Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,250 --> 00:00:12,330
Did something happen?
2
00:00:12,330 --> 00:00:15,980
They say Madame Park's house got robbed! Madame Song right here, her house too.
3
00:00:15,980 --> 00:00:20,280
One month ago they came to my house and left nothing behind.
4
00:00:20,280 --> 00:00:22,360
There's no house on Cheongdam-dong that hasn't been affected.
5
00:00:22,360 --> 00:00:24,440
But at least our house is not as bad.
6
00:00:24,440 --> 00:00:29,060
Madame Park's house was robbed three times, in just one week!
7
00:00:29,060 --> 00:00:32,500
How could they rob one house three times? They don't even have a conscience.
8
00:00:32,500 --> 00:00:35,080
How many things they must have had to steal...
9
00:00:35,080 --> 00:00:39,440
they needed multiple trips to carry it all.
10
00:00:39,440 --> 00:00:41,280
Are you okay?
11
00:00:41,280 --> 00:00:44,100
Oh, ah yes. About that...
12
00:00:44,100 --> 00:00:46,840
We do have great security.
13
00:00:46,840 --> 00:00:49,560
Security is no use. They are like ghosts.
14
00:00:49,560 --> 00:00:54,320
They cleanly go through all of your stuff and you never even know when they did.
15
00:00:54,320 --> 00:00:58,080
I know. Who examines their safe every day?
16
00:00:58,080 --> 00:00:59,460
Which security service do you use?
17
00:00:59,460 --> 00:01:03,200
Oh you have to check that every day, oh my.
18
00:01:03,200 --> 00:01:06,480
I see. I better check mine every day, too.
19
00:01:06,480 --> 00:01:10,120
I didn't open it earlier, so who knows?
20
00:01:11,720 --> 00:01:15,720
The next day.
21
00:01:32,600 --> 00:01:35,860
My house too...
22
00:01:35,860 --> 00:01:37,580
was robbed.
23
00:01:37,580 --> 00:01:42,880
Oh my.
♫ Lies. Lies. Lies. ♫
24
00:01:42,880 --> 00:01:51,700
[Episode 5: It's a lie]
25
00:01:51,700 --> 00:01:54,420
[The Gloria]
(parody of The Galleria in Cheongdam-Dong)
26
00:01:54,420 --> 00:01:58,900
I happened to look inside my safe, and it was completely empty.
27
00:01:58,900 --> 00:02:00,980
Did they take a lot?
28
00:02:00,980 --> 00:02:03,960
Not that much...
29
00:02:03,960 --> 00:02:08,340
Last time, the bag you had with gold in it!
30
00:02:11,080 --> 00:02:15,460
What to do! That was a big amount! Did you report it?
31
00:02:15,460 --> 00:02:17,060
Of course I did!
32
00:02:17,060 --> 00:02:19,480
Just wait for them to be caught.
33
00:02:19,480 --> 00:02:24,940
Those items are hard for them to sell, so once you catch them, you can recover your things.
34
00:02:24,940 --> 00:02:28,580
I haven't slept a wink.
35
00:02:32,020 --> 00:02:33,160
Hello?
36
00:02:33,160 --> 00:02:36,860
This is Lee Sang-Yeob. Can you play billiards, by any chance?
37
00:02:36,860 --> 00:02:40,560
Yes? Pool? I can shoot a little pocket billiards.
38
00:02:40,560 --> 00:02:43,360
Not that, but how about four-ball?
39
00:02:43,360 --> 00:02:44,840
Well, a little?
40
00:02:44,840 --> 00:02:46,380
How many?
41
00:02:46,380 --> 00:02:49,860
About fifty?
42
00:02:49,860 --> 00:02:54,020
I have a friend who wants to learn from a woman. But he shouldn't expect much.
43
00:02:54,020 --> 00:02:56,540
Later, how about a game of billiards?
44
00:02:56,540 --> 00:03:00,500
Hold on a bit. Let me check my schedule.
45
00:03:02,960 --> 00:03:06,480
Well, I have nothing planned really. Alright!
46
00:03:09,440 --> 00:03:12,920
What's so special about billiards?
47
00:03:17,880 --> 00:03:20,440
A man falls for a woman's neck line.
48
00:03:23,580 --> 00:03:25,360
What are you doing?
49
00:03:25,360 --> 00:03:28,440
My neck was a bit stiff, so I'm stretching.
50
00:03:28,440 --> 00:03:30,320
Should I help you then?
51
00:03:30,320 --> 00:03:32,400
Ah, it's okay.
52
00:03:38,040 --> 00:03:38,860
Hello?
53
00:03:38,860 --> 00:03:42,160
What to do? I found someone who wants to play billiards right at this moment.
54
00:03:42,160 --> 00:03:45,020
Sorry. Let's just play next time.
55
00:03:45,940 --> 00:03:48,700
Okay. That worked out well.
56
00:03:50,140 --> 00:03:51,460
Who was that?
- Huh?
57
00:03:51,460 --> 00:03:52,920
Sang Yeob.
58
00:03:52,920 --> 00:03:57,700
He asked to do something again, didn't he? He always hates doing stuff alone.
59
00:03:57,700 --> 00:04:03,100
He can't even eat alone. Last time I went to his office and saw him eating with some old lady.
60
00:04:03,100 --> 00:04:07,080
I asked him who it was, and he said it was someone who came to tell him good things.
61
00:04:07,080 --> 00:04:09,320
There are people like that.
62
00:04:12,480 --> 00:04:15,920
- You came?
- I leave you in charge of the store!
63
00:04:15,920 --> 00:04:17,770
Auntie! Auntie!
64
00:04:17,770 --> 00:04:20,760
At least let me change my clothes.
65
00:04:28,220 --> 00:04:31,580
Freeze, you guys.
66
00:04:31,580 --> 00:04:35,040
You young little things, why I outta!
67
00:04:38,320 --> 00:04:40,460
Isn't this Ahjumma really mouthy?
68
00:04:40,460 --> 00:04:42,780
What? Ahjumma? Stop right there!
69
00:04:42,780 --> 00:04:45,780
We aren't going to stop!
70
00:04:45,780 --> 00:04:50,190
That's right, my heels! I haven't even finished paying the installments yet.
71
00:05:03,440 --> 00:05:05,360
Right?
72
00:05:09,700 --> 00:05:10,800
No.
73
00:05:10,800 --> 00:05:14,560
Judging by your clothes, it seems as you just left work. Did you go to work in slippers?
74
00:05:14,560 --> 00:05:17,380
My workplace has always been very free.
75
00:05:17,380 --> 00:05:19,240
Ah.
76
00:05:23,940 --> 00:05:27,120
Those are shoes for females so your feet will hurt.
77
00:05:27,960 --> 00:05:30,120
It's surprisingly comfortable.
78
00:05:31,340 --> 00:05:35,560
Have you seen Jackie Chan jump over many buildings?
79
00:05:35,560 --> 00:05:39,240
He even jumps off a cliff in one of his movies. Amazing.
80
00:05:39,240 --> 00:05:42,200
That's just a movie.
- Didn't Bruce Lee make movies, too?
81
00:05:42,200 --> 00:05:45,760
Bruce Lee is a martial artist first, movie actor second.
82
00:05:52,800 --> 00:05:54,720
It was finished in one touch!
83
00:05:54,720 --> 00:05:57,180
Hey, I'm a doctor.
84
00:05:57,180 --> 00:05:58,510
Why bring that up now?
85
00:05:58,510 --> 00:06:00,850
That means I am an expert.
86
00:06:00,850 --> 00:06:04,870
Hey Sang Hoon, you tell me. Is Bruce Lee stronger or is Jackie Chan?
87
00:06:04,870 --> 00:06:08,050
I think Chow Yun-Fat is the strongest. He can shoot a gun.
88
00:06:08,050 --> 00:06:10,770
We're not talking about cheaters who use guns here. That's lame.
89
00:06:13,550 --> 00:06:16,850
Then should we consult a real expert?
90
00:06:16,850 --> 00:06:21,110
Unni. A few days ago, I met that unni.
91
00:06:21,110 --> 00:06:24,470
- Who?
- You know, the one from Seo-pyung, Seung-Hyun.
92
00:06:24,470 --> 00:06:26,570
Where did you meet her?
93
00:06:26,570 --> 00:06:28,870
Where else? At the Poetry Club of course.
94
00:06:28,870 --> 00:06:34,030
- Hey!
- Oh, that hurts!
- Why would you go there?
95
00:06:34,030 --> 00:06:38,450
Why else? I was just curious so I went.
96
00:06:38,450 --> 00:06:41,030
What did Seung-Hyun say?
97
00:06:41,030 --> 00:06:44,170
She was asking everything about you.
98
00:06:44,170 --> 00:06:45,290
About what?
99
00:06:45,290 --> 00:06:50,410
She said you married three times. And that it seems like you have a lot of money.
100
00:06:50,410 --> 00:06:51,510
So?
101
00:06:51,510 --> 00:06:55,770
Unni, don't worry. I lied properly so she can't show off.
102
00:06:55,770 --> 00:06:59,290
That you have 2 yachts one cruise level boat and a villa in CheongPyeong.
103
00:06:59,290 --> 00:07:03,890
That your house is so big you have 6 dobermans... Ah! Why?!
104
00:07:03,890 --> 00:07:06,930
How could I memorize all of that?
105
00:07:06,930 --> 00:07:12,290
Hold on a second, say it again. What was it?
106
00:07:12,290 --> 00:07:15,570
How many yachts?
107
00:07:15,570 --> 00:07:21,170
If Bruce Lee and Jackie Chan were to fight, who would win?
108
00:07:21,170 --> 00:07:24,010
If we ask, we'll find out. Oh! An answer came!
109
00:07:24,010 --> 00:07:26,870
What? Elementary kid?
[Is Elementary school on vacation?]
110
00:07:26,870 --> 00:07:31,550
This jerk.
111
00:07:31,550 --> 00:07:37,010
We even have to be called an elementary kid by these people. Is it so hard to just admit that Jackie Chan is the strongest?
112
00:07:37,010 --> 00:07:39,350
You can admit that alone, punk!
113
00:07:39,350 --> 00:07:43,190
I'm a father with 2 kids, what do you mean punk?
114
00:07:43,190 --> 00:07:48,930
Then should I call you a girl? Okay okay okay. I'll call you "girl" then.
115
00:07:58,770 --> 00:08:01,070
Because of that jerk, I'm tired everywhere.
116
00:08:01,070 --> 00:08:03,830
Ji-Eun, you're going to have to go on a delivery.
117
00:08:03,830 --> 00:08:09,710
What? This isn't even a Chinese restaurant. Why would Cheongdam-dong's high class restaurant do delivery?
118
00:08:09,710 --> 00:08:10,710
I'm a manager, you know.
119
00:08:10,710 --> 00:08:11,770
It's to Sang-Yeob's office.
120
00:08:11,770 --> 00:08:17,610
I should personally go. This is the only time! But...who's he eating with?
121
00:08:17,610 --> 00:08:21,740
He wouldn't eat by himself, he'd probably eat it with someone, whoever it is.
122
00:08:21,740 --> 00:08:23,780
I'll be back.
123
00:08:28,740 --> 00:08:31,610
So this is where he works.
124
00:08:38,510 --> 00:08:41,600
President.
125
00:08:53,680 --> 00:08:57,120
A man who is passionate and immersed in his work is attractive.
126
00:08:57,120 --> 00:09:01,620
He pursues only one thing, not thinking about anything else.
127
00:09:01,620 --> 00:09:05,880
The only problem is the fact that he is not aware of me, either...
128
00:09:24,660 --> 00:09:27,660
This seems like a lot to just eat alone.
129
00:09:28,780 --> 00:09:31,540
Sorry for calling for a delivery when you are so busy.
130
00:09:31,540 --> 00:09:35,620
You don't have to do table setting as well.
131
00:09:35,620 --> 00:09:38,920
They say food is eaten with the eyes.
132
00:09:38,920 --> 00:09:42,060
Since our lunch period has passed, I have a bit of time.
133
00:09:42,060 --> 00:09:45,040
When you finish eating everything, I'll clean up and take the dishes back.
134
00:09:45,040 --> 00:09:46,440
Wow, this looks delicious.
135
00:09:46,440 --> 00:09:47,760
What about the other employees?
136
00:09:47,760 --> 00:09:48,960
They went out to eat.
137
00:09:48,960 --> 00:09:54,980
The results are out. Alright. For your good, I'll eat with you.
138
00:09:54,980 --> 00:09:57,080
Something good must have happened?
139
00:09:57,080 --> 00:10:00,540
Ah! No no. It's nothing.
140
00:10:00,540 --> 00:10:04,300
- You're here?
- I was wondering when you'd ask...
141
00:10:05,400 --> 00:10:10,020
Yes. Here. You can just sit here.
142
00:10:10,020 --> 00:10:12,140
Looks delicious!
143
00:10:12,140 --> 00:10:14,040
Let's eat.
144
00:10:28,120 --> 00:10:30,560
How many yachts did you say I had?
145
00:10:30,560 --> 00:10:33,220
Two. One is for cruises.
146
00:10:33,220 --> 00:10:35,040
My villa is in Yang-pyeong?
147
00:10:35,160 --> 00:10:38,020
Cheong-pyeong! Cheong-pyeong!
148
00:10:38,020 --> 00:10:39,900
Oh, okay.
149
00:10:39,900 --> 00:10:42,820
How many dobermans?
150
00:10:42,820 --> 00:10:47,320
Six. And you're pronouncing it wrong.
151
00:10:47,320 --> 00:10:52,680
Do-ber... do-ber...
152
00:10:59,000 --> 00:11:00,900
Yes, this is Cheongdam-dong.
153
00:11:00,900 --> 00:11:04,170
Hey! They're caught. They caught the thief!
154
00:11:04,170 --> 00:11:06,930
What? That's good.
155
00:11:06,930 --> 00:11:11,670
We're at the police station right now.They still don't know that your house was robbed.
156
00:11:11,670 --> 00:11:13,250
Oh...
157
00:11:13,250 --> 00:11:16,350
I reported it for you, so you should hurry up and come too!
158
00:11:16,350 --> 00:11:19,710
Ah no. I'm busy right now so I can't go.
159
00:11:19,710 --> 00:11:25,030
Hello?
160
00:11:25,030 --> 00:11:29,550
- Yes?
- You'll have to come to the police station for an investigation right now.
161
00:11:29,550 --> 00:11:31,470
What?
162
00:11:31,470 --> 00:11:35,270
- Do you know what the decisive difference is between Bruce Lee and Jackie Chan?
- What is it?
163
00:11:35,270 --> 00:11:39,990
Bruce Lee is better-looking. You can't deny that.
164
00:11:39,990 --> 00:11:44,810
I'm saying this as a plastic surgeon. When you look closer, Jackie Chan is more handsome.
165
00:11:44,810 --> 00:11:51,610
I'm going crazy. Hey, look here. This is Jackie Chan! Look! Is this handsome?
166
00:11:51,610 --> 00:11:57,310
Medical doctors refer to that as a "fortune" nose.
167
00:11:57,310 --> 00:11:59,630
Hey, I bet you get picked on by your hospital director every day, right?
168
00:11:59,630 --> 00:12:04,490
- Huh?
- You have no eye for beauty, how can you be a good plastic surgeon?
169
00:12:08,950 --> 00:12:11,080
How about we go get a drink today?
170
00:12:12,080 --> 00:12:15,530
I understand. It's okay, we can just do it next time.
171
00:12:20,610 --> 00:12:23,520
Oh, it's Sang-Yeob. How have you been?
172
00:12:23,520 --> 00:12:26,250
No, I was just wondering if you wanted to go for a drink.
173
00:12:26,250 --> 00:12:32,010
Ah, you got married. When? Okay, you better go.
174
00:12:33,410 --> 00:12:39,210
If you don't have anyone to go with you, just go home then. What, you need someone to go with you to the washroom too?
175
00:12:58,270 --> 00:13:00,090
When you're finished, do you want to go for a drink?
176
00:13:00,090 --> 00:13:02,910
No. I'm your last resort.
177
00:13:02,910 --> 00:13:05,670
Alright, then whatever.
178
00:13:05,670 --> 00:13:10,400
In return... I'm going to order expensive stuff.
179
00:13:14,700 --> 00:13:19,600
You acknowledge it now, right? Jackie Chan isn't as good as Bruce Lee.
180
00:13:19,600 --> 00:13:23,910
Did you know that Jackie Chan was an extra in Bruce Lee's movie?
181
00:13:23,910 --> 00:13:27,540
Where did the cartoon I was drawing earlier go...
182
00:13:28,300 --> 00:13:32,000
Hey! Why are you cutting your toenails on someone else's cartoon?
183
00:13:32,000 --> 00:13:34,120
Oh, that was yours?
184
00:13:34,120 --> 00:13:37,930
Oh no, sorry. The drawing was so bad, I thought it was just doodling.
185
00:13:37,930 --> 00:13:39,070
Doodling?
186
00:13:39,070 --> 00:13:41,190
This is a drawing of Bruce Lee, right?
187
00:13:41,190 --> 00:13:44,470
I thought it was a hairless bear.
188
00:13:44,470 --> 00:13:48,200
Hairless bear? Isn't that you?
189
00:13:48,200 --> 00:13:50,200
Hairless bear? Me?
190
00:13:54,300 --> 00:13:56,010
This is you, Hyung.
191
00:13:56,010 --> 00:13:57,130
Why is that me?
192
00:13:57,130 --> 00:14:01,030
I feel bad drawing more, it looks so terrible.
193
00:14:01,030 --> 00:14:04,670
You know a potato before you wash the dirt off? That's what you look like.
194
00:14:04,670 --> 00:14:06,990
This punk, really!
195
00:14:06,990 --> 00:14:10,000
Fight him like a man and finish this.
196
00:14:10,000 --> 00:14:12,340
That works. Let's go for a round!
197
00:14:12,340 --> 00:14:13,680
I was planning on that anyways!
198
00:14:13,680 --> 00:14:15,500
Let's do it tomorrow, guys.
199
00:14:15,500 --> 00:14:17,250
Hey! Follow me.
200
00:14:17,250 --> 00:14:20,550
Let's do it. Go go.
201
00:14:22,100 --> 00:14:26,950
Oh, that's good that they found all the stolen things.
202
00:14:26,950 --> 00:14:29,970
Oh my. Do you have my things, too?
203
00:14:29,970 --> 00:14:31,450
How about yours, Madame?
204
00:14:31,450 --> 00:14:33,870
No, not mine...
205
00:14:33,870 --> 00:14:38,960
I can see it's not there. Your gold was really big.
206
00:14:38,960 --> 00:14:41,110
Hey, where is it? Where did you leave it?
207
00:14:41,110 --> 00:14:44,270
No! This is really all of it!
208
00:14:44,270 --> 00:14:46,000
You're still like this, really!
209
00:14:46,000 --> 00:14:48,390
Hey! Look well.
210
00:14:48,390 --> 00:14:52,640
You haven't robbed her house? Cheongdamdong 952?
211
00:14:52,640 --> 00:14:54,760
952?
212
00:14:54,760 --> 00:14:59,200
Ah! There! No one goes in there.
213
00:14:59,200 --> 00:15:03,370
That's right, you can't come in. It's scary, isn't it?
214
00:15:03,370 --> 00:15:06,070
It's not because I'm scared. It's not worth is, because...
215
00:15:06,070 --> 00:15:09,130
You want to say there is nothing worth taking.
216
00:15:09,130 --> 00:15:10,100
That's right.
217
00:15:10,100 --> 00:15:12,570
Alright, that must be it. The thing from my house is so big that
218
00:15:12,570 --> 00:15:16,670
you couldn't figure out how to get rid of it.
219
00:15:16,670 --> 00:15:19,930
So you staked your personal reputation on it.
220
00:15:19,930 --> 00:15:22,240
That it's not worth stealing.
221
00:15:22,240 --> 00:15:26,580
So you thought, "let's just pretend I wasn't here". That's what happened, Detective.
222
00:15:26,580 --> 00:15:29,780
No! Detective, you'll know if you go.
223
00:15:29,780 --> 00:15:31,150
There is really nothing there.
224
00:15:31,150 --> 00:15:32,840
Alright, I lost.
225
00:15:32,840 --> 00:15:34,780
You must have had a situation.
226
00:15:34,780 --> 00:15:39,610
If I agree, and save you from your sin, I will do so.
227
00:15:39,610 --> 00:15:42,050
So let's stop now.
228
00:15:42,050 --> 00:15:45,690
Why are you like this? Really, I never went to this ahjumma's...
229
00:15:45,690 --> 00:15:50,180
You can't do this. Calm down.
230
00:15:56,000 --> 00:15:57,920
Don't regret it.
231
00:15:57,920 --> 00:16:02,400
I have studied Bruce Lee's moves.
232
00:16:02,400 --> 00:16:07,560
I have trained at the Jackie Chan's dojang.
233
00:16:07,560 --> 00:16:09,200
- I let you have this one.
- What?
234
00:16:09,200 --> 00:16:12,160
I could have just hit you right now.
235
00:16:12,160 --> 00:16:15,200
If you did that, I would have grabbed you and thrown you down.
236
00:16:15,200 --> 00:16:16,690
No, you couldn't.
237
00:16:16,690 --> 00:16:20,420
I would have done this, and knocked you down.
238
00:16:20,420 --> 00:16:25,230
Then I would have rolled back, and done this.
239
00:16:25,230 --> 00:16:30,220
Then I would have jumped up, and bam bam bam.
240
00:16:30,220 --> 00:16:34,360
I am like an eagle. I would have jumped 3 meters.
241
00:16:34,360 --> 00:16:37,280
I'll jump five meters and bam!
242
00:16:37,280 --> 00:16:39,000
Ehhh. How could a human jump five meters?
243
00:16:39,000 --> 00:16:40,530
Why not? I'm Bruce Lee!
244
00:16:40,530 --> 00:16:44,730
If you are Bruce Lee, I could be Spiderman and shoot webs!
245
00:16:44,730 --> 00:16:48,480
That's not fair. You're gonna shoot webs in a hand-to-hand combat? Well, watch me shoot martial arts energy with my hands!
246
00:16:48,480 --> 00:16:50,380
Try and shoot. Shoot. Shoot.
247
00:16:50,380 --> 00:16:52,350
This punk!
248
00:16:52,350 --> 00:16:56,130
Oh, that's nothing! My webs! Pow!
249
00:16:56,130 --> 00:16:59,470
Let's go to this Madam's house, and see if he keeps denying it.
250
00:16:59,470 --> 00:17:02,770
Once we go, we can find out what he did.
251
00:17:02,770 --> 00:17:05,150
How he broke through security, how he opened the safe.
252
00:17:05,150 --> 00:17:07,510
That was really everything, I'm telling you.
253
00:17:07,510 --> 00:17:10,250
I really didn't go into this ahjumma's house!
254
00:17:10,250 --> 00:17:15,180
So let's go and see. Your safe is still there, right?
255
00:17:15,180 --> 00:17:19,170
God, right now. This is the best timing.
256
00:17:19,170 --> 00:17:21,770
What's the point of living more? Right now is a good time to go.
257
00:17:21,770 --> 00:17:27,190
Please, here. Here.
258
00:17:28,400 --> 00:17:30,350
What the heck?
259
00:17:32,200 --> 00:17:33,780
Hey.
260
00:17:41,600 --> 00:17:44,220
You there!
261
00:18:02,600 --> 00:18:05,200
Do you have gum?
262
00:18:21,300 --> 00:18:25,980
Truthfully, my house...
263
00:18:27,400 --> 00:18:28,630
Have the results come out?
264
00:18:28,630 --> 00:18:30,390
Bruce Lee is amazing.
265
00:18:30,390 --> 00:18:33,400
- Jackie Chan is pretty great, too.
- Why not wipe your noses?
266
00:18:33,400 --> 00:18:38,230
Stop doing useless things. Unni just went to the police station so go and bring her back.
267
00:18:44,100 --> 00:18:47,060
You're a bit cute.
268
00:18:47,060 --> 00:18:49,400
You're cute, but only up to right here.
269
00:18:49,400 --> 00:18:53,540
If you went further, you would really go to jail.
270
00:18:53,540 --> 00:18:54,600
Do you understand?
271
00:18:54,600 --> 00:18:57,400
I know. Of course I know.
272
00:18:58,020 --> 00:19:00,790
Go inside.
273
00:19:01,500 --> 00:19:05,370
Go inside.
274
00:19:14,300 --> 00:19:16,680
All the lies I throw around, so I can live,
275
00:19:16,680 --> 00:19:19,680
all come back to strangle me every day.
276
00:19:19,680 --> 00:19:21,850
I'm really going to die at this rate.
277
00:19:21,850 --> 00:19:24,790
If there is a lifetime limit on the lies one can tell,
278
00:19:24,790 --> 00:19:30,790
I feel like during these three months I lived in Cheongdam-dong, I've used up my limit already.
279
00:19:30,790 --> 00:19:36,430
I hope no more lies come out of me from now on.
280
00:19:36,430 --> 00:19:37,820
Noona!
281
00:19:37,820 --> 00:19:39,780
Oh? Why did you come out?
282
00:19:39,780 --> 00:19:42,460
I heard you went to the police station. I was curious.
283
00:19:42,460 --> 00:19:46,740
Ah, nothing happened much. Wear proper clothes when you go out.
284
00:19:50,800 --> 00:19:56,280
Oh my, Madame Kim. Did you solve things with the police?
285
00:19:56,280 --> 00:19:58,970
But who...?
286
00:20:01,000 --> 00:20:03,360
I told you before, community service.
287
00:20:06,800 --> 00:20:13,220
You can go alone now, right? Be careful and go home now.
288
00:20:13,220 --> 00:20:18,180
Lies are still coming out of me.
289
00:20:23,100 --> 00:20:24,820
Cheongdam-dong.
290
00:20:32,900 --> 00:20:34,870
You can't stand feeling lonely, am I right?
291
00:20:34,870 --> 00:20:36,390
No. Not really.
292
00:20:36,390 --> 00:20:39,280
You can't eat alone and can't drink alone either.
293
00:20:39,280 --> 00:20:41,940
If I eat alone, it's boring.
294
00:20:41,940 --> 00:20:44,040
That is loneliness.
295
00:20:44,040 --> 00:20:47,480
That's why you meet so many girls.
296
00:20:47,480 --> 00:20:49,360
Eh. That's not it.
297
00:20:49,360 --> 00:20:52,740
All the girls I meet are cool.
298
00:20:52,740 --> 00:20:56,850
If a girl likes the man more than he likes her, that hurts her pride.
299
00:20:56,850 --> 00:20:59,090
The girls I meet aren't like that.
300
00:20:59,090 --> 00:21:02,470
They don't get annoyed even when they have to wait thirty to forty minutes.
301
00:21:02,470 --> 00:21:05,580
They don't get angry because I don't do special events for them.
302
00:21:05,580 --> 00:21:11,720
The world has so many cool girls like that. Why do I have to meet just one?
303
00:21:11,720 --> 00:21:15,200
Then, do those girls know?
304
00:21:15,200 --> 00:21:16,880
That they are one girl among many girls?
305
00:21:16,880 --> 00:21:20,740
How could they not know? It's obvious.
306
00:21:20,740 --> 00:21:24,140
Do I look innocent?
307
00:21:25,900 --> 00:21:30,290
I can figure you out, just by looking.
308
00:21:30,290 --> 00:21:35,250
If a guy rushes in without looking, he gets his nose broken.
309
00:21:45,300 --> 00:21:49,190
I'm not the type to break guys' noses, you know.
310
00:21:50,000 --> 00:21:53,320
Is it because of what I said earlier? I'll cancel it.
311
00:21:53,320 --> 00:21:56,060
No no no no no.
312
00:21:56,060 --> 00:21:59,040
You don't have to. Why?
313
00:21:59,040 --> 00:22:02,190
Because I'm a cool girl.
314
00:22:16,000 --> 00:22:21,170
I hear a lot that I look like Shim Eun Ha.
315
00:22:22,100 --> 00:22:25,360
Oh? That's an expression that says "no".
316
00:22:25,360 --> 00:22:30,410
I was quite popular in high school, you know. At Seo-pyung...
317
00:22:32,900 --> 00:22:35,000
Why am I like this?
318
00:22:40,400 --> 00:22:42,550
It's a misunderstanding.
319
00:22:42,550 --> 00:22:44,890
What is? Grabbing my hand?
320
00:22:44,890 --> 00:22:49,800
I said it was a misunderstanding. See, you're my "choi dae..."
321
00:22:57,340 --> 00:23:00,200
People tell me that I look like Shim Eun Ha, a lot.
322
00:23:04,400 --> 00:23:08,230
I said this already, right?
323
00:23:09,600 --> 00:23:14,410
♫ This is where I live: Cheongdam-dong. ♫
324
00:23:16,100 --> 00:23:19,780
Ji Eun, wake up. Where's your house?
325
00:23:19,780 --> 00:23:21,600
House?
326
00:23:22,900 --> 00:23:23,910
Near here.
327
00:23:23,910 --> 00:23:26,280
Where exactly? I'll take you there.
328
00:23:26,280 --> 00:23:30,050
No, it's okay. Thank you.
329
00:23:41,900 --> 00:23:43,750
[To: Young Lady at Comic Book Shop]
330
00:23:50,000 --> 00:23:53,410
Whoever this is, someone is getting their nose broken.
331
00:23:59,400 --> 00:24:01,380
This punk!
332
00:24:09,900 --> 00:24:15,900
[Ji Eun's love story.]
333
00:24:15,900 --> 00:24:20,900
[And also...]
334
00:24:21,750 --> 00:24:27,270
This time is a story about how a coincidental meeting brings upon a big wave.
335
00:24:27,270 --> 00:24:29,360
Should I order something for you?
336
00:24:29,360 --> 00:24:31,940
No, it's okay. I'm going to a surgery soon anyways.
337
00:24:31,940 --> 00:24:33,040
You're not hungry?
338
00:24:33,040 --> 00:24:35,050
I'll just bear it.
339
00:24:35,050 --> 00:24:36,770
Alright.
340
00:24:37,700 --> 00:24:42,960
Goose-father Moo Sung is trying to enjoy another cheap snack.
341
00:24:43,700 --> 00:24:47,810
But he meets Chef Jung Min here.
342
00:24:48,600 --> 00:24:51,620
She is putting cheap snacks in her belly, too.
343
00:24:53,900 --> 00:24:56,010
Thank you!
344
00:24:56,010 --> 00:24:57,240
Do I have to wait a long time?
345
00:24:57,240 --> 00:24:59,040
Chef-nim!
346
00:24:59,040 --> 00:25:01,810
Why?
-A customer came.
347
00:25:05,800 --> 00:25:09,450
Please eat this. Goldfish bread needs to be eaten when it's fresh, but I have customers.
348
00:25:09,450 --> 00:25:11,950
She gave him two winks, right?
349
00:25:11,950 --> 00:25:14,290
Just one.
350
00:25:14,290 --> 00:25:16,170
In any case,
-Excuse me, your money!
351
00:25:16,170 --> 00:25:19,360
Moo Sung meets the Chef of the restaurant Ji Eun works at.
352
00:25:19,360 --> 00:25:23,060
So he goes to the restaurant to repay his debt.
353
00:25:23,060 --> 00:25:25,180
Welcome.
354
00:25:26,500 --> 00:25:27,350
Why are you here?
355
00:25:27,350 --> 00:25:29,070
Please give this to your chef.
356
00:25:29,070 --> 00:25:29,960
What is this?
357
00:25:29,960 --> 00:25:34,070
Goldfish bread. Don't open it, it's still warm.
358
00:25:34,070 --> 00:25:36,240
It's crispy and fresh. I'll go now.
359
00:25:36,240 --> 00:25:37,940
Okay.
360
00:25:42,450 --> 00:25:44,510
So he gave this and left?
361
00:25:44,510 --> 00:25:50,030
He said to not open it, or else it will get soggy.
362
00:25:50,030 --> 00:25:51,970
When did you two make eye contact?
363
00:25:51,970 --> 00:25:54,360
What are you talking about?
364
00:25:58,700 --> 00:26:02,640
There's a hot dog stand in Hong-Dae. It's killer.
365
00:26:02,640 --> 00:26:06,100
- Go there.
- Hey, I've already gone of course. Is there any place that's stronger?
366
00:26:06,100 --> 00:26:07,490
How about Myung-dong Cathedral?
367
00:26:07,490 --> 00:26:10,290
Eh, why are you like this? It's not like you.
368
00:26:10,290 --> 00:26:12,690
Your senses are rather dull.
369
00:26:12,690 --> 00:26:15,990
You haven't been to the Catholic Church in Myung-dong at 6 am, have you?
370
00:26:15,990 --> 00:26:20,910
The organ music is wonderful, and the priests get ready for mass. It's very holy.
371
00:26:20,910 --> 00:26:23,830
It's an atmosphere you can't buy even with several million dollars.
372
00:26:23,830 --> 00:26:25,950
Is Myung-Dong Catholic Church really nice?
373
00:26:25,950 --> 00:26:27,830
Have you gone there with a man?
374
00:26:27,830 --> 00:26:29,100
I haven't.
375
00:26:29,100 --> 00:26:34,680
You only have dinners and movie, right? You've only dated thoughtless men so far.
376
00:26:34,680 --> 00:26:37,390
- Just try it, you.
- Okay.
377
00:26:38,700 --> 00:26:44,970
Yes, it's always a movie or dinner. My dates have been so thoughtless.
378
00:26:46,100 --> 00:26:49,580
Am I a woman who isn't worth something special? Am I?
379
00:26:49,580 --> 00:26:51,840
One ramen here.
380
00:26:51,840 --> 00:26:54,000
We're not selling ramen.
381
00:26:54,000 --> 00:26:55,080
Is the menu there just for show?
382
00:26:55,080 --> 00:26:57,120
Yes, it is.
383
00:26:57,120 --> 00:26:58,240
You must be full.
384
00:26:58,240 --> 00:26:59,810
Yes, I'm full.
385
00:26:59,810 --> 00:27:01,610
How many months?
386
00:27:06,500 --> 00:27:07,680
[Choi Dae Chi]
387
00:27:10,400 --> 00:27:11,950
Hello?
388
00:27:11,950 --> 00:27:13,930
It's me, Lee Sang Yeob.
389
00:27:13,930 --> 00:27:15,050
And?
390
00:27:15,050 --> 00:27:17,020
If you have time, want to come out?
391
00:27:17,020 --> 00:27:18,060
Why?
392
00:27:18,060 --> 00:27:19,420
If you're busy, never mind then.
393
00:27:19,420 --> 00:27:24,600
I'm not busy. I'll go out then. Where?
394
00:27:29,600 --> 00:27:32,530
Where did Uncle go? What about Sang Hoon Ahjussi?
395
00:27:32,530 --> 00:27:34,780
I don't know. They're probably hiding somewhere and watching dramas.
396
00:27:34,780 --> 00:27:38,180
Auntie. Watch the comic shop for me please. I'll come back quickly!
397
00:27:38,180 --> 00:27:40,960
Let's keep our schedules, please?
398
00:27:40,960 --> 00:27:42,620
Auntie.
399
00:27:42,620 --> 00:27:44,950
Forget it. I'm busy!
400
00:27:44,950 --> 00:27:47,210
Aish.
401
00:27:57,900 --> 00:28:00,490
Excuse me...
402
00:28:00,490 --> 00:28:04,120
Can you watch the comic shop for a bit please?
403
00:28:04,120 --> 00:28:05,680
Just three hours.
404
00:28:05,680 --> 00:28:10,420
In return, I'll cook ramen for you. And all of these cartoon books will be free.
405
00:28:10,420 --> 00:28:13,680
At the restaurant, do they give you pasta instead of your pay cheque?
406
00:28:13,680 --> 00:28:15,540
5000 won for one hour.
407
00:28:15,540 --> 00:28:16,520
4000 won.
408
00:28:16,520 --> 00:28:18,980
6000 won.
409
00:28:18,980 --> 00:28:20,700
Alright, 5000 won.
410
00:28:20,700 --> 00:28:23,290
If it's over three hours, every thirty minutes will cost 5000 won.
411
00:28:23,290 --> 00:28:25,430
Fine.
412
00:28:27,000 --> 00:28:28,270
You don't even say thank you.
413
00:28:28,270 --> 00:28:30,190
Thank you!
414
00:28:39,820 --> 00:28:42,330
Jung Min was touched by his gift and attention.
415
00:28:42,330 --> 00:28:44,040
Welcome. Sit down.
416
00:28:44,040 --> 00:28:46,530
So she goes to the hospital to see Moo-Sung.
417
00:28:46,530 --> 00:28:48,280
You must work late hours.
418
00:28:48,280 --> 00:28:51,000
I work until 9 PM on days I have appointments.
419
00:28:51,590 --> 00:28:55,060
Let's see. Where should you get work done...
420
00:28:56,710 --> 00:29:01,380
I don't think double eyelids and fixing your nose is enough for you. We will have to recreate the whole face.
421
00:29:01,380 --> 00:29:04,830
If we do it properly, no one will notice you had work done.
422
00:29:04,830 --> 00:29:07,030
I'm not here for that.
423
00:29:07,030 --> 00:29:08,530
Then...?
424
00:29:09,450 --> 00:29:11,690
Oh, you already know about the new machine we got.
425
00:29:11,690 --> 00:29:13,800
Our hospital has the most advanced equipment, you see.
426
00:29:13,800 --> 00:29:17,000
- I didn't come here for surgery.
- Apparently, Moo Sung cannot remember her?
427
00:29:17,000 --> 00:29:19,620
Earlier, the fish bread...
428
00:29:19,620 --> 00:29:23,490
Ah, I'm sorry!
429
00:29:23,490 --> 00:29:27,780
No, it's natural to assume that I'm here for plastic surgery. It's okay.
430
00:29:27,780 --> 00:29:30,190
- I'm really sorry.
- No, it's fine.
431
00:29:30,190 --> 00:29:32,820
I was thankful for the fish bread earlier.
432
00:29:32,820 --> 00:29:35,670
It's cold out so I was thinking I'd buy you a drink.
433
00:29:35,670 --> 00:29:39,500
There are days I feel like some drinks with side dishes.
434
00:29:39,500 --> 00:29:42,710
I think I made the mistake. I'll buy—
435
00:29:42,710 --> 00:29:45,030
No, it's my treat.
436
00:29:45,030 --> 00:29:46,860
Okay.
437
00:29:54,520 --> 00:29:56,170
I was about to leave, but you came.
438
00:29:56,170 --> 00:29:59,810
Sorry. It's because you asked me out suddenly.
439
00:29:59,810 --> 00:30:01,510
Can you go over it if you're wearing clothes like this?
440
00:30:01,510 --> 00:30:03,470
To where?
441
00:30:04,950 --> 00:30:06,770
Let's try first.
442
00:30:06,770 --> 00:30:07,850
Why are we going over this?
443
00:30:07,850 --> 00:30:10,840
You haven't been here before, right? It is amazing.
444
00:30:10,840 --> 00:30:12,250
We can just go through the door.
445
00:30:12,250 --> 00:30:13,580
It's because the doors are closed of course.
446
00:30:13,580 --> 00:30:15,420
What if we go over and get caught by the police?
447
00:30:15,420 --> 00:30:16,730
Then we can just go the police station of course.
448
00:30:16,730 --> 00:30:19,340
Are you serious?
449
00:30:20,450 --> 00:30:23,750
Then let's just go. I wanted to show you something good.
450
00:30:23,750 --> 00:30:26,050
Hold on. Let me try.
451
00:30:27,240 --> 00:30:29,130
Hurry up.
452
00:30:29,130 --> 00:30:30,610
Here we go!
453
00:30:31,570 --> 00:30:33,220
How much do you weigh?
454
00:30:33,220 --> 00:30:35,500
Just lift me up already!
455
00:30:45,580 --> 00:30:47,870
This jerk is a major player.
456
00:30:47,870 --> 00:30:51,070
This atmosphere is perfect for kissing.
457
00:30:53,020 --> 00:30:54,970
Should we go?
458
00:31:09,070 --> 00:31:12,440
Parks are not as fun when it's crowded or in the daytime.
459
00:31:12,440 --> 00:31:15,100
You don't feel what you are supposed to feel.
460
00:31:16,150 --> 00:31:19,990
Since it's night, it really is different here.
461
00:31:19,990 --> 00:31:24,540
You'll be able to know if the two people will connect forever or not if you come to this kind of place.
462
00:31:24,540 --> 00:31:26,790
If I feel something here,
463
00:31:26,790 --> 00:31:29,470
Does the woman feel the same thing?
464
00:31:29,470 --> 00:31:31,890
What do you feel here?
465
00:31:31,890 --> 00:31:33,620
How should I put it?
466
00:31:33,620 --> 00:31:36,870
Doesn't it feel like we have 1000 years' time in front of us, right now?
467
00:31:36,870 --> 00:31:40,170
Doesn't it feel like we can almost hear Empress Myung-Sung's girlish laughter?
468
00:31:40,170 --> 00:31:42,000
Why Empress Myung-Sung?
469
00:31:42,000 --> 00:31:45,120
Empress Myung-Sung is said to have skated here.
470
00:31:45,120 --> 00:31:48,970
Ridiculous. Would she have really skated?
471
00:31:48,970 --> 00:31:51,680
Sheesh, everyone reacts this way.
472
00:31:51,680 --> 00:31:55,790
The Empress' doctor is said to have been a Canadian. And Canadians are all about skating.
473
00:31:55,790 --> 00:32:00,210
There are historical records that say that Empress Myung-Sung learned to skate here, and even fell on her butt.
474
00:32:00,210 --> 00:32:03,280
Really? You're serious?
475
00:32:03,280 --> 00:32:05,640
Really, I'm serious.
476
00:32:07,330 --> 00:32:09,260
"I am the Empress of Joseon."
477
00:32:09,260 --> 00:32:14,500
I thought she would just be like that all the time. But this makes her sound more familiar.
478
00:32:14,500 --> 00:32:16,530
I know, right.
479
00:32:29,890 --> 00:32:30,680
I studied abroad in France.
480
00:32:30,680 --> 00:32:34,150
And I had a chance to eat all sorts of things there.
And so, two lonely people end up sharing drinks.
481
00:32:34,150 --> 00:32:38,600
When I get hungry, you know that $2 sandwich they sell from street carts?
482
00:32:38,600 --> 00:32:40,650
I want to eat that the most.
483
00:32:40,650 --> 00:32:44,080
And when I drink, I want to eat spicy chicken feet, and clam soup.
484
00:32:44,080 --> 00:32:45,740
I always crave Spicy Fish Roe Soup.
485
00:32:45,740 --> 00:32:47,300
I want to eat that.
-Should we order it?
486
00:32:47,300 --> 00:32:48,370
Should we?
487
00:32:48,370 --> 00:32:51,240
Ahjumma, one Spicy Fish Roe Soup, please.
- Yes.
488
00:32:56,710 --> 00:32:58,370
Yes, honey.
489
00:32:59,550 --> 00:33:01,850
I got it, don't worry.
490
00:33:02,460 --> 00:33:04,450
She felt they were getting along well, but...
-I'm hanging up!
491
00:33:04,450 --> 00:33:08,390
When Jung Min finds out that Moo Sung is a "Goose Father," she feels a bit sad.
492
00:33:08,390 --> 00:33:10,440
So you're married.
493
00:33:10,440 --> 00:33:14,710
Yes. My kids and wife are in the States.
494
00:33:14,710 --> 00:33:17,070
I'm renting a room at Ji-Eun's house.
495
00:33:17,070 --> 00:33:19,160
I see.
496
00:33:23,090 --> 00:33:25,400
This is the sound of my balloon deflating.
497
00:33:26,050 --> 00:33:30,400
It's okay, we're just drinking buddies anyways. It's comfortable and nice.
498
00:33:30,400 --> 00:33:33,240
And we don't have to hold back. (Je-ji)
499
00:33:33,240 --> 00:33:35,380
You even do "Je-gi?"
500
00:33:36,680 --> 00:33:38,550
I'm sorry.
501
00:33:39,150 --> 00:33:42,770
You're quite innocent. It's nice that you're not jaded.
502
00:33:42,770 --> 00:33:46,070
No, I'm really jaded.
503
00:33:52,990 --> 00:33:55,010
Come on.
504
00:33:55,010 --> 00:33:57,160
Be careful.
505
00:33:59,890 --> 00:34:02,450
You should meet a man who has interesting ideas like this.
506
00:34:02,450 --> 00:34:06,340
Stop meeting guys who just take you to movies and dinner.
507
00:34:06,340 --> 00:34:11,060
Since you've introduced me to this nice place, I'll buy you a drink.
508
00:34:11,060 --> 00:34:14,320
What to do? I have an appointment though.
509
00:34:14,320 --> 00:34:16,320
Then let's drink next time.
510
00:34:16,320 --> 00:34:19,720
I'll take you to your taxi.
511
00:34:19,720 --> 00:34:21,660
Okay.
512
00:34:33,680 --> 00:34:35,810
Thank you.
513
00:34:39,430 --> 00:34:43,220
I thought we would go for a second round at least.
514
00:35:04,570 --> 00:35:06,430
Oh my.
515
00:35:09,340 --> 00:35:11,640
What is this?
516
00:35:14,230 --> 00:35:15,850
Can you go up wearing these clothes?
517
00:35:15,850 --> 00:35:17,880
Of course.
518
00:35:17,880 --> 00:35:19,380
Look forward to this.
519
00:35:19,380 --> 00:35:20,600
What is it?
520
00:35:20,600 --> 00:35:23,400
You'll see when we get there. Ready?
521
00:35:23,400 --> 00:35:24,610
Of course.
522
00:35:24,610 --> 00:35:26,710
Let's go up.
523
00:35:26,710 --> 00:35:31,850
Look at her. She knows how to really get into it, when a man prepares something for her.
524
00:35:32,430 --> 00:35:36,090
She's totally different from me. I was afraid and whiny.
525
00:35:36,090 --> 00:35:37,960
Upsy-daisy.
526
00:35:41,190 --> 00:35:43,840
I should have worn a skirt.
527
00:36:55,180 --> 00:36:58,290
Hey! What is this, get out!
528
00:36:58,290 --> 00:37:00,070
Let's go.
529
00:37:06,390 --> 00:37:10,560
What the heck? Why are you stealing someone else's flashlight and making a fuss?
530
00:37:11,180 --> 00:37:13,250
That's not it.
531
00:37:18,900 --> 00:37:21,040
Finally you've come back.
532
00:37:21,040 --> 00:37:24,150
Since you're thirty minutes late, 20,000 won.
533
00:37:31,780 --> 00:37:33,970
You don't have any 10,000 won bills?
534
00:37:35,290 --> 00:37:37,070
Really.
535
00:37:41,260 --> 00:37:43,090
That's enough, right?
536
00:37:44,340 --> 00:37:46,320
Why?
537
00:37:47,860 --> 00:37:50,870
Did you roll down the mountains or something?
538
00:37:51,760 --> 00:37:53,900
That jerk!
539
00:37:59,710 --> 00:38:04,180
I also don't know exactly where Jung-Min lives. Just that it's in Cheongdam-dong.
540
00:38:04,180 --> 00:38:07,530
He has to bring Jung-Min home, after she passes out from drinking.
541
00:38:07,530 --> 00:38:12,040
But no one knows where she lives.
542
00:38:14,230 --> 00:38:16,620
Oh Ji-Eun.
543
00:38:18,230 --> 00:38:21,260
Even Ji-Eun doesn't answer her phone.
544
00:38:24,720 --> 00:38:27,430
Then the person they ran into was...
545
00:38:30,170 --> 00:38:32,200
Moo-Sung.
546
00:38:32,200 --> 00:38:34,300
Hello.
547
00:38:34,300 --> 00:38:37,770
- They are close friends of Moo-Sung's family.
- Looks like she's very drunk.
548
00:38:37,770 --> 00:38:39,320
Yes.
549
00:38:39,320 --> 00:38:42,160
Oh my, she's had a lot. Is she your nurse?
550
00:38:42,160 --> 00:38:43,470
Yes.
551
00:38:43,470 --> 00:38:45,340
It's cold, you've had a hard time.
552
00:38:45,340 --> 00:38:47,370
The others must have left.
553
00:38:47,370 --> 00:38:50,490
How are you going to take her back alone? Should I catch a taxi for you?
554
00:38:50,490 --> 00:38:54,690
What? No no.
555
00:38:54,690 --> 00:38:56,230
Then safely go back.
556
00:38:56,230 --> 00:38:58,440
Goodbye.
557
00:38:58,440 --> 00:39:00,440
Goodbye.
558
00:39:01,770 --> 00:39:07,080
There are advantages to being ugly, you know.
559
00:39:07,080 --> 00:39:10,120
No one suspects a thing in cases like this.
560
00:39:21,070 --> 00:39:23,540
So the place he took her was...
561
00:39:23,540 --> 00:39:26,880
- You know where, right?
- Where is this place?
562
00:39:41,650 --> 00:39:43,490
Perhaps...
563
00:39:47,040 --> 00:39:49,230
Oh my, what do I do now?
564
00:39:52,110 --> 00:39:56,110
What do I do? Oh my goodness.
565
00:40:03,410 --> 00:40:07,050
Ah!
- Just like this, the next story starts.
566
00:40:11,560 --> 00:40:13,970
[Chung-dam Intersection]
567
00:40:17,920 --> 00:40:20,070
Hello, Chef-nim?
568
00:40:21,420 --> 00:40:22,770
What's wrong?
569
00:40:22,770 --> 00:40:26,510
Do you know where I was dragged to last night?
570
00:40:26,510 --> 00:40:28,730
You've seen the movie "Ahjussi", right?
571
00:40:28,730 --> 00:40:32,140
Where they cut out your organs, and keep kids trapped?
572
00:40:32,140 --> 00:40:35,500
I was taken to a place like that, and barely escaped.
573
00:40:35,500 --> 00:40:38,830
Oh my, really? Did you report it?
574
00:40:38,830 --> 00:40:40,380
Huh?
575
00:40:40,380 --> 00:40:44,550
But...I don't really know where that was.
576
00:40:44,550 --> 00:40:48,400
I was so surprised that I left my bag there and came out.
577
00:40:48,400 --> 00:40:51,090
Oh my. You mean your Balmain bag?
578
00:40:51,090 --> 00:40:55,040
That black leather with a big buckle in the middle...
579
00:40:55,040 --> 00:40:57,070
That bag?
580
00:41:00,280 --> 00:41:01,800
Ah!
581
00:41:01,800 --> 00:41:03,320
Ji Eun, what's wrong?
582
00:41:03,320 --> 00:41:06,700
Eh? Uh...it's nothing.
583
00:41:06,700 --> 00:41:10,980
Unni, I'll go to the restaurant soon. Wait there.
584
00:41:17,300 --> 00:41:20,370
Mom. Mom. Mom, snap out of it.
585
00:41:20,370 --> 00:41:26,640
[Episode 6: The End of the Mother-Daughter Team of Criminals]
586
00:41:27,580 --> 00:41:31,050
Why on earth is the chef's bag in our house?
587
00:41:31,050 --> 00:41:33,520
And in my room, at that?
588
00:41:35,060 --> 00:41:37,650
She's so friendly with the book club members.
589
00:41:37,650 --> 00:41:41,300
If I get found out, we'll have to leave this neighborhood for sure.
590
00:41:41,300 --> 00:41:44,190
Fortunately, it seems like she still doesn't know this is our house.
591
00:41:44,190 --> 00:41:46,630
She'll find out eventually.
592
00:41:46,630 --> 00:41:48,740
Should we just tell her the truth?
593
00:41:48,740 --> 00:41:51,690
Jung Min Unni is not the type of person who would blackmail me if she knew my weakness.
594
00:41:51,690 --> 00:41:56,260
You never know with people. Did we intend to lie at first? It just happens.
595
00:41:56,260 --> 00:41:59,500
Besides the ones I know of...you've lied other times too?
596
00:41:59,500 --> 00:42:01,600
That...a bit...
597
00:42:01,600 --> 00:42:03,650
What about you?
598
00:42:03,650 --> 00:42:06,250
Me too...a little.
599
00:42:09,130 --> 00:42:14,790
Kim Hana is giving a special lecture at the cultural center. Just until they send out those invitations...
600
00:42:14,790 --> 00:42:18,770
That is not important right now, Mom.
601
00:42:18,770 --> 00:42:23,100
No matter what, let's just bear it until then.
602
00:42:23,100 --> 00:42:26,550
My heart is beating like crazy right now. But we still have to bear through it?
603
00:42:26,550 --> 00:42:28,530
Ah, I don't know! I can't.
604
00:42:28,530 --> 00:42:32,320
Please just until then.
605
00:42:32,320 --> 00:42:34,790
Let's make a big effort.
606
00:42:34,790 --> 00:42:37,220
She still doesn't know it's our house.
607
00:42:37,220 --> 00:42:41,240
Stop making things worse, and just stay home for now.
608
00:42:41,240 --> 00:42:43,430
I'm going to work.
609
00:42:51,540 --> 00:42:56,570
But...how did you end up going to a place like that?
610
00:42:56,570 --> 00:43:01,890
I was going to have just one drink with Dr. Choi, but ended up blacking out.
611
00:43:04,580 --> 00:43:08,400
You don't remember anything else?
612
00:43:08,400 --> 00:43:13,030
I was so scared when running out of there, I had no chance to really see where I was going.
613
00:43:15,230 --> 00:43:18,620
Unni...at times like this, safety is the best.
614
00:43:18,620 --> 00:43:20,720
You'll find your bag soon, so don't worry.
615
00:43:20,720 --> 00:43:23,050
How do I find it?
616
00:43:23,050 --> 00:43:24,840
So...
617
00:43:24,840 --> 00:43:29,940
a feeling? Since I was little, I had some foresight.
618
00:43:31,280 --> 00:43:32,940
Unni, you must like comic books.
619
00:43:32,940 --> 00:43:36,530
No. As I ran away, it was in my hand.
620
00:43:36,530 --> 00:43:38,430
I think I just picked it up from there in a state of confusion.
621
00:43:38,430 --> 00:43:43,170
Of course. You must have been so surprised. I...
622
00:43:43,170 --> 00:43:45,430
After hearing your call, you have no idea how shocked I was.
623
00:43:45,430 --> 00:43:50,850
Unni, safety is the best. Don't let it get to you.
624
00:43:54,860 --> 00:43:59,000
[This comic book is the property of Chung-Dam Comic Room. You will be responsible for damages.]
625
00:44:02,420 --> 00:44:04,990
You startled me.
626
00:44:07,690 --> 00:44:11,830
Unni, you'll never be able to find out anything with just this.
627
00:44:11,830 --> 00:44:13,790
Every house has comic books.
628
00:44:13,790 --> 00:44:17,960
Of course, my household doesn't really like comic books so we don't have even one.
629
00:44:17,960 --> 00:44:19,660
It was not from the house.
630
00:44:19,660 --> 00:44:24,050
I think I picked that up at some sort of store that was connected to that house.
631
00:44:24,050 --> 00:44:26,080
Was it a comic book store? Yes, I think it was.
632
00:44:26,080 --> 00:44:29,140
It's not a comic book store. Look.
633
00:44:29,140 --> 00:44:33,240
If it was from a cartoon bookstore, there would be a barcode sticker. But there isn't one.
634
00:44:33,240 --> 00:44:36,840
You're good at this. I thought you didn't like comic books?
635
00:44:36,840 --> 00:44:39,110
Good question.
636
00:44:41,420 --> 00:44:44,450
Originally, I did like comic books...
637
00:44:44,450 --> 00:44:47,230
Then I was burned by a guy who liked comic books.
638
00:44:47,230 --> 00:44:50,430
After that, bye-bye forever.
639
00:44:51,320 --> 00:44:54,520
Unni! Should we get to work now?
640
00:44:54,520 --> 00:44:55,970
Okay.
641
00:44:57,250 --> 00:45:00,050
It's getting colder, isn't it?
642
00:45:02,020 --> 00:45:04,370
I'll take your orders.
643
00:45:07,270 --> 00:45:09,490
Beef Tenderloin, medium please.
644
00:45:09,490 --> 00:45:11,900
Me too.
- Give me that one too.
645
00:45:11,900 --> 00:45:14,470
Coffee for me.
- Okay.
646
00:45:14,470 --> 00:45:17,090
I have something to talk about with my daughter.
647
00:45:17,090 --> 00:45:18,960
You girls leave first.
648
00:45:18,960 --> 00:45:21,120
Goodbye.
- See you tomorrow.
649
00:45:27,740 --> 00:45:29,410
Are you alright?
650
00:45:29,410 --> 00:45:31,400
Oh my, you heard?
651
00:45:31,400 --> 00:45:34,440
The world is so frightening these days.
652
00:45:34,440 --> 00:45:36,400
Fortunately, I'm fine.
653
00:45:36,400 --> 00:45:39,540
But...last time you also just had coffee...
654
00:45:39,540 --> 00:45:42,300
Perhaps, does our food not suit your taste?
655
00:45:42,300 --> 00:45:44,920
Did Ji Eun go somewhere?
656
00:45:44,920 --> 00:45:48,500
She went to the storage room for a moment to look at the ingredients.
657
00:45:49,790 --> 00:45:54,290
Then should I say it honestly?
658
00:45:54,290 --> 00:45:59,960
I normally like drinking coffee more than eating food.
659
00:45:59,960 --> 00:46:03,210
Our house has eleven rooms, and I made one of them into a coffee room.
660
00:46:03,210 --> 00:46:07,140
What I love is to get up early in the morning.
661
00:46:07,140 --> 00:46:12,520
The second floor terrace opens like this... no, it opens like this.
662
00:46:12,520 --> 00:46:16,950
And our yard... how big is it? About 200 pyung...
663
00:46:16,950 --> 00:46:19,770
and watching our dobermans play in the grass.
664
00:46:19,770 --> 00:46:23,720
I like doing that while drinking coffee in the morning.
665
00:46:23,720 --> 00:46:26,690
Perhaps, Chef Hwang, you're thinking that
666
00:46:26,690 --> 00:46:31,580
our household is really different from other households, right?
667
00:46:32,620 --> 00:46:35,870
Invite me to your house some time.
668
00:46:37,200 --> 00:46:42,480
But our dobermans are very shy, actually.
669
00:46:42,480 --> 00:46:45,750
I'll talk to them about it.
670
00:46:45,750 --> 00:46:51,160
But I think they'll dislike it. If it were me, I'd also dislike it if someone unfamiliar came.
671
00:47:00,150 --> 00:47:02,200
I really must have been shocked.
672
00:47:02,200 --> 00:47:04,810
How can I not remember anything?
673
00:47:04,810 --> 00:47:10,480
Unni, if you keep thinking about it, your head will hurt. You should stop.
674
00:47:10,480 --> 00:47:13,560
Did Doctor Choi get back to your house safely yesterday?
675
00:47:13,560 --> 00:47:15,140
Huh?
676
00:47:16,400 --> 00:47:19,030
I think I saw him in the morning.
677
00:47:19,670 --> 00:47:24,100
Doctor Choi wouldn't have taken me there would he... ?
678
00:47:24,100 --> 00:47:25,950
Ehhh, what am I thinking.
679
00:47:25,950 --> 00:47:30,500
No. If I tell him about it, who knows, he might know where that place is!
680
00:47:30,500 --> 00:47:35,170
Now that I think about it, I didn't see him. In the morning, my mom was worried about Doctor Choi because he didn't come home.
681
00:47:35,170 --> 00:47:37,240
What? He didn't go home?
682
00:47:37,240 --> 00:47:41,640
Oh my! What if something went wrong? Oh my gosh! Why didn't I think about this?
683
00:47:41,640 --> 00:47:43,570
He must have been dragged there with me!
684
00:47:43,570 --> 00:47:46,350
What to do? What to do! Oh, I should call!
685
00:47:46,350 --> 00:47:47,880
You can't!
686
00:47:47,880 --> 00:47:52,150
Unni. You're in a really excited condition right now.
687
00:47:52,150 --> 00:47:56,850
Calm down first. Soothe your mind.
688
00:47:56,850 --> 00:48:00,820
Follow me. First, breathe in.
689
00:48:01,460 --> 00:48:04,420
Breathe out. Close your eyes.
690
00:48:04,420 --> 00:48:06,140
Breathe in.
691
00:48:06,750 --> 00:48:09,070
Breathe out.
- Breathe out.
692
00:48:10,080 --> 00:48:12,100
Breathe in.
693
00:48:12,100 --> 00:48:14,990
Breathe out.
694
00:48:25,020 --> 00:48:26,800
No! No!
695
00:48:26,800 --> 00:48:28,530
Did something happen?
696
00:48:28,530 --> 00:48:31,040
When you laid Jung Min down in my room,
697
00:48:31,040 --> 00:48:33,240
that is when something happened.
698
00:48:33,240 --> 00:48:37,510
I couldn't get in contact with anyone. There was no where else to take her.
699
00:48:37,510 --> 00:48:39,080
Does she know it's your house?
700
00:48:39,080 --> 00:48:42,860
If she knew, would I come here running? Where's your bag?
701
00:48:42,860 --> 00:48:44,370
Bag?
- Bag.
702
00:48:44,370 --> 00:48:46,650
Oh here. But why?
703
00:48:46,650 --> 00:48:49,780
Ahjussi. Lie well.
704
00:48:49,780 --> 00:48:52,660
That's the one thing I can't really do. Lie.
705
00:48:52,660 --> 00:48:56,380
The moment Jung Min Unni meets you, it's game over.
706
00:48:57,590 --> 00:49:00,120
Until this problem has been resolved and it quiets down...
707
00:49:00,120 --> 00:49:02,090
Go somewhere and hide.
708
00:49:02,090 --> 00:49:04,460
To where? I don't have anywhere to go.
709
00:49:04,460 --> 00:49:07,020
Then you figure it out yourself!
710
00:49:07,020 --> 00:49:09,900
Don't answer your calls either. Don't show even a hair!
711
00:49:09,900 --> 00:49:11,570
What the heck?
712
00:49:13,740 --> 00:49:16,160
Don't pretend you're busy, let's eat.
713
00:49:16,160 --> 00:49:18,520
Come down to the restaurant.
714
00:49:18,520 --> 00:49:20,110
Two people.
715
00:49:21,520 --> 00:49:23,140
Manager?
716
00:49:24,980 --> 00:49:28,150
Did Jung Min yell at you for sucking at work?
717
00:49:28,150 --> 00:49:31,000
Can you wait, customer?
718
00:49:32,290 --> 00:49:34,380
Are you mad at me for something?
719
00:49:34,380 --> 00:49:37,460
Is there any reason for a manager and customer to be mad at each other?
720
00:49:37,460 --> 00:49:40,530
Can you wait over there, customer?
721
00:49:41,410 --> 00:49:43,690
Oh Noona!
- You came?
722
00:49:43,690 --> 00:49:47,740
Unni.
- Ah. This is strange.
723
00:49:47,740 --> 00:49:51,390
Dr. Choi isn't answering his calls. I went to the hospital...
724
00:49:51,390 --> 00:49:53,730
They said he took a leave and left work already.
725
00:49:53,730 --> 00:49:55,230
I see.
726
00:49:55,230 --> 00:49:58,670
It's a relief that nothing happened to him.
727
00:49:58,670 --> 00:50:03,430
But don't you think Dr. Choi is somehow related to that house?
728
00:50:03,430 --> 00:50:05,490
If nothing happened to you two, then everything's fine.
729
00:50:05,490 --> 00:50:09,210
Ah Chef! An order came in. What did you order earlier?
730
00:50:15,270 --> 00:50:17,250
Please throw this away.
731
00:50:17,250 --> 00:50:20,310
My head hurts so I don't want to think about it anymore.
732
00:50:20,910 --> 00:50:24,580
Unni! You thought well!
733
00:50:24,580 --> 00:50:27,520
Unni. If you find that house, what are you going to do, huh?
734
00:50:27,520 --> 00:50:30,430
Just think you were unlucky and forget about it.
735
00:50:30,430 --> 00:50:32,330
Cheongdam Comic Bookstore / 5185-5234.
736
00:50:33,750 --> 00:50:34,730
Wait a second!
737
00:50:34,730 --> 00:50:37,760
Unni. Let's burn it.
- No. Wait!
738
00:50:37,760 --> 00:50:39,510
Give it to me!
739
00:50:40,320 --> 00:50:42,560
Cheongdam Comic Bookstore?
740
00:50:45,200 --> 00:50:47,460
Only the name must be Cheongdam Comic Bookstore.
741
00:50:47,460 --> 00:50:50,950
There are no cartoon bookstores in Cheongdam-dong. There couldn't be one.
742
00:50:50,950 --> 00:50:52,510
There aren't any comic bookstores in Cheongdam-dong.
743
00:50:52,510 --> 00:50:54,780
There is a comic bookstore in Cheongdam-dong.
744
00:50:54,780 --> 00:50:56,390
There's a comic bookstore in Cheongdam-dong?
745
00:50:56,390 --> 00:50:59,210
Yeah. I used to go there.
746
00:50:59,210 --> 00:51:01,850
If it didn't disappear, it's still there.
747
00:51:01,850 --> 00:51:03,980
Where is it?
748
00:51:08,550 --> 00:51:10,840
So, Ji Eun, what happened?
749
00:51:10,840 --> 00:51:13,470
Mom. Jung Min Unni is on her way to the comic bookstore right now!
750
00:51:13,470 --> 00:51:16,340
What? What do we do? What do we do?
751
00:51:16,340 --> 00:51:18,020
Mom, avoid her!
752
00:51:48,060 --> 00:51:49,330
Were you caught?
753
00:51:49,330 --> 00:51:52,340
No. What do I do?
754
00:51:52,340 --> 00:51:55,820
Mom, let's stop before things go too far.
755
00:51:55,820 --> 00:51:57,990
If we explain well, she'll understand.
756
00:51:57,990 --> 00:52:03,300
You said she still doesn't know it's our house. If she comes, we just have to not be here. Let's hurry up and leave!
757
00:52:03,300 --> 00:52:05,630
What to do?
- Now what?
758
00:52:05,630 --> 00:52:10,090
I left the gas stove on, and there's no one else at home.
759
00:52:10,720 --> 00:52:13,790
I don't know. Whether you turn the stove off or not, you take care of it.
760
00:52:13,790 --> 00:52:17,870
If I get caught, do you think you won't? She'll ask about everything!
761
00:52:17,870 --> 00:52:20,350
Is that something to say to your daughter?
762
00:52:20,350 --> 00:52:25,110
How can we go in now? They're all staring.
763
00:52:25,110 --> 00:52:26,790
Hello.
764
00:52:28,850 --> 00:52:30,370
What?
765
00:52:48,490 --> 00:52:50,610
It's fine now, right?
- Let's go.
766
00:52:50,610 --> 00:52:52,680
Is anyone home?
767
00:52:52,680 --> 00:52:55,980
If you're not, I'm coming in!
768
00:53:18,760 --> 00:53:21,940
Mom! What do we do now?
769
00:53:21,940 --> 00:53:25,180
Mom! Over here. Come here.
770
00:53:36,560 --> 00:53:38,900
Oh, it's a woman's.
771
00:53:43,420 --> 00:53:47,040
I feel like I've smelled this scent a lot somewhere.
772
00:53:49,450 --> 00:53:50,970
Are you hurt somewhere?
773
00:53:50,970 --> 00:53:53,920
It's indigestion.
774
00:53:53,920 --> 00:53:55,840
Tell me the truth.
775
00:53:55,840 --> 00:54:00,410
Seeing you like this, it doesn't seem like you simply told an ordinary lie.
776
00:54:00,410 --> 00:54:03,380
What exactly did you say?
777
00:54:03,380 --> 00:54:07,670
That I married three times.
778
00:54:08,630 --> 00:54:13,700
These days, there are plenty of people who have married three times. That's not a big deal. We can tell her that.
779
00:54:13,700 --> 00:54:16,010
Listen to the end.
780
00:54:16,010 --> 00:54:17,980
I went to Brazil and....
781
00:54:20,880 --> 00:54:22,570
If we get caught, it's over.
782
00:54:22,570 --> 00:54:24,990
Be quiet and get down.
783
00:54:27,990 --> 00:54:31,260
Mom, are you okay? Your color isn't looking so great.
784
00:54:31,260 --> 00:54:36,050
I'm okay. But it's quiet now, would she have gone somewhere else?
785
00:54:36,050 --> 00:54:37,090
Oh, maybe.
786
00:54:38,270 --> 00:54:41,110
She wouldn't have gone to my room would...Oh no!
787
00:54:41,720 --> 00:54:42,710
What?
788
00:54:42,710 --> 00:54:44,880
What to do?
789
00:54:44,880 --> 00:54:47,360
There's a photo of me in my room!
790
00:54:47,360 --> 00:54:50,120
If she sees that, it's completely over for us!
791
00:54:53,580 --> 00:54:55,710
There's a chance that she hasn't seen the photo yet.
792
00:54:55,710 --> 00:54:58,080
I'll go in and put it away quickly.
793
00:55:20,110 --> 00:55:22,130
Oh my. Mother.
794
00:55:23,450 --> 00:55:27,300
Did you see Ji Eun's photo?
795
00:55:27,300 --> 00:55:28,820
Yes.
796
00:55:32,160 --> 00:55:35,010
You've heard of the Boy Who Cried Wolf, right?
797
00:55:35,010 --> 00:55:38,510
See, he really didn't lie even once.
798
00:55:38,510 --> 00:55:43,140
The boy lies that the wolf came, and then sleeps comfortably in the shade.
799
00:55:43,140 --> 00:55:46,660
If he lied, he wouldn't be able to sleep comfortably. I'm the one who lied.
800
00:55:46,660 --> 00:55:52,580
And I was so tormented by the lies, I couldn't live.
801
00:55:52,580 --> 00:55:56,550
And you know how the boy lies three times about the wolf?
802
00:55:56,550 --> 00:56:01,730
I know about that. To cover the first lie, the second lie was inevitable.
803
00:56:01,730 --> 00:56:03,610
But Mother...
804
00:56:04,270 --> 00:56:05,630
Yes?
805
00:56:05,630 --> 00:56:08,890
Do you really have to tell me from under this table?
806
00:56:08,890 --> 00:56:10,450
Ah, right.
807
00:56:11,040 --> 00:56:14,990
It's shameless of me, at this point, but I have one request.
808
00:56:14,990 --> 00:56:19,930
From now on, I won't go to your restaurant or to the cultural center.
809
00:56:19,930 --> 00:56:24,260
Please let Ji Eun off the hook just once.
810
00:56:25,080 --> 00:56:30,450
She has no sin, you know. Just the sin of having a poor, pathetic mom like me.
811
00:56:30,450 --> 00:56:32,670
Where is Ji Eun?
812
00:56:32,670 --> 00:56:35,820
The sink cabinet.
813
00:56:43,340 --> 00:56:45,580
I'm sorry, Chef.
814
00:56:45,580 --> 00:56:49,240
I told you to call me Unni during casual situations, didn't I?
815
00:56:49,240 --> 00:56:53,390
Mother. There isn't anyone in the world who hasn't told a lie before.
816
00:56:53,390 --> 00:56:54,940
I lie too.
817
00:56:54,940 --> 00:56:57,960
Do you want to hear one of my lies?
818
00:56:57,960 --> 00:57:02,310
You're one of my restaurant's VIP customers.
819
00:57:02,310 --> 00:57:06,330
You've already pre-paid $10,000 for your meals.
820
00:57:06,330 --> 00:57:09,720
So from now on, you don't have to worry about the bill when you come.
821
00:57:09,720 --> 00:57:12,080
How is it? I lie well too, don't I?
822
00:57:12,080 --> 00:57:14,970
Then I'll be leaving now.
823
00:57:20,220 --> 00:57:22,670
Be careful on your way!
824
00:57:27,530 --> 00:57:28,910
Should I prick your finger? (remedy for indigestion)
825
00:57:28,910 --> 00:57:32,030
No, I don't think I need to anymore.
826
00:57:50,600 --> 00:57:54,240
Dr. Choi.
827
00:57:55,960 --> 00:58:02,160
Subtitles Brought To You By The ...... Team @ Viki
828
00:58:06,200 --> 00:58:09,400
Why isn't anyone answering their phone?
829
00:58:10,990 --> 00:58:15,640
Until when do I have to keep hiding?
61481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.