Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,837 --> 00:00:26,994
HOSPITAL PLAYLIST
2
00:00:39,478 --> 00:00:41,605
How's the liver? Are you heading here now?
3
00:00:41,814 --> 00:00:43,315
We have a problem, Professor Ahn.
4
00:00:44,066 --> 00:00:47,027
-What's wrong?
-The donor's liver is too thick.
5
00:00:48,362 --> 00:00:51,490
It looks like it weighs over 500g.
And her AP must be as thick as 8cm.
6
00:00:52,533 --> 00:00:53,534
What should we do?
7
00:01:09,842 --> 00:01:11,802
This liver seems too big for Ji-a.
It won't work.
8
00:01:13,470 --> 00:01:15,097
I think you should give up.
9
00:01:15,556 --> 00:01:17,558
No, we'll proceed as planned.
10
00:01:19,351 --> 00:01:20,394
I'm going to do this.
11
00:01:30,738 --> 00:01:31,822
Hello.
12
00:01:31,905 --> 00:01:34,408
-You're still here?
-Yes.
13
00:01:34,491 --> 00:01:36,744
Did the painter Mr. Jang Hong-do
leave for the day?
14
00:01:37,328 --> 00:01:39,622
Yes, Mr. Jang was...
15
00:01:39,705 --> 00:01:42,041
I mean, he was here, but he left just now.
16
00:01:42,124 --> 00:01:44,627
All right. You should get going too.
17
00:01:44,710 --> 00:01:45,544
Okay.
18
00:01:49,298 --> 00:01:50,507
Want to see a liver transplant?
19
00:01:52,885 --> 00:01:53,719
Yes.
20
00:01:56,347 --> 00:01:57,348
Thank you.
21
00:02:08,984 --> 00:02:11,904
For a baby to get a liver transplant,
the size is the most important factor.
22
00:02:11,987 --> 00:02:14,907
If it's too big,
the results will be fatally affected.
23
00:02:15,157 --> 00:02:18,327
For a baby, we'd usually cut
a brain-dead donor's liver in half,
24
00:02:18,410 --> 00:02:20,871
but this donor's liver
is much bigger than we expected.
25
00:02:20,954 --> 00:02:24,208
Even if we cut it in half,
it'll still be too big for the baby.
26
00:02:24,625 --> 00:02:26,335
Ji-a is only six months old.
27
00:02:26,418 --> 00:02:29,630
So, Ji-a can't get the surgery?
Will she have to wait for another liver?
28
00:02:29,713 --> 00:02:30,923
She doesn't have a "next time."
29
00:02:31,006 --> 00:02:33,926
Her liver can't release the bile,
so hepatocirrhosis is worsening rapidly.
30
00:02:34,093 --> 00:02:36,095
She vomited blood
and had blood in her excrement.
31
00:02:36,178 --> 00:02:37,638
She won't last more than a week.
32
00:02:37,721 --> 00:02:39,098
-Then what do we do?
-What?
33
00:02:40,933 --> 00:02:42,059
I'm sorry.
34
00:02:42,810 --> 00:02:44,436
Then what do we do, Professor?
35
00:02:44,520 --> 00:02:48,107
She can't get the surgery
and won't live if we don't do anything.
36
00:02:48,232 --> 00:02:50,025
-What do we do?
-We'll perform the surgery.
37
00:02:50,526 --> 00:02:52,403
But you said
even the half-cut liver is too big.
38
00:02:52,486 --> 00:02:53,987
-We can cut it again.
-What?
39
00:02:54,780 --> 00:02:55,864
What? What's wrong?
40
00:02:57,116 --> 00:02:57,950
I'm really sorry.
41
00:02:59,785 --> 00:03:02,579
Did you say we can cut the liver again?
42
00:03:02,663 --> 00:03:03,580
Yes.
43
00:03:05,249 --> 00:03:08,627
We'll cut the half-cut liver
in half again.
44
00:03:10,045 --> 00:03:13,048
It happens occasionally. Of course,
the surgery will be very difficult.
45
00:03:14,758 --> 00:03:16,051
Still, we have to do it.
46
00:03:16,135 --> 00:03:17,845
It won't be easy,
47
00:03:18,262 --> 00:03:21,974
but this is the last and only way
to save the baby.
48
00:03:58,761 --> 00:04:00,888
-Ji-a.
-Please, God...
49
00:04:20,324 --> 00:04:21,200
Here.
50
00:04:27,623 --> 00:04:29,416
-Three, three, three.
-Three, three, three.
51
00:04:29,500 --> 00:04:31,126
-Liver coming out.
-One.
52
00:04:31,210 --> 00:04:33,170
-Gosh, it must have been hard for her.
-Two.
53
00:04:33,796 --> 00:04:35,881
-Three, four.
-I'm amazed she held out with that liver.
54
00:04:36,215 --> 00:04:38,592
-Five, six.
-Ji-a is really amazing.
55
00:04:38,675 --> 00:04:40,511
-Seven, eight.
-Seven, eight.
56
00:04:41,428 --> 00:04:43,013
-Nine.
-Nine, ten.
57
00:04:51,230 --> 00:04:52,564
The liver is here.
58
00:04:57,444 --> 00:04:59,947
Thank you. Thanks for your help, Dr. Jang.
59
00:05:01,406 --> 00:05:03,659
You said you were
by the traffic light across the street.
60
00:05:04,159 --> 00:05:05,369
You got here so fast.
61
00:05:05,786 --> 00:05:08,038
-Did you run?
-Thankfully, the traffic wasn't so bad.
62
00:05:08,914 --> 00:05:11,625
But the elevator in this building
is broken,
63
00:05:12,543 --> 00:05:13,460
so I ran up here.
64
00:05:14,086 --> 00:05:16,004
I mean, I didn't run.
65
00:05:17,422 --> 00:05:18,257
I quickly...
66
00:05:18,924 --> 00:05:21,802
I walked quickly. Just walked.
67
00:05:22,386 --> 00:05:24,888
I was being careful
to deliver this safe and sound.
68
00:05:31,103 --> 00:05:32,229
My gosh, Gyeo-ul.
69
00:05:32,855 --> 00:05:33,939
Great job.
70
00:05:48,745 --> 00:05:50,414
It looks like we're done, Professor.
71
00:05:51,582 --> 00:05:53,166
Yes, thanks for all your help.
72
00:06:20,402 --> 00:06:22,154
-We're ready, Professor.
-Okay.
73
00:06:27,951 --> 00:06:30,829
Would you like to try
the next External Ventricular Drainage?
74
00:06:31,413 --> 00:06:32,414
What?
75
00:06:33,957 --> 00:06:35,709
You're in your third year,
so it's about time.
76
00:06:36,376 --> 00:06:37,586
Get ready.
77
00:06:40,047 --> 00:06:41,048
Thank you.
78
00:06:47,721 --> 00:06:49,514
The liver has been cut,
so it's bleeding a lot.
79
00:06:49,598 --> 00:06:50,474
Forceps. Quick.
80
00:06:52,100 --> 00:06:53,185
Suction.
81
00:06:56,730 --> 00:06:59,358
This will take a while. Ik-jun.
82
00:06:59,441 --> 00:07:01,360
Yes, I'll let her parents know.
83
00:07:05,280 --> 00:07:06,615
There's a lot of bleeding, Doctor.
84
00:07:07,824 --> 00:07:10,160
Yes, she's still okay though.
85
00:07:12,120 --> 00:07:14,539
Focus. You have to do a thorough job
with the suction.
86
00:07:16,333 --> 00:07:18,085
-I can't see.
-Okay.
87
00:07:19,544 --> 00:07:20,420
Pass me the gauze.
88
00:07:37,688 --> 00:07:38,689
Doctor.
89
00:07:39,606 --> 00:07:40,899
Is Ji-a well now?
90
00:07:41,233 --> 00:07:43,068
Did the surgery go well, Doctor?
91
00:07:45,320 --> 00:07:46,405
Yes.
92
00:07:46,989 --> 00:07:48,073
It went well.
93
00:07:54,287 --> 00:07:58,000
Why are you crying? It went very well.
Ji-a is such a strong girl.
94
00:08:00,002 --> 00:08:03,046
Please don't cry. People will think
that the surgery didn't go well.
95
00:08:04,089 --> 00:08:05,132
Thank you.
96
00:08:06,466 --> 00:08:07,801
Thank you, Doctor.
97
00:08:08,385 --> 00:08:10,721
Thank you so much for everything.
We'll never forget this.
98
00:08:10,887 --> 00:08:14,057
There was more bleeding
than we had expected, so it wasn't easy.
99
00:08:14,141 --> 00:08:15,892
But we managed to get it under control.
100
00:08:15,976 --> 00:08:19,187
She's stable now,
and we'll move her to the ICU shortly.
101
00:08:20,188 --> 00:08:21,940
The transplant went well,
102
00:08:22,024 --> 00:08:24,151
so she'll be fine
as long as the liver works well.
103
00:08:24,651 --> 00:08:27,571
The surgery went successfully,
so Ji-a will recover soon.
104
00:08:27,946 --> 00:08:29,740
-Thank you.
-This must've been so hard for you.
105
00:08:30,824 --> 00:08:32,075
You held out very well.
106
00:08:32,159 --> 00:08:34,870
I don't know
how I can express my gratitude.
107
00:08:36,621 --> 00:08:37,998
Thank you so much.
108
00:08:39,207 --> 00:08:43,920
Ji-a could live because she was
lucky enough to find a brain-dead donor.
109
00:08:44,379 --> 00:08:45,922
This is truly a miracle.
110
00:08:46,006 --> 00:08:49,426
And we were very lucky
to find a young donor.
111
00:08:50,010 --> 00:08:51,553
We owe it all to you, Doctor.
112
00:08:51,970 --> 00:08:53,513
Thank you so much, Doctor.
113
00:08:55,390 --> 00:08:56,433
Thank you.
114
00:08:58,060 --> 00:08:59,895
All I did was perform the surgery.
115
00:09:02,064 --> 00:09:02,939
Pardon?
116
00:09:05,275 --> 00:09:08,111
You should thank that person instead.
117
00:09:10,489 --> 00:09:11,615
-Who?
-Who?
118
00:09:13,700 --> 00:09:15,911
Age 22, female.
119
00:09:16,912 --> 00:09:17,996
Tall and slim.
120
00:09:19,331 --> 00:09:20,332
A traffic accident victim.
121
00:09:25,712 --> 00:09:26,797
I'm talking about the donor.
122
00:09:27,589 --> 00:09:29,007
The person who gave Ji-a the liver.
123
00:09:31,134 --> 00:09:32,344
I can't give you
124
00:09:33,136 --> 00:09:35,680
more information about the donor
as it's against our rules,
125
00:09:36,723 --> 00:09:39,267
but Ji-a could live thanks to her.
126
00:09:41,853 --> 00:09:43,730
I'm so ashamed, Doctor.
127
00:09:45,148 --> 00:09:49,569
I'll thank her for the rest of my life.
128
00:09:49,653 --> 00:09:52,364
I was only thinking about my baby.
129
00:09:53,240 --> 00:09:55,534
-I'm so sorry.
-We're sorry.
130
00:09:56,618 --> 00:09:58,787
No, don't be sorry. I fully understand.
131
00:09:59,913 --> 00:10:03,125
But every year, on Ji-a's birthday,
132
00:10:03,959 --> 00:10:05,210
please thank her
133
00:10:06,336 --> 00:10:07,879
with all your heart.
134
00:10:09,381 --> 00:10:11,508
-We will.
-Yes, thank you.
135
00:10:12,551 --> 00:10:13,635
Thank you.
136
00:10:14,845 --> 00:10:17,264
Then I'll see you in the PICU later.
137
00:10:18,098 --> 00:10:18,932
Okay.
138
00:10:20,767 --> 00:10:21,852
Thank you.
139
00:10:40,198 --> 00:10:42,768
HOSPITAL PLAYLIST
140
00:10:44,249 --> 00:10:47,085
Yes. Can you send this to me
with the image?
141
00:10:47,169 --> 00:10:49,129
Yes, thank you. Will do.
142
00:10:49,880 --> 00:10:53,091
-Still, I'm worried.
-Don't be.
143
00:10:53,300 --> 00:10:55,886
The contractions are under control,
and the baby is doing well too.
144
00:10:56,469 --> 00:10:59,514
-She'll be fine.
-Do you have to keep using the drugs?
145
00:10:59,598 --> 00:11:02,934
As I explained before,
those drugs are completely fine.
146
00:11:04,394 --> 00:11:06,229
I'll go through them again with you.
147
00:11:06,313 --> 00:11:07,397
Just a moment, please.
148
00:11:07,480 --> 00:11:10,066
That patient, Park Mi-jeong.
What was her cervical length again?
149
00:11:10,150 --> 00:11:11,443
-Hold on.
-It was 1.5cm.
150
00:11:12,319 --> 00:11:13,153
I see, 1.5cm.
151
00:11:13,987 --> 00:11:16,156
-Dr. Chu.
-Yes, Professor.
152
00:11:16,281 --> 00:11:19,159
The C-section patient bled a lot
because her contractions weren't good.
153
00:11:19,242 --> 00:11:21,453
Check the pad
and keep an eye on her contractions.
154
00:11:21,536 --> 00:11:22,579
Yes, sir.
155
00:11:24,122 --> 00:11:28,376
Doctor, my wife says that
she's in a lot of pain. What should I do?
156
00:11:28,919 --> 00:11:32,297
I checked her five minutes ago but didn't
notice any changes with her cervix.
157
00:11:32,422 --> 00:11:35,091
I'll check in a bit
and give her an analgesic if needed.
158
00:11:35,175 --> 00:11:37,510
Can you please check now?
159
00:11:37,636 --> 00:11:38,511
Sure.
160
00:11:38,929 --> 00:11:40,305
-Dr. Chu.
-Yes?
161
00:11:40,388 --> 00:11:42,682
We're giving Sin Hyo-jeong
ritodrine at 12gtt per minute,
162
00:11:42,766 --> 00:11:44,226
but she has tachycardia.
163
00:11:44,309 --> 00:11:47,270
Oh, let's bring it down to 8gtt.
And check her vitals in an hour.
164
00:11:47,354 --> 00:11:48,188
Okay.
165
00:11:49,231 --> 00:11:50,482
We'll see how the baby is doing
166
00:11:50,565 --> 00:11:53,401
and keep the baby in the womb
for longer if needed.
167
00:11:54,319 --> 00:11:58,615
Is there a chance that the baby
will be weak compared to other babies
168
00:11:58,698 --> 00:12:01,409
or can't live for long?
169
00:12:01,493 --> 00:12:03,370
No, that won't happen.
170
00:12:03,453 --> 00:12:07,123
My mom also had a very hard time
when she had me.
171
00:12:07,207 --> 00:12:09,834
-Really?
-In my case...
172
00:12:10,418 --> 00:12:13,630
My mom is diabetic,
and she got pregnant unexpectedly.
173
00:12:13,964 --> 00:12:15,048
She's diabetic?
174
00:12:15,632 --> 00:12:18,343
Patient Seo Jeong-won's episiotomy site
looks pretty good, doesn't it?
175
00:12:18,510 --> 00:12:21,972
Yes, I checked in the morning.
She doesn't have a hematoma. All good.
176
00:12:22,305 --> 00:12:24,391
Dr. Chu, can you have a look at this NST?
177
00:12:24,474 --> 00:12:26,226
Jeong Min-gyeong is exhibiting
decelerations.
178
00:12:27,018 --> 00:12:28,979
Let's hydrate her.
179
00:12:29,062 --> 00:12:31,564
Give her 3L of oxygen via nasal prong
in the lateral position.
180
00:12:31,648 --> 00:12:32,482
Okay.
181
00:12:33,400 --> 00:12:35,735
-Doctor.
-My sister's baby was born prematurely,
182
00:12:35,819 --> 00:12:38,280
but she's so optimistic
and easygoing though.
183
00:12:38,822 --> 00:12:42,200
I was worried about her
even though I'm an ob-gyn,
184
00:12:42,284 --> 00:12:44,202
but she said she was happy
to meet her baby early.
185
00:12:44,411 --> 00:12:46,788
-My gosh, really?
-Yes.
186
00:12:47,664 --> 00:12:49,124
-Doctor.
-Yes?
187
00:12:49,207 --> 00:12:51,876
I'm really hungry.
188
00:12:52,377 --> 00:12:53,753
Can I eat something?
189
00:12:54,212 --> 00:12:57,090
Let's check fetal movements.
Hold on. I'll be with you in a minute.
190
00:12:57,173 --> 00:13:00,677
She'll have a healthy baby,
and the baby will stay healthy.
191
00:13:01,344 --> 00:13:04,180
My sister's baby is already two years old.
Do you want to see photos?
192
00:13:04,264 --> 00:13:05,307
Yes, I'd love to.
193
00:13:05,765 --> 00:13:08,643
-Dr. Myeong.
-Yes?
194
00:13:08,727 --> 00:13:11,021
We need to check
Sin Ha-yun's fetal movements,
195
00:13:11,104 --> 00:13:13,898
and we have to check Jeong Min-gyeong
for decelerations.
196
00:13:14,190 --> 00:13:15,734
Also, we have two C-sections scheduled,
197
00:13:15,817 --> 00:13:18,069
so we have to get ready.
We have a lot to do.
198
00:13:18,695 --> 00:13:20,530
Okay, got it.
199
00:13:27,579 --> 00:13:31,750
Doctor, you're very straightforward.
200
00:13:33,084 --> 00:13:33,918
Have a good day.
201
00:13:35,503 --> 00:13:36,379
You too.
202
00:13:39,132 --> 00:13:42,719
Well... I'll go check
the C-section patient's pad.
203
00:13:42,802 --> 00:13:43,762
Okay.
204
00:13:47,515 --> 00:13:51,102
Oh, boy.
A showdown between the bear and the fox.
205
00:13:51,978 --> 00:13:54,522
-Who's the fox?
-Isn't it obvious?
206
00:13:58,485 --> 00:13:59,819
RESTRICTED AREA
207
00:14:01,446 --> 00:14:05,033
Professor, Jeong Min-gyeong is exhibiting
decelerations. I'll go check.
208
00:14:06,284 --> 00:14:08,370
Give her 3L of oxygen
via nasal prong, right?
209
00:14:09,579 --> 00:14:10,455
Yes.
210
00:14:11,664 --> 00:14:12,499
Okay.
211
00:14:17,504 --> 00:14:18,630
What's taking him so long?
212
00:14:18,880 --> 00:14:21,007
I should've offered to pick it up.
213
00:14:21,216 --> 00:14:22,675
It's his minor personal satisfaction.
214
00:14:22,759 --> 00:14:24,636
He's probably chatting
with the delivery guy.
215
00:14:28,139 --> 00:14:30,934
Couldn't you have hurried?
We're dying of hunger here.
216
00:14:31,518 --> 00:14:35,105
How can you talk about death so easily
when you're a doctor?
217
00:14:36,189 --> 00:14:39,359
Hong-do and Yun-bok,
eat as much as you want.
218
00:14:39,442 --> 00:14:41,569
Eat up and join our department later on.
219
00:14:41,653 --> 00:14:42,695
-Okay.
-Okay.
220
00:14:43,071 --> 00:14:45,490
Here. If you don't, that's a eat and run.
221
00:14:45,573 --> 00:14:46,783
-Okay.
-Okay.
222
00:14:47,325 --> 00:14:50,078
Can I have Double Bacon?
It's my favorite sandwich.
223
00:14:50,161 --> 00:14:51,663
My gosh, of course.
224
00:14:52,705 --> 00:14:54,958
-You can have two.
-Great, I will.
225
00:14:55,792 --> 00:14:57,460
We'll still have leftovers.
226
00:14:58,044 --> 00:14:59,295
So I called someone to join us.
227
00:15:04,259 --> 00:15:06,594
Oh, Jeong-won is--
228
00:15:08,847 --> 00:15:10,849
-Sandwiches? Nice.
-What the...
229
00:15:11,474 --> 00:15:12,892
Well, he's a rain check.
230
00:15:12,976 --> 00:15:15,854
You should have let me finish my sentence.
Goodness.
231
00:15:17,605 --> 00:15:18,606
Hello.
232
00:15:19,107 --> 00:15:20,066
-Hello.
-Hello.
233
00:15:20,150 --> 00:15:21,401
Sit down, guys.
234
00:15:23,653 --> 00:15:26,614
-But why am I a rain check?
-Don't ask. You don't need to know.
235
00:15:26,698 --> 00:15:29,075
Hurry and eat,
or Gyeo-ul will eat everything. Here.
236
00:15:31,703 --> 00:15:33,121
Oh. It's been a while, guys.
237
00:15:34,831 --> 00:15:35,957
Gyeon-u and Jik-nyeo, right?
238
00:15:36,040 --> 00:15:39,669
You called us like that last time,
and I told you our names.
239
00:15:39,752 --> 00:15:41,629
Right, they were some painters' names.
240
00:15:43,047 --> 00:15:43,923
Ma-ne and Mo-ne?
241
00:15:45,383 --> 00:15:46,968
We're Hong-do and Yun-bok.
242
00:15:47,051 --> 00:15:50,513
Right. Gosh, I'm really sorry.
We even did the Wakanda gesture together.
243
00:15:50,889 --> 00:15:52,390
-Sorry, guys.
-It's okay.
244
00:15:52,474 --> 00:15:54,601
And Ma-ne and Mo-ne are our cousins.
245
00:15:56,019 --> 00:15:57,645
What? Seriously?
246
00:15:57,812 --> 00:15:58,688
Yes.
247
00:16:01,274 --> 00:16:03,568
Don't tell me they're twins.
248
00:16:04,277 --> 00:16:05,236
They are.
249
00:16:05,320 --> 00:16:06,946
-Identical twins?
-Identical twins.
250
00:16:07,447 --> 00:16:08,740
-Five years old?
-Five years old.
251
00:16:10,533 --> 00:16:12,118
Why are you saying the exact same things?
252
00:16:21,669 --> 00:16:22,670
Dr. Bong.
253
00:16:24,464 --> 00:16:27,008
-Here, have some water.
-You're having a late lunch.
254
00:16:27,091 --> 00:16:28,176
I brought you some napkins.
255
00:16:28,843 --> 00:16:33,097
Oh, I had an emergency patient.
How did you guys all become friends?
256
00:16:33,681 --> 00:16:36,059
We're both chief residents,
and I've known him for a while.
257
00:16:36,142 --> 00:16:39,687
As for Chi-hong, he's Seok-min's favorite.
258
00:16:39,771 --> 00:16:41,898
-What? When did I say that?
-Really?
259
00:16:41,981 --> 00:16:44,484
I mean, he's very fond of you.
260
00:16:44,567 --> 00:16:47,153
He talks about you all the time,
so I feel like I know you so well.
261
00:16:47,654 --> 00:16:50,782
By the way, why did you leave
the military, Captain Ahn?
262
00:16:51,241 --> 00:16:54,285
I bet it was because of a woman.
Come on. Tell us.
263
00:16:54,994 --> 00:16:58,498
There wasn't any special reason.
I'll tell you another time.
264
00:16:59,541 --> 00:17:03,169
I guess I should be like that too.
It makes him look all mysterious.
265
00:17:04,045 --> 00:17:04,879
Professor.
266
00:17:06,214 --> 00:17:08,883
I wasn't sure what you'd like,
so I got one of each.
267
00:17:08,967 --> 00:17:11,177
An iced Americano,
a hot Americano, and a latte.
268
00:17:11,261 --> 00:17:12,262
Hello.
269
00:17:13,471 --> 00:17:15,807
What kind of story
shall I tell you guys today?
270
00:17:16,975 --> 00:17:18,810
Dr. Chu, what happened to your face?
271
00:17:19,394 --> 00:17:21,771
-What?
-Your skin looks ashy. Are you okay?
272
00:17:21,854 --> 00:17:24,566
My foundation is to blame.
I'm wearing 25, which is quite dark.
273
00:17:25,275 --> 00:17:28,736
It's too dark for you. Your neck looks
much lighter than your face now.
274
00:17:28,820 --> 00:17:30,947
This is the Black Pearl Makeup.
275
00:17:31,030 --> 00:17:33,783
Your face looks tiny if you wear this
because it makes you look tanned.
276
00:17:33,866 --> 00:17:36,869
You look like you went to a tanning salon
because you couldn't go on vacation.
277
00:17:37,620 --> 00:17:40,290
By the way,
how did you two become friends?
278
00:17:40,373 --> 00:17:42,542
You're in different departments.
Also, your ages and even
279
00:17:43,293 --> 00:17:44,544
your skin colors are different.
280
00:17:45,295 --> 00:17:46,629
We're both members of ARMY.
281
00:17:47,213 --> 00:17:50,258
You served in the military together?
Dr. Ahn, they're your juniors.
282
00:17:51,259 --> 00:17:53,469
Not the army. They meant...
283
00:17:53,970 --> 00:17:55,847
Did you get Internet service installed
yesterday?
284
00:17:55,930 --> 00:17:56,806
Yes.
285
00:17:57,223 --> 00:18:02,186
I got ADSL Mega pass installed yesterday,
the fastest Internet service in Korea.
286
00:18:02,854 --> 00:18:05,106
I sold all my acorns
287
00:18:05,189 --> 00:18:07,483
and used up all my KTF Bigi eggs for it.
288
00:18:10,445 --> 00:18:11,863
-What's he saying?
-Anyway...
289
00:18:11,946 --> 00:18:16,409
So you two like BTS.
My sister is a huge fan as well.
290
00:18:16,492 --> 00:18:18,036
Yes, we met in the fan club.
291
00:18:18,119 --> 00:18:21,331
Jeez, it looks like residents these days
have so much time on their hands.
292
00:18:21,414 --> 00:18:24,375
You guys have time to join a fan club
and chat like this at the cafeteria.
293
00:18:25,752 --> 00:18:27,795
-Back in my day--
-Professor, have this latte.
294
00:18:27,879 --> 00:18:29,172
-A latte.
-Yes.
295
00:18:32,634 --> 00:18:35,219
Forget the cafeteria.
We didn't even have time to eat.
296
00:18:36,012 --> 00:18:39,140
Shall I tell you a story
about when I was a resident?
297
00:18:39,390 --> 00:18:40,975
-Bye.
-Bye.
298
00:18:41,976 --> 00:18:45,480
However, those two on the Gongnyong Ridge.
299
00:18:45,563 --> 00:18:49,233
The first love. The old love.
I should tell you guys the love story.
300
00:18:51,069 --> 00:18:51,903
My goodness.
301
00:18:56,908 --> 00:18:59,327
I'm not really interested though.
302
00:19:00,953 --> 00:19:04,749
Ik-jun and Jun-wan were always
dating someone. They were both popular.
303
00:19:05,458 --> 00:19:07,752
I'm pretty sure
they always had girlfriends.
304
00:19:08,252 --> 00:19:10,421
Wow, really? I'm impressed.
305
00:19:10,505 --> 00:19:12,507
Moving on.
What about Professor Yang Seok-hyeong?
306
00:19:12,590 --> 00:19:14,717
Seok-hyeong? He barely dated.
307
00:19:14,801 --> 00:19:17,470
And he married the woman
his parents chose.
308
00:19:17,553 --> 00:19:19,263
They got a divorce in less than a year.
309
00:19:19,347 --> 00:19:21,974
He went to the US right after that,
but he did nothing but study.
310
00:19:22,058 --> 00:19:22,892
I see.
311
00:19:24,102 --> 00:19:26,354
But he's in love now. So in love.
312
00:19:26,938 --> 00:19:28,022
What? With who?
313
00:19:29,065 --> 00:19:29,899
With his TV.
314
00:19:31,150 --> 00:19:33,277
No woman can beat his TV.
315
00:19:34,237 --> 00:19:36,364
What about Professor Chae?
Was she a campus couple?
316
00:19:36,447 --> 00:19:38,116
Yes, she was.
317
00:19:38,199 --> 00:19:40,410
-Professor Lee Ik-jun, right?
-Ik-jun?
318
00:19:40,493 --> 00:19:43,204
Gosh, no. They're really just friends.
319
00:19:43,705 --> 00:19:46,624
Was it from the winter of
her freshman year or her second year?
320
00:19:46,708 --> 00:19:48,459
Anyway,
she was in a long-term relationship.
321
00:19:48,876 --> 00:19:50,628
She dated a senior guy
for a number of years.
322
00:19:50,712 --> 00:19:54,632
They dated for over three to four years,
and she dated other guys after that too.
323
00:19:54,716 --> 00:19:56,050
She just doesn't want to get married.
324
00:19:56,926 --> 00:19:58,386
What about Professor Ahn Jeong-won?
325
00:20:00,430 --> 00:20:02,849
If anyone has a crush on Jeong-won,
326
00:20:04,100 --> 00:20:05,643
that person will have to beat God first.
327
00:20:06,227 --> 00:20:08,438
Gosh, who can do that?
328
00:20:08,521 --> 00:20:11,065
If there is someone that likes him,
she should give up.
329
00:20:11,441 --> 00:20:15,027
How dare she compete against God?
330
00:20:20,450 --> 00:20:21,367
Dr. Jang.
331
00:20:22,326 --> 00:20:23,244
Are you a Buddhist?
332
00:20:24,620 --> 00:20:26,873
This is probably making you uncomfortable.
333
00:20:28,416 --> 00:20:29,459
Let's change the topic.
334
00:20:29,876 --> 00:20:33,296
Okay, we are done. Finished.
335
00:20:35,214 --> 00:20:37,633
YULJE MEDICAL CENTER
336
00:20:51,355 --> 00:20:52,732
Why are you still up?
337
00:20:54,484 --> 00:20:56,527
-I'm studying the EVD procedure.
-EVD?
338
00:20:57,820 --> 00:20:59,405
We do that all the time.
339
00:20:59,989 --> 00:21:03,493
When we get an IVH patient,
I'll be the lead surgeon for the surgery.
340
00:21:06,287 --> 00:21:07,163
What?
341
00:21:08,039 --> 00:21:09,874
You still haven't done that yet?
342
00:21:10,249 --> 00:21:12,585
Gosh, Professor Chae is too much.
343
00:21:13,044 --> 00:21:16,547
I did it in my second year.
344
00:21:19,383 --> 00:21:21,177
-Good luck.
-Thanks.
345
00:21:21,552 --> 00:21:25,139
You'll probably get scolded,
346
00:21:26,098 --> 00:21:28,267
-but still... Best of luck.
-Thanks.
347
00:21:28,518 --> 00:21:29,852
Professor Chae...
348
00:21:31,145 --> 00:21:33,439
When you make a mistake
for the first time, she lets it go.
349
00:21:34,148 --> 00:21:35,566
But if you make another mistake...
350
00:21:40,363 --> 00:21:41,906
Anyway, you can do it.
351
00:21:42,490 --> 00:21:43,366
Thanks.
352
00:21:50,081 --> 00:21:51,707
I can do this too.
353
00:22:21,153 --> 00:22:22,405
Why don't you just shower here?
354
00:22:23,823 --> 00:22:25,867
Oh, Professor Cheon. I'm sorry.
355
00:22:27,201 --> 00:22:28,035
Do you have surgery?
356
00:22:28,744 --> 00:22:31,330
Yes, I'm going into
Professor Kim Jun-wan's VSD surgery.
357
00:22:32,039 --> 00:22:33,541
You two are like besties.
358
00:22:35,835 --> 00:22:36,794
Yes.
359
00:22:38,212 --> 00:22:39,714
He's quite fond of me.
360
00:22:40,631 --> 00:22:43,426
-He speaks very highly of you.
-No way.
361
00:22:44,969 --> 00:22:47,346
-Thank you.
-All right, get going.
362
00:22:47,930 --> 00:22:49,181
Oh, right.
363
00:22:54,103 --> 00:22:56,105
What's with him today?
He didn't even swear at me.
364
00:22:57,523 --> 00:23:01,402
First, we'll block the hole
between the left and right ventricles.
365
00:23:01,485 --> 00:23:05,031
If the mitral regurgitation continues
even after we block the VSD,
366
00:23:05,114 --> 00:23:06,741
we'll fix that too.
367
00:23:07,450 --> 00:23:10,536
We expect
that it'll take about five hours.
368
00:23:10,620 --> 00:23:11,913
Don't worry too much.
369
00:23:11,996 --> 00:23:14,540
Okay. Thank you for everything
in advance, Doctor.
370
00:23:15,291 --> 00:23:17,418
-Thank you, Doctor.
-No problem. I'll see you later.
371
00:23:34,435 --> 00:23:37,229
SURGERY IN PROGRESS
372
00:23:39,190 --> 00:23:42,109
Captain Ahn will get an earful
from Professor Chae today.
373
00:23:42,902 --> 00:23:46,447
It's so hard to set Kocher's point
when you can't see the coronal suture.
374
00:23:47,031 --> 00:23:48,824
Go in and watch.
You guys are in the same year.
375
00:23:49,408 --> 00:23:50,952
I can't. I'm too nervous for him.
376
00:23:51,202 --> 00:23:53,371
I'm even more nervous now
than when I had to do it.
377
00:24:01,796 --> 00:24:03,422
Can you see the coronal suture?
378
00:24:03,881 --> 00:24:04,715
I'll try again.
379
00:24:05,341 --> 00:24:08,594
Sometimes, you can't see it
because of the blood. Use gauze.
380
00:24:08,678 --> 00:24:10,054
Okay. Forceps.
381
00:24:53,597 --> 00:24:54,598
Bone wax, please.
382
00:24:54,682 --> 00:24:56,392
WAXY SUBSTANCE USED TO CONTROL BLEEDING
383
00:25:00,604 --> 00:25:02,857
Try to control bleeding with bone wax
while you're at it.
384
00:25:03,190 --> 00:25:05,401
Heavy bleeding may occur
when you use the curette.
385
00:25:05,484 --> 00:25:06,819
-Be careful.
-Okay.
386
00:25:10,197 --> 00:25:11,198
Curette.
387
00:25:27,089 --> 00:25:28,215
Tilt it a little.
388
00:25:28,966 --> 00:25:31,260
No, up.
389
00:25:33,387 --> 00:25:34,263
Good.
390
00:25:48,444 --> 00:25:51,572
Well done. I think the angles
on the left and right are wrong.
391
00:25:51,655 --> 00:25:54,325
Let's wrap up here. Can you pull it out?
392
00:25:55,367 --> 00:25:56,410
Sure.
393
00:26:02,958 --> 00:26:06,128
This has to go in straight.
394
00:26:06,754 --> 00:26:09,840
You need to look at the inner canthus,
but you're not used to it yet.
395
00:26:10,549 --> 00:26:11,592
Got it. I'm sorry.
396
00:26:12,802 --> 00:26:15,221
This is a common mistake.
Just do a good job next time.
397
00:26:15,971 --> 00:26:16,806
Okay.
398
00:26:18,599 --> 00:26:19,725
Bayonet forceps, please.
399
00:26:33,948 --> 00:26:35,407
Blade 15.
400
00:26:53,551 --> 00:26:54,552
I cut through it again.
401
00:26:55,803 --> 00:26:57,388
How many times have I done this already?
402
00:26:58,722 --> 00:27:01,392
The valve is so delicate.
403
00:27:05,271 --> 00:27:06,730
Get me a smaller needle.
404
00:27:11,944 --> 00:27:13,988
ELAPSED TIME
405
00:27:14,738 --> 00:27:17,241
Honey, it's been over nine hours.
406
00:27:18,159 --> 00:27:19,785
He said it'd take around five hours.
407
00:27:23,998 --> 00:27:24,915
What if
408
00:27:27,459 --> 00:27:29,086
something went wrong?
409
00:27:37,928 --> 00:27:40,264
All right. Let's go in together.
410
00:27:40,347 --> 00:27:41,348
Okay.
411
00:27:46,395 --> 00:27:49,106
It took longer than we had expected.
412
00:27:50,900 --> 00:27:52,443
Even I wanted to cut my hand off.
413
00:27:53,110 --> 00:27:55,237
-Pardon?
-Gosh, Doctor!
414
00:27:56,363 --> 00:27:58,574
After repairing
the ventricular septal defect,
415
00:27:58,657 --> 00:28:01,452
the mitral regurgitation was quite severe,
so I tried to fix it.
416
00:28:01,827 --> 00:28:04,955
But the regurgitation continued to worsen
because the tissues kept ripping.
417
00:28:05,039 --> 00:28:07,583
Right. But in conclusion,
everything went well.
418
00:28:08,834 --> 00:28:10,586
-I see. Thank you.
-Thank you.
419
00:28:11,045 --> 00:28:12,338
So Chang-mo is okay, right?
420
00:28:12,421 --> 00:28:15,424
He bled quite a bit halfway through,
so we struggled a little,
421
00:28:15,507 --> 00:28:16,800
but the surgery went well.
422
00:28:16,884 --> 00:28:19,720
Then when can we see Chang-mo?
423
00:28:19,803 --> 00:28:21,805
We managed to minimize the regurgitation,
424
00:28:21,889 --> 00:28:23,641
so the baby is stable now.
425
00:28:24,391 --> 00:28:27,853
As I explained before, we'll put Chang-mo
to sleep for the next three days--
426
00:28:27,937 --> 00:28:30,689
You'll be able to see Chang-mo shortly
in the PICU.
427
00:28:30,773 --> 00:28:32,316
Don't worry about a thing.
428
00:28:32,816 --> 00:28:34,568
-Honey, we can see him shortly.
-Yes.
429
00:28:35,402 --> 00:28:37,363
-Thank you so much.
-Thank you.
430
00:28:38,113 --> 00:28:41,784
Professor, you need to state
the conclusion first.
431
00:28:42,952 --> 00:28:46,538
Start with the conclusion,
whether it went well or not.
432
00:28:46,622 --> 00:28:50,918
Doctors must inform the guardians
about everything that happens in the OR.
433
00:28:51,502 --> 00:28:53,379
From beginning to end, in a calm manner.
434
00:28:53,462 --> 00:28:57,883
If you keep doing that,
every guardian will get a heart attack.
435
00:28:58,842 --> 00:29:00,010
Gosh, seriously.
436
00:29:01,053 --> 00:29:03,430
You're so insensitive sometimes.
437
00:29:03,973 --> 00:29:05,641
I'm not telling you to sugarcoat things.
438
00:29:06,308 --> 00:29:09,937
State the facts.
But first, you need to ease their minds.
439
00:29:10,020 --> 00:29:11,730
Gosh, forget it.
440
00:29:14,400 --> 00:29:17,444
Hey, my mom never scolded like that
even when I was five.
441
00:29:18,070 --> 00:29:20,364
He's right. Can you be more considerate
when you talk?
442
00:29:20,447 --> 00:29:22,283
Dr. Do, well done.
443
00:29:22,366 --> 00:29:25,035
-Hello, Professor.
-Yes, hello.
444
00:29:25,119 --> 00:29:27,746
Please talk casually to me.
445
00:29:27,830 --> 00:29:28,747
Gosh, no.
446
00:29:29,665 --> 00:29:32,459
Don't you have to go home?
You took a shower, so go home already!
447
00:29:33,252 --> 00:29:35,671
A baby got surgery for enteroclysis
earlier in the day.
448
00:29:35,796 --> 00:29:37,339
But there was some bleeding,
449
00:29:37,423 --> 00:29:40,426
so I want to monitor
the baby's vitals tonight.
450
00:29:41,135 --> 00:29:43,262
You sure live up to your nickname, Buddha.
451
00:29:43,345 --> 00:29:45,472
You should've done a better job
with the surgery.
452
00:29:46,849 --> 00:29:48,517
And you too live up to...
453
00:29:49,310 --> 00:29:51,812
Right, you sure are Buddha's buddy.
454
00:29:52,813 --> 00:29:53,647
I'm Catholic.
455
00:29:54,315 --> 00:29:57,401
I knew it! My wife is a devoted Catholic.
456
00:29:57,985 --> 00:30:01,989
Catholics are beautiful inside and out.
457
00:30:02,072 --> 00:30:03,198
Thank you.
458
00:30:05,409 --> 00:30:06,535
Oh, right.
459
00:30:07,619 --> 00:30:10,914
Is there a professor named
Cheon Myeong-tae in your department?
460
00:30:11,707 --> 00:30:12,833
Yes. Why do you ask?
461
00:30:12,916 --> 00:30:16,128
I heard we received an anonymous letter
about a pharmaceutical company's rebate.
462
00:30:16,837 --> 00:30:17,963
He got a golf club membership
463
00:30:18,047 --> 00:30:22,217
and free meals
at an upscale restaurant through them.
464
00:30:23,302 --> 00:30:25,137
It sounds like most CS professors did it.
465
00:30:25,220 --> 00:30:26,472
Hey, you didn't go, right?
466
00:30:37,441 --> 00:30:40,235
Of course, I go often.
My brother owns the golf club.
467
00:30:44,281 --> 00:30:45,240
By the way,
468
00:30:45,741 --> 00:30:47,659
who told you?
469
00:30:48,786 --> 00:30:50,788
That you don't need to know.
470
00:30:51,163 --> 00:30:54,875
I heard it was paid for
with XG&YU's corporate credit card.
471
00:30:54,958 --> 00:30:57,461
A guy who works there
put it on the wrong card.
472
00:30:58,295 --> 00:31:02,633
We play golf together often,
so he got confused.
473
00:31:03,300 --> 00:31:05,344
He kept apologizing.
474
00:31:06,178 --> 00:31:08,597
Even today, he sent me over ten messages.
475
00:31:11,266 --> 00:31:15,270
Sir, please. Don't make me look so petty.
476
00:31:15,896 --> 00:31:18,774
A day on the golf course costs peanuts.
477
00:31:20,359 --> 00:31:23,112
"Peanuts"?
I heard the membership for the golf course
478
00:31:26,573 --> 00:31:28,117
costs two hundred million won.
479
00:31:28,200 --> 00:31:31,870
My brother owns the golf club,
and I'm a member too.
480
00:31:32,454 --> 00:31:34,581
Please believe me.
It is not what you think it is.
481
00:31:37,126 --> 00:31:38,001
Professor Kim Jun-wan
482
00:31:38,877 --> 00:31:40,504
got a big mouth.
483
00:31:40,587 --> 00:31:42,047
He kept overreacting.
484
00:31:42,631 --> 00:31:45,634
I see that he practically wrote a novel.
485
00:31:57,688 --> 00:32:01,275
Stop sighing. Are you trying
to make the floor collapse or what?
486
00:32:06,321 --> 00:32:07,698
I'm so embarrassed.
487
00:32:10,617 --> 00:32:12,953
During Seon-bin's first surgery
as a lead surgeon,
488
00:32:13,328 --> 00:32:15,330
she suddenly put up both hands like this
and said,
489
00:32:17,624 --> 00:32:20,586
"I can't do this. I'm afraid
I'll end up killing this patient."
490
00:32:23,464 --> 00:32:25,549
Come on. Let's grab a drink together.
491
00:32:26,425 --> 00:32:28,177
I can't.
I'm working the night shift today.
492
00:32:28,760 --> 00:32:29,928
Oh, boy.
493
00:32:30,012 --> 00:32:33,265
I'm dying for a drink, but I happen
to be working the night shift today.
494
00:32:39,605 --> 00:32:41,398
-You're still here?
-How's the baby?
495
00:32:41,482 --> 00:32:44,693
The baby is doing okay at the moment.
I'll check back later.
496
00:32:45,944 --> 00:32:47,988
I hope you didn't play golf
with Professor Cheon.
497
00:32:49,656 --> 00:32:52,075
-I did, once.
-What? You did?
498
00:32:52,159 --> 00:32:54,453
The golf course there is really great.
499
00:32:55,037 --> 00:32:56,413
The ball rolls in by itself.
500
00:32:56,497 --> 00:32:59,416
Damn it.
This will turn into a headache, then.
501
00:32:59,500 --> 00:33:02,169
No, it won't. I paid for it myself.
502
00:33:03,003 --> 00:33:03,837
How?
503
00:33:03,921 --> 00:33:06,673
Didn't you guys use XG&YU's
corporate card and their membership?
504
00:33:06,757 --> 00:33:09,635
I kept getting a bad feeling
during the game.
505
00:33:09,718 --> 00:33:11,720
Professor Cheon
always brags about his money,
506
00:33:11,803 --> 00:33:13,764
so I assumed we were using his membership.
507
00:33:13,847 --> 00:33:16,475
But something seemed off
when we were cashing out.
508
00:33:16,558 --> 00:33:18,894
So I went back and asked the staff
509
00:33:18,977 --> 00:33:20,687
if we used their corporate credit card.
510
00:33:21,355 --> 00:33:23,398
He said yes, so I paid for mine
on the spot and left.
511
00:33:24,066 --> 00:33:25,275
How much did you pay?
512
00:33:25,901 --> 00:33:28,153
The most expensive membership
is 200 million won.
513
00:33:28,237 --> 00:33:29,530
It's usually for about 20 years,
514
00:33:29,613 --> 00:33:31,323
so I multiplied it by 365,
and it was 7,300.
515
00:33:31,448 --> 00:33:34,368
Then it's about 27,397 won per day
after dividing 200 million by 7,300 days.
516
00:33:34,451 --> 00:33:37,996
Round it up to 28,000 won.
The green fee was about 150,000 won,
517
00:33:38,080 --> 00:33:39,665
and the cart was 20,000 won per person.
518
00:33:39,748 --> 00:33:41,500
On top of that, the caddie fee was
30,000 won per person.
519
00:33:41,583 --> 00:33:43,502
So I paid 228,000 won in total.
520
00:33:45,587 --> 00:33:48,924
What? My GPA was second-highest
in the entire Natural Science division.
521
00:33:49,550 --> 00:33:51,927
Right, I'm relieved.
522
00:33:52,928 --> 00:33:55,514
Gosh. Knowing how much you love golf,
523
00:33:56,265 --> 00:33:58,684
I was worried you might've hung out
with them without thinking.
524
00:34:00,352 --> 00:34:01,270
Jeong-won.
525
00:34:02,771 --> 00:34:03,730
These days,
526
00:34:05,232 --> 00:34:07,150
I'm not even thinking about golf.
527
00:34:08,068 --> 00:34:08,944
Bye.
528
00:34:11,989 --> 00:34:12,823
Goodness.
529
00:34:16,118 --> 00:34:17,744
Professor, did you go there too?
530
00:34:18,745 --> 00:34:20,539
Did you play golf last weekend?
531
00:34:20,622 --> 00:34:22,457
It's none of your business! It's personal.
532
00:34:23,000 --> 00:34:25,043
Why are you interrogating me like this?
533
00:34:25,669 --> 00:34:26,878
Gosh, you're such a nuisance.
534
00:34:27,588 --> 00:34:29,965
Hey, you keep acting up these days.
535
00:34:30,382 --> 00:34:31,758
Enough. Mind your own business.
536
00:34:32,968 --> 00:34:35,429
Then tell me what you did last weekend.
537
00:34:37,222 --> 00:34:38,557
What did you do last weekend?
538
00:34:39,933 --> 00:34:41,101
I ate jajangmyeon.
539
00:34:41,184 --> 00:34:42,978
Jajangmyeon? What?
540
00:34:44,938 --> 00:34:47,024
I had buljajangmyeon. Are we good now?
541
00:34:52,821 --> 00:34:53,864
Good call.
542
00:34:59,161 --> 00:35:03,040
BEST MENU: BULJAJANGMYEON
NEW MENU: NUKE BULJAJANGMYEON
543
00:35:06,543 --> 00:35:08,962
Look at this name. It's so gutsy.
544
00:35:09,463 --> 00:35:10,797
Don't your colleagues complain?
545
00:35:10,881 --> 00:35:12,382
Even our commander is a regular here.
546
00:35:15,052 --> 00:35:19,723
AUTHENTIC CHINESE RESTAURANT
NUCLEAR KITCHEN
547
00:35:21,516 --> 00:35:22,601
Enjoy.
548
00:35:25,103 --> 00:35:27,272
It's one level below
the one we had last week.
549
00:35:27,439 --> 00:35:31,234
-Which level is this?
-Level Four. Last week, we had Level Five.
550
00:35:31,735 --> 00:35:34,237
-Were you okay last week?
-I almost had to go to the ER.
551
00:35:35,781 --> 00:35:40,369
I can definitely handle spicy food,
but the one we had last week was hard.
552
00:35:40,452 --> 00:35:43,163
This one looks quite spicy too.
553
00:35:43,872 --> 00:35:47,501
The buljajangmyeon here should be used
as the ROKA's new secret weapon.
554
00:35:48,669 --> 00:35:51,296
Watch what you say.
My unit is right across the street.
555
00:35:51,922 --> 00:35:54,383
Who cares? My girlfriend is a major.
556
00:35:54,466 --> 00:35:56,218
I bet only a handful of people
outrank you.
557
00:35:56,301 --> 00:35:59,846
No, there are so many officers
who outrank me. There's a ton.
558
00:35:59,930 --> 00:36:02,808
A lieutenant general, then a general?
559
00:36:06,103 --> 00:36:08,397
Jun-wan. You were exempted, weren't you?
560
00:36:10,273 --> 00:36:12,859
There's no three-star general
in my division.
561
00:36:13,944 --> 00:36:17,864
I knew it. I wondered how you became
a professor before my brother did.
562
00:36:22,077 --> 00:36:23,620
That's right. I was exempted.
563
00:36:25,288 --> 00:36:29,209
What do you say? Do you want
to hear my story? It's very long.
564
00:36:29,793 --> 00:36:31,461
No, thanks. I'm sure you had your reason.
565
00:36:31,962 --> 00:36:35,841
By the way, did you just mix
my jajangmyeon for me?
566
00:36:36,466 --> 00:36:37,426
Yes.
567
00:36:39,845 --> 00:36:41,888
I'm so touched.
568
00:36:42,889 --> 00:36:44,141
What? This is nothing.
569
00:36:48,687 --> 00:36:51,857
Do you do this for my brother
or your roomie, Jeong-won?
570
00:36:51,940 --> 00:36:53,066
Hell no.
571
00:36:54,234 --> 00:36:57,154
Why would I do it for them?
We're always busy stuffing our own faces.
572
00:36:57,237 --> 00:36:58,697
I don't even do it for my mom.
573
00:36:58,780 --> 00:36:59,781
Because it's you...
574
00:37:04,035 --> 00:37:05,370
I only do it for you.
575
00:37:47,704 --> 00:37:49,456
Did you get an emergency call already?
576
00:37:49,539 --> 00:37:51,041
No, I'm late.
577
00:37:51,500 --> 00:37:53,502
Don't you still have some time
until your rounds?
578
00:37:53,585 --> 00:37:55,712
I'm late for breakfast.
I never skip breakfast.
579
00:37:55,796 --> 00:37:57,255
Oh, Dr. Jang Gyeo-ul is here.
580
00:37:58,048 --> 00:37:59,966
What? It's fall already?
581
00:38:00,342 --> 00:38:02,093
Gosh, is fall here already?
582
00:38:02,594 --> 00:38:06,556
Right? I put on this trench coat today
because of her.
583
00:38:07,557 --> 00:38:09,184
What are you two talking about?
584
00:38:09,935 --> 00:38:12,771
When you start wearing your denim shirt,
that means fall is here.
585
00:38:12,854 --> 00:38:14,940
When we see your white T-shirt,
we know it's summer.
586
00:38:15,524 --> 00:38:18,401
For us, you're like an indicator
of the passage of time.
587
00:38:18,985 --> 00:38:20,403
So I'm like your human calendar.
588
00:38:20,487 --> 00:38:22,614
-Exactly.
-Let's go, Dr. Jang.
589
00:38:23,073 --> 00:38:26,326
Breakfast is on me
since you informed me that fall is here.
590
00:38:27,619 --> 00:38:29,329
You'll buy me breakfast?
591
00:38:29,412 --> 00:38:33,166
Yes, Professor Kim Jun-wan
gave me his card.
592
00:38:34,000 --> 00:38:36,002
He gave me this yesterday,
but I haven't returned it.
593
00:38:37,170 --> 00:38:41,091
Something good must've happened to him.
He's always in a good mood.
594
00:38:41,216 --> 00:38:43,510
I bet he has no idea
that I still have his card.
595
00:38:44,219 --> 00:38:45,178
Let's hurry.
596
00:38:49,140 --> 00:38:50,767
A male patient, age 29.
597
00:38:50,851 --> 00:38:53,186
Based on his MRI,
it looks like he has an astrocytoma.
598
00:38:53,770 --> 00:38:56,606
The tumor is in the dominant hemisphere,
and the size is about 7cm.
599
00:38:56,940 --> 00:39:00,235
We'll have him get a navigation CT
and a TFCA this afternoon.
600
00:39:00,944 --> 00:39:03,905
Doctor.
The surgery won't be difficult, right?
601
00:39:04,489 --> 00:39:09,369
Everyone around us is worried, saying
awake surgery is a difficult procedure.
602
00:39:09,786 --> 00:39:12,205
There aren't any easy brain surgeries.
603
00:39:12,289 --> 00:39:14,332
Awake surgery
is an especially complicated procedure.
604
00:39:15,417 --> 00:39:18,545
As I explained before, Hyeon-su's tumor
605
00:39:18,628 --> 00:39:21,965
has seeped into his normal brain tissues,
so the divide has been blurred.
606
00:39:22,048 --> 00:39:24,050
That's why I think
awake surgery will be helpful.
607
00:39:24,509 --> 00:39:29,097
Based on my experience, it's highly likely
that the tumor is affecting
608
00:39:29,180 --> 00:39:31,933
the parts of his brain
that perform important functions.
609
00:39:32,017 --> 00:39:34,436
We'll wake him up briefly
during the surgery
610
00:39:34,519 --> 00:39:38,356
so that we can remove the tumor
while checking his neurological symptoms.
611
00:39:38,440 --> 00:39:40,609
He's still young,
612
00:39:40,692 --> 00:39:44,321
so it's very important to minimize
post-surgical neurological complications.
613
00:39:44,404 --> 00:39:46,072
How long will the surgery take?
614
00:39:46,573 --> 00:39:48,992
It all depends,
615
00:39:49,075 --> 00:39:51,536
but it usually takes seven to eight hours.
616
00:39:51,620 --> 00:39:55,457
And the amount of time
the patient is kept awake can vary,
617
00:39:55,665 --> 00:39:57,918
but I'd say it usually ranges
from 30 minutes to an hour.
618
00:39:59,169 --> 00:40:01,504
I'll quickly figure out brain functions
around the tumor
619
00:40:01,588 --> 00:40:04,090
so that we can minimize
the time he has to stay awake for.
620
00:40:04,466 --> 00:40:06,384
The experience
can traumatize some patients.
621
00:40:07,177 --> 00:40:08,011
Okay.
622
00:40:08,470 --> 00:40:09,971
You have a day before the surgery,
623
00:40:10,055 --> 00:40:13,683
so let us know if you're too scared
or concerned.
624
00:40:13,767 --> 00:40:15,310
Your condition matters the most.
625
00:40:16,353 --> 00:40:18,647
I don't care.
626
00:40:19,356 --> 00:40:21,066
I'll do as you say.
627
00:40:21,733 --> 00:40:26,696
Hyeon-su, you can work again
after you get this surgery.
628
00:40:26,780 --> 00:40:28,615
Don't be so listless.
629
00:40:28,698 --> 00:40:30,909
How can I go back to work?
630
00:40:31,868 --> 00:40:33,787
Stop talking nonsense, Mom.
631
00:40:33,870 --> 00:40:37,540
Why not? You can totally do it.
632
00:40:37,832 --> 00:40:41,670
I heard you're a cop.
It's very difficult to become a cop.
633
00:40:41,753 --> 00:40:45,090
You even passed that difficult exam,
so don't be like this.
634
00:40:45,465 --> 00:40:48,301
Hyeon-su, you can get through this.
635
00:40:49,010 --> 00:40:53,848
Doctor, I don't care whether or not
he can go back to being a cop.
636
00:40:54,224 --> 00:40:55,100
Please
637
00:40:56,184 --> 00:40:57,477
just save my son.
638
00:40:58,687 --> 00:41:00,730
Yes, we'll do our very best.
639
00:41:01,356 --> 00:41:02,357
See you.
640
00:41:08,863 --> 00:41:10,699
What happened
with Sin Mi-jin's liver index?
641
00:41:11,241 --> 00:41:12,867
Her ALT is over 300.
642
00:41:12,951 --> 00:41:14,035
ALT: A TRANSAMINASE ENZYME
643
00:41:14,244 --> 00:41:16,329
Her bilirubin is over 10 as well.
644
00:41:16,413 --> 00:41:17,956
HIGH LEVELS OF BILIRUBIN CAUSES JAUNDICE
645
00:41:18,123 --> 00:41:20,709
The rejection reaction was low.
Why did it suddenly spike?
646
00:41:21,376 --> 00:41:23,294
I actually ran into her in the hallway.
647
00:41:23,962 --> 00:41:25,922
Well, I'll tell you later.
648
00:41:28,216 --> 00:41:29,426
I don't feel
649
00:41:31,219 --> 00:41:33,680
so bad. I feel all right.
650
00:41:33,763 --> 00:41:36,182
You're not all right.
These numbers tell me that you need
651
00:41:36,266 --> 00:41:39,144
to check in right away for tests
and treatment. It's not looking good.
652
00:41:40,937 --> 00:41:42,772
Have you been taking your medication?
653
00:41:46,026 --> 00:41:47,819
It doesn't look like
you've been taking it.
654
00:41:54,784 --> 00:41:57,454
To me, it seems like you've been
off your medication for a while.
655
00:41:58,288 --> 00:41:59,998
Did something happen?
656
00:42:01,541 --> 00:42:04,169
If you continue to skip your medication,
657
00:42:04,252 --> 00:42:07,380
your liver will get all ruined,
and you may need another transplant.
658
00:42:07,464 --> 00:42:09,758
The liver won't function.
Let's get you checked in.
659
00:42:09,841 --> 00:42:10,717
No,
660
00:42:11,384 --> 00:42:13,219
I don't want to be hospitalized.
661
00:42:16,431 --> 00:42:18,516
I just want to die, Doctor.
662
00:42:20,393 --> 00:42:22,437
What are you talking about?
663
00:42:23,021 --> 00:42:25,774
I worked very hard on your surgery.
Please don't say that to me.
664
00:42:25,857 --> 00:42:27,984
Let's get you admitted
and get a CT scan of your liver.
665
00:42:28,068 --> 00:42:30,945
Then, we'll run a biopsy
while doing your ultrasound.
666
00:42:31,154 --> 00:42:32,906
We'll also treat transplant rejection.
667
00:42:37,327 --> 00:42:40,080
He's a nine-year-old boy, who complained
of pain in his right abdomen,
668
00:42:40,163 --> 00:42:42,082
so I took a CT and it showed appendicitis.
669
00:42:42,165 --> 00:42:44,959
He has a fever and a high level of CRP.
670
00:42:45,710 --> 00:42:47,378
Since when did it start to hurt?
671
00:42:47,629 --> 00:42:49,547
Last night.
672
00:42:49,881 --> 00:42:53,426
Oh, no. Let me take a look. All right.
673
00:42:55,553 --> 00:42:57,222
I'll talk to the guardian.
674
00:42:57,305 --> 00:42:59,599
Dr. Jang, please call Anesthesiology now.
675
00:42:59,682 --> 00:43:00,683
Okay.
676
00:43:01,059 --> 00:43:02,852
-Hello, Professor Ahn.
-Hi.
677
00:43:02,936 --> 00:43:03,937
Professor Ahn.
678
00:43:04,604 --> 00:43:06,314
Can we watch a movie together next time?
679
00:43:07,607 --> 00:43:09,484
Sure. Let's watch one together
when we have time.
680
00:43:10,068 --> 00:43:11,277
Bye.
681
00:43:14,781 --> 00:43:15,990
What do you mean, "next time"?
682
00:43:16,574 --> 00:43:18,034
Did you two meet in private?
683
00:43:18,118 --> 00:43:21,287
Yes. I had dinner
with Professor Ahn last weekend.
684
00:43:21,871 --> 00:43:23,456
Just the two of us? Outside the hospital?
685
00:43:24,040 --> 00:43:26,709
Yes. Just the two of us,
outside the hospital.
686
00:43:26,918 --> 00:43:28,294
In our own clothes, not in scrubs.
687
00:43:29,170 --> 00:43:31,756
Did Professor Ahn ask you
to have dinner with him?
688
00:43:32,590 --> 00:43:33,800
Well, I asked him.
689
00:43:34,384 --> 00:43:35,510
I asked him to buy me dinner.
690
00:43:35,593 --> 00:43:39,472
My gosh. Professor Ahn is known
to buy a lot of people meals.
691
00:43:39,556 --> 00:43:42,433
He has a get-together
with the nurses often, too.
692
00:43:42,892 --> 00:43:44,769
-I thought it was different.
-It was just us.
693
00:43:44,853 --> 00:43:46,938
It doesn't matter
if it was just with you or 20 people.
694
00:43:47,021 --> 00:43:49,107
When people ask him to buy them a meal,
he always does.
695
00:43:50,066 --> 00:43:52,819
Dr. Bae. You know what?
696
00:43:52,902 --> 00:43:56,614
I even watched a movie with Professor Ahn.
I'm serious.
697
00:43:56,698 --> 00:43:59,200
Goodness. You got me there!
698
00:44:09,210 --> 00:44:11,629
YULJE MEDICAL CENTER
699
00:44:13,480 --> 00:44:15,274
I miss you, too.
700
00:44:16,358 --> 00:44:19,445
I have a photo of you,
so I can look at your photo.
701
00:44:20,112 --> 00:44:22,114
I don't have a photo of you. Send me one.
702
00:44:22,198 --> 00:44:23,699
Send me the best photo of you.
703
00:44:30,594 --> 00:44:32,387
I miss you, too.
704
00:44:33,472 --> 00:44:36,558
I have a photo of you,
so I can look at your photo.
705
00:44:37,225 --> 00:44:39,227
I don't have a photo of you. Send me one.
706
00:44:39,311 --> 00:44:40,812
Send me the best photo of you.
707
00:44:56,369 --> 00:44:58,330
My goodness.
708
00:45:05,962 --> 00:45:06,922
Who is it?
709
00:45:07,506 --> 00:45:09,090
Who is it that you're so crazy about?
710
00:45:09,174 --> 00:45:10,926
It's my mom.
711
00:45:12,552 --> 00:45:14,137
Let's go. I'm hungry.
712
00:45:14,221 --> 00:45:16,139
Give me a second. Let me change first.
713
00:45:16,223 --> 00:45:17,265
Wait.
714
00:45:29,110 --> 00:45:32,155
Jeong-won, you told the gang
to meet us in the basement, right?
715
00:45:32,239 --> 00:45:33,782
We're only taking my car.
716
00:45:34,074 --> 00:45:35,075
You do it.
717
00:45:35,158 --> 00:45:36,660
Why do I always have to do that?
718
00:45:38,036 --> 00:45:39,454
Because you did it already.
719
00:45:42,290 --> 00:45:44,125
Let's go.
They said they'd meet us downstairs.
720
00:45:45,043 --> 00:45:45,877
Okay.
721
00:45:59,850 --> 00:46:00,934
What are you doing?
722
00:46:01,476 --> 00:46:04,145
Do you think we're in Reply 1988?
That's such an old trick.
723
00:46:04,229 --> 00:46:06,231
What about you? Are you in Seoul Claypot?
724
00:46:06,314 --> 00:46:07,315
Jeez.
725
00:46:08,483 --> 00:46:09,943
Should I buy you Bluetooth earphones?
726
00:46:10,026 --> 00:46:12,696
These are more comfortable.
I just need to plug them in.
727
00:46:12,779 --> 00:46:14,406
I don't have to use Bluetooth.
728
00:46:14,489 --> 00:46:17,075
What? You just need to plug them in
to listen to songs? How--
729
00:46:18,660 --> 00:46:20,829
Hey, give them to me. Let me try them.
730
00:46:20,912 --> 00:46:22,622
What? Did that prick get a new car?
731
00:46:22,706 --> 00:46:23,957
Really? Where?
732
00:46:24,040 --> 00:46:25,959
He really did. When did he get a new car?
733
00:46:31,006 --> 00:46:33,008
Hey, hop in.
734
00:46:33,884 --> 00:46:35,760
Oh, my. Showing off your car now?
735
00:46:36,678 --> 00:46:39,347
Hey, he's just too old
to show off things, right?
736
00:46:39,431 --> 00:46:41,391
-Take the passenger seat, Song-hwa.
-Thanks.
737
00:46:41,474 --> 00:46:44,060
-I'm starving. Did you make a reservation?
-Of course.
738
00:46:44,144 --> 00:46:46,563
-Three orders of spicy pork and duck?
-Yes. Let's go.
739
00:46:56,406 --> 00:46:57,532
You want to listen to music?
740
00:46:57,616 --> 00:47:00,243
Yes. We should listen to the song
we'll practice this week.
741
00:47:00,327 --> 00:47:03,371
This car smells nice.
I think it's women's perfume.
742
00:47:03,455 --> 00:47:04,831
He is dating someone.
743
00:47:04,915 --> 00:47:06,458
I'm 100 percent it's hers.
744
00:47:06,541 --> 00:47:08,209
He's been glued to his phone.
745
00:47:08,293 --> 00:47:09,878
No, I'm not.
746
00:47:09,961 --> 00:47:12,631
The fragrance of the perfume
747
00:47:12,714 --> 00:47:17,218
and the scent of nature are mixed
with a ratio of 5.5 and 4.5.
748
00:47:17,802 --> 00:47:19,262
I don't think she's from the city.
749
00:47:19,346 --> 00:47:20,639
She either works outside
750
00:47:20,722 --> 00:47:22,432
or sweats a lot on the job.
751
00:47:22,557 --> 00:47:24,267
-Really?
-She either lives
752
00:47:24,351 --> 00:47:25,518
in Gangwon Province or farms.
753
00:47:25,602 --> 00:47:27,145
Do you have a dog's nose?
754
00:47:28,063 --> 00:47:30,899
I was just making stuff up.
Did you see his face?
755
00:47:30,982 --> 00:47:32,859
One of these must be true.
756
00:47:33,276 --> 00:47:35,111
Song-hwa, should we listen to music?
757
00:47:35,195 --> 00:47:37,697
Yes, I want to listen to music,
758
00:47:37,781 --> 00:47:40,492
but the Bluetooth isn't working.
Have you tried it before?
759
00:47:40,575 --> 00:47:42,452
-Hey, forget about the music.
-Yes, I answer phone calls
760
00:47:42,535 --> 00:47:44,329
-and listen to music!
-Jun-wan, who is she?
761
00:47:44,412 --> 00:47:47,332
-Was it a blind date? An arranged meeting?
-No, I didn't go on a blind date.
762
00:47:50,168 --> 00:47:51,461
It's not working.
763
00:47:51,962 --> 00:47:54,589
Jun-wan, it's not working
because it's connected to your phone.
764
00:47:54,673 --> 00:47:56,257
Jun-wan, do I know her?
765
00:47:57,634 --> 00:47:59,761
Hey, do we know this lady?
766
00:47:59,844 --> 00:48:03,014
My friend, does she work at the hospital
or did we know her from school?
767
00:48:03,098 --> 00:48:04,516
Song-hwa, lower the volume.
768
00:48:04,599 --> 00:48:07,227
No, don't. Can you increase the volume?
Please. I'm begging you.
769
00:48:07,310 --> 00:48:09,688
My gosh. Why isn't this connecting?
770
00:48:11,064 --> 00:48:11,940
What?
771
00:48:12,023 --> 00:48:12,857
MY LOVELY BIDULGI
772
00:48:12,941 --> 00:48:14,359
Jun-wan.
773
00:48:14,442 --> 00:48:16,403
Someone saved as Bidulgi is calling you.
774
00:48:19,572 --> 00:48:21,408
Hey, eyes on the road.
Will you kill us all?
775
00:48:21,491 --> 00:48:24,369
Baby... I mean Jeong-won, can you
take out my phone in the bag?
776
00:48:24,452 --> 00:48:26,037
Take it out and decline the call.
777
00:48:26,121 --> 00:48:28,123
I see. Your phone is in your bag, sweetie?
778
00:48:28,206 --> 00:48:30,458
-Sure, sweetie.
-Jeong-won, quickly. Hurry.
779
00:48:30,542 --> 00:48:32,544
No, forget it. Jeong-won, leave it.
780
00:48:32,627 --> 00:48:33,461
Hello.
781
00:48:33,545 --> 00:48:35,463
-Your cell phone.
-Hello. Hi.
782
00:48:35,547 --> 00:48:37,007
Hey, we're here.
783
00:48:37,090 --> 00:48:39,384
-There are a lot of empty parking spots.
-Yes.
784
00:48:39,759 --> 00:48:41,636
Where's your phone, sweetie?
785
00:48:42,137 --> 00:48:43,138
Mom?
786
00:48:43,221 --> 00:48:45,849
I'm out with my friends to have dinner.
787
00:48:45,932 --> 00:48:47,225
Jun-wan has a girlfriend.
788
00:48:47,308 --> 00:48:49,310
Her name is Bigulgi, as in "dove."
789
00:48:49,936 --> 00:48:53,148
-Bi is a unique last name, right?
-Bi as in "Rain"?
790
00:48:53,982 --> 00:48:54,858
Okay.
791
00:48:54,941 --> 00:48:56,026
-I found it.
-Give me that.
792
00:48:58,111 --> 00:48:59,279
Hello?
793
00:48:59,779 --> 00:49:02,532
I'm Kim Jun-wan's friend, Lee Ik-jun.
794
00:49:03,241 --> 00:49:05,493
He can't answer the phone right now.
795
00:49:05,577 --> 00:49:07,579
If I may, please tell me your name.
796
00:49:07,662 --> 00:49:09,664
I'll make sure I tell him--
797
00:49:09,748 --> 00:49:13,084
I would like to do that,
but he took the phone.
798
00:49:13,168 --> 00:49:14,002
Yes.
799
00:49:14,586 --> 00:49:15,837
Okay. Yes.
800
00:49:15,920 --> 00:49:18,131
I'm starving.
They serve nurungji, too, right?
801
00:49:18,214 --> 00:49:20,341
Yes. They serve nurungji
and perilla seed sujuebi.
802
00:49:20,425 --> 00:49:21,801
Jun-wan, we'll be inside.
803
00:49:21,885 --> 00:49:23,803
It's already getting chilly.
804
00:49:24,095 --> 00:49:25,930
It's pretty chilly at night.
805
00:49:26,014 --> 00:49:27,015
It's autumn now.
806
00:49:27,098 --> 00:49:29,309
This chilly weather
is making me miss my sister.
807
00:49:29,392 --> 00:49:31,394
That never happened to me.
808
00:49:33,188 --> 00:49:36,149
Even so, I think
it's better that you tell her.
809
00:49:37,358 --> 00:49:38,359
Really?
810
00:49:40,570 --> 00:49:41,571
I really can't decide.
811
00:49:41,654 --> 00:49:44,532
Of course, you should tell your mom.
Why are you even thinking about it?
812
00:49:45,033 --> 00:49:46,785
Don't make her feel like a fool.
813
00:49:46,868 --> 00:49:48,661
You should tell her everything
that everyone knows,
814
00:49:48,745 --> 00:49:51,164
so she divorces your dad right away
and lives a better life.
815
00:49:51,247 --> 00:49:53,124
He's worried because of her health.
816
00:49:53,208 --> 00:49:55,251
What if he tells her
and she collapses again
817
00:49:55,335 --> 00:49:56,711
from the shock? What then?
818
00:49:57,587 --> 00:49:58,713
But at the same time,
819
00:49:59,297 --> 00:50:01,216
I think she should know about it.
820
00:50:04,594 --> 00:50:08,431
Are you and Song-hwa possessed
by ghosts who'd starved for years?
821
00:50:09,015 --> 00:50:10,350
I have three older brothers.
822
00:50:10,433 --> 00:50:12,018
I'm really possessed by a ghost.
823
00:50:12,769 --> 00:50:14,187
-Jeong-won, water, please.
-Okay.
824
00:50:15,480 --> 00:50:16,523
Ma'am.
825
00:50:18,650 --> 00:50:21,569
I should tell her, so it gets rid of
the slightest affection she has left.
826
00:50:22,320 --> 00:50:24,447
Well, I don't think there's
any ounce of affection left.
827
00:50:24,989 --> 00:50:27,367
But then,
I thought it would be better to tell her
828
00:50:27,575 --> 00:50:29,369
to get a divorce
since that lady is pregnant,
829
00:50:29,494 --> 00:50:31,496
so that Mom could live freely
without any stress.
830
00:50:31,788 --> 00:50:33,414
But then again,
831
00:50:34,874 --> 00:50:36,042
they are already strangers.
832
00:50:36,126 --> 00:50:38,628
And what if her health gets worse
because of the shock?
833
00:50:39,087 --> 00:50:40,296
I really don't want that.
834
00:50:40,380 --> 00:50:42,215
But wouldn't it better to tell her?
835
00:50:42,298 --> 00:50:43,258
I agree.
836
00:50:44,342 --> 00:50:45,176
What about you?
837
00:50:46,761 --> 00:50:47,804
Tell her or don't?
838
00:50:48,471 --> 00:50:49,889
You should tell her.
839
00:50:52,100 --> 00:50:53,017
What should I do?
840
00:50:53,101 --> 00:50:55,520
-Just tell her.
-Tell her.
841
00:50:55,603 --> 00:50:57,564
Hey, Song-hwa. What do you think?
842
00:50:59,315 --> 00:51:00,441
Well,
843
00:51:01,109 --> 00:51:02,569
I agree. I think you should tell her.
844
00:51:02,652 --> 00:51:03,778
Really?
845
00:51:04,445 --> 00:51:06,948
Yes. I think she should know.
846
00:51:07,031 --> 00:51:08,616
Let her down gently.
847
00:51:09,117 --> 00:51:11,494
Make sure to comfort her
before and after telling the news.
848
00:51:11,578 --> 00:51:13,121
Okay. I'll tell her.
849
00:51:13,204 --> 00:51:16,249
We've been telling you that for ten
minutes. You never take our advice.
850
00:51:16,332 --> 00:51:19,544
If you are going to do this,
you should just ask her for the advice.
851
00:51:19,627 --> 00:51:21,087
Go drink some tea separately.
852
00:51:21,171 --> 00:51:22,839
We're just fillers here.
853
00:51:22,922 --> 00:51:24,674
The owner personally dug up the arrowroot,
854
00:51:24,757 --> 00:51:27,343
and it's on us, too.
855
00:51:27,427 --> 00:51:29,095
Does anyone want it?
856
00:51:30,305 --> 00:51:32,056
Okay. Please wait.
857
00:51:32,140 --> 00:51:33,141
I'll bring it over.
858
00:51:33,224 --> 00:51:34,976
-Thank you.
-Thank you.
859
00:51:35,059 --> 00:51:37,979
YULJE MEDICAL CENTER
860
00:51:39,689 --> 00:51:41,191
Hey, you did well.
861
00:51:42,275 --> 00:51:43,985
Your mother is okay, right?
862
00:51:44,068 --> 00:51:47,155
Yes, she took the news
better than I expected.
863
00:51:48,114 --> 00:51:49,490
At first, she was really shocked.
864
00:51:49,574 --> 00:51:52,285
She didn't say a word for ten minutes,
so I was worried.
865
00:51:53,077 --> 00:51:55,538
But I comforted her afterward.
She's divorcing him.
866
00:51:56,122 --> 00:51:58,541
She said she wanted to emigrate
because she's humiliated.
867
00:52:03,004 --> 00:52:06,174
It's all right. You guys managed to get
through such an unpleasant incident.
868
00:52:07,133 --> 00:52:09,344
You weren't in your office,
so I knew you'd be here.
869
00:52:12,180 --> 00:52:14,682
You should have at least dried
your hair. Goodness.
870
00:52:14,766 --> 00:52:17,185
I guess you couldn't wait
to tell Song-hwa.
871
00:52:19,312 --> 00:52:22,106
You haven't seen him yet, right?
But I guess he told you right away.
872
00:52:22,690 --> 00:52:23,775
What are you talking about?
873
00:52:24,275 --> 00:52:27,487
We were just talking about
how he told her about the pregnancy.
874
00:52:28,071 --> 00:52:29,572
Why? Is something going on?
875
00:52:30,657 --> 00:52:33,826
Seok-hyeong's father got admitted
to the hospital last night.
876
00:52:33,910 --> 00:52:35,912
At our hospital. He's in VIP Room Three.
877
00:52:36,496 --> 00:52:37,956
Is he sick?
878
00:52:38,039 --> 00:52:39,791
No, he's faking it.
879
00:52:41,876 --> 00:52:45,213
He kept getting summoned by the court,
so I think he got admitted here.
880
00:52:45,296 --> 00:52:47,090
He didn't request me as his physician.
881
00:52:47,173 --> 00:52:50,051
I think his secretary directly
called the hospital director.
882
00:52:53,137 --> 00:52:55,056
Hey. Visit him later.
883
00:52:55,932 --> 00:52:56,975
I'll go with you later.
884
00:52:57,558 --> 00:52:58,935
It's time to meet the outpatients.
885
00:53:03,523 --> 00:53:06,776
Jun-wan. Do not treat Chairman Yang.
886
00:53:08,069 --> 00:53:08,903
Okay?
887
00:53:10,321 --> 00:53:11,364
Yes.
888
00:53:15,702 --> 00:53:17,370
She took the morning medication
889
00:53:17,453 --> 00:53:19,622
because Nurse Song
literally begged her to take it.
890
00:53:19,706 --> 00:53:21,374
But I don't know
if she'll take it tonight.
891
00:53:21,457 --> 00:53:23,459
Judging from this morning,
I doubt that she will.
892
00:53:23,626 --> 00:53:26,337
I get that she hates her husband,
but if her health deteriorates,
893
00:53:26,421 --> 00:53:27,338
it's her loss.
894
00:53:28,006 --> 00:53:29,590
I can somewhat understand her.
895
00:53:29,674 --> 00:53:32,468
It doesn't matter if her husband donated
his liver. He cheated on her.
896
00:53:32,552 --> 00:53:34,929
Would you want to live
with the liver of a cheating husband?
897
00:53:35,513 --> 00:53:38,308
She probably hates her husband
and her new liver. I'd hate everything.
898
00:53:38,391 --> 00:53:40,893
Even so, she has to take her medication.
899
00:53:41,477 --> 00:53:42,854
Did you sleep well?
900
00:53:42,937 --> 00:53:45,440
Yes, I slept well. It's been a while
since I had good sleep.
901
00:53:45,523 --> 00:53:47,567
I'm glad to hear that.
You must exercise a lot.
902
00:53:47,650 --> 00:53:49,527
Try to walk the hallways whenever you can.
903
00:53:49,610 --> 00:53:51,779
Yes. I went back and forth
ten times yesterday.
904
00:53:51,863 --> 00:53:54,407
I think I can even participate
in the Olympics.
905
00:53:54,907 --> 00:53:58,202
Doctor, are you married?
906
00:53:58,786 --> 00:53:59,620
Pardon?
907
00:54:00,079 --> 00:54:01,998
Why do you ask?
Are you going to set him up?
908
00:54:02,623 --> 00:54:04,375
Yes, I have a younger sister.
909
00:54:04,459 --> 00:54:06,294
I want to set you up with my sister.
910
00:54:06,377 --> 00:54:08,421
My goodness. Oh, my.
911
00:54:08,921 --> 00:54:10,840
I'm married. And I have a son, too.
912
00:54:11,299 --> 00:54:15,178
I should've known. Women wouldn't
have let a fine man like you alone.
913
00:54:15,261 --> 00:54:16,804
No, I married late.
914
00:54:16,888 --> 00:54:18,681
I wonder what lucky woman married you.
915
00:54:18,765 --> 00:54:20,058
It's a pity you are married.
916
00:54:20,808 --> 00:54:23,311
Seriously, you're my type.
917
00:54:24,270 --> 00:54:25,146
My gosh.
918
00:54:25,980 --> 00:54:28,941
Goodness, you're flattering me.
Your husband is here.
919
00:54:29,025 --> 00:54:31,819
I mean, look at you, Doctor.
You're handsome.
920
00:54:32,320 --> 00:54:34,280
And I bet you got good grades.
921
00:54:34,364 --> 00:54:36,783
You're so amiable and great at your job.
922
00:54:37,492 --> 00:54:40,036
You're totally my type. My gosh.
923
00:54:40,119 --> 00:54:42,663
But my husband is a slug.
924
00:54:42,747 --> 00:54:45,708
But he has such a likable face
and a good build.
925
00:54:45,792 --> 00:54:47,877
He does, doesn't he?
926
00:54:47,960 --> 00:54:49,087
He runs a jewelry shop.
927
00:54:49,170 --> 00:54:51,714
He has a shop in Ssangmun-dong.
It's called Phoenix Shop.
928
00:54:51,798 --> 00:54:52,799
I see.
929
00:54:56,719 --> 00:54:58,012
I picked it up on my way here.
930
00:54:59,889 --> 00:55:01,682
My gosh, no. I should get going.
931
00:55:01,766 --> 00:55:04,519
Doctor, it's coming
from the bottom of my heart.
932
00:55:04,602 --> 00:55:07,772
I want to give you everything I have.
I am so grateful for your help.
933
00:55:07,855 --> 00:55:09,607
My son won this at a contest.
934
00:55:09,690 --> 00:55:11,734
No, I can't accept this.
If I do, I'll be in trouble.
935
00:55:11,818 --> 00:55:13,778
-I'm serious.
-Doctor, it's from my heart.
936
00:55:13,861 --> 00:55:16,280
You saved my wife.
I am so thankful for it.
937
00:55:16,364 --> 00:55:17,990
-Please accept this.
-Wait.
938
00:55:18,074 --> 00:55:19,283
I'll be back later.
939
00:55:19,367 --> 00:55:21,119
-Bye.
-Doctor.
940
00:55:21,202 --> 00:55:22,703
-What?
-Rest up, ma'am.
941
00:55:22,787 --> 00:55:24,664
I guess doctors can't accept
gifts these days.
942
00:55:24,747 --> 00:55:26,958
How is the baby?
The baby is active, right?
943
00:55:27,041 --> 00:55:29,877
-Yes.
-It's been 24 weeks now.
944
00:55:30,211 --> 00:55:34,465
All right. The black part on the scan
is the amniotic fluid.
945
00:55:34,549 --> 00:55:36,300
When you look at the scan...
946
00:55:40,346 --> 00:55:42,140
-I'm sorry.
-It's okay.
947
00:55:45,893 --> 00:55:47,520
Hello. What is this about?
948
00:55:49,480 --> 00:55:52,150
I had a bad feeling about it in case--
949
00:55:52,233 --> 00:55:54,610
Okay. I got it.
950
00:56:00,867 --> 00:56:01,951
I'm sorry.
951
00:56:26,434 --> 00:56:28,978
I guess they don't use that
anymore these days.
952
00:56:39,238 --> 00:56:40,698
Hello, Ms. Sin.
953
00:56:41,699 --> 00:56:43,409
Hello.
954
00:56:43,493 --> 00:56:44,744
Did you eat?
955
00:56:44,827 --> 00:56:46,412
She ate very little.
956
00:56:46,496 --> 00:56:47,788
Why?
957
00:56:47,872 --> 00:56:49,582
You should eat a lot.
958
00:56:49,665 --> 00:56:51,542
Hospital meals are expensive.
959
00:56:51,626 --> 00:56:54,212
You should eat a lot.
That's a waste of money if you don't.
960
00:56:54,879 --> 00:56:55,880
Doctor,
961
00:56:57,298 --> 00:56:59,133
I'm sure you heard about my situation.
962
00:56:59,217 --> 00:57:01,511
That my husband cheated on me.
963
00:57:03,763 --> 00:57:04,680
Yes.
964
00:57:06,682 --> 00:57:09,227
Because he's having an affair
with another woman,
965
00:57:09,602 --> 00:57:12,772
he felt guilty, so that's why
he gave me a piece of his liver.
966
00:57:13,314 --> 00:57:15,233
To feel better about himself.
967
00:57:16,025 --> 00:57:17,568
I'm sure that's not true.
968
00:57:18,069 --> 00:57:21,822
Your husband took very good care of you
when you got the transplant surgery.
969
00:57:22,281 --> 00:57:25,826
He held my hand and cried a lot at night.
970
00:57:25,910 --> 00:57:28,913
You're very naive.
971
00:57:30,665 --> 00:57:34,752
It sounds like you lived a good life
without undergoing any hardships.
972
00:57:36,295 --> 00:57:37,672
How do you feel today?
973
00:57:39,090 --> 00:57:41,884
Luckily, the CT scan shows
the biliary duct isn't stretched.
974
00:57:41,968 --> 00:57:44,303
You didn't take any immunosuppressants,
975
00:57:44,387 --> 00:57:46,764
so your body had
acute transplantation rejection.
976
00:57:46,847 --> 00:57:48,724
We'll treat it
with a high dose of steroids.
977
00:57:48,808 --> 00:57:50,935
And once you start taking
immunosuppressants,
978
00:57:51,227 --> 00:57:53,271
you'll recover, so don't worry.
979
00:57:54,397 --> 00:57:56,107
I'm not worried, Doctor.
980
00:57:59,026 --> 00:58:00,278
I don't want
981
00:58:02,530 --> 00:58:04,115
to live with his liver.
982
00:58:06,492 --> 00:58:07,785
Goodness.
983
00:58:09,704 --> 00:58:13,874
I had no idea that my husband was
cheating on me with a younger woman.
984
00:58:14,083 --> 00:58:16,043
I even made a deep bow to him.
985
00:58:17,753 --> 00:58:19,213
Gosh.
986
00:58:20,548 --> 00:58:22,883
Doctor, he gave me a piece of his liver,
987
00:58:22,967 --> 00:58:26,137
so he wouldn't feel guilty
about the affair.
988
00:58:26,721 --> 00:58:28,723
He was just sorry.
989
00:58:28,806 --> 00:58:32,518
I'm sure that's not true.
Your husband can't be that evil.
990
00:58:35,521 --> 00:58:38,858
Doctor, everything in this world seems
beautiful and kind to you, right?
991
00:58:41,360 --> 00:58:45,323
People who were raised by rich parents
and had a good education
992
00:58:45,406 --> 00:58:47,199
will never understand me.
993
00:58:47,992 --> 00:58:49,619
I don't need you to understand me.
994
00:58:49,702 --> 00:58:51,579
And what's the point if you do?
995
00:58:53,372 --> 00:58:55,916
-Help me go to the restroom.
-Okay.
996
00:59:07,345 --> 00:59:08,679
WOMEN'S TOILET
997
00:59:15,770 --> 00:59:17,772
Excuse me.
998
00:59:18,105 --> 00:59:19,273
Yes?
999
00:59:27,406 --> 00:59:29,241
-This is good.
-Yes.
1000
00:59:35,414 --> 00:59:36,791
Are there reporters outside?
1001
00:59:36,874 --> 00:59:37,875
No.
1002
00:59:40,836 --> 00:59:41,671
Mr. Jeong,
1003
00:59:42,838 --> 00:59:46,634
if there's a nurse outside, ask her
to give me an IV drip or something.
1004
00:59:46,717 --> 00:59:48,594
It can be a vitamin IV drip
or just saline.
1005
00:59:48,678 --> 00:59:50,721
People could barge in here
out of the blue.
1006
00:59:52,598 --> 00:59:57,228
This person here
told me not to let anyone inside.
1007
00:59:57,895 --> 01:00:00,106
I even got permission
from the hospital director--
1008
01:00:00,189 --> 01:00:01,273
Hey.
1009
01:00:06,696 --> 01:00:08,698
So this is how he addresses me.
1010
01:00:08,781 --> 01:00:10,116
My name
1011
01:00:11,242 --> 01:00:12,410
is this person.
1012
01:00:14,704 --> 01:00:17,039
You really can't address me properly?
1013
01:00:17,790 --> 01:00:21,043
Why don't you call me
by my name, Tae-yeon?
1014
01:00:22,086 --> 01:00:23,337
I'll be outside.
1015
01:00:23,754 --> 01:00:25,965
And I'll tell the nurse
that you want an IV drip.
1016
01:00:26,048 --> 01:00:28,175
-Okay.
-Unbelievable.
1017
01:00:28,592 --> 01:00:30,761
Is he looking down on me?
1018
01:00:31,846 --> 01:00:33,806
I'll talk to him.
1019
01:00:34,515 --> 01:00:36,892
He’s new, so he doesn’t know how to act.
1020
01:00:36,976 --> 01:00:39,812
No, it’s because
he knows exactly how to act.
1021
01:00:39,895 --> 01:00:41,063
When he started his job,
1022
01:00:41,147 --> 01:00:43,858
-it was obvious that I'm your wife.
-Yes.
1023
01:00:43,941 --> 01:00:47,236
But from the first day he started,
he's been looking at me suspiciously.
1024
01:00:48,028 --> 01:00:52,450
"I see. You're the mistress
people talked about."
1025
01:00:54,243 --> 01:00:56,203
That's what he was saying with his eyes.
1026
01:00:57,830 --> 01:00:59,457
You can come back later.
1027
01:01:05,004 --> 01:01:06,630
What are you--
1028
01:01:08,299 --> 01:01:09,216
You crazy bitch!
1029
01:01:09,300 --> 01:01:10,551
I should ask you that.
1030
01:01:10,634 --> 01:01:12,052
Are you out of your mind?
1031
01:01:12,136 --> 01:01:14,180
How dare you come here?
1032
01:01:14,263 --> 01:01:16,807
How dare you come to the hospital
your son works?
1033
01:01:17,600 --> 01:01:18,809
Aren't you even embarrassed?
1034
01:01:18,893 --> 01:01:20,019
Or humiliated?
1035
01:01:20,603 --> 01:01:23,105
Did you come to the hospital
your son works with your mistress
1036
01:01:23,189 --> 01:01:25,441
to show people
that you're living such a wonderful life?
1037
01:01:25,524 --> 01:01:27,651
-Hey!
-You be quiet.
1038
01:01:27,818 --> 01:01:28,694
Shut up.
1039
01:01:29,820 --> 01:01:31,030
Leave now.
1040
01:01:31,655 --> 01:01:33,949
Stop humiliating my son.
1041
01:01:34,033 --> 01:01:36,285
Leave the hospital now, you asshole!
1042
01:01:36,577 --> 01:01:37,995
Mom, let's go.
1043
01:01:38,078 --> 01:01:39,663
Why did you come here?
1044
01:01:39,747 --> 01:01:40,956
Let's just go. Please?
1045
01:01:41,040 --> 01:01:42,875
Let go. Let go of me.
1046
01:01:45,711 --> 01:01:47,963
You want me to divorce you? Never.
1047
01:01:49,089 --> 01:01:50,674
Taking care of my health is hard enough,
1048
01:01:51,592 --> 01:01:54,178
so up until yesterday,
I was going to divorce you.
1049
01:01:54,595 --> 01:01:57,389
But I'm disgusted by your behaviors,
1050
01:01:57,973 --> 01:01:59,350
so I will never divorce you.
1051
01:02:00,100 --> 01:02:02,520
Before you or I die,
1052
01:02:02,812 --> 01:02:03,979
I will not divorce you.
1053
01:02:05,606 --> 01:02:09,151
You, quit dreaming. You will be
his cohabitant for the rest of his life.
1054
01:02:09,735 --> 01:02:10,861
And so will be your child.
1055
01:02:10,945 --> 01:02:12,279
Gosh.
1056
01:02:22,289 --> 01:02:23,332
Cottonoid.
1057
01:02:38,222 --> 01:02:40,224
Doctor, let's wake up the patient.
1058
01:02:40,808 --> 01:02:41,767
Okay.
1059
01:02:52,403 --> 01:02:53,571
ELAPSED TIME
1060
01:02:56,949 --> 01:02:58,659
Can you lift your arm?
1061
01:03:00,369 --> 01:03:03,706
Good job. All right. Squeeze my hand.
1062
01:03:06,375 --> 01:03:07,585
He squeezed my hand.
1063
01:03:10,170 --> 01:03:11,964
His facial muscles moved.
1064
01:03:20,973 --> 01:03:22,141
Let's do a language test now.
1065
01:03:22,224 --> 01:03:23,100
Okay.
1066
01:03:24,268 --> 01:03:26,103
How are you holding up? Are you all right?
1067
01:03:26,687 --> 01:03:29,064
Yes. I'm okay.
1068
01:03:29,690 --> 01:03:31,775
Where do you live, Hyeon-su?
1069
01:03:36,864 --> 01:03:39,533
Sadang-dong, Dongjak-gu.
1070
01:03:39,617 --> 01:03:41,577
Do you have any siblings?
1071
01:03:43,078 --> 01:03:45,873
I have a younger sister.
1072
01:03:46,457 --> 01:03:47,875
You're doing great.
1073
01:03:49,209 --> 01:03:51,462
What do you do? What's your job?
1074
01:03:52,546 --> 01:03:54,131
Well...
1075
01:03:54,214 --> 01:03:55,633
What do you do?
1076
01:03:55,716 --> 01:03:57,259
I...
1077
01:04:07,144 --> 01:04:08,312
Keep talking to him.
1078
01:04:09,647 --> 01:04:11,398
Hyeon-su, aren't you a police officer?
1079
01:04:13,567 --> 01:04:16,153
-Yes.
-Why did you want to be a police officer?
1080
01:04:18,489 --> 01:04:19,740
It had been my dream
1081
01:04:21,533 --> 01:04:23,369
ever since I was seven years old.
1082
01:04:24,578 --> 01:04:25,621
But
1083
01:04:27,623 --> 01:04:28,832
I can't be one anymore
1084
01:04:29,708 --> 01:04:31,543
because I had this surgery.
1085
01:04:33,587 --> 01:04:36,966
Hyeon-su, it's almost over.
I'll wrap it up quickly.
1086
01:04:37,049 --> 01:04:39,009
Can you say a few more things?
1087
01:04:39,593 --> 01:04:41,136
You can go back to work.
1088
01:04:41,220 --> 01:04:43,514
Or you can take up another job.
It's not too late.
1089
01:04:44,932 --> 01:04:46,350
I'm too old
1090
01:04:47,518 --> 01:04:48,394
to get another job.
1091
01:04:52,231 --> 01:04:54,525
When I was 29 years old,
1092
01:04:55,651 --> 01:04:56,485
I also got sick.
1093
01:04:59,947 --> 01:05:02,533
I suddenly got sick when I was 29,
1094
01:05:02,616 --> 01:05:03,909
so I left the military.
1095
01:05:05,703 --> 01:05:07,454
What was it?
1096
01:05:08,747 --> 01:05:10,457
What was your illness?
1097
01:05:10,541 --> 01:05:14,670
The ligament in the cervical spine
stiffened like a bone.
1098
01:05:15,337 --> 01:05:17,840
It was paralyzed during my training.
1099
01:05:18,966 --> 01:05:20,300
What did you do?
1100
01:05:20,384 --> 01:05:22,094
What do you think?
1101
01:05:22,636 --> 01:05:24,638
I'm living a great life now.
1102
01:05:27,224 --> 01:05:28,475
Right.
1103
01:05:30,436 --> 01:05:32,187
You became a doctor.
1104
01:05:34,189 --> 01:05:35,816
You can do it, too, Hyeon-su.
1105
01:05:45,701 --> 01:05:48,996
Hyeon-su,
once you recover from the surgery,
1106
01:05:49,830 --> 01:05:53,125
you'll be able to start anything you want.
1107
01:05:54,918 --> 01:05:55,753
Okay.
1108
01:05:56,545 --> 01:05:57,463
Thank you.
1109
01:05:59,339 --> 01:06:02,426
Chi-hong, I wanted the patient to talk.
1110
01:06:03,010 --> 01:06:04,678
You went on about yourself.
1111
01:06:05,679 --> 01:06:07,056
I'm sorry.
1112
01:06:07,848 --> 01:06:09,141
Hyeon-su.
1113
01:06:10,184 --> 01:06:12,561
Good job. It's done.
1114
01:06:12,770 --> 01:06:15,272
I'll remove the tumor as safely as I can.
1115
01:06:15,355 --> 01:06:18,484
Don't worry too much. And get some sleep.
1116
01:06:19,068 --> 01:06:21,028
Okay. Thank you.
1117
01:06:21,612 --> 01:06:23,113
Good job.
1118
01:06:25,157 --> 01:06:25,991
Doctor.
1119
01:06:26,075 --> 01:06:27,076
Yes?
1120
01:06:30,412 --> 01:06:31,705
Good luck.
1121
01:06:41,173 --> 01:06:43,092
YULJE MEDICAL CENTER
1122
01:06:43,175 --> 01:06:45,260
Daddy will be a little late tonight.
1123
01:06:45,469 --> 01:06:48,180
Dad, I baked cookies today.
1124
01:06:48,639 --> 01:06:50,099
Really? How many did you bake?
1125
01:06:50,182 --> 01:06:52,851
Three. But I ate two of the cookies.
1126
01:06:52,935 --> 01:06:54,895
And I'll give one to Mo-ne.
1127
01:06:55,437 --> 01:06:59,691
My gosh, Mo-ne will be over the moon!
Goodness.
1128
01:07:00,359 --> 01:07:01,985
U-ju, make sure to brush your teeth.
1129
01:07:02,069 --> 01:07:05,030
And I'll see you in your dream. Goodnight.
1130
01:07:05,114 --> 01:07:06,406
Night.
1131
01:07:06,490 --> 01:07:07,616
Okay.
1132
01:07:12,079 --> 01:07:13,455
I see.
1133
01:07:13,997 --> 01:07:16,208
Yes. Right.
1134
01:07:16,291 --> 01:07:18,794
Yes, it went well.
1135
01:07:19,628 --> 01:07:20,629
Yes.
1136
01:07:25,759 --> 01:07:27,136
-My gosh, okay.
-Hello.
1137
01:07:29,763 --> 01:07:30,806
Hello.
1138
01:07:32,808 --> 01:07:34,685
Where's your caregiver?
1139
01:07:35,227 --> 01:07:37,938
My children stayed with me today.
1140
01:07:38,188 --> 01:07:40,023
She went out to see them off.
1141
01:07:44,695 --> 01:07:46,113
You didn't take your medication yet.
1142
01:08:02,171 --> 01:08:03,338
Ms. Sin.
1143
01:08:04,798 --> 01:08:08,093
Your husband made a huge decision
by donating a piece of his liver.
1144
01:08:12,556 --> 01:08:16,226
It doesn't matter when he had the affair
and why he decided to donate the liver.
1145
01:08:18,812 --> 01:08:20,439
What he did was incredible.
1146
01:08:20,522 --> 01:08:23,150
He risked his life to donate
a piece of his liver to you.
1147
01:08:27,863 --> 01:08:29,156
You should just
1148
01:08:30,824 --> 01:08:34,203
let your husband live his life
without you.
1149
01:08:40,167 --> 01:08:41,752
You should live your own life now.
1150
01:08:46,798 --> 01:08:48,592
I got divorced
because my wife cheated on me.
1151
01:08:53,305 --> 01:08:54,681
I worked at the hospital all day,
1152
01:08:54,765 --> 01:08:57,559
and looked after my son alone.
I really lived hard, but...
1153
01:09:00,437 --> 01:09:02,856
She had an affair
with her friend's husband.
1154
01:09:04,233 --> 01:09:05,275
At first,
1155
01:09:06,401 --> 01:09:07,778
it hurt my pride.
1156
01:09:09,196 --> 01:09:10,030
And
1157
01:09:12,616 --> 01:09:14,660
I was embarrassed to face other people.
1158
01:09:14,743 --> 01:09:18,330
I wondered why my life was getting
so difficult. It was really tough.
1159
01:09:19,998 --> 01:09:21,166
But all of a sudden, one day,
1160
01:09:26,546 --> 01:09:28,257
I realized how much time I was wasting.
1161
01:09:34,805 --> 01:09:36,181
Wasting my life away like this
1162
01:09:37,391 --> 01:09:40,769
because of what she did to me
was doing a disservice to myself.
1163
01:09:51,863 --> 01:09:55,075
My goodness.
You spent a long time being sick.
1164
01:09:55,325 --> 01:09:57,119
It was so hard to get your health back.
1165
01:09:57,452 --> 01:10:00,539
For the sake of you, not your husband,
please take the medication.
1166
01:10:01,748 --> 01:10:03,292
Give it your all
1167
01:10:04,584 --> 01:10:06,461
to make a full recovery.
1168
01:10:10,382 --> 01:10:12,634
It's your life, after all. Right?
1169
01:10:24,187 --> 01:10:25,522
Excuse me.
1170
01:10:27,065 --> 01:10:29,901
Can you bring me a cup of water?
1171
01:10:41,705 --> 01:10:42,998
Thank you.
1172
01:10:44,374 --> 01:10:45,292
Thank you.
1173
01:11:19,618 --> 01:11:20,869
Who is it?
1174
01:11:21,119 --> 01:11:22,204
It's Chi-hong.
1175
01:11:22,704 --> 01:11:23,872
Come in.
1176
01:11:27,959 --> 01:11:30,379
You knew? When?
1177
01:11:32,089 --> 01:11:33,423
Let's see.
1178
01:11:35,467 --> 01:11:37,052
The day when you bombed the EVD.
1179
01:11:37,844 --> 01:11:38,845
That's when I found out.
1180
01:11:41,306 --> 01:11:42,891
I checked your record.
1181
01:11:43,975 --> 01:11:46,353
You got discharged as a captain
due to OPLL.
1182
01:11:46,436 --> 01:11:48,438
I saw it in your record,
so I went digging.
1183
01:11:49,648 --> 01:11:52,567
You don't have any problems
to live a normal life.
1184
01:11:52,651 --> 01:11:56,279
It's a treatable condition with medication
or exercise when caught early in life.
1185
01:11:56,863 --> 01:11:59,241
However, that doesn't apply
to sports or careers
1186
01:11:59,324 --> 01:12:02,035
that require you
to move your body rigorously.
1187
01:12:03,245 --> 01:12:07,040
If you hurt your neck,
it may lead to tetraplegia.
1188
01:12:07,958 --> 01:12:10,293
I really didn't have any problems
with my condition so far.
1189
01:12:12,421 --> 01:12:15,132
Perhaps, it was because
I was very nervous that day.
1190
01:12:16,133 --> 01:12:18,510
During the surgery, my legs went numb.
1191
01:12:19,386 --> 01:12:21,346
And I had a tingling sensation
in my neck, too.
1192
01:12:24,391 --> 01:12:26,393
Feeling that pain all over again
after several years
1193
01:12:27,102 --> 01:12:28,478
drove me crazy.
1194
01:12:28,562 --> 01:12:30,188
Why didn't you tell me?
1195
01:12:30,272 --> 01:12:31,398
It's not a serious condition.
1196
01:12:31,481 --> 01:12:33,233
I was going to tell you,
1197
01:12:34,067 --> 01:12:35,694
but I never had the right timing.
1198
01:12:37,237 --> 01:12:39,156
Also, it hurt my pride a bit
1199
01:12:40,115 --> 01:12:41,700
because everyone was so curious about it.
1200
01:12:42,868 --> 01:12:44,911
Where does that pride come from?
1201
01:12:46,246 --> 01:12:47,789
That's some pride you have.
1202
01:12:47,998 --> 01:12:49,624
Should I tell you my medical conditions?
1203
01:12:53,211 --> 01:12:54,212
Professor Chae.
1204
01:12:55,255 --> 01:12:58,175
Why didn't you say anything
on the day of the surgery?
1205
01:12:58,258 --> 01:13:00,927
I told you I found out after the surgery.
1206
01:13:01,011 --> 01:13:02,387
I mean, I messed up a lot.
1207
01:13:03,096 --> 01:13:05,182
But you didn't say anything in the OR.
1208
01:13:06,057 --> 01:13:07,142
You didn't scold me either.
1209
01:13:10,103 --> 01:13:11,605
I have faith in you.
1210
01:13:14,983 --> 01:13:16,985
You are always diligent.
1211
01:13:17,569 --> 01:13:19,446
And you study and read up
on the patients a lot.
1212
01:13:19,529 --> 01:13:20,614
So I couldn't understand it.
1213
01:13:21,656 --> 01:13:23,658
And I thought
there must have been a reason for it.
1214
01:13:25,368 --> 01:13:26,578
So I decided to scold you later
1215
01:13:26,661 --> 01:13:28,872
and look into this first.
1216
01:13:30,665 --> 01:13:33,210
Why? Are you disappointed
that I didn't scold you?
1217
01:13:33,293 --> 01:13:34,169
No.
1218
01:13:37,839 --> 01:13:39,132
If you
1219
01:13:39,966 --> 01:13:42,093
scolded me that day,
1220
01:13:42,385 --> 01:13:43,637
I wouldn't have been here today.
1221
01:13:49,768 --> 01:13:51,561
You should have bought me
some drinks, then.
1222
01:13:52,354 --> 01:13:53,813
I was going to.
1223
01:13:55,941 --> 01:13:59,611
When I went to the office to take you out,
you had already left to get drinks.
1224
01:14:01,988 --> 01:14:03,657
Oh, right. Darn it.
1225
01:14:04,741 --> 01:14:05,867
I'm sorry.
1226
01:14:05,951 --> 01:14:07,494
I know that drinking with your colleagues
1227
01:14:07,577 --> 01:14:09,955
is more comfortable than with me.
1228
01:14:11,081 --> 01:14:12,999
Anyway,
we'll settle that I bought you drinks.
1229
01:14:15,085 --> 01:14:15,919
Okay.
1230
01:14:17,337 --> 01:14:20,549
I'm dying for a drink, but I happen
to be working the night shift today.
1231
01:14:25,178 --> 01:14:28,515
Seon-bin took your shift.
1232
01:14:29,558 --> 01:14:30,976
She'll be on call tonight for you.
1233
01:14:33,270 --> 01:14:36,815
She said you shouldn't think
about anything else
1234
01:14:37,065 --> 01:14:39,109
and should just go drink a lot tonight.
1235
01:14:42,195 --> 01:14:43,905
My goodness.
1236
01:14:44,781 --> 01:14:47,659
And she told you
not to get the wrong idea.
1237
01:14:48,159 --> 01:14:50,245
She said she doesn't have
feelings for you.
1238
01:14:52,581 --> 01:14:53,540
What are you doing?
1239
01:14:54,666 --> 01:14:55,750
Go change now.
1240
01:14:58,128 --> 01:14:59,129
Okay.
1241
01:15:05,844 --> 01:15:07,345
Yes, I'm heading out, too.
1242
01:15:07,804 --> 01:15:08,847
Okay.
1243
01:15:18,315 --> 01:15:19,399
Is it an emergency patient?
1244
01:15:19,566 --> 01:15:21,026
Let's go. We'll talk on our way.
1245
01:15:21,818 --> 01:15:24,446
No, Professor Ahn.
We don't have a patient.
1246
01:15:29,117 --> 01:15:30,744
Buy me dinner, please.
1247
01:15:36,166 --> 01:15:39,002
Buy me dinner this weekend, Professor Ahn.
1248
01:15:42,130 --> 01:15:44,591
Sure. Let's have a get-together
with everyone.
1249
01:15:44,674 --> 01:15:45,967
Just the two of us.
1250
01:15:49,763 --> 01:15:51,306
Just the two of us, outside the hospital
1251
01:15:51,389 --> 01:15:53,683
and not in these scrubs,
but in our personal clothes.
1252
01:16:42,982 --> 01:16:45,694
You were always
1253
01:16:51,533 --> 01:16:54,244
You were always
1254
01:17:25,650 --> 01:17:29,738
My longing for you
1255
01:17:30,697 --> 01:17:33,908
Gets bigger every single day
1256
01:17:34,826 --> 01:17:38,955
The pain of not seeing you always
Leaves me with fresh wounds
1257
01:17:39,330 --> 01:17:42,041
But you're going your way
1258
01:17:42,459 --> 01:17:45,754
If you want, I can wait for you
1259
01:17:45,837 --> 01:17:47,130
Thank you.
1260
01:17:47,505 --> 01:17:50,842
I haven't changed at all
1261
01:17:51,801 --> 01:17:55,847
It was you who had changed
1262
01:17:55,930 --> 01:17:58,057
So you can
1263
01:17:58,141 --> 01:18:00,435
-Come back to me
-Thank you.
1264
01:18:02,228 --> 01:18:08,109
If you're blaming me for my mistake
1265
01:18:08,526 --> 01:18:12,739
You can still blame me after you come back
1266
01:18:12,822 --> 01:18:19,496
We still have time for that
1267
01:18:19,829 --> 01:18:25,043
I will be the same guy
1268
01:18:25,460 --> 01:18:28,963
That you left
1269
01:18:29,047 --> 01:18:33,718
I don't want to comfort myself
1270
01:18:33,802 --> 01:18:36,638
With false hope anymore
1271
01:18:36,721 --> 01:18:42,101
For the first time, I learned
What it means to be in love
1272
01:18:42,435 --> 01:18:45,939
I'm going to get you back
1273
01:18:46,022 --> 01:18:50,527
I just realized that the purpose
1274
01:18:50,610 --> 01:18:55,907
Of my life had been you all along
1275
01:19:02,539 --> 01:19:04,707
TRY THIS COOKIE, DAD!
1276
01:19:08,837 --> 01:19:13,132
If you want, I can wait for you
1277
01:19:13,800 --> 01:19:17,053
I haven't changed at all
1278
01:19:17,971 --> 01:19:22,058
It was you who had changed
1279
01:19:22,141 --> 01:19:26,646
So you can come back to me
1280
01:19:28,565 --> 01:19:34,195
If you're blaming me for my mistake
1281
01:19:34,821 --> 01:19:38,992
You can still blame me after you come back
1282
01:19:39,325 --> 01:19:45,832
We still have time for that
1283
01:19:46,165 --> 01:19:51,462
I will be the same guy
1284
01:19:51,921 --> 01:19:55,300
That you left
1285
01:19:55,383 --> 01:19:59,971
I don't want to comfort myself
1286
01:20:00,054 --> 01:20:02,891
With false hope anymore
1287
01:20:02,974 --> 01:20:08,354
For the first time, I learned
What it means to be in love
1288
01:20:08,813 --> 01:20:12,108
I'm going to get you back
1289
01:20:12,191 --> 01:20:16,779
I just realized that the purpose
1290
01:20:16,863 --> 01:20:23,161
Of my life had been you all along
1291
01:21:25,348 --> 01:21:27,058
-Hello.
-Hi.
1292
01:21:29,602 --> 01:21:30,561
Where are you going?
1293
01:21:31,646 --> 01:21:32,689
On a date with my wife.
1294
01:21:33,690 --> 01:21:35,900
Didn't you say
you've been married for over ten years?
1295
01:21:35,984 --> 01:21:37,735
Yes, this year is our tenth year together.
1296
01:21:38,528 --> 01:21:41,948
We got a rent-free apartment
with just our deposit on our tenth year.
1297
01:21:42,031 --> 01:21:44,659
We made reservations
to take our parents on a trip.
1298
01:21:47,954 --> 01:21:50,331
People might think I beat you up
or something.
1299
01:21:50,999 --> 01:21:51,958
I won't kill you.
1300
01:21:56,045 --> 01:21:58,006
You can kill me with your words alone.
1301
01:22:10,268 --> 01:22:11,686
I'll be out for a while.
1302
01:22:13,187 --> 01:22:14,981
What? This wasn't going up?
1303
01:22:17,025 --> 01:22:18,818
I will help you go up.
1304
01:22:19,360 --> 01:22:21,279
Bye.
1305
01:22:26,826 --> 01:22:27,827
You're here.
1306
01:22:28,745 --> 01:22:31,456
-Hello?
-Hi, this is your landlady.
1307
01:22:31,539 --> 01:22:33,624
Hello. Have you been well?
1308
01:22:34,920 --> 01:22:35,921
You're here.
1309
01:22:36,839 --> 01:22:39,550
-Hello?
-Hi, this is your landlady.
1310
01:22:39,633 --> 01:22:41,718
Hello. Have you been well?
1311
01:22:41,802 --> 01:22:45,848
Yes. I just wanted to remind you that
you forgot to wire the rent this month.
1312
01:22:45,931 --> 01:22:48,559
-Pardon?
-Your monthly rent.
1313
01:22:48,642 --> 01:22:49,852
You forgot to wire me the rent.
1314
01:22:49,935 --> 01:22:52,813
My gosh, what are you talking about?
I signed a deposit-based apartment.
1315
01:22:52,896 --> 01:22:54,606
A 2-year contract and 200-million-won...
1316
01:22:56,316 --> 01:22:58,110
I don't follow.
1317
01:22:58,193 --> 01:22:59,403
Deposit-based apartment?
1318
01:22:59,987 --> 01:23:02,072
You signed a contract with monthly rents.
1319
01:23:02,155 --> 01:23:04,700
The deposit was 20 million won,
and the rent was 900,000 won.
1320
01:23:05,450 --> 01:23:06,451
What...
1321
01:23:07,786 --> 01:23:10,205
What are you talking about?
1322
01:23:49,786 --> 01:23:51,413
My son is sensitive and delicate.
1323
01:23:51,496 --> 01:23:53,290
It'd be nice
if he has a reliable life partner.
1324
01:23:53,373 --> 01:23:54,917
Jeong-won, you can tell her now.
1325
01:23:55,000 --> 01:23:57,711
I think it will be around the end
of December. Will that work?
1326
01:23:57,794 --> 01:23:59,922
My goodness, what's wrong with Jeong-won?
1327
01:24:00,005 --> 01:24:01,048
What are you doing? Focus.
1328
01:24:01,131 --> 01:24:02,591
I'm bad at my job because I'm dumb.
1329
01:24:02,674 --> 01:24:03,717
There's nothing I can do.
1330
01:24:03,800 --> 01:24:05,719
-Dr. Chu.
-My professor
1331
01:24:05,802 --> 01:24:07,429
is the biggest slug ever.
1332
01:24:07,512 --> 01:24:09,014
Will you kill both the mother
and the baby?
1333
01:24:09,097 --> 01:24:11,683
I'll go tell the slug tomorrow morning.
1334
01:24:11,767 --> 01:24:13,226
I'll put an end to this.
1335
01:24:13,310 --> 01:24:15,938
Have you gone mad? Why are you quitting?
I won't let you quit.
1336
01:24:16,021 --> 01:24:18,690
I think I'm messing up my life.
1337
01:24:18,774 --> 01:24:19,942
My existence is harming others.
1338
01:24:20,025 --> 01:24:22,653
I barely managed to stop him
from talking to the TV station.
1339
01:24:22,736 --> 01:24:24,112
Professor, I need to talk to you.
1340
01:24:24,196 --> 01:24:26,573
-Min-ha isn't here yet?
-Did the resident who went MIA come back?
1341
01:24:26,657 --> 01:24:28,492
MIA since yesterday morning,
no word for two days.
1342
01:24:28,575 --> 01:24:29,826
Be nice to the resident.
1343
01:24:29,910 --> 01:24:31,370
It must've been hard on the resident.
1344
01:24:33,288 --> 01:24:34,164
I'll come back later.
1345
01:24:34,247 --> 01:24:36,917
Song-hwa is beautiful and smart.
1346
01:24:37,000 --> 01:24:38,835
-What about Jun-wan?
-He has plans.
1347
01:24:38,919 --> 01:24:40,837
You're going crazy about this girl.
1348
01:24:40,921 --> 01:24:43,507
Who are you dating? I'd love to meet her.
1349
01:24:43,590 --> 01:24:44,675
So, she is your girlfriend.
1350
01:24:44,758 --> 01:24:46,426
I'll tell you everything another time.
1351
01:24:46,510 --> 01:24:49,721
Even I felt the warm fuzzies.
1352
01:24:49,945 --> 01:24:52,014
Subtitle translation by Won-hyang Son
1353
01:24:52,140 --> 01:24:53,648
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
102233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.