All language subtitles for I Live in Cheongdamdong episode 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,310 --> 00:00:06,750 What's the point of packing things away? I can never find anything. 2 00:00:14,300 --> 00:00:19,800 I didn't throw this out after all. I had bought it because of my husband. 3 00:00:21,670 --> 00:00:24,700 At that time, everyone told me that my voice was so pretty. 4 00:00:26,780 --> 00:00:28,710 Should I try it, just like that time? 5 00:00:34,200 --> 00:00:38,900 Freshly harvested from the mountains, our cabbage is just $2 a head. 6 00:00:39,100 --> 00:00:44,700 Please come take a look. It's a great price at $2. 7 00:00:45,300 --> 00:00:50,800 [Episode 29: Radio Star] 8 00:00:56,600 --> 00:00:57,300 Oh, you're here. 9 00:00:57,760 --> 00:01:01,800 Just a little while ago. - Sorry about that. I turned it on too loud because I thought I would be alone. 10 00:01:03,060 --> 00:01:05,840 It sounds good. You should leave it on. 11 00:01:05,980 --> 00:01:07,280 Can I? 12 00:01:10,980 --> 00:01:12,720 What is the title of this song? 13 00:01:12,740 --> 00:01:16,280 Baek Young-Gyu's "Let's Meet in the Sad Season" 14 00:01:19,100 --> 00:01:24,360 That song sounds good. What's it called? - Baek Young-Gyu's "Let's Meet in the Sad Season" 15 00:01:28,560 --> 00:01:30,040 What is the title of this one? 16 00:01:30,260 --> 00:01:34,760 Lee Eun-Ha's "The Way You Smiled When You Sent Me Away" 17 00:01:37,780 --> 00:01:38,840 Hello. 18 00:01:39,060 --> 00:01:46,820 Oh, this song? - It is Lee Eun-Ha's "The Way You Smiled When You Sent Me Away" 19 00:01:59,500 --> 00:02:01,720 Here's your mail. - Thanks. 20 00:02:06,360 --> 00:02:09,420 This next song is Cho Duk-Bae's "In Dreams" 21 00:02:11,960 --> 00:02:14,100 You're like a real D.J. 22 00:02:14,540 --> 00:02:18,000 Oh, come on. - Your voice is pretty. You're perfect. 23 00:02:18,280 --> 00:02:21,260 I have heard that a lot before, but... oh no. 24 00:02:21,260 --> 00:02:23,720 You should really try to be one. 25 00:02:23,770 --> 00:02:27,870 It was my dream to go into broadcasting when I was in school. But never mind. 26 00:02:32,890 --> 00:02:37,130 Next song is Lim Ji-Hoon's "Noona-ya." 27 00:02:39,810 --> 00:02:42,550 Oh come on, I'm just playing around. 28 00:02:49,210 --> 00:02:50,510 You didn't come home yesterday, right? 29 00:02:50,850 --> 00:02:53,610 You're like someone who's keeping two households. 30 00:02:53,910 --> 00:02:55,270 What do you care? 31 00:02:55,790 --> 00:02:57,050 Is that trendy these days? 32 00:02:57,610 --> 00:02:59,010 What do you care? 33 00:02:59,250 --> 00:03:00,410 What is that? 34 00:03:02,590 --> 00:03:03,850 Give it to me. 35 00:03:05,030 --> 00:03:06,810 Is it a postcard from your girlfriend? 36 00:03:07,450 --> 00:03:08,690 I said give it to me! 37 00:03:11,200 --> 00:03:12,900 What the... ? 38 00:03:19,000 --> 00:03:20,700 I'm home... 39 00:03:23,210 --> 00:03:26,330 How about pretending you're happy to see me, when I get off work? 40 00:03:29,810 --> 00:03:30,790 What is that? 41 00:03:31,650 --> 00:03:33,390 We're wagging our tails. 42 00:03:34,440 --> 00:03:36,140 What are you looking at? 43 00:03:36,760 --> 00:03:39,980 Some kid says that he went to heaven and came back. 44 00:03:40,440 --> 00:03:43,320 Do you think there's really a heaven and a hell? 45 00:03:44,140 --> 00:03:46,660 Of course there is. 46 00:03:47,220 --> 00:03:48,200 There is? 47 00:03:48,220 --> 00:03:54,700 Think about it. If a good person and a bad person end up the same after death, isn't that too unfair? 48 00:03:54,960 --> 00:03:57,620 If we go to heaven, we'll fly around, won't we? 49 00:03:57,640 --> 00:04:02,480 Think about how many people have died already. Think about all of them flying around. 50 00:04:02,500 --> 00:04:04,240 Everyone will be crashing into each other. 51 00:04:04,420 --> 00:04:06,060 Then do they ride in cars in heaven? 52 00:04:06,780 --> 00:04:11,160 Of course. Heaven is supposed to be a nice place, would we be forced to walk? 53 00:04:11,180 --> 00:04:12,860 Where do they get the cars? 54 00:04:13,840 --> 00:04:21,680 Really nice cars. I'm sure they have the best cars in heaven. 55 00:04:23,220 --> 00:04:26,440 Even cars can go to heaven. Then I'm sure we'll go to heaven. Won't we? 56 00:04:36,080 --> 00:04:38,300 I'm sorry about a little while ago. 57 00:04:40,700 --> 00:04:45,660 I haven't done anything right, either. Sorry. 58 00:04:46,720 --> 00:04:49,600 The postcard was from my dad. 59 00:04:50,380 --> 00:04:51,120 Dad? 60 00:04:51,840 --> 00:04:54,700 Your "new" dad (step-dad) or "old" dad? (bio-dad)? 61 00:04:55,620 --> 00:04:57,140 My old dad. 62 00:04:58,940 --> 00:05:01,600 It looked like the Eiffel Tower. Is he in Paris? 63 00:05:02,100 --> 00:05:05,100 For now. - For now? 64 00:05:05,340 --> 00:05:10,500 He's taking a world trip after he broke up with my mom. 65 00:05:13,380 --> 00:05:16,900 I'm envious that he's traveling the world. 66 00:05:17,260 --> 00:05:18,760 I guess I can see that. 67 00:05:19,200 --> 00:05:22,000 I've never been abroad before. 68 00:05:22,030 --> 00:05:27,690 I had a chance to go to Japan for my college graduation trip. But my family, as you know, couldn't afford it. 69 00:05:27,840 --> 00:05:31,820 After that, I began to avoid my friends who went on the trip. 70 00:05:32,440 --> 00:05:36,500 I was afraid that they might ask me if I went. 71 00:05:37,000 --> 00:05:39,700 So are you in contact with your dad? 72 00:05:40,960 --> 00:05:43,060 Dad sends me postcards. 73 00:05:43,660 --> 00:05:48,400 And I respond by e-mail. If we're lucky, sometimes we do online chatting. 74 00:05:50,740 --> 00:05:57,860 Mic test, mic test. My throat is not feeling good. 75 00:06:03,380 --> 00:06:11,540 The next song is Cha Woo-Rim's "Spring Days are Gone." This is Cheongdam Comic Shop's Kim Hye-Ja. 76 00:06:12,140 --> 00:06:14,620 Your voice is great. 77 00:06:14,760 --> 00:06:18,340 Aren't I interrupting your comic reading? - Oh no, not at all. 78 00:06:19,720 --> 00:06:25,440 Enjoy your reading. This is Cheongdam Comic Shop's Kim Hye-Ja. 79 00:06:28,060 --> 00:06:31,980 There is only one criteria for deciding whether you go to heaven or hell. 80 00:06:32,380 --> 00:06:34,320 How many good deeds did you do? 81 00:06:35,300 --> 00:06:37,500 I accept this challenge. - Acknowledged. 82 00:06:37,580 --> 00:06:40,860 For the happiness of women, I have never dated one. 83 00:06:43,000 --> 00:06:44,900 Yes, you have saved many women. 84 00:06:44,920 --> 00:06:50,820 I accept this challenge. When I go out to eat, in order for other women to not lose their appetites, I always eat with my head bent down, like this. 85 00:06:53,080 --> 00:06:58,500 I accept this challenge. To save many women, I married my wife early. 86 00:07:00,560 --> 00:07:03,440 But she married you, so she is suffering. 87 00:07:03,940 --> 00:07:06,360 Your wife is basically a Florence Nightingale. 88 00:07:06,400 --> 00:07:08,480 That is true. Let's give her a hand. 89 00:07:11,500 --> 00:07:14,880 But if you do good deeds, is it supposed to depress you? 90 00:07:17,060 --> 00:07:20,360 If you're depressed, it isn't a good deed. 91 00:07:23,960 --> 00:07:26,560 What's with the mic in the comic book shop? 92 00:07:26,800 --> 00:07:30,660 I'm just telling people the song titles. They were curious about it. 93 00:07:30,680 --> 00:07:32,920 Is it so much fun to tell them song titles? 94 00:07:33,660 --> 00:07:35,200 They said I'm like a D.J. 95 00:07:35,560 --> 00:07:38,360 My Unni has fallen for that flattery. 96 00:07:38,380 --> 00:07:40,180 No, I haven't. 97 00:07:41,460 --> 00:07:43,740 Then why are you eating raw eggs? 98 00:07:46,440 --> 00:07:48,960 You know I like raw eggs. 99 00:07:49,180 --> 00:07:53,200 After your chicken restaurant failed, you said you never wanted to see chicken again, and wouldn't even eat eggs. 100 00:07:53,640 --> 00:07:56,260 Gosh, no one should say anything to you. 101 00:08:03,520 --> 00:08:05,520 What's with the garlic? 102 00:08:06,180 --> 00:08:07,820 Try peeling one. 103 00:08:07,900 --> 00:08:09,300 What about it? 104 00:08:09,400 --> 00:08:14,000 I think she wants to say "Gga-go It-nae!" (peeling) to you. ("Peeling" is synonym for "that is bullshit!" [colloquial]) 105 00:08:14,100 --> 00:08:16,200 What?!? 106 00:08:18,580 --> 00:08:20,420 She wants you to peel them. 107 00:08:31,040 --> 00:08:32,640 Hold on. 108 00:08:37,320 --> 00:08:39,020 Wake up. - Why? 109 00:08:39,820 --> 00:08:42,480 Change your clothes into something you wear for travel. 110 00:08:43,760 --> 00:08:45,740 Hurry and change. 111 00:08:46,460 --> 00:08:48,480 Travel... ? Why? 112 00:08:57,920 --> 00:08:59,040 What are you doing?!? 113 00:09:03,900 --> 00:09:09,480 So you're on a trip. Look happy. Give me a "V." 114 00:09:11,860 --> 00:09:12,780 Open your eyes. 115 00:09:12,800 --> 00:09:15,200 I'm taking it. One, two, three... 116 00:09:23,860 --> 00:09:26,720 All things considered, the only place we can go to is hell. 117 00:09:26,780 --> 00:09:28,640 Then how do we avoid hell? 118 00:09:28,700 --> 00:09:29,600 We have to do good deeds. 119 00:09:29,820 --> 00:09:34,520 That's right. But the problem is that it's difficult for all three of us to do enough good deeds. 120 00:09:34,520 --> 00:09:38,220 So we have to do enough good deeds to save just one of us. 121 00:09:38,240 --> 00:09:44,640 Yes. And since Woo-Hyun, you are the oldest, and suffered the most, you should be the one avoiding hell. 122 00:09:46,200 --> 00:09:50,420 Thank you. When you two go to hell, I will at least send you food. 123 00:09:52,600 --> 00:09:53,880 Get ready. 124 00:09:58,600 --> 00:10:01,040 Miss, do you have some time? 125 00:10:01,040 --> 00:10:03,320 How about having some soju with us? 126 00:10:03,800 --> 00:10:06,560 Why are you guys doing this? 127 00:10:08,840 --> 00:10:10,660 Leave that lady alone! 128 00:10:16,300 --> 00:10:20,320 Student! Where are you going? 129 00:10:20,760 --> 00:10:21,980 Better be careful! 130 00:10:22,500 --> 00:10:26,700 Where are you going? Student! 131 00:10:32,780 --> 00:10:34,980 Last night, a picture of me... 132 00:10:35,030 --> 00:10:36,450 it's not that important... 133 00:10:37,630 --> 00:10:39,530 It's my picture. 134 00:10:40,830 --> 00:10:48,970 The Eiffel Tower was erected during the World's Fair, and it is 324 meters tall. People said to get rid of it because it didn't look good. 135 00:10:49,670 --> 00:10:51,370 But it has become an icon of Paris. 136 00:10:51,730 --> 00:10:55,790 That's like this container. My family really didn't want this here. - What about now? 137 00:10:56,690 --> 00:11:00,090 Now, I think we'll miss it if it's gone. 138 00:11:00,570 --> 00:11:04,810 When you contact your dad again, make sure to thank him for this photo. 139 00:11:05,090 --> 00:11:09,290 Also, can you fix this finger? 140 00:11:09,970 --> 00:11:12,190 I think he's going to go to London. 141 00:11:17,430 --> 00:11:23,830 The next song will be IU's "Good Day." This is Cheongdam Comic Shop's Kim Hye-Ja. 142 00:11:40,330 --> 00:11:50,390 There was an error. Once again, it's IU's "Good Day." This is Cheongdam Comic Shop's Kim Hye-Ja. 143 00:11:58,650 --> 00:12:05,130 Kamen Rider, Vol. 13 is over there. This is Cheongdam Comic Shop's Kim Hye-Ja. 144 00:12:11,130 --> 00:12:19,990 Dear Guest, please don't lick your fingers while reading the comic book. I can see you despite the pillar. This is Cheongdam Comic Shop's Kim Hye-Ja. 145 00:12:26,150 --> 00:12:29,010 Thank you for patronizing Cheongdam Comic Shop. 146 00:12:30,200 --> 00:12:32,800 "I like Oppa." (song lyric) 147 00:12:32,900 --> 00:12:43,900 ♫ I like Oppa, what to do? ♫ 148 00:12:43,900 --> 00:12:47,900 This is Cheongdam Comic Shop's Kim Hye-Ja. 149 00:12:56,440 --> 00:13:01,940 Notting Hill. It's one of the premier shopping districts of London, and also where the movie is set. 150 00:13:03,420 --> 00:13:06,180 This is Trafalgar Square. 151 00:13:09,280 --> 00:13:11,780 This clock is Big Ben. 152 00:13:13,980 --> 00:13:16,280 The famous red double-decker bus of London. 153 00:13:23,320 --> 00:13:26,560 I don't think I have to go to London anymore. 154 00:13:27,720 --> 00:13:30,780 Looking at those photos, it makes me feel like I've been there myself. 155 00:13:31,080 --> 00:13:34,240 London is a great place to go, not just those spots in the photos. 156 00:13:34,600 --> 00:13:36,980 You sound like someone who's been there. 157 00:13:37,300 --> 00:13:38,780 Have you been there? 158 00:13:39,680 --> 00:13:40,580 No, 159 00:13:40,580 --> 00:13:42,000 I just think that it would be nice. 160 00:13:43,340 --> 00:13:46,060 Can you give me your dad's e-mail address? 161 00:13:46,620 --> 00:13:48,960 I want to tell him thank you. 162 00:13:52,800 --> 00:13:53,780 What are you doing? 163 00:13:54,920 --> 00:13:56,880 We're going to hell. 164 00:13:56,900 --> 00:13:58,900 So we're practicing so it hurts less. 165 00:13:58,920 --> 00:14:02,840 Aigoo, you should think about avoiding hell no matter what. 166 00:14:03,060 --> 00:14:06,320 There is a way to not to go hell. 167 00:14:08,280 --> 00:14:19,500 Those who have never fed the hungry. Those who ignore the naked. Those who ignore love. Those who lie and curse. 168 00:14:20,200 --> 00:14:28,520 Those who steal. Those who cheat others. Those who speak ill of others. Those who commit infidelity. 169 00:14:30,380 --> 00:14:32,340 It sounds even more scary now. 170 00:14:32,800 --> 00:14:35,920 So how do we avoid hell? 171 00:14:36,600 --> 00:14:39,000 The answer is: briefing. 172 00:14:39,040 --> 00:14:39,960 Briefing? 173 00:14:40,380 --> 00:14:48,020 After you die, you don't go to hell right away. You have to go through a "briefing" process. 174 00:14:48,040 --> 00:14:51,400 If you do that part well, you can avoid hell. 175 00:14:55,920 --> 00:15:03,600 "Daddy." No, not "Daddy." "Father," that sounds like he's my father-in-law. 176 00:15:05,980 --> 00:15:07,920 What should I call him? 177 00:15:07,960 --> 00:15:09,740 Hyun-Woo Oppa's Daddy? 178 00:15:10,320 --> 00:15:12,400 Never mind, just leave that blank. 179 00:15:14,620 --> 00:15:20,140 Hello. I am Ji-Eun, the daughter of the family Hyun-Woo Oppa is renting a room from. 180 00:15:20,940 --> 00:15:25,220 Like in the movies, all your sins are spread out for viewing. 181 00:15:25,260 --> 00:15:29,420 And then you must explain yourself during the briefing. 182 00:15:29,460 --> 00:15:34,240 Then I will just deny everything. That I didn't mean it. That a friend made me... - Bam! 183 00:15:34,300 --> 00:15:37,400 Do you know what happens when you say such false things? 184 00:15:37,740 --> 00:15:42,540 An expert of hell will, very carefully... ouch... 185 00:15:42,980 --> 00:15:48,840 will sew your mouth up. And if you deny it? - And then? 186 00:15:54,320 --> 00:15:55,280 What are you gonna do? 187 00:15:57,900 --> 00:16:00,260 Then look at this. 188 00:16:06,620 --> 00:16:08,920 And then you will get your tongue pulled out. 189 00:16:09,120 --> 00:16:10,560 Then what do we do? 190 00:16:10,560 --> 00:16:13,380 Imagine, so many people must have to be questioned. 191 00:16:14,060 --> 00:16:16,920 So you have to make your briefing short and quick. 192 00:16:17,800 --> 00:16:20,040 Why don't you query me right now? - Me? 193 00:16:21,220 --> 00:16:22,840 How do you regard your sins... ? 194 00:16:22,860 --> 00:16:24,740 I'm sorry. 195 00:16:24,800 --> 00:16:31,700 See that? It's short, but meaningful and impactful. In school, if you did this, the teacher would hit you once, instead of twice. 196 00:16:31,800 --> 00:16:33,600 That is so true. 197 00:16:36,900 --> 00:16:38,900 Ahjumma, can I have a ramen please? 198 00:16:39,380 --> 00:16:43,600 A guest has ordered a ramen. Thank you. 199 00:16:53,560 --> 00:17:01,000 Someone who has parked a black bike in front of the shop, please move it. Someone would like to park their car. This is Cheongdam Comic Shop's Kim Hya-Ja. 200 00:17:05,400 --> 00:17:15,140 Manager Cho, she asked you for the script. She also said, "How long has it been since I asked him? I will get him for this." 201 00:17:16,540 --> 00:17:20,740 I dedicate this song to Manager Cho. Sannullim's "What Do I Do?" 202 00:17:25,120 --> 00:17:27,540 Even if after you do well on the briefing, you still go to hell. 203 00:17:27,560 --> 00:17:29,640 There are still things you can do. 204 00:17:29,660 --> 00:17:30,920 Poke me with a needle, Hyung-nim. 205 00:17:38,380 --> 00:17:43,480 See, I said it hurts, and you didn't poke me. I avoided about eight pokes. 206 00:17:46,740 --> 00:17:54,760 There is a hell that's full of poo-water that you fall into. 207 00:18:04,040 --> 00:18:10,500 So even the overlords of hell become alarmed and give you a chance to rest. 208 00:18:10,740 --> 00:18:13,120 And you didn't fall into poo-water because of me. - Thank you. 209 00:18:13,300 --> 00:18:13,720 Yeah. 210 00:18:14,280 --> 00:18:17,160 So after listening, this is similar to when we were in school. 211 00:18:17,760 --> 00:18:18,880 Pretending you're hurt. 212 00:18:19,200 --> 00:18:20,260 Pretend you've fainted. 213 00:18:20,300 --> 00:18:22,340 Hell is similar to school. 214 00:18:22,380 --> 00:18:26,200 There's always that one scary teacher whose nickname is "The Lion from Hell," right? 215 00:18:27,760 --> 00:18:34,540 Really? That sounds so romantic. Hyun-Woo really has a romantic side. 216 00:18:34,660 --> 00:18:38,160 It's his dad who is romantic. - You know, that can be genetic. 217 00:18:40,220 --> 00:18:45,180 Noona, I ran out of pickles! You could have given me more pickles from the start! 218 00:18:45,620 --> 00:18:46,760 You again! 219 00:18:46,800 --> 00:18:48,060 I'll go get it. 220 00:18:48,080 --> 00:18:49,600 No, that's fine. 221 00:18:50,900 --> 00:18:53,960 What? Aigoo. 222 00:18:54,840 --> 00:18:57,260 Eat all of it. If you don't, I'll kill you! 223 00:18:57,420 --> 00:18:58,860 How can I eat all that? 224 00:19:00,960 --> 00:19:02,240 I will cut it. 225 00:19:04,080 --> 00:19:05,800 Fine, I'll just eat it whole. 226 00:19:25,820 --> 00:19:28,580 Hello, this is Hyun-Woo's Dad. 227 00:19:28,600 --> 00:19:35,260 Dads should worry about their children, but Hyun-Woo is always worrying about me. 228 00:19:36,100 --> 00:19:39,700 Please take good care of my Hyun-Woo, whose dad is unworthy. 229 00:19:53,170 --> 00:19:58,030 It's this guest's first time here. Welcome to Cheongdam Comic Shop. 230 00:20:03,630 --> 00:20:06,990 Hey, you. You said you were at cram school. 231 00:20:07,570 --> 00:20:09,510 I don't want to go to cram school. 232 00:20:09,530 --> 00:20:12,770 Won't you study? Do you know what happens when you don't study? 233 00:20:14,150 --> 00:20:19,030 You become like those ahjussis there, who have nothing to do but play and eat all day. 234 00:20:23,430 --> 00:20:24,890 Do you want that? 235 00:20:28,370 --> 00:20:30,290 Come on. 236 00:20:42,450 --> 00:20:43,010 Bye. 237 00:20:45,270 --> 00:20:45,690 Be well. 238 00:21:02,010 --> 00:21:06,650 If you get to the part of hell where they pull out your tongue, you have completed the full circle of hell. 239 00:21:07,590 --> 00:21:10,770 Even if you didn't pull out my tongue, I think I will die. 240 00:21:10,790 --> 00:21:12,970 So do you exit hell when you've completely the circle? 241 00:21:13,130 --> 00:21:16,370 No. Once you finish, you go back to the beginning. 242 00:21:16,850 --> 00:21:19,230 What? Until when? 243 00:21:20,000 --> 00:21:21,520 Forever, I guess. 244 00:21:22,860 --> 00:21:24,880 We will just have to do good deeds. 245 00:21:28,120 --> 00:21:34,900 Guest #1? Come to the comic book shop. Don't ask me why. 246 00:21:38,720 --> 00:21:43,780 Guest #2? Come to the comic book shop. Yeah. 247 00:21:45,760 --> 00:21:47,900 You've come. Have a seat. 248 00:22:05,580 --> 00:22:09,020 Please introduce yourself. 249 00:22:10,360 --> 00:22:12,560 I'm Guest #2. 250 00:22:13,120 --> 00:22:16,760 I'm 32 years old. I graduated from Buk (North) Industrial/Trade High School. 251 00:22:17,000 --> 00:22:18,360 What do you do? 252 00:22:20,620 --> 00:22:29,440 I don't have a job. It's not because I don't want to work. It's because I can't find a job. 253 00:22:30,520 --> 00:22:37,880 My mother thinks that I have a nice job in Seoul. 254 00:22:39,040 --> 00:22:43,640 I'm too sorry to her that I can't tell her the truth. 255 00:22:44,140 --> 00:22:47,380 I am sorry, Mother. 256 00:22:47,920 --> 00:22:49,120 What do you do? 257 00:22:49,340 --> 00:22:53,760 I am a proxy driver at night, and I'm preparing for my civil service exam. 258 00:22:54,280 --> 00:23:04,500 It's been 3 years already, so it's probably time to give up. But I just can't quit. I feel like if I quit this, I will become a truly useless human being. 259 00:23:06,800 --> 00:23:12,380 I broke up with my girlfriend. I asked to break up first. I felt like I had to do it. 260 00:23:13,540 --> 00:23:17,540 She is too nice to break up with me, that's why. 261 00:23:18,720 --> 00:23:21,800 I couldn't even tell her, "I hope you find a good man." It would have been too humiliating. 262 00:23:23,600 --> 00:23:27,780 And I'm sorry to her for having been with me that long. 263 00:23:28,340 --> 00:23:31,400 I had a dream. 264 00:23:31,560 --> 00:23:35,900 I definitely had a dream. But since I don't even know when 265 00:23:36,760 --> 00:23:38,200 I can no longer remember 266 00:23:38,700 --> 00:23:40,100 what that dream was. 267 00:23:41,580 --> 00:23:44,640 If you can't remember your dream, 268 00:23:45,160 --> 00:23:48,500 dream a new, more memorable dream. 269 00:23:48,860 --> 00:23:54,400 Look at yourselves. To give up, you are all too young, and too bright. 270 00:23:55,100 --> 00:23:57,020 So don't give up. 271 00:23:57,760 --> 00:24:01,980 I want to say this to everyone. 272 00:24:02,420 --> 00:24:04,500 You can do it. 273 00:24:05,420 --> 00:24:10,880 ♫ You can do it ♫ 274 00:24:13,580 --> 00:24:18,480 ♫ You can definitely do it ♫ 275 00:24:20,540 --> 00:24:25,840 ♫ You are like a diamond in the rough ♫ 276 00:24:27,580 --> 00:24:32,660 ♫ Because you have the heart ♫ 277 00:24:45,060 --> 00:24:51,140 ♫ Because you have the heart ♫ 278 00:25:01,440 --> 00:25:03,160 Why are you already sleeping at this hour? Wake up, wake up. 279 00:25:05,260 --> 00:25:05,860 Why? 280 00:25:05,880 --> 00:25:07,180 Wear this. 281 00:25:07,840 --> 00:25:09,740 Hurry and put this on. 282 00:25:09,780 --> 00:25:10,260 Just a little more... 283 00:25:10,360 --> 00:25:11,180 Hurry. 284 00:25:12,120 --> 00:25:12,800 Put this on. 285 00:25:13,020 --> 00:25:14,240 Right arm... 286 00:25:15,020 --> 00:25:16,820 Look like you're so happy because it's so tasty. 287 00:25:17,620 --> 00:25:18,220 What is this? 288 00:25:18,740 --> 00:25:20,380 Just do as I tell you. 289 00:25:24,840 --> 00:25:28,180 "Hyun-Woo Oppa eats well." 290 00:25:29,880 --> 00:25:32,080 "Hyun-Woo Oppa poops well." 291 00:25:34,180 --> 00:25:35,880 "Hyun-Woo Oppa sleeps well." 292 00:25:39,520 --> 00:25:43,540 Lower. Show the happiest expression in the world. 293 00:25:43,780 --> 00:25:45,680 Do it properly. 294 00:25:46,200 --> 00:25:48,520 It's taking the picture. 295 00:25:49,040 --> 00:25:52,340 "Hyun-Woo Oppa is living well. Don't worry about him." 296 00:26:06,740 --> 00:26:08,080 Are you there? 297 00:26:09,840 --> 00:26:11,220 Who is it? 298 00:26:11,240 --> 00:26:17,000 We're here to do good deeds. If you have any good deeds you need done, we will do them. 299 00:26:17,620 --> 00:26:19,140 Crazy! 300 00:26:22,020 --> 00:26:24,640 Let's go to Plan B. 301 00:26:27,720 --> 00:26:30,420 Good deeds! 302 00:26:31,760 --> 00:26:34,440 Good deeds! 303 00:26:34,780 --> 00:26:36,320 [In a moment, "Ji-Eun's Love Story Special" will be broadcast.] 304 00:26:40,410 --> 00:26:46,770 [Episode 30: Ji-Eun's Love Story"] 305 00:26:54,510 --> 00:26:59,010 Have you ever clearly recognized one person in a large crowd? 306 00:27:00,090 --> 00:27:04,690 There's a lot of distance, noise, a lot of moving people in your way. 307 00:27:05,530 --> 00:27:08,010 But you can still clearly see that person. Has that ever happened to you? 308 00:27:10,730 --> 00:27:11,930 Ah! 309 00:27:13,730 --> 00:27:15,990 Rooftop! 310 00:27:17,450 --> 00:27:20,750 Rooftop, come out, over! 311 00:27:28,520 --> 00:27:31,650 Rooftop, come out, come out. Over. 312 00:27:32,780 --> 00:27:35,560 This is Rooftop. Over. 313 00:27:35,560 --> 00:27:39,180 Were you in Myung-dong today? 314 00:27:40,920 --> 00:27:43,730 I was. Over. 315 00:27:43,750 --> 00:27:45,970 I saw you. Over. 316 00:28:04,590 --> 00:28:07,790 Try going to Sil-Bae Noodle House in Myung-Dong. 317 00:28:07,790 --> 00:28:10,770 There was a long line, so I tried some noodles there. 318 00:28:10,790 --> 00:28:13,590 It's pretty good. Try going there. 319 00:28:13,610 --> 00:28:15,730 That's it. Over. 320 00:28:16,940 --> 00:28:20,630 Hyun-Woo is quite a warm person. I have an eye for people. 321 00:28:20,680 --> 00:28:23,490 Was he such a thoughtful person before? 322 00:28:23,490 --> 00:28:25,120 Of course he was. 323 00:28:25,120 --> 00:28:26,750 I didn't think he was. 324 00:28:26,750 --> 00:28:30,950 That's because you saw him through dark glasses. If you really look at his true colors, he is a pretty great guy. 325 00:28:30,970 --> 00:28:33,430 When did I see him through dark glasses? 326 00:28:33,470 --> 00:28:37,070 You really didn't want to be involved with an unemployed guy, so you put up a guard. 327 00:28:37,090 --> 00:28:39,160 You were rude. 328 00:28:39,550 --> 00:28:41,300 Was I so rude? 329 00:28:41,300 --> 00:28:44,820 You weren't nice to Hyun-Woo at all. 330 00:28:47,150 --> 00:28:49,860 Oh. He's over there. 331 00:28:49,880 --> 00:28:53,670 Who is? - Hyun-Woo. 332 00:28:56,520 --> 00:29:00,820 Where? - This is so amazing. 333 00:29:00,820 --> 00:29:03,660 Rooftop come out, over. 334 00:29:06,970 --> 00:29:08,920 This is Rooftop. Over. 335 00:29:08,920 --> 00:29:12,350 You're in the Joong-Ang Building right now, right? 336 00:29:15,620 --> 00:29:17,240 How did you know I was here? 337 00:29:17,240 --> 00:29:20,450 I'm right, huh? I can see you. 338 00:29:20,470 --> 00:29:23,040 But why did you bring the walkie-talkie? 339 00:29:24,990 --> 00:29:27,630 Where are you saying that he is? 340 00:29:27,630 --> 00:29:30,350 Right there? In this brown building, in the middle. 341 00:29:30,350 --> 00:29:33,150 He's moving. Over there. 342 00:29:33,150 --> 00:29:35,310 Omo, you can see inside that? 343 00:29:35,310 --> 00:29:38,160 Can't you? - How can you see it? 344 00:29:38,160 --> 00:29:41,670 My vision is very good indeed. 1.5 on both sides. 345 00:29:41,690 --> 00:29:44,550 It was worth it to not study in school. 346 00:29:57,920 --> 00:30:00,730 I can see you. Over. 347 00:30:19,910 --> 00:30:22,450 Where were you? 348 00:30:22,450 --> 00:30:24,490 Jam-Shil. To watch baseball. 349 00:30:24,490 --> 00:30:27,210 There are people who go to baseball games alone, huh? 350 00:30:27,230 --> 00:30:28,650 Your vision is good. 351 00:30:28,670 --> 00:30:31,170 It is, isn't it? My vision is so good. 352 00:30:31,230 --> 00:30:34,590 I had no idea I could see that well. 353 00:30:35,550 --> 00:30:38,620 Have you had kimchi-mixed-noodles in Myung-Dong? 354 00:30:38,660 --> 00:30:40,120 Kimchi-mixed-noodles? 355 00:30:40,120 --> 00:30:44,470 It's a famous spot. They also line up to eat there. 356 00:30:45,410 --> 00:30:48,670 You seem to know more about noodles than I do. 357 00:30:48,710 --> 00:30:51,180 I'll see you in Myung-Dong tomorrow. I'll treat you. 358 00:30:51,230 --> 00:30:55,830 Omo, how can Mr. Jobless have money? 359 00:31:10,630 --> 00:31:15,070 Oh no, the walkie-talkie. I thought I brought it. 360 00:31:16,220 --> 00:31:18,480 Did I leave it at home? 361 00:31:18,480 --> 00:31:21,920 What to do? He's going to call me on it. 362 00:31:30,870 --> 00:31:34,420 Rooftop! Rooftop! 363 00:31:34,950 --> 00:31:38,260 Over here, Rooftop! 364 00:31:40,140 --> 00:31:44,050 When you can spot someone among such a large crowd, 365 00:31:44,050 --> 00:31:46,010 is it only because you have good vision? 366 00:31:46,010 --> 00:31:51,300 If it was only your good vision, wouldn't you recognize all of your many classmates from a distance? 367 00:31:51,300 --> 00:31:54,820 No, it's because you are no longer looking with your eyes. 368 00:31:54,820 --> 00:31:59,230 You are looking with your heart. - Oppa! 369 00:32:00,680 --> 00:32:02,990 Hyun-Woo Oppa! 370 00:32:12,570 --> 00:32:14,970 Not over there, but behind you! 371 00:32:14,990 --> 00:32:17,300 I'm right here! 372 00:32:19,190 --> 00:32:24,220 I think I might like this person. 373 00:32:24,260 --> 00:32:29,490 No... I think I might love this person. 374 00:32:32,140 --> 00:32:36,320 But his first love reappeared. 375 00:32:36,320 --> 00:32:38,180 Welcome. 376 00:32:42,300 --> 00:32:44,020 Have a seat. 377 00:33:20,480 --> 00:33:24,660 Why do I always feel like I'm losing out, when I like some guy? 378 00:33:25,180 --> 00:33:28,270 I always like him a lot more, like an idiot. 379 00:33:29,620 --> 00:33:31,640 Everyone thinks that. 380 00:33:31,640 --> 00:33:36,810 Then when he matches your tempo and approaches you, 381 00:33:36,830 --> 00:33:39,820 there is no bigger thrill. 382 00:33:39,820 --> 00:33:42,070 Have you experienced that? 383 00:33:42,070 --> 00:33:44,640 It's the official trope of romantic movies. 384 00:33:46,000 --> 00:33:49,500 Times like this, let's be cool about it. 385 00:33:49,500 --> 00:33:52,630 After all, consider this a game with a decided ending. 386 00:33:52,650 --> 00:33:55,720 So just enjoy the thrill and savor every moment. 387 00:33:55,740 --> 00:33:57,690 So get ready, 388 00:33:57,750 --> 00:34:00,080 and open up your shoulders, and be cool. 389 00:34:00,080 --> 00:34:02,820 Yes, let's be cool. 390 00:34:02,820 --> 00:34:06,490 Welcome. It's our break time... 391 00:34:07,470 --> 00:34:10,150 Oh, it's been a long time. 392 00:34:10,170 --> 00:34:12,670 Yes, it has. 393 00:34:12,670 --> 00:34:14,760 You work here now? 394 00:34:17,640 --> 00:34:20,060 It's our break time... 395 00:34:20,060 --> 00:34:23,360 Looks like you and the guest know each other. Tell them to have a seat. 396 00:34:23,400 --> 00:34:26,680 Chef is asking you to sit. Have a seat. 397 00:34:30,370 --> 00:34:35,380 Is she your girlfriend? Yeah. - Oh, she's pretty. Sit down. 398 00:34:39,680 --> 00:34:41,180 Who is that? 399 00:34:41,180 --> 00:34:45,620 He used to like me a lot and chase me. 400 00:35:02,140 --> 00:35:04,030 What's up? 401 00:35:06,280 --> 00:35:10,460 Just... having a rest. - That's probably not true. 402 00:35:11,250 --> 00:35:12,940 Are you tired? 403 00:35:13,730 --> 00:35:16,900 Very. - Not likely true, again. 404 00:35:18,800 --> 00:35:21,410 Your mind, your body... 405 00:35:24,270 --> 00:35:27,400 It's all right, you can tell me. 406 00:35:27,420 --> 00:35:30,750 That woman was very mean to you, wasn't she? 407 00:35:31,760 --> 00:35:35,540 She told me. She said she had done you wrong. 408 00:35:35,580 --> 00:35:41,970 She seemed very cool. But she also seemed cold and indifferent, like she could be bad. 409 00:35:45,480 --> 00:35:48,720 It's all right, I'll listen so you can tell me. 410 00:35:48,780 --> 00:35:50,710 Don't crawl into a cave. 411 00:35:50,730 --> 00:35:52,760 Come out and just curse her out. 412 00:35:52,800 --> 00:35:54,200 It's more healthy. 413 00:35:54,220 --> 00:35:58,420 I don't want to be the kind of loser who curses a woman he used to like. 414 00:35:59,820 --> 00:36:03,410 A guy like that is a loser. 415 00:36:04,160 --> 00:36:07,130 I would be claiming that I wasn't dumped because I was lame, 416 00:36:07,700 --> 00:36:11,450 but that I dumped her because she was lame. 417 00:36:11,450 --> 00:36:13,200 Wouldn't that be what I meant? 418 00:36:14,540 --> 00:36:16,150 That's what a loser would say. 419 00:36:17,520 --> 00:36:20,090 But to be honest, 420 00:36:21,380 --> 00:36:24,010 I would rather you cursed her. 421 00:36:24,450 --> 00:36:28,670 I would like it if you said bad things about her, at least to me. 422 00:36:30,630 --> 00:36:34,440 You said that a man wouldn't make a woman wait for him, if he really liked her. 423 00:36:34,440 --> 00:36:37,980 Then why are you making me wait? Huh? Huh? 424 00:36:43,510 --> 00:36:46,440 I wish I got really sick. 425 00:36:46,440 --> 00:36:50,020 I wish someone would take care of me. 426 00:36:52,220 --> 00:36:56,540 I'm going crazy. My girlfriend is asking what kind of relationship we had. 427 00:36:56,600 --> 00:37:00,340 She won't believe me when I tell her that it was nothing. 428 00:37:00,360 --> 00:37:02,870 I'm sorry, but can you call her? 429 00:37:02,920 --> 00:37:05,430 And tell her that we had no relationship? 430 00:37:05,460 --> 00:37:08,620 Get rid of a woman like that. - What? 431 00:37:08,620 --> 00:37:11,090 Get rid of her. 432 00:37:11,090 --> 00:37:14,300 You're being too severe. - Do you want to do this? 433 00:37:14,300 --> 00:37:17,830 Do you want to call up a woman you used to like, and say such things? 434 00:37:17,850 --> 00:37:21,600 Hey, honestly, I didn't like you that much. 435 00:37:23,570 --> 00:37:25,540 Hey, you loser. 436 00:37:25,540 --> 00:37:29,380 You chased me like crazy, don't you remember? 437 00:37:29,380 --> 00:37:33,170 Do you really want to do this with the woman you used to like? 438 00:37:33,190 --> 00:37:36,350 And why can't you be honest and admit that you liked me? 439 00:37:36,350 --> 00:37:38,140 Oh geez, really. 440 00:37:39,370 --> 00:37:41,440 Never mind. 441 00:37:41,460 --> 00:37:45,570 Don't tell your girlfriend. It will be 100% over. 442 00:37:46,330 --> 00:37:49,340 But still, you liked me. 443 00:37:49,390 --> 00:37:51,680 I told you I didn't like you, but you waited in front my house every single day. 444 00:37:51,680 --> 00:37:53,620 Hey, you... 445 00:37:54,630 --> 00:37:57,170 You... hung up? 446 00:37:57,170 --> 00:37:59,650 Hello? Hello? 447 00:38:18,620 --> 00:38:21,150 Good morning. 448 00:38:21,170 --> 00:38:22,690 Going to work? - Yeah. 449 00:38:22,710 --> 00:38:25,290 I'll be going. - Want a ride? 450 00:38:25,320 --> 00:38:29,040 Oh, that would be nice. 451 00:38:35,990 --> 00:38:39,020 Even if I was a woman just passing through your life, 452 00:38:39,050 --> 00:38:43,720 I feel relieved that you're not the type to make me feel wretched. But... 453 00:38:43,720 --> 00:38:46,440 if I was the final woman in your life, 454 00:38:46,480 --> 00:38:50,250 the fact that you have good memories of all the women you've been with 455 00:38:50,250 --> 00:38:52,160 is making me sad. 456 00:38:52,160 --> 00:38:55,640 I'm not asking you to remember them and hate them. 457 00:38:55,660 --> 00:38:57,200 But as you said 458 00:38:57,220 --> 00:39:01,660 if you need time for them to become meaningless to you 459 00:39:01,660 --> 00:39:04,020 I will wait. 460 00:39:30,390 --> 00:39:33,770 But this isn't all just in my head, is it? 461 00:39:33,800 --> 00:39:37,130 Am I waiting for someone who isn't even thinking of me? 462 00:39:37,150 --> 00:39:39,570 Am I just working myself up for nothing? 463 00:39:39,570 --> 00:39:41,720 That's not true, right? 464 00:39:46,100 --> 00:39:48,000 I'll be going. 465 00:39:50,860 --> 00:39:54,850 Do you have a woman you like? 466 00:40:19,280 --> 00:40:22,810 You're asking me to give up on Hyun-Woo? - Yes. 467 00:40:22,830 --> 00:40:25,430 Why must I do that? 468 00:40:25,460 --> 00:40:29,700 Because you are interfering in our relationship. 469 00:40:29,700 --> 00:40:34,910 Are you two dating? - Huh? No... 470 00:40:34,930 --> 00:40:40,390 We aren't, but we're starting... - If we're talking about the mere possibility 471 00:40:40,430 --> 00:40:45,010 then that woman, and that woman. 472 00:40:45,010 --> 00:40:47,430 They all have the same possibility as you. 473 00:40:47,430 --> 00:40:51,460 You never know what will happen until you start dating. 474 00:40:52,120 --> 00:40:55,650 In that case, why do I need to give up on him? 475 00:40:55,650 --> 00:41:00,440 Hyun-Woo may have liked you in the past, 476 00:41:00,460 --> 00:41:02,090 but he doesn't anymore. 477 00:41:02,090 --> 00:41:05,210 Do you have proof of that? - Proof? 478 00:41:06,670 --> 00:41:09,310 You're older than Hyun-Woo. 479 00:41:09,350 --> 00:41:12,980 And you are younger? - Yes. 480 00:41:14,010 --> 00:41:17,640 We are only three years apart, you and I. 481 00:41:17,640 --> 00:41:21,660 And I guess you didn't know that Hyun-Woo likes older women. 482 00:41:21,660 --> 00:41:23,920 And he hasn't forgotten me. 483 00:41:23,920 --> 00:41:27,380 Did he say that he hasn't forgotten you? 484 00:41:27,400 --> 00:41:30,560 If he has, would you have come to see me? 485 00:41:30,590 --> 00:41:32,690 So anxiously? 486 00:41:34,680 --> 00:41:37,260 You don't know anything about him. 487 00:41:39,250 --> 00:41:43,100 What do you mean? I know him well. 488 00:41:44,250 --> 00:41:47,090 Do you know where his real house is? 489 00:41:47,110 --> 00:41:49,990 Huh? - Do you know what school he went to? 490 00:41:50,010 --> 00:41:52,180 About his family? 491 00:41:53,230 --> 00:41:58,080 See? You don't know anything about Hyun-Woo. 492 00:42:02,610 --> 00:42:06,430 I like Hyun-Woo a lot. 493 00:42:06,460 --> 00:42:09,050 More than you can imagine. 494 00:42:09,070 --> 00:42:11,910 I like him a lot more than that. 495 00:42:11,930 --> 00:42:14,860 Anyone can like anyone. 496 00:42:14,860 --> 00:42:19,080 The important thing is whether he likes you back. 497 00:42:19,130 --> 00:42:21,990 Does Hyun-Woo like you? 498 00:42:23,820 --> 00:42:26,780 Perhaps. - Perhaps? 499 00:42:27,520 --> 00:42:30,840 You came to see me when you don't have certainty? 500 00:42:30,840 --> 00:42:34,720 You think that he perhaps likes you, so I should retreat? 501 00:42:35,770 --> 00:42:38,270 I guess you haven't thought about this. 502 00:42:38,290 --> 00:42:41,890 Maybe you like him one-sidedly. 503 00:42:43,090 --> 00:42:46,000 So how about considering that, starting now? 504 00:42:50,170 --> 00:42:52,580 What do you really know about Hyun-Woo? 505 00:42:52,600 --> 00:42:55,620 Maybe you like him one-sidedly. 506 00:42:55,620 --> 00:42:58,020 So how about considering that, starting now? 507 00:42:58,020 --> 00:43:02,420 Let me try erasing him from my daily life, just for a moment. 508 00:43:08,570 --> 00:43:12,940 I can't do it. I can't erase him. 509 00:43:13,410 --> 00:43:17,270 I miss him already. I can't do it. 510 00:43:32,310 --> 00:43:34,250 I miss him, but... 511 00:43:36,000 --> 00:43:37,440 now... 512 00:43:38,260 --> 00:43:41,850 I think I have to endure it. 513 00:43:49,290 --> 00:43:58,300 [I'll consider this our final goodbye... but... I will leave my walkie-talkie turned on.] 514 00:44:13,790 --> 00:44:15,040 For me, Hyun-Woo exists now 515 00:44:15,360 --> 00:44:17,880 only within 5 km of me. 516 00:44:20,060 --> 00:44:23,810 This walkie-talkie that works within a 5 km radius. 517 00:44:24,660 --> 00:44:28,090 Hyun-Woo and me, we're just like this walkie-talkie. 518 00:44:29,200 --> 00:44:31,900 We can only be close when we are within 5 km of each other. 519 00:44:32,730 --> 00:44:36,480 When he is beyond the 5 km radius, 520 00:44:37,680 --> 00:44:39,710 I know nothing about him. 521 00:44:48,300 --> 00:44:49,100 Ji-Eun. 522 00:44:49,390 --> 00:44:50,220 Oh. 523 00:44:51,000 --> 00:44:52,070 You're going home already? 524 00:44:52,170 --> 00:44:55,350 Yes, I'm feeling unwell, so I'm heading home early. 525 00:44:55,670 --> 00:44:57,130 Then I'll give you a ride. 526 00:44:57,430 --> 00:44:59,170 No, it's all right. I can go by myself. 527 00:44:59,900 --> 00:45:01,700 Did something happen? 528 00:45:02,480 --> 00:45:04,640 No, nothing at all. 529 00:45:04,830 --> 00:45:07,020 Ay, something has happened. 530 00:45:07,150 --> 00:45:08,620 Should I cheer you up? 531 00:45:11,100 --> 00:45:12,700 Let me borrow Ji-Eun for a moment. 532 00:45:12,900 --> 00:45:14,200 Hey, hey. 533 00:45:14,300 --> 00:45:15,100 Ji-Eun! 534 00:45:15,700 --> 00:45:16,770 Let's eat on the rooftop. 535 00:45:16,810 --> 00:45:17,680 Stop it. 536 00:45:17,760 --> 00:45:18,830 No, Ji-Eun! 537 00:45:24,500 --> 00:45:25,300 Sang-Yeob. 538 00:45:25,800 --> 00:45:26,400 Yes? 539 00:45:26,740 --> 00:45:27,780 All this time, 540 00:45:28,000 --> 00:45:30,700 you knew everything? About Sol? 541 00:45:31,110 --> 00:45:31,820 Know what? 542 00:45:32,090 --> 00:45:34,520 What do I know? I don't know anything. 543 00:45:41,020 --> 00:45:43,020 I have such a good friend in you. 544 00:45:44,270 --> 00:45:46,680 Sang-Yeob, you are really a good guy. 545 00:45:50,440 --> 00:45:51,800 I'll be going. 546 00:45:52,110 --> 00:45:53,110 Okay. 547 00:46:11,990 --> 00:46:13,090 What are you doing? 548 00:46:14,430 --> 00:46:16,140 Speak in a way I can understand. 549 00:46:18,560 --> 00:46:20,170 You don't like Ji-Eun, do you? 550 00:46:20,640 --> 00:46:21,810 Isn't that right? 551 00:46:22,390 --> 00:46:23,430 What do you care? 552 00:46:23,630 --> 00:46:24,840 So what do I care? 553 00:46:25,360 --> 00:46:27,390 You know that a woman likes you. 554 00:46:27,710 --> 00:46:30,480 You know that she's having a tough time because your old girlfriend is back. 555 00:46:30,700 --> 00:46:32,200 So what do I care? 556 00:46:32,920 --> 00:46:34,170 Do you enjoy this? 557 00:46:35,000 --> 00:46:37,300 Two women are suffering because of you. 558 00:46:37,600 --> 00:46:38,580 Is that fun for you? 559 00:46:40,840 --> 00:46:42,710 Is it tough to let Sol go? 560 00:46:44,200 --> 00:46:45,400 Let who go? 561 00:46:45,700 --> 00:46:47,400 We're completely over already, what's to let go? 562 00:46:47,520 --> 00:46:49,600 Then why won't you tell Ji-Eun? 563 00:46:53,200 --> 00:46:56,100 You bring Sol to the restaurant every day. 564 00:46:57,400 --> 00:46:59,600 If I confess my love to Ji-Eun now, 565 00:47:01,220 --> 00:47:03,670 at this time, at such a tough time for her, 566 00:47:04,020 --> 00:47:06,140 do I have to make her serve her boyfriend's ex-girlfriend? 567 00:47:08,000 --> 00:47:10,900 Is that how I should treat a woman I have started to love? 568 00:47:13,100 --> 00:47:16,100 Even when confessing love, there is such thing as timing and manners. 569 00:47:22,600 --> 00:47:23,900 When will it end? 570 00:47:24,190 --> 00:47:25,380 What you're doing? 571 00:47:25,700 --> 00:47:28,500 When will you send Sol away? 572 00:47:30,100 --> 00:47:32,500 If you send her away, it will be over. 573 00:47:47,200 --> 00:47:49,400 How much do you know about Hyun-Woo? 574 00:47:53,630 --> 00:47:55,010 Oh Ji-Eun, come out. Over. 575 00:48:07,130 --> 00:48:08,960 The recipient cannot answer the phone. 576 00:48:09,200 --> 00:48:13,000 Please leave a message at the beep. 577 00:48:13,830 --> 00:48:14,640 It's me. 578 00:48:15,110 --> 00:48:16,470 You're not answering today, either. 579 00:48:17,730 --> 00:48:19,380 I guess you wouldn't pick up, even if you were. 580 00:48:21,100 --> 00:48:23,290 That women you said you like. 581 00:48:24,380 --> 00:48:26,240 She's someone I know, isn't she? 582 00:48:26,740 --> 00:48:28,910 Restaurant manager. 583 00:48:32,500 --> 00:48:35,600 The woman you like is Oh Ji-Eun, right? 584 00:48:37,310 --> 00:48:38,840 But she 585 00:48:39,000 --> 00:48:41,100 knows nothing about you, right? 586 00:48:43,560 --> 00:48:44,940 I told her. 587 00:48:46,800 --> 00:48:47,700 What? 588 00:48:48,000 --> 00:48:51,700 That she knows nothing about you, Hyun-Woo. 589 00:48:53,340 --> 00:48:57,430 That the person she likes is not the real you. 590 00:48:59,250 --> 00:49:00,390 Noona. 591 00:49:00,590 --> 00:49:01,820 Did I do wrong? 592 00:49:02,400 --> 00:49:04,090 Noona, you still don't know 593 00:49:04,410 --> 00:49:05,760 anything about me. 594 00:49:09,200 --> 00:49:11,200 You like her, 595 00:49:11,400 --> 00:49:13,200 and she likes you. 596 00:49:13,400 --> 00:49:15,600 But isn't it because of me that you're not making progress? 597 00:49:20,290 --> 00:49:21,390 When are you leaving the country? 598 00:49:22,080 --> 00:49:22,790 Today? 599 00:49:23,400 --> 00:49:24,000 Tomorrow? 600 00:49:25,930 --> 00:49:27,560 Or are you staying around for a while? 601 00:49:32,440 --> 00:49:33,990 Then nothing can be done. 602 00:49:35,050 --> 00:49:36,590 I needed time. 603 00:49:37,410 --> 00:49:38,930 To forget you, Noona. 604 00:49:39,880 --> 00:49:43,450 And the time to show you consideration while you're still in Korea. 605 00:49:43,600 --> 00:49:44,510 Hyun-Woo. 606 00:49:44,900 --> 00:49:46,000 In the past, I... 607 00:49:46,090 --> 00:49:49,490 If you knew how I felt at that time, then I am satisfied. 608 00:49:50,300 --> 00:49:51,350 After all, it wasn't just me 609 00:49:54,160 --> 00:49:56,340 who liked you one-sidedly, after all. 610 00:49:57,500 --> 00:50:03,100 But even if we fix what happened then, it's still in the past. 611 00:50:03,230 --> 00:50:04,760 We can't change the past. 612 00:50:05,220 --> 00:50:06,200 Hyun-Woo. 613 00:50:06,570 --> 00:50:07,740 I'll be going. 614 00:50:08,560 --> 00:50:09,960 There's something I have to do now. 615 00:50:17,500 --> 00:50:19,800 Oh Ji-Eun come out, over. 616 00:50:24,230 --> 00:50:25,650 Oh Ji-Eun... 617 00:50:31,600 --> 00:50:34,300 This is the Piace Italian Restaurant. 618 00:50:34,330 --> 00:50:36,300 We are on the phone right now... 619 00:50:46,630 --> 00:50:47,920 Oh Ji-Eun come out, over. 620 00:50:52,400 --> 00:50:54,000 What's going on? 621 00:50:54,020 --> 00:50:54,890 Is Ji-Eun here? 622 00:50:54,930 --> 00:50:58,330 No, she didn't feel well today, so she left early. 623 00:50:58,740 --> 00:50:59,550 To home? 624 00:50:59,600 --> 00:51:01,400 I don't know. Call her. 625 00:51:09,300 --> 00:51:10,500 It's me. 626 00:51:10,900 --> 00:51:12,100 Did Ji-Eun come home? 627 00:51:14,530 --> 00:51:15,500 I see. 628 00:51:15,700 --> 00:51:17,680 No, it's nothing. I'll hang up now. 629 00:51:17,900 --> 00:51:19,270 She didn't go home? 630 00:51:22,400 --> 00:51:23,800 Oh my, what to do? 631 00:51:24,100 --> 00:51:26,200 I feel like something's going to happen today. 632 00:51:26,290 --> 00:51:27,800 Oh, my heart is trembling. 633 00:51:39,700 --> 00:51:41,200 Oh Ji-Eun come out, over. 634 00:52:49,480 --> 00:52:50,610 Ah ah. 635 00:52:51,650 --> 00:52:53,430 Rooftop come out, over. 636 00:52:58,100 --> 00:52:59,400 Idiot. 637 00:52:59,500 --> 00:53:01,000 There's no way he would respond. 638 00:53:04,280 --> 00:53:05,500 This is 639 00:53:05,800 --> 00:53:07,600 my last time calling you on this walkie-talkie. 640 00:53:10,700 --> 00:53:13,000 I don't have the courage to tell you to your face. 641 00:53:13,490 --> 00:53:16,140 So I went beyond 5 km from you. 642 00:53:16,710 --> 00:53:18,490 And now I'm telling you. 643 00:53:31,800 --> 00:53:33,120 So this is my 644 00:53:33,800 --> 00:53:35,900 final message for you. 645 00:53:38,450 --> 00:53:40,460 We didn't date. 646 00:53:40,480 --> 00:53:42,440 We didn't have a relationship. 647 00:53:45,170 --> 00:53:46,340 Okay. 648 00:53:46,910 --> 00:53:49,860 As someone who once invested in land together with you... 649 00:53:57,340 --> 00:53:58,210 And... 650 00:53:58,790 --> 00:54:01,040 We even operated a noodle restaurant together... 651 00:54:01,920 --> 00:54:02,960 So... 652 00:54:03,600 --> 00:54:05,400 As a fellow business partner. 653 00:54:14,510 --> 00:54:17,080 As someone who lived in a house with you... 654 00:54:28,840 --> 00:54:29,880 As someone 655 00:54:31,100 --> 00:54:33,400 who raised a cat with you. 656 00:54:34,400 --> 00:54:35,900 He's gotten a lot better. 657 00:54:36,600 --> 00:54:38,000 Eat slowly. 658 00:54:38,300 --> 00:54:39,700 He's eating so well. 659 00:54:42,000 --> 00:54:42,790 As 660 00:54:44,670 --> 00:54:47,320 someone who enjoyed the rain with you... 661 00:54:55,730 --> 00:54:58,330 Turns out we do have a lot of memories together. 662 00:55:02,310 --> 00:55:03,830 In any case... 663 00:55:10,700 --> 00:55:12,700 We didn't date. 664 00:55:12,850 --> 00:55:14,820 We weren't lovers. 665 00:55:15,800 --> 00:55:19,600 So I'll tell you something, as someone who has shared memories with you. 666 00:55:23,630 --> 00:55:24,870 No matter 667 00:55:25,590 --> 00:55:27,000 what happens to me, 668 00:55:28,720 --> 00:55:30,640 I really really 669 00:55:30,800 --> 00:55:32,600 hope that things turn out well for you. 670 00:55:36,650 --> 00:55:38,290 Even if it's not me... 671 00:55:40,980 --> 00:55:42,130 even if 672 00:55:42,430 --> 00:55:43,680 you don't choose me... 673 00:55:53,800 --> 00:55:55,100 no matter where... 674 00:55:56,180 --> 00:55:57,650 even if it's not with me... 675 00:55:59,940 --> 00:56:02,260 I really hope that you are happy. 676 00:56:03,210 --> 00:56:04,480 The end. 677 00:56:05,820 --> 00:56:07,060 Over. 678 00:56:17,970 --> 00:56:19,350 Omo. What? 679 00:56:21,410 --> 00:56:23,790 Oh Ji-Eun come out, over. 680 00:56:28,100 --> 00:56:30,300 I'm speaking to you as your boyfriend. 681 00:56:31,950 --> 00:56:35,260 When you go somewhere from now on, always tell me where you are going. 682 00:56:35,390 --> 00:56:36,130 Over. 683 00:56:37,190 --> 00:56:38,870 And always leave the walkie-talkie on. 684 00:56:39,170 --> 00:56:40,120 Over. 685 00:56:42,400 --> 00:56:44,800 Who... is this? Over. 686 00:56:47,300 --> 00:56:48,400 Your 687 00:56:50,000 --> 00:56:51,250 lover. 688 00:56:51,750 --> 00:56:52,960 Over. 689 00:57:26,420 --> 00:57:27,860 From now on, 690 00:57:28,680 --> 00:57:30,490 don't give your lover such a hard time. 691 00:57:31,020 --> 00:57:32,090 Over. 692 00:57:50,720 --> 00:57:52,770 Speaking as your girlfriend... 693 00:57:53,900 --> 00:57:56,200 Speaking as your lover... 694 00:57:58,090 --> 00:58:03,350 Thanks you for coming for me. 695 00:58:04,520 --> 00:58:15,240 ♫ For me, there is only you ♫ 50437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.