All language subtitles for Hype. 1996 (spa)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:02,641 --> 00:00:06,741 "Seattle... es actualmente para el mundo del Rock n roll lo que Belen fue para el Cristianismo" 1 00:00:35,235 --> 00:00:38,605 Este es, mas bi�n que mal, El lugar de nacimiento del grunge. 2 00:00:38,605 --> 00:00:40,006 las bandas de Seattle... 3 00:00:40,006 --> 00:00:41,875 Han estado en el tope de las listas por los ultimos a�os. 4 00:00:41,875 --> 00:00:44,444 Nirvana, Pearl Jam, y Soundgarden... 5 00:00:44,444 --> 00:00:46,046 han vendido millones de discos. 6 00:00:46,046 --> 00:00:49,049 pasaron de lanzamientos independientes a un debut de sello mayor... 7 00:00:49,049 --> 00:00:50,917 Un movimiento musical centrado en Seattle... 8 00:00:50,917 --> 00:00:54,254 y un sonido y estilo que lleg� a ser conocido como grunge. 9 00:00:54,254 --> 00:00:56,890 Un mes antes que los albums salieran, ellos fueron... 10 00:00:56,890 --> 00:00:59,325 la base de una generaci�n... 11 00:00:59,325 --> 00:01:01,628 una sociedad X. 12 00:01:01,628 --> 00:01:04,531 Parte del movimiento grunge, como lo veo... 13 00:01:04,531 --> 00:01:07,067 es el hecho que esos chicos tenian la capacidad de decir... 14 00:01:07,067 --> 00:01:08,401 cualquier cosa que quisieran... 15 00:01:08,401 --> 00:01:10,170 expresar lo que sea que ellos quisieran expresar... 16 00:01:10,170 --> 00:01:14,074 cualquier furia, dolor, angustia, tormento... 17 00:01:14,074 --> 00:01:16,810 y sienten un parentezco,una unidad... 18 00:01:16,810 --> 00:01:19,438 que han tenido en la tragedia... 19 00:01:26,786 --> 00:01:28,754 Muchas gracias. Esta va a serla �ltima canci�n. 20 00:01:40,834 --> 00:01:42,335 Suficiente de tus doctrinas 21 00:01:42,335 --> 00:01:43,970 y tus manifiestos 22 00:01:43,970 --> 00:01:46,506 Soy un hombre simple 23 00:01:46,506 --> 00:01:49,876 Y hablo con simples palabras 24 00:01:49,876 --> 00:01:53,642 Hablo de inclusi�n, no de exclusi�n 25 00:01:56,216 --> 00:01:57,917 canto mi canci�n 26 00:01:57,917 --> 00:02:00,253 A traves de estos rios y valles 27 00:02:00,253 --> 00:02:02,489 Monta�as, mares 28 00:02:02,489 --> 00:02:05,151 Campos y oc�anos 29 00:02:07,160 --> 00:02:08,695 Soy un maestro 30 00:02:08,695 --> 00:02:10,063 Tu eres un maestro , tambi�n 31 00:02:10,063 --> 00:02:11,965 Soy un empuja lapices 32 00:02:11,965 --> 00:02:13,867 Soy un cavador 33 00:02:13,867 --> 00:02:15,468 Soy un perdedor 34 00:02:15,468 --> 00:02:18,028 Oh 35 00:02:29,149 --> 00:02:32,051 Empecemos un disturbio 36 00:02:32,051 --> 00:02:33,177 camina al aire libre de noche 37 00:02:36,356 --> 00:02:37,824 Recuerdas esas grandes burbujas que solian... 38 00:02:37,824 --> 00:02:39,559 flotar por el medio del pueblo? 39 00:02:39,559 --> 00:02:40,660 si! 40 00:02:40,660 --> 00:02:42,695 esa especie de enormes... como,burbujas,hombre. 41 00:02:42,695 --> 00:02:43,830 A�n lo hacen. 42 00:02:43,830 --> 00:02:45,231 si. las ves de vez en cuando. 43 00:02:45,231 --> 00:02:47,767 tienen un gran hoyo afuera ... 44 00:02:47,767 --> 00:02:50,003 eso es como, todo... como, esta extra�a mierda... 45 00:02:50,003 --> 00:02:52,572 que salen del tipo, y de forma... 46 00:02:52,572 --> 00:02:53,673 las burbujas, son, como, esta gr�n... 47 00:02:53,673 --> 00:02:55,975 y flotaran aqu�, y son p�simas, t�xicas. 48 00:02:55,975 --> 00:02:57,277 y, la manera de deshacerse de ellas... 49 00:02:57,277 --> 00:02:59,012 es tener esas grandes regaderas... 50 00:02:59,012 --> 00:03:00,947 y solo ellos, asi, las riegan... 51 00:03:00,947 --> 00:03:02,115 Y una burbuja a�n queda de vez en cuando. 52 00:03:02,115 --> 00:03:04,984 - Es enorme. Es como... - La burbuja de la muerte. 53 00:03:04,984 --> 00:03:06,586 Fu� a la secundaria Botinfierno... 54 00:03:06,586 --> 00:03:10,256 que es un agujero suburbano. 55 00:03:10,256 --> 00:03:11,925 Hay una se�al al entrar al pueblo. 56 00:03:11,925 --> 00:03:14,761 que dice, "bienvenidos al Botinfierno, por una vez en la vida." 57 00:03:14,761 --> 00:03:18,431 Y alguien... desear�a haber sido yo... 58 00:03:18,431 --> 00:03:20,934 alguien borr� la B-O-T una vez... 59 00:03:20,934 --> 00:03:23,536 y dec�a, "bienvenidos al infierno por una vez en la vida." 60 00:03:23,536 --> 00:03:25,371 El noroeste es donde hay "platillos voladores"... 61 00:03:25,371 --> 00:03:27,574 el t�rmino "platillos voladores" estaba acu�ado. 62 00:03:27,574 --> 00:03:30,643 El noroeste es de donde viene "Louie, Louie" . 63 00:03:30,643 --> 00:03:31,811 El noroeste... 64 00:03:31,811 --> 00:03:34,547 es la capital mundial de los asesinos en serie. 65 00:03:34,547 --> 00:03:37,383 tenemos m�s casos de asesinatos en serie no resueltos aqui... 66 00:03:37,383 --> 00:03:39,852 que en cualquier otro lugar de los Estados Unidos. 67 00:03:39,852 --> 00:03:42,922 la familia Manson sol�a pasar sus vacaciones aqui. 68 00:03:42,922 --> 00:03:45,291 este lugar es raro. lleno de ocultismo. 69 00:03:45,291 --> 00:03:49,022 y todo este factor influenci� en la musica. 70 00:04:03,476 --> 00:04:05,945 digo, cuando el clima es una porqueria... 71 00:04:05,945 --> 00:04:07,547 tu no quieres salir. 72 00:04:07,547 --> 00:04:09,882 b�sicamente, es mejor quedarse en casa. 73 00:04:09,882 --> 00:04:13,886 y es bi�n l�gico... 74 00:04:13,886 --> 00:04:15,688 el querer meterse en el s�tano... 75 00:04:15,688 --> 00:04:18,224 y hacer ruido para sacar las frustraciones... 76 00:04:18,224 --> 00:04:20,193 porque no se puede salir... 77 00:04:20,193 --> 00:04:22,695 ni hacer nada cuando afuera llueve todo el tiempo. 78 00:04:22,695 --> 00:04:23,997 no bajen del bus 79 00:04:23,997 --> 00:04:25,331 'porque no hay nada para ustedes ahi 80 00:04:25,331 --> 00:04:27,300 en mi pueblo 81 00:04:27,300 --> 00:04:29,736 es Seattle un buen lugar para vivir? es el mejor. 82 00:04:29,736 --> 00:04:31,070 he viajado alrededor de muchos lugares... 83 00:04:31,070 --> 00:04:33,039 y honestamente, no viviria en otro lugar. 84 00:04:33,039 --> 00:04:34,974 tiene todas las diversiones de una ciudad grande. 85 00:04:34,974 --> 00:04:38,411 sabes? no te pierdes de nada... 86 00:04:38,411 --> 00:04:40,346 estando en Seattle comparado con otras ciudades. 87 00:04:40,346 --> 00:04:42,448 es bonito, sabes? 88 00:04:42,448 --> 00:04:45,051 aca hay arboles , monta�as y agua... 89 00:04:45,051 --> 00:04:46,519 asi que todos quieren venir... 90 00:04:46,519 --> 00:04:48,688 y ahi esta toda esa publicidad... 91 00:04:48,688 --> 00:04:50,490 de "Exposici�n norte�a" y esas cosas." 92 00:04:50,490 --> 00:04:52,625 Y todos quieren venir... 93 00:04:52,625 --> 00:04:54,294 Y vivir como los yuppies... 94 00:04:54,294 --> 00:04:56,696 pero siempre hay gente... 95 00:04:56,696 --> 00:04:58,431 que ahora esta ahi abajo y estuvieron aqui primero... 96 00:04:58,431 --> 00:05:00,933 privandose de todo, est�n todos locos. 97 00:05:00,933 --> 00:05:02,935 me refiero a que es de esos lugares que parecen el fin del mundo. 98 00:05:02,935 --> 00:05:05,165 que no puedes avanzar m�s lejos y aun est�s en los Estados Unidos 99 00:05:12,412 --> 00:05:13,470 Oh si! 100 00:05:20,553 --> 00:05:23,890 Since fourteen years ago 101 00:05:23,890 --> 00:05:27,593 I saw you out my door 102 00:05:27,593 --> 00:05:30,430 Can't you see me in that, so 103 00:05:30,430 --> 00:05:33,433 Oh, baby, it's one night, so 104 00:05:33,433 --> 00:05:35,201 And I watch outside 105 00:05:35,201 --> 00:05:36,769 And I see you there 106 00:05:36,769 --> 00:05:38,571 And I wonder where 107 00:05:38,571 --> 00:05:40,373 And I take a stare 108 00:05:40,373 --> 00:05:42,375 I say, I watch outside 109 00:05:42,375 --> 00:05:44,510 Watch outside 110 00:05:44,510 --> 00:05:45,745 I watch outside 111 00:05:45,745 --> 00:05:51,115 Watch outside, yeah 112 00:06:01,227 --> 00:06:02,695 I watch outside 113 00:06:02,695 --> 00:06:04,364 I see you there 114 00:06:04,364 --> 00:06:05,932 I wonder where 115 00:06:05,932 --> 00:06:07,667 I take a stare 116 00:06:07,667 --> 00:06:09,635 I say I watch outside 117 00:06:09,635 --> 00:06:11,738 Watch outside 118 00:06:11,738 --> 00:06:13,473 I watch outside 119 00:06:13,473 --> 00:06:15,274 Watch outside 120 00:06:15,274 --> 00:06:17,910 I watch outside, I see you ride 121 00:06:17,910 --> 00:06:22,048 I watch outside and I see you ride 122 00:06:22,048 --> 00:06:24,784 I watch outside, I want outside 123 00:06:24,784 --> 00:06:28,388 I watch outside, I take a ride 124 00:06:28,388 --> 00:06:32,290 I watch outside 125 00:06:32,392 --> 00:06:38,231 en 1980...creo las bandas dejaron de venir a Seattle. 126 00:06:38,231 --> 00:06:39,599 las bandas no sol�an venir aqui... 127 00:06:39,599 --> 00:06:41,601 lo mas lejos que iban era San Francisco. 128 00:06:41,601 --> 00:06:43,903 y entonces no iban hasta Seattle... 129 00:06:43,903 --> 00:06:45,671 porque no valia la pena por un solo show. 130 00:06:45,671 --> 00:06:49,342 hab�an 2, o quiz�s 2 y medio clubes donde podias tocar 131 00:06:49,342 --> 00:06:50,877 si es que tocabas musica propia 132 00:06:50,877 --> 00:06:53,045 Algunos sol�an alquilar salones... 133 00:06:53,045 --> 00:06:55,047 solo para montar su show para ellos mismos. 134 00:06:55,047 --> 00:06:57,150 hacian tickets,los vendian, tocaban... 135 00:06:57,150 --> 00:06:59,452 y al final, cogian las escoba y limpiaban todo. 136 00:06:59,452 --> 00:07:01,317 dejame llamarte... 137 00:07:10,296 --> 00:07:11,831 me desperte esta ma�ana... 138 00:07:11,831 --> 00:07:13,433 bueno, en realidad Seattle estaba cojeando. 139 00:07:13,433 --> 00:07:15,935 especificamente en los primeros a�os de los ochentas... 140 00:07:15,935 --> 00:07:18,271 digo que Seattle era una ciudad de un mill�n de segundones. 141 00:07:18,271 --> 00:07:21,407 hab�a un Talking Heads falso, un falso Pere Ubu.. 142 00:07:21,407 --> 00:07:23,476 tenian un Killing Joke falso... 143 00:07:23,476 --> 00:07:26,379 estaban todos los Ramones falsos. podias agarrarlos a palos. 144 00:07:26,379 --> 00:07:28,881 Y gente de Bellevue que cantaba con acento ingles. 145 00:07:28,881 --> 00:07:32,151 Estaba esta gran escena de metal pomposo... 146 00:07:32,151 --> 00:07:34,687 bandas con grandes y llamativas guitarras... 147 00:07:34,687 --> 00:07:38,391 y toneladas de gel, de delineador... 148 00:07:38,391 --> 00:07:40,226 mira, todos los punks sobrantes... 149 00:07:40,226 --> 00:07:41,794 solian andar en la avenida principal. 150 00:07:41,794 --> 00:07:43,396 habia una tienda de rosquillas justo ahi... 151 00:07:43,396 --> 00:07:45,364 que colindaba con el Showbox... 152 00:07:45,364 --> 00:07:47,834 que quedaba justo ahi... es un club de comedia. 153 00:07:47,834 --> 00:07:50,570 Y era como una gran avenida punk. 154 00:07:50,570 --> 00:07:53,439 Opening Night, el primer club punk de Seattle. 155 00:07:53,439 --> 00:07:57,239 es lo que probablemente vale... 3,400 dolares. 156 00:08:04,984 --> 00:08:06,611 S�lido 157 00:08:10,256 --> 00:08:12,725 Acci�n 158 00:08:12,725 --> 00:08:14,627 nadie se preocupaba tanto del exito... 159 00:08:14,627 --> 00:08:16,395 porque sabiamos que estabamos viviendo en Seattle. 160 00:08:16,395 --> 00:08:19,332 no est�bamos en Los Angeles nadie iba a venir a contratarnos. 161 00:08:19,332 --> 00:08:21,701 Hicimos un show, en un club peque�o. 162 00:08:21,701 --> 00:08:23,302 la audiencia consistia en... 163 00:08:23,302 --> 00:08:25,705 miembros de otras 12 bandas... 164 00:08:25,705 --> 00:08:28,674 que tocaban lo mismo en clubes similares. 165 00:08:31,777 --> 00:08:33,179 Say goodnight, then take a bite 166 00:08:33,179 --> 00:08:35,781 Then dig it a hole 167 00:08:35,781 --> 00:08:36,949 Take a light, then take a bite 168 00:08:36,949 --> 00:08:38,184 Then dig it a hole 169 00:08:38,184 --> 00:08:40,286 las bandas que se quedaban... 170 00:08:40,286 --> 00:08:42,188 lo hac�an porque en verdad, disfrutaban... 171 00:08:42,188 --> 00:08:43,523 tocando su m�sica. 172 00:08:43,523 --> 00:08:46,425 y ese era el �nico refuerzo positivo... 173 00:08:46,425 --> 00:08:48,027 que alguien podia conseguir. 174 00:08:48,027 --> 00:08:50,096 en verdad hac�amos m�sica porque era divertido... 175 00:08:50,096 --> 00:08:54,934 era lo que muchos dec�an, pero para nosotros era cierto. 176 00:08:54,934 --> 00:08:57,300 - si, todos estan mintiendo. - Todos estaban mintiendo. 177 00:09:07,246 --> 00:09:09,916 After all the trouble has come and gone 178 00:09:09,916 --> 00:09:12,318 It was here for so long 179 00:09:12,318 --> 00:09:14,620 Now I've got this sinking feeling 180 00:09:14,620 --> 00:09:18,891 Everyone seems to be leaving 181 00:09:18,891 --> 00:09:21,227 Oh, whoa 182 00:09:21,227 --> 00:09:24,130 I can't believe how Ionely it is here on K Street 183 00:09:24,130 --> 00:09:26,999 There's no one like me here on K Street 184 00:09:26,999 --> 00:09:30,336 How Ionely it is here on K Street today 185 00:09:30,336 --> 00:09:31,671 Today 186 00:09:31,671 --> 00:09:34,507 Today, today 187 00:09:34,507 --> 00:09:36,008 Nunca he estado en otro punto en el pais... 188 00:09:36,008 --> 00:09:37,810 donde mucha gente tocase, sabes? 189 00:09:37,810 --> 00:09:39,712 habian toneladas de bandas mediocres... 190 00:09:39,712 --> 00:09:42,081 pero ahi tambien hab�an toneladas de buenas bandas 191 00:09:42,081 --> 00:09:44,216 la musica mas interesante de por aqui... 192 00:09:44,216 --> 00:09:46,085 definitivamente ven�a de lugares... 193 00:09:46,085 --> 00:09:48,154 donde la gente s�lo tocaba en la cochera... 194 00:09:48,154 --> 00:09:49,322 estaban tocando solo para ellos mismos 195 00:09:49,322 --> 00:09:50,489 Tocaban para sus amigos. 196 00:09:50,489 --> 00:09:52,024 yendo por la calle viven... 197 00:09:52,024 --> 00:09:53,960 esos tipos de una banda llamada Sister Psychic. 198 00:09:53,960 --> 00:09:56,329 Y entonces era otra banda que ensayaba ahi... 199 00:09:56,329 --> 00:09:57,496 y todos eran amigos... 200 00:09:57,496 --> 00:09:59,865 y luego Her Fault, la banda de mi hermano menor... 201 00:09:59,865 --> 00:10:01,901 y todos ellos eran amigos tambi�n. 202 00:10:01,901 --> 00:10:04,337 iban al show, y eran todos amigos tocando. 203 00:10:04,337 --> 00:10:05,838 Oh, and I can't believe 204 00:10:05,838 --> 00:10:08,708 How Ionely it is here on K Street 205 00:10:08,708 --> 00:10:11,310 There's no one like me here on K Street 206 00:10:11,310 --> 00:10:14,513 How Ionely it is here on K Street today 207 00:10:14,513 --> 00:10:15,648 Today 208 00:10:15,648 --> 00:10:17,917 Today, today 209 00:10:17,917 --> 00:10:19,085 Today 210 00:10:19,085 --> 00:10:20,286 Today 211 00:10:20,286 --> 00:10:22,188 Today, today 212 00:10:22,188 --> 00:10:24,190 carajo, estabamos todos aburridos... 213 00:10:24,190 --> 00:10:26,058 fuera de si borrachos todos y... 214 00:10:26,058 --> 00:10:29,161 nos caiamos, y ... uh...tu sabes 215 00:10:29,161 --> 00:10:30,496 todos tirados por ahi. 216 00:10:30,496 --> 00:10:32,465 Y todas esas bandas que iban por Seattle... 217 00:10:32,465 --> 00:10:35,368 en ese tiempo... Scratch Acid y Big Black... 218 00:10:35,368 --> 00:10:38,037 decian que Seattle ten�a la m�s... 219 00:10:38,037 --> 00:10:40,272 excitante y potente escena de los Estados Unidos 220 00:10:40,272 --> 00:10:42,241 todos ellos amaban tocar ah� porque todos... 221 00:10:42,241 --> 00:10:45,011 se enloquecian y se emborrachaban... 222 00:10:45,011 --> 00:10:47,713 en momentos de locura se aventaban todos en escena... 223 00:10:47,713 --> 00:10:50,016 y era motivo de adulaci�n para esas bandas... 224 00:10:50,016 --> 00:10:52,184 comparado a otras escenas como New York 225 00:10:52,184 --> 00:10:54,286 donde la gente soporta y luego se va diciendo, "Hmm... 226 00:10:54,286 --> 00:10:56,982 "no se , perdi una nota aqui." 227 00:11:07,533 --> 00:11:09,368 Las mejores bandas en Seattle fueron, como, Malfunkshun... 228 00:11:09,368 --> 00:11:11,837 los U-Men. cu�l m�s? 229 00:11:11,837 --> 00:11:14,340 Skin Yard, My Eye, Feast... 230 00:11:14,340 --> 00:11:17,176 64 Spiders, Bundle of Hiss. 231 00:11:17,176 --> 00:11:19,445 hombre, nadie se acuerda de Psycho Pop. 232 00:11:19,445 --> 00:11:20,880 podriamos hacer una larga lista... 233 00:11:20,880 --> 00:11:23,249 si queremos hablar de todas las bandas de Tom. 234 00:11:23,249 --> 00:11:24,583 hombre, eramos una buena banda! 235 00:11:24,583 --> 00:11:25,885 ten�amos una banda llamada the Farts. 236 00:11:25,885 --> 00:11:27,720 Red Dress... Blackouts... 237 00:11:27,720 --> 00:11:30,222 The Blackouts eran una excelente banda. 238 00:11:30,222 --> 00:11:31,524 tu sabes, Three Swimmers, Beakers... 239 00:11:31,524 --> 00:11:32,892 Little Bears in Bangkok... 240 00:11:32,892 --> 00:11:34,994 Max Band, Quack Quack Quack. 241 00:11:34,994 --> 00:11:37,963 Nadie conoce esos nombres. era una vieja historia. 242 00:11:37,963 --> 00:11:40,766 una generaci�n pasada de cada banda formaba otra banda... 243 00:11:40,766 --> 00:11:43,135 y compartian directamente miembros entre ellas. 244 00:11:43,135 --> 00:11:44,637 asi por ejemplo, tu sabes... 245 00:11:44,637 --> 00:11:46,005 Stone Gossard estaba en Green River... 246 00:11:46,005 --> 00:11:47,540 y entonces se fu� a Mother Love Bone. 247 00:11:47,540 --> 00:11:49,208 eso es una generaci�n pasada. 248 00:11:49,208 --> 00:11:50,976 y asi podias llegar por ejemplo a una... 249 00:11:50,976 --> 00:11:52,378 banda antigua como los Blunt Objects... 250 00:11:52,378 --> 00:11:53,813 y eso responde cu�ntas generaciones hubieron... 251 00:11:53,813 --> 00:11:55,212 Ya vamos 4 generaciones entonces. 252 00:11:57,349 --> 00:11:59,251 y asi tienes esos tres tipos de columnas... 253 00:11:59,251 --> 00:12:01,587 el mercado musical, el heavy metal, el hard rock... 254 00:12:01,587 --> 00:12:03,956 y eso, sabes, Mother Love Bone y Pearl Jam hicieron. 255 00:12:03,956 --> 00:12:06,425 Entonces estuvieron los Fastbacks, los Posies, y... 256 00:12:06,425 --> 00:12:09,128 los Young Fresh Fellows, quienes probablemente fueron... 257 00:12:09,128 --> 00:12:10,796 la primera banda que se distingui� fuera de Seattle... 258 00:12:10,796 --> 00:12:12,832 por su cuenta, sin salir del pueblo. 259 00:12:12,832 --> 00:12:14,767 Y ellos eran de un tipo de sonido m�s pop. 260 00:12:14,767 --> 00:12:18,370 y entonces, la tercera rama es mas de un noise/grunge rock. 261 00:12:18,370 --> 00:12:21,307 en referencia directa hacia Green River y Mudhoney... 262 00:12:21,307 --> 00:12:23,042 y los lanzamientos de Sub Pop... 263 00:12:23,042 --> 00:12:25,344 sabes, el sonido grunge. y es bastante incestuoso... 264 00:12:25,344 --> 00:12:28,314 pero siguen chocando entre la misma gente antigua. 265 00:12:28,314 --> 00:12:29,749 Green River. 266 00:12:29,749 --> 00:12:32,251 fueron el genesis justo aqui. 267 00:12:32,251 --> 00:12:34,186 Steve y Mark de Mudhoney. 268 00:12:34,186 --> 00:12:37,156 y Stone y Jeff de Pearl Jam... 269 00:12:37,156 --> 00:12:39,024 y Alex, quien ahora estudia para ser abogado. 270 00:12:39,024 --> 00:12:40,493 Room Nine se convirti� en Love Battery... 271 00:12:40,493 --> 00:12:43,162 Bundle of Hiss se volvi� Tad, Pure Joy se volvi� Flop... 272 00:12:43,162 --> 00:12:45,664 Skin Yard, entre otras cosas, se convirti� en... 273 00:12:45,664 --> 00:12:46,732 Grunt Truck. 274 00:12:46,732 --> 00:12:48,801 Jesse Bernstein, quien ya falleci�. 275 00:12:48,801 --> 00:12:50,169 miren, amigos. 276 00:12:50,169 --> 00:12:52,037 cientos de dolares. 277 00:12:52,037 --> 00:12:54,673 Don estaba en Butt Sweat. 278 00:12:54,673 --> 00:12:58,477 y tocaron en un torneo de Skate. 279 00:12:58,477 --> 00:13:00,613 tu estuviste, tambien, Tom No mientas. 280 00:13:00,613 --> 00:13:03,883 Y el tambi�n estuvo en the Kings of Rock. 281 00:13:03,883 --> 00:13:06,685 tambi�n estuvo Jim Tillman de Love Battery. 282 00:13:06,685 --> 00:13:08,788 Qu�? Jim Tillman no estaba en Butt Sweat?. 283 00:13:08,788 --> 00:13:11,023 - el tocaba guitarra ritmica. - en serio? 284 00:13:11,023 --> 00:13:12,958 si. 285 00:13:12,958 --> 00:13:14,727 recuerden, amigos es solo una pelicula. 286 00:13:14,727 --> 00:13:16,422 Son libres de abandonar el cine en cualquier momento. 287 00:13:22,802 --> 00:13:25,738 Well, I got batter 288 00:13:25,738 --> 00:13:27,638 Oh, you just add one 289 00:13:30,209 --> 00:13:32,978 A beginner 290 00:13:32,978 --> 00:13:35,310 Let's go like a sun 291 00:13:36,982 --> 00:13:38,751 Heat up the syrup 292 00:13:38,751 --> 00:13:39,919 Whoo 293 00:13:39,919 --> 00:13:42,080 This is gonna be fun 294 00:13:44,056 --> 00:13:46,425 These hotcakes 295 00:13:46,425 --> 00:13:48,586 Flapping like a gun 296 00:13:51,630 --> 00:13:53,232 Talkin' 'bout them hotcakes 297 00:13:53,232 --> 00:13:55,134 You know what I mean 298 00:13:55,134 --> 00:13:57,034 Talkin' 'bout them hotcakes 299 00:13:58,404 --> 00:14:00,139 Knocking back them hotcakes 300 00:14:00,139 --> 00:14:01,607 I don't think they leave 301 00:14:01,607 --> 00:14:05,077 Talkin' 'bout them hotcakes 302 00:14:05,077 --> 00:14:07,012 Give me some more of them, give me some more of them 303 00:14:07,012 --> 00:14:08,714 Give me some more of them hotcakes 304 00:14:08,714 --> 00:14:10,249 Give me some more of them, give me some more of them 305 00:14:10,249 --> 00:14:11,884 Give me some more of them hotcakes 306 00:14:11,884 --> 00:14:13,719 Give me some more of them, give me some more of them 307 00:14:13,719 --> 00:14:16,153 Give me some more hotcakes right now 308 00:14:16,322 --> 00:14:18,090 alguien me dijo una vez... 309 00:14:18,090 --> 00:14:21,894 que era est�ticamente tonta la escena musical de Seattle... 310 00:14:21,894 --> 00:14:25,865 la musica no era tan estupida, pero era floja. 311 00:14:25,865 --> 00:14:27,833 tu sabes, Mudhoney no es estupido... 312 00:14:27,833 --> 00:14:29,134 pero eran un tanto flojitos. 313 00:14:29,134 --> 00:14:32,638 mi madre siempre me decia que no soy un perdedor. 314 00:14:32,638 --> 00:14:35,608 y la cosa esta en no creer, esas cosas... 315 00:14:35,608 --> 00:14:38,444 porque claramente no soy un perdedor. 316 00:14:38,444 --> 00:14:40,746 Mark, creo que tu madre te dijo lo mismo. 317 00:14:40,746 --> 00:14:41,947 no somos perdedores. 318 00:14:41,947 --> 00:14:44,550 creo que es facil creernos perdedores, en realidad... 319 00:14:44,550 --> 00:14:46,418 porque no importa si le agradas a la gente o no. 320 00:14:46,418 --> 00:14:48,087 sabes? esa es la idea. 321 00:14:48,087 --> 00:14:49,554 entonces puedes hacer lo que quieres. 322 00:14:50,823 --> 00:14:51,924 y es divertido. 323 00:14:51,924 --> 00:14:55,761 Eramos la gente que en secundaria los demas solian golpear. 324 00:14:55,761 --> 00:14:58,464 y no podiamos hablarle a las chicas lindas. 325 00:14:58,464 --> 00:15:02,735 quiero decir, no lo haciamos eramos nerds, maldita sea! 326 00:15:02,735 --> 00:15:05,771 bueno creo que desde que Spinal Tap sali�... 327 00:15:05,771 --> 00:15:08,073 quiero decir, estabamos, siempre apuntando con el dedo... 328 00:15:08,073 --> 00:15:13,145 del medio, a lo comercial, de las bandas anteriores... 329 00:15:13,145 --> 00:15:16,181 y ahora nos miramos y decimos... 330 00:15:16,181 --> 00:15:19,018 "no debemos de apuntar a nadie si podemos... 331 00:15:19,018 --> 00:15:21,453 You be the cat, I'll be the mouse 332 00:15:21,453 --> 00:15:24,156 You be the cat, and I'll be the mouse 333 00:15:24,156 --> 00:15:27,293 You be the cat, see? I'll be the mouse 334 00:15:27,293 --> 00:15:29,828 Invite me over to your mousetrap house 335 00:15:29,828 --> 00:15:31,921 It's a mousetrap 336 00:15:36,101 --> 00:15:39,004 You be the cat 337 00:15:39,004 --> 00:15:40,406 I'll be the mouse 338 00:15:40,406 --> 00:15:43,142 You be the cat and I'll be the mouse 339 00:15:43,142 --> 00:15:45,911 Invite me over to your mousetrap house 340 00:15:45,911 --> 00:15:48,981 Running in and out of your steel catch 341 00:15:48,981 --> 00:15:51,750 Yeah, that's what it's all about 342 00:15:51,750 --> 00:15:54,887 To you, to you 343 00:15:54,887 --> 00:15:58,891 To you, to you 344 00:15:58,891 --> 00:16:01,160 Mousetrap 345 00:16:01,160 --> 00:16:02,594 A mousetrap 346 00:16:02,594 --> 00:16:03,929 A mousetrap 347 00:16:03,929 --> 00:16:05,631 Mousetrap 348 00:16:05,631 --> 00:16:09,835 A mouse 349 00:16:09,835 --> 00:16:12,565 Trap 350 00:16:14,406 --> 00:16:16,709 Aah 351 00:16:16,709 --> 00:16:18,768 Mousetrap 352 00:16:41,233 --> 00:16:42,768 cuando tu has vivido en �pocas... 353 00:16:42,768 --> 00:16:44,436 donde habian tecladistas... 354 00:16:44,436 --> 00:16:46,772 con 50,000 libras de valor sobre el escenario... 355 00:16:46,772 --> 00:16:52,611 82 teclas y 95 samplers, tu sabes... 356 00:16:52,611 --> 00:16:54,413 despues de un momento, solo vas. "cargado" 357 00:16:54,413 --> 00:16:56,715 "Es como comer demasiado en un solo lugar". 358 00:16:56,715 --> 00:16:59,218 "hay mucho sonido. son demasiados colores 359 00:16:59,218 --> 00:17:01,987 "es tener pose 360 00:17:01,987 --> 00:17:05,582 vayamos a ver unas bandas en donde suelen golpearse." 361 00:17:05,758 --> 00:17:08,193 Eat my dump 362 00:17:08,193 --> 00:17:11,430 Tell me if you love me 363 00:17:11,430 --> 00:17:13,665 Eat my dump 364 00:17:13,665 --> 00:17:16,602 Help me 365 00:17:16,602 --> 00:17:18,737 Smell my pie 366 00:17:18,737 --> 00:17:21,974 algunas bandas se suben y son basicamente.. 367 00:17:21,974 --> 00:17:24,610 entretenidas tienen su gancho. 368 00:17:24,610 --> 00:17:27,379 Te dan un espectaculo. 369 00:17:27,379 --> 00:17:29,048 algunas bandas suben y rockean. 370 00:17:29,048 --> 00:17:30,749 y puedes decir la diferencia. 371 00:17:30,749 --> 00:17:32,518 eso porque las bandas de Seattle tienden a ser... 372 00:17:32,518 --> 00:17:34,553 un poco inconsistentes en directo... 373 00:17:34,553 --> 00:17:36,655 es porque muchas de ellas no est�n en realidad... 374 00:17:36,655 --> 00:17:38,891 solo para entretener. Estan ahi para rockear. 375 00:17:38,891 --> 00:17:40,993 Y sus mejores shows son cuando estan divirtiendose... 376 00:17:40,993 --> 00:17:44,163 y no necesariamente cuando muestran un show depresivo... 377 00:17:44,163 --> 00:17:45,931 porque quizas ellos no actuan. 378 00:17:45,931 --> 00:17:47,900 cuando estas bien conectado con el publico... 379 00:17:47,900 --> 00:17:49,401 es escalofriante... quiero decir 380 00:17:49,401 --> 00:17:51,336 termino una canci�n y me siento realmente bien... 381 00:17:51,336 --> 00:17:53,572 y solo puedo decir que va a empezar bien... 382 00:17:53,572 --> 00:17:54,940 hombre, siento escalofrios. 383 00:17:54,940 --> 00:17:57,204 Y ellos rockean, y, si, carajo! vamos... 384 00:17:57,476 --> 00:17:59,178 You're putting on me 385 00:17:59,178 --> 00:18:01,647 And dealing with society 386 00:18:01,647 --> 00:18:03,382 The forces are close 387 00:18:03,382 --> 00:18:06,418 They're over the line 388 00:18:06,418 --> 00:18:09,354 I got a freaky feeling in my soul 389 00:18:09,354 --> 00:18:12,357 Nerve going out of control 390 00:18:12,357 --> 00:18:16,695 Nowhere to turn, nowhere to hide 391 00:18:16,695 --> 00:18:19,431 I got a train driving through my head 392 00:18:19,431 --> 00:18:22,568 Fever burning in my bed 393 00:18:22,568 --> 00:18:24,069 My telephone rings 394 00:18:24,069 --> 00:18:27,072 Somebody dead on the line 395 00:18:27,072 --> 00:18:30,342 I say 54/40 or fight 396 00:18:30,342 --> 00:18:32,845 54/40 or fight 397 00:18:32,845 --> 00:18:36,882 54, 54, 54/40 or fight 398 00:18:36,882 --> 00:18:38,941 All right 399 00:18:51,263 --> 00:18:52,230 Let's go 400 00:18:54,099 --> 00:18:56,935 You're watching it drop 401 00:18:56,935 --> 00:18:59,304 Had it to here 402 00:18:59,304 --> 00:19:02,474 They're taking him home 403 00:19:02,474 --> 00:19:05,677 Gotta get away 404 00:19:05,677 --> 00:19:08,780 Gotta get away 405 00:19:08,780 --> 00:19:10,349 Had it to here 406 00:19:10,349 --> 00:19:12,544 Gotta get away 407 00:19:22,427 --> 00:19:24,296 Hay un millon de personas ahi afuera que podria hacer... 408 00:19:24,296 --> 00:19:26,064 lo que estoy haciendo... eso de producir... 409 00:19:26,064 --> 00:19:27,166 grabar, y cosas como esas... 410 00:19:27,166 --> 00:19:29,535 mucho mejor de lo que yo lo hago. tienen mejores equipos 411 00:19:29,535 --> 00:19:32,638 Pero aun asi, la unica manera de conseguir las cosas correctamente... 412 00:19:32,638 --> 00:19:34,206 es hacerlas todo el tiempo. 413 00:19:34,206 --> 00:19:36,975 asi, esto es una tarea de por vida para mi. 414 00:19:36,975 --> 00:19:38,677 basicamente, es solo tener el completo control... 415 00:19:38,677 --> 00:19:39,912 de todo. 416 00:19:39,912 --> 00:19:41,980 ser capaz de hacerlo de la forma que tu quieres. 417 00:19:41,980 --> 00:19:44,049 tener que hacerlo de la mejor forma... 418 00:19:44,049 --> 00:19:45,684 y no hacerlo en realidad... 419 00:19:45,684 --> 00:19:49,221 habr� alguien que pueda decirte que hacer?... 420 00:19:49,221 --> 00:19:51,523 D�nde puedes tocar?, como lucir? como te puedes vestir?. 421 00:19:51,523 --> 00:19:54,126 cu�les canciones grabar, y cuales no. 422 00:19:54,126 --> 00:19:55,794 se mantiene a un nivel personal. 423 00:19:55,794 --> 00:19:59,565 se mantiene donde las cosas del rock n roll... 424 00:19:59,565 --> 00:20:02,100 deben de estar. 425 00:20:02,100 --> 00:20:04,503 esta ocurriendo mucho justo ah�. 426 00:20:04,503 --> 00:20:06,939 no est� ocurriendo en las grandes... 427 00:20:06,939 --> 00:20:10,209 oficinas o en las grandes cuentas bancarias de alguien 428 00:20:10,209 --> 00:20:14,077 Es realmente excitante para la gente que lo hace. 429 00:20:16,782 --> 00:20:19,551 Some say, "Dude, just forget her 430 00:20:19,551 --> 00:20:20,786 "In a world of your own 431 00:20:20,786 --> 00:20:24,489 "You let it make every day pathetic 432 00:20:24,489 --> 00:20:26,658 You're in need of a cure." She is one 433 00:20:26,658 --> 00:20:29,228 You'll survive a vegetable 434 00:20:29,228 --> 00:20:31,730 The meat's diseased and she said so 435 00:20:31,730 --> 00:20:36,190 I won't try to persuade you anymore 436 00:20:41,073 --> 00:20:43,642 A long time ago 437 00:20:43,642 --> 00:20:47,112 When I lost my way 438 00:20:47,112 --> 00:20:49,410 Hey 439 00:20:54,553 --> 00:20:56,054 PopLlama fue una gr�n influencia. 440 00:20:56,054 --> 00:20:57,489 Conrad puede hacerlo, Sub Pop puede hacerlo. 441 00:20:57,489 --> 00:20:59,324 queriamos grabar nuestro propio disco... Bueno, Demonios. 442 00:20:59,324 --> 00:21:00,859 Si estos tipos lo pueden hacer... 443 00:21:00,859 --> 00:21:03,629 Los hemos visto tan borrachos que casi no podian mantenerse en pie. 444 00:21:03,629 --> 00:21:05,731 Sabias? No pueden conducir... 445 00:21:05,731 --> 00:21:07,933 Si pueden hacerlo ellos nosotros tambi�n. 446 00:21:07,933 --> 00:21:09,534 Es un don, supongo... 447 00:21:09,534 --> 00:21:11,403 Con la gente aqui, ellos no se sientan... 448 00:21:11,403 --> 00:21:13,438 van, y... "Oh, nada pasa aqui 449 00:21:13,438 --> 00:21:14,740 "Nada sigue ac�." sabes... 450 00:21:14,740 --> 00:21:16,675 al mismo tiempo que los chicos salen de la secundaria... 451 00:21:16,675 --> 00:21:18,710 �l ya estaba en una banda sacando un par de fanzines... 452 00:21:18,710 --> 00:21:20,112 grabando unos cuantos discos. 453 00:21:20,112 --> 00:21:22,014 Empezando un sello, haciendo un show radial. 454 00:21:22,014 --> 00:21:24,149 Y esta es la leccion completa que hemos aprendido cuando nos mudamos aqui. 455 00:21:24,149 --> 00:21:26,818 tal como tu lo acabas de hacer, nos mudamos 456 00:21:26,818 --> 00:21:29,588 Y vimos otras bandas diferentes a la nuestra, tu sabes. 457 00:21:29,588 --> 00:21:31,023 solo sacando grabaciones. 458 00:21:31,023 --> 00:21:32,991 Todo lo que necesitas es hacer eso... 459 00:21:32,991 --> 00:21:35,827 es tener una cinta magnetizada y un micr�fono. 460 00:21:35,827 --> 00:21:40,532 Y eso es todo lo que necesitas entonces, tu sabes, quiz�s... 461 00:21:40,532 --> 00:21:43,402 quizas... alguna mala reverberaci�n. 462 00:21:43,402 --> 00:21:46,004 y oler bien. los discos huelen bien. 463 00:21:46,004 --> 00:21:48,273 no hay nada como romper esa envoltura... 464 00:21:48,273 --> 00:21:50,298 y sacar el disco afuera eso huele muy bien. 465 00:22:00,719 --> 00:22:05,223 cuando "Deep Six" apareci� primero fu� cr�nicamente algo... 466 00:22:05,223 --> 00:22:08,293 que pas� asi de repente, supongo 467 00:22:08,293 --> 00:22:10,262 estaba por una platija providencial. 468 00:22:10,262 --> 00:22:13,265 un tipo de pruebas iniciales de... 469 00:22:13,265 --> 00:22:15,767 que mas tarde se convertiria en una gran escena. 470 00:22:15,767 --> 00:22:17,235 creo que nos dimos cuenta que... 471 00:22:17,235 --> 00:22:19,271 habia una certeza de que se desarrollaba un sonido regional. 472 00:22:19,271 --> 00:22:20,829 Y nadie tenia un nombre para eso. 473 00:22:25,944 --> 00:22:27,679 Eso era punk rock, y... 474 00:22:27,679 --> 00:22:30,409 un dia, comenzaron a tocar. 475 00:22:37,622 --> 00:22:38,611 y eso fue el Grunge. 476 00:22:40,425 --> 00:22:43,195 lo m�s ruidoso... 477 00:22:43,195 --> 00:22:46,031 m�s absurdo... 478 00:22:46,031 --> 00:22:47,521 y mas pesado que estaba saliendo. 479 00:23:00,946 --> 00:23:03,048 como sabemos, esto es rock pesado... 480 00:23:03,048 --> 00:23:05,817 y es algo estupido, pero divertido de cualquier modo. 481 00:23:05,817 --> 00:23:09,020 es cuando tienes una banda como The Melvins haciendo covers de Kiss. 482 00:23:09,020 --> 00:23:10,288 estan todos divirtiendose como diciendo... 483 00:23:10,288 --> 00:23:11,923 "Sabemos que esta es la cosa mas hueca..." 484 00:23:11,923 --> 00:23:13,925 "que posiblemente hagamos y, tenemos que hacerlo" 485 00:23:13,925 --> 00:23:15,994 es solo ridicules, ridicules completa. 486 00:23:15,994 --> 00:23:17,796 que podiamos escapar con lo que sigue, tu sabes 487 00:23:17,796 --> 00:23:21,600 Looking for one like you were 488 00:23:21,600 --> 00:23:24,569 Holding like so long ago 489 00:23:24,569 --> 00:23:26,405 Like a hotel 490 00:23:26,405 --> 00:23:28,373 Like a fish store 491 00:23:28,373 --> 00:23:31,501 My world war tissue 492 00:23:46,525 --> 00:23:48,093 bandas como Green River, basicamente. 493 00:23:48,093 --> 00:23:50,395 fueron, el tipo de banda grunge. 494 00:23:50,395 --> 00:23:52,464 fu� un eufemismo por extremos... 495 00:23:52,464 --> 00:23:53,932 extremos de cualquier cosa. 496 00:23:53,932 --> 00:23:58,036 Y mucha gente dec�a que era un retroceso hacia el metal. 497 00:23:58,036 --> 00:24:00,572 el Heavy metal es parte de eso fue una influencia. 498 00:24:00,572 --> 00:24:04,176 el Punk rock fue una gran influencia b�sicamente por lo ruidoso... 499 00:24:04,176 --> 00:24:06,111 crujiente y extremo tambi�n. 500 00:24:06,111 --> 00:24:08,680 Todos hemos estado en bandas que eran m�s controladas... 501 00:24:08,680 --> 00:24:11,650 y m�s dinamicas, tu sabes.. 502 00:24:11,650 --> 00:24:14,753 tu sabes... mejores bandas en realidad. 503 00:24:14,753 --> 00:24:17,289 Y nosotros solo... nuestro anhelo era... 504 00:24:17,289 --> 00:24:19,057 que queriamos alejarnos de toda estructura... 505 00:24:19,057 --> 00:24:21,626 Y ser ca�ticos sin preocuparnos del resto. 506 00:24:21,626 --> 00:24:23,361 fu� un lanzamiento confortante. 507 00:24:23,361 --> 00:24:25,597 el llevar al rock de vuelta a lo b�sico... 508 00:24:25,597 --> 00:24:27,833 lo que es salir y hacer un ruido infernal. 509 00:24:27,833 --> 00:24:30,825 y asegurarse que la musica que tocas no le guste a tus padres. 510 00:25:02,968 --> 00:25:04,803 Wait 511 00:25:04,803 --> 00:25:07,906 I can't wait 512 00:25:07,906 --> 00:25:10,709 Life's too short for all the pennies that wait 513 00:25:10,709 --> 00:25:13,678 Selling your time, put down a lot of new ways 514 00:25:13,678 --> 00:25:14,813 Calling for Lisa 515 00:25:14,813 --> 00:25:16,147 Calling for Lisa 516 00:25:16,147 --> 00:25:17,549 Calling for Lisa 517 00:25:17,549 --> 00:25:18,880 Calling for Lisa 518 00:25:38,670 --> 00:25:39,838 lo primero, en realidad 519 00:25:39,838 --> 00:25:41,540 fue cuando estabamos haciendo la primera canci�n de Soundgarden 520 00:25:41,540 --> 00:25:43,608 haciamos una canci�n llamada Nothing to say... 521 00:25:43,608 --> 00:25:45,777 que justo en ese entonces... 522 00:25:45,777 --> 00:25:48,313 nos parec�a extremadamente pesada. 523 00:25:48,313 --> 00:25:50,482 y pens� ... tu sabes, estos tipos... 524 00:25:50,482 --> 00:25:52,784 posiblemente no pod�an tocar esa canci�n. 525 00:25:52,784 --> 00:25:55,253 suena como... tu sabes... demencial. 526 00:25:55,253 --> 00:25:56,821 suena demasiado bien para ser una pista de ocho canales.. 527 00:25:56,821 --> 00:26:00,450 y mejor para ser una bandita de porqueria proveniente de Seattle. 528 00:26:00,859 --> 00:26:05,964 Someone said 529 00:26:05,964 --> 00:26:10,302 My words are out of balance 530 00:26:10,302 --> 00:26:13,605 Nothing to say 531 00:26:13,605 --> 00:26:16,741 You got nothing to say 532 00:26:16,741 --> 00:26:19,444 Bruce Pavitt originalmente ide� el nombre Sub Pop... 533 00:26:19,444 --> 00:26:21,112 cuando estaba viviendo en Olympia, creo. 534 00:26:21,112 --> 00:26:23,882 tenia un tipo de cassette que venia con fanzines... 535 00:26:23,882 --> 00:26:26,451 cuando puso ese cassette compilatorio... 536 00:26:26,451 --> 00:26:27,919 de bandas locales. 537 00:26:27,919 --> 00:26:30,655 se interes� en grabar un vinilo con estas bandas. 538 00:26:30,655 --> 00:26:32,891 las bandas en las que el estaba interesado eran... 539 00:26:32,891 --> 00:26:34,192 Green River y nosotros. 540 00:26:34,192 --> 00:26:38,029 y John tambi�n era un gran fanatico de nosotros. 541 00:26:38,029 --> 00:26:40,498 quer�a hacer un disco iniciar un sello discografico... 542 00:26:40,498 --> 00:26:44,002 y hablaba de trabajar juntos para sacar un disco. 543 00:26:44,002 --> 00:26:47,172 hasta ese tiempo, todos tocaban realmente seguros. 544 00:26:47,172 --> 00:26:50,141 todos los peque�os sellos... "sacaremos un sencillo... 545 00:26:50,141 --> 00:26:51,743 "cada tres meses, y, tu sabes... 546 00:26:51,743 --> 00:26:53,979 "vamos a vender copias de esto... 547 00:26:53,979 --> 00:26:56,181 "y ser� genial porque ya tengo mi dia hecho" 548 00:26:56,181 --> 00:26:58,516 y John con Bruce no ten�an esa idea. 549 00:26:58,516 --> 00:27:00,352 dijeron : "no queremos dias de trabajo... 550 00:27:00,352 --> 00:27:02,921 "no queremos que nuestras bandas tengan dias de trabajo. 551 00:27:02,921 --> 00:27:04,689 "las queremos afuera, encaminadas. 552 00:27:04,689 --> 00:27:07,692 "las queremos en las grandes revistas. 553 00:27:07,692 --> 00:27:08,927 "queremos que sus discos esten en todos lados. 554 00:27:08,927 --> 00:27:12,364 "es punk rock pero no nos interesa. 555 00:27:12,364 --> 00:27:15,000 "queremos hacerlo mas grande que el punk rock." 556 00:27:15,000 --> 00:27:17,802 y es por eso que estos caballeros... 557 00:27:17,802 --> 00:27:20,805 son los reyes de la escena, como tu dirias. 558 00:27:20,805 --> 00:27:24,042 habia una �tica muy indie en los ochentas... 559 00:27:24,042 --> 00:27:26,711 que no suponias que esten orgullosos de tener exitos discograficos... 560 00:27:26,711 --> 00:27:28,213 o ser una maquina de exitos. 561 00:27:28,213 --> 00:27:30,715 y entonces John y yo, como fanaticos, tu sabes... 562 00:27:30,715 --> 00:27:34,219 de la historia del pop en este pais... 563 00:27:34,219 --> 00:27:37,055 realmente admiraba sellos como Motown... 564 00:27:37,055 --> 00:27:39,057 y su fabrica de exitos... 565 00:27:39,057 --> 00:27:40,592 - Mentalidad. - si. 566 00:27:40,592 --> 00:27:42,494 definitivamente escogian un cierto tipo de banda... 567 00:27:42,494 --> 00:27:44,729 para su sello, que hacia que todos pensaran... 568 00:27:44,729 --> 00:27:48,533 que era lo �nico que suced�a en Seattle. 569 00:27:48,533 --> 00:27:50,702 por falta, termin� dirigiendolos a todos... 570 00:27:50,702 --> 00:27:53,571 y ten�an a Charles encargandose de toda la fotografia... 571 00:27:53,571 --> 00:27:56,007 hab�a definitivamente un paquete y una imagen... 572 00:27:56,007 --> 00:27:57,676 y un sonido 573 00:27:57,676 --> 00:28:01,379 pienso que cada comunidad ten�a su gente talentosa. 574 00:28:01,379 --> 00:28:03,248 lo que importa es ser capaz de llevarlo con responsabilidad... 575 00:28:03,248 --> 00:28:05,016 la responsabilidad del marketing. 576 00:28:05,016 --> 00:28:09,754 sabes. yo soy un fallido musico de pop, asi que... 577 00:28:09,754 --> 00:28:11,423 sabes,tome desiciones... 578 00:28:11,423 --> 00:28:13,958 bueno, voy a tocar en esta horrible banda luego de esta horrible banda. 579 00:28:13,958 --> 00:28:16,061 puedo tambi�n arreglar algunas de esas bandas... 580 00:28:16,061 --> 00:28:18,096 que podrian tener la oportunidad de hacer algo. 581 00:28:18,096 --> 00:28:20,765 basicamente, dijo: "hey, tu cantas acerca de perros... 582 00:28:20,765 --> 00:28:23,101 "tu cantas acerca de estar enfermo. 583 00:28:23,101 --> 00:28:26,938 "tienes un bast�n, que te llevar� a la cima." 584 00:28:26,938 --> 00:28:29,441 y basicamente nos dio como 5 acordes... 585 00:28:29,441 --> 00:28:32,501 pero dijo: "no usen mas de tres en una canci�n." 586 00:28:39,050 --> 00:28:41,951 I feel bad 587 00:28:43,054 --> 00:28:44,919 Yeah, I've felt worse 588 00:28:46,324 --> 00:28:47,625 I'm a creep 589 00:28:47,625 --> 00:28:48,683 Yeah 590 00:28:49,794 --> 00:28:51,129 I'm a jerk 591 00:28:51,129 --> 00:28:52,221 Oh 592 00:28:54,332 --> 00:28:56,095 Touch me, I'm sick 593 00:29:02,307 --> 00:29:04,366 I won't live long 594 00:29:05,910 --> 00:29:07,935 And I'm full of rot 595 00:29:09,280 --> 00:29:12,383 Want to give you, girl 596 00:29:12,383 --> 00:29:14,185 Everything I got 597 00:29:14,185 --> 00:29:15,777 Oh 598 00:29:17,055 --> 00:29:19,285 Touch me, I'm sick 599 00:29:23,661 --> 00:29:26,027 Touch me, I'm sick 600 00:29:27,632 --> 00:29:29,634 Finalmente, cuando Sub Pop ya ten�a su acto, ellos.. 601 00:29:29,634 --> 00:29:32,103 de algun modo empezaban a conseguir... 602 00:29:32,103 --> 00:29:35,673 esta cosa subterranea encaminada... 603 00:29:35,673 --> 00:29:37,275 que empez� muy peque�a... 604 00:29:37,275 --> 00:29:40,178 hicieron que venga un periodista desde Inglaterra hasta Seattle. 605 00:29:40,178 --> 00:29:41,946 lo llevaron a ver el show de Mudhoney... 606 00:29:41,946 --> 00:29:44,149 y le dieron algunos sencillos y le presentaron a todos... 607 00:29:44,149 --> 00:29:45,884 y �l de regreso escribio un gran art�culo... 608 00:29:45,884 --> 00:29:47,519 en uno de los diarios de musica ingleses... 609 00:29:47,519 --> 00:29:49,687 y empez� una gran fiebre en inglaterra. 610 00:29:49,687 --> 00:29:52,690 parecia ser un negocio que valia la pena. 611 00:29:52,690 --> 00:29:56,861 si, y afortunadamente Everett fu� lo suficientemente brillante... 612 00:29:56,861 --> 00:29:58,696 para juntar retazos y hacer una historia... 613 00:29:58,696 --> 00:30:01,800 que esencialmente venda Seattle al mundo. 614 00:30:01,800 --> 00:30:04,234 Love me, I'm rich 615 00:30:06,871 --> 00:30:08,039 Come on, baby 616 00:30:08,039 --> 00:30:09,741 Now, come with me 617 00:30:09,741 --> 00:30:11,643 If you don't come 618 00:30:11,643 --> 00:30:13,044 If you don't come 619 00:30:13,044 --> 00:30:14,212 If you don't come 620 00:30:14,212 --> 00:30:15,474 You'll die alone 621 00:30:17,215 --> 00:30:20,385 Sub Pop... la gran maquina. 622 00:30:20,385 --> 00:30:22,253 que estuvo a lo largo de esto. 623 00:30:22,253 --> 00:30:23,988 parec�a divertido todo el tiempo. 624 00:30:23,988 --> 00:30:25,757 realmente ellos no agrandaban a sus bandas. 625 00:30:25,757 --> 00:30:29,060 ellos agrandaban su sello, que es una cosa muy distinta... 626 00:30:29,060 --> 00:30:31,896 m�s original. 627 00:30:31,896 --> 00:30:34,265 grabaron esta conveniencia... 628 00:30:34,265 --> 00:30:36,234 esta, quizas, ficticia conveniencia... 629 00:30:36,234 --> 00:30:37,669 pero, sin embargo hizo las colecciones... 630 00:30:37,669 --> 00:30:39,070 intent� y consigui� un lugar para estas cosas... 631 00:30:39,070 --> 00:30:40,839 hizo que la gente hable de ellos. 632 00:30:40,839 --> 00:30:42,740 y asi, mucha gente hablaba de Sub Pop... 633 00:30:42,740 --> 00:30:44,409 y lo geniales que eran sus discos... 634 00:30:44,409 --> 00:30:47,011 y lo genial que eran sus presentaciones y las bandas tambien... 635 00:30:47,011 --> 00:30:48,546 y... "Oh, no se puede tener esos discos. 636 00:30:48,546 --> 00:30:50,181 "Valen mucho dinero ya..." 637 00:30:50,181 --> 00:30:53,084 la gente comenzo a fijarse en el sonido Seattle... 638 00:30:53,084 --> 00:30:55,587 de la misma manera que D.C., Boston, New York.. 639 00:30:55,587 --> 00:30:57,755 y Los Angeles, y en todos esos lugares... 640 00:30:57,755 --> 00:31:00,892 que tenian su propia identidad de locura. 641 00:31:00,892 --> 00:31:03,695 Seattle comenz� a ganar identidad... 642 00:31:03,695 --> 00:31:06,027 y Sub Pop decidi� explotarla. 643 00:31:23,448 --> 00:31:25,617 We're all right 644 00:31:25,617 --> 00:31:27,118 Yeah, all right 645 00:31:27,118 --> 00:31:30,955 So, you're looking for something super 646 00:31:30,955 --> 00:31:34,292 Aren't we all? 647 00:31:34,292 --> 00:31:36,828 Yeah, all right 648 00:31:36,828 --> 00:31:39,464 Never knowing if it hit you 649 00:31:39,464 --> 00:31:44,135 Right between the eyes 650 00:31:44,135 --> 00:31:45,970 Yeah, all right 651 00:31:45,970 --> 00:31:48,339 Gonna lift you up 652 00:31:48,339 --> 00:31:50,341 Gonna bring you down 653 00:31:50,341 --> 00:31:52,510 Gonna let you 654 00:31:52,510 --> 00:31:55,246 Oh, gonna slide your heart 655 00:31:55,246 --> 00:32:02,020 Gonna let you follow your own dream 656 00:32:02,020 --> 00:32:05,757 It'll turn your head around 657 00:32:05,757 --> 00:32:09,093 For the first time in your life 658 00:32:09,093 --> 00:32:10,194 You might find that 659 00:32:10,194 --> 00:32:13,464 For the second time in a year 660 00:32:13,464 --> 00:32:14,999 I don't mind 661 00:32:14,999 --> 00:32:16,834 For the last time 662 00:32:16,834 --> 00:32:19,359 I think it's time to fly 663 00:32:20,972 --> 00:32:22,774 Freedom's right 664 00:32:22,774 --> 00:32:26,175 Between the eyes 665 00:32:26,511 --> 00:32:28,813 derepente, hab�a 3 veces mas gente... 666 00:32:28,813 --> 00:32:30,648 de lo que siempre hubo. 667 00:32:30,648 --> 00:32:33,217 saliendo, viendo las bandas y apoy�ndolas... 668 00:32:33,217 --> 00:32:37,322 y permitiendo que la escena sea m�s viable. 669 00:32:37,322 --> 00:32:39,223 Lo que en realidad se ve en Seattle... 670 00:32:39,223 --> 00:32:42,393 es ese tipo de explosion de la sub-cultura. 671 00:32:42,393 --> 00:32:44,062 creo que es algo muy importante... 672 00:32:44,062 --> 00:32:46,297 y lo mas saludable que pueda ocurrir en algun lado... 673 00:32:46,297 --> 00:32:47,966 particularmente en un lugar como Seattle. 674 00:32:47,966 --> 00:32:49,734 que es tan reservado y tan conservador. 675 00:32:49,734 --> 00:32:51,903 para tener algo como esto sucediendo aqui no ha sido... 676 00:32:51,903 --> 00:32:54,906 algo corto, sino algo como un shock electrico. 677 00:32:54,906 --> 00:32:58,242 Todo estuvo zumbando derepente activamente. 678 00:32:58,242 --> 00:33:00,511 digo, los sencillos sal�an... 679 00:33:00,511 --> 00:33:02,647 y no hab�a otra referencia en la historia... 680 00:33:02,647 --> 00:33:04,582 en la que una revista especializada que tuvieras... 681 00:33:04,582 --> 00:33:08,753 hable en sus revisiones discograficas solo de revisiones locales. 682 00:33:08,753 --> 00:33:12,690 fanzines subterraneos de todo el pais... 683 00:33:12,690 --> 00:33:14,926 empezaron a apuntar hacia Seattle... 684 00:33:14,926 --> 00:33:16,494 y lo grandiosamente que fue recibido esto. 685 00:33:16,494 --> 00:33:19,263 cuando las cosas empezaron a proyectarse... 686 00:33:19,263 --> 00:33:22,166 muchos lugares se abrieron... 687 00:33:22,166 --> 00:33:24,936 y hab�an mas oportunidades para la gente que tocase... 688 00:33:24,936 --> 00:33:29,440 pero nunca hubo un derroche de gran talento musical... 689 00:33:29,440 --> 00:33:31,376 y fue siempre muy diverso. 690 00:33:31,376 --> 00:33:35,870 y hab�a una sensaci�n de comunidad t�cita entre todos. 691 00:33:47,392 --> 00:33:49,994 I'm so happy 692 00:33:49,994 --> 00:33:53,197 It's sunny outside 693 00:33:53,197 --> 00:33:55,600 I'm so happy 694 00:33:55,600 --> 00:33:58,636 It's snowing today 695 00:33:58,636 --> 00:34:03,641 I'm so... oh 696 00:34:03,641 --> 00:34:05,943 I'm so happy 697 00:34:05,943 --> 00:34:08,379 The world's gonna explode 698 00:34:08,379 --> 00:34:10,648 no nos dejan entrar porque no tenemos 18. 699 00:34:10,648 --> 00:34:12,950 y la edad no tiene que ver con la m�sica! 700 00:34:12,950 --> 00:34:15,253 Burn the house down 701 00:34:15,253 --> 00:34:19,257 Burn the house down 702 00:34:19,257 --> 00:34:21,325 Ooh 703 00:34:21,325 --> 00:34:23,995 Ooh-ooh-ooh 704 00:34:23,995 --> 00:34:26,555 Ooh-ooh 705 00:34:30,668 --> 00:34:33,504 actualmente la escena de Seattle est� en vitalidad. 706 00:34:33,504 --> 00:34:35,173 es decir, est� tan viva. 707 00:34:35,173 --> 00:34:38,042 es mejor que Londres en los sesentas. 708 00:34:38,042 --> 00:34:40,745 mejor que New York en los setentas... 709 00:34:40,745 --> 00:34:43,948 Margaret, estuve en Londres en los sesentas. 710 00:34:43,948 --> 00:34:47,285 estuve en Londres en los setentas y fue horrible! 711 00:34:47,285 --> 00:34:48,786 si dices la palabra "escena"... 712 00:34:48,786 --> 00:34:51,022 todos voltean sus ojos y se rien de ti. 713 00:34:51,022 --> 00:34:53,858 Es, "escena. ja ja!" tu sabes, "no hay escena!" 714 00:34:53,858 --> 00:34:57,095 asi, mucha gente pens� que hab�a alcanzado su pico... 715 00:34:57,095 --> 00:34:59,397 y al siguiente a�o, ibamos a regresar todos... 716 00:34:59,397 --> 00:35:00,898 para seguir lo que estabamos haciendo. 717 00:35:00,898 --> 00:35:04,769 y vamos a regresar a nuestra peque�a utopia de nuestro pueblito. 718 00:35:04,769 --> 00:35:07,438 y sobre los noventas, regresamos... 719 00:35:07,438 --> 00:35:08,996 "Oh, bien, se acab�." 720 00:35:44,242 --> 00:35:46,244 Come out and play 721 00:35:46,244 --> 00:35:48,913 Make up the rules 722 00:35:48,913 --> 00:35:52,250 I'm not another child as well 723 00:35:52,250 --> 00:35:56,420 It's not enough to raise you 724 00:35:56,420 --> 00:35:59,590 It's not enough to save you 725 00:35:59,590 --> 00:36:03,928 Hello, hello, hello, how low 726 00:36:03,928 --> 00:36:07,732 Hello, hello, hello, how low 727 00:36:07,732 --> 00:36:11,269 Hello, hello, hello, how low 728 00:36:11,269 --> 00:36:14,071 Hello, hello, hello 729 00:36:14,071 --> 00:36:17,942 Well, I'm lyin' and I'm famous 730 00:36:17,942 --> 00:36:21,579 Here we are now, entertain us 731 00:36:21,579 --> 00:36:25,383 I feel stupid and I'm waitin' 732 00:36:25,383 --> 00:36:29,453 Here we are now, entertain us 733 00:36:29,453 --> 00:36:30,988 Yeah 734 00:36:30,988 --> 00:36:32,455 Hey 735 00:36:32,623 --> 00:36:34,458 Nirvana, venidos de un lado campestre. 736 00:36:34,458 --> 00:36:36,460 llamado Aberdeen, que es como un pueblo... 737 00:36:36,460 --> 00:36:38,696 metido en el medio de la nada. 738 00:36:38,696 --> 00:36:41,032 y, tu sabes, recibimos una llamada... 739 00:36:41,032 --> 00:36:44,435 al estudio un dia de este tipo Kurt. 740 00:36:44,435 --> 00:36:46,137 el nos dijo que era amigo de los Melvins... 741 00:36:46,137 --> 00:36:48,472 y queria venir aqui, a grabar algunas canciones. 742 00:36:48,472 --> 00:36:49,774 y dije, esta bien. 743 00:36:49,774 --> 00:36:51,609 un amigo de los Melvins tambi�n es amigo mio, vengan. 744 00:36:51,609 --> 00:36:52,910 no sabia quien demonios era... 745 00:36:52,910 --> 00:36:54,212 y nadie sabia tampoco. 746 00:36:54,212 --> 00:36:57,615 �l, vino, se sopl� 10 canciones en cinco horas. 747 00:36:57,615 --> 00:36:59,817 que grabamos y mezclamos en una tarde. 748 00:36:59,817 --> 00:37:01,652 y... me sac� de cuadro 749 00:37:01,652 --> 00:37:03,487 pens�, "Oh, por Dios. esto es sorprendente." 750 00:37:03,487 --> 00:37:06,190 les dije, "muchachos, puedo por favor quedarme con una copia para mi... 751 00:37:06,190 --> 00:37:07,725 "antes de que regresen a Aberdeen?" 752 00:37:07,725 --> 00:37:09,716 esa fue la grabacion que le di a Jonathan. 753 00:37:21,472 --> 00:37:25,009 es mi penultima foto super grunge. 754 00:37:25,009 --> 00:37:27,812 Kurt Cobain girando sobre su espalda. 755 00:37:27,812 --> 00:37:30,514 todos preguntaban, "c�mo diablos hace eso?" 756 00:37:30,514 --> 00:37:31,916 no lo s�. 757 00:37:31,916 --> 00:37:33,251 I'm a negative creep 758 00:37:33,251 --> 00:37:34,885 I'm a negative creep 759 00:37:34,885 --> 00:37:37,755 I'm a negative creep, and I'm stoned 760 00:37:37,755 --> 00:37:40,524 I'm a negative creep, I'm a negative creep 761 00:37:40,524 --> 00:37:43,294 I'm a negative creep 762 00:37:43,294 --> 00:37:45,463 en ese punto pens�. Soundgarden ha grabado con un sello grande... 763 00:37:45,463 --> 00:37:47,732 estaba bien. 764 00:37:47,732 --> 00:37:49,367 creo que Screaming Trees... 765 00:37:49,367 --> 00:37:51,202 hab�a sacado su primer disco en un sello grande. 766 00:37:51,202 --> 00:37:54,705 creo que estaba bien. Alice in Chains hab�a sacado... 767 00:37:54,705 --> 00:37:56,907 su primer disco en sello grande. estaba bien. 768 00:37:56,907 --> 00:37:59,377 pero, Nirvana era como el hermanito. 769 00:37:59,377 --> 00:38:02,913 como el mas peque�o de la camada 770 00:38:02,913 --> 00:38:06,083 y recuerdo a Jonathan diciendome en 1990... 771 00:38:06,083 --> 00:38:10,421 "esta banda va a ser enorme" 772 00:38:10,421 --> 00:38:12,256 lo dijo exactamente asi. 773 00:38:12,256 --> 00:38:16,488 me dijo , "Jack, esta banda va a ser enorme." 774 00:38:24,135 --> 00:38:26,671 el disco sali� en Oto�o. 775 00:38:26,671 --> 00:38:29,006 el video sali� en Septiembre... 776 00:38:29,006 --> 00:38:30,841 recuerdo la primera vez que vi el video. 777 00:38:30,841 --> 00:38:33,511 pens�, "esto es genial... 778 00:38:33,511 --> 00:38:36,147 "pero no hay manera que MTV lo programe. 779 00:38:36,147 --> 00:38:37,348 "simplemente no hay manera." 780 00:38:37,348 --> 00:38:38,949 y cuando eso ocurri�... 781 00:38:38,949 --> 00:38:40,851 alcanz� a millones de chicos instantaneamente. 782 00:38:40,851 --> 00:38:43,854 Ben sali� y llam� a la gente de vuelta en Seattle. 783 00:38:43,854 --> 00:38:45,156 regres� y dijo... 784 00:38:45,156 --> 00:38:47,024 las ultimas cifras en ventas. 785 00:38:47,024 --> 00:38:49,390 dijo, "'Nevermind' ha vendido 300,000." 786 00:38:50,961 --> 00:38:54,465 "'Nevermind' ha vendido 400,000." 787 00:38:54,465 --> 00:38:55,766 "'Nevermind' se convirti� en oro." 788 00:38:55,766 --> 00:38:58,736 With the lights out 789 00:38:58,736 --> 00:39:00,738 It's less dangerous 790 00:39:00,738 --> 00:39:04,875 Here we are now, entertain us 791 00:39:04,875 --> 00:39:08,779 I feel stupid and contagious 792 00:39:08,779 --> 00:39:12,516 Here we are now, entertain us 793 00:39:12,516 --> 00:39:14,852 A mulatto 794 00:39:14,852 --> 00:39:16,854 A denial 795 00:39:16,854 --> 00:39:18,856 A denial 796 00:39:18,856 --> 00:39:20,858 A denial 797 00:39:20,858 --> 00:39:24,294 A denial 798 00:39:24,495 --> 00:39:28,397 Hubo una vieja canci�n cerebral llamada "El dinero lo cambia todo." 799 00:39:30,401 --> 00:39:32,892 Creo que lo adaptamos a "Nirvana lo cambia todo." 800 00:39:33,070 --> 00:39:35,506 Ow 801 00:39:35,506 --> 00:39:38,042 Ow 802 00:39:38,042 --> 00:39:40,578 Ow 803 00:39:40,578 --> 00:39:43,080 Ow 804 00:39:43,080 --> 00:39:48,919 Dust rise 805 00:39:48,919 --> 00:39:53,724 Right over my time 806 00:39:53,724 --> 00:39:58,396 Empty 807 00:39:58,396 --> 00:40:00,865 Fossil 808 00:40:00,865 --> 00:40:04,769 Of the new scene 809 00:40:04,769 --> 00:40:06,937 I feel so alone 810 00:40:06,937 --> 00:40:09,673 Gonna end up a big ol' pile 811 00:40:09,673 --> 00:40:12,141 Of them bones 812 00:40:29,927 --> 00:40:31,019 Yeah 813 00:40:53,017 --> 00:40:55,453 es probablemente por lo que creaste en primer lugar. 814 00:40:55,453 --> 00:40:57,955 por la libertad. 815 00:40:57,955 --> 00:40:59,156 quiero decir, lo que sea que quieras... 816 00:40:59,156 --> 00:41:01,158 tu puedes poner lo que quieras en tus grabaciones. 817 00:41:01,158 --> 00:41:03,828 pero otra vez, lo comercial lo complic� 818 00:41:03,828 --> 00:41:06,997 y tan pronto como empiece van a estar en esos canales... 819 00:41:06,997 --> 00:41:09,166 esos canales lucrativos... 820 00:41:09,166 --> 00:41:10,768 todo cambi�. 821 00:41:10,768 --> 00:41:13,237 cuando estas bandas comenzaron a ser populares, de repente... 822 00:41:13,237 --> 00:41:14,672 todos quer�an encontrar al proximo Nirvana. 823 00:41:14,672 --> 00:41:16,674 Todos querian contratar a los proximos Pearl Jam. 824 00:41:16,674 --> 00:41:17,975 de repente... 825 00:41:17,975 --> 00:41:20,644 bandas que nunca habian tocado en vivo pr�cticamente... 826 00:41:20,644 --> 00:41:22,813 conseguian grandes avances. 827 00:41:22,813 --> 00:41:25,349 los sellos comenzaron la puja por bandas... 828 00:41:25,349 --> 00:41:26,684 para contratarlas... 829 00:41:26,684 --> 00:41:28,452 y poder venderlas luego a algo mayor... 830 00:41:28,452 --> 00:41:29,954 Las bandas consegu�an todo hecho... 831 00:41:29,954 --> 00:41:33,657 y eran basicamente contratos verbales lo que se hacia... 832 00:41:33,657 --> 00:41:35,259 porque, en realidad no teniamos contratos. 833 00:41:35,259 --> 00:41:37,294 quiero decir, que cuando yo empez� no necesit� contratos. 834 00:41:37,294 --> 00:41:38,395 no pens� que lo har�a. 835 00:41:38,395 --> 00:41:39,730 tu sabes, eran "mis amigos"... 836 00:41:39,730 --> 00:41:41,765 pero alguien les tir� 500,000 en sus caras... 837 00:41:41,765 --> 00:41:43,567 y ellos inmediatamente, "Huh? no tenemos un contrato?." 838 00:41:43,567 --> 00:41:47,037 Si los grandes sellos eran como un gran... Bebe Huey... 839 00:41:47,037 --> 00:41:48,706 como sabras. dicen... 840 00:41:48,706 --> 00:41:51,375 "Oh! Que esta pasando en Atenas?" 841 00:41:51,375 --> 00:41:54,044 y van como patos a Atenas y se sientan en Atenas... 842 00:41:54,044 --> 00:41:55,412 y comienzan a comprar comida... 843 00:41:55,412 --> 00:41:57,214 y chocan a tres bandas en Atenas por accidente. 844 00:41:57,214 --> 00:41:59,550 sabes? Wow! La fiesta est� en Atenas. 845 00:41:59,550 --> 00:42:01,719 y comienzas a mirar por encima de los hombros. 846 00:42:01,719 --> 00:42:04,088 y dices, "Oh! Minneapolis!" 847 00:42:04,088 --> 00:42:07,057 y Bebe Huey se levanta y va y se sienta en Minneapolis... 848 00:42:07,057 --> 00:42:08,826 y mata a tres bandas m�s, tambi�n por accidente... 849 00:42:08,826 --> 00:42:10,160 y compra un monton de comida... 850 00:42:10,160 --> 00:42:12,396 y todo lo que hace que empieze la fiesta. 851 00:42:12,396 --> 00:42:15,065 y, esa es la idea, ellos viajaban... 852 00:42:15,065 --> 00:42:16,767 eran un tipo de club dedicado. 853 00:42:16,767 --> 00:42:19,003 Seattle fue solo una parte del proceso. 854 00:42:19,003 --> 00:42:22,907 Say good-bye to your friends and family 855 00:42:22,907 --> 00:42:25,609 Welcome to the menagerie 856 00:42:25,609 --> 00:42:30,447 Funny how they forget to tell you 857 00:42:30,447 --> 00:42:33,183 This is all you will ever be 858 00:42:33,183 --> 00:42:36,854 This is all you will ever be, now 859 00:42:36,854 --> 00:42:40,724 This is all you will ever be 860 00:42:40,724 --> 00:42:44,261 This is all you will ever be, now 861 00:42:44,261 --> 00:42:47,662 This is all you will ever be 862 00:43:01,345 --> 00:43:03,414 El efecto de toda esta gran cosa eso, de crear el gran sello... 863 00:43:03,414 --> 00:43:05,482 de impulsar un sonido impulsar un lugar... 864 00:43:05,482 --> 00:43:07,952 empez� a llamar la atenci�n... 865 00:43:07,952 --> 00:43:10,154 lejos de lo individual a los artistas que hac�an musica. 866 00:43:10,154 --> 00:43:11,622 No todos sonaban a lo mismo. 867 00:43:11,622 --> 00:43:14,291 no todo es Grunge. No todos tienen el pelo largo. 868 00:43:14,291 --> 00:43:17,227 tu sabes... 869 00:43:17,227 --> 00:43:19,964 Cometieron un gran error al no ir m�s alla... 870 00:43:19,964 --> 00:43:23,133 y encontrar bandas distintas a las que aqui hab�an... 871 00:43:23,133 --> 00:43:24,501 y las que estuvieron aqui... 872 00:43:24,501 --> 00:43:27,338 antes que las bandas que fueron explotadas. 873 00:43:27,338 --> 00:43:30,140 Eso me hace sentir culpable... 874 00:43:30,140 --> 00:43:32,843 del exito de nuestra banda. porque debi� estar... 875 00:43:32,843 --> 00:43:37,214 a la par del exito, con una cantidad de bandas aqui. 876 00:43:37,214 --> 00:43:40,117 Se enfocaron en esta �nica escena, en un solo tipo de musica... 877 00:43:40,117 --> 00:43:41,652 cuando en realidad eso no era lo indicado... 878 00:43:41,652 --> 00:43:43,454 'porque hab�an todo tipo de bandas aqui. 879 00:43:43,454 --> 00:43:45,155 hab�an bandas raras como, mezcla de funky y jazz ... 880 00:43:45,155 --> 00:43:46,991 y esas raros, grupos hip-hop... 881 00:43:46,991 --> 00:43:49,393 bandas punk, o bandas metal, o lo que sea. 882 00:43:49,393 --> 00:43:50,761 era una gran variedad de cosas. 883 00:43:50,761 --> 00:43:52,730 bandas de surfers y de vaqueros. Hab�a como mierda... 884 00:43:52,730 --> 00:43:54,365 de bandas diferentes aqui. y siempre han estado. 885 00:43:54,365 --> 00:43:55,766 En Europa, ellos empezaron... 886 00:43:55,766 --> 00:43:57,735 a poner etiquetas en todas las cosas que decian simplemente "Seattle" 887 00:43:57,735 --> 00:43:59,336 era todo lo que dec�a. 888 00:43:59,336 --> 00:44:00,471 es como, estampilla... 889 00:44:00,471 --> 00:44:02,006 tu sabes, es como el U.S.D.A. 890 00:44:02,006 --> 00:44:04,406 es, como, Seattle ... est�mpalo. 891 00:44:23,260 --> 00:44:24,852 Yeah 892 00:44:29,667 --> 00:44:31,669 Low beat 893 00:44:31,669 --> 00:44:33,704 gr�n banda. 894 00:44:33,704 --> 00:44:35,673 me gusta, es la mejor. 895 00:44:35,673 --> 00:44:37,868 Low beat 896 00:44:42,746 --> 00:44:44,270 Low beat 897 00:44:48,786 --> 00:44:50,686 Get down now 898 00:45:19,516 --> 00:45:20,483 Hey 899 00:45:25,189 --> 00:45:26,884 Low beat 900 00:45:31,995 --> 00:45:33,864 Low beat, whoo 901 00:45:33,864 --> 00:45:35,933 odio la categoria de grunge. 902 00:45:35,933 --> 00:45:38,102 grunge categoria... oh. 903 00:45:38,102 --> 00:45:41,939 solo me gusta la m�sica en vivo y fuerte. 904 00:45:41,939 --> 00:45:43,907 no necesito grunge. 905 00:45:58,122 --> 00:46:02,292 How many times have you said I'm sorry 906 00:46:02,292 --> 00:46:05,896 To only trash me within the day 907 00:46:05,896 --> 00:46:09,733 I think "God, will I ever escape this?" 908 00:46:09,733 --> 00:46:13,303 Now my body just burns 909 00:46:13,303 --> 00:46:16,874 Beware of what I threw you 910 00:46:16,874 --> 00:46:20,511 Baggage like fire just to thrill you 911 00:46:20,511 --> 00:46:23,914 Like I might turn and sniff you 912 00:46:23,914 --> 00:46:27,543 Slippery near the edge 913 00:46:32,556 --> 00:46:34,825 el �xito de Nirvana o el �xito de Pearl Jam... 914 00:46:34,825 --> 00:46:37,027 en cierto modo parec�a como... 915 00:46:37,027 --> 00:46:39,329 alguna clase de, acontecimiento extra�o... 916 00:46:39,329 --> 00:46:41,331 que estuvo pasando en 1979. 917 00:46:41,331 --> 00:46:44,034 es esa energia. lo que fuera que empezase esa energia... 918 00:46:44,034 --> 00:46:46,503 por ultimo, aterrizaba con lo que tenemos ahora. 919 00:46:46,503 --> 00:46:48,705 no parece es punk rock pagado. 920 00:46:48,705 --> 00:46:50,507 es como que presiones una espinilla... 921 00:46:50,507 --> 00:46:52,142 y reviente en otro sitio. 922 00:46:52,142 --> 00:46:54,511 Pero entonces llego a ser homogenizado, manipulado... 923 00:46:54,511 --> 00:46:57,181 y marketeado, ya no es intenso. 924 00:46:57,181 --> 00:46:59,950 asi, hay un constante ciclo de rebelion. 925 00:46:59,950 --> 00:47:01,852 creo que el punk va a estar siempre ahi. 926 00:47:01,852 --> 00:47:03,687 mientras haya chicos que les guste. 927 00:47:03,687 --> 00:47:06,356 si, los chicos son la parte mas importante del punk. 928 00:47:06,356 --> 00:47:07,724 ellos quieren ser salvajes, si. 929 00:47:07,724 --> 00:47:09,126 no habr� edad... 930 00:47:09,126 --> 00:47:11,495 para desafectar la juventud americana por los proximos cincuenta a�os. 931 00:47:11,495 --> 00:47:12,663 probablemente mas a�n. 932 00:47:12,663 --> 00:47:14,064 algo de buen rock 'n' roll surgiendo de abajo. 933 00:47:14,064 --> 00:47:18,368 Slip through you, yeah 934 00:47:18,368 --> 00:47:21,839 hay cerca de mil bandas en Seattle en estos momentos. 935 00:47:21,839 --> 00:47:24,041 pienso que muchas de ellas son gente que se ha mudado aqui. 936 00:47:24,041 --> 00:47:28,111 bandas que vienen con la esperanza de ser famosos. 937 00:47:28,111 --> 00:47:30,047 por que todo esta inflaci�n est� en Seattle... 938 00:47:30,047 --> 00:47:31,882 la gente sabe que hacer algo aqui... 939 00:47:31,882 --> 00:47:34,651 va a ser reconocido en cierta medida. 940 00:47:34,651 --> 00:47:36,687 No ser� pasado por alto aun si es malo. 941 00:47:36,687 --> 00:47:38,422 De hecho hubo m�sicos que se mudaron 942 00:47:38,422 --> 00:47:41,325 de Seattle a California en la primera mitad de los ochentas... 943 00:47:41,325 --> 00:47:43,953 para tratar de conseguir un contrato y empezaron a regresar. 944 00:47:51,535 --> 00:47:52,903 tenian que ser al menos mil... 945 00:47:52,903 --> 00:47:54,404 si es que no fueron mas, en Seattle. 946 00:47:54,404 --> 00:47:55,973 Asi, vine con una idea... 947 00:47:55,973 --> 00:47:58,442 hacer cajas de bandas noroeste. 948 00:47:58,442 --> 00:48:01,078 lo que trataba de hacer era encontrar maneras de resaltar... 949 00:48:01,078 --> 00:48:02,746 me gusta la palabra "resaltar" 950 00:48:02,746 --> 00:48:05,082 resarltarlas a traves de la propaganda y television... 951 00:48:05,082 --> 00:48:07,351 la comunidad musical del noroeste como un todo. 952 00:48:07,351 --> 00:48:09,753 el tercer volumen es probablemente mi favorito. 953 00:48:09,753 --> 00:48:13,423 tiene algunas de las bandas mas conocidas. 954 00:48:13,423 --> 00:48:15,926 tienes tus Hammerbox, y tus Hungry Crocodiles... 955 00:48:15,926 --> 00:48:18,595 y Pond, Sara DeBell, Peace, Love, and Guitars. 956 00:48:18,595 --> 00:48:21,598 tiene... quiero decir, contiene muchas bandas grandiosas... 957 00:48:21,598 --> 00:48:23,200 si es que quieres conocer sobre... 958 00:48:23,200 --> 00:48:24,935 la musica del noroeste... ese es mi cromo... 959 00:48:24,935 --> 00:48:27,104 si quieres saber cualquier cosa sobre la escena musical del noroeste... 960 00:48:27,104 --> 00:48:29,606 es un gran lugar para comenzar porque todos los cromos... 961 00:48:29,606 --> 00:48:32,442 tienen informacion para contactos de la banda al reverso. 962 00:48:32,442 --> 00:48:34,244 y tambien tienes estos cromos, si los tomas... 963 00:48:34,244 --> 00:48:35,979 y los pones hacia abajo los juntas... 964 00:48:35,979 --> 00:48:38,882 es un rompecabezas de un tr�fico del 1 al 5. 965 00:48:38,882 --> 00:48:42,452 I say 966 00:48:42,452 --> 00:48:44,154 Fuck 967 00:48:44,154 --> 00:48:46,622 I say fuck and you say yeah 968 00:48:47,925 --> 00:48:50,861 I say fuck and you say yeah 969 00:48:50,861 --> 00:48:52,362 I say fuck and you say yeah 970 00:48:52,362 --> 00:48:53,864 I say fuck and you say yeah 971 00:48:53,864 --> 00:48:55,332 I say fuck 972 00:48:55,332 --> 00:48:56,566 Yeah 973 00:48:56,566 --> 00:48:58,568 I say let's and you say go 974 00:48:58,568 --> 00:49:01,805 I say let's and you say let's go, man 975 00:49:01,805 --> 00:49:03,307 I say let's and you say go, whoo 976 00:49:03,307 --> 00:49:04,608 I say let's and you say go, whoo 977 00:49:04,608 --> 00:49:05,809 I say let's 978 00:49:05,809 --> 00:49:06,935 Go 979 00:49:12,916 --> 00:49:14,418 Oh, yeah 980 00:49:14,418 --> 00:49:15,752 Hoy, estuve en una tienda de m�sica... 981 00:49:15,752 --> 00:49:17,521 y vi algunas personas. fu� como... 982 00:49:17,521 --> 00:49:19,556 "te mudaste desde Los Angeles probablemente ayer." 983 00:49:19,556 --> 00:49:21,158 siento l�stima por las bandas que vienen y van. 984 00:49:21,158 --> 00:49:22,826 nunca conseguir�n exito. 985 00:49:22,826 --> 00:49:24,995 les toma un a�o a veces tener exito. 986 00:49:24,995 --> 00:49:27,464 Estuvimos juntos por tres semanas cuando tocamos en un concierto. 987 00:49:27,464 --> 00:49:29,833 viste un monton de bandas? 988 00:49:29,833 --> 00:49:32,336 The Trees eran mas pesados 989 00:49:32,336 --> 00:49:36,006 eramos una tonelada en banda. 990 00:49:36,006 --> 00:49:37,098 asi que, jodanse! 991 00:49:37,274 --> 00:49:39,343 teniamos bandas por todo este lugar. 992 00:49:39,343 --> 00:49:43,180 teniamos una aqui... Inflatable Soul. 993 00:49:43,180 --> 00:49:46,445 Manotypical. una banda de rap en esta habitacion. 994 00:49:48,685 --> 00:49:50,854 escucha al baterista de Ione practicando aqui. 995 00:49:50,854 --> 00:49:52,321 cadencia de Hip-hop . 996 00:49:56,193 --> 00:49:58,695 la insensible Industria entra en este cuarto. 997 00:49:58,695 --> 00:50:00,697 en todas las habitaciones y paredes. 998 00:50:00,697 --> 00:50:04,668 Hay bandas en las vigas 999 00:50:04,668 --> 00:50:06,770 bandas a la izquierda bandas a la derecha. 1000 00:50:06,770 --> 00:50:10,040 Es como un ser un ni�o y preparase una limonada. 1001 00:50:10,040 --> 00:50:11,975 y tener un gran exito por hacer limonada. 1002 00:50:11,975 --> 00:50:14,711 y repentinamente aparecen 10 de ellos a tu costado. 1003 00:50:14,711 --> 00:50:17,514 en tu patio o en tu cuadra... 1004 00:50:17,514 --> 00:50:21,284 todos compitiendo por la misma limonada. 1005 00:50:21,284 --> 00:50:26,244 solo que ellos venden una limonada de menor calidad. 1006 00:50:35,499 --> 00:50:40,070 ahora, en Seattle son un cuarto para las 6:00... 1007 00:50:40,070 --> 00:50:42,506 en navidad las tiendas... 1008 00:50:42,506 --> 00:50:44,574 cierran a las 6:00. 1009 00:50:44,574 --> 00:50:46,276 cuando es una locura total... 1010 00:50:46,276 --> 00:50:50,914 y estan llenas de morones idiotas... 1011 00:50:50,914 --> 00:50:52,482 brincando... 1012 00:50:52,482 --> 00:50:54,473 comprando todo lo que pueda caber en sus manos. 1013 00:51:05,462 --> 00:51:06,930 por pedido universal... 1014 00:51:06,930 --> 00:51:09,199 los medios han declarado a Seattle... 1015 00:51:09,199 --> 00:51:12,002 el lugar mas grandioso del universo. 1016 00:51:12,002 --> 00:51:15,906 la musica de Seattle esta en progresion con la gente. 1017 00:51:15,906 --> 00:51:18,742 escuchen a Pearl Jam, Soundgarden, Nirvana. 1018 00:51:18,742 --> 00:51:21,645 donde mas se puede conseguir ese sonido Seattle?. compra! 1019 00:51:21,645 --> 00:51:23,113 Una vez habia un vocalista grunge... 1020 00:51:23,113 --> 00:51:24,981 que hizo todo lo que haria un vocalista grunge. 1021 00:51:24,981 --> 00:51:26,616 You get on a carpet 1022 00:51:26,616 --> 00:51:28,118 Couldn't help it 1023 00:51:28,118 --> 00:51:29,719 I'm drinking from the toilet 1024 00:51:29,719 --> 00:51:31,455 It's just a habit 1025 00:51:31,455 --> 00:51:33,223 I swear that smell you smell 1026 00:51:33,223 --> 00:51:36,193 Is not from me 1027 00:51:36,193 --> 00:51:38,562 es musica fuerte con voces pesadas. 1028 00:51:38,562 --> 00:51:40,197 es una mutaci�n del rock 'n' roll? 1029 00:51:40,197 --> 00:51:42,256 alguna vez hemos usado sierras o hachas? 1030 00:51:43,500 --> 00:51:45,135 estan haciendo algo por el mundo?... 1031 00:51:45,135 --> 00:51:46,602 estan tomando algo de ahi? 1032 00:51:48,605 --> 00:51:50,707 Mudhoney mira el mercado musical ahora. 1033 00:51:50,707 --> 00:51:53,767 En octubre del 93 el album Vs de este grupo debut� en el n�mero uno con 950,000 copias vendidas... 1034 00:51:57,347 --> 00:51:58,949 Jeremy? 1035 00:51:58,949 --> 00:52:00,576 cual es? Pearl Jam musica sube a 400. 1036 00:52:02,752 --> 00:52:05,288 luce esto como si fuera infeliz o cinico? 1037 00:52:05,288 --> 00:52:08,792 OK, nuestros siguientes invitados son una banda de Seattle. 1038 00:52:08,792 --> 00:52:10,660 este es su nuevo album. 1039 00:52:10,660 --> 00:52:11,661 tocando the Posies. 1040 00:52:11,661 --> 00:52:12,662 "Weird Al" Yankovic. 1041 00:52:12,662 --> 00:52:14,030 Pearl Jam! 1042 00:52:14,030 --> 00:52:15,132 Hey, Butt-head, donde queda Seattle? 1043 00:52:15,132 --> 00:52:16,566 - Seattle... - Seattle... 1044 00:52:16,566 --> 00:52:18,830 Seattle? gracias telefonista. 1045 00:52:20,604 --> 00:52:22,472 creo que ahora es el momento en el que debo anunciar... 1046 00:52:22,472 --> 00:52:24,441 mi candidatura a la alcaldia de Seattle. 1047 00:52:24,441 --> 00:52:28,111 todo estaba fuera de control... 1048 00:52:28,111 --> 00:52:30,280 y la prensa visitaba nuestra oficina... 1049 00:52:30,280 --> 00:52:33,183 alrededor de dos a tres veces por semana. 1050 00:52:33,183 --> 00:52:35,352 parec�a que muchos de ellos... 1051 00:52:35,352 --> 00:52:38,488 no ten�an la mas minima idea... 1052 00:52:38,488 --> 00:52:40,457 de lo que en realidad ocurr�a en Seattle. 1053 00:52:40,457 --> 00:52:43,059 Grandes letreros en la parte posterior... 1054 00:52:43,059 --> 00:52:44,794 de un coche rojo... 1055 00:52:44,794 --> 00:52:47,297 que decian algo acerca del Grunge. 1056 00:52:47,297 --> 00:52:49,866 crees que la gente va a salir y comprar ese coche? 1057 00:52:49,866 --> 00:52:51,668 van a verlo , voltearse y decir "jodanse". 1058 00:52:51,668 --> 00:52:53,670 cuando estas cerca a algo.. 1059 00:52:53,670 --> 00:52:55,672 sientes que conoces la verdad de eso. 1060 00:52:55,672 --> 00:52:58,542 y cuando las revistas escriben sobre eso... 1061 00:52:58,542 --> 00:53:00,043 sabes bien que no dicen la verdad. 1062 00:53:00,043 --> 00:53:02,045 tienen una vision distorcionada de eso. 1063 00:53:02,045 --> 00:53:04,714 y te das cuenta que es lo que el mundo ve... 1064 00:53:04,714 --> 00:53:07,017 y lo que el mundo entero piensa de eso. 1065 00:53:07,017 --> 00:53:08,109 estan equivocados. 1066 00:53:22,933 --> 00:53:26,903 esta es una foto de Seaweed siendo entrevistados por MTV. 1067 00:53:26,903 --> 00:53:29,506 una banda que en ese tiempo no hacia nada... 1068 00:53:29,506 --> 00:53:33,877 y aqui estan los de MTV poniendoles camaras en sus caras. 1069 00:53:33,877 --> 00:53:35,278 y como sabras, ellos se rien de esto. 1070 00:53:35,278 --> 00:53:36,746 piensan que es ridiculo. 1071 00:53:36,746 --> 00:53:38,582 Y todos pensamos que es algo ridiculo. 1072 00:53:38,582 --> 00:53:39,916 Quizas, habian un mont�n de fotografos... 1073 00:53:39,916 --> 00:53:41,551 que querian ponerte con este otro tipo... 1074 00:53:41,551 --> 00:53:43,053 de otra banda, que tu ni conocias... 1075 00:53:43,053 --> 00:53:45,255 y querian que pusieras tu brazo alrededor de �l y sonreir. 1076 00:53:45,255 --> 00:53:48,258 y querian hablar de toda esta porqueria... 1077 00:53:48,258 --> 00:53:50,093 fue cuando empez� a sentirme c�nica. 1078 00:53:50,093 --> 00:53:51,461 "Tu tocas en una banda, no?" 1079 00:53:51,461 --> 00:53:53,330 "Si. Si, toco en una banda." 1080 00:53:53,330 --> 00:53:54,798 "Pearl Jam, cierto?" "No." 1081 00:53:54,798 --> 00:53:56,266 "Aren't you the drummer from Pearl Jam?" 1082 00:53:56,266 --> 00:53:58,935 "No eres el baterista de Pearl Jam?" 1083 00:53:58,935 --> 00:54:01,037 "Alice in Chains?" "No. No." 1084 00:54:01,037 --> 00:54:03,473 "bueno, cu�l es el nombre de la banda en la que tocas?" 1085 00:54:03,473 --> 00:54:04,674 "Soundgarden." 1086 00:54:04,674 --> 00:54:06,610 Entonces te encojias, como... 1087 00:54:06,610 --> 00:54:08,245 Ellos no decian nada de m�sica. 1088 00:54:08,245 --> 00:54:09,980 hablaban de lo que usabamos... 1089 00:54:09,980 --> 00:54:11,781 o no, o si la chica de la banda realmente... 1090 00:54:11,781 --> 00:54:13,350 se afeit� las axilas o no. 1091 00:54:13,350 --> 00:54:14,851 lo mas nuevo que o�... 1092 00:54:14,851 --> 00:54:18,722 fu� que ellos eran realmente malos entrevistando. 1093 00:54:18,722 --> 00:54:20,747 de donde sacaban eso, ellos? 1094 00:54:20,924 --> 00:54:24,894 Just to wake up tells me, hell, I must be brave 1095 00:54:24,894 --> 00:54:28,465 It hits me like a drug shot into my vein 1096 00:54:28,465 --> 00:54:32,402 But it's not as delightful, delightful of a pain 1097 00:54:32,402 --> 00:54:34,237 Immobilizing me 1098 00:54:34,237 --> 00:54:36,239 Almost makes me think I'm dead 1099 00:54:36,239 --> 00:54:38,041 I need a second skin 1100 00:54:38,041 --> 00:54:39,876 Something to hold me tough 1101 00:54:39,876 --> 00:54:41,645 Can't do it on my own 1102 00:54:41,645 --> 00:54:43,913 Sometimes I need just a little more help 1103 00:54:43,913 --> 00:54:48,084 I want that chance to give every drop that's left in me 1104 00:54:48,084 --> 00:54:49,252 I need a second skin 1105 00:54:49,252 --> 00:54:51,584 Something I cannot break free of 1106 00:55:06,670 --> 00:55:10,674 Well, I just tell myself, girl, just let it breathe 1107 00:55:10,674 --> 00:55:14,744 It's a calmness I'm always searching for 1108 00:55:14,744 --> 00:55:16,513 But the dirt, it gets so heavy 1109 00:55:16,513 --> 00:55:18,348 It falls above my head 1110 00:55:18,348 --> 00:55:20,216 Seeping from under my feet 1111 00:55:20,216 --> 00:55:22,085 It just keeps on getting deeper 1112 00:55:22,085 --> 00:55:23,620 I need a second skin 1113 00:55:23,620 --> 00:55:25,855 Something to hold me tough 1114 00:55:25,855 --> 00:55:27,524 Can't do it on my own 1115 00:55:27,524 --> 00:55:29,626 Sometimes I need just a little more help 1116 00:55:29,626 --> 00:55:33,263 I've got that chance to give every drop that's left in me 1117 00:55:33,263 --> 00:55:35,031 I need a second skin 1118 00:55:35,031 --> 00:55:38,868 Something I cannot break free of 1119 00:55:38,868 --> 00:55:42,405 no querias responder mas preguntas estupidas. 1120 00:55:42,405 --> 00:55:44,507 eran todas las mismas. "Qu� es Seattle?" 1121 00:55:44,507 --> 00:55:46,409 Cu�les son las bandas? Conoces esta banda? 1122 00:55:46,409 --> 00:55:48,645 y �sta banda? todos lo hacian. 1123 00:55:48,645 --> 00:55:50,547 pusimos una moratoria una vez... 1124 00:55:50,547 --> 00:55:53,917 a la gente que llamaba y preguntaba por la historia de Seattle." 1125 00:55:53,917 --> 00:55:55,318 No hay nada que hacer aqui... 1126 00:55:55,318 --> 00:55:58,154 excepto por burlarse de todo. 1127 00:55:58,154 --> 00:56:00,056 y, diciendo inmediatamente despues... 1128 00:56:00,056 --> 00:56:01,725 "No, en realidad no conozco a esa persona"... 1129 00:56:01,725 --> 00:56:05,095 y entonces se vuelve en cosas como, "Oh, seguro, cada lunes en la ma�ana... 1130 00:56:05,095 --> 00:56:07,397 "comemos platanos en el desayuno." 1131 00:56:07,397 --> 00:56:09,165 "Shooby-doo era mi compa�ero de cuarto" 1132 00:56:09,165 --> 00:56:10,734 O, tu sabes, "te dir�... 1133 00:56:10,734 --> 00:56:13,136 "...que tenia un horrible caso con jeringas... 1134 00:56:13,136 --> 00:56:15,238 "...despues de su comida de indios." 1135 00:56:15,238 --> 00:56:19,409 y asi creabas cada mentirilla que podias... 1136 00:56:19,409 --> 00:56:21,878 y tratabas de... la cosa era que circulasen... 1137 00:56:21,878 --> 00:56:24,013 rumores locos todo el tiempo. 1138 00:56:24,013 --> 00:56:27,650 habia un gran elemento de sobreposici�n en la musica de seattle. 1139 00:56:27,650 --> 00:56:31,421 como la ortograf�a boba de Kurt Cobain... 1140 00:56:31,421 --> 00:56:34,424 mucho de los dominios de sub pop tenian ese tipo de actitud. 1141 00:56:34,424 --> 00:56:35,992 quiero decir que todo era una completa ridicul�s. 1142 00:56:35,992 --> 00:56:40,029 75% de lo que Bruce y John dicen es mentira. 1143 00:56:40,029 --> 00:56:42,365 pero les serv�a bien. 1144 00:56:42,365 --> 00:56:44,367 es escencialmente una gran travesura. 1145 00:56:44,367 --> 00:56:46,503 siempre pretendiamos ser algo que no eramos. 1146 00:56:46,503 --> 00:56:48,204 y ahora que hemos crecido y tenemos dinero... 1147 00:56:48,204 --> 00:56:49,939 tratamos de pretender que somos algo peque�o e indie... 1148 00:56:49,939 --> 00:56:50,974 y tenemos credibilidad. 1149 00:56:50,974 --> 00:56:54,110 es una de las grandes cosas de muchas bandas aqui. 1150 00:56:54,110 --> 00:56:56,840 tu sabes, gran sentido del humor, no? 1151 00:56:58,615 --> 00:57:01,518 si, obviamente no soy de por aqui. 1152 00:57:01,518 --> 00:57:05,155 una de mis bromas favoritas eran los l�xicos del grunge. 1153 00:57:05,155 --> 00:57:07,290 el "New York Times" llam� a Sub Pop records... 1154 00:57:07,290 --> 00:57:11,795 y hablaron con una mujer ahi que empez� a maquillar las palabras. 1155 00:57:11,795 --> 00:57:13,229 ellos trataban de encontrar... 1156 00:57:13,229 --> 00:57:16,499 que era lo que ocultaban, que era ese lenguaje?. 1157 00:57:16,499 --> 00:57:18,868 era como decir, "porque no me dices una palabra... 1158 00:57:18,868 --> 00:57:22,138 "y te dire la jerga grunge de esta." 1159 00:57:22,138 --> 00:57:23,973 ella solo empez� a maquillar cosas. 1160 00:57:23,973 --> 00:57:25,375 muchas de estas eran del tipo.. 1161 00:57:25,375 --> 00:57:27,076 que ella utilizaba solo para reirse. 1162 00:57:27,076 --> 00:57:28,211 y lo siguiente que veias era... 1163 00:57:28,211 --> 00:57:29,746 que estaba en la portada del "New York Times." 1164 00:57:29,746 --> 00:57:31,648 y todos aqui solo se reian y se vacilaban'. 1165 00:57:31,648 --> 00:57:34,317 si ellos no son lo suficientemente capaces de 1166 00:57:34,317 --> 00:57:39,186 entender esta estupidez entonces, porque no joderlos? 1167 00:57:48,498 --> 00:57:51,134 I try to speak my mind 1168 00:57:51,134 --> 00:57:53,002 Why'd you leave me 1169 00:57:53,002 --> 00:57:55,738 I could've taken you so far 1170 00:57:55,738 --> 00:57:57,507 Walked out the way 1171 00:57:57,507 --> 00:58:00,477 Been across this fuckin' world 1172 00:58:00,477 --> 00:58:01,544 To find my Brewster 1173 00:58:01,544 --> 00:58:04,214 Put my love into the rig 1174 00:58:04,214 --> 00:58:07,150 So I could forget her 1175 00:58:07,150 --> 00:58:09,452 Hello 1176 00:58:09,452 --> 00:58:11,688 It's me again, baby 1177 00:58:11,688 --> 00:58:13,679 Hello, Houston 1178 00:58:13,857 --> 00:58:18,862 como ves soy basicamente... 1179 00:58:18,862 --> 00:58:20,864 un seguidor de las tendencias de la moda de la escena. 1180 00:58:20,864 --> 00:58:22,765 Y "Rolling Stone" llam�... 1181 00:58:22,765 --> 00:58:25,034 y estaban haciendo una revisi�n... 1182 00:58:25,034 --> 00:58:27,370 de lo que se usaba. 1183 00:58:27,370 --> 00:58:29,172 tuve que decirles que no creo... 1184 00:58:29,172 --> 00:58:30,607 que esten interesados en mi... 1185 00:58:30,607 --> 00:58:32,442 pero ellos tenian aqui a un muchacho, Scott McCaughey... 1186 00:58:32,442 --> 00:58:33,743 de los Young Fresh Fellows... 1187 00:58:33,743 --> 00:58:35,812 quien probablemente era quien estaban buscando. 1188 00:58:35,812 --> 00:58:39,315 asi, que vinieron y entrevistaron brevemente a Scott. 1189 00:58:39,315 --> 00:58:41,718 y entonces tenian una pila de ropa... 1190 00:58:41,718 --> 00:58:43,887 y hicieron que se quite sus Converse... 1191 00:58:43,887 --> 00:58:45,889 y se pusiera sus zapatos de tennis. 1192 00:58:45,889 --> 00:58:49,893 y que se quitara su camisa de franela, para que use la franela de ellos... 1193 00:58:49,893 --> 00:58:52,896 y entonces pusieron abajo en los subtitulos... 1194 00:58:52,896 --> 00:58:54,591 "Camisa de franela, $85." 1195 00:59:08,077 --> 00:59:10,480 qui�n no tuvo una camisa de franela... 1196 00:59:10,480 --> 00:59:12,782 por navidad de sus parientes? 1197 00:59:12,782 --> 00:59:14,751 y la amarrabas a tu cintura... 1198 00:59:14,751 --> 00:59:16,753 y corrias al escenario para zambullirte. 1199 00:59:16,753 --> 00:59:18,087 por toda America. 1200 00:59:18,087 --> 00:59:21,257 pero aqui, que es un territorio maderero... 1201 00:59:21,257 --> 00:59:24,794 todos estos "goonballs" usaban camisas de franela... 1202 00:59:24,794 --> 00:59:27,024 y eso se volvi� un esterotipo aqui. 1203 00:59:29,866 --> 00:59:32,468 tu viajabas por las ciudades y veias... 1204 00:59:32,468 --> 00:59:33,903 en todos lados... 1205 00:59:33,903 --> 00:59:35,939 estereotipos grungies, tu sabes... 1206 00:59:35,939 --> 00:59:37,440 con la franela de Pearl jam... 1207 00:59:37,440 --> 00:59:39,542 tu sabes, con el gorro... 1208 00:59:39,542 --> 00:59:43,379 con los Johns largos bajo los pantalones cortos... 1209 00:59:43,379 --> 00:59:45,108 y solo dices. te escupo!" 1210 01:00:01,130 --> 01:00:02,565 Maniquies en las tiendas... 1211 01:00:02,565 --> 01:00:05,868 con largos Johns y cortos por $300. 1212 01:00:05,868 --> 01:00:08,871 - es como vestimos... - los enga�amos. 1213 01:00:08,871 --> 01:00:11,240 usamos johns largos aqui porque hace un frio de mierda. 1214 01:00:11,240 --> 01:00:15,678 cuando la 7ma avenida decidi� que el atuendo grunge... 1215 01:00:15,678 --> 01:00:17,981 era algo que iban a poner en los corredores... 1216 01:00:17,981 --> 01:00:21,484 pensaron que seria un golpe absoluto... 1217 01:00:21,484 --> 01:00:23,219 y que cualquiera de mis clientes... 1218 01:00:23,219 --> 01:00:26,155 estaria en sus shows de modas y en sus determinaciones. 1219 01:00:26,155 --> 01:00:28,691 y cuando "Vanity Fair" hizo una extensi�n... 1220 01:00:28,691 --> 01:00:32,328 con gente como Joan Rivers usando atuendos grunge... 1221 01:00:32,328 --> 01:00:35,999 fue el �nico momento para mi, de lejos... 1222 01:00:35,999 --> 01:00:38,601 que se volvi� insoportable. 1223 01:00:38,601 --> 01:00:40,036 fue nuestro asunto. entonces todo esto repentinamente... 1224 01:00:40,036 --> 01:00:44,707 pertenec�a a gente que nunca imaginaste... 1225 01:00:44,707 --> 01:00:46,242 que compartirias m�sica con ellos. 1226 01:00:46,242 --> 01:00:49,846 periodicos del Mainstream y revistas de modas. 1227 01:00:49,846 --> 01:00:51,147 y empezabas a entender... 1228 01:00:51,147 --> 01:00:52,915 que habia un monton de gente... 1229 01:00:52,915 --> 01:00:56,019 haciendo dinero de esta idea... 1230 01:00:56,019 --> 01:00:58,021 de esta escena de Seattle, o grunge, o como sea. 1231 01:00:58,021 --> 01:01:00,690 es tan provechoso. tan provechoso. 1232 01:01:00,690 --> 01:01:03,693 que lo siguen haciendo, tomando, llevando... 1233 01:01:03,693 --> 01:01:07,363 y no saben cuando detenerse. 1234 01:01:07,363 --> 01:01:10,867 estan haciendo rabieta por esto, tu sabes. 1235 01:01:10,867 --> 01:01:12,235 y las bandas no. 1236 01:01:12,235 --> 01:01:14,537 quiero decir que las bandas no estan en esto por las masas 1237 01:01:14,537 --> 01:01:17,206 si las bandas estuvi�sen en esto... 1238 01:01:17,206 --> 01:01:19,976 eso acabar�a con la m�sica. 1239 01:01:19,976 --> 01:01:22,011 como, ya es obvio, ves 1240 01:01:22,011 --> 01:01:25,581 la escena de Seattle se ha convertido en una materia rentable. 1241 01:01:25,581 --> 01:01:28,217 eso es lo que hace la cultura pop... 1242 01:01:28,217 --> 01:01:30,353 es tan significante... 1243 01:01:30,353 --> 01:01:33,049 para los peque�os consumidores ahi afuera. 1244 01:01:33,256 --> 01:01:35,224 a ellos no les importa las ciencias la historia... 1245 01:01:35,224 --> 01:01:36,759 o la economia. 1246 01:01:36,759 --> 01:01:39,562 estan interesados mas en chismes... 1247 01:01:39,562 --> 01:01:41,130 que es la naturaleza de las celebridades... 1248 01:01:41,130 --> 01:01:47,770 y no es nada alentador saber que eres parte de esto... 1249 01:01:47,770 --> 01:01:51,074 ...de esta sociedad... 1250 01:01:51,074 --> 01:01:53,076 de algun modo u otro. 1251 01:01:53,076 --> 01:01:57,747 I wonder why I do the things I do 1252 01:01:57,747 --> 01:02:02,418 One plus one has always meant more than two 1253 01:02:02,418 --> 01:02:06,856 Happy, and then content 1254 01:02:06,856 --> 01:02:10,626 Change the channel and now I'm bent 1255 01:02:10,626 --> 01:02:13,563 On leaving you 1256 01:02:13,563 --> 01:02:14,864 Yeah 1257 01:02:14,864 --> 01:02:19,902 On leaving you 1258 01:02:19,902 --> 01:02:22,105 On leaving you, you 1259 01:02:22,105 --> 01:02:23,706 Yeah 1260 01:02:23,706 --> 01:02:27,577 On leaving you, you, yeah 1261 01:02:27,577 --> 01:02:28,976 Yeah yeah yeah 1262 01:03:09,819 --> 01:03:11,154 las bandas se hicieron grandes... 1263 01:03:11,154 --> 01:03:13,656 y a todos comenzaron a gustarles. 1264 01:03:13,656 --> 01:03:16,859 y se volvieron sobreexpuestas... 1265 01:03:16,859 --> 01:03:18,995 hubo una especie de agotamiento y yo... 1266 01:03:18,995 --> 01:03:20,363 solo me sali de ellas. 1267 01:03:20,363 --> 01:03:23,199 - eso en realidad me molesta. - porqu�? 1268 01:03:23,199 --> 01:03:24,934 bien, me gustaban antes. 1269 01:03:24,934 --> 01:03:26,769 cuando escuchas una cancion que es una gran canci�n... 1270 01:03:26,769 --> 01:03:29,465 tocada un millon de veces, no quieres oirla otra vez. 1271 01:03:32,175 --> 01:03:34,343 si escucho esa cancion una vez mas... 1272 01:03:34,343 --> 01:03:36,612 y si veo la cara de ese tipo una vez mas... 1273 01:03:36,612 --> 01:03:38,548 voy a buscar su puta direcci�n... 1274 01:03:38,548 --> 01:03:40,140 y voy a matar a ese hijo de puta. 1275 01:03:42,118 --> 01:03:44,954 no los culpo. lo digo por mi mismo. 1276 01:03:44,954 --> 01:03:48,024 ah� la idea de �xito es definitivamente mala... 1277 01:03:48,024 --> 01:03:49,559 y eso es parte de la rebeldia. 1278 01:03:49,559 --> 01:03:52,895 es parte de rebeld�a contra los ochentas... 1279 01:03:52,895 --> 01:03:56,365 tu sabes, nuestros pares, y nuestros padres. 1280 01:03:56,365 --> 01:03:59,535 en realidad no queriamos volvernos exitosos... 1281 01:03:59,535 --> 01:04:03,072 porque con eso viene toda la parafernalia de responsabilidad 1282 01:04:03,072 --> 01:04:04,874 pareces por un momento como, celebridad... 1283 01:04:04,874 --> 01:04:06,876 y no es lo que en realidad tu creias una vez que lo consigues. 1284 01:04:06,876 --> 01:04:08,611 y encima ves a cualquiera de esas personas... 1285 01:04:08,611 --> 01:04:10,780 que ahora se quejan de estar demasiado... 1286 01:04:10,780 --> 01:04:12,048 bajo los reflectores... 1287 01:04:12,048 --> 01:04:15,051 o siempre elegido por todos. 1288 01:04:15,051 --> 01:04:17,053 qu� esperabas? 1289 01:04:17,053 --> 01:04:19,722 creo que un monton de gente se queja de esto... 1290 01:04:19,722 --> 01:04:23,559 pero en el fondo estan excitados por eso. 1291 01:04:23,559 --> 01:04:26,896 no creo que esa gente imagin� alguna vez... 1292 01:04:26,896 --> 01:04:29,232 lo que conlleva ser popular. 1293 01:04:29,232 --> 01:04:31,334 no lo creo... no importa lo que digan... 1294 01:04:31,334 --> 01:04:32,902 va a ser muy distinto... 1295 01:04:32,902 --> 01:04:36,239 una vez que lo consigues. 1296 01:04:36,239 --> 01:04:38,969 asi lo creo, quizas habra que averiguarlo. 1297 01:04:40,509 --> 01:04:44,413 Painted blue across my eyes 1298 01:04:44,413 --> 01:04:47,683 And tie the linen on 1299 01:04:47,683 --> 01:04:51,414 And I'm on my way 1300 01:04:55,491 --> 01:04:59,028 Looking for the paradigm 1301 01:04:59,028 --> 01:05:02,098 So I can pass it off 1302 01:05:02,098 --> 01:05:07,400 Is it on my side? 1303 01:05:09,605 --> 01:05:13,939 Is it to the sky? 1304 01:05:17,013 --> 01:05:24,715 Is it to the sky? 1305 01:05:30,793 --> 01:05:31,919 Shadow 1306 01:05:44,607 --> 01:05:47,543 Painted blue across my eyes 1307 01:05:47,543 --> 01:05:50,413 And tie the linen on 1308 01:05:50,413 --> 01:05:54,483 And I'm on my way 1309 01:05:54,483 --> 01:05:57,887 On my way 1310 01:05:57,887 --> 01:06:00,489 Looking for the paradigm 1311 01:06:00,489 --> 01:06:03,492 So I can pass it off 1312 01:06:03,492 --> 01:06:07,163 Is it on my side? 1313 01:06:07,163 --> 01:06:10,066 On my side 1314 01:06:10,066 --> 01:06:13,836 Is it to the sky? 1315 01:06:13,836 --> 01:06:16,505 To the sky 1316 01:06:16,505 --> 01:06:19,842 Looking to the sky 1317 01:06:19,842 --> 01:06:23,045 And down 1318 01:06:23,045 --> 01:06:29,251 Searching for a ground 1319 01:06:29,251 --> 01:06:33,522 With my good eye closed 1320 01:06:33,522 --> 01:06:35,091 yo calculo... tu tocas guitarra... 1321 01:06:35,091 --> 01:06:40,296 o bateria o cantas o lo que sea, grabas un disco, haces un concierto. 1322 01:06:40,296 --> 01:06:42,865 si a la gente le gusta tu disco entonces le va a gustar tu show. 1323 01:06:42,865 --> 01:06:44,533 no podria anticipar que esto genere... 1324 01:06:44,533 --> 01:06:48,471 entrevistas, videos y sesiones de fotos. 1325 01:06:48,471 --> 01:06:50,039 en el fondo de nuestras mentes sabiamos... 1326 01:06:50,039 --> 01:06:52,908 que esas cosas iban con lo que haciamos. 1327 01:06:52,908 --> 01:06:55,778 pero nunca te podias anticipar a eso... 1328 01:06:55,778 --> 01:06:56,879 hasta que estes ahi. 1329 01:06:56,879 --> 01:07:01,250 era como decir: mierda, puedo estar sin la fama... 1330 01:07:01,250 --> 01:07:04,708 y decir solo, muestrame el dinero. 1331 01:07:58,808 --> 01:08:02,478 Is it to the sky? 1332 01:08:02,478 --> 01:08:05,448 To the sky 1333 01:08:05,448 --> 01:08:08,617 To the sky 1334 01:08:08,617 --> 01:08:11,882 To the sky 1335 01:08:23,966 --> 01:08:25,433 Oh 1336 01:08:30,139 --> 01:08:31,607 tienes una banda favorita, cierto? 1337 01:08:31,607 --> 01:08:33,609 y piensas porqu� esta banda no es enorme? 1338 01:08:33,609 --> 01:08:34,977 como sabes el mundo no es... 1339 01:08:34,977 --> 01:08:36,979 tu sabes, es un lugar injusto. 1340 01:08:36,979 --> 01:08:39,048 entonces tienes una banda que sabes que es sorprendente... 1341 01:08:39,048 --> 01:08:40,950 y, de repente, todo el mundo... 1342 01:08:40,950 --> 01:08:43,986 sabe que es sorprendente y quiere conseguirla... 1343 01:08:43,986 --> 01:08:45,754 y escribir sobre ellos... 1344 01:08:45,754 --> 01:08:48,958 y empiezas a preguntarte si el exito es en realidad algo bueno... 1345 01:08:48,958 --> 01:08:51,327 porque hace que la gente se enloquezca. 1346 01:08:51,327 --> 01:08:53,229 no es la gran cosa. 1347 01:08:53,229 --> 01:08:55,831 en realidad es... este �xito... 1348 01:08:55,831 --> 01:08:58,367 o tratar de llenar esta inflaci�n. 1349 01:08:58,367 --> 01:08:59,935 que puede destruirlo todo. 1350 01:08:59,935 --> 01:09:02,838 que puede destruir algo real como la musica para ustedes. 1351 01:09:02,838 --> 01:09:05,808 o lo que eso significa... tu vida. 1352 01:09:05,808 --> 01:09:08,043 sabes, puede destruirla. 1353 01:09:08,043 --> 01:09:13,949 sabes, eso puede... uh... generar una comodidad. 1354 01:09:13,949 --> 01:09:15,951 a qu� costo? 1355 01:09:15,951 --> 01:09:17,253 a ti... 1356 01:09:17,253 --> 01:09:20,882 a tu vida, tu sabes, tu m�sica. 1357 01:09:23,392 --> 01:09:25,053 ellos te lo van a quitar.. 1358 01:09:27,796 --> 01:09:30,065 todo. 1359 01:09:30,065 --> 01:09:32,067 y tu supuestamente vas a estar feliz por eso... 1360 01:09:32,067 --> 01:09:34,501 porque eres exitoso. 1361 01:09:39,508 --> 01:09:42,211 Now, you kissed me once, and you kissed me twice 1362 01:09:42,211 --> 01:09:45,080 With your messed up slobbering lips 1363 01:09:45,080 --> 01:09:46,582 With dribble in my brow 1364 01:09:46,582 --> 01:09:48,017 I wait until you turned 1365 01:09:48,017 --> 01:09:50,451 And I wiped it on my pant leg 1366 01:09:55,958 --> 01:09:59,028 Oh, now I'll sign this paper for everyone to see 1367 01:09:59,028 --> 01:10:01,597 Now I'm up here singin' for everyone to hear 1368 01:10:01,597 --> 01:10:04,867 Now I'll sign this paper for everyone to see 1369 01:10:04,867 --> 01:10:07,336 Now I'm up here singin' for everyone to hear 1370 01:10:07,336 --> 01:10:09,305 You 1371 01:10:09,305 --> 01:10:12,041 Especially you 1372 01:10:12,041 --> 01:10:13,943 It's all for you 1373 01:10:13,943 --> 01:10:16,810 It's because of you 1374 01:10:18,714 --> 01:10:21,945 My lungs are filled with smoke 1375 01:10:24,320 --> 01:10:29,458 Eyes light and hazy from too many tears 1376 01:10:29,458 --> 01:10:34,563 Red and glossy from too many beers 1377 01:10:34,563 --> 01:10:39,702 And my stomach shapes into one big knot 1378 01:10:39,702 --> 01:10:45,004 My stomach shapes into one big knot 1379 01:10:45,107 --> 01:10:46,442 cuando estas en una banda... 1380 01:10:46,442 --> 01:10:47,710 y esta progresa de estar en un sotano... 1381 01:10:47,710 --> 01:10:48,978 y aprendes a tocar... 1382 01:10:48,978 --> 01:10:50,846 entonces sabes que hay mas y mas pasos... 1383 01:10:50,846 --> 01:10:52,514 es una progresion natural de una banda. 1384 01:10:52,514 --> 01:10:53,816 y puedes verlo. 1385 01:10:53,816 --> 01:10:55,751 y es un buen punto todo esta bien. 1386 01:10:55,751 --> 01:10:57,319 pero entonces llegas al punto donde... 1387 01:10:57,319 --> 01:10:58,621 miras tras de ti y piensas... 1388 01:10:58,621 --> 01:11:00,322 "bien, quiz�s est�bamos mejor antes." 1389 01:11:00,322 --> 01:11:04,260 bien, imagina que estas en una banda. haciendo musica por diversi�n... 1390 01:11:04,260 --> 01:11:05,961 porque te gusta eso escribir tus propios temas... 1391 01:11:05,961 --> 01:11:07,930 te gusta tocarlos. 1392 01:11:07,930 --> 01:11:09,398 mostrarlos a tus amigos... 1393 01:11:09,398 --> 01:11:11,934 y recibir su aplauso, tu sabes, pasarla bien... 1394 01:11:11,934 --> 01:11:13,636 subirse y saltar del escenario... 1395 01:11:13,636 --> 01:11:14,837 y caer encima de la gente. 1396 01:11:14,837 --> 01:11:18,240 y derepente cada publicaci�n... 1397 01:11:18,240 --> 01:11:21,443 y toda la prensa mundial quiere entrevistarte. 1398 01:11:21,443 --> 01:11:23,545 derepente, donde vayas la gente te reconoce. 1399 01:11:23,545 --> 01:11:25,147 y quieren tu autografo. 1400 01:11:25,147 --> 01:11:29,118 de pronto, tu vida privada se acaba. 1401 01:11:29,118 --> 01:11:32,955 y eso es probablemente lo m�s pesado con lo que hay que lidiar. 1402 01:11:32,955 --> 01:11:35,124 lo que en realidad pareciera es que si quieres ser... 1403 01:11:35,124 --> 01:11:37,059 realmente exitoso metete heroina. 1404 01:11:37,059 --> 01:11:39,628 pero lo que se ve es, he visto personas... 1405 01:11:39,628 --> 01:11:41,363 que en verdad hacian muy buena musica... 1406 01:11:41,363 --> 01:11:44,433 y derrepente tienen esa necesidad por el dinero. 1407 01:11:44,433 --> 01:11:46,502 carajo, me rompe el coraz�n... 1408 01:11:46,502 --> 01:11:54,576 ver como la gente se desilusiona para conseguir ese escape... 1409 01:11:54,576 --> 01:11:59,648 tan solicitado. 1410 01:11:59,648 --> 01:12:02,751 creo que la primera advertencia fue cuando Andy Wood muri�. 1411 01:12:02,751 --> 01:12:04,687 cuando te pones a pensar, es realmente triste... 1412 01:12:04,687 --> 01:12:06,855 porque este tipo ten�a un gran futuro por delante. 1413 01:12:06,855 --> 01:12:09,825 �l era un tipo maravilloso, el m�s divertido el �nico... 1414 01:12:09,825 --> 01:12:15,030 comediante del rock n roll en Seattle ese era Andy Wood. 1415 01:12:15,030 --> 01:12:17,633 y pensamos... 1416 01:12:17,633 --> 01:12:20,002 hombre, ellos no tenian que ser estrellas tan pronto... 1417 01:12:20,002 --> 01:12:21,629 y ya es una victima en realidad. 1418 01:12:22,905 --> 01:12:26,308 teniamos a Kurt en el a�o nuevo del 93. 1419 01:12:26,308 --> 01:12:30,379 estaba la foto para la portada de "Advocate." 1420 01:12:30,379 --> 01:12:32,514 en realidad me gustaba esa foto de Kurt. 1421 01:12:32,514 --> 01:12:36,352 solo estabamos conversando y yo cogi la camara... 1422 01:12:36,352 --> 01:12:39,288 y de repente le tom� la foto. 1423 01:12:39,288 --> 01:12:42,858 es raro ver una foto de �l donde manifieste emoci�n... 1424 01:12:42,858 --> 01:12:45,127 o que est� haciendo algo con las manos... 1425 01:12:45,127 --> 01:12:46,695 en vez que esten en sus bolsillos. 1426 01:12:46,695 --> 01:12:48,822 realmente me gusta esta. 1427 01:13:08,517 --> 01:13:10,285 el rio sube 1428 01:13:10,285 --> 01:13:12,287 simbolicamente quiz�s represente 1429 01:13:12,287 --> 01:13:13,622 la muerte de algo. 1430 01:13:13,622 --> 01:13:15,657 lo se, yo... 1431 01:13:15,657 --> 01:13:17,760 estuve... eso me afect� de tal modo que... 1432 01:13:17,760 --> 01:13:19,895 estuve seriamente tentado a dejarlo todo... 1433 01:13:19,895 --> 01:13:21,563 y dedicarme a la granja o algo. 1434 01:13:21,563 --> 01:13:26,435 fue algo tan desilusionante. 1435 01:13:26,435 --> 01:13:30,105 tan dificil. no me cay� nada bien. 1436 01:13:30,105 --> 01:13:39,415 porque podria caer como una lagrima... 1437 01:13:39,415 --> 01:13:42,907 no puedo hacer nada 1438 01:13:45,788 --> 01:13:51,093 pero no estoy solo 1439 01:13:51,093 --> 01:13:56,498 nadie est� a mi lado 1440 01:13:56,498 --> 01:14:01,570 todo lo que veo es 1441 01:14:01,570 --> 01:14:06,875 a los dem�s cegados 1442 01:14:06,875 --> 01:14:11,747 pero podria caer 1443 01:14:11,747 --> 01:14:16,819 como si fuese un joven 1444 01:14:16,819 --> 01:14:20,585 Ooh, with a lifetime to think of you 1445 01:14:27,596 --> 01:14:31,667 si toda esta influencia que esta parte del pa�s... 1446 01:14:31,667 --> 01:14:33,101 tuvo en esta escena musical... 1447 01:14:33,101 --> 01:14:35,537 no hiciera nada al respecto 1448 01:14:35,537 --> 01:14:37,039 seria tr�gico. 1449 01:14:37,039 --> 01:14:39,341 si no hubiese hecho algo ... 1450 01:14:39,341 --> 01:14:40,676 como un cambio... 1451 01:14:40,676 --> 01:14:42,678 o hacer algo distinto... 1452 01:14:42,678 --> 01:14:44,813 este grupo de gente que siente la certeza... 1453 01:14:44,813 --> 01:14:47,850 este grupo que piensa estas cosas... 1454 01:14:47,850 --> 01:14:51,320 todos los callejeros que conocimos y que vivieron con esto... 1455 01:14:51,320 --> 01:14:53,255 si ellos se ponen a la vanguardia finalmente... 1456 01:14:53,255 --> 01:14:57,817 y no generase nada, ser�a tr�gico. 1457 01:15:28,156 --> 01:15:31,960 Restless soul 1458 01:15:31,960 --> 01:15:33,985 Enjoy your youth 1459 01:15:35,931 --> 01:15:40,135 Like Muhammad 1460 01:15:40,135 --> 01:15:42,501 Hits the truth 1461 01:15:44,006 --> 01:15:50,935 I can't escape from the common rule 1462 01:15:52,447 --> 01:15:56,251 If you hate something 1463 01:15:56,251 --> 01:15:58,151 Don't you do it, too? 1464 01:16:00,188 --> 01:16:03,859 This is not for you 1465 01:16:03,859 --> 01:16:08,130 This is not for you 1466 01:16:08,130 --> 01:16:11,567 This is not for you 1467 01:16:11,567 --> 01:16:15,737 Oh, never was for you 1468 01:16:15,737 --> 01:16:17,398 You 1469 01:16:19,474 --> 01:16:21,310 para haber estado realmente cerca... 1470 01:16:21,310 --> 01:16:24,880 de una explosion pop ha sido fascinante en realidad. 1471 01:16:24,880 --> 01:16:26,315 quiero decir todo este suceso, como entenderas... 1472 01:16:26,315 --> 01:16:28,750 lo que ocurri� en San Francisco en el 66 y el 67. 1473 01:16:28,750 --> 01:16:30,085 como entender�s lo que ocurri� en Inglaterra... 1474 01:16:30,085 --> 01:16:31,520 durante lo del punk. 1475 01:16:31,520 --> 01:16:33,488 y durante la era de Mersey Beat. 1476 01:16:33,488 --> 01:16:36,291 y lo que gener� en Londres. 1477 01:16:36,291 --> 01:16:38,060 quiero decir, todo este suceso que ves... 1478 01:16:38,060 --> 01:16:40,362 lo ridiculo que es toda esta maldita cosa. 1479 01:16:40,362 --> 01:16:42,965 es completamente absurda... 1480 01:16:42,965 --> 01:16:45,901 es gracioso cuando la llaman "la escena de Seattle"... 1481 01:16:45,901 --> 01:16:48,470 porque todos crecieron fuera de la regi�n. 1482 01:16:48,470 --> 01:16:51,773 todos hicieron lo que querian porque querian. 1483 01:16:51,773 --> 01:16:53,475 y no importa que fuesen de Bellingham... 1484 01:16:53,475 --> 01:16:55,978 Portland, Olympia. 1485 01:16:55,978 --> 01:16:57,346 tenias gente que estaba en las bandas... 1486 01:16:57,346 --> 01:16:59,047 porque querian estarlo... 1487 01:16:59,047 --> 01:17:00,082 los que empezaron los sellos discogr�ficos... 1488 01:17:00,082 --> 01:17:02,017 era porque les gustaban las bandas de sus amigos... 1489 01:17:02,017 --> 01:17:03,752 y querian registrarlas en una grabaci�n. 1490 01:17:03,752 --> 01:17:05,520 en Fanzines porque nadie estaba cubriendo... 1491 01:17:05,520 --> 01:17:07,489 el tipo de m�sica que ellos escuchaban. 1492 01:17:07,489 --> 01:17:11,026 y todo esto creci� sin ninguna fuerza que venga... 1493 01:17:11,026 --> 01:17:12,960 y haga un disturbio de eso. 1494 01:17:16,031 --> 01:17:20,068 All that's sacred 1495 01:17:20,068 --> 01:17:21,626 Comes from youth 1496 01:17:24,272 --> 01:17:28,076 Dedication 1497 01:17:28,076 --> 01:17:29,941 Naive and true 1498 01:17:32,481 --> 01:17:36,418 With no power 1499 01:17:36,418 --> 01:17:38,852 Nothing to do 1500 01:17:40,255 --> 01:17:44,526 I still remember 1501 01:17:44,526 --> 01:17:46,628 Why don't you? 1502 01:17:46,628 --> 01:17:47,796 Don't you? 1503 01:17:47,796 --> 01:17:49,923 This is not for you 1504 01:17:51,633 --> 01:17:54,500 This is not for you 1505 01:17:55,937 --> 01:17:58,303 This is not for you 1506 01:17:59,675 --> 01:18:02,678 Oh, never was for you 1507 01:18:02,678 --> 01:18:07,482 Fuck you, this is not for you 1508 01:18:07,482 --> 01:18:10,819 Oh, never was for you 1509 01:18:10,819 --> 01:18:13,481 Yeah 1510 01:18:15,090 --> 01:18:19,061 no pens� que estar�a dedicando la vida haciendo esto. 1511 01:18:19,061 --> 01:18:20,662 es decir, no tenia idea de que estas bandas... 1512 01:18:20,662 --> 01:18:23,995 se volviesen tan populares, tan famosas. 1513 01:18:24,633 --> 01:18:26,101 les habr�a tomado mucho mas fotos... 1514 01:18:26,101 --> 01:18:27,869 si hubiese sabido. 1515 01:18:27,869 --> 01:18:29,971 nuestra primera gira en U.S.A fue un total fracaso, sab�as? 1516 01:18:29,971 --> 01:18:31,306 no haciamos mas de 90 dolares.. 1517 01:18:31,306 --> 01:18:32,841 por show en cualquier parte de U.S.A 1518 01:18:32,841 --> 01:18:34,943 es como si nos odiaran en cada lugar que fueramos. 1519 01:18:34,943 --> 01:18:36,378 pero haciamos b�sicamente lo mismo... 1520 01:18:36,378 --> 01:18:38,613 que haciamos en el 85, ahora les gustamos a la gente. 1521 01:18:38,613 --> 01:18:39,681 y no se porqu�! 1522 01:18:39,681 --> 01:18:41,750 dejame ponerte las cosas en perspectiva... 1523 01:18:41,750 --> 01:18:43,051 hace cinco a�os... 1524 01:18:43,051 --> 01:18:45,721 era un so�oliento pueblo pesquero 1525 01:18:45,721 --> 01:18:48,957 ahora, podrias enfocar al horizonte? 1526 01:18:48,957 --> 01:18:50,792 esta clase de desarrollo econ�mico... 1527 01:18:50,792 --> 01:18:53,161 esta directamente relacionado con lo que John y yo 1528 01:18:53,161 --> 01:18:54,930 hicimos para promocionar Seattle. 1529 01:18:54,930 --> 01:18:57,866 esto es lo que ha sucedido con la gran casa del punk rock... 1530 01:18:57,866 --> 01:18:59,334 a mediados de los ochentas. 1531 01:18:59,334 --> 01:19:00,869 es tan �spero 1532 01:19:00,869 --> 01:19:02,137 esto sol�a ser una chozita... 1533 01:19:02,137 --> 01:19:04,172 parecida a esa terrible... 1534 01:19:04,172 --> 01:19:07,776 malahierba en medio de esas bellas casas 1535 01:19:07,776 --> 01:19:11,146 y ahora... mira es una bella casa. 1536 01:19:11,146 --> 01:19:13,415 amaria estar ahi por 20 a�os en adelante 1537 01:19:13,415 --> 01:19:14,983 estar tocando ahi como, algun tipo de... 1538 01:19:14,983 --> 01:19:19,087 banda super-Ioungey de soul con secci�n de vientos. 1539 01:19:19,087 --> 01:19:23,125 probablemente estaremos tocando en esas bandas de R&B en Pioneer Square. 1540 01:19:23,125 --> 01:19:27,596 Probablemente la misma banda de R&B en Pioneer Square. 1541 01:19:27,596 --> 01:19:29,498 hermanita, tu no...? 1542 01:19:29,498 --> 01:19:32,400 Wow! qu� hice tan bi�n en el pasado... 1543 01:19:32,400 --> 01:19:35,737 para conseguir hacer esto con mis 3 verdaderos amigos? 1544 01:19:35,737 --> 01:19:38,440 estar en una banda y hacer m�sica con ellos. 1545 01:19:38,440 --> 01:19:39,908 es verdaderamente una experiencia increible. 1546 01:19:39,908 --> 01:19:42,410 tocamos la musica que podemos... 1547 01:19:42,410 --> 01:19:45,647 y hacemos shows y grabamos cuando tenemos canciones. 1548 01:19:45,647 --> 01:19:47,215 y ahora y siempre encontramos... 1549 01:19:47,215 --> 01:19:49,885 que Seattle se volvi� realmente famosa. y nosotros no. 1550 01:19:49,885 --> 01:19:51,443 y eso no es malo. eso esta MUY BIEN. 1551 01:19:52,921 --> 01:19:56,224 Oh, yeah 1552 01:19:56,224 --> 01:19:59,995 Oh, yeah 1553 01:19:59,995 --> 01:20:03,331 Oh, yeah 1554 01:20:03,331 --> 01:20:05,333 Oh, yeah 1555 01:20:05,333 --> 01:20:06,601 Oh, yeah 1556 01:20:06,601 --> 01:20:08,403 It's another fine year end 1557 01:20:08,403 --> 01:20:09,738 Oh, yeah 1558 01:20:09,738 --> 01:20:11,740 At the top of my own top ten 1559 01:20:11,740 --> 01:20:13,041 Oh, yeah 1560 01:20:13,041 --> 01:20:15,577 Let's smash the year again 1561 01:20:15,577 --> 01:20:18,346 Oh, yeah 1562 01:20:18,346 --> 01:20:21,283 I get so sick of you 1563 01:20:21,283 --> 01:20:24,786 And all you're trying to be 1564 01:20:24,786 --> 01:20:27,856 I can't deny your uselessness 1565 01:20:27,856 --> 01:20:30,882 But what'd you ever do to me? 1566 01:20:57,419 --> 01:21:00,956 So, if you're standing in our dark corner 1567 01:21:00,956 --> 01:21:02,691 And try to dig us up 1568 01:21:02,691 --> 01:21:06,261 You'll find we're history 1569 01:21:06,261 --> 01:21:09,531 And if you're standing in our dark corner 1570 01:21:09,531 --> 01:21:15,971 Don't forget to bring along your top ten list 1571 01:21:15,971 --> 01:21:19,641 Oh, yeah 1572 01:21:19,641 --> 01:21:23,044 Oh, yeah 1573 01:21:23,044 --> 01:21:26,548 Oh, yeah 1574 01:21:26,548 --> 01:21:28,149 Oh, yeah 1575 01:21:28,149 --> 01:21:29,517 Oh, yeah 1576 01:21:29,517 --> 01:21:31,353 It's another fine year end 1577 01:21:31,353 --> 01:21:32,687 Oh, yeah 1578 01:21:32,687 --> 01:21:34,789 At the top of my own top ten 1579 01:21:34,789 --> 01:21:36,157 Oh, yeah 1580 01:21:36,157 --> 01:21:38,727 Let's smash the year again 1581 01:21:38,727 --> 01:21:41,830 Oh, yeah 1582 01:21:41,830 --> 01:21:43,098 Oh, yeah 1583 01:21:43,098 --> 01:21:45,233 Let's paint a nice back-drop 1584 01:21:45,233 --> 01:21:46,468 Oh, yeah 1585 01:21:46,468 --> 01:21:48,803 Where the music never stops 1586 01:21:48,803 --> 01:21:50,071 Oh, yeah 1587 01:21:50,071 --> 01:21:52,040 I'll be the oyster for your pearl 1588 01:21:52,040 --> 01:21:53,408 Oh, yeah 1589 01:21:53,408 --> 01:21:55,477 Dark corner of the world 1590 01:21:55,477 --> 01:21:56,912 Oh, yeah 1591 01:21:56,912 --> 01:21:59,147 It's another fine year end 1592 01:21:59,147 --> 01:22:00,415 Oh, yeah 1593 01:22:00,415 --> 01:22:02,384 At the top of my own top ten 1594 01:22:02,384 --> 01:22:03,685 Oh, yeah 1595 01:22:03,685 --> 01:22:06,254 Let's smash the year again 1596 01:22:06,254 --> 01:22:09,724 Oh, yeah 1597 01:22:09,724 --> 01:22:13,028 Oh, yeah 1598 01:22:13,028 --> 01:22:16,564 Oh, yeah 1599 01:22:16,564 --> 01:22:20,068 Oh, yeah 1600 01:22:20,068 --> 01:22:21,736 Oh, yeah 1601 01:22:21,736 --> 01:22:23,305 Yeah, yeah, yeah, yeah 1602 01:22:23,305 --> 01:22:26,574 Oh, yeah 1603 01:22:26,574 --> 01:22:30,011 Oh, yeah 1604 01:22:30,011 --> 01:22:33,581 Oh, yeah 1605 01:22:33,581 --> 01:22:36,685 Oh, yeah 1606 01:22:36,685 --> 01:22:40,188 Oh, yeah 1607 01:22:40,188 --> 01:22:43,625 Oh, yeah 1608 01:22:43,625 --> 01:22:46,995 Oh, yeah 1609 01:22:46,995 --> 01:22:50,365 Oh, yeah 1610 01:22:50,365 --> 01:22:53,702 Oh, yeah 1611 01:22:53,702 --> 01:22:56,571 DVDRip by 1612 01:22:56,571 --> 01:22:57,868 The Llyoder 1613 01:23:07,015 --> 01:23:08,812 CU�L ERA LA PREGUNTA??? 120290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.