All language subtitles for I Live in Cheongdamdong episode 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:01,800 This is Lee Sang-Yeob. 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,100 Today, the two men next to Ji-Eun. 3 00:00:04,300 --> 00:00:06,700 Let's see how Sang-Yeob and Hyun-Woo are doing. 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Something good must have happened? 5 00:00:12,500 --> 00:00:16,600 There was a fierce bidding war among well-known construction companies. 6 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 And Sang-Yeob won the bid. 7 00:00:20,400 --> 00:00:21,900 He's kind of amazing. 8 00:00:23,400 --> 00:00:25,100 I thought he just went around dating women. 9 00:00:25,600 --> 00:00:27,400 But he's good at his work, too? - I guess you didn't know. 10 00:00:28,100 --> 00:00:30,160 In women, or in work, that guy is a winner. 11 00:00:31,000 --> 00:00:31,400 Winner? 12 00:00:32,130 --> 00:00:33,610 He never wants to lose to anyone. 13 00:00:34,190 --> 00:00:36,390 I don't think he's ever lost anything, in his whole life. 14 00:00:37,670 --> 00:00:38,750 No way. 15 00:00:39,500 --> 00:00:43,200 How can he never lose? - When he was young, everytime he went to an art contest, he always won 1st prize. 16 00:00:43,830 --> 00:00:45,210 When he sang in glee club, he always won 1st in regionals. 17 00:00:46,080 --> 00:00:48,430 At college social gatherings, he was always the "king card." (best-looking guy) 18 00:00:49,200 --> 00:00:50,200 In the army, he was in the Special Forces. 19 00:00:51,510 --> 00:00:53,400 So Sang-Yeob's history so far 20 00:00:53,700 --> 00:00:55,700 was that of a winner. 21 00:00:56,080 --> 00:00:56,590 So, what if 22 00:00:57,200 --> 00:00:58,580 he loses to someone one day? 23 00:01:00,700 --> 00:01:01,510 Yeah, I know, right? 24 00:01:02,040 --> 00:01:04,710 So is there anyone who could beat Sang-Yeob? 25 00:01:06,400 --> 00:01:09,000 As Sang-Yeob was driving, he notices... 26 00:01:09,190 --> 00:01:10,690 That jobless guy, in the middle of the day... 27 00:01:12,300 --> 00:01:14,200 Yes, it's the Comic Shop Jobless Guy, Hyun-Woo. 28 00:01:16,370 --> 00:01:16,950 Hey, Comic Shop. 29 00:01:20,600 --> 00:01:21,500 Is that fun? 30 00:01:26,730 --> 00:01:27,950 You can be curious, or you can come play. 31 00:01:29,080 --> 00:01:30,130 I'm quite busy, you see. 32 00:01:30,850 --> 00:01:31,810 I'm going to work. 33 00:01:32,250 --> 00:01:33,870 How many seconds would it take to lose? 34 00:01:35,100 --> 00:01:37,780 Sang-Yeob's spirit of competition has been set afire. 35 00:01:40,660 --> 00:01:42,030 Geez, I'm not a child. 36 00:01:52,800 --> 00:01:54,930 In 3 seconds, Sang-Yeob is defeated. 37 00:01:56,270 --> 00:01:57,490 It took 3 seconds exactly. 38 00:01:58,330 --> 00:01:59,140 Okay, then. 39 00:01:59,940 --> 00:02:00,860 No. 40 00:02:01,400 --> 00:02:03,600 My hands are still stiff. One more game. 41 00:02:05,160 --> 00:02:06,190 I'm quite busy, you see. 42 00:02:10,920 --> 00:02:12,320 You should have left the Jobless Guy alone. 43 00:02:13,180 --> 00:02:15,270 Sang-Yeob, who's experienced the first loss in his life, from Hyun-Woo. 44 00:02:17,800 --> 00:02:21,000 He goes to the construction site, but he doesn't hear a single word his client is saying. 45 00:02:25,290 --> 00:02:27,260 Chairman? - Yes? 46 00:02:28,070 --> 00:02:29,010 You're listening to me, aren't you? 47 00:02:29,940 --> 00:02:32,630 Have you ever done "street fighting?" 48 00:02:33,500 --> 00:02:38,430 When I was little... - He even asks his client for tips.>/i> 49 00:02:39,640 --> 00:02:40,630 So when I move, 50 00:02:42,460 --> 00:02:43,720 do I go like this? 51 00:02:50,110 --> 00:02:51,130 In our neighborhood, 52 00:02:52,230 --> 00:02:53,410 it was this way. 53 00:02:57,400 --> 00:03:02,300 45-degrees, and push it once, twice... 54 00:03:03,710 --> 00:03:05,210 Next morning. 55 00:03:11,740 --> 00:03:14,350 Now he just comes whenever without warning? 56 00:03:15,350 --> 00:03:16,200 You've got it made. 57 00:03:16,620 --> 00:03:18,980 You're almost 30, and yesterday you played video games, and today you read comics. 58 00:03:20,000 --> 00:03:21,400 You've come, Mr. 3 seconds. 59 00:03:21,980 --> 00:03:23,590 I told you that my hands were stiff. 60 00:03:24,480 --> 00:03:25,650 Do you have time today? 61 00:03:26,990 --> 00:03:28,720 Well, I've got it made, so... 62 00:03:29,380 --> 00:03:30,510 2 PM, at the same spot. 63 00:03:31,490 --> 00:03:34,400 Sang-Yeob declares another battle with Hyun-Woo. 64 00:03:39,450 --> 00:03:41,270 The result is complete defeat. 65 00:03:42,670 --> 00:03:45,160 When will your hands loosen up? 66 00:03:46,200 --> 00:03:47,100 Just one more time. 67 00:03:50,240 --> 00:03:51,270 If you beat all these kids. 68 00:04:00,500 --> 00:04:04,570 Sang-Yeob ends up receiving special tutoring from a grammar school "street fighting" champion. 69 00:04:04,900 --> 00:04:08,300 How many times did I tell you? You have to get closer to that player. 70 00:04:08,550 --> 00:04:11,230 Okay, I got it. I'm going to kill you, just wait. 71 00:04:12,900 --> 00:04:16,300 Ji-Eun makes a request to Hyun-Woo, who is going to fight the final fight. 72 00:04:18,150 --> 00:04:20,560 None of your business. 73 00:04:21,450 --> 00:04:22,370 I have a request. 74 00:04:23,420 --> 00:04:24,030 Just once 75 00:04:25,030 --> 00:04:27,320 can you lose to him, please? - What? 76 00:04:28,320 --> 00:04:31,270 He has never lost once in his life. 77 00:04:31,920 --> 00:04:36,440 He's not like you. I don't think he even slept last night. 78 00:04:36,730 --> 00:04:38,990 He's got a new construction project, so he's already sensitive. 79 00:04:39,650 --> 00:04:41,860 Not a lot of times, just this once... ? 80 00:04:44,000 --> 00:04:45,480 Uncle, watch the comic book shop for me! 81 00:04:47,220 --> 00:04:49,330 Finally, the showdown between Hyun-Woo and Sang-Yeob. 82 00:04:52,260 --> 00:04:53,970 It's a pretty fair fight this time. 83 00:05:00,110 --> 00:05:02,780 Hyun-Woo looks like he's winning again. 84 00:05:03,980 --> 00:05:05,410 Can you lose to him? 85 00:05:06,260 --> 00:05:08,890 He's never lost before. He's not like you. 86 00:05:12,930 --> 00:05:15,420 Oh my, Sang-Yeob is winning now. 87 00:05:18,080 --> 00:05:20,030 Ji-Eun is excited, too. 88 00:05:25,090 --> 00:05:28,380 But Sang-Yeob is defeated by Hyun-Woo's final blow. 89 00:05:34,960 --> 00:05:39,640 Sang-Yeob has finally tasted real defeat for the first time in his life. He leaves sadly. 90 00:05:51,550 --> 00:05:52,750 I asked you to lose to him. 91 00:05:53,730 --> 00:05:56,670 I told you, he's never lost anything before. 92 00:05:58,400 --> 00:05:58,800 Aish! 93 00:06:05,810 --> 00:06:07,050 I've never lost, either. 94 00:06:08,850 --> 00:06:11,630 Is their showdown really over? 95 00:06:17,600 --> 00:06:19,640 They meet again at the military training center. 96 00:06:19,800 --> 00:06:21,520 I thought you were a dummy, but you're quite something. 97 00:06:21,790 --> 00:06:22,680 You were even in the Marines. 98 00:06:25,540 --> 00:06:26,120 You're quite something. 99 00:06:26,860 --> 00:06:27,420 You were in the Special Forces. 100 00:06:31,130 --> 00:06:32,840 What competition will it be, this time? 101 00:06:39,630 --> 00:06:42,660 Oh, spit bubbles. 102 00:06:51,820 --> 00:06:54,270 Sang-Yeob finally gets into it. 103 00:07:11,120 --> 00:07:12,130 Are you guys done playing? 104 00:07:13,470 --> 00:07:14,620 Aish. 105 00:07:15,980 --> 00:07:17,780 Mine was this big, did you see? 106 00:07:18,150 --> 00:07:19,250 Do you have vision problems? 107 00:07:19,890 --> 00:07:22,040 It was the size of a rat poop. 108 00:07:23,420 --> 00:07:26,430 Yours was only the size of a bug's egg. 109 00:07:27,030 --> 00:07:30,160 So their spit bubble competition continues. 110 00:07:52,270 --> 00:07:55,730 This is how Sang-Yeob finally beats Hyun-Woo. Even though it's gross. 111 00:07:59,860 --> 00:08:02,130 Hyun-Woo's competitive spirit is fired up again. 112 00:08:03,340 --> 00:08:06,800 Let's look forward to them fighting over Ji-Eun. 113 00:08:07,040 --> 00:08:08,910 Let's begin our first story. 114 00:08:22,000 --> 00:08:25,600 "Wipe Out Loneliness?" 115 00:08:25,810 --> 00:08:28,010 It's not about wiping out roaches? 116 00:08:28,980 --> 00:08:30,720 Ahjumma, what is this place? 117 00:08:41,770 --> 00:08:43,520 "Wipe Out Loneliness" Community Service? 118 00:08:44,230 --> 00:08:47,690 It's for Senior Citizens who live alone. - Why is the name so complicated? 119 00:08:48,170 --> 00:08:50,600 They say loneliness is the hardest thing to bear. 120 00:08:50,730 --> 00:08:54,930 I can understand that. There are so many people in this world, but no one is coming to see you. 121 00:08:55,400 --> 00:08:57,800 I volunteered to help them this evening, so you guys come, too. 122 00:08:58,160 --> 00:09:00,490 What's the point? No thanks. 123 00:09:00,870 --> 00:09:05,430 I agree. I don't want to go there and pretend I care. 124 00:09:05,710 --> 00:09:07,830 We should take this opportunity to do something good. 125 00:09:08,680 --> 00:09:10,630 Stop complaining and come with me. 126 00:09:11,120 --> 00:09:12,340 But once the old men see me, 127 00:09:12,800 --> 00:09:15,920 they won't be able to sleep tonight, and they'll be even more lonely. 128 00:09:23,290 --> 00:09:23,800 Hello? 129 00:09:25,460 --> 00:09:26,090 Bitna! 130 00:09:28,250 --> 00:09:28,900 A present for Daddy? 131 00:09:30,200 --> 00:09:30,730 Wow. 132 00:09:32,400 --> 00:09:33,740 I've only got you, Bitna. 133 00:09:34,080 --> 00:09:35,720 You even got me a gift. 134 00:09:38,390 --> 00:09:40,060 You even sent some for the Ahjussis? 135 00:09:42,640 --> 00:09:43,250 Wow. 136 00:09:44,230 --> 00:09:44,840 Daddy 137 00:09:45,500 --> 00:09:47,800 is glad I raised you. 138 00:09:51,640 --> 00:09:52,470 Your daughter sent us gifts? 139 00:09:53,090 --> 00:09:55,120 She's even thought of Daddy's roommates. 140 00:09:56,500 --> 00:09:57,460 What good manners, huh? 141 00:09:58,200 --> 00:10:00,300 Have you received a gift from the U.S. before? - Of course not. 142 00:10:01,300 --> 00:10:04,500 Be grateful that I am your roommate, then. - What did she send? 143 00:10:05,060 --> 00:10:06,900 I don't know. How can I ask that? 144 00:10:07,450 --> 00:10:09,200 Gifts are fun when you open them without knowing what's inside. 145 00:10:09,760 --> 00:10:12,070 Woo-Hyun, let's go. 146 00:10:13,060 --> 00:10:14,640 What is it? - Community Service. 147 00:10:16,270 --> 00:10:17,800 What community service? - Don't know. 148 00:10:28,740 --> 00:10:29,510 Hello? 149 00:10:30,160 --> 00:10:32,090 It's me. There's a piano in the restaurant, right? 150 00:10:32,850 --> 00:10:33,440 Yes, why? 151 00:10:34,130 --> 00:10:35,290 Let me speak to Jung Min. 152 00:10:36,940 --> 00:10:38,990 Oh, Hyun-Woo, what's up? 153 00:10:39,320 --> 00:10:42,510 Can I play the piano before you close the restaurant? 154 00:11:00,150 --> 00:11:00,880 Grandpa. 155 00:11:01,520 --> 00:11:04,870 This place is open 24 hours, so come whenever you want to. 156 00:11:05,310 --> 00:11:06,180 Grandma, too. 157 00:11:06,770 --> 00:11:07,870 Enjoy the food. 158 00:11:17,390 --> 00:11:19,660 Why are you out here? Please come in. 159 00:11:20,190 --> 00:11:21,800 We feel bad going inside. 160 00:11:22,370 --> 00:11:25,180 Could you bring us just a little bit of food? 161 00:11:30,930 --> 00:11:31,860 What are you doing? 162 00:11:36,360 --> 00:11:39,280 Here it is. - Wow, thank you. 163 00:11:40,400 --> 00:11:43,010 Please come inside. - No thank you. 164 00:11:43,540 --> 00:11:46,880 Please come inside. There's a lot of food inside. 165 00:11:47,160 --> 00:11:51,290 We have enough, thank you. - Come in and at least have some hot tea. 166 00:11:51,570 --> 00:11:53,280 No thank you. We're fine. 167 00:11:54,470 --> 00:11:57,190 If we go in together, it would be shameless. 168 00:11:58,700 --> 00:12:01,330 How can I claim to be lonely when I have my wife? 169 00:12:02,500 --> 00:12:04,800 Poor or sick, all we need is each other. 170 00:12:05,670 --> 00:12:07,960 What more can we ask for? 171 00:12:20,400 --> 00:12:25,000 [Loneliness] 172 00:12:58,960 --> 00:12:59,610 You're home. 173 00:13:10,910 --> 00:13:13,100 What's with the sad expressions? After doing such good community service? 174 00:13:13,460 --> 00:13:14,330 Did something happen? 175 00:13:15,310 --> 00:13:17,130 I realized it today. - What? 176 00:13:17,600 --> 00:13:19,690 That I will be an elderly person who is alone. 177 00:13:21,070 --> 00:13:22,530 It's not someone else's story anymore. 178 00:13:23,310 --> 00:13:25,760 I wonder what the gift is? Maybe it's chocolate? 179 00:13:26,230 --> 00:13:27,100 I like clothes. 180 00:13:59,480 --> 00:14:02,160 Bravo, so great. 181 00:14:03,360 --> 00:14:04,190 Did you study music? 182 00:14:04,690 --> 00:14:06,390 A friend of mine went to Berklee College of Music. 183 00:14:08,250 --> 00:14:10,200 You said you wanted soup, right? 184 00:14:10,570 --> 00:14:12,340 Yeah, I have a bit of a cold. 185 00:14:12,680 --> 00:14:16,110 Hyun-Woo, you should eat before you go. It's in appreciation for the music. - Thank you. 186 00:14:19,170 --> 00:14:20,530 What's with you? 187 00:14:20,890 --> 00:14:21,470 What? 188 00:14:21,760 --> 00:14:24,270 Why ask him about his school? - He won't be cowed, that's why. 189 00:14:24,550 --> 00:14:26,720 Why must he be cowed? - Because I am better than him. - What? 190 00:14:27,480 --> 00:14:28,380 I'm older. 191 00:14:29,180 --> 00:14:31,230 Shouldn't he know to be deferential? 192 00:14:31,640 --> 00:14:33,600 Acting like a bigshot, no respect to his elders. 193 00:14:34,300 --> 00:14:37,920 In the world of men, he is an outcast. What is so great about him? 194 00:14:38,290 --> 00:14:39,410 He is great. 195 00:14:40,910 --> 00:14:43,940 What? Who? That comic shop guy? 196 00:14:44,990 --> 00:14:46,390 No, of course not. 197 00:15:00,500 --> 00:15:03,900 The three lonely elderly of the future are eating together. 198 00:15:05,750 --> 00:15:06,820 For now 199 00:15:07,360 --> 00:15:09,870 it's fine that we are together. 200 00:15:11,800 --> 00:15:13,700 But when I die, 201 00:15:15,700 --> 00:15:17,900 and then Bo-Hee dies, 202 00:15:20,000 --> 00:15:23,100 Woo-Hyun will be left alone. What a problem. 203 00:15:29,220 --> 00:15:30,460 You never know. 204 00:15:30,600 --> 00:15:31,600 I could get married. 205 00:15:31,700 --> 00:15:34,100 And Bo-Hee could get married. And Ji-Eun, too. 206 00:15:34,600 --> 00:15:38,000 You will get married and leave me alone? 207 00:15:39,770 --> 00:15:41,050 I'll be going. 208 00:15:44,990 --> 00:15:46,380 What's wrong? 209 00:15:47,010 --> 00:15:47,910 Are you sick? 210 00:15:51,390 --> 00:15:52,420 I'm all right. 211 00:15:52,590 --> 00:15:53,710 What is it? 212 00:15:56,100 --> 00:15:57,100 Ji-Eun. 213 00:15:57,400 --> 00:15:59,600 Tell me. I'm so curious. Hurry. 214 00:16:00,120 --> 00:16:02,320 Should I remarry? 215 00:16:03,100 --> 00:16:04,600 Are you crazy? 216 00:16:06,130 --> 00:16:07,290 Why is that crazy? 217 00:16:07,760 --> 00:16:08,570 Do you have a man? 218 00:16:09,100 --> 00:16:10,400 Why is that so crazy? 219 00:16:10,690 --> 00:16:12,910 If you get married, what does that make me? 220 00:16:13,700 --> 00:16:15,700 Do I have to call him Dad? 221 00:16:15,770 --> 00:16:16,370 I can't. 222 00:16:17,240 --> 00:16:18,920 I can't do it. 223 00:16:19,100 --> 00:16:21,100 Memories of Dad are still vivid in my mind. 224 00:16:21,810 --> 00:16:24,990 It's not just vivid in your mind. It's vivid in my mind too. 225 00:16:26,000 --> 00:16:27,560 So how can you think about getting married? 226 00:16:27,870 --> 00:16:29,870 When you get married, how will I live? I'll be so lonely. 227 00:16:30,080 --> 00:16:33,820 You want me to sit and wait for you to visit, maybe once or twice a year? 228 00:16:34,040 --> 00:16:35,450 You have Uncle and Auntie. 229 00:16:35,670 --> 00:16:38,790 You want Uncle and Auntie to stay single, so they can take care of me? 230 00:16:39,390 --> 00:16:42,640 You can go visit the elderly community center. Get a dog. Or something. 231 00:16:43,140 --> 00:16:44,810 Are you afraid of living by yourself? 232 00:16:45,520 --> 00:16:46,730 Yes, I am. 233 00:16:49,360 --> 00:16:50,870 I'm going to cry. Stop it. 234 00:16:53,960 --> 00:16:56,520 Think about it, if you remarry, 235 00:16:57,050 --> 00:17:00,020 do you think you and I can be comfortable around each other, like this? 236 00:17:00,700 --> 00:17:05,600 Things will become awkward between us. And for your new husband, too. 237 00:17:06,090 --> 00:17:07,900 Then we will drift apart naturally. 238 00:17:08,140 --> 00:17:09,460 And we end up not seeing each other. Okay? 239 00:17:10,060 --> 00:17:16,540 Isn't it better to rely on a man who's going to be there 365 days a year, instead of waiting for a daughter who might visit once or twice a year? 240 00:17:18,320 --> 00:17:19,050 What's with you? 241 00:17:19,480 --> 00:17:22,570 Of course, I would never ask to live with you. 242 00:17:23,230 --> 00:17:26,270 How can I decide that on my own? Without asking my husband? 243 00:17:26,270 --> 00:17:28,510 If you wanted to, you could do it. 244 00:17:29,820 --> 00:17:33,400 Unni, you shouldn't expect that. That is too shameless. 245 00:17:33,670 --> 00:17:36,330 I don't care if I'm shameless. I'm a lonely elderly person. 246 00:17:36,580 --> 00:17:38,980 You don't know how I feel. 247 00:17:39,700 --> 00:17:41,600 Oh, really. 248 00:17:41,800 --> 00:17:44,400 Is she so afraid of living alone? 249 00:17:45,670 --> 00:17:47,950 It's my dream to live alone, and escape all this. 250 00:17:49,720 --> 00:17:51,410 Occupied. 251 00:17:51,650 --> 00:17:53,720 Use the bathroom whenever I want to, not have to work at the comic shop. 252 00:17:54,340 --> 00:17:57,620 No losers hanging around. It would be great to live alone. 253 00:18:12,700 --> 00:18:14,200 Where are you going so early in the morning? 254 00:18:14,540 --> 00:18:15,370 Going to work at the comic shop? 255 00:18:20,070 --> 00:18:21,020 What is that? 256 00:18:25,040 --> 00:18:26,070 Carp bread. 257 00:18:30,870 --> 00:18:31,830 First time seeing such a car? 258 00:18:32,100 --> 00:18:35,400 It must be, for you. I've only seen one other car like mine. 259 00:18:35,670 --> 00:18:37,700 Does the H.U.D. work well? 260 00:18:39,910 --> 00:18:42,160 Of course it does. 261 00:18:44,340 --> 00:18:46,800 Oh, you only get the RPM and the speed. 262 00:18:47,500 --> 00:18:49,000 It's a lower-level model. 263 00:18:54,700 --> 00:18:55,600 Who the hell is he, anyway? 264 00:18:57,640 --> 00:18:58,470 Hyung-nim. 265 00:18:59,300 --> 00:19:00,500 The package hasn't arrived yet. 266 00:19:00,650 --> 00:19:02,250 Would it come that quickly? 267 00:19:02,800 --> 00:19:04,010 You said she sent it already. 268 00:19:04,680 --> 00:19:06,860 It takes time. Is the U.S. a neighboring city? 269 00:19:07,100 --> 00:19:08,300 When did she send it? 270 00:19:08,390 --> 00:19:09,910 She said she sent it last week, on Thursday. 271 00:19:10,370 --> 00:19:12,460 Stop bugging me. It will get here. 272 00:19:12,660 --> 00:19:14,020 Okay. 273 00:19:16,650 --> 00:19:19,020 It would be nice if she sent me a woman. 274 00:19:24,470 --> 00:19:26,400 I will live with you. 275 00:19:26,420 --> 00:19:28,360 The world is filled with people, 276 00:19:28,850 --> 00:19:30,860 but it looks like I have to rely on you. 277 00:19:31,630 --> 00:19:32,770 Eat well. 278 00:19:33,990 --> 00:19:35,210 Aigoo, let me see your face. 279 00:19:37,700 --> 00:19:41,600 ♫ This is where I live, Cheongdam-dong ♫ 280 00:19:44,030 --> 00:19:45,090 Noona, it's me. 281 00:19:45,480 --> 00:19:47,390 That guy, he really knows cars. 282 00:19:47,700 --> 00:19:51,000 He knew the special functions of foreign cars. He doesn't even have a car. 283 00:19:51,200 --> 00:19:55,400 He works as a proxy driver, and as a valet. So he's seen nice cars. 284 00:19:55,800 --> 00:19:56,700 So he must know those things. 285 00:19:56,730 --> 00:19:58,390 Proxy driver and valet. 286 00:19:59,400 --> 00:20:00,600 Yes. But why? 287 00:20:01,970 --> 00:20:04,720 But what is wrong with him? 288 00:20:05,380 --> 00:20:06,370 What? 289 00:20:06,830 --> 00:20:09,260 Anyway, give me his cell phone number. 290 00:20:09,730 --> 00:20:10,870 He doesn't have a cell phone. 291 00:20:11,630 --> 00:20:14,030 Who doesn't have a cell phone? Did he lose it? 292 00:20:14,420 --> 00:20:16,840 No, he just doesn't have one. 293 00:20:18,830 --> 00:20:23,300 Did he become twisted because he is so poor? 294 00:20:23,990 --> 00:20:28,140 Maybe he just doesn't want a phone. But why do you keep picking on him? 295 00:20:29,200 --> 00:20:30,540 Never mind. 296 00:20:35,580 --> 00:20:37,130 This is Cheongdam Comic Book Shop. 297 00:20:37,620 --> 00:20:39,770 May I speak to Hyun-Woo, please? 298 00:20:41,300 --> 00:20:43,200 Who may I say is calling? 299 00:20:43,500 --> 00:20:44,900 My name is Lee Sang-Yeob. 300 00:20:46,930 --> 00:20:48,230 Hold on, please. 301 00:20:50,240 --> 00:20:50,930 You got a phone call. 302 00:20:51,170 --> 00:20:52,270 A phone call, hurry. 303 00:20:53,800 --> 00:20:55,730 It's Sang-Yeob. Hurry. 304 00:20:58,350 --> 00:20:59,400 Hello. 305 00:20:59,700 --> 00:21:02,700 This is Lee Sang-Yeob. You were in the bathroom for a long time. 306 00:21:04,300 --> 00:21:06,300 Do you have time tomorrow night? 307 00:21:07,900 --> 00:21:09,110 I thought I would treat you to dinner. 308 00:21:09,730 --> 00:21:13,770 Composer, comic book shop, proxy driver, valet. You must need nutrition. 309 00:21:14,370 --> 00:21:15,790 Why worry about me? 310 00:21:16,200 --> 00:21:20,900 Jung Min is so worried about you, like a big sister. 311 00:21:21,190 --> 00:21:22,710 So I was thinking of her. 312 00:21:23,080 --> 00:21:24,210 Okay. 313 00:21:25,020 --> 00:21:26,950 That place. All right. 314 00:21:28,880 --> 00:21:29,610 What did he say? 315 00:21:30,200 --> 00:21:31,100 He said he's going to buy me dinner. 316 00:21:31,240 --> 00:21:31,870 Why? 317 00:21:32,020 --> 00:21:32,760 How would I know? 318 00:21:33,000 --> 00:21:34,100 You don't know why you're meeting him? 319 00:21:34,500 --> 00:21:36,800 He's buying me dinner. - But why? 320 00:21:36,970 --> 00:21:38,180 How would I know that? 321 00:21:39,200 --> 00:21:41,820 Don't go, and risk making a mistake. 322 00:21:42,400 --> 00:21:46,800 Don't drink. And if he proposes that you become his dong-saeng (little brother), act like a jerk and don't get involved. Got it? 323 00:21:49,250 --> 00:21:51,920 Just end it already. So that he will never want to come back here. 324 00:21:55,500 --> 00:21:58,830 ♫ This is where I live, Cheongdam-dong ♫ 325 00:22:02,730 --> 00:22:03,710 It's me, Hyung. 326 00:22:04,090 --> 00:22:05,700 We got a package from the U.S. - It came? 327 00:22:06,210 --> 00:22:08,090 Yes. I can open it, right? 328 00:22:08,690 --> 00:22:10,800 No. I'm the recipient, you better wait. 329 00:22:11,000 --> 00:22:12,300 Don't open it. - Yes. 330 00:22:12,830 --> 00:22:13,700 Don't open it, I said! 331 00:22:14,100 --> 00:22:15,510 I said I won't. 332 00:22:17,980 --> 00:22:19,060 I wonder what it is. 333 00:22:20,640 --> 00:22:22,070 It's a package from the U.S. 334 00:22:22,600 --> 00:22:25,100 He said to not open it until he gets home. 335 00:22:27,960 --> 00:22:29,060 Are you there? 336 00:22:33,330 --> 00:22:35,490 I hear the facilities in that retirement community are the best. 337 00:22:35,730 --> 00:22:38,370 But isn't one's home the best place to be? 338 00:22:39,190 --> 00:22:41,730 But when you get older, it will get harder for you to go out. 339 00:22:42,730 --> 00:22:44,300 If you call for help, they come right away. 340 00:22:44,980 --> 00:22:47,280 They have beauty salons, saunas, a golf course. 341 00:22:47,510 --> 00:22:49,620 It's all in-house, so it's much easier. 342 00:22:50,300 --> 00:22:53,170 And since you're living in a community, you're not lonely. 343 00:22:53,480 --> 00:22:57,220 That is true. With a married couple, who knows who will die first? 344 00:22:57,510 --> 00:23:01,860 And kids these days don't want to take care of their parents. 345 00:23:02,400 --> 00:23:06,100 And what if you get sick? It's better to just live with others in similar circumstances. 346 00:23:06,500 --> 00:23:08,900 Is that so? Maybe I should look into that. 347 00:23:09,550 --> 00:23:11,920 You guys are lucky being so rich. 348 00:23:16,610 --> 00:23:23,080 I don't have the money to go into a nursing home. 349 00:23:24,410 --> 00:23:25,380 What are you doing? 350 00:23:25,640 --> 00:23:28,250 They said if you do this for 5 minutes a day 351 00:23:28,580 --> 00:23:31,630 it will help prevent strokes and dementia. 352 00:23:32,310 --> 00:23:35,460 These days one must take care of their own body. 353 00:23:36,080 --> 00:23:39,630 Once you get dementia, there really isn't anything anyone can do. 354 00:23:39,840 --> 00:23:41,780 Unni. When it comes to me, 355 00:23:42,400 --> 00:23:46,400 when I begin to say weird things and it seems like I have dementia, 356 00:23:47,100 --> 00:23:48,300 then... - Then? 357 00:23:49,600 --> 00:23:51,600 Don't throw me away. - Okay, and? 358 00:23:57,600 --> 00:23:59,900 I've decided to just be a single elderly man. 359 00:24:00,720 --> 00:24:03,030 I'm basically a single elderly man already. 360 00:24:03,670 --> 00:24:06,300 I'll just live alone until I paint the walls with my poop. (expression for elderly dementia) 361 00:24:06,760 --> 00:24:08,380 Who will clean up the poop? 362 00:24:10,000 --> 00:24:12,400 You shouldn't paint the walls with your poop. 363 00:24:16,410 --> 00:24:17,870 Low. 364 00:24:19,800 --> 00:24:20,300 High. 365 00:24:30,870 --> 00:24:33,550 I made these in my crafts class. 366 00:24:34,220 --> 00:24:35,540 For Daddy 367 00:24:36,210 --> 00:24:40,280 the bracelet. For Woo-Hyun, the necklace. 368 00:24:40,500 --> 00:24:42,500 For Sang-Hoon, the earring. 369 00:24:44,760 --> 00:24:47,760 Wow, my Bitna made these. 370 00:24:49,150 --> 00:24:52,000 Wow. Umm. Ha ha. 371 00:24:52,200 --> 00:24:52,800 How old is Bitna? 372 00:24:53,780 --> 00:24:54,660 She's eleven. 373 00:24:55,200 --> 00:24:58,800 At that age, she would be begging her mom for makeup and clothes. 374 00:24:59,330 --> 00:25:01,620 But she gives presents that she made in crafts class, to men in their 40s? 375 00:25:01,880 --> 00:25:03,280 What's wrong with you? 376 00:25:03,590 --> 00:25:05,760 She's a child. You should be nice. 377 00:25:06,020 --> 00:25:07,480 She must have taken a lot of time and effort making these. 378 00:25:07,700 --> 00:25:10,800 Next time, no need to spend time and effort. Just tell her to send a bottle of soju. 379 00:25:13,300 --> 00:25:15,900 But you should try it on, at least. - It's an earring. 380 00:25:15,980 --> 00:25:17,520 She thought you had a wife. 381 00:25:24,000 --> 00:25:26,500 If he acts like he's trying to trick information out of you, you have to handle it well. 382 00:25:27,200 --> 00:25:29,500 If he asks about my age, say that you don't know. 383 00:25:47,080 --> 00:25:47,930 What's with him? 384 00:25:49,300 --> 00:25:50,580 He's acting like a hotshot. 385 00:25:51,290 --> 00:25:53,290 Are you two fighting over a woman? 386 00:25:54,100 --> 00:25:56,800 How dare you? - Then why did you bring him here? 387 00:25:57,300 --> 00:25:59,800 He won't be cowed, so I wanted to show him (how rich and awesome I am). So he will be cowed. 388 00:26:03,110 --> 00:26:03,970 Just one piece of cheese. 389 00:26:09,700 --> 00:26:11,700 I don't think he will be cowed. He's kind of a psycho. 390 00:26:12,440 --> 00:26:13,400 Better leave him alone. 391 00:26:24,700 --> 00:26:25,590 Is this Bitna? 392 00:26:26,630 --> 00:26:28,720 Yes, we got them. 393 00:26:29,830 --> 00:26:32,820 Ahjussis both love it, of course. 394 00:26:33,270 --> 00:26:36,570 They put it on their ears and around their necks right away. 395 00:26:37,060 --> 00:26:40,140 They wear it all the time. 396 00:26:41,480 --> 00:26:42,310 You want a photo? 397 00:26:57,220 --> 00:26:58,660 Order some expensive food next time. 398 00:26:59,530 --> 00:27:00,540 So I won't be embarrassed. 399 00:27:04,800 --> 00:27:08,000 I think I've seen him somewhere before. 400 00:27:08,290 --> 00:27:11,260 Where? Where? - What do you mean? It was probably at the comic shop. 401 00:27:15,500 --> 00:27:17,200 Why did he ask you to dinner? 402 00:27:17,600 --> 00:27:21,000 To brag about his friends. - Why would he brag to you? 403 00:27:22,220 --> 00:27:26,080 Who knows? - Never mind that. Didn't he ask you anything? 404 00:27:26,430 --> 00:27:28,420 About me? Anything? 405 00:27:29,900 --> 00:27:32,700 Where I live, what my family does... 406 00:27:32,930 --> 00:27:34,690 He didn't say a single word about you. 407 00:27:36,220 --> 00:27:38,600 Not even one word about me? 408 00:27:50,510 --> 00:27:52,780 Unni, didn't you say 5 minutes a day? 409 00:27:53,100 --> 00:27:54,870 Once in the morning, and once in the evening. 410 00:27:56,320 --> 00:27:57,530 We're home. 411 00:28:04,370 --> 00:28:05,160 Mom. 412 00:28:06,080 --> 00:28:07,260 Get married. 413 00:28:09,500 --> 00:28:11,100 Just get married. 414 00:28:14,640 --> 00:28:15,500 Do you have a man? 415 00:28:18,130 --> 00:28:19,060 You don't? 416 00:28:21,780 --> 00:28:23,850 Sheesh. I thought you had someone. 417 00:28:47,840 --> 00:28:50,870 Hey Bitna, look at Daddy. I'm wearing it. 418 00:28:51,500 --> 00:28:53,900 The Ahjussis... 419 00:28:55,180 --> 00:28:55,730 What are you doing? 420 00:28:57,220 --> 00:28:58,480 You too. 421 00:29:02,560 --> 00:29:06,510 Bitna. Could you guys smile a little? Naturally? 422 00:29:07,670 --> 00:29:08,500 Sang-Hoon. 423 00:29:15,500 --> 00:29:18,100 Thanks, Bitna. - Got anything to say? [We need women.] 424 00:29:29,410 --> 00:29:33,120 Bitna, what we really need is women. 425 00:29:49,040 --> 00:29:51,800 I got it! 426 00:30:16,360 --> 00:30:16,930 What are you doing? 427 00:30:17,910 --> 00:30:19,170 Aigoo. 428 00:30:19,400 --> 00:30:24,810 Everyone lives in 2012, but you live in 1980. 429 00:30:26,100 --> 00:30:29,000 Stop picking a fight with me. I have a long way to go. 430 00:30:29,130 --> 00:30:31,440 You bought this when you got married, didn't you? 431 00:30:31,890 --> 00:30:32,660 At that time, 432 00:30:33,060 --> 00:30:36,270 even bringing an iron like this was a decent dowry. 433 00:30:36,850 --> 00:30:41,220 These days, who uses such an ancient iron that you have to plug into a transformer? Only you, Unni. 434 00:30:42,900 --> 00:30:43,800 Then buy me one. 435 00:30:44,590 --> 00:30:45,910 These aren't cheap, you know. 436 00:30:46,310 --> 00:30:50,820 They are cheap now. Just $50 or so, and you can get one that sprays the steam out, too. 437 00:30:52,600 --> 00:30:53,800 Are they that cheap now? 438 00:30:56,010 --> 00:30:57,980 Why not finish ironing? 439 00:30:58,530 --> 00:31:00,030 I'm tired. I want to rest a bit. 440 00:31:01,300 --> 00:31:04,110 Should I buy a new one? - Please do. 441 00:31:06,160 --> 00:31:07,460 Okay, I'll buy an iron. 442 00:31:08,010 --> 00:31:11,910 I used that one for 30 years. So if I use this new one for another 30 years... 443 00:31:13,410 --> 00:31:15,300 It will live longer than me. 444 00:31:15,720 --> 00:31:18,550 Hey, get the phone. 445 00:31:19,750 --> 00:31:21,150 Oh! 446 00:31:21,840 --> 00:31:23,240 What are you doing? 447 00:31:23,660 --> 00:31:25,660 We're playing the claw crane game machine. 448 00:31:25,920 --> 00:31:29,180 You can pull out things? - 20-cents for each try. 449 00:31:29,660 --> 00:31:31,890 Oh, I see an iron. 450 00:31:32,900 --> 00:31:35,200 I can get that, too? - You can have anything in here. 451 00:31:35,700 --> 00:31:38,700 I'll give you guys $0.20. Can you get the iron for me? 452 00:31:39,000 --> 00:31:42,640 We can't get that. - You just have to pick it up with that claw, don't you? 453 00:31:43,170 --> 00:31:46,740 This requires skill. And the iron is too heavy to pick up. 454 00:31:48,230 --> 00:31:48,930 Do you want the doll I got? 455 00:31:51,490 --> 00:31:52,640 You're leaving? 456 00:31:59,250 --> 00:32:00,540 An iron costs $50. 457 00:32:01,090 --> 00:32:04,430 If I pull it out in one try, I will be saving $49.80. 458 00:32:44,950 --> 00:32:46,930 I blew the $50 I was going to spend on the new iron. 459 00:33:09,880 --> 00:33:10,530 Did you have a nightmare? 460 00:33:11,030 --> 00:33:13,220 You had a nightmare because you were sleeping in such an uncomfortable spot. 461 00:33:13,860 --> 00:33:15,700 You can see ghosts in your nightmare. Did you see one? 462 00:33:16,910 --> 00:33:17,290 Yes. 463 00:33:18,250 --> 00:33:20,310 I think I did. - What? Really? 464 00:33:23,310 --> 00:33:24,370 That must have been scary. 465 00:33:24,890 --> 00:33:25,980 It wasn't scary. 466 00:33:27,790 --> 00:33:29,600 It was kind of all right. - Huh? 467 00:33:30,090 --> 00:33:32,330 The ghost must have been bleeding from its mouth. How is that not scary? 468 00:33:33,150 --> 00:33:34,750 No blood. - Did it have eyes, nose and mouth? 469 00:33:35,330 --> 00:33:37,180 I'm scared the most of faceless ghosts. 470 00:33:37,790 --> 00:33:38,810 For a plastic surgeon, 471 00:33:39,340 --> 00:33:42,700 someone without a face means no business. Ha ha. - It did have eyes, mouth, and nose. 472 00:33:43,500 --> 00:33:45,500 Big eyes, pert nose. 473 00:33:45,800 --> 00:33:48,300 It's hard to see such ghosts. Was it pretty? - Yes. 474 00:33:48,900 --> 00:33:50,440 A bit. - What did it look like? 475 00:33:51,840 --> 00:33:52,470 A bit like 476 00:33:54,400 --> 00:33:56,900 Shim Eun-Ha. (actress) - What? Shim Eun-Ha? 477 00:33:59,060 --> 00:34:00,540 I really liked Shim Eun-Ha. 478 00:34:00,890 --> 00:34:05,380 When "The Last Match" aired (Korean drama from 1994), I even sent fan letters to her. 479 00:34:05,710 --> 00:34:07,660 I cried when she got married. 480 00:34:08,180 --> 00:34:10,980 Even though it's a ghost, since it looks like Shim Eun-Ha, I want to see it. 481 00:34:11,350 --> 00:34:14,140 I was a little jealous of Hyun-Woo. 482 00:34:14,620 --> 00:34:15,340 Let's see her. 483 00:34:16,510 --> 00:34:18,680 What? Shim Eun-Ha? 484 00:34:19,080 --> 00:34:21,590 No, I mean the ghost that looks like Shim Eun-Ha. - Is that something we can see, because we want to? 485 00:34:21,860 --> 00:34:24,440 We just have to have a nightmare. - And if we do? 486 00:34:24,950 --> 00:34:27,070 There's no guarantee that the Shim Eun-Ha ghost will appear. What if it's another ghost? 487 00:34:27,700 --> 00:34:31,100 Ghosts don't go too far for their activities. 488 00:34:32,520 --> 00:34:34,420 In this house, there is only the Shim Eun-Ha ghost. 489 00:34:35,380 --> 00:34:36,640 So we just have to have a nightmare. 490 00:34:40,370 --> 00:34:41,490 I've gone crazy. 491 00:34:42,860 --> 00:34:44,930 I should have just bought an iron. 492 00:34:45,680 --> 00:34:47,330 But I ended up stuffing it all in that machine. 493 00:35:16,700 --> 00:35:19,100 If it was my hand, I would have picked up everything. 494 00:35:22,830 --> 00:35:24,740 But there's no reason I can't. 495 00:35:28,280 --> 00:35:30,550 In science, they do not acknowledge ghosts. 496 00:35:30,940 --> 00:35:31,270 Why not? 497 00:35:31,710 --> 00:35:33,640 If soo-maek (stream of consciousness) is manipulated, everyone will go crazy. 498 00:35:34,960 --> 00:35:39,570 The stream of consciousness can affect the brain and make you see things that are not there. 499 00:35:40,050 --> 00:35:44,750 If we sleep where the stream of consciousness is flowing, we will have a nightmare, and we can see it. 500 00:35:45,170 --> 00:35:46,960 See what? Shim Eun-Ha. 501 00:35:47,640 --> 00:35:48,790 What are you making right now? 502 00:35:50,300 --> 00:35:53,900 When I use this and go near where the stream of consciousness is flowing 503 00:35:54,240 --> 00:35:56,140 it will move. 504 00:36:01,140 --> 00:36:04,110 You've heard of Feng Shui, right? 505 00:36:04,650 --> 00:36:07,320 This is the same thing that the Feng Shui experts use. 506 00:36:08,600 --> 00:36:10,300 Like this. 507 00:36:10,900 --> 00:36:13,900 This area is very bad in Feng Shui. 508 00:36:19,170 --> 00:36:19,820 It's right here. 509 00:36:20,890 --> 00:36:21,660 If we sleep here, 510 00:36:22,170 --> 00:36:25,330 we will have a nightmare. - But he hasn't mentioned having a nightmare here. 511 00:36:26,730 --> 00:36:28,930 It varies with his sleeping position. 512 00:36:29,700 --> 00:36:31,400 How does he sleep? - Like this. 513 00:36:32,700 --> 00:36:36,900 Then we should sleep this way. With our head in that direction. 514 00:36:49,600 --> 00:36:51,800 It's pretty cold, isn't it? - Well, it's winter. 515 00:36:57,310 --> 00:37:00,520 We don't have many guests. Not even our regulars are coming. 516 00:37:03,090 --> 00:37:05,100 Sang-Yeob went on a business trip. He won't be coming for a few days. 517 00:37:05,430 --> 00:37:08,130 Is it so hard to ask that? 518 00:37:08,500 --> 00:37:11,100 Shall we call it a woman's pride? 519 00:37:15,260 --> 00:37:18,250 It's cold, so dress warmly, and see you in a few days. 520 00:37:19,720 --> 00:37:22,120 Says Jung Min Unni. Heart (emoticon)? 521 00:37:23,300 --> 00:37:27,300 No, that's too much. Smiley face. That will do. 522 00:37:32,500 --> 00:37:34,640 What I need the most is accuracy. 523 00:37:35,460 --> 00:37:38,670 If I want to grab it, I need to be accurate. 524 00:37:52,780 --> 00:37:58,090 Perfect timing. When my tongs go to the item, I have to use perfect timing 525 00:37:58,390 --> 00:37:59,910 to grab it. 526 00:38:04,500 --> 00:38:09,700 Concentration. Until I can pull it towards me without dropping it, use all my concentration. 527 00:38:21,110 --> 00:38:24,340 For completion of successful retrieval, there is one more thing that I need most. 528 00:38:24,800 --> 00:38:26,040 Money. 529 00:38:40,240 --> 00:38:41,220 What are you doing? 530 00:38:42,530 --> 00:38:44,290 I'm torturing it, trying to make it ring. 531 00:38:46,620 --> 00:38:47,490 It rang. 532 00:38:50,770 --> 00:38:51,820 Omo. - [Ji-Eun Supermarket] 533 00:39:00,710 --> 00:39:04,740 If I received a photo, I should return the favor. 534 00:39:05,880 --> 00:39:10,140 It's like we're exchanging our hearts using photos. It's quite romantic. 535 00:39:11,860 --> 00:39:13,250 Sang-Yeob. 536 00:39:22,300 --> 00:39:23,990 Maybe because it's not a common name? 537 00:39:24,470 --> 00:39:26,310 I can't find any signs that says "Sang-Yeob." 538 00:39:28,100 --> 00:39:30,460 Oh, internet search. 539 00:39:34,700 --> 00:39:36,000 There is one. It's in Chun-Won? 540 00:39:39,690 --> 00:39:40,300 Unni. 541 00:39:40,780 --> 00:39:42,350 I will briefly go to Chun-Won. 542 00:39:44,780 --> 00:39:46,100 Okay, I'll return to work now. 543 00:39:47,800 --> 00:39:49,800 Sign says [Hyun-Woo Snack Shop] 544 00:39:49,890 --> 00:39:53,620 I caught the wrong fish again. Are you butting in here, too? 545 00:40:02,290 --> 00:40:04,640 Get up. Get up now. 546 00:40:06,250 --> 00:40:07,260 Did you have a nightmare? 547 00:40:07,570 --> 00:40:10,290 What about you, Hyung? 548 00:40:10,880 --> 00:40:13,710 I slept so well. 549 00:40:14,370 --> 00:40:17,810 I need to sleep lightly to achieve "REM sleep." (Rapid eye movement sleep) 550 00:40:20,120 --> 00:40:22,320 Do I have to explain this to you, too? 551 00:40:22,900 --> 00:40:25,220 You guys are both so ignorant. 552 00:40:26,140 --> 00:40:32,520 REM sleep is when you're not deeply asleep 553 00:40:33,040 --> 00:40:36,380 but not awake. You know what I mean, right? 554 00:40:37,510 --> 00:40:41,980 You know, it's like when you feel like you haven't slept at all, but when you open your eyes, it's already morning. 555 00:40:42,430 --> 00:40:44,590 I've done that. - But how do we do that now? 556 00:40:45,120 --> 00:40:47,200 When you're super tired... 557 00:40:48,600 --> 00:40:49,820 You're both never been that tired, have you? 558 00:40:50,420 --> 00:40:53,260 We've never worked that hard. - Then our sleep space must be uncomfortable. 559 00:40:53,630 --> 00:40:55,860 Let's make an uncomfortable sleeping area. 560 00:40:56,410 --> 00:40:59,580 Uncomfortable sleep. 561 00:41:03,070 --> 00:41:05,220 Aigoo, this is too uncomfortable! 562 00:41:05,770 --> 00:41:09,120 Let's just raise our legs, to create the feeling of pressure. 563 00:41:26,450 --> 00:41:31,570 To banish all weak thoughts, I even threw away my old iron. Now I cannot turn back. 564 00:41:43,540 --> 00:41:46,310 Don't expect to win the iron from the first try. 565 00:41:46,930 --> 00:41:48,800 Let's begin with the doll. 566 00:41:50,980 --> 00:41:55,380 If the claw is able to grab the doll firmly, the chances of success increases. 567 00:41:55,610 --> 00:41:59,400 Therefore, I must aim at the smaller areas of the doll - its neck or leg. 568 00:42:06,370 --> 00:42:09,190 Any item on the right side can be mine. 569 00:42:09,300 --> 00:42:14,100 So there are four steps to picking up the doll. (1) The claw grabs the item. 570 00:42:14,480 --> 00:42:17,890 (2) Raise the claw. (3) Move the claw to the left. 571 00:42:18,480 --> 00:42:24,450 (4) Pull the item to the exit shaft. However, with the items near the shaft 572 00:42:24,840 --> 00:42:28,970 I need only three steps, I don't need step (3). 573 00:42:29,280 --> 00:42:34,640 With one step less to worry about, there is less opportunity for failure. 574 00:42:34,910 --> 00:42:39,300 But with items in that corner, 575 00:42:39,900 --> 00:42:41,660 how do I do it? 576 00:42:41,980 --> 00:42:43,540 This is how I can do it. 577 00:42:44,070 --> 00:42:47,990 Most the items in the middle to the right of the shaft. 578 00:42:48,610 --> 00:42:51,900 If I push the button twice before the claw is raised 579 00:42:52,410 --> 00:42:55,300 The claw throws the item back down. 580 00:42:55,940 --> 00:43:01,710 If I use it correctly, I can move the items the way I want to. 581 00:43:07,840 --> 00:43:09,570 I can do this... 582 00:43:15,100 --> 00:43:17,700 Did Sang-Yeob send you a text asking to date you or something? 583 00:43:18,010 --> 00:43:19,940 No, not quite. But almost there. 584 00:43:20,500 --> 00:43:22,680 What is it? What, what, what? 585 00:43:24,840 --> 00:43:29,560 It seems like he's begun to like me, doesn't it? When you like someone, you can't help but notice things like this. 586 00:43:30,040 --> 00:43:32,140 He can't help but see my name everywhere. 587 00:43:34,310 --> 00:43:37,140 [Jung-Min Real Estate Office] 588 00:43:37,140 --> 00:43:40,090 He sometimes sends these kinds of texts. 589 00:43:41,360 --> 00:43:44,510 Okay, let's work hard today. 590 00:43:53,000 --> 00:43:57,800 It's Grandma. Baby is not sleeping. Let's sleep. 591 00:43:58,070 --> 00:44:02,520 Let's sleep. Grandma's here. 592 00:44:10,300 --> 00:44:11,900 Did you see it? 593 00:44:12,100 --> 00:44:15,800 I didn't see anything, but it was a nightmare for sure. 594 00:44:16,430 --> 00:44:20,820 Outside of the container, I heard some grandmother make some noise. 595 00:44:21,660 --> 00:44:26,020 I heard a little bit of it clearly, and the grandmother said 596 00:44:27,400 --> 00:44:30,300 "Oh, the baby is not sleeping." 597 00:44:33,490 --> 00:44:36,470 Hyung-nim, did you see it? - I didn't, but the fascinating thing is 598 00:44:37,010 --> 00:44:40,040 I was lying looking at the ceiling, but I could see my big toe. 599 00:44:41,200 --> 00:44:46,400 Wow, looks like we will see Shim Eun-Ha very soon. 600 00:44:47,010 --> 00:44:49,660 I don't want to do this anymore. - Why not? 601 00:44:50,120 --> 00:44:54,080 I did see something, but it wasn't Shim Eun-Ha. It was my dead grandfather. 602 00:44:54,600 --> 00:44:57,300 It's good to see him in your dream. Did he give you a treasure? 603 00:44:57,570 --> 00:44:59,850 No, he kept asking me to go with him. I want to stop. 604 00:45:03,090 --> 00:45:07,130 Oh, that guy. - But what if we have a weird nightmare? 605 00:45:07,710 --> 00:45:11,500 I know how to wake up quickly when you have a nightmare. 606 00:45:13,050 --> 00:45:17,580 When you have a nightmare, you can't move your muscles. 607 00:45:18,020 --> 00:45:21,190 But there is one spot you can move. 608 00:45:24,700 --> 00:45:25,190 Here. 609 00:45:27,440 --> 00:45:28,060 Here. 610 00:45:29,900 --> 00:45:33,300 Because even when you can't move, you can breathe. 611 00:45:33,600 --> 00:45:35,740 Take it off. Take off your clothes. 612 00:45:36,910 --> 00:45:41,050 Okay, breathe in. Like this. 613 00:45:43,740 --> 00:45:46,930 Keep pushing. 614 00:45:47,640 --> 00:45:51,650 Then flex your belly muscles. 615 00:45:52,100 --> 00:45:57,930 Then suddenly, push your stomach up like this. 616 00:45:58,020 --> 00:46:00,810 Then you will wake up. 617 00:46:01,100 --> 00:46:06,800 One more time. Breathe in... and pow! 618 00:46:10,180 --> 00:46:13,350 Don't expect to get the item you want with just one try. 619 00:46:13,760 --> 00:46:16,730 The trick to the claw machine is not the pick-up but the ability to transport successfully. 620 00:46:18,400 --> 00:46:22,920 The claw is weak. When you try to pick up a heavy item, the claw drops it. 621 00:46:23,200 --> 00:46:26,070 So I must reduce the weight of the item. 622 00:46:26,940 --> 00:46:29,680 It's necessary to transport the item successfully. 623 00:46:29,870 --> 00:46:32,070 Grab one side of the item 624 00:46:34,020 --> 00:46:39,010 If I use other items as a support, then only the spot I grab 625 00:46:39,500 --> 00:46:44,300 becomes a burden. However, if there is an item that has no place to grab, 626 00:46:45,530 --> 00:46:47,340 look for its weakness. 627 00:46:48,330 --> 00:46:50,670 Then it's no longer about grabbing or transporting. 628 00:46:50,940 --> 00:46:55,000 It's about the claw grabbing its weakness. 629 00:47:11,320 --> 00:47:13,410 I got it! 630 00:47:20,830 --> 00:47:24,850 ♫ This is where I live, Cheongdam-dong ♫ 631 00:47:29,980 --> 00:47:31,730 I got my iron. 632 00:47:32,860 --> 00:47:37,840 I did lose some money. I should stop with that game. 633 00:47:38,130 --> 00:47:39,670 It's useless now. 634 00:47:41,660 --> 00:47:43,660 You finally bought the iron? 635 00:47:44,850 --> 00:47:46,780 Yes. It's a steam iron. 636 00:47:46,990 --> 00:47:49,750 You did good. Being frugal has its limits, you know. 637 00:47:50,060 --> 00:47:52,710 Since you were buying that, you should have bought that other thing, too. 638 00:47:53,400 --> 00:47:56,740 I think we need a coffee pot in the comic book shop. 639 00:47:57,260 --> 00:47:59,720 It's bothersome to boil water just to make cup ramen. 640 00:47:59,980 --> 00:48:03,970 Coffee pot. Give me $0.40, I'll get one for you. 641 00:48:04,180 --> 00:48:07,080 $0.40? How can you buy a coffee pot with that? 642 00:48:07,340 --> 00:48:08,960 I can do it. Just give it to me. 643 00:48:09,470 --> 00:48:12,500 Okay. Let's see if you can really do that. 644 00:48:12,900 --> 00:48:15,010 Aren't you going to buy it now? 645 00:48:15,740 --> 00:48:16,370 Tomorrow. 646 00:48:17,130 --> 00:48:18,150 Tomorrow morning. 647 00:48:21,900 --> 00:48:23,010 You were happy, but not anymore, huh? 648 00:48:24,130 --> 00:48:26,630 I should have just left you alone to enjoy it. 649 00:48:27,650 --> 00:48:30,160 Please stop. I'm hurt enough already. 650 00:48:36,740 --> 00:48:39,160 Look at Sang-Yeob. He even sent one for Hyun-Woo. 651 00:48:39,860 --> 00:48:42,430 [Hyun-Woo Large Intestine and Rectum Doctor] 652 00:48:44,270 --> 00:48:45,910 He's quite the jokester, isn't he? 653 00:48:46,500 --> 00:48:50,100 He's a pretty good guy when you get to know him. Try to become friends from now on. 654 00:48:51,490 --> 00:48:53,110 How do you use this to take pictures? 655 00:48:54,070 --> 00:48:58,580 Click on this camera icon, and then push this. 656 00:48:59,480 --> 00:49:00,700 Can I borrow this? 657 00:49:13,750 --> 00:49:15,450 [Jung Min Noona: This is a photo that Hyun-Woo took.] 658 00:49:24,330 --> 00:49:25,650 What do you think this is? 659 00:49:27,120 --> 00:49:32,040 Who knows? What is this? - It looks like... that thing. 660 00:49:32,510 --> 00:49:36,890 You know. A dog's butthole. 661 00:49:41,200 --> 00:49:43,200 Aish. 662 00:50:09,540 --> 00:50:11,290 You do all sorts of things. 663 00:50:11,500 --> 00:50:13,800 You were here in the morning too, moaning and groaning. 664 00:50:15,490 --> 00:50:16,630 Was it you in the morning? 665 00:50:17,430 --> 00:50:19,280 So you saw me? - Why didn't you wake me? 666 00:50:19,330 --> 00:50:20,570 I was busy. 667 00:50:23,150 --> 00:50:24,080 Cancel. 668 00:50:24,990 --> 00:50:26,070 What are you suddenly canceling? 669 00:50:27,540 --> 00:50:28,840 I cancel Shim Eun-Ha. 670 00:50:32,300 --> 00:50:34,600 Is he not fully awake? What is he saying? 671 00:50:42,130 --> 00:50:44,050 It's here. It's here. 672 00:50:46,770 --> 00:50:48,320 I can see it, Shim Eun-Ha. 673 00:50:52,910 --> 00:50:54,640 Aish, it's ugly. 674 00:51:02,290 --> 00:51:07,530 It's ugly. I have to wake up. Take a deep breath... 675 00:51:10,190 --> 00:51:12,920 Why? Are you trying to wake up? 676 00:51:13,850 --> 00:51:15,440 Fill my belly with air. 677 00:51:15,720 --> 00:51:17,630 Trying to flex your belly? 678 00:51:20,620 --> 00:51:22,890 You're breathing in. 679 00:51:22,930 --> 00:51:24,850 Your belly will pop. 680 00:51:28,100 --> 00:51:30,300 Oh crap. 681 00:51:32,200 --> 00:51:37,600 ♫ This is where I live, Cheongdam-dong ♫ 682 00:51:38,630 --> 00:51:41,390 Winning at the claw game is not just about skill. 683 00:51:42,290 --> 00:51:43,820 It's also about picking the right time. 684 00:51:44,440 --> 00:51:48,210 At dawn, the owner of the machine fills it with the prizes. 685 00:51:48,800 --> 00:51:54,400 The more it's been filled, the more support there is, so it becomes even easier. 686 00:51:55,270 --> 00:51:58,230 She says she needs a coffee pot. So what can I do? 687 00:52:00,810 --> 00:52:02,760 First, assess the playing field. 688 00:52:03,190 --> 00:52:05,550 The claw machine can always be adjusted. 689 00:52:06,300 --> 00:52:09,920 Check to see if the owner of the machine adjusted the machine. 690 00:52:10,290 --> 00:52:12,810 And decide if I will proceed. 691 00:52:13,810 --> 00:52:15,520 Everything seems the same as before. 692 00:52:29,100 --> 00:52:32,800 It's cold outside, isn't it? - I feel like my ears are falling off. I'm going to buy some ear muffs. 693 00:52:33,830 --> 00:52:36,500 If you give me $0.40, I will buy some for you. 694 00:52:37,850 --> 00:52:39,350 This really cost just $0.40? - Yes. 695 00:52:39,930 --> 00:52:42,180 Is it warm? - Yes, so warm. 696 00:52:52,400 --> 00:52:55,400 Ji-Eun, do you have anything you need? 697 00:52:55,860 --> 00:52:57,770 No. 698 00:53:00,380 --> 00:53:02,470 Woo-Hyun, do you have anything you need? 699 00:53:02,630 --> 00:53:03,880 No. 700 00:53:04,310 --> 00:53:07,390 Bo-Hee, do you have anything you need? 701 00:53:09,650 --> 00:53:11,910 Okay, no one needs anything. 702 00:53:14,280 --> 00:53:15,980 I don't have to play the claw game. 703 00:53:28,340 --> 00:53:32,430 Bo-Hee was drinking soju out of a paper cup last time. 704 00:53:33,760 --> 00:53:38,030 She'll be 60 years old soon. It doesn't look good. 705 00:53:38,760 --> 00:53:40,420 For her soju... 706 00:53:44,950 --> 00:53:51,550 My Ji-Eun, I don't know if I can do a nice dowry for her when she gets married. 707 00:53:52,830 --> 00:53:56,920 She should at least bring with her a ceramic dish set. 708 00:53:59,410 --> 00:54:06,480 Woo-Hyun should have a tool set for when I ask him to fix things around the house. 709 00:54:07,730 --> 00:54:11,060 I should buy him some tools before I ask him to do such things. 710 00:54:16,510 --> 00:54:20,390 I have such hardships because of you guys. 711 00:54:38,340 --> 00:54:41,930 I can get anything I want from here. 712 00:54:54,800 --> 00:54:57,610 That's the thing I want most. 713 00:54:57,700 --> 00:55:00,390 A pretty house. 52502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.