40,450 --> 00:20:43,830
You know the saying. A man who's good at dating is a man who's good at cooking.
299
00:20:43,830 --> 00:20:46,820
Dating and cooking are both senses.
300
00:20:46,820 --> 00:20:50,560
His cooking must be amazing, since he's so good at dating.
301
00:20:56,080 --> 00:20:58,020
Come here.
302
00:21:05,200 --> 00:21:10,220
Stop looking. You could get hit at this rate.
303
00:21:13,040 --> 00:21:16,790
What?! I can't even use my own hand to lift my cup however I want?
304
00:21:16,790 --> 00:21:20,380
Let go. Where do you think you're-
305
00:21:20,380 --> 00:21:23,860
Lift it up again and put it down so it doesn't make noise.
306
00:21:23,860 --> 00:21:26,450
You must be kidding.
307
00:21:29,420 --> 00:21:31,860
Let go of me!
308
00:21:31,860 --> 00:21:34,250
Let go of me! Let go!
309
00:21:34,250 --> 00:21:38,140
Let go! I said let go!
310
00:21:38,140 --> 00:21:40,990
Ah, it hurts! Let go!
311
00:21:40,990 --> 00:21:44,540
How dare you, to your Noona!
312
00:21:46,770 --> 00:21:49,860
Do you have White Butler volume 12?
313
00:21:50,820 --> 00:21:53,430
It's here, White Butler volume 12.
314
00:21:53,430 --> 00:21:55,670
This way.
315
00:21:55,670 --> 00:21:58,440
Here?
- Yes.
316
00:22:04,570 --> 00:22:07,080
[Don't pick up, Loan guy]
317
00:22:24,390 --> 00:22:27,010
Aigoo, Sunbaenim. I was just going to call you.
318
00:22:27,010 --> 00:22:28,940
I just finished a surgery.
319
00:22:28,940 --> 00:22:33,210
My surgery schedule since this morning was really full.
320
00:22:33,290 --> 00:22:37,380
Are you doing surgery on the street then? Forget it and pay me back.
321
00:22:37,380 --> 00:22:39,000
Why are you like this?
322
00:22:39,000 --> 00:22:42,970
Speaking of which, why are you like this? Don't just talk. Today is your pay day. You-
323
00:22:42,970 --> 00:22:46,250
It is, but...
324
00:22:46,250 --> 00:22:51,450
But I had to send it all to the U.S.
325
00:22:51,450 --> 00:22:54,050
I'll definitely pay you back next month.
- You really-
326
00:22:54,050 --> 00:22:57,640
So that you and your wife and kids can live a pampered life
327
00:22:57,640 --> 00:23:00,240
I can't receive my own money, which is like my blood? Does this make sense?
328
00:23:00,240 --> 00:23:02,380
If it were you, would you not feel wronged? Huh?
329
00:23:02,380 --> 00:23:05,440
Yes, I'm sorry.
330
00:23:07,410 --> 00:23:11,000
How much is this?
331
00:23:11,000 --> 00:23:14,770
Sorry to bother you, but how much is this?
(Japanese)
332
00:23:14,770 --> 00:23:17,570
You're selling these for the same price, right?
333
00:23:17,570 --> 00:23:21,990
Everything here is 2000 won.
(Japanese)
334
00:23:21,990 --> 00:23:25,160
Oh, yes!
335
00:23:31,870 --> 00:23:37,770
All is well.
336
00:23:50,380 --> 00:23:54,340
Where have you been all day?
337
00:23:55,390 --> 00:23:57,990
Hey, Kim Bo Hee!
338
00:23:57,990 --> 00:24:01,420
What?
- Come to the rooftop.
339
00:24:01,420 --> 00:24:03,130
You haven't been hit enough, huh?
340
00:24:03,130 --> 00:24:05,260
Let's have a showdown today!
341
00:24:05,260 --> 00:24:09,050
Even if I die from being hit, I can't live like this. I won't!
342
00:24:09,050 --> 00:24:13,720
I have a hoobae that calls me Hyungnim and a nephew that calls me uncle.
343
00:24:13,720 --> 00:24:15,390
Come up.
344
00:24:15,390 --> 00:24:18,070
Alright, let's go.
345
00:24:20,590 --> 00:24:23,020
Go up already.
- Hey, even if I scream for help, don't come up, okay?
346
00:24:23,020 --> 00:24:26,020
Go up, you punk.
347
00:24:35,450 --> 00:24:39,820
While you guys are making spaghetti, I'm making noodles.
348
00:24:39,820 --> 00:24:41,880
Aigoo.
349
00:24:42,890 --> 00:24:46,490
One ramen, please.
350
00:24:47,290 --> 00:24:52,250
Alright. Ramen for you. Noodles for me. Spaghetti for that jerk.
351
00:24:52,250 --> 00:24:56,210
How does everyone eat noodles that are just like themselves?
352
00:25:00,550 --> 00:25:02,190
Here I go.
353
00:25:02,190 --> 00:25:06,060
Hurry up and come then. How many times have you said that already?
354
00:25:06,060 --> 00:25:07,370
Here I go!
355
00:25:07,370 --> 00:25:09,920
Please come already.
356
00:25:09,920 --> 00:25:13,000
Are you blind now because you're old?
357
00:25:21,610 --> 00:25:24,390
Oh my! What a surprise!
358
00:25:24,390 --> 00:25:26,720
Isn't this the Chef?
359
00:25:27,420 --> 00:25:29,370
Manner hand.
360
00:25:30,820 --> 00:25:32,350
What a surprise...
361
00:25:32,350 --> 00:25:35,040
Chef! No, Unni!
362
00:25:35,040 --> 00:25:39,480
A blog picture came up called 'Cheongdam-dong manner hands' Isn't this you?
363
00:25:39,480 --> 00:25:42,780
Moo Sung Ahjusshi piggybacked you that day, right?
364
00:25:42,780 --> 00:25:47,200
Hurry and search it. No matter how I look at it, it's you and Ahjusshi.
365
00:25:48,660 --> 00:25:52,880
Unni... I'll call you again in a bit.
366
00:26:08,490 --> 00:26:10,920
What is it? What?
367
00:26:10,920 --> 00:26:14,720
Why are you like this? What?
- A rat, a rat!
368
00:26:14,720 --> 00:26:18,650
Oh my gosh, what do I do? Ah!
369
00:26:18,650 --> 00:26:20,980
What's wrong?
370
00:26:20,980 --> 00:26:22,150
A rat!
371
00:26:22,150 --> 00:26:25,030
Rat? Oh.
372
00:26:25,030 --> 00:26:27,100
Oh my
Ah!
373
00:26:27,100 --> 00:26:29,440
Ahhh!
374
00:26:29,440 --> 00:26:34,270
He's really drunk. He isn't even moving.
375
00:26:34,270 --> 00:26:37,550
Why are you scared of it?
376
00:26:49,690 --> 00:26:53,780
What the heck? You came up here with your shoes on?
377
00:26:56,990 --> 00:27:00,790
I didn't have a chance to take my shoes off
378
00:27:00,790 --> 00:27:03,610
because you were screaming like that.
379
00:27:05,160 --> 00:27:09,740
What the heck? How can you come in with your shoes on?
380
00:27:27,500 --> 00:27:30,180
Hello, you're reached [...]'s house.
381
00:27:30,180 --> 00:27:35,820
I'm sorry, I can't get the phone right now. So please leave a message, and I'll call you back as soon as possible.
382
00:27:35,820 --> 00:27:37,680
Thank you.
-Ah, really.
383
00:27:44,620 --> 00:27:47,240
I sent the money.
384
00:27:47,240 --> 00:27:51,320
I got an advance on my pay last time, so it's not much.
385
00:27:51,320 --> 00:27:54,690
Aigoo, I'm still at the hospital.
386
00:27:54,690 --> 00:27:59,770
Someone asked for A/S (after service), so I'm waiting, but they're not here.
387
00:27:59,770 --> 00:28:02,180
Is our son going to school well?
388
00:28:02,180 --> 00:28:03,930
That...
389
00:28:05,480 --> 00:28:08,080
It's hard to talk with him.
390
00:28:08,080 --> 00:28:10,000
Alright.
391
00:28:12,690 --> 00:28:16,230
Are you living well? Are you nuts because you're happy?
392
00:28:16,230 --> 00:28:20,230
Pick up your phone! Aish.
393
00:28:28,910 --> 00:28:31,610
Why? Did you get hit a lot?
394
00:28:33,340 --> 00:28:36,200
She never used to bite back in the day.
395
00:28:36,200 --> 00:28:39,120
She even bit me today.
396
00:28:41,050 --> 00:28:46,200
Hey, when do people usually lose their teeth?
397
00:28:46,200 --> 00:28:49,130
Maybe by the time they're 60?
398
00:28:49,130 --> 00:28:52,510
I guess I have to hold back until then.
399
00:28:58,100 --> 00:29:00,190
Why don't you stop now?
400
00:29:00,190 --> 00:29:03,050
You're at a mature age. How can you fight like that?
401
00:29:03,050 --> 00:29:07,360
Even though it seems I'm carefree, I've kept my manners.
402
00:29:07,360 --> 00:29:11,280
A dongsaeng (younger brother/sister) can never win or act up against his Noona.
403
00:29:11,280 --> 00:29:15,630
That is the rule of the universe. Also the rule of this house.
404
00:29:15,630 --> 00:29:17,320
You too.
405
00:29:18,660 --> 00:29:21,970
Don't act up to Dr. Choi or Woo Hyeon.
406
00:29:21,970 --> 00:29:24,600
You guys are amazing siblings.
407
00:29:26,910 --> 00:29:29,560
What is it? What?
408
00:29:29,560 --> 00:29:30,820
Why are you like this? What?
409
00:29:30,820 --> 00:29:34,590
I didn't have a chance to take my shoes off.
410
00:29:34,590 --> 00:29:37,180
Because you were screaming like that.
411
00:29:39,650 --> 00:29:44,410
He has loyalty, he seems genuine too.
412
00:29:45,410 --> 00:29:48,610
But he doesn't have money, He's unemployed.
413
00:29:48,610 --> 00:29:52,050
Snap out of it, Oh Ji Eun!
414
00:29:53,110 --> 00:29:55,500
Ah! That hurts.
415
00:29:58,940 --> 00:30:01,670
What are you doing? Lets have a drink.
416
00:30:01,670 --> 00:30:03,060
Just pay back the money punk.
417
00:30:03,060 --> 00:30:07,350
Hey, when you see me do you only think about money?
418
00:30:07,350 --> 00:30:09,080
Aigo, I should be the one saying that
419
00:30:09,080 --> 00:30:12,300
who is the one calling everyday talking about Money, Money.
420
00:30:12,300 --> 00:30:13,970
Are you going to come out or not?
421
00:30:13,970 --> 00:30:17,030
I'm working the night shift you punk. I have no time to rest these days.
422
00:30:17,030 --> 00:30:19,810
Why do you live that way?
423
00:30:19,810 --> 00:30:23,740
What are you going to do with the money you earn? Shouldn't you live life enjoying it?
424
00:30:23,740 --> 00:30:26,530
You punk, did I teach you like that?
425
00:30:26,530 --> 00:30:29,830
Ahjussi, just do well yourself.
426
00:30:29,830 --> 00:30:34,340
Alright! Just live the rest of your life revolving around money.
427
00:30:34,340 --> 00:30:37,680
What a poor life, sacrificed at the altar of money.
428
00:30:37,680 --> 00:30:39,690
See what you have left at the end.
429
00:30:39,690 --> 00:30:42,720
You will feel so empty, you punk.
430
00:30:42,720 --> 00:30:44,980
Go ahead, curse me like that.
431
00:30:44,980 --> 00:30:47,030
Come out, I'll buy.
432
00:30:47,030 --> 00:30:49,240
I have to work! Hang up.
433
00:30:51,130 --> 00:30:54,030
It's because Hyungnim needs some comfort right now.
434
00:30:54,030 --> 00:30:55,610
I'm going to hang up.
435
00:30:55,610 --> 00:30:58,940
Hey, are you seriously hanging up?
436
00:30:58,940 --> 00:31:01,700
Really! Hey!
437
00:31:38,150 --> 00:31:40,940
You haven't had dinner yet, right?
438
00:31:40,980 --> 00:31:43,670
It's late, you should just sleep.
439
00:31:43,670 --> 00:31:47,300
It's winter, so the nights are long. I don't have to sleep yet.
440
00:31:52,550 --> 00:31:56,220
So many people asking me to drink with them, but I have only one body.
441
00:31:56,220 --> 00:31:59,590
Today my Sunbae, my friend,
442
00:31:59,590 --> 00:32:02,620
even my family in America, they all called me.
443
00:32:02,620 --> 00:32:06,430
So I really had no time today to eat.
444
00:32:08,420 --> 00:32:10,100
Why?
445
00:32:11,660 --> 00:32:13,320
Because I'm lonely.
446
00:32:19,330 --> 00:32:21,930
I'm just kidding.
447
00:32:22,850 --> 00:32:26,280
You had a nest before, that's why.
448
00:32:26,990 --> 00:32:31,040
Think of this as your nest, too, and make yourself at home.
449
00:32:31,040 --> 00:32:35,440
Get tangled, get involved.
450
00:32:38,340 --> 00:32:42,900
It will get better. It will definitely get better.
451
00:32:42,900 --> 00:32:45,580
"All is well."
452
00:32:47,610 --> 00:32:53,020
All-Is-Well.
453
00:32:54,900 --> 00:32:57,270
"All is well."
454
00:32:57,270 --> 00:33:01,140
It will get better now, definitely.
455
00:33:04,410 --> 00:33:05,820
The smell is killer.
456
00:33:05,820 --> 00:33:07,610
The taste is even better.
457
00:33:07,610 --> 00:33:12,090
It's pork back bone stew. Have a hot bowl.
458
00:33:12,090 --> 00:33:14,370
Of course, that sounds great.
459
00:33:17,830 --> 00:33:19,650
It's really delicious.
460
00:33:19,650 --> 00:33:20,840
How do you make it?
461
00:33:20,840 --> 00:33:23,040
I soak the pork back bone in water.
462
00:33:23,040 --> 00:33:25,900
So I extract the blood that way.
463
00:33:25,900 --> 00:33:30,750
Only up till there, since I can't tell you the entire secret recipe.
464
00:33:37,600 --> 00:33:40,490
Ah, it's killer.
465
00:33:53,080 --> 00:33:55,590
What now?
466
00:33:55,590 --> 00:33:57,330
You're being so weird.
467
00:33:57,330 --> 00:34:01,060
A poem needs to be written with pencil or a fountain pen.
468
00:34:01,060 --> 00:34:04,150
A ball point pen is slippery, and unsuited for poetry.
469
00:34:04,150 --> 00:34:06,690
It's such a mystery.
470
00:34:06,690 --> 00:34:09,970
Why go through all this for those cultural center meetings?
471
00:34:09,970 --> 00:34:13,770
Are you pretending to be high class or do you really like poetry?
472
00:34:13,770 --> 00:34:14,880
Do you even know what a poem is?
473
00:34:14,880 --> 00:34:16,390
What kind of nonsense are you saying?
474
00:34:16,390 --> 00:34:20,250
Don't you know that I won 2 awards for my poems in school?
475
00:34:20,250 --> 00:34:22,430
Oh, that's no big deal.
476
00:34:22,430 --> 00:34:25,090
Who hasn't won a prize at one of those things?
477
00:34:25,090 --> 00:34:27,120
Look at these kids!
478
00:34:27,120 --> 00:34:30,810
Ji Eun, you tell her. The poem that you saw your mom write, was that even a poem?
479
00:34:30,810 --> 00:34:32,790
I don't know.
480
00:34:32,790 --> 00:34:38,030
If you go and read that kind of poem again, you know I'll really have to quit my job at the restaurant.
481
00:34:38,030 --> 00:34:41,190
Still, I am really curious about Ahjumma's poem.
482
00:34:41,190 --> 00:34:42,300
You're curious?
483
00:34:42,300 --> 00:34:44,770
Don't encourage her, Dr. Choi!
484
00:34:44,770 --> 00:34:46,310
Why? I really am curious.
485
00:34:46,310 --> 00:34:47,650
Do you want to hear it?
486
00:34:47,650 --> 00:34:50,470
Yes, I do.
487
00:34:50,470 --> 00:34:52,330
It's embarrassing!
488
00:34:52,330 --> 00:34:54,400
I'm not listening.
489
00:34:54,400 --> 00:34:57,490
This popped into my head last night.
490
00:35:00,890 --> 00:35:07,130
Title: Bleak Diarrhea
491
00:35:08,440 --> 00:35:12,920
Drip drop, It isn't the sound of rain.
492
00:35:12,920 --> 00:35:17,650
Shh shhh, It isn't the sound of tap water
493
00:35:17,650 --> 00:35:21,240
I take the vegetables out of the refrigerator right before they rot.
494
00:35:21,240 --> 00:35:25,510
Put in the unknown flour in which mealy worms have started to grow.
495
00:35:25,510 --> 00:35:30,520
And I used the old used oil to cook and made pancakes.
496
00:35:30,520 --> 00:35:33,420
Drip Drop
Shh shhh
497
00:35:33,420 --> 00:35:37,020
I am a food waste bin.
498
00:35:37,020 --> 00:35:41,280
Have I ever felt so desperate before?
499
00:35:41,280 --> 00:35:46,290
Suddenly, at the end of this bleak moment, my mind becomes clear.
500
00:35:46,290 --> 00:35:49,400
Under the ribs.
Flowing flowing
501
00:35:49,400 --> 00:35:53,340
I hear the sound of creek flowing.
502
00:35:53,340 --> 00:35:56,800
I find myself at the end of this bleak experience.
503
00:35:56,800 --> 00:36:03,340
I am clear creek water. Flowing flowing...
504
00:36:03,340 --> 00:36:05,270
Oh my, what do I do?
505
00:36:05,270 --> 00:36:08,260
Wow, that is some very emotional diarrhea.
506
00:36:08,260 --> 00:36:10,230
Noona, can I use that poem?
507
00:36:10,230 --> 00:36:11,650
For what?
508
00:36:11,650 --> 00:36:17,210
I am trying to write a comic about a gag man these days. This would be perfect, give it to me.
509
00:36:18,940 --> 00:36:24,290
[Episode 8: Like a Poem, Like a Song]
510
00:36:29,590 --> 00:36:32,690
Where are you going, that you put curlers in your hair?
511
00:36:32,690 --> 00:36:34,650
The cultural center meeting?
512
00:36:37,260 --> 00:36:39,350
Really Noona. Don't go.
513
00:36:39,350 --> 00:36:41,390
As your Dongsaeng my heart hurts, really.
514
00:36:41,390 --> 00:36:45,140
When I think of you going there and becoming a joke.
515
00:36:45,140 --> 00:36:47,790
Listen to it one more time.
- Listen to what?
516
00:36:47,790 --> 00:36:50,780
Dr. Choi, you stop her. You are better educated than we are.
517
00:36:50,780 --> 00:36:52,990
Do you think she has any chance?
518
00:36:52,990 --> 00:36:54,490
What do I know?
519
00:36:54,490 --> 00:36:56,960
Dr. Choi, try and read it.
520
00:36:56,960 --> 00:36:59,540
Read it and tell me how it is.
521
00:36:59,540 --> 00:37:04,070
That's right, you read it and tell us honestly.
522
00:37:06,490 --> 00:37:08,870
At the Jong-Ro intersection, near the street
523
00:37:08,870 --> 00:37:12,960
I purposefully select a busy cafe and take a seat
524
00:37:12,960 --> 00:37:17,520
A young girl who maybe is barely twenty years old
525
00:37:17,520 --> 00:37:22,030
and with hair spiky like a porcupine
526
00:37:22,030 --> 00:37:25,100
a student wearing his "tsume-eri" style school uniform comes in
527
00:37:25,100 --> 00:37:26,650
What is "tsume-eri?"
528
00:37:26,650 --> 00:37:33,000
You know that old-style school uniform with the Chinese collar.
529
00:37:33,000 --> 00:37:39,430
Ahjumeoni, even if you guide Japanese people. Putting Japanese in your poem-
530
00:37:40,340 --> 00:37:43,310
Anyway, I'll keep reading
531
00:37:43,310 --> 00:37:46,890
A young man wearing a "tsume-eri" uniform comes in, and
532
00:37:46,890 --> 00:37:50,960
orders coffee, oatmeal, apples, and such,
533
00:37:50,960 --> 00:37:54,530
and stuffs it all in his mouth.
534
00:37:54,600 --> 00:37:56,290
Is this a poem?
535
00:37:56,290 --> 00:38:00,410
How can you say "stuff his mouth" in a poem? So ignorant.
536
00:38:00,410 --> 00:38:05,630
Aish, you ignorant people who don't even know what a poem is. This is Kim Soo Young
[famous Korean Poet]
537
00:38:05,630 --> 00:38:08,040
Do you even know Kim Soo Young?
538
00:38:08,040 --> 00:38:11,720
You don't right? The title is "A Country Gift."
539
00:38:11,720 --> 00:38:17,500
You ignorant people who don't even know the famous Kim Soo Young. Do you know anything about poetry?
540
00:38:18,720 --> 00:38:21,740
Oh, it was Kim Soo Young. No wonder it seemed okay.
541
00:38:21,740 --> 00:38:23,490
Hey, you asked 'Is this a poem?'
542
00:38:23,490 --> 00:38:25,140
No, I said 'this IS a poem!'
543
00:38:25,140 --> 00:38:30,470
To be honest, I was shocked when I read "stuff his mouth."
544
00:38:30,470 --> 00:38:32,350
How could someone write that, right?
545
00:38:32,350 --> 00:38:36,100
Hurry up and go to work, instead of sitting around "stuffing your mouths."
546
00:38:36,100 --> 00:38:38,480
Oh, you're too much.
547
00:38:39,800 --> 00:38:42,440
Even if you write a very short poem...
548
00:38:42,440 --> 00:38:45,710
Why do I like poems? I don't really know.
549
00:38:45,710 --> 00:38:48,160
In this world where you can never know what is real or fake
550
00:38:48,160 --> 00:38:51,550
Where to put strength and where to not put too much strength in life.
551
00:38:51,550 --> 00:38:56,530
It seemed poems were always telling the truth in this confusing world.
552
00:38:56,530 --> 00:39:02,050
In order to find this truth, I was sitting here telling all sorts of lies.
553
00:39:04,000 --> 00:39:06,840
Well, isn't that right Madam Kim Hye Ja?
554
00:39:06,840 --> 00:39:07,960
I know right.
555
00:39:07,960 --> 00:39:12,820
In that spirit, how about writing a last will and testament.
556
00:39:12,820 --> 00:39:15,630
When you're at the end of your life,
557
00:39:15,630 --> 00:39:20,160
What words would you leave to those left behind?
558
00:39:24,250 --> 00:39:27,960
Why is he asking us to write a will and testament all of a sudden?
559
00:39:27,960 --> 00:39:30,550
I know, I already wrote mine.
560
00:39:30,550 --> 00:39:32,400
What did you write?
561
00:39:32,400 --> 00:39:36,180
My lawyer told me to write it ahead of time so I wrote it.
562
00:39:36,180 --> 00:39:38,740
I do update it once a year.
563
00:39:38,740 --> 00:39:43,460
Did you feel bothered by thinking about dying?
564
00:39:43,460 --> 00:39:48,810
Feelings are just feelings. It's better writing it now when I'm of sound mind.
565
00:39:48,810 --> 00:39:51,320
If you leave the wrong thing to someone,
566
00:39:51,320 --> 00:39:54,020
it can ruin good relationships in your family.
567
00:39:54,020 --> 00:39:56,440
Have you heard about what happened with Madam Han?
568
00:39:56,440 --> 00:39:59,220
I heard her kids are in the middle of lawsuits against each other.
569
00:39:59,220 --> 00:40:00,890
I heard the uncle is involved, too.
570
00:40:00,890 --> 00:40:03,920
I heard the aunt is in on it, too.
- Oh my, really?
571
00:40:03,920 --> 00:40:07,760
That's why you have to do it cleanly before you die.
572
00:40:07,760 --> 00:40:12,880
Since you just have one daughter, all you have to do is leave everything to her.
573
00:40:12,880 --> 00:40:15,960
Oh but wait. I heard that you're living with your younger siblings.
574
00:40:15,960 --> 00:40:21,290
Oh you better make sure to take care of things, then.
575
00:40:21,290 --> 00:40:23,330
Oh, that's right.
576
00:40:23,330 --> 00:40:28,160
I better do that. It's not enough to just tell them.
577
00:40:28,160 --> 00:40:31,810
I better really take care of that.
578
00:40:39,310 --> 00:40:41,120
Hello.
- Oh, you're late.
579
00:40:41,120 --> 00:40:42,200
I was busy.
580
00:40:42,200 --> 00:40:43,690
What is an unemployed person busy with?
581
00:40:43,690 --> 00:40:48,160
After suddenly thinking of a song, I was quickly writing it down.
582
00:40:48,160 --> 00:40:50,930
Hey, I totally understand you.
583
00:40:50,930 --> 00:40:54,240
There are times when drawing, inspiration, just jumps out at me too.
584
00:40:54,240 --> 00:40:57,030
But it seems just at those times that people order ramen.
585
00:40:57,030 --> 00:41:00,250
Hey, what is your favorite music?
586
00:41:00,250 --> 00:41:04,360
Honestly, I know nothing about music.
587
00:41:04,360 --> 00:41:07,830
I grew up in a poor house, we never heard good music.
588
00:41:07,830 --> 00:41:10,900
Please open up my eyes to music.
589
00:41:10,900 --> 00:41:12,290
But it's bothersome.
590
00:41:12,290 --> 00:41:17,010
Hey~ only one song a day.
591
00:41:18,750 --> 00:41:20,240
One song a week.
592
00:41:20,240 --> 00:41:22,180
Deal.
593
00:41:22,220 --> 00:41:24,920
This is my MP3 player. Download it here for me.
594
00:41:24,920 --> 00:41:27,410
Uncle! That's actually mine.
595
00:41:27,410 --> 00:41:30,810
It's best if you listen to music on this though.
596
00:41:30,810 --> 00:41:32,920
Why is it best on a CD?
597
00:41:32,960 --> 00:41:36,100
You will know after you listen to it.
598
00:41:36,100 --> 00:41:38,110
They want the latest volume of Killer X.
599
00:41:38,110 --> 00:41:40,030
You listen to this.
600
00:41:40,030 --> 00:41:42,080
It's killer! I said it's killer!
601
00:41:42,080 --> 00:41:45,100
Try and listen!
- I said no thanks!
602
00:41:46,850 --> 00:41:50,660
Hey, What do I do about this?
603
00:41:50,660 --> 00:41:53,370
The CD is scratched, too.
604
00:41:53,370 --> 00:41:56,620
So I said I wouldn't listen to it.
605
00:41:59,910 --> 00:42:03,930
I will buy you another one. It's fine if I do that right?
606
00:42:12,610 --> 00:42:14,870
Hey, Hyung, that thing.
607
00:42:14,870 --> 00:42:17,850
Huh? What? This?
608
00:42:17,860 --> 00:42:21,710
Yeah, I bought one. It claims to get rid of three times more plaque.
609
00:42:21,710 --> 00:42:23,340
Hey, but that...
610
00:42:23,340 --> 00:42:27,290
Alright alright. Later after I brush my teeth.
611
00:42:28,740 --> 00:42:30,600
What are you curious about?
612
00:42:30,600 --> 00:42:32,860
If it's expensive? It is, kind of.
613
00:42:32,860 --> 00:42:34,100
No, I mean...
614
00:42:34,100 --> 00:42:39,330
After looking at it before, I dropped it in the toilet.
615
00:42:39,330 --> 00:42:41,760
Hey punk! Why are you telling me that now?
616
00:42:41,760 --> 00:42:43,420
You told me to tell you later.
617
00:42:43,420 --> 00:42:45,130
Does that even make sense right now?!
618
00:42:45,130 --> 00:42:47,150
You should have just not told me at all, in that case!
619
00:42:47,150 --> 00:42:48,400
Should I have done that?
620
00:42:48,400 --> 00:42:50,780
Then just pretend that you didn't hear it.
621
00:42:50,780 --> 00:42:53,700
Oh, that guy.
622
00:42:53,700 --> 00:42:56,910
Geez, really.
623
00:43:02,170 --> 00:43:05,720
The Cheonpyeong villa to Woo Hyeon.
624
00:43:05,720 --> 00:43:10,600
The Cheongdam-dong house I live in right now, to Ji Eun.
625
00:43:10,600 --> 00:43:12,860
The Yacht to Dr. Choi.
626
00:43:12,860 --> 00:43:16,370
The 6 Dobermans to Bo Hee.
627
00:43:17,420 --> 00:43:22,010
It seems you'll lie until the moment you die, Kim Hye Ja.
628
00:43:44,510 --> 00:43:46,640
Oh? Sang Hoon.
629
00:43:46,640 --> 00:43:49,160
That was your toothbrush?
630
00:43:49,160 --> 00:43:50,520
What do I do?
631
00:43:50,520 --> 00:43:53,170
I used that to clean the bathroom.
- Huh?
632
00:43:53,170 --> 00:43:59,170
It looked so worn out. I thought, "who would keep using this to brush their teeth?"
633
00:43:59,170 --> 00:44:03,050
It would have been better to not tell you, huh?
634
00:44:13,210 --> 00:44:19,670
Where should I hide this? La la la...
635
00:44:26,670 --> 00:44:29,830
Try looking for it, if you want to.
636
00:44:29,830 --> 00:44:31,820
Ah, no, I will arrive soon.
637
00:44:31,820 --> 00:44:35,520
I came out to buy something.
638
00:44:35,520 --> 00:44:39,010
I am doing all kinds of things for this unemployed guy.
639
00:44:39,010 --> 00:44:42,150
By any chance do you have that? A CD player.
640
00:44:42,150 --> 00:44:44,380
Oh, CD player?
641
00:44:44,380 --> 00:44:49,030
These days since there aren't many people looking for it, there's only this one.
642
00:44:49,030 --> 00:44:52,400
Oh, whichever is fine.
643
00:44:55,240 --> 00:44:57,760
The land in Do Gook Dong to my daughter.
644
00:44:57,760 --> 00:45:01,190
I leave the Nae Gook Dong house to my son.
645
00:45:01,190 --> 00:45:03,410
My share of the Seu-Chum-Ul-San company
646
00:45:07,160 --> 00:45:09,580
I will leave it as a gift.
647
00:45:09,580 --> 00:45:12,300
I love you my son and daughter.
648
00:45:13,080 --> 00:45:17,930
I will go to heaven and as you succeed
649
00:45:17,930 --> 00:45:21,490
proudly watch over you.
650
00:45:27,670 --> 00:45:30,360
Shall we read another one?
651
00:45:30,360 --> 00:45:32,550
Ok, Madame Kim Hye Ja.
652
00:45:32,550 --> 00:45:35,840
I haven't completed mine yet.
653
00:45:35,840 --> 00:45:37,990
Do you have a lot to put together?
654
00:45:39,450 --> 00:45:44,390
I think you guys have to do this homework over again.
655
00:45:44,390 --> 00:45:49,550
Do you think I asked you to write a will because I was curious about your assets?
656
00:45:49,550 --> 00:45:53,390
My intention was to raise your perspective.
657
00:45:53,390 --> 00:45:56,200
The person who dies tomorrow does not worry about today's meal.
658
00:45:56,200 --> 00:45:57,990
I wanted to bring that perspective to mind.
659
00:45:57,990 --> 00:46:01,140
I already knew that, you dummies.
660
00:46:01,140 --> 00:46:03,190
If you were to die soon,
661
00:46:03,190 --> 00:46:07,620
what are the final words you have for your loved ones?
662
00:46:07,620 --> 00:46:12,380
Wouldn't you have something significant to say?
663
00:46:24,460 --> 00:46:26,080
You scared me.
664
00:46:26,080 --> 00:46:28,810
He didn't come today, either. It's been two days.
665
00:46:28,810 --> 00:46:30,940
Who?
- That aristocrat.
666
00:46:30,940 --> 00:46:32,140
Aristocrat?
667
00:46:32,140 --> 00:46:34,320
That guy who writes music.
668
00:46:35,760 --> 00:46:37,560
That is insulting to real aristocrats.
669
00:46:37,560 --> 00:46:40,640
Hey, have you seen that movie "Once?"
670
00:46:40,640 --> 00:46:43,980
They're poor, but just because they play music
671
00:46:43,980 --> 00:46:46,800
didn't that make them look like aristocrats?
672
00:46:46,800 --> 00:46:50,680
So I respect people who can write music.
673
00:46:50,680 --> 00:46:54,580
They seem aristocratic to me. He's like that.
674
00:46:54,580 --> 00:46:57,580
Why isn't he coming, anyway? Is he sick?
675
00:47:01,580 --> 00:47:05,630
I'll buy you one. Isn't that enough?
676
00:47:06,530 --> 00:47:07,880
Do you know his phone number?
677
00:47:07,880 --> 00:47:10,780
If I knew, I would have called already.
678
00:47:22,790 --> 00:47:26,630
I will die very soon.
679
00:47:26,630 --> 00:47:28,930
I will disappear from this world.
680
00:47:28,930 --> 00:47:30,840
I am leaving.
681
00:47:30,840 --> 00:47:35,430
What would I have to say?
682
00:47:38,650 --> 00:47:39,870
Noona, where's the nail clipper?
683
00:47:39,870 --> 00:47:42,290
Go look in Unni's room.
684
00:47:43,300 --> 00:47:44,270
Where?
685
00:47:44,270 --> 00:47:46,410
Her makeup table.
686
00:47:48,810 --> 00:47:50,080
Noona, what is this?
687
00:47:50,080 --> 00:47:52,010
What? Her poem?
688
00:47:52,010 --> 00:47:53,760
Is it about constipation this time, instead of diarrhea?
689
00:47:53,760 --> 00:47:55,270
It's a last will and testament.
690
00:47:55,270 --> 00:47:57,770
What? A will?
691
00:47:57,770 --> 00:48:02,340
Last Will and Testament by Kim Hye Ja.
692
00:48:02,340 --> 00:48:06,130
To my beloved daughter and my younger siblings.
693
00:48:06,130 --> 00:48:08,310
So, I have left.
694
00:48:08,310 --> 00:48:11,980
I haven't had a chance to live to the fullest, or really play.
695
00:48:11,980 --> 00:48:14,800
And I just left.
696
00:48:14,800 --> 00:48:18,070
As if I came to this world to live out a life sentence
697
00:48:18,070 --> 00:48:22,270
I lived every day weary, like it was drudgery.
698
00:48:22,270 --> 00:48:25,740
It's making me feel a lot of regret.
699
00:48:25,740 --> 00:48:27,490
Her phone is off, too.
700
00:48:27,490 --> 00:48:30,050
What do we do? Should we report this to the police?
701
00:48:30,050 --> 00:48:33,090
I had a weird feeling since last night.
702
00:48:33,120 --> 00:48:35,650
It's fake.
703
00:48:35,650 --> 00:48:38,780
Does she have a villa or a yacht?
704
00:48:38,780 --> 00:48:41,850
Would a real dying person write a fake will?
705
00:48:41,850 --> 00:48:45,240
It must be some kind of project for her cultural center meeting.
706
00:48:45,240 --> 00:48:47,820
But why would she write it this way?
707
00:48:47,820 --> 00:48:50,930
You know those people at that meeting are all filthy rich.
708
00:48:50,930 --> 00:48:54,050
But still...
- What now?
709
00:48:54,050 --> 00:48:58,930
Even if she was lying, why would she leave a yacht to someone who wasn't family?
710
00:48:58,930 --> 00:49:00,570
What?
711
00:49:00,570 --> 00:49:04,810
She left a yacht to Dr. Choi.
712
00:49:04,810 --> 00:49:05,830
What is this?
713
00:49:05,830 --> 00:49:10,930
You get the villa, and Ji Eun gets this house. And all I get is 6 dogs?
714
00:49:10,930 --> 00:49:13,790
How am I worse off than you? Just 6 dogs?
715
00:49:13,790 --> 00:49:15,930
No matter what she gives you, you'll lose it immediately.
- What?
716
00:49:15,930 --> 00:49:20,450
As a poet once described, in this lovely world that's like a picnic
717
00:49:20,450 --> 00:49:24,390
Play to the fullest, love to the fullest
718
00:49:24,430 --> 00:49:26,340
or work to the fullest...
719
00:49:26,340 --> 00:49:29,460
Such a time only amounted to less than a year in my life.
720
00:49:29,460 --> 00:49:33,000
To you, I want to say, live life to the fullest.
721
00:49:33,000 --> 00:49:35,810
Love to the fullest.
722
00:49:35,810 --> 00:49:37,100
You still haven't come to your senses.
723
00:49:37,100 --> 00:49:39,920
Look at you. Just raising your fists all the time.
724
00:49:39,920 --> 00:49:41,570
No wonder all Noona gives you are the dogs.
725
00:49:41,620 --> 00:49:45,680
You! I could release all 6 dobermans on you, you know.
726
00:49:45,680 --> 00:49:48,050
Give me the villa.
- No!
727
00:49:48,050 --> 00:49:49,050
I'm going to...
728
00:49:49,050 --> 00:49:51,340
Love is free.
729
00:49:51,340 --> 00:49:54,590
This lovely field is free.
730
00:49:54,590 --> 00:49:57,700
The best things in life are free.
731
00:49:57,700 --> 00:50:03,480
So your mission in life is to be happy to the fullest.
732
00:50:03,480 --> 00:50:08,470
There is nothing else. To the fullest.
733
00:50:12,440 --> 00:50:16,640
To the fullest. What wonderful words.
734
00:50:16,640 --> 00:50:19,190
May I say this is the reward of teaching?
735
00:50:19,190 --> 00:50:22,260
I am really very happy today.
736
00:50:32,390 --> 00:50:33,880
You came.
737
00:50:33,880 --> 00:50:35,720
What are you listening to?
738
00:50:35,720 --> 00:50:37,510
Just whatever.
739
00:50:37,510 --> 00:50:39,810
A poor CD that I'm listening to out of boredom.
740
00:50:39,810 --> 00:50:42,200
Wow, someone listens to CD's these days?
741
00:50:42,200 --> 00:50:45,660
I'll download it on an MP3 player for you. Tell me which song it is.
742
00:50:45,660 --> 00:50:48,470
Just tell me what you want to eat, and have a seat over there.
743
00:50:48,470 --> 00:50:50,270
How long are you going to do this?
744
00:50:50,270 --> 00:50:52,630
Do what?
745
00:50:53,640 --> 00:50:56,060
Do you know why I'm listening to a CD?
746
00:50:57,600 --> 00:51:00,160
This is just like me.
747
00:51:00,160 --> 00:51:03,660
If I shake it, it jumps and skips around.
748
00:51:03,660 --> 00:51:08,980
MP3's may not skip at all even if you shake it.
749
00:51:08,980 --> 00:51:11,900
But I am not like that.
750
00:51:11,900 --> 00:51:15,180
Oh hey. Don't worry, take you time coming here.
751
00:51:15,180 --> 00:51:17,660
Should I order something? What do you want?
752
00:51:17,660 --> 00:51:21,100
Menu...
753
00:51:22,820 --> 00:51:26,110
What are you doing? It's not a real will.
754
00:51:26,110 --> 00:51:27,890
Since it's all a lie, give me the yacht.
755
00:51:27,890 --> 00:51:29,500
Hyung, really...
756
00:51:29,500 --> 00:51:31,800
Look. Even he doesn't want to give it up.
757
00:51:31,800 --> 00:51:35,380
Moo Sung really hoards his own things.
758
00:51:35,380 --> 00:51:38,650
He bought an electric toothbrush, and he makes such an effort to hide it.
759
00:51:38,650 --> 00:51:40,340
Why? So you can find it and drop it in the toilet again?
760
00:51:40,340 --> 00:51:42,490
I don't take such dirty revenge, like you do.
761
00:51:42,490 --> 00:51:43,840
Dirty? Are you finished?
762
00:51:43,840 --> 00:51:47,440
What are you all doing?
763
00:51:47,440 --> 00:51:49,310
Unni, what is this?
764
00:51:49,330 --> 00:51:54,000
You've giving Woo Hyun the villa, and Ji Eun gets this house? And I get 6 dogs?
765
00:51:54,000 --> 00:51:55,480
Those are all fibs.
766
00:51:55,480 --> 00:51:57,780
But still, all I get are 6 dogs?
767
00:51:57,780 --> 00:52:01,060
And you give a yacht to Dr. Choi, when he's not even family?
768
00:52:01,060 --> 00:52:03,160
That's making me sad, that I'm not even family.
769
00:52:03,160 --> 00:52:04,910
But it's true. Do we share blood?
770
00:52:04,910 --> 00:52:06,490
And don't I get anything?
771
00:52:06,490 --> 00:52:08,350
It's all fibs, I said. What's with you guys?
772
00:52:08,350 --> 00:52:11,100
Because it's fibs. You could just give me a building.
773
00:52:11,100 --> 00:52:14,110
You silly people!
774
00:52:14,110 --> 00:52:18,980
Are you upset because you don't have a villa? Or a yacht? Is that a misfortune?
775
00:52:18,980 --> 00:52:23,580
The lake water belongs to the person who dunks his feet, not the person riding a yacht.
776
00:52:23,580 --> 00:52:25,850
The person who enjoys it owns it.
777
00:52:25,850 --> 00:52:28,950
You guys are frustrating, really.
778
00:52:30,980 --> 00:52:33,690
I'll give you my yacht.
779
00:52:40,760 --> 00:52:44,020
We enjoyed our meal.
780
00:52:53,270 --> 00:52:55,190
He won't know I hid it here.
781
00:52:55,190 --> 00:52:57,880
Creativity is very important, indeed.
782
00:54:14,390 --> 00:54:21,130
♬Something is wrong here and I`m not sure what it is♬
783
00:54:21,130 --> 00:54:27,830
♬Someone is sideways and you know just what I mean♬
784
00:54:27,830 --> 00:54:34,760
♬Always the one to wonder what might have been♬
785
00:54:34,760 --> 00:54:41,020
♬Will we ever be the same again?♬
786
00:54:45,340 --> 00:54:47,980
[The Real Last Will and Testament]
787
00:55:06,930 --> 00:55:10,180
[1. When I die, everyone sign a document relinquishing their inheritance. Greed is frightening.]
788
00:55:10,180 --> 00:55:12,180
[2. Don't lie. It becomes a habit.]
789
00:55:12,180 --> 00:55:16,130
[3. Eat three meals a day. Be grateful, and enjoy it.]
58311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.