All language subtitles for I Live in Cheongdamdong episode 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,250 --> 00:00:12,330 Did something happen? 2 00:00:12,330 --> 00:00:15,980 They say Madame Park's house got robbed! Madame Song right here, her house too. 3 00:00:15,980 --> 00:00:20,280 One month ago they came to my house and left nothing behind. 4 00:00:20,280 --> 00:00:22,360 There's no house on Cheongdam-dong that hasn't been affected. 5 00:00:22,360 --> 00:00:24,440 But at least our house is not as bad. 6 00:00:24,440 --> 00:00:29,060 Madame Park's house was robbed three times, in just one week! 7 00:00:29,060 --> 00:00:32,500 How could they rob one house three times? They don't even have a conscience. 8 00:00:32,500 --> 00:00:35,080 How many things they must have had to steal... 9 00:00:35,080 --> 00:00:39,440 they needed multiple trips to carry it all. 10 00:00:39,440 --> 00:00:41,280 Are you okay? 11 00:00:41,280 --> 00:00:44,100 Oh, ah yes. About that... 12 00:00:44,100 --> 00:00:46,840 We do have great security. 13 00:00:46,840 --> 00:00:49,560 Security is no use. They are like ghosts. 14 00:00:49,560 --> 00:00:54,320 They cleanly go through all of your stuff and you never even know when they did. 15 00:00:54,320 --> 00:00:58,080 I know. Who examines their safe every day? 16 00:00:58,080 --> 00:00:59,460 Which security service do you use? 17 00:00:59,460 --> 00:01:03,200 Oh you have to check that every day, oh my. 18 00:01:03,200 --> 00:01:06,480 I see. I better check mine every day, too. 19 00:01:06,480 --> 00:01:10,120 I didn't open it earlier, so who knows? 20 00:01:11,720 --> 00:01:15,720 The next day. 21 00:01:32,600 --> 00:01:35,860 My house too... 22 00:01:35,860 --> 00:01:37,580 was robbed. 23 00:01:37,580 --> 00:01:42,880 Oh my. ♫ Lies. Lies. Lies. ♫ 24 00:01:42,880 --> 00:01:51,700 [Episode 5: It's a lie] 25 00:01:51,700 --> 00:01:54,420 [The Gloria] (parody of The Galleria in Cheongdam-Dong) 26 00:01:54,420 --> 00:01:58,900 I happened to look inside my safe, and it was completely empty. 27 00:01:58,900 --> 00:02:00,980 Did they take a lot? 28 00:02:00,980 --> 00:02:03,960 Not that much... 29 00:02:03,960 --> 00:02:08,340 Last time, the bag you had with gold in it! 30 00:02:11,080 --> 00:02:15,460 What to do! That was a big amount! Did you report it? 31 00:02:15,460 --> 00:02:17,060 Of course I did! 32 00:02:17,060 --> 00:02:19,480 Just wait for them to be caught. 33 00:02:19,480 --> 00:02:24,940 Those items are hard for them to sell, so once you catch them, you can recover your things. 34 00:02:24,940 --> 00:02:28,580 I haven't slept a wink. 35 00:02:32,020 --> 00:02:33,160 Hello? 36 00:02:33,160 --> 00:02:36,860 This is Lee Sang-Yeob. Can you play billiards, by any chance? 37 00:02:36,860 --> 00:02:40,560 Yes? Pool? I can shoot a little pocket billiards. 38 00:02:40,560 --> 00:02:43,360 Not that, but how about four-ball? 39 00:02:43,360 --> 00:02:44,840 Well, a little? 40 00:02:44,840 --> 00:02:46,380 How many? 41 00:02:46,380 --> 00:02:49,860 About fifty? 42 00:02:49,860 --> 00:02:54,020 I have a friend who wants to learn from a woman. But he shouldn't expect much. 43 00:02:54,020 --> 00:02:56,540 Later, how about a game of billiards? 44 00:02:56,540 --> 00:03:00,500 Hold on a bit. Let me check my schedule. 45 00:03:02,960 --> 00:03:06,480 Well, I have nothing planned really. Alright! 46 00:03:09,440 --> 00:03:12,920 What's so special about billiards? 47 00:03:17,880 --> 00:03:20,440 A man falls for a woman's neck line. 48 00:03:23,580 --> 00:03:25,360 What are you doing? 49 00:03:25,360 --> 00:03:28,440 My neck was a bit stiff, so I'm stretching. 50 00:03:28,440 --> 00:03:30,320 Should I help you then? 51 00:03:30,320 --> 00:03:32,400 Ah, it's okay. 52 00:03:38,040 --> 00:03:38,860 Hello? 53 00:03:38,860 --> 00:03:42,160 What to do? I found someone who wants to play billiards right at this moment. 54 00:03:42,160 --> 00:03:45,020 Sorry. Let's just play next time. 55 00:03:45,940 --> 00:03:48,700 Okay. That worked out well. 56 00:03:50,140 --> 00:03:51,460 Who was that? - Huh? 57 00:03:51,460 --> 00:03:52,920 Sang Yeob. 58 00:03:52,920 --> 00:03:57,700 He asked to do something again, didn't he? He always hates doing stuff alone. 59 00:03:57,700 --> 00:04:03,100 He can't even eat alone. Last time I went to his office and saw him eating with some old lady. 60 00:04:03,100 --> 00:04:07,080 I asked him who it was, and he said it was someone who came to tell him good things. 61 00:04:07,080 --> 00:04:09,320 There are people like that. 62 00:04:12,480 --> 00:04:15,920 - You came? - I leave you in charge of the store! 63 00:04:15,920 --> 00:04:17,770 Auntie! Auntie! 64 00:04:17,770 --> 00:04:20,760 At least let me change my clothes. 65 00:04:28,220 --> 00:04:31,580 Freeze, you guys. 66 00:04:31,580 --> 00:04:35,040 You young little things, why I outta! 67 00:04:38,320 --> 00:04:40,460 Isn't this Ahjumma really mouthy? 68 00:04:40,460 --> 00:04:42,780 What? Ahjumma? Stop right there! 69 00:04:42,780 --> 00:04:45,780 We aren't going to stop! 70 00:04:45,780 --> 00:04:50,190 That's right, my heels! I haven't even finished paying the installments yet. 71 00:05:03,440 --> 00:05:05,360 Right? 72 00:05:09,700 --> 00:05:10,800 No. 73 00:05:10,800 --> 00:05:14,560 Judging by your clothes, it seems as you just left work. Did you go to work in slippers? 74 00:05:14,560 --> 00:05:17,380 My workplace has always been very free. 75 00:05:17,380 --> 00:05:19,240 Ah. 76 00:05:23,940 --> 00:05:27,120 Those are shoes for females so your feet will hurt. 77 00:05:27,960 --> 00:05:30,120 It's surprisingly comfortable. 78 00:05:31,340 --> 00:05:35,560 Have you seen Jackie Chan jump over many buildings? 79 00:05:35,560 --> 00:05:39,240 He even jumps off a cliff in one of his movies. Amazing. 80 00:05:39,240 --> 00:05:42,200 That's just a movie. - Didn't Bruce Lee make movies, too? 81 00:05:42,200 --> 00:05:45,760 Bruce Lee is a martial artist first, movie actor second. 82 00:05:52,800 --> 00:05:54,720 It was finished in one touch! 83 00:05:54,720 --> 00:05:57,180 Hey, I'm a doctor. 84 00:05:57,180 --> 00:05:58,510 Why bring that up now? 85 00:05:58,510 --> 00:06:00,850 That means I am an expert. 86 00:06:00,850 --> 00:06:04,870 Hey Sang Hoon, you tell me. Is Bruce Lee stronger or is Jackie Chan? 87 00:06:04,870 --> 00:06:08,050 I think Chow Yun-Fat is the strongest. He can shoot a gun. 88 00:06:08,050 --> 00:06:10,770 We're not talking about cheaters who use guns here. That's lame. 89 00:06:13,550 --> 00:06:16,850 Then should we consult a real expert? 90 00:06:16,850 --> 00:06:21,110 Unni. A few days ago, I met that unni. 91 00:06:21,110 --> 00:06:24,470 - Who? - You know, the one from Seo-pyung, Seung-Hyun. 92 00:06:24,470 --> 00:06:26,570 Where did you meet her? 93 00:06:26,570 --> 00:06:28,870 Where else? At the Poetry Club of course. 94 00:06:28,870 --> 00:06:34,030 - Hey! - Oh, that hurts! - Why would you go there? 95 00:06:34,030 --> 00:06:38,450 Why else? I was just curious so I went. 96 00:06:38,450 --> 00:06:41,030 What did Seung-Hyun say? 97 00:06:41,030 --> 00:06:44,170 She was asking everything about you. 98 00:06:44,170 --> 00:06:45,290 About what? 99 00:06:45,290 --> 00:06:50,410 She said you married three times. And that it seems like you have a lot of money. 100 00:06:50,410 --> 00:06:51,510 So? 101 00:06:51,510 --> 00:06:55,770 Unni, don't worry. I lied properly so she can't show off. 102 00:06:55,770 --> 00:06:59,290 That you have 2 yachts one cruise level boat and a villa in CheongPyeong. 103 00:06:59,290 --> 00:07:03,890 That your house is so big you have 6 dobermans... Ah! Why?! 104 00:07:03,890 --> 00:07:06,930 How could I memorize all of that? 105 00:07:06,930 --> 00:07:12,290 Hold on a second, say it again. What was it? 106 00:07:12,290 --> 00:07:15,570 How many yachts? 107 00:07:15,570 --> 00:07:21,170 If Bruce Lee and Jackie Chan were to fight, who would win? 108 00:07:21,170 --> 00:07:24,010 If we ask, we'll find out. Oh! An answer came! 109 00:07:24,010 --> 00:07:26,870 What? Elementary kid? [Is Elementary school on vacation?] 110 00:07:26,870 --> 00:07:31,550 This jerk. 111 00:07:31,550 --> 00:07:37,010 We even have to be called an elementary kid by these people. Is it so hard to just admit that Jackie Chan is the strongest? 112 00:07:37,010 --> 00:07:39,350 You can admit that alone, punk! 113 00:07:39,350 --> 00:07:43,190 I'm a father with 2 kids, what do you mean punk? 114 00:07:43,190 --> 00:07:48,930 Then should I call you a girl? Okay okay okay. I'll call you "girl" then. 115 00:07:58,770 --> 00:08:01,070 Because of that jerk, I'm tired everywhere. 116 00:08:01,070 --> 00:08:03,830 Ji-Eun, you're going to have to go on a delivery. 117 00:08:03,830 --> 00:08:09,710 What? This isn't even a Chinese restaurant. Why would Cheongdam-dong's high class restaurant do delivery? 118 00:08:09,710 --> 00:08:10,710 I'm a manager, you know. 119 00:08:10,710 --> 00:08:11,770 It's to Sang-Yeob's office. 120 00:08:11,770 --> 00:08:17,610 I should personally go. This is the only time! But...who's he eating with? 121 00:08:17,610 --> 00:08:21,740 He wouldn't eat by himself, he'd probably eat it with someone, whoever it is. 122 00:08:21,740 --> 00:08:23,780 I'll be back. 123 00:08:28,740 --> 00:08:31,610 So this is where he works. 124 00:08:38,510 --> 00:08:41,600 President. 125 00:08:53,680 --> 00:08:57,120 A man who is passionate and immersed in his work is attractive. 126 00:08:57,120 --> 00:09:01,620 He pursues only one thing, not thinking about anything else. 127 00:09:01,620 --> 00:09:05,880 The only problem is the fact that he is not aware of me, either... 128 00:09:24,660 --> 00:09:27,660 This seems like a lot to just eat alone. 129 00:09:28,780 --> 00:09:31,540 Sorry for calling for a delivery when you are so busy. 130 00:09:31,540 --> 00:09:35,620 You don't have to do table setting as well. 131 00:09:35,620 --> 00:09:38,920 They say food is eaten with the eyes. 132 00:09:38,920 --> 00:09:42,060 Since our lunch period has passed, I have a bit of time. 133 00:09:42,060 --> 00:09:45,040 When you finish eating everything, I'll clean up and take the dishes back. 134 00:09:45,040 --> 00:09:46,440 Wow, this looks delicious. 135 00:09:46,440 --> 00:09:47,760 What about the other employees? 136 00:09:47,760 --> 00:09:48,960 They went out to eat. 137 00:09:48,960 --> 00:09:54,980 The results are out. Alright. For your good, I'll eat with you. 138 00:09:54,980 --> 00:09:57,080 Something good must have happened? 139 00:09:57,080 --> 00:10:00,540 Ah! No no. It's nothing. 140 00:10:00,540 --> 00:10:04,300 - You're here? - I was wondering when you'd ask... 141 00:10:05,400 --> 00:10:10,020 Yes. Here. You can just sit here. 142 00:10:10,020 --> 00:10:12,140 Looks delicious! 143 00:10:12,140 --> 00:10:14,040 Let's eat. 144 00:10:28,120 --> 00:10:30,560 How many yachts did you say I had? 145 00:10:30,560 --> 00:10:33,220 Two. One is for cruises. 146 00:10:33,220 --> 00:10:35,040 My villa is in Yang-pyeong? 147 00:10:35,160 --> 00:10:38,020 Cheong-pyeong! Cheong-pyeong! 148 00:10:38,020 --> 00:10:39,900 Oh, okay. 149 00:10:39,900 --> 00:10:42,820 How many dobermans? 150 00:10:42,820 --> 00:10:47,320 Six. And you're pronouncing it wrong. 151 00:10:47,320 --> 00:10:52,680 Do-ber... do-ber... 152 00:10:59,000 --> 00:11:00,900 Yes, this is Cheongdam-dong. 153 00:11:00,900 --> 00:11:04,170 Hey! They're caught. They caught the thief! 154 00:11:04,170 --> 00:11:06,930 What? That's good. 155 00:11:06,930 --> 00:11:11,670 We're at the police station right now.They still don't know that your house was robbed. 156 00:11:11,670 --> 00:11:13,250 Oh... 157 00:11:13,250 --> 00:11:16,350 I reported it for you, so you should hurry up and come too! 158 00:11:16,350 --> 00:11:19,710 Ah no. I'm busy right now so I can't go. 159 00:11:19,710 --> 00:11:25,030 Hello? 160 00:11:25,030 --> 00:11:29,550 - Yes? - You'll have to come to the police station for an investigation right now. 161 00:11:29,550 --> 00:11:31,470 What? 162 00:11:31,470 --> 00:11:35,270 - Do you know what the decisive difference is between Bruce Lee and Jackie Chan? - What is it? 163 00:11:35,270 --> 00:11:39,990 Bruce Lee is better-looking. You can't deny that. 164 00:11:39,990 --> 00:11:44,810 I'm saying this as a plastic surgeon. When you look closer, Jackie Chan is more handsome. 165 00:11:44,810 --> 00:11:51,610 I'm going crazy. Hey, look here. This is Jackie Chan! Look! Is this handsome? 166 00:11:51,610 --> 00:11:57,310 Medical doctors refer to that as a "fortune" nose. 167 00:11:57,310 --> 00:11:59,630 Hey, I bet you get picked on by your hospital director every day, right? 168 00:11:59,630 --> 00:12:04,490 - Huh? - You have no eye for beauty, how can you be a good plastic surgeon? 169 00:12:08,950 --> 00:12:11,080 How about we go get a drink today? 170 00:12:12,080 --> 00:12:15,530 I understand. It's okay, we can just do it next time. 171 00:12:20,610 --> 00:12:23,520 Oh, it's Sang-Yeob. How have you been? 172 00:12:23,520 --> 00:12:26,250 No, I was just wondering if you wanted to go for a drink. 173 00:12:26,250 --> 00:12:32,010 Ah, you got married. When? Okay, you better go. 174 00:12:33,410 --> 00:12:39,210 If you don't have anyone to go with you, just go home then. What, you need someone to go with you to the washroom too? 175 00:12:58,270 --> 00:13:00,090 When you're finished, do you want to go for a drink? 176 00:13:00,090 --> 00:13:02,910 No. I'm your last resort. 177 00:13:02,910 --> 00:13:05,670 Alright, then whatever. 178 00:13:05,670 --> 00:13:10,400 In return... I'm going to order expensive stuff. 179 00:13:14,700 --> 00:13:19,600 You acknowledge it now, right? Jackie Chan isn't as good as Bruce Lee. 180 00:13:19,600 --> 00:13:23,910 Did you know that Jackie Chan was an extra in Bruce Lee's movie? 181 00:13:23,910 --> 00:13:27,540 Where did the cartoon I was drawing earlier go... 182 00:13:28,300 --> 00:13:32,000 Hey! Why are you cutting your toenails on someone else's cartoon? 183 00:13:32,000 --> 00:13:34,120 Oh, that was yours? 184 00:13:34,120 --> 00:13:37,930 Oh no, sorry. The drawing was so bad, I thought it was just doodling. 185 00:13:37,930 --> 00:13:39,070 Doodling? 186 00:13:39,070 --> 00:13:41,190 This is a drawing of Bruce Lee, right? 187 00:13:41,190 --> 00:13:44,470 I thought it was a hairless bear. 188 00:13:44,470 --> 00:13:48,200 Hairless bear? Isn't that you? 189 00:13:48,200 --> 00:13:50,200 Hairless bear? Me? 190 00:13:54,300 --> 00:13:56,010 This is you, Hyung. 191 00:13:56,010 --> 00:13:57,130 Why is that me? 192 00:13:57,130 --> 00:14:01,030 I feel bad drawing more, it looks so terrible. 193 00:14:01,030 --> 00:14:04,670 You know a potato before you wash the dirt off? That's what you look like. 194 00:14:04,670 --> 00:14:06,990 This punk, really! 195 00:14:06,990 --> 00:14:10,000 Fight him like a man and finish this. 196 00:14:10,000 --> 00:14:12,340 That works. Let's go for a round! 197 00:14:12,340 --> 00:14:13,680 I was planning on that anyways! 198 00:14:13,680 --> 00:14:15,500 Let's do it tomorrow, guys. 199 00:14:15,500 --> 00:14:17,250 Hey! Follow me. 200 00:14:17,250 --> 00:14:20,550 Let's do it. Go go. 201 00:14:22,100 --> 00:14:26,950 Oh, that's good that they found all the stolen things. 202 00:14:26,950 --> 00:14:29,970 Oh my. Do you have my things, too? 203 00:14:29,970 --> 00:14:31,450 How about yours, Madame? 204 00:14:31,450 --> 00:14:33,870 No, not mine... 205 00:14:33,870 --> 00:14:38,960 I can see it's not there. Your gold was really big. 206 00:14:38,960 --> 00:14:41,110 Hey, where is it? Where did you leave it? 207 00:14:41,110 --> 00:14:44,270 No! This is really all of it! 208 00:14:44,270 --> 00:14:46,000 You're still like this, really! 209 00:14:46,000 --> 00:14:48,390 Hey! Look well. 210 00:14:48,390 --> 00:14:52,640 You haven't robbed her house? Cheongdamdong 952? 211 00:14:52,640 --> 00:14:54,760 952? 212 00:14:54,760 --> 00:14:59,200 Ah! There! No one goes in there. 213 00:14:59,200 --> 00:15:03,370 That's right, you can't come in. It's scary, isn't it? 214 00:15:03,370 --> 00:15:06,070 It's not because I'm scared. It's not worth is, because... 215 00:15:06,070 --> 00:15:09,130 You want to say there is nothing worth taking. 216 00:15:09,130 --> 00:15:10,100 That's right. 217 00:15:10,100 --> 00:15:12,570 Alright, that must be it. The thing from my house is so big that 218 00:15:12,570 --> 00:15:16,670 you couldn't figure out how to get rid of it. 219 00:15:16,670 --> 00:15:19,930 So you staked your personal reputation on it. 220 00:15:19,930 --> 00:15:22,240 That it's not worth stealing. 221 00:15:22,240 --> 00:15:26,580 So you thought, "let's just pretend I wasn't here". That's what happened, Detective. 222 00:15:26,580 --> 00:15:29,780 No! Detective, you'll know if you go. 223 00:15:29,780 --> 00:15:31,150 There is really nothing there. 224 00:15:31,150 --> 00:15:32,840 Alright, I lost. 225 00:15:32,840 --> 00:15:34,780 You must have had a situation. 226 00:15:34,780 --> 00:15:39,610 If I agree, and save you from your sin, I will do so. 227 00:15:39,610 --> 00:15:42,050 So let's stop now. 228 00:15:42,050 --> 00:15:45,690 Why are you like this? Really, I never went to this ahjumma's... 229 00:15:45,690 --> 00:15:50,180 You can't do this. Calm down. 230 00:15:56,000 --> 00:15:57,920 Don't regret it. 231 00:15:57,920 --> 00:16:02,400 I have studied Bruce Lee's moves. 232 00:16:02,400 --> 00:16:07,560 I have trained at the Jackie Chan's dojang. 233 00:16:07,560 --> 00:16:09,200 - I let you have this one. - What? 234 00:16:09,200 --> 00:16:12,160 I could have just hit you right now. 235 00:16:12,160 --> 00:16:15,200 If you did that, I would have grabbed you and thrown you down. 236 00:16:15,200 --> 00:16:16,690 No, you couldn't. 237 00:16:16,690 --> 00:16:20,420 I would have done this, and knocked you down. 238 00:16:20,420 --> 00:16:25,230 Then I would have rolled back, and done this. 239 00:16:25,230 --> 00:16:30,220 Then I would have jumped up, and bam bam bam. 240 00:16:30,220 --> 00:16:34,360 I am like an eagle. I would have jumped 3 meters. 241 00:16:34,360 --> 00:16:37,280 I'll jump five meters and bam! 242 00:16:37,280 --> 00:16:39,000 Ehhh. How could a human jump five meters? 243 00:16:39,000 --> 00:16:40,530 Why not? I'm Bruce Lee! 244 00:16:40,530 --> 00:16:44,730 If you are Bruce Lee, I could be Spiderman and shoot webs! 245 00:16:44,730 --> 00:16:48,480 That's not fair. You're gonna shoot webs in a hand-to-hand combat? Well, watch me shoot martial arts energy with my hands! 246 00:16:48,480 --> 00:16:50,380 Try and shoot. Shoot. Shoot. 247 00:16:50,380 --> 00:16:52,350 This punk! 248 00:16:52,350 --> 00:16:56,130 Oh, that's nothing! My webs! Pow! 249 00:16:56,130 --> 00:16:59,470 Let's go to this Madam's house, and see if he keeps denying it. 250 00:16:59,470 --> 00:17:02,770 Once we go, we can find out what he did. 251 00:17:02,770 --> 00:17:05,150 How he broke through security, how he opened the safe. 252 00:17:05,150 --> 00:17:07,510 That was really everything, I'm telling you. 253 00:17:07,510 --> 00:17:10,250 I really didn't go into this ahjumma's house! 254 00:17:10,250 --> 00:17:15,180 So let's go and see. Your safe is still there, right? 255 00:17:15,180 --> 00:17:19,170 God, right now. This is the best timing. 256 00:17:19,170 --> 00:17:21,770 What's the point of living more? Right now is a good time to go. 257 00:17:21,770 --> 00:17:27,190 Please, here. Here. 258 00:17:28,400 --> 00:17:30,350 What the heck? 259 00:17:32,200 --> 00:17:33,780 Hey. 260 00:17:41,600 --> 00:17:44,220 You there! 261 00:18:02,600 --> 00:18:05,200 Do you have gum? 262 00:18:21,300 --> 00:18:25,980 Truthfully, my house... 263 00:18:27,400 --> 00:18:28,630 Have the results come out? 264 00:18:28,630 --> 00:18:30,390 Bruce Lee is amazing. 265 00:18:30,390 --> 00:18:33,400 - Jackie Chan is pretty great, too. - Why not wipe your noses? 266 00:18:33,400 --> 00:18:38,230 Stop doing useless things. Unni just went to the police station so go and bring her back. 267 00:18:44,100 --> 00:18:47,060 You're a bit cute. 268 00:18:47,060 --> 00:18:49,400 You're cute, but only up to right here. 269 00:18:49,400 --> 00:18:53,540 If you went further, you would really go to jail. 270 00:18:53,540 --> 00:18:54,600 Do you understand? 271 00:18:54,600 --> 00:18:57,400 I know. Of course I know. 272 00:18:58,020 --> 00:19:00,790 Go inside. 273 00:19:01,500 --> 00:19:05,370 Go inside. 274 00:19:14,300 --> 00:19:16,680 All the lies I throw around, so I can live, 275 00:19:16,680 --> 00:19:19,680 all come back to strangle me every day. 276 00:19:19,680 --> 00:19:21,850 I'm really going to die at this rate. 277 00:19:21,850 --> 00:19:24,790 If there is a lifetime limit on the lies one can tell, 278 00:19:24,790 --> 00:19:30,790 I feel like during these three months I lived in Cheongdam-dong, I've used up my limit already. 279 00:19:30,790 --> 00:19:36,430 I hope no more lies come out of me from now on. 280 00:19:36,430 --> 00:19:37,820 Noona! 281 00:19:37,820 --> 00:19:39,780 Oh? Why did you come out? 282 00:19:39,780 --> 00:19:42,460 I heard you went to the police station. I was curious. 283 00:19:42,460 --> 00:19:46,740 Ah, nothing happened much. Wear proper clothes when you go out. 284 00:19:50,800 --> 00:19:56,280 Oh my, Madame Kim. Did you solve things with the police? 285 00:19:56,280 --> 00:19:58,970 But who...? 286 00:20:01,000 --> 00:20:03,360 I told you before, community service. 287 00:20:06,800 --> 00:20:13,220 You can go alone now, right? Be careful and go home now. 288 00:20:13,220 --> 00:20:18,180 Lies are still coming out of me. 289 00:20:23,100 --> 00:20:24,820 Cheongdam-dong. 290 00:20:32,900 --> 00:20:34,870 You can't stand feeling lonely, am I right? 291 00:20:34,870 --> 00:20:36,390 No. Not really. 292 00:20:36,390 --> 00:20:39,280 You can't eat alone and can't drink alone either. 293 00:20:39,280 --> 00:20:41,940 If I eat alone, it's boring. 294 00:20:41,940 --> 00:20:44,040 That is loneliness. 295 00:20:44,040 --> 00:20:47,480 That's why you meet so many girls. 296 00:20:47,480 --> 00:20:49,360 Eh. That's not it. 297 00:20:49,360 --> 00:20:52,740 All the girls I meet are cool. 298 00:20:52,740 --> 00:20:56,850 If a girl likes the man more than he likes her, that hurts her pride. 299 00:20:56,850 --> 00:20:59,090 The girls I meet aren't like that. 300 00:20:59,090 --> 00:21:02,470 They don't get annoyed even when they have to wait thirty to forty minutes. 301 00:21:02,470 --> 00:21:05,580 They don't get angry because I don't do special events for them. 302 00:21:05,580 --> 00:21:11,720 The world has so many cool girls like that. Why do I have to meet just one? 303 00:21:11,720 --> 00:21:15,200 Then, do those girls know? 304 00:21:15,200 --> 00:21:16,880 That they are one girl among many girls? 305 00:21:16,880 --> 00:21:20,740 How could they not know? It's obvious. 306 00:21:20,740 --> 00:21:24,140 Do I look innocent? 307 00:21:25,900 --> 00:21:30,290 I can figure you out, just by looking. 308 00:21:30,290 --> 00:21:35,250 If a guy rushes in without looking, he gets his nose broken. 309 00:21:45,300 --> 00:21:49,190 I'm not the type to break guys' noses, you know. 310 00:21:50,000 --> 00:21:53,320 Is it because of what I said earlier? I'll cancel it. 311 00:21:53,320 --> 00:21:56,060 No no no no no. 312 00:21:56,060 --> 00:21:59,040 You don't have to. Why? 313 00:21:59,040 --> 00:22:02,190 Because I'm a cool girl. 314 00:22:16,000 --> 00:22:21,170 I hear a lot that I look like Shim Eun Ha. 315 00:22:22,100 --> 00:22:25,360 Oh? That's an expression that says "no". 316 00:22:25,360 --> 00:22:30,410 I was quite popular in high school, you know. At Seo-pyung... 317 00:22:32,900 --> 00:22:35,000 Why am I like this? 318 00:22:40,400 --> 00:22:42,550 It's a misunderstanding. 319 00:22:42,550 --> 00:22:44,890 What is? Grabbing my hand? 320 00:22:44,890 --> 00:22:49,800 I said it was a misunderstanding. See, you're my "choi dae..." 321 00:22:57,340 --> 00:23:00,200 People tell me that I look like Shim Eun Ha, a lot. 322 00:23:04,400 --> 00:23:08,230 I said this already, right? 323 00:23:09,600 --> 00:23:14,410 ♫ This is where I live: Cheongdam-dong. ♫ 324 00:23:16,100 --> 00:23:19,780 Ji Eun, wake up. Where's your house? 325 00:23:19,780 --> 00:23:21,600 House? 326 00:23:22,900 --> 00:23:23,910 Near here. 327 00:23:23,910 --> 00:23:26,280 Where exactly? I'll take you there. 328 00:23:26,280 --> 00:23:30,050 No, it's okay. Thank you. 329 00:23:41,900 --> 00:23:43,750 [To: Young Lady at Comic Book Shop] 330 00:23:50,000 --> 00:23:53,410 Whoever this is, someone is getting their nose broken. 331 00:23:59,400 --> 00:24:01,380 This punk! 332 00:24:09,900 --> 00:24:15,900 [Ji Eun's love story.] 333 00:24:15,900 --> 00:24:20,900 [And also...] 334 00:24:21,750 --> 00:24:27,270 This time is a story about how a coincidental meeting brings upon a big wave. 335 00:24:27,270 --> 00:24:29,360 Should I order something for you? 336 00:24:29,360 --> 00:24:31,940 No, it's okay. I'm going to a surgery soon anyways. 337 00:24:31,940 --> 00:24:33,040 You're not hungry? 338 00:24:33,040 --> 00:24:35,050 I'll just bear it. 339 00:24:35,050 --> 00:24:36,770 Alright. 340 00:24:37,700 --> 00:24:42,960 Goose-father Moo Sung is trying to enjoy another cheap snack. 341 00:24:43,700 --> 00:24:47,810 But he meets Chef Jung Min here. 342 00:24:48,600 --> 00:24:51,620 She is putting cheap snacks in her belly, too. 343 00:24:53,900 --> 00:24:56,010 Thank you! 344 00:24:56,010 --> 00:24:57,240 Do I have to wait a long time? 345 00:24:57,240 --> 00:24:59,040 Chef-nim! 346 00:24:59,040 --> 00:25:01,810 Why? -A customer came. 347 00:25:05,800 --> 00:25:09,450 Please eat this. Goldfish bread needs to be eaten when it's fresh, but I have customers. 348 00:25:09,450 --> 00:25:11,950 She gave him two winks, right? 349 00:25:11,950 --> 00:25:14,290 Just one. 350 00:25:14,290 --> 00:25:16,170 In any case, -Excuse me, your money! 351 00:25:16,170 --> 00:25:19,360 Moo Sung meets the Chef of the restaurant Ji Eun works at. 352 00:25:19,360 --> 00:25:23,060 So he goes to the restaurant to repay his debt. 353 00:25:23,060 --> 00:25:25,180 Welcome. 354 00:25:26,500 --> 00:25:27,350 Why are you here? 355 00:25:27,350 --> 00:25:29,070 Please give this to your chef. 356 00:25:29,070 --> 00:25:29,960 What is this? 357 00:25:29,960 --> 00:25:34,070 Goldfish bread. Don't open it, it's still warm. 358 00:25:34,070 --> 00:25:36,240 It's crispy and fresh. I'll go now. 359 00:25:36,240 --> 00:25:37,940 Okay. 360 00:25:42,450 --> 00:25:44,510 So he gave this and left? 361 00:25:44,510 --> 00:25:50,030 He said to not open it, or else it will get soggy. 362 00:25:50,030 --> 00:25:51,970 When did you two make eye contact? 363 00:25:51,970 --> 00:25:54,360 What are you talking about? 364 00:25:58,700 --> 00:26:02,640 There's a hot dog stand in Hong-Dae. It's killer. 365 00:26:02,640 --> 00:26:06,100 - Go there. - Hey, I've already gone of course. Is there any place that's stronger? 366 00:26:06,100 --> 00:26:07,490 How about Myung-dong Cathedral? 367 00:26:07,490 --> 00:26:10,290 Eh, why are you like this? It's not like you. 368 00:26:10,290 --> 00:26:12,690 Your senses are rather dull. 369 00:26:12,690 --> 00:26:15,990 You haven't been to the Catholic Church in Myung-dong at 6 am, have you? 370 00:26:15,990 --> 00:26:20,910 The organ music is wonderful, and the priests get ready for mass. It's very holy. 371 00:26:20,910 --> 00:26:23,830 It's an atmosphere you can't buy even with several million dollars. 372 00:26:23,830 --> 00:26:25,950 Is Myung-Dong Catholic Church really nice? 373 00:26:25,950 --> 00:26:27,830 Have you gone there with a man? 374 00:26:27,830 --> 00:26:29,100 I haven't. 375 00:26:29,100 --> 00:26:34,680 You only have dinners and movie, right? You've only dated thoughtless men so far. 376 00:26:34,680 --> 00:26:37,390 - Just try it, you. - Okay. 377 00:26:38,700 --> 00:26:44,970 Yes, it's always a movie or dinner. My dates have been so thoughtless. 378 00:26:46,100 --> 00:26:49,580 Am I a woman who isn't worth something special? Am I? 379 00:26:49,580 --> 00:26:51,840 One ramen here. 380 00:26:51,840 --> 00:26:54,000 We're not selling ramen. 381 00:26:54,000 --> 00:26:55,080 Is the menu there just for show? 382 00:26:55,080 --> 00:26:57,120 Yes, it is. 383 00:26:57,120 --> 00:26:58,240 You must be full. 384 00:26:58,240 --> 00:26:59,810 Yes, I'm full. 385 00:26:59,810 --> 00:27:01,610 How many months? 386 00:27:06,500 --> 00:27:07,680 [Choi Dae Chi] 387 00:27:10,400 --> 00:27:11,950 Hello? 388 00:27:11,950 --> 00:27:13,930 It's me, Lee Sang Yeob. 389 00:27:13,930 --> 00:27:15,050 And? 390 00:27:15,050 --> 00:27:17,020 If you have time, want to come out? 391 00:27:17,020 --> 00:27:18,060 Why? 392 00:27:18,060 --> 00:27:19,420 If you're busy, never mind then. 393 00:27:19,420 --> 00:27:24,600 I'm not busy. I'll go out then. Where? 394 00:27:29,600 --> 00:27:32,530 Where did Uncle go? What about Sang Hoon Ahjussi? 395 00:27:32,530 --> 00:27:34,780 I don't know. They're probably hiding somewhere and watching dramas. 396 00:27:34,780 --> 00:27:38,180 Auntie. Watch the comic shop for me please. I'll come back quickly! 397 00:27:38,180 --> 00:27:40,960 Let's keep our schedules, please? 398 00:27:40,960 --> 00:27:42,620 Auntie. 399 00:27:42,620 --> 00:27:44,950 Forget it. I'm busy! 400 00:27:44,950 --> 00:27:47,210 Aish. 401 00:27:57,900 --> 00:28:00,490 Excuse me... 402 00:28:00,490 --> 00:28:04,120 Can you watch the comic shop for a bit please? 403 00:28:04,120 --> 00:28:05,680 Just three hours. 404 00:28:05,680 --> 00:28:10,420 In return, I'll cook ramen for you. And all of these cartoon books will be free. 405 00:28:10,420 --> 00:28:13,680 At the restaurant, do they give you pasta instead of your pay cheque? 406 00:28:13,680 --> 00:28:15,540 5000 won for one hour. 407 00:28:15,540 --> 00:28:16,520 4000 won. 408 00:28:16,520 --> 00:28:18,980 6000 won. 409 00:28:18,980 --> 00:28:20,700 Alright, 5000 won. 410 00:28:20,700 --> 00:28:23,290 If it's over three hours, every thirty minutes will cost 5000 won. 411 00:28:23,290 --> 00:28:25,430 Fine. 412 00:28:27,000 --> 00:28:28,270 You don't even say thank you. 413 00:28:28,270 --> 00:28:30,190 Thank you! 414 00:28:39,820 --> 00:28:42,330 Jung Min was touched by his gift and attention. 415 00:28:42,330 --> 00:28:44,040 Welcome. Sit down. 416 00:28:44,040 --> 00:28:46,530 So she goes to the hospital to see Moo-Sung. 417 00:28:46,530 --> 00:28:48,280 You must work late hours. 418 00:28:48,280 --> 00:28:51,000 I work until 9 PM on days I have appointments. 419 00:28:51,590 --> 00:28:55,060 Let's see. Where should you get work done... 420 00:28:56,710 --> 00:29:01,380 I don't think double eyelids and fixing your nose is enough for you. We will have to recreate the whole face. 421 00:29:01,380 --> 00:29:04,830 If we do it properly, no one will notice you had work done. 422 00:29:04,830 --> 00:29:07,030 I'm not here for that. 423 00:29:07,030 --> 00:29:08,530 Then...? 424 00:29:09,450 --> 00:29:11,690 Oh, you already know about the new machine we got. 425 00:29:11,690 --> 00:29:13,800 Our hospital has the most advanced equipment, you see. 426 00:29:13,800 --> 00:29:17,000 - I didn't come here for surgery. - Apparently, Moo Sung cannot remember her? 427 00:29:17,000 --> 00:29:19,620 Earlier, the fish bread... 428 00:29:19,620 --> 00:29:23,490 Ah, I'm sorry! 429 00:29:23,490 --> 00:29:27,780 No, it's natural to assume that I'm here for plastic surgery. It's okay. 430 00:29:27,780 --> 00:29:30,190 - I'm really sorry. - No, it's fine. 431 00:29:30,190 --> 00:29:32,820 I was thankful for the fish bread earlier. 432 00:29:32,820 --> 00:29:35,670 It's cold out so I was thinking I'd buy you a drink. 433 00:29:35,670 --> 00:29:39,500 There are days I feel like some drinks with side dishes. 434 00:29:39,500 --> 00:29:42,710 I think I made the mistake. I'll buy— 435 00:29:42,710 --> 00:29:45,030 No, it's my treat. 436 00:29:45,030 --> 00:29:46,860 Okay. 437 00:29:54,520 --> 00:29:56,170 I was about to leave, but you came. 438 00:29:56,170 --> 00:29:59,810 Sorry. It's because you asked me out suddenly. 439 00:29:59,810 --> 00:30:01,510 Can you go over it if you're wearing clothes like this? 440 00:30:01,510 --> 00:30:03,470 To where? 441 00:30:04,950 --> 00:30:06,770 Let's try first. 442 00:30:06,770 --> 00:30:07,850 Why are we going over this? 443 00:30:07,850 --> 00:30:10,840 You haven't been here before, right? It is amazing. 444 00:30:10,840 --> 00:30:12,250 We can just go through the door. 445 00:30:12,250 --> 00:30:13,580 It's because the doors are closed of course. 446 00:30:13,580 --> 00:30:15,420 What if we go over and get caught by the police? 447 00:30:15,420 --> 00:30:16,730 Then we can just go the police station of course. 448 00:30:16,730 --> 00:30:19,340 Are you serious? 449 00:30:20,450 --> 00:30:23,750 Then let's just go. I wanted to show you something good. 450 00:30:23,750 --> 00:30:26,050 Hold on. Let me try. 451 00:30:27,240 --> 00:30:29,130 Hurry up. 452 00:30:29,130 --> 00:30:30,610 Here we go! 453 00:30:31,570 --> 00:30:33,220 How much do you weigh? 454 00:30:33,220 --> 00:30:35,500 Just lift me up already! 455 00:30:45,580 --> 00:30:47,870 This jerk is a major player. 456 00:30:47,870 --> 00:30:51,070 This atmosphere is perfect for kissing. 457 00:30:53,020 --> 00:30:54,970 Should we go? 458 00:31:09,070 --> 00:31:12,440 Parks are not as fun when it's crowded or in the daytime. 459 00:31:12,440 --> 00:31:15,100 You don't feel what you are supposed to feel. 460 00:31:16,150 --> 00:31:19,990 Since it's night, it really is different here. 461 00:31:19,990 --> 00:31:24,540 You'll be able to know if the two people will connect forever or not if you come to this kind of place. 462 00:31:24,540 --> 00:31:26,790 If I feel something here, 463 00:31:26,790 --> 00:31:29,470 Does the woman feel the same thing? 464 00:31:29,470 --> 00:31:31,890 What do you feel here? 465 00:31:31,890 --> 00:31:33,620 How should I put it? 466 00:31:33,620 --> 00:31:36,870 Doesn't it feel like we have 1000 years' time in front of us, right now? 467 00:31:36,870 --> 00:31:40,170 Doesn't it feel like we can almost hear Empress Myung-Sung's girlish laughter? 468 00:31:40,170 --> 00:31:42,000 Why Empress Myung-Sung? 469 00:31:42,000 --> 00:31:45,120 Empress Myung-Sung is said to have skated here. 470 00:31:45,120 --> 00:31:48,970 Ridiculous. Would she have really skated? 471 00:31:48,970 --> 00:31:51,680 Sheesh, everyone reacts this way. 472 00:31:51,680 --> 00:31:55,790 The Empress' doctor is said to have been a Canadian. And Canadians are all about skating. 473 00:31:55,790 --> 00:32:00,210 There are historical records that say that Empress Myung-Sung learned to skate here, and even fell on her butt. 474 00:32:00,210 --> 00:32:03,280 Really? You're serious? 475 00:32:03,280 --> 00:32:05,640 Really, I'm serious. 476 00:32:07,330 --> 00:32:09,260 "I am the Empress of Joseon." 477 00:32:09,260 --> 00:32:14,500 I thought she would just be like that all the time. But this makes her sound more familiar. 478 00:32:14,500 --> 00:32:16,530 I know, right. 479 00:32:29,890 --> 00:32:30,680 I studied abroad in France. 480 00:32:30,680 --> 00:32:34,150 And I had a chance to eat all sorts of things there. And so, two lonely people end up sharing drinks. 481 00:32:34,150 --> 00:32:38,600 When I get hungry, you know that $2 sandwich they sell from street carts? 482 00:32:38,600 --> 00:32:40,650 I want to eat that the most. 483 00:32:40,650 --> 00:32:44,080 And when I drink, I want to eat spicy chicken feet, and clam soup. 484 00:32:44,080 --> 00:32:45,740 I always crave Spicy Fish Roe Soup. 485 00:32:45,740 --> 00:32:47,300 I want to eat that. -Should we order it? 486 00:32:47,300 --> 00:32:48,370 Should we? 487 00:32:48,370 --> 00:32:51,240 Ahjumma, one Spicy Fish Roe Soup, please. - Yes. 488 00:32:56,710 --> 00:32:58,370 Yes, honey. 489 00:32:59,550 --> 00:33:01,850 I got it, don't worry. 490 00:33:02,460 --> 00:33:04,450 She felt they were getting along well, but... -I'm hanging up! 491 00:33:04,450 --> 00:33:08,390 When Jung Min finds out that Moo Sung is a "Goose Father," she feels a bit sad. 492 00:33:08,390 --> 00:33:10,440 So you're married. 493 00:33:10,440 --> 00:33:14,710 Yes. My kids and wife are in the States. 494 00:33:14,710 --> 00:33:17,070 I'm renting a room at Ji-Eun's house. 495 00:33:17,070 --> 00:33:19,160 I see. 496 00:33:23,090 --> 00:33:25,400 This is the sound of my balloon deflating. 497 00:33:26,050 --> 00:33:30,400 It's okay, we're just drinking buddies anyways. It's comfortable and nice. 498 00:33:30,400 --> 00:33:33,240 And we don't have to hold back. (Je-ji) 499 00:33:33,240 --> 00:33:35,380 You even do "Je-gi?" 500 00:33:36,680 --> 00:33:38,550 I'm sorry. 501 00:33:39,150 --> 00:33:42,770 You're quite innocent. It's nice that you're not jaded. 502 00:33:42,770 --> 00:33:46,070 No, I'm really jaded. 503 00:33:52,990 --> 00:33:55,010 Come on. 504 00:33:55,010 --> 00:33:57,160 Be careful. 505 00:33:59,890 --> 00:34:02,450 You should meet a man who has interesting ideas like this. 506 00:34:02,450 --> 00:34:06,340 Stop meeting guys who just take you to movies and dinner. 507 00:34:06,340 --> 00:34:11,060 Since you've introduced me to this nice place, I'll buy you a drink. 508 00:34:11,060 --> 00:34:14,320 What to do? I have an appointment though. 509 00:34:14,320 --> 00:34:16,320 Then let's drink next time. 510 00:34:16,320 --> 00:34:19,720 I'll take you to your taxi. 511 00:34:19,720 --> 00:34:21,660 Okay. 512 00:34:33,680 --> 00:34:35,810 Thank you. 513 00:34:39,430 --> 00:34:43,220 I thought we would go for a second round at least. 514 00:35:04,570 --> 00:35:06,430 Oh my. 515 00:35:09,340 --> 00:35:11,640 What is this? 516 00:35:14,230 --> 00:35:15,850 Can you go up wearing these clothes? 517 00:35:15,850 --> 00:35:17,880 Of course. 518 00:35:17,880 --> 00:35:19,380 Look forward to this. 519 00:35:19,380 --> 00:35:20,600 What is it? 520 00:35:20,600 --> 00:35:23,400 You'll see when we get there. Ready? 521 00:35:23,400 --> 00:35:24,610 Of course. 522 00:35:24,610 --> 00:35:26,710 Let's go up. 523 00:35:26,710 --> 00:35:31,850 Look at her. She knows how to really get into it, when a man prepares something for her. 524 00:35:32,430 --> 00:35:36,090 She's totally different from me. I was afraid and whiny. 525 00:35:36,090 --> 00:35:37,960 Upsy-daisy. 526 00:35:41,190 --> 00:35:43,840 I should have worn a skirt. 527 00:36:55,180 --> 00:36:58,290 Hey! What is this, get out! 528 00:36:58,290 --> 00:37:00,070 Let's go. 529 00:37:06,390 --> 00:37:10,560 What the heck? Why are you stealing someone else's flashlight and making a fuss? 530 00:37:11,180 --> 00:37:13,250 That's not it. 531 00:37:18,900 --> 00:37:21,040 Finally you've come back. 532 00:37:21,040 --> 00:37:24,150 Since you're thirty minutes late, 20,000 won. 533 00:37:31,780 --> 00:37:33,970 You don't have any 10,000 won bills? 534 00:37:35,290 --> 00:37:37,070 Really. 535 00:37:41,260 --> 00:37:43,090 That's enough, right? 536 00:37:44,340 --> 00:37:46,320 Why? 537 00:37:47,860 --> 00:37:50,870 Did you roll down the mountains or something? 538 00:37:51,760 --> 00:37:53,900 That jerk! 539 00:37:59,710 --> 00:38:04,180 I also don't know exactly where Jung-Min lives. Just that it's in Cheongdam-dong. 540 00:38:04,180 --> 00:38:07,530 He has to bring Jung-Min home, after she passes out from drinking. 541 00:38:07,530 --> 00:38:12,040 But no one knows where she lives. 542 00:38:14,230 --> 00:38:16,620 Oh Ji-Eun. 543 00:38:18,230 --> 00:38:21,260 Even Ji-Eun doesn't answer her phone. 544 00:38:24,720 --> 00:38:27,430 Then the person they ran into was... 545 00:38:30,170 --> 00:38:32,200 Moo-Sung. 546 00:38:32,200 --> 00:38:34,300 Hello. 547 00:38:34,300 --> 00:38:37,770 - They are close friends of Moo-Sung's family. - Looks like she's very drunk. 548 00:38:37,770 --> 00:38:39,320 Yes. 549 00:38:39,320 --> 00:38:42,160 Oh my, she's had a lot. Is she your nurse? 550 00:38:42,160 --> 00:38:43,470 Yes. 551 00:38:43,470 --> 00:38:45,340 It's cold, you've had a hard time. 552 00:38:45,340 --> 00:38:47,370 The others must have left. 553 00:38:47,370 --> 00:38:50,490 How are you going to take her back alone? Should I catch a taxi for you? 554 00:38:50,490 --> 00:38:54,690 What? No no. 555 00:38:54,690 --> 00:38:56,230 Then safely go back. 556 00:38:56,230 --> 00:38:58,440 Goodbye. 557 00:38:58,440 --> 00:39:00,440 Goodbye. 558 00:39:01,770 --> 00:39:07,080 There are advantages to being ugly, you know. 559 00:39:07,080 --> 00:39:10,120 No one suspects a thing in cases like this. 560 00:39:21,070 --> 00:39:23,540 So the place he took her was... 561 00:39:23,540 --> 00:39:26,880 - You know where, right? - Where is this place? 562 00:39:41,650 --> 00:39:43,490 Perhaps... 563 00:39:47,040 --> 00:39:49,230 Oh my, what do I do now? 564 00:39:52,110 --> 00:39:56,110 What do I do? Oh my goodness. 565 00:40:03,410 --> 00:40:07,050 Ah! - Just like this, the next story starts. 566 00:40:11,560 --> 00:40:13,970 [Chung-dam Intersection] 567 00:40:17,920 --> 00:40:20,070 Hello, Chef-nim? 568 00:40:21,420 --> 00:40:22,770 What's wrong? 569 00:40:22,770 --> 00:40:26,510 Do you know where I was dragged to last night? 570 00:40:26,510 --> 00:40:28,730 You've seen the movie "Ahjussi", right? 571 00:40:28,730 --> 00:40:32,140 Where they cut out your organs, and keep kids trapped? 572 00:40:32,140 --> 00:40:35,500 I was taken to a place like that, and barely escaped. 573 00:40:35,500 --> 00:40:38,830 Oh my, really? Did you report it? 574 00:40:38,830 --> 00:40:40,380 Huh? 575 00:40:40,380 --> 00:40:44,550 But...I don't really know where that was. 576 00:40:44,550 --> 00:40:48,400 I was so surprised that I left my bag there and came out. 577 00:40:48,400 --> 00:40:51,090 Oh my. You mean your Balmain bag? 578 00:40:51,090 --> 00:40:55,040 That black leather with a big buckle in the middle... 579 00:40:55,040 --> 00:40:57,070 That bag? 580 00:41:00,280 --> 00:41:01,800 Ah! 581 00:41:01,800 --> 00:41:03,320 Ji Eun, what's wrong? 582 00:41:03,320 --> 00:41:06,700 Eh? Uh...it's nothing. 583 00:41:06,700 --> 00:41:10,980 Unni, I'll go to the restaurant soon. Wait there. 584 00:41:17,300 --> 00:41:20,370 Mom. Mom. Mom, snap out of it. 585 00:41:20,370 --> 00:41:26,640 [Episode 6: The End of the Mother-Daughter Team of Criminals] 586 00:41:27,580 --> 00:41:31,050 Why on earth is the chef's bag in our house? 587 00:41:31,050 --> 00:41:33,520 And in my room, at that? 588 00:41:35,060 --> 00:41:37,650 She's so friendly with the book club members. 589 00:41:37,650 --> 00:41:41,300 If I get found out, we'll have to leave this neighborhood for sure. 590 00:41:41,300 --> 00:41:44,190 Fortunately, it seems like she still doesn't know this is our house. 591 00:41:44,190 --> 00:41:46,630 She'll find out eventually. 592 00:41:46,630 --> 00:41:48,740 Should we just tell her the truth? 593 00:41:48,740 --> 00:41:51,690 Jung Min Unni is not the type of person who would blackmail me if she knew my weakness. 594 00:41:51,690 --> 00:41:56,260 You never know with people. Did we intend to lie at first? It just happens. 595 00:41:56,260 --> 00:41:59,500 Besides the ones I know of...you've lied other times too? 596 00:41:59,500 --> 00:42:01,600 That...a bit... 597 00:42:01,600 --> 00:42:03,650 What about you? 598 00:42:03,650 --> 00:42:06,250 Me too...a little. 599 00:42:09,130 --> 00:42:14,790 Kim Hana is giving a special lecture at the cultural center. Just until they send out those invitations... 600 00:42:14,790 --> 00:42:18,770 That is not important right now, Mom. 601 00:42:18,770 --> 00:42:23,100 No matter what, let's just bear it until then. 602 00:42:23,100 --> 00:42:26,550 My heart is beating like crazy right now. But we still have to bear through it? 603 00:42:26,550 --> 00:42:28,530 Ah, I don't know! I can't. 604 00:42:28,530 --> 00:42:32,320 Please just until then. 605 00:42:32,320 --> 00:42:34,790 Let's make a big effort. 606 00:42:34,790 --> 00:42:37,220 She still doesn't know it's our house. 607 00:42:37,220 --> 00:42:41,240 Stop making things worse, and just stay home for now. 608 00:42:41,240 --> 00:42:43,430 I'm going to work. 609 00:42:51,540 --> 00:42:56,570 But...how did you end up going to a place like that? 610 00:42:56,570 --> 00:43:01,890 I was going to have just one drink with Dr. Choi, but ended up blacking out. 611 00:43:04,580 --> 00:43:08,400 You don't remember anything else? 612 00:43:08,400 --> 00:43:13,030 I was so scared when running out of there, I had no chance to really see where I was going. 613 00:43:15,230 --> 00:43:18,620 Unni...at times like this, safety is the best. 614 00:43:18,620 --> 00:43:20,720 You'll find your bag soon, so don't worry. 615 00:43:20,720 --> 00:43:23,050 How do I find it? 616 00:43:23,050 --> 00:43:24,840 So... 617 00:43:24,840 --> 00:43:29,940 a feeling? Since I was little, I had some foresight. 618 00:43:31,280 --> 00:43:32,940 Unni, you must like comic books. 619 00:43:32,940 --> 00:43:36,530 No. As I ran away, it was in my hand. 620 00:43:36,530 --> 00:43:38,430 I think I just picked it up from there in a state of confusion. 621 00:43:38,430 --> 00:43:43,170 Of course. You must have been so surprised. I... 622 00:43:43,170 --> 00:43:45,430 After hearing your call, you have no idea how shocked I was. 623 00:43:45,430 --> 00:43:50,850 Unni, safety is the best. Don't let it get to you. 624 00:43:54,860 --> 00:43:59,000 [This comic book is the property of Chung-Dam Comic Room. You will be responsible for damages.] 625 00:44:02,420 --> 00:44:04,990 You startled me. 626 00:44:07,690 --> 00:44:11,830 Unni, you'll never be able to find out anything with just this. 627 00:44:11,830 --> 00:44:13,790 Every house has comic books. 628 00:44:13,790 --> 00:44:17,960 Of course, my household doesn't really like comic books so we don't have even one. 629 00:44:17,960 --> 00:44:19,660 It was not from the house. 630 00:44:19,660 --> 00:44:24,050 I think I picked that up at some sort of store that was connected to that house. 631 00:44:24,050 --> 00:44:26,080 Was it a comic book store? Yes, I think it was. 632 00:44:26,080 --> 00:44:29,140 It's not a comic book store. Look. 633 00:44:29,140 --> 00:44:33,240 If it was from a cartoon bookstore, there would be a barcode sticker. But there isn't one. 634 00:44:33,240 --> 00:44:36,840 You're good at this. I thought you didn't like comic books? 635 00:44:36,840 --> 00:44:39,110 Good question. 636 00:44:41,420 --> 00:44:44,450 Originally, I did like comic books... 637 00:44:44,450 --> 00:44:47,230 Then I was burned by a guy who liked comic books. 638 00:44:47,230 --> 00:44:50,430 After that, bye-bye forever. 639 00:44:51,320 --> 00:44:54,520 Unni! Should we get to work now? 640 00:44:54,520 --> 00:44:55,970 Okay. 641 00:44:57,250 --> 00:45:00,050 It's getting colder, isn't it? 642 00:45:02,020 --> 00:45:04,370 I'll take your orders. 643 00:45:07,270 --> 00:45:09,490 Beef Tenderloin, medium please. 644 00:45:09,490 --> 00:45:11,900 Me too. - Give me that one too. 645 00:45:11,900 --> 00:45:14,470 Coffee for me. - Okay. 646 00:45:14,470 --> 00:45:17,090 I have something to talk about with my daughter. 647 00:45:17,090 --> 00:45:18,960 You girls leave first. 648 00:45:18,960 --> 00:45:21,120 Goodbye. - See you tomorrow. 649 00:45:27,740 --> 00:45:29,410 Are you alright? 650 00:45:29,410 --> 00:45:31,400 Oh my, you heard? 651 00:45:31,400 --> 00:45:34,440 The world is so frightening these days. 652 00:45:34,440 --> 00:45:36,400 Fortunately, I'm fine. 653 00:45:36,400 --> 00:45:39,540 But...last time you also just had coffee... 654 00:45:39,540 --> 00:45:42,300 Perhaps, does our food not suit your taste? 655 00:45:42,300 --> 00:45:44,920 Did Ji Eun go somewhere? 656 00:45:44,920 --> 00:45:48,500 She went to the storage room for a moment to look at the ingredients. 657 00:45:49,790 --> 00:45:54,290 Then should I say it honestly? 658 00:45:54,290 --> 00:45:59,960 I normally like drinking coffee more than eating food. 659 00:45:59,960 --> 00:46:03,210 Our house has eleven rooms, and I made one of them into a coffee room. 660 00:46:03,210 --> 00:46:07,140 What I love is to get up early in the morning. 661 00:46:07,140 --> 00:46:12,520 The second floor terrace opens like this... no, it opens like this. 662 00:46:12,520 --> 00:46:16,950 And our yard... how big is it? About 200 pyung... 663 00:46:16,950 --> 00:46:19,770 and watching our dobermans play in the grass. 664 00:46:19,770 --> 00:46:23,720 I like doing that while drinking coffee in the morning. 665 00:46:23,720 --> 00:46:26,690 Perhaps, Chef Hwang, you're thinking that 666 00:46:26,690 --> 00:46:31,580 our household is really different from other households, right? 667 00:46:32,620 --> 00:46:35,870 Invite me to your house some time. 668 00:46:37,200 --> 00:46:42,480 But our dobermans are very shy, actually. 669 00:46:42,480 --> 00:46:45,750 I'll talk to them about it. 670 00:46:45,750 --> 00:46:51,160 But I think they'll dislike it. If it were me, I'd also dislike it if someone unfamiliar came. 671 00:47:00,150 --> 00:47:02,200 I really must have been shocked. 672 00:47:02,200 --> 00:47:04,810 How can I not remember anything? 673 00:47:04,810 --> 00:47:10,480 Unni, if you keep thinking about it, your head will hurt. You should stop. 674 00:47:10,480 --> 00:47:13,560 Did Doctor Choi get back to your house safely yesterday? 675 00:47:13,560 --> 00:47:15,140 Huh? 676 00:47:16,400 --> 00:47:19,030 I think I saw him in the morning. 677 00:47:19,670 --> 00:47:24,100 Doctor Choi wouldn't have taken me there would he... ? 678 00:47:24,100 --> 00:47:25,950 Ehhh, what am I thinking. 679 00:47:25,950 --> 00:47:30,500 No. If I tell him about it, who knows, he might know where that place is! 680 00:47:30,500 --> 00:47:35,170 Now that I think about it, I didn't see him. In the morning, my mom was worried about Doctor Choi because he didn't come home. 681 00:47:35,170 --> 00:47:37,240 What? He didn't go home? 682 00:47:37,240 --> 00:47:41,640 Oh my! What if something went wrong? Oh my gosh! Why didn't I think about this? 683 00:47:41,640 --> 00:47:43,570 He must have been dragged there with me! 684 00:47:43,570 --> 00:47:46,350 What to do? What to do! Oh, I should call! 685 00:47:46,350 --> 00:47:47,880 You can't! 686 00:47:47,880 --> 00:47:52,150 Unni. You're in a really excited condition right now. 687 00:47:52,150 --> 00:47:56,850 Calm down first. Soothe your mind. 688 00:47:56,850 --> 00:48:00,820 Follow me. First, breathe in. 689 00:48:01,460 --> 00:48:04,420 Breathe out. Close your eyes. 690 00:48:04,420 --> 00:48:06,140 Breathe in. 691 00:48:06,750 --> 00:48:09,070 Breathe out. - Breathe out. 692 00:48:10,080 --> 00:48:12,100 Breathe in. 693 00:48:12,100 --> 00:48:14,990 Breathe out. 694 00:48:25,020 --> 00:48:26,800 No! No! 695 00:48:26,800 --> 00:48:28,530 Did something happen? 696 00:48:28,530 --> 00:48:31,040 When you laid Jung Min down in my room, 697 00:48:31,040 --> 00:48:33,240 that is when something happened. 698 00:48:33,240 --> 00:48:37,510 I couldn't get in contact with anyone. There was no where else to take her. 699 00:48:37,510 --> 00:48:39,080 Does she know it's your house? 700 00:48:39,080 --> 00:48:42,860 If she knew, would I come here running? Where's your bag? 701 00:48:42,860 --> 00:48:44,370 Bag? - Bag. 702 00:48:44,370 --> 00:48:46,650 Oh here. But why? 703 00:48:46,650 --> 00:48:49,780 Ahjussi. Lie well. 704 00:48:49,780 --> 00:48:52,660 That's the one thing I can't really do. Lie. 705 00:48:52,660 --> 00:48:56,380 The moment Jung Min Unni meets you, it's game over. 706 00:48:57,590 --> 00:49:00,120 Until this problem has been resolved and it quiets down... 707 00:49:00,120 --> 00:49:02,090 Go somewhere and hide. 708 00:49:02,090 --> 00:49:04,460 To where? I don't have anywhere to go. 709 00:49:04,460 --> 00:49:07,020 Then you figure it out yourself! 710 00:49:07,020 --> 00:49:09,900 Don't answer your calls either. Don't show even a hair! 711 00:49:09,900 --> 00:49:11,570 What the heck? 712 00:49:13,740 --> 00:49:16,160 Don't pretend you're busy, let's eat. 713 00:49:16,160 --> 00:49:18,520 Come down to the restaurant. 714 00:49:18,520 --> 00:49:20,110 Two people. 715 00:49:21,520 --> 00:49:23,140 Manager? 716 00:49:24,980 --> 00:49:28,150 Did Jung Min yell at you for sucking at work? 717 00:49:28,150 --> 00:49:31,000 Can you wait, customer? 718 00:49:32,290 --> 00:49:34,380 Are you mad at me for something? 719 00:49:34,380 --> 00:49:37,460 Is there any reason for a manager and customer to be mad at each other? 720 00:49:37,460 --> 00:49:40,530 Can you wait over there, customer? 721 00:49:41,410 --> 00:49:43,690 Oh Noona! - You came? 722 00:49:43,690 --> 00:49:47,740 Unni. - Ah. This is strange. 723 00:49:47,740 --> 00:49:51,390 Dr. Choi isn't answering his calls. I went to the hospital... 724 00:49:51,390 --> 00:49:53,730 They said he took a leave and left work already. 725 00:49:53,730 --> 00:49:55,230 I see. 726 00:49:55,230 --> 00:49:58,670 It's a relief that nothing happened to him. 727 00:49:58,670 --> 00:50:03,430 But don't you think Dr. Choi is somehow related to that house? 728 00:50:03,430 --> 00:50:05,490 If nothing happened to you two, then everything's fine. 729 00:50:05,490 --> 00:50:09,210 Ah Chef! An order came in. What did you order earlier? 730 00:50:15,270 --> 00:50:17,250 Please throw this away. 731 00:50:17,250 --> 00:50:20,310 My head hurts so I don't want to think about it anymore. 732 00:50:20,910 --> 00:50:24,580 Unni! You thought well! 733 00:50:24,580 --> 00:50:27,520 Unni. If you find that house, what are you going to do, huh? 734 00:50:27,520 --> 00:50:30,430 Just think you were unlucky and forget about it. 735 00:50:30,430 --> 00:50:32,330 Cheongdam Comic Bookstore / 5185-5234. 736 00:50:33,750 --> 00:50:34,730 Wait a second! 737 00:50:34,730 --> 00:50:37,760 Unni. Let's burn it. - No. Wait! 738 00:50:37,760 --> 00:50:39,510 Give it to me! 739 00:50:40,320 --> 00:50:42,560 Cheongdam Comic Bookstore? 740 00:50:45,200 --> 00:50:47,460 Only the name must be Cheongdam Comic Bookstore. 741 00:50:47,460 --> 00:50:50,950 There are no cartoon bookstores in Cheongdam-dong. There couldn't be one. 742 00:50:50,950 --> 00:50:52,510 There aren't any comic bookstores in Cheongdam-dong. 743 00:50:52,510 --> 00:50:54,780 There is a comic bookstore in Cheongdam-dong. 744 00:50:54,780 --> 00:50:56,390 There's a comic bookstore in Cheongdam-dong? 745 00:50:56,390 --> 00:50:59,210 Yeah. I used to go there. 746 00:50:59,210 --> 00:51:01,850 If it didn't disappear, it's still there. 747 00:51:01,850 --> 00:51:03,980 Where is it? 748 00:51:08,550 --> 00:51:10,840 So, Ji Eun, what happened? 749 00:51:10,840 --> 00:51:13,470 Mom. Jung Min Unni is on her way to the comic bookstore right now! 750 00:51:13,470 --> 00:51:16,340 What? What do we do? What do we do? 751 00:51:16,340 --> 00:51:18,020 Mom, avoid her! 752 00:51:48,060 --> 00:51:49,330 Were you caught? 753 00:51:49,330 --> 00:51:52,340 No. What do I do? 754 00:51:52,340 --> 00:51:55,820 Mom, let's stop before things go too far. 755 00:51:55,820 --> 00:51:57,990 If we explain well, she'll understand. 756 00:51:57,990 --> 00:52:03,300 You said she still doesn't know it's our house. If she comes, we just have to not be here. Let's hurry up and leave! 757 00:52:03,300 --> 00:52:05,630 What to do? - Now what? 758 00:52:05,630 --> 00:52:10,090 I left the gas stove on, and there's no one else at home. 759 00:52:10,720 --> 00:52:13,790 I don't know. Whether you turn the stove off or not, you take care of it. 760 00:52:13,790 --> 00:52:17,870 If I get caught, do you think you won't? She'll ask about everything! 761 00:52:17,870 --> 00:52:20,350 Is that something to say to your daughter? 762 00:52:20,350 --> 00:52:25,110 How can we go in now? They're all staring. 763 00:52:25,110 --> 00:52:26,790 Hello. 764 00:52:28,850 --> 00:52:30,370 What? 765 00:52:48,490 --> 00:52:50,610 It's fine now, right? - Let's go. 766 00:52:50,610 --> 00:52:52,680 Is anyone home? 767 00:52:52,680 --> 00:52:55,980 If you're not, I'm coming in! 768 00:53:18,760 --> 00:53:21,940 Mom! What do we do now? 769 00:53:21,940 --> 00:53:25,180 Mom! Over here. Come here. 770 00:53:36,560 --> 00:53:38,900 Oh, it's a woman's. 771 00:53:43,420 --> 00:53:47,040 I feel like I've smelled this scent a lot somewhere. 772 00:53:49,450 --> 00:53:50,970 Are you hurt somewhere? 773 00:53:50,970 --> 00:53:53,920 It's indigestion. 774 00:53:53,920 --> 00:53:55,840 Tell me the truth. 775 00:53:55,840 --> 00:54:00,410 Seeing you like this, it doesn't seem like you simply told an ordinary lie. 776 00:54:00,410 --> 00:54:03,380 What exactly did you say? 777 00:54:03,380 --> 00:54:07,670 That I married three times. 778 00:54:08,630 --> 00:54:13,700 These days, there are plenty of people who have married three times. That's not a big deal. We can tell her that. 779 00:54:13,700 --> 00:54:16,010 Listen to the end. 780 00:54:16,010 --> 00:54:17,980 I went to Brazil and.... 781 00:54:20,880 --> 00:54:22,570 If we get caught, it's over. 782 00:54:22,570 --> 00:54:24,990 Be quiet and get down. 783 00:54:27,990 --> 00:54:31,260 Mom, are you okay? Your color isn't looking so great. 784 00:54:31,260 --> 00:54:36,050 I'm okay. But it's quiet now, would she have gone somewhere else? 785 00:54:36,050 --> 00:54:37,090 Oh, maybe. 786 00:54:38,270 --> 00:54:41,110 She wouldn't have gone to my room would...Oh no! 787 00:54:41,720 --> 00:54:42,710 What? 788 00:54:42,710 --> 00:54:44,880 What to do? 789 00:54:44,880 --> 00:54:47,360 There's a photo of me in my room! 790 00:54:47,360 --> 00:54:50,120 If she sees that, it's completely over for us! 791 00:54:53,580 --> 00:54:55,710 There's a chance that she hasn't seen the photo yet. 792 00:54:55,710 --> 00:54:58,080 I'll go in and put it away quickly. 793 00:55:20,110 --> 00:55:22,130 Oh my. Mother. 794 00:55:23,450 --> 00:55:27,300 Did you see Ji Eun's photo? 795 00:55:27,300 --> 00:55:28,820 Yes. 796 00:55:32,160 --> 00:55:35,010 You've heard of the Boy Who Cried Wolf, right? 797 00:55:35,010 --> 00:55:38,510 See, he really didn't lie even once. 798 00:55:38,510 --> 00:55:43,140 The boy lies that the wolf came, and then sleeps comfortably in the shade. 799 00:55:43,140 --> 00:55:46,660 If he lied, he wouldn't be able to sleep comfortably. I'm the one who lied. 800 00:55:46,660 --> 00:55:52,580 And I was so tormented by the lies, I couldn't live. 801 00:55:52,580 --> 00:55:56,550 And you know how the boy lies three times about the wolf? 802 00:55:56,550 --> 00:56:01,730 I know about that. To cover the first lie, the second lie was inevitable. 803 00:56:01,730 --> 00:56:03,610 But Mother... 804 00:56:04,270 --> 00:56:05,630 Yes? 805 00:56:05,630 --> 00:56:08,890 Do you really have to tell me from under this table? 806 00:56:08,890 --> 00:56:10,450 Ah, right. 807 00:56:11,040 --> 00:56:14,990 It's shameless of me, at this point, but I have one request. 808 00:56:14,990 --> 00:56:19,930 From now on, I won't go to your restaurant or to the cultural center. 809 00:56:19,930 --> 00:56:24,260 Please let Ji Eun off the hook just once. 810 00:56:25,080 --> 00:56:30,450 She has no sin, you know. Just the sin of having a poor, pathetic mom like me. 811 00:56:30,450 --> 00:56:32,670 Where is Ji Eun? 812 00:56:32,670 --> 00:56:35,820 The sink cabinet. 813 00:56:43,340 --> 00:56:45,580 I'm sorry, Chef. 814 00:56:45,580 --> 00:56:49,240 I told you to call me Unni during casual situations, didn't I? 815 00:56:49,240 --> 00:56:53,390 Mother. There isn't anyone in the world who hasn't told a lie before. 816 00:56:53,390 --> 00:56:54,940 I lie too. 817 00:56:54,940 --> 00:56:57,960 Do you want to hear one of my lies? 818 00:56:57,960 --> 00:57:02,310 You're one of my restaurant's VIP customers. 819 00:57:02,310 --> 00:57:06,330 You've already pre-paid $10,000 for your meals. 820 00:57:06,330 --> 00:57:09,720 So from now on, you don't have to worry about the bill when you come. 821 00:57:09,720 --> 00:57:12,080 How is it? I lie well too, don't I? 822 00:57:12,080 --> 00:57:14,970 Then I'll be leaving now. 823 00:57:20,220 --> 00:57:22,670 Be careful on your way! 824 00:57:27,530 --> 00:57:28,910 Should I prick your finger? (remedy for indigestion) 825 00:57:28,910 --> 00:57:32,030 No, I don't think I need to anymore. 826 00:57:50,600 --> 00:57:54,240 Dr. Choi. 827 00:57:55,960 --> 00:58:02,160 Subtitles Brought To You By The ...... Team @ Viki 828 00:58:06,200 --> 00:58:09,400 Why isn't anyone answering their phone? 829 00:58:10,990 --> 00:58:15,640 Until when do I have to keep hiding? 61481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.