All language subtitles for I Live in Cheongdamdong episode 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,760 --> 00:00:06,830 What are you doing? 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,100 I'm composing. 3 00:00:09,590 --> 00:00:12,800 It's always so fascinating to see someone do this. 4 00:00:13,420 --> 00:00:17,800 About that love song you wrote for your friend. 5 00:00:18,620 --> 00:00:22,170 Did you write that while thinking of me, perhaps? 6 00:00:24,550 --> 00:00:26,130 I guess you didn't. 7 00:00:26,340 --> 00:00:28,130 I'll write more songs for you. 8 00:00:28,380 --> 00:00:29,300 Really!? 9 00:00:29,880 --> 00:00:30,840 Promise! 10 00:00:31,300 --> 00:00:33,800 You promised. Stamp it. Copy it. 11 00:00:34,700 --> 00:00:35,700 Hyun-Woo. 12 00:00:36,750 --> 00:00:38,830 Are you going to make me bring you your laundry? 13 00:00:39,100 --> 00:00:41,400 I told you to bring your own laundry upstairs, didn't I? 14 00:00:41,950 --> 00:00:43,000 Ah, really. 15 00:00:44,900 --> 00:00:46,200 Mind your words. 16 00:00:46,400 --> 00:00:47,500 He could have forgotten. 17 00:00:47,910 --> 00:00:49,700 Let me borrow your radio. 18 00:00:50,000 --> 00:00:50,500 Yes. 19 00:00:50,830 --> 00:00:51,450 Thank you. 20 00:00:55,570 --> 00:00:56,870 I'm sorry. 21 00:00:58,100 --> 00:00:59,800 You've clearly done this many times before. 22 00:01:00,080 --> 00:01:01,950 I'm really sorry. Did it hurt? 23 00:01:02,400 --> 00:01:03,300 Hyun-Woo. 24 00:01:05,400 --> 00:01:06,700 No, never mind. 25 00:01:08,530 --> 00:01:09,290 Are you all right? 26 00:01:10,740 --> 00:01:11,750 I'm fine. 27 00:01:13,200 --> 00:01:17,200 [Episode 31: A Secret We Cannot Tell] 28 00:01:20,000 --> 00:01:22,100 ♫ After meeting you ♫ 29 00:01:23,900 --> 00:01:25,800 ♫ Your hair ♫ 30 00:01:26,400 --> 00:01:29,900 ♫ I could touch it ♫ 31 00:01:34,900 --> 00:01:37,200 ♫ After meeting you ♫ 32 00:01:38,650 --> 00:01:44,040 ♫ I could breathe while seeing you face-to-face ♫ 33 00:01:57,790 --> 00:01:58,910 Hello. 34 00:01:59,200 --> 00:02:00,700 Hello. 35 00:02:03,830 --> 00:02:06,190 Someone new is here. 36 00:02:06,300 --> 00:02:08,600 Say hello. She is Madam Choi. 37 00:02:08,750 --> 00:02:13,580 She was a member before, but it's been about 5 years, hasn't it? 38 00:02:14,000 --> 00:02:14,800 Yes. 39 00:02:15,200 --> 00:02:16,790 How are you? 40 00:02:17,100 --> 00:02:22,800 That is Madam Park Soon-Hye. Her husband is an Ambassador. 41 00:02:23,150 --> 00:02:25,410 Next to her is Madam Kim Hye-Ja. 42 00:02:25,500 --> 00:02:28,900 She is a big-time business woman who runs large companies. 43 00:02:29,290 --> 00:02:34,080 She even has a large resort in Brazil. What was it called again? 44 00:02:35,200 --> 00:02:37,900 Hye-Ja Kim Resort. - Yes, that's right. 45 00:02:38,110 --> 00:02:40,080 Her businesses are big. 46 00:02:41,700 --> 00:02:42,600 Oh. 47 00:02:44,070 --> 00:02:46,620 What's with that face? 48 00:02:54,100 --> 00:02:56,800 He's my boyfriend now. 49 00:03:03,410 --> 00:03:04,870 Nice! 50 00:03:12,610 --> 00:03:13,750 It's Sang-Hoon! 51 00:03:22,000 --> 00:03:24,400 Isn't the new lady a bit strange? 52 00:03:25,000 --> 00:03:26,500 They say she's a fortune teller. 53 00:03:26,580 --> 00:03:27,290 What? 54 00:03:27,790 --> 00:03:29,740 How does someone like that get in here? 55 00:03:29,900 --> 00:03:32,000 She wasn't always a fortune teller. 56 00:03:32,410 --> 00:03:35,160 Thinking about her husband's profession, 57 00:03:35,830 --> 00:03:39,830 she didn't want to be acknowledged as one. 58 00:03:40,200 --> 00:03:42,300 But looks like her powers can't be denied. 59 00:03:42,400 --> 00:03:44,100 I've heard that is usually the case. 60 00:03:44,660 --> 00:03:46,700 In the end, her skills were acknowledged. 61 00:03:47,080 --> 00:03:49,860 That's why she didn't come to our poetry society meetings, but decided to attend again. 62 00:03:50,100 --> 00:03:52,200 I don't know if I like that she's a fortune-teller. 63 00:03:52,450 --> 00:03:54,330 What's wrong with it? 64 00:03:54,800 --> 00:03:58,300 I heard it takes a year to get to see her as a client. 65 00:03:58,540 --> 00:04:00,820 Now we can just ask her directly. 66 00:04:00,900 --> 00:04:02,100 Is she really that good? 67 00:04:02,200 --> 00:04:04,290 They say that she is 100% accurate about your past. 68 00:04:04,300 --> 00:04:05,300 Is that so? 69 00:04:05,400 --> 00:04:08,600 But I know my own past the best. 70 00:04:13,150 --> 00:04:15,580 But they say such skill is very rare. 71 00:04:15,910 --> 00:04:17,700 I guess she is very good. 72 00:04:24,450 --> 00:04:25,240 Uh... 73 00:04:25,500 --> 00:04:26,400 Unni. 74 00:04:26,530 --> 00:04:27,620 What's wrong? 75 00:04:28,000 --> 00:04:30,660 Endure the sting. 76 00:04:31,900 --> 00:04:35,570 Aigoo, what a hardship to date in secret. 77 00:04:36,320 --> 00:04:39,830 The world is full of places you can date. Just go out already. 78 00:04:40,000 --> 00:04:40,400 Alright? 79 00:04:41,200 --> 00:04:45,200 Everyday. Home, comic shop, restaurant. Home, comic shop, restaurant. 80 00:04:45,530 --> 00:04:48,290 It's weird that you haven't been caught already. 81 00:04:48,580 --> 00:04:50,070 At times like this, 82 00:04:50,600 --> 00:04:53,400 shouldn't the man take the lead? 83 00:04:58,400 --> 00:05:01,100 You've worked hard. - You too. 84 00:05:02,000 --> 00:05:06,790 Pardon me, but could I ask you a question? 85 00:05:09,620 --> 00:05:11,580 You should prepare in the color blue. 86 00:05:12,200 --> 00:05:13,000 Omo. 87 00:05:14,000 --> 00:05:20,580 I was going to ask about my pregnant daughter-in-law, and wanted to ask if it was a boy or girl. 88 00:05:20,790 --> 00:05:23,580 Wow, you are really good. 89 00:05:26,400 --> 00:05:28,600 You have two very good sons. 90 00:05:29,650 --> 00:05:31,410 Things will get even better for your family. 91 00:05:31,910 --> 00:05:33,870 Oh, is that so? 92 00:05:34,190 --> 00:05:36,580 How did you know I had two sons? 93 00:05:38,120 --> 00:05:39,500 What about me? 94 00:05:40,450 --> 00:05:41,700 With your husband, 95 00:05:42,500 --> 00:05:44,280 you've had conflicts. 96 00:05:45,800 --> 00:05:47,400 You have fought a lot with him, haven't you? 97 00:05:48,300 --> 00:05:49,200 Yes. 98 00:05:49,830 --> 00:05:52,870 You will be busy tomorrow with your household matters. 99 00:05:54,410 --> 00:05:55,540 And... 100 00:05:57,660 --> 00:05:59,820 Madam Kim, wasn't it? 101 00:06:03,700 --> 00:06:05,780 You've had a lot of hardships. 102 00:06:07,000 --> 00:06:09,200 She did, indeed. 103 00:06:09,530 --> 00:06:11,250 She was recently widowed. 104 00:06:21,950 --> 00:06:24,650 Even just in Seoul, there are so many spots for dating. 105 00:06:26,820 --> 00:06:29,290 Even if we didn't go on any of these, at least 106 00:06:29,600 --> 00:06:31,500 I wish we could watch a movie like other couples. 107 00:06:34,250 --> 00:06:39,660 She told me that I had many hardships, and a shiver went through my body. 108 00:06:39,900 --> 00:06:41,900 Who hasn't had some hardships in their life? 109 00:06:42,200 --> 00:06:45,700 She's really sharp. I heard she knows your past 100%. 110 00:06:46,100 --> 00:06:49,000 Who cares about the past? She should know the future. 111 00:06:50,000 --> 00:06:52,580 If she knows my past, what will I do? 112 00:06:52,790 --> 00:06:53,790 That's right. 113 00:06:54,320 --> 00:06:58,790 I have told so many lies. I'm a big-time businesswoman with a resort in Brazil. 114 00:06:59,660 --> 00:07:02,620 I'll bet she knows about us living in a basement in Seo-Pyung. 115 00:07:03,000 --> 00:07:05,330 She's seen the inside of this house, too. 116 00:07:05,330 --> 00:07:06,750 That's right. 117 00:07:07,030 --> 00:07:08,700 That's the problem. 118 00:07:09,580 --> 00:07:11,410 Have you not been listening to me all this time? 119 00:07:15,870 --> 00:07:17,330 Oh Ji-Eun come out. Over. 120 00:07:18,500 --> 00:07:19,600 It's me. Over. 121 00:07:21,870 --> 00:07:24,250 I can't take you to work tomorrow. 122 00:07:24,900 --> 00:07:27,300 But I'll come to get you when you leave work. Over. 123 00:07:28,700 --> 00:07:30,300 Okay. Over. 124 00:07:32,700 --> 00:07:35,040 We're not making progress. 125 00:07:38,700 --> 00:07:41,400 How about seeing a movie after work tomorrow? Over. 126 00:07:42,200 --> 00:07:43,700 Movie is good! Over! 127 00:07:47,300 --> 00:07:48,900 You don't want to see a movie? 128 00:07:48,950 --> 00:07:49,580 Over. 129 00:07:51,600 --> 00:07:53,000 Movie is good. Over. 130 00:07:55,500 --> 00:07:59,800 Tomorrow at 9 pm. We're no longer just dating, we're now a couple. 131 00:07:59,900 --> 00:08:00,600 Over. 132 00:08:01,400 --> 00:08:03,200 I got it. Over. 133 00:08:03,950 --> 00:08:08,000 Yes! Finally! We're seeing a movie! Our first date! 134 00:08:08,450 --> 00:08:12,150 Yes, yes, yes! 135 00:08:14,450 --> 00:08:18,580 ♫ This is where I live, Cheongdam-dong ♫ 136 00:08:19,800 --> 00:08:21,400 What are you doing here so early? 137 00:08:26,650 --> 00:08:27,620 I will be back quickly. 138 00:08:30,400 --> 00:08:31,500 Okay. Go inside. 139 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 See you later. -Alright. 140 00:08:56,000 --> 00:08:57,100 Who is it? 141 00:08:57,200 --> 00:09:01,800 Today is Woo-Hyun's birthday, but he forgot about his own birthday. 142 00:09:02,100 --> 00:09:04,200 I plan to hide out here and throw him a surprise party. 143 00:09:04,300 --> 00:09:06,600 But he could find out. Ahjumma is home, too. 144 00:09:07,370 --> 00:09:13,410 But he will still be moved that I hid here to give him a surprise party. 145 00:09:13,750 --> 00:09:15,830 Anyway, don't tell him that I'm here, okay? 146 00:09:16,080 --> 00:09:17,160 I understand. 147 00:09:25,440 --> 00:09:26,330 Moo-Sung. 148 00:09:26,750 --> 00:09:28,820 I am so bored myself, I can't stand it. 149 00:09:29,330 --> 00:09:30,320 Today, you are 150 00:09:38,370 --> 00:09:39,580 It's your turn. 151 00:09:44,000 --> 00:09:45,500 You have square toenails, huh? 152 00:09:52,700 --> 00:09:54,900 Unni, Unni, Unni, Unni! 153 00:09:54,950 --> 00:09:57,330 You've going to lose your breath. 154 00:09:57,500 --> 00:09:59,500 Are you going to see a movie with Hyun-Woo or something? 155 00:09:59,600 --> 00:10:00,600 Unni. 156 00:10:00,700 --> 00:10:01,600 Amazing. 157 00:10:01,750 --> 00:10:02,620 How did you know? 158 00:10:02,700 --> 00:10:08,540 Oh my. If you're this excited over a movie, what will you do if Hyun-Woo invites you on an overnight trip? 159 00:10:09,620 --> 00:10:12,660 Just hearing it makes my heart come up to my throat. 160 00:10:22,600 --> 00:10:24,600 Ha, you're really excited. 161 00:10:27,400 --> 00:10:29,000 Aren't you going to the poetry society today? 162 00:10:30,000 --> 00:10:31,290 How can I go? 163 00:10:31,400 --> 00:10:33,900 There's someone there who knows all about my past. 164 00:10:37,330 --> 00:10:41,410 I never imagined that I would quit the poetry society because of a fortune teller. 165 00:10:41,830 --> 00:10:46,750 Unni, you know how I went to see a bunch of fortune-tellers for a while? 166 00:10:46,950 --> 00:10:49,290 Do you know how they work? 167 00:10:49,830 --> 00:10:51,200 The gods talk to them? 168 00:10:51,490 --> 00:10:53,620 They can read fortunes by looking at your eyes. 169 00:10:53,860 --> 00:10:57,120 If they get something right, people's eyes changes. 170 00:10:58,250 --> 00:11:01,780 Worry, anxiety, positivity and fear. It's all in your eyes. 171 00:11:02,160 --> 00:11:05,160 Shamans see that in your eyes, that's how they work. 172 00:11:05,410 --> 00:11:08,080 If they can see in your eyes that they got it wrong, they just quickly change what they say. 173 00:11:10,900 --> 00:11:13,400 Hello. - Hello. 174 00:11:18,580 --> 00:11:21,000 Madam Kim, did you have surgery on your eyes? 175 00:11:21,250 --> 00:11:22,370 No. 176 00:11:22,600 --> 00:11:24,300 I have a stye. 177 00:11:25,950 --> 00:11:28,330 Oh, have you heard? 178 00:11:28,500 --> 00:11:31,660 Madam Lee cannot come today. 179 00:11:31,900 --> 00:11:39,200 Yesterday, Madam Choi said that Madam Lee would be busy today with household matters. She was right. 180 00:11:39,990 --> 00:11:41,320 Omo, is that so? 181 00:11:44,600 --> 00:11:45,800 Hello. 182 00:11:46,300 --> 00:11:47,800 Yes, hello. 183 00:11:48,830 --> 00:11:51,870 This seat is empty today. Please sit here. 184 00:11:52,040 --> 00:11:53,120 Shall I? 185 00:12:04,900 --> 00:12:07,300 Wow, Unni! 186 00:12:07,500 --> 00:12:13,500 I made one for you two to eat after your date. I wanted to help make your first date feel more special. 187 00:12:14,800 --> 00:12:17,100 Hyun-Woo (heart) Ji-Eun. (HW + JE) 188 00:12:17,620 --> 00:12:19,000 You even put our names on it. 189 00:12:19,100 --> 00:12:22,100 Oh, Unni, you are the best. 190 00:12:22,600 --> 00:12:23,900 Unni, thank you. 191 00:12:24,410 --> 00:12:27,410 Unni, I'll make lunch for you today. What do you want to eat? 192 00:12:27,870 --> 00:12:29,500 Unni, I'll cook for you. 193 00:12:30,150 --> 00:12:31,410 Okay. 194 00:12:40,400 --> 00:12:41,660 Let's 195 00:12:42,080 --> 00:12:43,950 not feel awkward by myself. 196 00:12:44,580 --> 00:12:47,290 What's wrong with you, Lee Sang-Yeob? The cool guy of Cheongdam-dong. 197 00:12:52,540 --> 00:12:54,200 No, this is perfect. 198 00:12:54,200 --> 00:12:57,100 Wow, I do have good fortune when it comes to food. 199 00:12:57,790 --> 00:13:00,790 On a hot day like today, kimchi noodles is the best. 200 00:13:01,100 --> 00:13:02,000 You have my share, too, right? 201 00:13:02,200 --> 00:13:04,400 Yes, have a seat. Let me just cook the noodles. 202 00:13:06,800 --> 00:13:08,900 I knew it. 203 00:13:09,660 --> 00:13:10,950 Are you all right? 204 00:13:11,700 --> 00:13:12,800 What? 205 00:13:17,330 --> 00:13:18,580 Wow, this is a work of art. 206 00:13:19,200 --> 00:13:22,500 Ji-Eun, from 1 to 100, I will give you a 200 score. 207 00:13:23,100 --> 00:13:26,800 Ji-Eun may quit being our manager to open a noodle restaurant. 208 00:13:27,000 --> 00:13:29,200 Oh, that's a long way into the future. 209 00:13:31,200 --> 00:13:33,200 Did you eat lunch? Over. 210 00:13:35,330 --> 00:13:36,780 I ate. Over. 211 00:13:37,620 --> 00:13:40,110 What do you want to do after the movie today? Over. 212 00:13:41,580 --> 00:13:43,080 These noodles are really yucky. 213 00:13:44,330 --> 00:13:46,330 You eat it all. 214 00:13:46,800 --> 00:13:50,000 Hey, are you crazy? Why dump what you've been eating into my bowl? 215 00:13:50,200 --> 00:13:52,000 Noona, you always want more! 216 00:13:53,110 --> 00:13:53,910 Aigoo. 217 00:14:06,200 --> 00:14:10,300 That woman is sitting next to me today. She can see my eyes from the side. What do I do? 218 00:14:10,440 --> 00:14:11,770 Unni, don't be afraid. 219 00:14:11,890 --> 00:14:14,210 Don't be afraid, and just think about other things. 220 00:14:14,640 --> 00:14:15,740 Other things? 221 00:14:16,000 --> 00:14:18,300 Unni, the more you are worried and anxious, 222 00:14:18,340 --> 00:14:21,640 she will feel that she is right, and pull you along at her pace. 223 00:14:21,680 --> 00:14:24,610 So don't fall into that, and just think about whatever else. 224 00:14:24,940 --> 00:14:26,110 Got it. 225 00:14:32,700 --> 00:14:39,600 "Until the day when the East Sea's waters and Mt. Baekdu are dry and worn away," (singing the Korean National Anthem) 226 00:14:39,770 --> 00:14:41,810 "dry and worn away..." 227 00:14:43,750 --> 00:14:45,410 "God protect and preserve us." 228 00:14:45,630 --> 00:14:47,310 "Long live our nation!" (the lyrics that follow) 229 00:15:00,800 --> 00:15:04,000 "Tell me more, tell me more, aren't you really curious?" 230 00:15:04,300 --> 00:15:07,400 "Tell me more, tell me more, you're going crazy, huh?" 231 00:15:07,460 --> 00:15:09,540 Please hold on for a moment, Miss. 232 00:15:14,260 --> 00:15:15,120 So hot. 233 00:15:15,500 --> 00:15:17,700 Oh, it's boring to play by myself. 234 00:15:19,490 --> 00:15:20,290 Eh... 235 00:15:23,350 --> 00:15:24,560 Sang-Hoon. 236 00:15:25,020 --> 00:15:26,550 Aren't you finished with the Grand Opening? 237 00:15:26,720 --> 00:15:27,700 No. 238 00:15:27,900 --> 00:15:29,600 We just set up the decorations. 239 00:15:29,740 --> 00:15:31,430 Oh, it will be a while until you're home, then. 240 00:15:32,010 --> 00:15:33,180 Got it. 241 00:15:34,360 --> 00:15:36,720 Oh, I'm so bored. 242 00:15:48,360 --> 00:15:49,230 Hello? 243 00:15:49,250 --> 00:15:49,980 It's me, Hyun-Woo. 244 00:15:50,330 --> 00:15:51,140 Oh? 245 00:15:51,460 --> 00:15:52,590 You're home already? 246 00:15:52,910 --> 00:15:55,610 It's a while until the movie starts. 247 00:15:55,870 --> 00:15:57,740 My friend suddenly got hurt. 248 00:15:58,400 --> 00:16:01,500 I think I have to stay with him, because his guardian isn't here. 249 00:16:02,400 --> 00:16:05,600 I'm sorry. I think we have to see a movie at another time. 250 00:16:07,390 --> 00:16:10,900 It's all right. It can't be helped. 251 00:16:11,050 --> 00:16:12,640 Your friend got hurt. 252 00:16:12,800 --> 00:16:15,300 Is Mr. Kim Jae-Young's guardian here? - Yes. 253 00:16:15,910 --> 00:16:17,260 I'll call you later. 254 00:16:17,280 --> 00:16:18,130 Yes. 255 00:16:22,000 --> 00:16:24,800 Our first date became such a disappointment. 256 00:16:31,300 --> 00:16:32,700 Everyone worked hard today. 257 00:16:32,720 --> 00:16:34,860 Thank you. 258 00:16:38,660 --> 00:16:40,410 Aren't you leaving? 259 00:16:42,090 --> 00:16:43,210 Madame Kim. 260 00:16:43,690 --> 00:16:44,840 Huh? Yes? 261 00:16:44,900 --> 00:16:46,410 Aren't you leaving? 262 00:16:46,580 --> 00:16:47,690 Ah... 263 00:16:48,300 --> 00:16:50,800 I've been thinking about something else. 264 00:16:50,970 --> 00:16:53,160 What were you thinking about? 265 00:16:53,460 --> 00:16:54,870 Madam Kim. 266 00:16:56,220 --> 00:16:57,910 You have a rooftop, don't you? 267 00:16:58,430 --> 00:16:59,380 Huh? 268 00:17:00,350 --> 00:17:01,990 I see someone getting hurt from a fall. 269 00:17:03,630 --> 00:17:04,820 Huh? 270 00:17:04,980 --> 00:17:07,450 You will have many worries today. 271 00:17:08,300 --> 00:17:10,630 Hurt from falling? 272 00:17:11,000 --> 00:17:15,790 Don't just read Madam Kim's fortune. How about reading ours, too? 273 00:17:17,340 --> 00:17:19,520 One of us in here 274 00:17:20,950 --> 00:17:23,090 will quit this group tomorrow. 275 00:17:23,350 --> 00:17:25,130 Omo, who will? 276 00:17:39,080 --> 00:17:41,270 Dog-Poop, come and eat. 277 00:17:44,810 --> 00:17:46,310 You don't have an appetite, either? 278 00:17:47,300 --> 00:17:49,200 My strength has been sapped, too. 279 00:17:50,050 --> 00:17:52,330 We were going to have our first date, 280 00:17:52,700 --> 00:17:53,940 but he canceled on me. 281 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 Oh my. 282 00:17:57,100 --> 00:17:59,300 Unni was stood up, and that makes you want to eat? 283 00:17:59,370 --> 00:18:00,660 Sheesh. 284 00:18:04,770 --> 00:18:06,210 I heard a sound. 285 00:18:12,790 --> 00:18:14,090 Oh, I'm so shocked! 286 00:18:15,710 --> 00:18:17,420 What are you doing in there? 287 00:18:23,660 --> 00:18:26,020 I forgot that it was Uncle's birthday. 288 00:18:26,790 --> 00:18:28,970 He hasn't remember that it's his birthday, has he? 289 00:18:29,680 --> 00:18:31,210 I think so. 290 00:18:31,500 --> 00:18:33,700 Hyung-nim only has me, after all. 291 00:18:39,280 --> 00:18:40,880 Yes, Unni. 292 00:18:41,000 --> 00:18:42,400 You left your cake here. 293 00:18:43,050 --> 00:18:44,510 Oh, right. 294 00:18:44,740 --> 00:18:49,360 If Hyun-Woo comes home later, have some then. I'll come by your house and bring it to you. 295 00:18:50,060 --> 00:18:52,310 Okay, Unni, thank you. 296 00:18:54,710 --> 00:18:55,460 What? 297 00:18:55,710 --> 00:18:57,160 It's your birthday today, Honey? 298 00:18:57,940 --> 00:19:00,710 Oh, I'm sorry. I'll come home soon. 299 00:19:01,510 --> 00:19:02,630 Aigoo. 300 00:19:03,200 --> 00:19:05,700 Hyung-nim, I read 4 books. Here's $2. 301 00:19:07,330 --> 00:19:09,990 Aigoo, that sloppy guy. 302 00:19:10,040 --> 00:19:11,550 He forgot his wife's birthday? 303 00:19:11,920 --> 00:19:13,330 He would probably forget his own birthday, too. 304 00:19:17,260 --> 00:19:18,730 Oh, it's my birthday today. 305 00:19:22,600 --> 00:19:24,800 Noona, do you know what day today is? 306 00:19:24,930 --> 00:19:25,990 Quiet! 307 00:19:26,900 --> 00:19:27,750 It's your birthday. 308 00:19:27,800 --> 00:19:29,300 Yes, it is! 309 00:19:30,020 --> 00:19:33,530 I remembered it until 2 days ago. 310 00:19:33,570 --> 00:19:36,160 I even bought beef and marked my calendar and everything. 311 00:19:36,210 --> 00:19:38,890 I was so preoccupied with that awful lady for 2 days. 312 00:19:38,930 --> 00:19:40,720 I'm sorry, Woo-Hyun. What can I do? 313 00:19:45,710 --> 00:19:47,120 Oh Ji-Eun, come out. 314 00:19:47,150 --> 00:19:48,610 Oh Ji-Eun, come out. Over. 315 00:19:50,620 --> 00:19:51,870 I'm here. Over. 316 00:19:53,700 --> 00:19:55,600 Where are you now? Over. 317 00:19:56,480 --> 00:19:58,050 On the rooftop. Over. 318 00:19:58,100 --> 00:20:00,000 Let's go see a movie. Over. 319 00:20:01,280 --> 00:20:03,060 What about your friend? Over. 320 00:20:03,060 --> 00:20:06,350 He's not as badly hurt as we feared, and his parents just arrived. 321 00:20:06,500 --> 00:20:07,730 Come out, soon. Over. 322 00:20:07,900 --> 00:20:10,200 Really? Where are you? 323 00:20:10,500 --> 00:20:12,700 I'm across the street. Can you see me? 324 00:20:12,870 --> 00:20:15,240 Ah! Yes, I can see you! 325 00:20:15,290 --> 00:20:16,090 Hurry and come. 326 00:20:16,190 --> 00:20:17,890 The movie will start in 30 minutes. 327 00:20:17,920 --> 00:20:20,590 I got it. I'll just wear what I'm wearing now. 328 00:20:22,090 --> 00:20:23,300 Hey! 329 00:20:24,300 --> 00:20:26,100 What was that sound? 330 00:20:33,700 --> 00:20:36,200 Why would you jump down from there? 331 00:20:38,070 --> 00:20:39,770 You have a rooftop, don't you? 332 00:20:39,800 --> 00:20:41,610 I see someone getting hurt after a fall. 333 00:20:43,190 --> 00:20:44,920 Something is wrong with your head. 334 00:20:45,130 --> 00:20:46,790 How can you think to jump down from there? 335 00:20:47,000 --> 00:20:50,700 You have to make Uncle his seaweed soup. Hurry and go home. 336 00:20:51,800 --> 00:20:54,080 I should at least see what the exam results are. 337 00:20:54,120 --> 00:20:57,280 Aigoo, who knows when that will be? I'll be fine. Go already. 338 00:20:57,400 --> 00:20:58,400 Nothing is wrong with me. 339 00:20:58,410 --> 00:21:00,710 How can nothing be wrong with you if you jump off the roof? 340 00:21:01,000 --> 00:21:04,800 When the results come, I'll take her. Please go home and rest. 341 00:21:05,060 --> 00:21:05,920 Yes, let's do that. 342 00:21:05,970 --> 00:21:07,310 Hyun-Woo will take care of her. 343 00:21:07,470 --> 00:21:08,380 Okay. 344 00:21:08,520 --> 00:21:09,590 I'll be going now. 345 00:21:09,600 --> 00:21:11,400 Yeah, go go go, it's fine. 346 00:21:11,420 --> 00:21:12,430 We'll be going. Take good care of her. 347 00:21:12,460 --> 00:21:13,390 Take care. 348 00:21:25,640 --> 00:21:26,900 Why are you laughing? 349 00:21:28,010 --> 00:21:30,260 How can you jump down from there? 350 00:21:31,160 --> 00:21:32,950 It was just an impulsive action. 351 00:21:33,000 --> 00:21:34,230 Impulsive how? 352 00:21:34,470 --> 00:21:36,400 You said to hurry, so I was hurrying. 353 00:21:38,260 --> 00:21:39,390 Geez. 354 00:21:40,450 --> 00:21:43,440 It was supposed to be our first date today. 355 00:21:45,260 --> 00:21:47,970 Now we can't see the movie. 356 00:21:49,600 --> 00:21:51,300 Unni! 357 00:21:52,200 --> 00:21:52,900 Unni. 358 00:21:53,300 --> 00:21:56,200 I heard Ji-Eun fell off the roof. Is she all right? 359 00:21:56,410 --> 00:21:59,020 She's fine. It's just a fractured leg. 360 00:21:59,060 --> 00:22:01,280 Oh, I was so scared. 361 00:22:01,800 --> 00:22:03,000 Where is Ji-Eun? 362 00:22:03,100 --> 00:22:04,000 At the hospital. 363 00:22:04,310 --> 00:22:05,260 By herself? 364 00:22:05,280 --> 00:22:07,140 No, she's with Hyun-Woo. 365 00:22:07,190 --> 00:22:09,220 After she gets her exam results, she'll come home. 366 00:22:11,200 --> 00:22:13,000 This bitch. This bad bitch. 367 00:22:13,100 --> 00:22:14,600 Who? Ji-Eun? 368 00:22:14,900 --> 00:22:18,200 No, that new lady at the Poetry Society. 369 00:22:18,260 --> 00:22:22,110 This afternoon she told me, "someone will get hurt by falling." 370 00:22:22,470 --> 00:22:28,590 If she sees something, she should tell me, so that I can prevent it. 371 00:22:29,000 --> 00:22:31,600 But that's all she says to me? "Hurt by falling..." 372 00:22:31,700 --> 00:22:34,000 Is that something to be said that way? 373 00:22:34,130 --> 00:22:36,690 She is really a jerk. Who does she think she is? 374 00:22:38,370 --> 00:22:41,700 And then she says, "Someone in here will quit tomorrow." 375 00:22:41,850 --> 00:22:48,000 She's saying that to me. Since she told me accurately that Ji-Eun will fall from the roof, she expects me to quit from fear. 376 00:22:48,220 --> 00:22:50,620 Unni, definitely do not quit, and go to the meeting tomorrow. 377 00:22:50,750 --> 00:22:54,300 If you quit, you're just making her words come true. 378 00:22:54,340 --> 00:22:55,150 So go. 379 00:22:56,260 --> 00:23:00,030 People always do what fortune-tellers tell them to. 380 00:23:00,300 --> 00:23:01,700 But why? 381 00:23:02,130 --> 00:23:03,170 So go. 382 00:23:04,300 --> 00:23:05,500 Yes. 383 00:23:05,920 --> 00:23:09,600 I can't forgive her for messing with my daughter. 384 00:23:09,630 --> 00:23:13,380 A living person is stronger than a person who's got dead souls on her side. 385 00:23:13,950 --> 00:23:15,150 Just wait and see. 386 00:23:15,880 --> 00:23:19,050 Oh, she even looks creepy. 387 00:23:19,220 --> 00:23:25,320 How can her husband live with such a woman? If it was me, I would have set up a second household 20 years ago. 388 00:23:25,370 --> 00:23:26,670 This jerk. 389 00:23:26,700 --> 00:23:29,210 I will go to the meeting. Even if I am on the verge of death. 390 00:23:41,500 --> 00:23:44,700 You wanted to watch a movie with me so badly? Enough to jump down from the rooftop? 391 00:23:47,160 --> 00:23:48,200 That's enough now. 392 00:23:48,920 --> 00:23:51,860 If you like me even more later, you might even walk through walls. 393 00:23:58,150 --> 00:23:59,820 You've done that before. 394 00:24:03,830 --> 00:24:05,630 It was 22 years ago. 395 00:24:05,920 --> 00:24:08,290 Dad said we're going to an amusement park. 396 00:24:24,790 --> 00:24:29,230 The recipient's phone is turned off. You will be connected to the voice mail service. 397 00:24:29,400 --> 00:24:32,100 Why won't she answer the phone? 398 00:24:32,760 --> 00:24:35,300 Oh, I can't just leave this with anyone. 399 00:24:35,300 --> 00:24:39,010 Everyone will know that they're dating, because I put their initials on the cake. 400 00:24:50,130 --> 00:24:51,180 Hello? 401 00:24:51,460 --> 00:24:53,400 Why is it so difficult to talk with you? 402 00:24:53,410 --> 00:24:55,330 It's so hard to wish you happy birthday. 403 00:24:56,170 --> 00:24:57,040 Wow! 404 00:24:57,060 --> 00:24:58,300 You remembered my birthday? 405 00:24:58,300 --> 00:24:59,460 Of course. 406 00:24:59,840 --> 00:25:01,900 I even bought you a gift. 407 00:25:02,180 --> 00:25:04,040 Really? What is it? 408 00:25:04,230 --> 00:25:06,140 You said you wanted a woman for your birthday, right? 409 00:25:06,390 --> 00:25:07,860 I left her in the comic shop. 410 00:25:08,070 --> 00:25:09,270 Go and find her. 411 00:25:10,490 --> 00:25:11,650 A woman? 412 00:25:11,790 --> 00:25:12,990 Really? 413 00:25:13,050 --> 00:25:14,130 Yes, I said. 414 00:25:14,290 --> 00:25:15,560 Go and find her now. 415 00:25:21,410 --> 00:25:22,690 A Barbie doll is 416 00:25:22,710 --> 00:25:24,320 a woman, after all. 417 00:25:28,460 --> 00:25:32,100 Is my fated woman there? 418 00:25:32,660 --> 00:25:35,690 I am coming to meet you. 419 00:25:36,000 --> 00:25:37,900 Yoo-hoo. 420 00:25:38,320 --> 00:25:40,530 Yoo-hoo. 421 00:25:41,300 --> 00:25:43,230 Yoo-hoo. 422 00:25:43,270 --> 00:25:45,770 Yoo-hoo. 423 00:25:46,100 --> 00:25:49,400 Yoo-hoo. 424 00:25:50,000 --> 00:25:52,400 Yoo-hoo-hoo. 425 00:25:55,800 --> 00:25:57,320 Yoo-hoo-hoo. 426 00:26:12,300 --> 00:26:13,660 Jung-Min, why... ? 427 00:26:13,770 --> 00:26:15,030 Well... 428 00:26:15,040 --> 00:26:16,390 You see... 429 00:26:17,310 --> 00:26:20,060 I better go now. 430 00:26:21,660 --> 00:26:23,460 Omo, what to do? 431 00:26:23,650 --> 00:26:25,100 Oh no. 432 00:26:26,660 --> 00:26:28,480 I didn't even get to eat seaweed soup today. 433 00:26:28,640 --> 00:26:30,190 But at least I get to have a cake. 434 00:26:30,710 --> 00:26:33,420 Oh, was it your birthday? 435 00:26:34,300 --> 00:26:37,160 You even put "Jung-Min" and "Woo-Hyun" on the cake, and you're pretending you don't know? 436 00:26:37,360 --> 00:26:38,090 Eh? 437 00:26:38,130 --> 00:26:40,040 What are you saying? 438 00:26:42,500 --> 00:26:45,000 JM (heart) WH 439 00:26:45,300 --> 00:26:47,300 You put a lot of effort into this. 440 00:26:47,500 --> 00:26:51,400 How can you read it that way? It's supposed to say... (HW [heart] JE) 441 00:26:51,590 --> 00:26:55,340 Oh, never mind. Oh, really... 442 00:26:55,500 --> 00:26:56,600 I'm going nuts. 443 00:26:56,620 --> 00:27:00,850 Just know that this is all wrong, so don't get any ideas. 444 00:27:08,580 --> 00:27:09,720 Jung-Min. 445 00:27:09,770 --> 00:27:10,840 Don't make your voice low like that. 446 00:27:10,900 --> 00:27:11,900 With you, Jung-Min... 447 00:27:12,000 --> 00:27:14,600 Stop. Don't say it. Just don't say anything. 448 00:27:14,690 --> 00:27:15,940 We should... 449 00:27:15,990 --> 00:27:17,050 We? 450 00:27:17,260 --> 00:27:19,430 Don't you dare call us "we!" 451 00:27:26,710 --> 00:27:29,690 Hyung-him, happy birthday! 452 00:27:49,260 --> 00:27:50,890 Hello. 453 00:27:50,910 --> 00:27:52,500 Yes, hello. 454 00:27:57,200 --> 00:27:59,810 Did something happen? 455 00:28:00,300 --> 00:28:04,900 You know how Madam Choi said someone among us will quit today? 456 00:28:05,500 --> 00:28:07,000 Yes, she said that. 457 00:28:07,030 --> 00:28:10,540 It turns out that was Madam Choi herself. 458 00:28:10,840 --> 00:28:11,700 Why? 459 00:28:11,830 --> 00:28:13,260 She's not coming anymore? 460 00:28:13,400 --> 00:28:16,800 Her husband had set up a second household, 461 00:28:16,840 --> 00:28:21,100 and even has three children with his mistress. She just found out yesterday. 462 00:28:21,160 --> 00:28:25,550 How can such a good fortune-teller not know anything about her own life? 463 00:28:27,110 --> 00:28:31,160 The rumors are all over, so she quit due to the humiliation. 464 00:28:31,170 --> 00:28:34,150 Omo, she didn't know that for 20 years? 465 00:28:34,200 --> 00:28:36,170 Oh, how can she not know that? 466 00:28:36,200 --> 00:28:37,780 Even I knew it. 467 00:28:37,820 --> 00:28:38,630 Huh? 468 00:28:38,640 --> 00:28:40,920 Kim Hye-Ja, you are having visions. 469 00:28:40,970 --> 00:28:41,870 Right? 470 00:28:52,930 --> 00:28:55,150 No, it's fine. It's fine! 471 00:28:58,420 --> 00:29:01,600 Ji-Eun, let's go home. Auntie will... - Yes, let's go. 472 00:29:13,200 --> 00:29:16,400 I used to be scared to walk home alone after work. 473 00:29:16,700 --> 00:29:19,400 But now you're giving me a ride to and from work every day. 474 00:29:19,720 --> 00:29:21,000 I like it. 475 00:29:22,320 --> 00:29:24,910 I guess when you get a job, Oppa, you can't do this anymore. 476 00:29:26,140 --> 00:29:27,000 Then 477 00:29:27,300 --> 00:29:28,700 I'll just be unemployed all my life. 478 00:29:28,750 --> 00:29:29,840 All your life? 479 00:29:29,900 --> 00:29:33,800 Whatever I do, I will completely protect you. 480 00:29:33,980 --> 00:29:35,170 So don't worry. 481 00:29:35,600 --> 00:29:36,700 Oh, be careful. 482 00:29:39,590 --> 00:29:41,020 Are you all right? 483 00:29:41,450 --> 00:29:42,490 Are you? 484 00:29:43,540 --> 00:29:45,230 How can you dodge the ball just for yourself? 485 00:29:45,480 --> 00:29:47,320 You said you will protect me all your life. 486 00:29:47,580 --> 00:29:49,500 It was just a reflex. 487 00:29:49,580 --> 00:29:51,040 Let me see. 488 00:29:51,300 --> 00:29:52,200 It's fine. 489 00:29:53,290 --> 00:29:59,180 [Episode 32: I Will Protect You] 490 00:30:04,410 --> 00:30:06,870 Oh, I will be so bored without you. 491 00:30:06,910 --> 00:30:10,410 Oh, what's with you? You're having a great time dating these days, you'll be just fine without me. 492 00:30:10,500 --> 00:30:13,100 Oh, Unni. That's not true. 493 00:30:13,130 --> 00:30:17,280 Please take care of the restaurant well for two days without me, Manager. 494 00:30:17,310 --> 00:30:19,250 Yes, I will. Chef. 495 00:30:23,210 --> 00:30:24,050 What is that? 496 00:30:24,100 --> 00:30:24,820 What is it? 497 00:30:24,930 --> 00:30:27,240 I won it as a prize at the market. 498 00:30:27,260 --> 00:30:29,820 Wow, we can now enter by going "beep-beep-beep?" 499 00:30:30,900 --> 00:30:32,400 I'm finished now. 500 00:30:32,420 --> 00:30:33,090 Okay. 501 00:30:33,500 --> 00:30:35,500 What entry passcode would you like to use? 502 00:30:35,540 --> 00:30:36,840 Passcode? 503 00:30:37,620 --> 00:30:39,520 Where is my blouse? 504 00:30:41,080 --> 00:30:42,370 Is it in here? 505 00:30:43,100 --> 00:30:47,740 Aigoo, Mom. Why bother locking it? 506 00:30:49,050 --> 00:30:51,720 Mom's passcode is obvious. 507 00:30:51,910 --> 00:30:53,160 1950. 508 00:30:53,360 --> 00:30:55,240 Of course. 509 00:30:55,360 --> 00:30:56,920 I knew it would be that. 510 00:31:01,700 --> 00:31:03,000 Did Noona lock this? 511 00:31:03,760 --> 00:31:04,890 1... 512 00:31:05,950 --> 00:31:06,880 9... 513 00:31:07,530 --> 00:31:08,740 5... 514 00:31:09,230 --> 00:31:10,430 0. 515 00:31:11,330 --> 00:31:12,630 Of course it is. 516 00:31:13,390 --> 00:31:14,850 Since you're going to the bank, 517 00:31:15,340 --> 00:31:16,090 can you 518 00:31:16,110 --> 00:31:17,250 make this payment for me? 519 00:31:17,280 --> 00:31:17,800 Your passcode 520 00:31:17,820 --> 00:31:19,220 is 1950, right? 521 00:31:19,300 --> 00:31:20,300 Yes, 1950. 522 00:31:22,750 --> 00:31:23,730 You're going to work? 523 00:31:23,790 --> 00:31:24,460 Yes. 524 00:31:24,790 --> 00:31:25,490 But 525 00:31:25,580 --> 00:31:27,340 how can you tell everyone your passcode? 526 00:31:27,380 --> 00:31:29,200 We're all family. 527 00:31:29,250 --> 00:31:31,230 It's not as if anyone will steal anything. 528 00:31:31,590 --> 00:31:33,670 Am I family, too? 529 00:31:33,690 --> 00:31:34,650 Of course. 530 00:31:36,100 --> 00:31:37,100 I'll be going to work. 531 00:31:37,100 --> 00:31:38,200 Have a good day. 532 00:31:48,070 --> 00:31:49,300 Perhaps even this? 533 00:31:59,070 --> 00:32:00,040 You're home? 534 00:32:00,930 --> 00:32:01,870 Um... 535 00:32:02,360 --> 00:32:04,290 The door's passcode is 1950. 536 00:32:04,290 --> 00:32:06,920 My Noona's passcode is always 1950. 537 00:32:07,000 --> 00:32:09,400 The year of her birth. She will never change it. 538 00:32:09,530 --> 00:32:11,850 She's too much. Even for the front door? 539 00:32:17,500 --> 00:32:18,300 Hello. 540 00:32:18,390 --> 00:32:19,060 Yes. 541 00:32:19,090 --> 00:32:20,220 Hello. 542 00:32:20,250 --> 00:32:21,140 What is this? 543 00:32:21,140 --> 00:32:22,800 Everyone knows 1950? 544 00:32:22,900 --> 00:32:25,000 Have you seen my TOEIC exam book? 545 00:32:25,100 --> 00:32:25,900 Here. 546 00:32:26,010 --> 00:32:26,750 Ah. 547 00:32:27,390 --> 00:32:28,430 Thank you. 548 00:32:28,500 --> 00:32:29,600 Take care. 549 00:32:29,820 --> 00:32:30,830 Study hard. 550 00:32:31,050 --> 00:32:31,580 Yes. 551 00:32:31,630 --> 00:32:33,170 Oh my. 552 00:32:33,600 --> 00:32:36,800 How can a customer know the passcode, too? 553 00:32:46,300 --> 00:32:47,900 Miss. Do you have some time? 554 00:32:48,400 --> 00:32:48,800 Huh? 555 00:32:49,160 --> 00:32:50,350 Come this way. 556 00:32:50,800 --> 00:32:53,000 Hey, hey! 557 00:32:53,590 --> 00:32:54,890 Hey, stop! 558 00:32:59,000 --> 00:33:00,600 Hyun-Woo Oppa! 559 00:33:20,300 --> 00:33:21,200 Are you all right? 560 00:33:23,000 --> 00:33:23,800 Yes. 561 00:33:31,710 --> 00:33:32,610 Excuse me. 562 00:33:34,230 --> 00:33:35,400 Excuse me? 563 00:33:40,600 --> 00:33:41,800 What the hell? 564 00:33:42,840 --> 00:33:45,000 I'm so sorry, please excuse me. 565 00:33:45,360 --> 00:33:46,380 Seriously. 566 00:33:47,100 --> 00:33:48,800 There should be a reservation for Jo Jong-Sik. 567 00:33:48,890 --> 00:33:49,590 Yes. 568 00:33:51,000 --> 00:33:52,500 Yes, right this way. 569 00:33:57,470 --> 00:33:59,330 The employees here are poorly trained. 570 00:33:59,400 --> 00:34:00,000 They might hear you. 571 00:34:00,100 --> 00:34:01,100 So what? 572 00:34:01,300 --> 00:34:02,800 Please sit here. 573 00:34:11,800 --> 00:34:12,600 Hello? 574 00:34:13,580 --> 00:34:14,600 Yes, it's me. 575 00:34:15,910 --> 00:34:16,940 Young-Min? 576 00:34:17,550 --> 00:34:19,250 Wow, it's been a long time. 577 00:34:19,800 --> 00:34:20,800 What's going on 578 00:34:20,800 --> 00:34:22,000 that you would call me? 579 00:34:25,370 --> 00:34:26,330 Where are you going? 580 00:34:26,350 --> 00:34:27,300 I'm going to meet a friend. 581 00:34:27,510 --> 00:34:28,260 Ah. 582 00:34:28,470 --> 00:34:29,680 You might know him, too. 583 00:34:29,810 --> 00:34:30,960 Young-Min. 584 00:34:31,510 --> 00:34:32,840 Park Young-Min. 585 00:34:33,010 --> 00:34:34,660 My classmate from high school. 586 00:34:34,890 --> 00:34:36,570 He was ranked first in our entire high school class. 587 00:34:36,600 --> 00:34:38,700 And his father was one of the richest in Seo-Pyung. 588 00:34:38,710 --> 00:34:40,080 Why did he suddenly call you? 589 00:34:40,510 --> 00:34:41,490 I don't know. 590 00:34:41,890 --> 00:34:43,460 He suddenly called me after 20 years. 591 00:34:43,490 --> 00:34:44,740 He asked so see me for a bit. 592 00:34:44,770 --> 00:34:46,900 Why would he call you after 20 years and suddenly want to see you? 593 00:34:47,000 --> 00:34:48,200 I don't know. I'll find out once I go. 594 00:34:48,400 --> 00:34:49,200 Don't go! 595 00:34:49,300 --> 00:34:50,100 Why? 596 00:34:50,300 --> 00:34:52,500 You can't tell? It's some illegal money scheme. 597 00:34:52,900 --> 00:34:53,600 Noona, you're always... (so negative.) 598 00:34:53,660 --> 00:34:56,710 Why would a guy so well off suddenly call after 20 years and want to see you? 599 00:34:56,730 --> 00:34:58,750 Honestly, it's not like you've got a lot going on. 600 00:34:58,810 --> 00:35:00,910 Of course he wants to see me because we're friends. 601 00:35:00,950 --> 00:35:02,360 Were you close with him? 602 00:35:03,640 --> 00:35:04,820 Idiot. 603 00:35:04,890 --> 00:35:06,300 Don't you go! 604 00:35:06,340 --> 00:35:08,310 Do you have to say it in such a nasty way? 605 00:35:08,330 --> 00:35:10,380 I told you not to go! Kim Woo Hyun! You get over here! 606 00:35:14,000 --> 00:35:17,390 This is the 2003 Chateau Latour that you ordered. 607 00:35:18,000 --> 00:35:18,800 Hey. 608 00:35:18,940 --> 00:35:20,590 How about replacing our wine glasses first? 609 00:35:20,610 --> 00:35:22,560 Is there a problem? 610 00:35:25,590 --> 00:35:26,690 Do you not see this? 611 00:35:27,300 --> 00:35:29,200 It's covered with fingerprints. 612 00:35:29,370 --> 00:35:31,400 I'm sorry. I will have it changed. 613 00:35:41,880 --> 00:35:44,190 Would you like to taste the wine? 614 00:35:44,220 --> 00:35:45,850 Forget it. Just pour it. 615 00:35:46,420 --> 00:35:47,680 Yes sir. 616 00:35:52,170 --> 00:35:53,370 Aish! 617 00:35:56,530 --> 00:35:58,130 Oh I'm sorry! 618 00:35:59,270 --> 00:36:00,400 What to do? 619 00:36:00,500 --> 00:36:02,400 Hey, hey, hey! Hey!! 620 00:36:02,790 --> 00:36:04,280 How dare you put that dirty rag on me! 621 00:36:04,650 --> 00:36:06,560 Do you know how much this costs?! 622 00:36:09,540 --> 00:36:11,070 I-I-I'm sorry... 623 00:36:11,170 --> 00:36:13,740 I will pay for it to be cleaned. 624 00:36:16,240 --> 00:36:18,190 You think that's it? 625 00:36:19,380 --> 00:36:21,190 Ah, I see. That's how it is. 626 00:36:28,000 --> 00:36:28,890 Oh. 627 00:36:29,300 --> 00:36:30,500 Oh, I'm sorry. 628 00:36:30,690 --> 00:36:32,140 Oh what happened to this? 629 00:36:33,300 --> 00:36:34,300 I'll pay the cleaning fees. 630 00:36:34,390 --> 00:36:35,120 Sir! 631 00:36:35,160 --> 00:36:36,010 Forget it. 632 00:36:38,200 --> 00:36:39,500 I'm sorry. 633 00:36:49,050 --> 00:36:50,570 Son of a bitch. 634 00:36:54,200 --> 00:36:55,400 Oh Ji Eun. Come out. 635 00:36:55,440 --> 00:36:56,890 Oh Ji Eun. Please come out. 636 00:37:01,400 --> 00:37:02,900 Are you very busy? 637 00:37:13,820 --> 00:37:16,490 Where did everyone go, leaving the comic shop unattended? 638 00:37:16,670 --> 00:37:18,070 Bo-Hee. 639 00:37:18,300 --> 00:37:19,690 Woo-Hyun! 640 00:37:35,600 --> 00:37:37,300 Ahjumma, you got a package. 641 00:37:37,450 --> 00:37:39,630 Yes, please just put it in the comic shop. 642 00:37:39,630 --> 00:37:43,100 The passcode is 1950. 1950! 643 00:37:43,520 --> 00:37:44,640 Aigoo. 644 00:37:44,660 --> 00:37:46,470 All the neighbors are going to hear. 645 00:37:46,590 --> 00:37:47,380 I know, right? 646 00:37:47,530 --> 00:37:49,260 Even if they don't have much worth stealing. 647 00:37:54,100 --> 00:37:56,100 Hey. Have you been well? 648 00:37:56,280 --> 00:37:57,560 Well, of course. 649 00:37:57,600 --> 00:37:58,720 Have you been good? 650 00:37:58,760 --> 00:38:02,080 I've been having a tough time, but I'm finally doing better. 651 00:38:02,120 --> 00:38:02,850 Really? 652 00:38:03,050 --> 00:38:04,050 That's a relief. 653 00:38:04,190 --> 00:38:06,490 There is an order to the way these guys talk. 654 00:38:06,550 --> 00:38:10,000 First he'll ask what you are doing these days and if your job is going well. 655 00:38:10,120 --> 00:38:11,040 What are you up to these days? 656 00:38:11,600 --> 00:38:13,120 Are you doing well at your company? 657 00:38:13,670 --> 00:38:15,300 I don't have a job at a company. 658 00:38:15,350 --> 00:38:16,780 I'm just drawing comics. 659 00:38:16,810 --> 00:38:18,250 You're the same as ever. 660 00:38:18,250 --> 00:38:22,680 Then he will say there is a good position at his company, and that he wants to introduce you. 661 00:38:23,100 --> 00:38:24,500 Right to the point. 662 00:38:24,560 --> 00:38:26,650 There is a good position at our company. 663 00:38:26,900 --> 00:38:28,900 I think you are perfect for it. 664 00:38:30,590 --> 00:38:31,620 Really? 665 00:38:31,700 --> 00:38:35,000 He will promise that with just a little effort, you will soon be earning a lot. 666 00:38:35,110 --> 00:38:36,600 With just a little effort... 667 00:38:36,640 --> 00:38:38,660 you can earn $50,000 a year for sure. 668 00:38:39,660 --> 00:38:42,350 He will then invite you to visit his company, which happens to be nearby. 669 00:38:42,590 --> 00:38:45,580 My company is around here. Do you want to go? 670 00:38:45,600 --> 00:38:49,990 Then you should just stand up and leave. That's your classic illegal pyramid scheme. 671 00:38:50,030 --> 00:38:51,860 This has been certified by global associations. 672 00:38:51,880 --> 00:38:55,290 This amazing progress is just a bit of the whole picture. 673 00:38:55,970 --> 00:38:58,160 Such a great business plan 674 00:38:58,160 --> 00:39:01,090 maximizes the merchant and customer relations. 675 00:39:01,350 --> 00:39:04,260 It's great performance at an amazing value. 676 00:39:04,590 --> 00:39:06,710 And it is up to you, everyone. 677 00:39:06,820 --> 00:39:09,990 You will help people, and you will earn money at the same time. 678 00:39:10,040 --> 00:39:12,070 This is a really great chance! 679 00:39:12,120 --> 00:39:13,640 It's a diamond-level business. 680 00:39:13,700 --> 00:39:14,800 What comes next 681 00:39:15,110 --> 00:39:16,070 is your choice. 682 00:39:26,400 --> 00:39:28,200 I was right? The illegal pyramid scheme. 683 00:39:28,600 --> 00:39:30,200 You idiot. 684 00:39:30,290 --> 00:39:31,790 I told you not to go. 685 00:39:31,840 --> 00:39:34,370 Did you just have to go and check it out for yourself? 686 00:39:34,390 --> 00:39:35,850 Is your brain not functioning at all? 687 00:39:36,220 --> 00:39:37,860 Just try and go again. 688 00:39:39,380 --> 00:39:42,010 Why aren't you saying anything? Are you going to go again? 689 00:39:42,200 --> 00:39:44,400 It's not like I have any money they can steal. 690 00:39:44,510 --> 00:39:45,390 You seriously...! 691 00:39:45,550 --> 00:39:47,570 Do people get swindled because they have money? 692 00:39:47,660 --> 00:39:49,980 They make you get loans or backstab someone for it. 693 00:39:50,100 --> 00:39:53,600 They get it from you somehow, and that's why these schemes never stop. 694 00:39:54,220 --> 00:39:55,840 Just try and go again. 695 00:39:55,840 --> 00:39:59,240 The day you go back, that is the day you get kicked out of this house. 696 00:40:09,400 --> 00:40:10,800 "Han Ji Min" 697 00:40:11,750 --> 00:40:12,920 Woah. 698 00:40:14,640 --> 00:40:15,430 What are you doing? 699 00:40:15,650 --> 00:40:17,210 Voice search. 700 00:40:17,510 --> 00:40:20,210 If I talk into this, it understands everything I say and searches it. 701 00:40:20,260 --> 00:40:21,840 Give it here. 702 00:40:22,730 --> 00:40:23,960 "Song Hye Kyo" 703 00:40:24,250 --> 00:40:25,100 Oh! 704 00:40:25,400 --> 00:40:26,750 Oh, oh, oh! 705 00:40:26,880 --> 00:40:28,520 See. It works! 706 00:40:29,580 --> 00:40:31,360 What is so interesting? 707 00:40:31,380 --> 00:40:32,490 Voice search. 708 00:40:32,750 --> 00:40:33,660 What? 709 00:40:34,470 --> 00:40:35,210 Hey! 710 00:40:35,300 --> 00:40:38,080 This is not a new thing at all. Aigoo. 711 00:40:39,610 --> 00:40:40,920 "Plastic Surgery Specialists." 712 00:40:42,030 --> 00:40:42,890 Oh. (wrong result) 713 00:40:47,100 --> 00:40:48,030 Oh, this thing. 714 00:40:48,040 --> 00:40:51,130 The technology is not good enough to understand long phrases like that. 715 00:40:51,150 --> 00:40:52,590 No, that's not true. 716 00:40:52,630 --> 00:40:53,690 Give it here. 717 00:40:53,700 --> 00:40:56,010 "Delicious Jjajangmyeon restaurant in Cheongdamdong" 718 00:40:57,380 --> 00:40:58,310 It worked. 719 00:40:58,340 --> 00:41:00,040 It's just Hyung's bad pronunciation. 720 00:41:00,100 --> 00:41:01,900 Bad pronunciation? Give it here. 721 00:41:04,210 --> 00:41:06,720 "Delicious Jjajangmyeon restaurant in Cheongdamdong" 722 00:41:13,390 --> 00:41:15,640 "Delicious Jjajangmyeon restaurant in Cheongdamdong" 723 00:41:15,690 --> 00:41:16,720 CheongdamDONG (enunciates dong). 724 00:41:16,740 --> 00:41:17,640 CheongdamDONG (enunciates dong). 725 00:41:17,810 --> 00:41:19,410 CheongdamDONG. That's what I said. 726 00:41:19,500 --> 00:41:20,200 Cheong. 727 00:41:20,350 --> 00:41:22,420 "Delicious Jjajangmyeon restaurant in Cheongdamdong" 728 00:41:22,500 --> 00:41:23,600 Oh really, what is wrong with this thing? 729 00:41:23,700 --> 00:41:24,700 I'll take this. 730 00:41:24,960 --> 00:41:27,680 It's Jja-jang-myun. Not Jja-Jjang-myun. 731 00:41:27,890 --> 00:41:29,570 What is the difference? 732 00:41:29,600 --> 00:41:31,400 "Delicious Jjajangmyeon restaurant in Cheongdamdong" 733 00:41:31,600 --> 00:41:32,900 Ai, really! 734 00:41:41,880 --> 00:41:42,930 When did you get home? 735 00:41:43,840 --> 00:41:45,470 A little while ago. 736 00:41:46,090 --> 00:41:46,900 Oh. 737 00:41:47,000 --> 00:41:48,800 You didn't answer the walkie-talkie. 738 00:41:51,280 --> 00:41:52,560 Did something happen? 739 00:41:52,760 --> 00:41:54,760 Huh? No, what would happen? 740 00:41:56,040 --> 00:41:57,190 What's wrong with your clothes? 741 00:41:57,420 --> 00:42:00,170 I spilled some wine, being clumsy. 742 00:42:00,440 --> 00:42:01,590 On my shoulder. 743 00:42:04,400 --> 00:42:06,780 Oh give it back. I have to wash it. 744 00:42:06,810 --> 00:42:08,440 Give it. 745 00:42:09,260 --> 00:42:11,020 How did you spill wine on your shoulder? 746 00:42:13,590 --> 00:42:16,640 I was going like this. And I spilled it. 747 00:42:19,630 --> 00:42:21,080 What's wrong with your face? 748 00:42:22,200 --> 00:42:23,400 What about my face? 749 00:42:24,090 --> 00:42:25,470 You cried. 750 00:42:26,340 --> 00:42:28,690 Who cried? No. 751 00:42:46,300 --> 00:42:47,490 Manager accidentally 752 00:42:47,560 --> 00:42:50,600 splashed a drop of wine on a guest's clothes. 753 00:42:50,680 --> 00:42:52,790 He asked if she knew how expensive his clothes were. 754 00:42:52,820 --> 00:42:54,960 And on her shoulder, he just... 755 00:43:02,270 --> 00:43:03,720 What is this asshole's name? 756 00:43:04,440 --> 00:43:06,090 You must have information from his reservation. 757 00:43:11,500 --> 00:43:13,600 Aigoo, are you "Run Hani?" (Korean cartoon character) 758 00:43:13,690 --> 00:43:15,020 Always playing "Run Hani?" 759 00:43:19,410 --> 00:43:20,910 Ji-Eun isn't here? 760 00:43:21,000 --> 00:43:23,000 Yes, she went home a bit early today. 761 00:43:23,030 --> 00:43:23,720 Why? 762 00:43:24,100 --> 00:43:25,350 Well... 763 00:43:31,560 --> 00:43:32,630 Poop. 764 00:43:40,210 --> 00:43:42,790 (adult site) 765 00:43:43,000 --> 00:43:44,600 Wh-wh-what? 766 00:43:44,680 --> 00:43:46,280 How can that be the result? 767 00:43:49,730 --> 00:43:51,900 Where are you going that you're putting color in your hair? 768 00:43:52,560 --> 00:43:55,450 If I don't look nice, my friend will be embarrassed. 769 00:43:55,480 --> 00:43:56,750 You're going back there? 770 00:43:56,770 --> 00:43:58,540 Your older sisters will punish you. 771 00:44:00,760 --> 00:44:03,300 This time, it could be a few days. 772 00:44:03,900 --> 00:44:06,500 I hear that if I get accepted into the program, one week is the minimum. 773 00:44:06,650 --> 00:44:09,200 Hyung, you can't go. Your sisters are guarding the door. 774 00:44:09,220 --> 00:44:10,180 I know. 775 00:44:14,400 --> 00:44:15,100 I'll be going. 776 00:44:15,100 --> 00:44:16,220 Hyung. 777 00:44:16,290 --> 00:44:18,460 I'm having a tough time because of my forgetfulness. 778 00:44:18,500 --> 00:44:24,400 Last night, I couldn't remember the entry code on my front door. 779 00:44:24,500 --> 00:44:26,960 You should pick an easy number. 780 00:44:26,970 --> 00:44:28,390 No, you must not. 781 00:44:28,440 --> 00:44:31,420 Of course not, this is such a scary world these days. 782 00:44:31,450 --> 00:44:35,710 Recently, we switched from the fingerprint system to the iris recognition system. 783 00:44:35,910 --> 00:44:37,860 It is much more convenient. 784 00:44:37,870 --> 00:44:39,310 Is there such a system? 785 00:44:39,900 --> 00:44:42,100 I better start using that. 786 00:44:42,400 --> 00:44:45,200 Are you making a movie? An iris recognition system? Really? 787 00:44:45,300 --> 00:44:49,700 Of course, you all probably have a lot of things worth stealing. Unlike at my house... 788 00:44:53,900 --> 00:44:56,100 [Woo-Hyun went there again. He's gone insane.] 789 00:44:56,260 --> 00:44:57,710 This damn boy! Again! 790 00:45:00,000 --> 00:45:01,200 It's nothing. 791 00:45:01,300 --> 00:45:04,800 At my house, there are only things I must throw away. 792 00:45:06,100 --> 00:45:07,800 I was working at a huge corporation. 793 00:45:08,120 --> 00:45:09,720 But I quit that job. 794 00:45:10,150 --> 00:45:12,210 In 6 months of working at this job, 795 00:45:12,630 --> 00:45:14,190 I became a diamond-level executive, 796 00:45:14,300 --> 00:45:15,450 and I currently 797 00:45:15,850 --> 00:45:19,030 earn $10,000 a month. 798 00:45:24,330 --> 00:45:26,440 Everyone, with just a little bit of effort, 799 00:45:26,470 --> 00:45:28,350 in 3 months, you can earn $5,000. 800 00:45:28,380 --> 00:45:32,020 And in 6 months, you can earn $10,000. 801 00:45:42,700 --> 00:45:46,200 Woo-Hyun, I was skeptical at first, too. 802 00:45:46,620 --> 00:45:50,460 But so many people here earn $2000-3000 a month. 803 00:45:50,830 --> 00:45:52,600 You just have to invest in the beginning, just one time. 804 00:45:52,690 --> 00:45:54,110 It's very simple. 805 00:45:54,170 --> 00:45:55,400 How much is it? 806 00:45:55,580 --> 00:45:56,540 $5,000. 807 00:45:56,630 --> 00:45:58,560 I don't have that kind of money. 808 00:45:58,590 --> 00:46:00,010 It's all right. 809 00:46:00,300 --> 00:46:03,380 We have a relationship with a good finance company, and you can get a loan. 810 00:46:03,900 --> 00:46:10,100 So just get a loan, and buy the first package, and you are on your way. 811 00:46:10,420 --> 00:46:12,200 I don't think I can get a loan. 812 00:46:12,440 --> 00:46:13,380 Why not? 813 00:46:14,210 --> 00:46:16,510 I don't have a job, or any credit. 814 00:46:17,120 --> 00:46:18,790 But you live in Cheongdam-dong. 815 00:46:19,020 --> 00:46:21,250 We're just borrowing someone else's house for a little while. 816 00:46:21,430 --> 00:46:22,330 Hey. 817 00:46:22,700 --> 00:46:24,000 Then why did you come here? 818 00:46:24,550 --> 00:46:27,300 I came because of you. 819 00:46:27,730 --> 00:46:29,210 I'll do something else. 820 00:46:29,230 --> 00:46:31,390 I can clean, or help cheer up others. 821 00:46:58,000 --> 00:47:00,100 I'll go, if that's okay. 822 00:47:02,310 --> 00:47:03,760 Are you still here? 823 00:47:04,950 --> 00:47:06,210 Go then. 824 00:47:32,340 --> 00:47:33,700 Your clothes are nice. 825 00:47:38,210 --> 00:47:39,540 Stephane Rich. 826 00:47:39,590 --> 00:47:41,070 It's a limited edition. 827 00:47:51,810 --> 00:47:53,170 How much does that cost? 828 00:47:56,630 --> 00:47:58,300 About $10,000. 829 00:47:59,600 --> 00:48:02,100 It looks great. Can I have a closer look? 830 00:48:02,200 --> 00:48:03,900 You look young, why are you speaking informally to me? 831 00:48:04,200 --> 00:48:05,100 So let me see it. 832 00:48:05,660 --> 00:48:06,840 What's with you, you punk? 833 00:48:06,850 --> 00:48:07,970 Wow. 834 00:48:08,700 --> 00:48:10,000 It's even nicer up close. 835 00:48:10,000 --> 00:48:11,100 Aren't you gonna let go, you punk? 836 00:48:13,300 --> 00:48:14,300 Hey you jerk! 837 00:48:14,400 --> 00:48:15,900 The stitching quality is really good. 838 00:48:15,940 --> 00:48:17,760 What's with you? Have you gone crazy? 839 00:48:17,900 --> 00:48:19,700 You bastard! 840 00:48:19,820 --> 00:48:22,100 Use your words! What's with you? 841 00:48:22,900 --> 00:48:26,700 What use is luxury clothes, when the person wearing it is trash? 842 00:48:26,870 --> 00:48:27,890 Trash? 843 00:48:27,900 --> 00:48:30,760 Trash like you just put fancy paint on yourselves. 844 00:48:31,000 --> 00:48:32,400 Hey! 845 00:48:36,200 --> 00:48:39,400 I will tear the clothes off jerks like you who mistreat other people. 846 00:48:42,960 --> 00:48:45,810 Hey, please call 911! 847 00:48:49,900 --> 00:48:54,000 I will call Staphane Rich and tell him not to sell you any clothes anymore. 848 00:48:58,300 --> 00:49:00,400 When will you call 911? 849 00:49:13,220 --> 00:49:15,690 There is $20,000 in there, so buy yourself some new clothes. 850 00:49:17,140 --> 00:49:18,980 And go apologize to the Piace manager. 851 00:49:19,460 --> 00:49:21,210 If you don't, I will be back. 852 00:49:22,100 --> 00:49:23,070 Huh? 853 00:49:23,240 --> 00:49:24,300 You're coming back? 854 00:49:24,560 --> 00:49:25,710 Where are you going? 855 00:49:26,100 --> 00:49:28,300 You're leaving? You pervert! 856 00:49:28,430 --> 00:49:30,940 You're leaving? 857 00:49:32,290 --> 00:49:33,460 Aigoo! 858 00:49:33,800 --> 00:49:34,990 Are you all right? 859 00:49:35,160 --> 00:49:36,680 That guy who just left here did that, right? 860 00:49:36,820 --> 00:49:37,600 Yes. 861 00:49:37,620 --> 00:49:40,670 I know that guy, and he could do a lot worse than this. 862 00:49:40,760 --> 00:49:41,600 So 863 00:49:41,610 --> 00:49:43,010 what did you decide to do? 864 00:49:43,030 --> 00:49:44,210 What do you mean? 865 00:49:44,210 --> 00:49:45,620 You will apologize, won't you? 866 00:49:48,100 --> 00:49:49,500 You won't answer? 867 00:49:50,600 --> 00:49:51,300 In that case... 868 00:49:51,440 --> 00:49:52,800 Huh? Why? 869 00:49:54,430 --> 00:49:56,300 Wow, you are not hurt. 870 00:49:56,400 --> 00:49:57,500 He's so meticulous. 871 00:49:57,500 --> 00:49:59,930 How did he manage to not hurt you at all? 872 00:49:59,950 --> 00:50:01,420 What are you saying? 873 00:50:01,760 --> 00:50:03,410 That is really too bad. 874 00:50:07,590 --> 00:50:10,580 Why is this happening to me?!? 875 00:50:10,800 --> 00:50:12,660 Oh, come on! 876 00:50:27,220 --> 00:50:30,630 You idiot, we told you not to go. 877 00:50:30,680 --> 00:50:32,990 You cannot come home anymore. 878 00:50:33,020 --> 00:50:35,340 I changed the passcode, so you can't come in. 879 00:50:35,400 --> 00:50:39,500 Anyone who tells you the new code will be kicked out, too. 880 00:50:39,510 --> 00:50:42,500 Don't come home, and just live however you want to. 881 00:51:02,550 --> 00:51:03,820 Jung-Min. 882 00:51:04,160 --> 00:51:06,080 I'm embarrassed, so get up already. 883 00:51:07,200 --> 00:51:10,000 I'll take you home. 884 00:51:11,510 --> 00:51:14,500 Can you buy me a drink? 885 00:51:19,500 --> 00:51:21,400 At least clean yourself up first. 886 00:51:22,070 --> 00:51:24,490 Hurry, already. 887 00:51:34,630 --> 00:51:36,410 Why won't it understand just me? 888 00:51:37,000 --> 00:51:38,500 Let me try just once more. 889 00:51:48,330 --> 00:51:49,210 Oh, Honey. 890 00:51:49,270 --> 00:51:50,830 Did you have dinner? 891 00:51:50,840 --> 00:51:52,290 Yes, I just ate. 892 00:51:52,910 --> 00:51:54,790 Isn't it school break for the kids? 893 00:51:54,830 --> 00:51:55,670 Yes. 894 00:51:55,700 --> 00:51:57,800 But they will be busy during this break. 895 00:51:58,000 --> 00:52:00,740 Won-Joon has to go to science workshop, and Bitna is going to camp. 896 00:52:00,800 --> 00:52:02,600 It feels like breaks are even more busy here. 897 00:52:02,700 --> 00:52:04,200 Then you can't come to Korea to visit? 898 00:52:04,230 --> 00:52:07,940 After Bitna's camp, she has to begin her volunteering. 899 00:52:07,960 --> 00:52:10,050 But most of the good positions are already taken. 900 00:52:10,070 --> 00:52:12,190 So I'm looking for one right now. 901 00:52:12,700 --> 00:52:13,600 So you can't come? 902 00:52:13,700 --> 00:52:16,700 Won-Joon's English still isn't perfect, so I worry. 903 00:52:16,720 --> 00:52:18,590 Do I need to get him some extra tutoring? 904 00:52:19,550 --> 00:52:21,290 So you can't come, I asked. 905 00:52:21,530 --> 00:52:24,970 Oh, I have to give the kids a ride. I'll call later, Honey. 906 00:52:30,880 --> 00:52:32,470 So you can't come, I asked? 907 00:52:32,560 --> 00:52:33,410 How many times did I ask? 908 00:52:33,460 --> 00:52:35,470 Why does no one understand what I am saying? 909 00:52:42,800 --> 00:52:47,700 [*sigh* When you exhale due to difficulty or problems.] 910 00:52:59,490 --> 00:53:01,070 Yes, this is Piace. 911 00:53:01,370 --> 00:53:04,010 Yes, I am Manager Oh Ji-Eun. 912 00:53:07,140 --> 00:53:08,970 Oh, yes. 913 00:53:14,210 --> 00:53:16,490 No, it's all right. 914 00:53:16,510 --> 00:53:18,510 I also did wrong, too. 915 00:53:29,250 --> 00:53:31,630 Drink slowly. 916 00:53:31,630 --> 00:53:34,120 Have some snacks. You didn't even eat dinner. 917 00:53:39,200 --> 00:53:41,160 So why did you go back there? 918 00:53:41,530 --> 00:53:44,050 You even got kicked out from home. What is this mess? 919 00:53:44,350 --> 00:53:48,880 You should listen to other people's advice. Why go back there, expecting anything good? 920 00:53:51,660 --> 00:53:54,540 If he called even someone like me, 921 00:53:56,790 --> 00:53:58,660 can you imagine this guy's feelings? 922 00:54:00,370 --> 00:54:03,770 He must have been very desperate to call me. 923 00:54:05,670 --> 00:54:07,990 A loser idiot like me. 924 00:54:10,890 --> 00:54:13,580 I wanted to at least help him fill the room. 925 00:54:14,590 --> 00:54:16,150 That is why I went. 926 00:54:18,750 --> 00:54:21,300 If he called even a loser like me, 927 00:54:23,300 --> 00:54:25,100 he must have been very desperate. 928 00:54:28,820 --> 00:54:30,830 He was doing really well, back then. 929 00:54:34,840 --> 00:54:36,290 Oh, that's enough. 930 00:54:36,340 --> 00:54:37,690 Stop drinking now. 931 00:54:39,870 --> 00:54:42,690 Oh, you! 932 00:54:42,820 --> 00:54:44,280 How dare you try to act cute? 933 00:54:44,450 --> 00:54:45,390 Then how about 934 00:54:45,760 --> 00:54:47,400 karaoke for the second round? 935 00:54:47,650 --> 00:54:48,420 Okay? 936 00:54:48,660 --> 00:54:50,220 Karaoke. 937 00:54:50,300 --> 00:54:51,800 Karaoke! 938 00:54:51,840 --> 00:54:54,040 Oh my, I need to call for help. 939 00:54:54,100 --> 00:54:56,700 Let's go to Karaoke. 940 00:54:56,850 --> 00:54:59,240 Come on, Jung-Min. 941 00:55:03,700 --> 00:55:05,210 The truth is 942 00:55:05,900 --> 00:55:09,800 there was a total jerk of a guest who made a real mess. 943 00:55:10,270 --> 00:55:13,380 But he suddenly called me today and apologized. 944 00:55:13,960 --> 00:55:17,390 I guess even he regrets what he did, since he was such a huge jerk. 945 00:55:18,240 --> 00:55:20,160 Why didn't you tell me about it? 946 00:55:20,500 --> 00:55:21,380 What if I did? 947 00:55:21,400 --> 00:55:22,820 Were you going to avenge me or something? 948 00:55:22,820 --> 00:55:24,180 Of course. 949 00:55:24,250 --> 00:55:25,840 Aiiii, 950 00:55:25,880 --> 00:55:27,290 you can't do anything. 951 00:55:27,300 --> 00:55:28,700 You think that I can't? Me? 952 00:55:29,280 --> 00:55:32,050 If I am insulted, I don't tell my lover about it. 953 00:55:32,100 --> 00:55:34,100 This is how a woman can be considerate. 954 00:55:34,170 --> 00:55:35,210 So I wouldn't tell. 955 00:55:35,900 --> 00:55:40,700 So you don't have to feel burdened by avenging me, or any such thing. 956 00:55:42,920 --> 00:55:44,070 But however, 957 00:55:45,290 --> 00:55:47,370 if someone mistreats you, ever, 958 00:55:47,730 --> 00:55:49,480 then you tell me right away. 959 00:55:49,700 --> 00:55:51,630 I will really flatten that person. 960 00:55:51,810 --> 00:55:52,670 Got that? 961 00:55:53,800 --> 00:55:55,900 Don't worry. I'll protect you. 962 00:56:02,050 --> 00:56:04,690 Oh my, really. 963 00:56:07,580 --> 00:56:09,090 The code was... 964 00:56:09,090 --> 00:56:12,600 It's not 1950 anymore. 965 00:56:13,410 --> 00:56:16,360 Everyone in this neighborhood knew 1950. 966 00:56:16,400 --> 00:56:19,780 It was my sisters secret code for 30 years. 967 00:56:20,170 --> 00:56:22,110 But to keep me out. 968 00:56:22,130 --> 00:56:24,350 To throw me away, she changed it. 969 00:56:24,730 --> 00:56:27,460 I know that, just go over there already. 970 00:56:33,000 --> 00:56:36,000 Oh really! 971 00:56:38,390 --> 00:56:40,010 Get inside already. 972 00:56:46,370 --> 00:56:48,890 Jung-Min, thank you. 973 00:56:48,900 --> 00:56:51,100 It's a secret that I brought you inside. 974 00:56:54,380 --> 00:56:57,130 Thank you, Jung-Min! 975 00:56:57,550 --> 00:57:01,540 Jung-Min, I love you! 976 00:57:02,960 --> 00:57:04,300 I will really kill you! 977 00:57:34,750 --> 00:57:38,540 Let's stop getting involved. I'm scared I might develop an affection for you. 978 00:57:58,520 --> 00:58:00,870 Oh, the air outside feels nice. 979 00:58:04,120 --> 00:58:06,240 You're going out? Please go. 980 00:58:06,290 --> 00:58:07,400 No, I'm not going out. 981 00:58:07,430 --> 00:58:08,550 I'm not. 982 00:58:08,600 --> 00:58:10,380 Get out, already. 983 00:58:10,430 --> 00:58:11,550 No. 984 00:58:11,570 --> 00:58:14,800 Aigoo, when will you leave? 985 00:58:55,520 --> 00:58:56,450 Noona! 986 00:58:56,470 --> 00:58:57,890 Noona!!! 987 00:58:58,000 --> 00:59:00,800 Noona!!!!! 988 00:59:02,660 --> 00:59:04,210 Noona! 64429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.