All language subtitles for I Am Slave[2010]BRRip XviD-ExtraTorrentRG-spa 74min

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,608 --> 00:02:30,199 No. 2 00:02:34,713 --> 00:02:35,737 Vamos papi. 3 00:02:38,017 --> 00:02:38,881 No. 4 00:03:15,120 --> 00:03:16,553 As� es deber�a esperar a mi hermana. 5 00:03:16,889 --> 00:03:21,656 Estoy seguro de que no ha habido continuidad, ha estado trabajando con la familia. 6 00:03:22,194 --> 00:03:23,354 Cuidaremos de ella. 7 00:03:24,596 --> 00:03:25,824 FRONTERA 8 00:04:54,486 --> 00:04:59,423 Cuchillos, tenedores... Algunos platos y m�s. 9 00:05:00,159 --> 00:05:03,526 Tazas y vasos, hay m�s, �Qu� se supone que use? 10 00:05:05,731 --> 00:05:07,790 Caf� azucar, ketchup y m�s. 11 00:05:09,401 --> 00:05:11,460 Costoso arroz. 12 00:05:15,807 --> 00:05:21,074 Vamos no seas tontita. Muchos muchachos han tenido esto. 13 00:05:21,113 --> 00:05:23,581 Estoy segura de que te preparar�s para conocerlos. 14 00:05:24,149 --> 00:05:24,945 Gracias. 15 00:09:12,844 --> 00:09:15,369 Eso es adorable, solo ponlo all�. 16 00:09:20,652 --> 00:09:26,249 Son� la alarma anoche. Alguien habr� querido entrar. 17 00:09:28,960 --> 00:09:35,092 Leida ha dicho cuan buena eres con los ni�os. Y parece que le agradas a los ni�os, eso es bueno. 18 00:09:43,074 --> 00:09:47,875 Porcierto. Probablemente deba tomartu pasaporte por seguridad. 19 00:09:50,215 --> 00:09:51,546 �Lo tienes contigo? 20 00:10:02,027 --> 00:10:05,155 Toma asiento un momento. 21 00:10:13,905 --> 00:10:15,839 Y bien, �Hay algo que quieras decirme? 22 00:10:19,911 --> 00:10:21,173 No nada. 23 00:10:24,649 --> 00:10:28,608 Deber�s saber que mi esposo tiene algunos problemas. 24 00:10:29,654 --> 00:10:32,248 As� que no hables con �l a menos de que �l hable contigo. 25 00:10:34,259 --> 00:10:37,126 Incluso m�s importante que eso. 26 00:10:37,162 --> 00:10:42,930 Bajo ninguna circunstancia podr�s hacer esto o dejar la casa sin mi permiso. 27 00:10:46,538 --> 00:10:47,664 D�a o noche. 28 00:11:08,026 --> 00:11:10,722 Los ni�os necesitan ser llevados a la cama. 29 00:11:11,863 --> 00:11:13,023 S� Sra. 30 00:11:14,499 --> 00:11:17,127 - Pero aun no es hora de la cama. - S� y no argumentes. 31 00:11:18,670 --> 00:11:21,571 Dormir es bueno, duerme con tu amigo. 32 00:11:23,508 --> 00:11:26,477 - �Dina duermes? - Me encanta dormir. 33 00:11:26,511 --> 00:11:29,071 - �Qu� sue�as cuando duermes? - Muchas cosas. 34 00:11:29,514 --> 00:11:32,608 - �Qu� sue�as m�s? - Hogar. 35 00:11:33,285 --> 00:11:36,721 - �D�nde est�? - Muy, muy lejos en las monta��s. 36 00:11:38,323 --> 00:11:43,693 Esta es su casa ahora, mam� dice que ella es una refugiada �Cierto? 37 00:11:45,363 --> 00:11:46,261 S�. 38 00:12:07,852 --> 00:12:12,050 Soy Amalia Anor. Hija de Ba Anor. 39 00:12:13,592 --> 00:12:15,822 Campe�n en peleas en la aldea. 40 00:12:21,967 --> 00:12:22,626 Carreritas. 41 00:12:26,571 --> 00:12:28,766 Hiciste trampa no avisaste. 42 00:12:48,827 --> 00:12:49,794 Eso duele. 43 00:12:52,297 --> 00:12:53,457 �C�mo estuvo la escuela? 44 00:12:54,332 --> 00:12:56,892 - Supongo que lo que tienen es as�. - �Qu�? 45 00:12:57,869 --> 00:13:00,838 Dice que no somos musulmanes apropiados porque soy nuba. 46 00:13:05,243 --> 00:13:08,679 �Y est�s segura de eso? Una cosa m�s. 47 00:13:18,223 --> 00:13:20,714 Los frijoles reales, los que me di� tu padre. 48 00:13:24,029 --> 00:13:25,121 Papi. 49 00:13:25,163 --> 00:13:28,758 Oh no porfavor no la cortes. Ella es una princesa. 50 00:13:30,702 --> 00:13:38,837 - Ahora ciertamente una princesa. - La princesa necesita dormir, vamos a la cama. 51 00:13:41,046 --> 00:13:45,483 Papi �Puedes contarme una historia? Porfavor. 52 00:13:47,552 --> 00:13:51,750 Hace mucho tiempo, hace mucho, mucho tiempo. 53 00:13:52,924 --> 00:14:00,729 Las nubes pasarn muy bajor por la monta�a que todas las tribus en los bordes, nadie pod�a pasarlo. 54 00:14:02,967 --> 00:14:08,428 Luego, un d�a ning�n hombre fue tan bueno como t� y con esto. 55 00:14:10,809 --> 00:14:16,509 En particular esto y negandolo. Muy bien, algo de alberge. 56 00:14:16,548 --> 00:14:19,517 Podr�a regresarte a donde perteneces al cielo nubes. 57 00:14:20,652 --> 00:14:26,557 Estaba tan molesta porque la vieja que le di� a la nube un empuj�n. 58 00:14:26,591 --> 00:14:29,355 Justo a las nubes, llevandose todas con �l. 59 00:14:30,762 --> 00:14:37,292 Hasta este d�a es por lo cu�l las nubes est�n tan altas y ambos toma esto. 60 00:14:39,270 --> 00:14:47,974 Y si miras muy cercamente. Incluso ahora notar�s que lo hicieron para que te quedes. 61 00:16:30,248 --> 00:16:37,120 |Hermanos mi nombre es Malia Nor me tienen atrapada, ay�denme...! 62 00:16:49,033 --> 00:16:50,091 |Hermanos! 63 00:17:00,011 --> 00:17:02,639 �Qu� est�s haciendo aqu�? Entra. 64 00:17:43,087 --> 00:17:46,386 Claro, no quieres que le diga que estabas afuera. 65 00:17:49,027 --> 00:17:54,932 - Bien por m�. - Gracias. 66 00:19:10,074 --> 00:19:10,870 Mis cosas. 67 00:20:13,938 --> 00:20:15,530 |Corre, corre! 68 00:20:52,877 --> 00:20:54,003 Papi... 69 00:21:58,409 --> 00:22:03,312 - La encontrar�. - �C�mo? 70 00:22:07,118 --> 00:22:10,519 - Ella est� viva. - No puedes decir eso. 71 00:22:11,289 --> 00:22:14,725 - Lo s�. - No, no lo sabes. 72 00:22:16,827 --> 00:22:17,919 Y esa voz. 73 00:22:46,457 --> 00:22:51,986 Este tipo se extra�� por algo entonces tengo que partir alla. Tal vez vi� algo. 74 00:22:52,029 --> 00:22:55,521 - Eso est� a 3 d�as de lejos. - Si camino r�pido puedo estar all� en 2. 75 00:22:56,667 --> 00:22:58,328 �Y luego? 76 00:22:58,769 --> 00:22:59,929 No lo s�. 77 00:23:03,307 --> 00:23:07,437 Pero nos dijo que no hab�a esperanza. Escuchaste que �l... 78 00:23:07,478 --> 00:23:08,843 S� lo que �l dijo. 79 00:23:13,217 --> 00:23:15,048 La encontrar�. 80 00:23:57,028 --> 00:23:59,997 - Tengo sed. - Yo tambi�n. 81 00:24:01,932 --> 00:24:03,092 Necesitamos agua. 82 00:24:20,318 --> 00:24:23,515 |Hey tenemos sed, necesitamos agua! 83 00:24:30,494 --> 00:24:33,895 Uds. no deciden cuando tengan sed. Yo decido cuando tengan sed. 84 00:26:18,736 --> 00:26:20,135 - �Qu� est�s haciendo? - Nada. 85 00:26:21,505 --> 00:26:25,134 Estabas haciendo una llamada. �A qui�n estabas llamando? 86 00:26:25,443 --> 00:26:27,104 - A nadie. - Dame eso. 87 00:26:32,216 --> 00:26:36,983 No pens� que le importar�a. Es tan linda, no como su primo. 88 00:26:38,422 --> 00:26:41,050 Estaba muy contenta de venir aqu� porque ve�a que este lugar era lindo. 89 00:26:41,158 --> 00:26:45,254 - Pero se ve... - Esta es n�mero de Londres. �Qui�n te di� esto? 90 00:26:46,564 --> 00:26:47,895 Lo consegu� dif�cilmente. 91 00:26:49,633 --> 00:26:51,396 - �Conoces a alguien aqu�? - No. 92 00:26:51,902 --> 00:26:55,167 - �Entonces qui�n es esta persona? - No lo s� porque simplemente me di� el n�mero. 93 00:26:56,440 --> 00:27:00,570 - �Porqu� la estabas llamando? - Ella dijo que era una amiga. 94 00:27:02,146 --> 00:27:04,740 Te dije que no hablar�s con nadie sin mi permiso. 95 00:27:07,685 --> 00:27:10,085 - �Est�s intentando contactar a alguien? - No. 96 00:27:10,921 --> 00:27:13,389 - No me mientas. - No, lojuro, no habl� con nadie, lojuro. 97 00:27:16,393 --> 00:27:21,353 Si es que intentas llamar a alguien fuera de esta casa mi esposo asesinar� a tu familia. 98 00:27:40,050 --> 00:27:43,213 - Por favor. - Necesitas entender. 99 00:27:44,255 --> 00:27:47,383 Si es que lo desobedece tu padre muere. 100 00:27:51,562 --> 00:27:53,325 Es tu elecci�n Mal�a. 101 00:28:17,488 --> 00:28:20,753 - Saludos. - No hay comida, vete. 102 00:28:22,526 --> 00:28:27,293 No estoy aqu� por comida. Nuestra aldea fue atacada por Mohadad. 103 00:28:27,865 --> 00:28:30,766 Muchos fueron asesinados. Algunos ni�os fueron arrebatados. 104 00:28:31,835 --> 00:28:35,396 Mi hija fue una de ellas. He venido sigui�ndola. 105 00:28:36,373 --> 00:28:38,841 - �Sabes qui�nes somos? - Son rebeldes. 106 00:28:39,710 --> 00:28:42,304 Luchan contra el gobierno, asesinaron a varios. 107 00:28:46,650 --> 00:28:49,619 �Vez este lugar? Mataron todo aqu�. 108 00:28:51,188 --> 00:28:53,622 Y fueron tantos que tuvimos que hacerfosas profundas. 109 00:28:54,592 --> 00:28:57,026 T� eres uno de los afortunados, ve a casa. 110 00:28:58,929 --> 00:29:02,865 - Mi hija sigue afuera. - Si lo est�, la vendieron. 111 00:29:03,300 --> 00:29:07,896 Trafican esclavos por todo el norte. Ella puede estar en Hatun o Sudan o donde sea. 112 00:29:09,273 --> 00:29:10,763 Nunca la encontrar�s. 113 00:30:07,865 --> 00:30:10,425 - �Puedo? - Porfavor sea mi invitada. 114 00:30:24,715 --> 00:30:25,773 Ven aqu�. 115 00:30:39,563 --> 00:30:40,996 Abre tu boca. 116 00:30:45,536 --> 00:30:46,867 Mu�strame tu lengua. 117 00:30:58,716 --> 00:31:03,653 Ven la peque�a mona aun sigue con la lengua afuera, la llevo a ella. 118 00:31:26,210 --> 00:31:32,706 Tu deber ser� lavar, licuar, rascar, limpiar todas las superficies, limpia la cocina. 119 00:31:33,283 --> 00:31:38,619 Aqu� te deshaces de esto, los platos all� dentro. Algunos panes los pones aqu�. 120 00:31:38,989 --> 00:31:42,322 Cereal para los ni�os, pones las tazas y vasos aqu� dentro. 121 00:31:42,693 --> 00:31:46,094 Y tendr�s que limpiar la mesa despu�s de cada comida. 122 00:31:46,497 --> 00:31:51,901 Y tendr�s que limpiar el resto de la casa y el ba�o y todo lo que te diga. 123 00:31:54,004 --> 00:31:56,336 Nunca me quedes mirando as�. 124 00:32:01,478 --> 00:32:06,313 Te hice un peque�o cuarto atr�s. Ven, ven. 125 00:32:11,421 --> 00:32:12,080 Ven. 126 00:32:34,044 --> 00:32:36,103 �Y bi�n qu� opinas? 127 00:32:40,217 --> 00:32:42,947 - Di gracias. - Gracias. 128 00:32:46,089 --> 00:32:50,924 - Gracias ama. - Gracias ama. 129 00:33:09,213 --> 00:33:13,411 Ok, tus libros. Y algo extra. 130 00:33:14,017 --> 00:33:16,212 - Hey regresame eso es m�o. - Oh no eso es para tu mam�. 131 00:33:16,253 --> 00:33:18,983 - T� eres un ni�o creciendo. - Yo quiero eso, devu�lmelo. 132 00:33:19,022 --> 00:33:20,182 M�s caf� por favor Mar�a. 133 00:33:29,199 --> 00:33:30,826 Buenos muchachos. 134 00:33:35,138 --> 00:33:36,070 Que tengan un buen d�a. 135 00:33:36,106 --> 00:33:39,269 - Adios mam�, adios pap�. - Adios queridos portense bien. 136 00:33:56,126 --> 00:33:58,026 �Te ha dicho que limpies el auto? 137 00:33:58,962 --> 00:34:00,953 Maldito loco, solo mirar�. 138 00:34:22,152 --> 00:34:24,484 P�nte estas, te congelar�s. 139 00:34:42,973 --> 00:34:44,372 �Y cu�ntos a�os tienes t� de todas formas? 140 00:34:46,310 --> 00:34:48,835 Eres de donde era tu prima �Cierto? Hardu. 141 00:34:51,648 --> 00:34:55,709 �Entonces c�mo era Hardu? �Est� jodido cierto? 142 00:34:59,523 --> 00:35:01,889 �Por qu� viniste aqu�? �Tienes familia en Londres? 143 00:35:05,062 --> 00:35:06,290 �Refugiada? 144 00:35:09,566 --> 00:35:11,033 No hablas mucho, �Cierto? 145 00:35:21,411 --> 00:35:23,572 Cuchillos, cucharas, tenedores. 146 00:35:44,835 --> 00:35:48,965 Sonrie. |Sonr�e! 147 00:35:53,577 --> 00:35:56,910 No sabes qu� hay en esto. 148 00:36:08,992 --> 00:36:11,756 Ven tienes que venir, ven por favor cae agua. 149 00:36:28,045 --> 00:36:31,105 |Al�jate de mi hija! |Tocaste a mi hija! 150 00:36:32,049 --> 00:36:34,449 �C�mo te atrevez a tocar a mi hija? Ven aqu�. 151 00:37:08,685 --> 00:37:11,950 Bien, si esta ser� la forma en que te comportas, vete. 152 00:37:12,422 --> 00:37:18,190 No te dentendr�. Ni�a irrespetu�sa, eres libre, vete. 153 00:37:39,015 --> 00:37:42,041 �Lo vez?, est�s indefensa sin nosotros. 154 00:37:54,998 --> 00:37:57,865 Sin m� t� no existes. 155 00:38:15,952 --> 00:38:19,820 Hola. 156 00:38:22,225 --> 00:38:27,390 Parece que te cortaron. No eres como los ni�os aqu�. 157 00:38:30,367 --> 00:38:39,173 No, no eres como los ni�os aqu�. Parece que has tenido una ni�es como los de aqu�. 158 00:38:42,212 --> 00:38:49,448 Ella me odia. �Por qu� ella odia a una ni�a que ve a los ni�os? 159 00:38:54,658 --> 00:38:58,992 Porque ella toc� a su hija. Ella es mala. 160 00:38:59,029 --> 00:39:03,363 Ella es mala. 161 00:39:06,603 --> 00:39:11,563 Entonces ahora, yo te cuidar�. �Cuidar�s de mi? 162 00:39:14,611 --> 00:39:16,203 Te cuidar�. 163 00:39:22,385 --> 00:39:24,717 Mi nombre es Malia. �Cu�l es tu nombre peque�o? 164 00:39:25,689 --> 00:39:32,788 Mi nombre es Bah, como mi padre. 165 00:39:34,164 --> 00:39:38,260 S�, s� Bah como mi padre. 166 00:40:08,298 --> 00:40:09,731 Vamos sube. 167 00:40:27,450 --> 00:40:29,816 �Cu�nto es lo que ella te paga? �Cu�nto? 168 00:40:31,121 --> 00:40:36,115 �Qu�?, no soy un maldito tributador. �Cu�nto ganas? 169 00:40:39,396 --> 00:40:41,728 - �Mil? - �Al mes? 170 00:40:42,766 --> 00:40:47,294 - A la semana. - �A la semana? 171 00:40:48,872 --> 00:40:52,137 - Bueno... 100. - �Qu�? �Te dan 100 a la semana? 172 00:40:53,243 --> 00:40:55,541 - No... - �Entonces qu�? 173 00:40:55,578 --> 00:40:58,012 - Por favor tengo que irme. - �Est�s bien? 174 00:41:00,016 --> 00:41:02,382 Por favor simplemente no le diga a nadie lo que dije. 175 00:41:18,735 --> 00:41:22,694 - A la cama. Tarde. - No estoy cansado, �Qu� hora es? 176 00:41:23,773 --> 00:41:26,867 - Pero no es mi hora de dormir. - S�, ya es hora. 177 00:41:26,910 --> 00:41:28,377 - No puedes decir eso. - �Por qu� no? 178 00:41:28,411 --> 00:41:30,971 - No es como es la hora. - �Y c�mo es que sabes c�mo es? 179 00:41:31,481 --> 00:41:36,851 Lo hicimos en la escuela. Segundos, minutos, horas, d�as, semanas, meses y luego a�os. 180 00:41:36,886 --> 00:41:40,754 - �Pero qu� tal si un a�o en realidad fuera un d�a? - �C�mo? 181 00:41:41,925 --> 00:41:45,361 No puedes decirle al tiempo que ser. El tiempo es lo que quiera ser. 182 00:41:47,630 --> 00:41:50,724 Una vez tuve 12 y ahora tengo 18. 183 00:41:53,436 --> 00:41:55,597 �Qu� tal si todos estos a�os solo fueran un momento? 184 00:41:58,541 --> 00:42:03,103 Si el tiempo pudiera parpadear y todos estos a�os se fueran. 185 00:42:07,450 --> 00:42:08,439 A la cama. 186 00:42:13,022 --> 00:42:14,580 Cuentanos la historia de la nube. 187 00:42:18,261 --> 00:42:26,134 Erase una vez hace mucho tiempo. Las nubes hab�an dejado la monta�a. 188 00:42:27,871 --> 00:42:31,568 Todas las tribus se quedaron y nadie pod�a caminar por las calles. 189 00:42:34,177 --> 00:42:38,876 Y luego un d�a, una vieja estaba teniendo una llamada. 190 00:42:38,915 --> 00:42:42,043 Cuando ella dirigi� su cabeza a la nube ruidosa. 191 00:42:43,086 --> 00:42:47,147 Yo, ella susurr�. �Por qu� no regresas a donde perteneces? 192 00:42:48,525 --> 00:42:53,724 Vieron sentados a las nubes, tan molesta estaba la vieja. 193 00:42:54,564 --> 00:42:58,967 Que le di� a la nube un fuerte empuj�n y se meti� en el cielo. 194 00:42:59,936 --> 00:43:01,767 Donde todas las otras nubes estaban. 195 00:43:04,007 --> 00:43:10,207 Hasta este d�a, es por eso que las nubes est�n tan alto como ven. 196 00:43:11,614 --> 00:43:18,816 Y si observan muy detenidamente. Notar�n que incluso ahora tienen un poquito de miedo a parar. 197 00:43:25,061 --> 00:43:27,086 A la cama ahora, vayan todos. 198 00:43:50,920 --> 00:43:52,217 Por el otro lado. 199 00:45:16,272 --> 00:45:18,069 - Hola. - Hola. 200 00:45:19,842 --> 00:45:20,740 �Alguna noticia? 201 00:45:31,020 --> 00:45:38,051 Tal vez debas de dejar de buscar ahora, 6 a�os ha sido suficiente. 202 00:45:38,428 --> 00:45:41,420 - Tambi�n tienes una esposa que te necesita. - Perd� a mi hija. 203 00:45:44,734 --> 00:45:47,897 - Ella era mi �nica felicidad. - Lo s�. 204 00:45:50,206 --> 00:45:52,766 - Quiero saber que estar� bien. - Lo s�. 205 00:45:54,310 --> 00:45:58,246 !Deja de decirme que lo sabes! !No lo sabes, nadie lo sabe! 206 00:46:00,083 --> 00:46:04,679 Ella estaba sosteniendo mi mano. Siempre le dec�a: Sosten mi mano Mar�a. 207 00:46:05,622 --> 00:46:07,817 Sostenme fuertemente y no te dejar� ir. 208 00:46:10,193 --> 00:46:13,390 Pero estar� buscando seguridad, no pude ayudarla. 209 00:46:19,569 --> 00:46:21,127 �Sabes c�mo se siente? 210 00:47:05,615 --> 00:47:08,345 Busco a mi hija Malia, �Tal vez la vieron? 211 00:47:33,943 --> 00:47:38,004 Ve por mis hijos estar�n en el 1er piso, te ver� abajo, toma. 212 00:47:50,460 --> 00:47:51,791 Tengo esto. 213 00:48:55,591 --> 00:48:56,683 �A d�nde vas? 214 00:48:57,894 --> 00:48:59,122 !Malia, det�nganla! 215 00:49:55,284 --> 00:49:58,048 No puedo creerlo, hacer una escena as�. 216 00:49:58,688 --> 00:50:02,818 Conozco esa mirada, est�s escondiendo algo. 217 00:50:25,114 --> 00:50:26,479 �Qu� es esto? 218 00:50:30,720 --> 00:50:32,381 - �Qu� es eso? - Nada. 219 00:50:34,523 --> 00:50:37,390 - D�melo. - No. 220 00:50:39,795 --> 00:50:41,956 He dicho que me lo des. 221 00:50:51,474 --> 00:50:56,571 Eso es todo, he tenido suficiente. Te enviar� a Londres. 222 00:50:56,946 --> 00:50:59,744 Mi prima siempre me han rogado que les mande tu ayuda. 223 00:51:00,549 --> 00:51:01,914 Ella podr� tenerte. 224 00:51:25,041 --> 00:51:29,068 ...absolutamente, mientras m�s mejor. 225 00:51:31,280 --> 00:51:32,907 Eso es muy bueno. 226 00:51:47,463 --> 00:51:48,862 Necesito algo de agua. 227 00:52:16,492 --> 00:52:17,959 Ven aqu�. 228 00:52:20,830 --> 00:52:23,230 �O quieres que les diga lo que me dijiste? 229 00:52:34,410 --> 00:52:35,308 Ac�rcate. 230 00:52:46,255 --> 00:52:48,086 - No me toques. - Solo quiero tenerme. 231 00:52:48,591 --> 00:52:50,388 - No tienes derecho a tocarme. - �Qui�n lo dice? 232 00:52:50,693 --> 00:52:51,660 No tienes derecho. 233 00:52:54,196 --> 00:52:55,561 Si me toca nuevamente gritar�. 234 00:53:07,777 --> 00:53:10,610 No puedo creerlo la chica simplemente me tir� esto. 235 00:53:10,646 --> 00:53:13,137 --��llMiantl�eanq��opcaasr�m??e. 236 00:53:13,416 --> 00:53:16,351 No he hecho tal cosa, he pedido agua, dile. 237 00:53:19,455 --> 00:53:21,446 - �Eso es cierto? - Debes de controlarla mejor. 238 00:55:29,518 --> 00:55:32,681 Lev�ntate. 239 00:55:51,807 --> 00:55:59,111 Limpiate, te vez enferma. Y lava tus l�grimas. Tu aliento apesta. 240 00:56:02,551 --> 00:56:07,853 Contrat� una nana para que cuide a los ni�os, de ahora en adelante no les hablar�s. 241 00:56:09,391 --> 00:56:17,457 No te les acercar�s. Cocinar�s, limpiar�s y dormir�s. 242 00:57:27,770 --> 00:57:28,794 Papi. 243 00:57:51,493 --> 00:57:53,222 - !Jesucr�sto! - Lo siento, lo siento. 244 00:57:54,763 --> 00:57:58,859 �Qu� diablos est�s haciendo all�? Casi me das un paro card�aco. 245 00:57:59,501 --> 00:58:00,399 Lo siento. 246 00:58:03,539 --> 00:58:06,872 - �D�nde has estado? - Necesitaba buscar esto. 247 00:58:09,011 --> 00:58:13,539 - Fui castigada. Encerrada. - Jes�s, �Por qu�? 248 00:58:14,149 --> 00:58:18,984 Su hermano intent� tocarme. No le hubiera permitido. 249 00:58:19,488 --> 00:58:24,391 �Ella te encerr� por eso? Tienes que reportar esto a la polic�a. 250 00:58:24,993 --> 00:58:28,292 - No, nada de polic�a. - No puedes quedarte despu�s de esto. 251 00:58:28,664 --> 00:58:31,064 - Oh no quiero, quiero salir. - Claro maldici�n. 252 00:58:33,035 --> 00:58:34,866 �No puedes simplemente renunciar? 253 00:58:39,441 --> 00:58:42,740 No puedes renunciar. �Nisiquiera te pagan cierto? 254 00:58:45,681 --> 00:58:47,512 No puedes esconder una mierda como esta. 255 00:58:48,384 --> 00:58:51,842 Ella dijo que si le dec�a a alguien matar�a a mi familia. 256 00:58:52,521 --> 00:58:54,386 - No puede ser. - Ella lo dijo. 257 00:58:54,423 --> 00:58:55,947 - No puede ser. - Ella puede hacerlo. 258 00:58:56,225 --> 00:58:59,194 - Pero eso es lo que ella quiere que veas. - Ella puede hacerlo. 259 00:59:00,262 --> 00:59:07,725 Tonter�as. �Por qu� lo har�a? No eres nada para ella. 260 00:59:09,171 --> 00:59:13,574 Hay m�s como t� de d�nde t� viniste. No eres nadie. 261 00:59:18,380 --> 00:59:27,448 Yo soy Malia Anor, hija de Bah Anor. Campi�n de las atrapadas del pa�s. 262 00:59:29,691 --> 00:59:35,220 - En mi tribu soy una princesa. - Si claro. 263 00:59:36,799 --> 00:59:39,597 �Y t� piensas que a ella le importa una mierda? 264 00:59:39,635 --> 00:59:42,763 - Es la verdad. - S�, bueno no hay diferencia. 265 00:59:44,006 --> 00:59:46,304 Aqu� no eres nada. 266 00:59:56,618 --> 00:59:59,644 - Cuando sea libre, podr� ir a ver a la polic�a. - Ahora est�s hablando. 267 01:00:01,023 --> 01:00:02,820 - Primero debo lograr salir. - Claro. 268 01:00:03,826 --> 01:00:05,259 - �T� me ayudar�s? - Claro. 269 01:00:06,161 --> 01:00:09,062 �Me buscar�s un lugar seguro para quedarme hasta eso? 270 01:00:12,868 --> 01:00:19,467 - S�. �Conoces a alguien en Londres? - Te conozco a t�. 271 01:00:21,777 --> 01:00:25,770 S�, claro. �Pero hay alg�n lugar donde puedas quedarte cierto? 272 01:00:28,417 --> 01:00:33,514 - Me quedar� contigo. - S�, claro. 273 01:00:36,291 --> 01:00:42,161 Si dependiera de m� no habr�a problema, quiero decir, claro puedes quedarte. 274 01:00:44,333 --> 01:00:53,071 La cosa es que estoy casado y tengo hijos. Peque�a casa, molesta esposa. 275 01:00:54,009 --> 01:00:59,106 - No me meter� en tu camino. - Lo entiendo, pero es complicado. 276 01:01:04,753 --> 01:01:10,953 Escucha, necesito este trabajo, si alguien averigua que te ayud�... 277 01:01:17,566 --> 01:01:18,624 �Tienes miedo? 278 01:01:21,270 --> 01:01:25,570 Yo tengo miedo. �Por qu� tienes miedo? 279 01:01:27,576 --> 01:01:34,982 Porque... oh s�... Porque... 280 01:01:39,555 --> 01:01:43,218 �C�mo es que tendr�a menos miedo? Tengo a mi padre. 281 01:01:57,306 --> 01:02:03,006 Toma peque�os pasos, no busca a los ni�os aqu�. 282 01:02:37,846 --> 01:02:41,475 Saldr� de negocios por una semana. Me ir� con los ni�os. 283 01:02:42,117 --> 01:02:42,708 S� Sra. 284 01:03:07,109 --> 01:03:10,772 |Hermano! |Hermano! 285 01:03:51,186 --> 01:03:52,414 Las toallas aqu� est�n. 286 01:04:22,317 --> 01:04:23,841 Hermano, necesito tu ayuda hermano. 287 01:04:33,562 --> 01:04:35,257 �Qu� puedo hacer por t�? 288 01:04:37,833 --> 01:04:41,530 Tengo que irme, por favor regresa ma�ana a la misma hora. 289 01:04:41,570 --> 01:04:43,561 Si no puedo estara aqu�, ven el siguiente d�a por favor. 290 01:04:44,005 --> 01:04:45,768 �Cu�l es el problema, tienes problemas? 291 01:04:46,341 --> 01:04:47,273 Tengo que irme. 292 01:05:19,441 --> 01:05:27,109 - �Cu�l es tu nombre hermana? - Soy Mal�a Nor. Hija del capturador. 293 01:05:29,217 --> 01:05:34,154 Conozco eso, del sur. Tu tribu es de las monta�as. 294 01:05:35,624 --> 01:05:40,823 Tu nombre Nor, lo he escuchado antes. 295 01:05:43,665 --> 01:05:49,297 - Es un nombre Real. - Eres la peque�a hermana de una l�nea de reyes. 296 01:05:49,805 --> 01:05:52,103 �Qu� es lo que haces pidiendole a un hombre como yo ayuda? 297 01:05:55,710 --> 01:06:04,743 Soy una esclava. Aqu� en esta casa, me mantienen como esclava. 298 01:06:09,324 --> 01:06:10,382 Ay�dame. 299 01:06:45,594 --> 01:06:47,186 �Te he visto fuera de la casa esta ma�ana? 300 01:06:47,863 --> 01:06:50,354 - S� Sra. - �Qu� es lo que hac�as? 301 01:06:52,100 --> 01:06:53,192 Sacando la basura. 302 01:06:55,937 --> 01:06:58,906 - Debes de preguntarme primero. - S� Sra. 303 01:08:44,879 --> 01:08:46,437 Mar�a �Qu� est�s haciendo? 304 01:08:50,352 --> 01:08:53,219 No puedes irte. �A d�nde ir�as? 305 01:08:56,391 --> 01:08:59,519 No puedes regresar, este es tu hogar ahora. 306 01:09:01,596 --> 01:09:03,791 Ning�n lugar es seguro en esta ciudad. 307 01:09:04,699 --> 01:09:07,827 Solamente estas segura conmigo. 308 01:09:13,174 --> 01:09:19,306 - Si te atrevez a huir realmente te encontrar�. - Est�s mintiendo. 309 01:09:20,715 --> 01:09:24,515 Te encontrar� y �l te traer�. 310 01:09:27,389 --> 01:09:32,224 Una esclava no es nada, no puedes extra�ar la nada. 311 01:09:36,131 --> 01:09:39,294 Si es que huyes, mi esposo me golpear�. 312 01:09:43,304 --> 01:09:44,464 Por favor. 313 01:09:48,643 --> 01:09:49,667 No m�s. 314 01:10:01,923 --> 01:10:02,890 Aqu�. 315 01:11:47,262 --> 01:11:50,197 - �A qu� hora es su encuentro? - 1 en punto. 316 01:11:52,467 --> 01:11:53,126 Vengan. 317 01:12:03,011 --> 01:12:04,672 Marquen el n�mero y esperen. 318 01:12:52,093 --> 01:12:53,355 Papi. 319 01:13:23,925 --> 01:13:25,790 Malia. 320 01:13:38,172 --> 01:13:41,869 INSPIRADO EN LA VIDA DE MENDE NAZER Y SUS ESCLAvOS QUE AUN NO PUEDEN HABLAR. 321 01:13:44,245 --> 01:13:48,341 HAY EVIDENCIAS QUE 5000 JOVENES MUJERES ESTAN vIVIENDO EN LONDRES HOY COMO ESCLAVAS. 322 01:13:50,451 --> 01:13:54,888 LOS REPORTES INTERNACIONALES DICEN QUE M�S DE 20000 PERSONAS HAN SIDO ESCLAVAS EN SUDAN. 323 01:13:54,922 --> 01:13:57,982 LA TOMA DE ESCLAvOS CONTINUA. 27006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.