All language subtitles for Hospital.Playlist.E07.200423.TViNG.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,837 --> 00:00:26,994 HOSPITAL PLAYLIST 2 00:00:39,478 --> 00:00:41,605 How's the liver? Are you heading here now? 3 00:00:41,814 --> 00:00:43,315 We have a problem, Professor Ahn. 4 00:00:44,066 --> 00:00:47,027 -What's wrong? -The donor's liver is too thick. 5 00:00:48,362 --> 00:00:51,490 It looks like it weighs over 500g. And her AP must be as thick as 8cm. 6 00:00:52,533 --> 00:00:53,534 What should we do? 7 00:01:09,842 --> 00:01:11,802 This liver seems too big for Ji-a. It won't work. 8 00:01:13,470 --> 00:01:15,097 I think you should give up. 9 00:01:15,556 --> 00:01:17,558 No, we'll proceed as planned. 10 00:01:19,351 --> 00:01:20,394 I'm going to do this. 11 00:01:30,738 --> 00:01:31,822 Hello. 12 00:01:31,905 --> 00:01:34,408 -You're still here? -Yes. 13 00:01:34,491 --> 00:01:36,744 Did the painter Mr. Jang Hong-do leave for the day? 14 00:01:37,328 --> 00:01:39,622 Yes, Mr. Jang was... 15 00:01:39,705 --> 00:01:42,041 I mean, he was here, but he left just now. 16 00:01:42,124 --> 00:01:44,627 All right. You should get going too. 17 00:01:44,710 --> 00:01:45,544 Okay. 18 00:01:49,298 --> 00:01:50,507 Want to see a liver transplant? 19 00:01:52,885 --> 00:01:53,719 Yes. 20 00:01:56,347 --> 00:01:57,348 Thank you. 21 00:02:08,984 --> 00:02:11,904 For a baby to get a liver transplant, the size is the most important factor. 22 00:02:11,987 --> 00:02:14,907 If it's too big, the results will be fatally affected. 23 00:02:15,157 --> 00:02:18,327 For a baby, we'd usually cut a brain-dead donor's liver in half, 24 00:02:18,410 --> 00:02:20,871 but this donor's liver is much bigger than we expected. 25 00:02:20,954 --> 00:02:24,208 Even if we cut it in half, it'll still be too big for the baby. 26 00:02:24,625 --> 00:02:26,335 Ji-a is only six months old. 27 00:02:26,418 --> 00:02:29,630 So, Ji-a can't get the surgery? Will she have to wait for another liver? 28 00:02:29,713 --> 00:02:30,923 She doesn't have a "next time." 29 00:02:31,006 --> 00:02:33,926 Her liver can't release the bile, so hepatocirrhosis is worsening rapidly. 30 00:02:34,093 --> 00:02:36,095 She vomited blood and had blood in her excrement. 31 00:02:36,178 --> 00:02:37,638 She won't last more than a week. 32 00:02:37,721 --> 00:02:39,098 -Then what do we do? -What? 33 00:02:40,933 --> 00:02:42,059 I'm sorry. 34 00:02:42,810 --> 00:02:44,436 Then what do we do, Professor? 35 00:02:44,520 --> 00:02:48,107 She can't get the surgery and won't live if we don't do anything. 36 00:02:48,232 --> 00:02:50,025 -What do we do? -We'll perform the surgery. 37 00:02:50,526 --> 00:02:52,403 But you said even the half-cut liver is too big. 38 00:02:52,486 --> 00:02:53,987 -We can cut it again. -What? 39 00:02:54,780 --> 00:02:55,864 What? What's wrong? 40 00:02:57,116 --> 00:02:57,950 I'm really sorry. 41 00:02:59,785 --> 00:03:02,579 Did you say we can cut the liver again? 42 00:03:02,663 --> 00:03:03,580 Yes. 43 00:03:05,249 --> 00:03:08,627 We'll cut the half-cut liver in half again. 44 00:03:10,045 --> 00:03:13,048 It happens occasionally. Of course, the surgery will be very difficult. 45 00:03:14,758 --> 00:03:16,051 Still, we have to do it. 46 00:03:16,135 --> 00:03:17,845 It won't be easy, 47 00:03:18,262 --> 00:03:21,974 but this is the last and only way to save the baby. 48 00:03:58,761 --> 00:04:00,888 -Ji-a. -Please, God... 49 00:04:20,324 --> 00:04:21,200 Here. 50 00:04:27,623 --> 00:04:29,416 -Three, three, three. -Three, three, three. 51 00:04:29,500 --> 00:04:31,126 -Liver coming out. -One. 52 00:04:31,210 --> 00:04:33,170 -Gosh, it must have been hard for her. -Two. 53 00:04:33,796 --> 00:04:35,881 -Three, four. -I'm amazed she held out with that liver. 54 00:04:36,215 --> 00:04:38,592 -Five, six. -Ji-a is really amazing. 55 00:04:38,675 --> 00:04:40,511 -Seven, eight. -Seven, eight. 56 00:04:41,428 --> 00:04:43,013 -Nine. -Nine, ten. 57 00:04:51,230 --> 00:04:52,564 The liver is here. 58 00:04:57,444 --> 00:04:59,947 Thank you. Thanks for your help, Dr. Jang. 59 00:05:01,406 --> 00:05:03,659 You said you were by the traffic light across the street. 60 00:05:04,159 --> 00:05:05,369 You got here so fast. 61 00:05:05,786 --> 00:05:08,038 -Did you run? -Thankfully, the traffic wasn't so bad. 62 00:05:08,914 --> 00:05:11,625 But the elevator in this building is broken, 63 00:05:12,543 --> 00:05:13,460 so I ran up here. 64 00:05:14,086 --> 00:05:16,004 I mean, I didn't run. 65 00:05:17,422 --> 00:05:18,257 I quickly... 66 00:05:18,924 --> 00:05:21,802 I walked quickly. Just walked. 67 00:05:22,386 --> 00:05:24,888 I was being careful to deliver this safe and sound. 68 00:05:31,103 --> 00:05:32,229 My gosh, Gyeo-ul. 69 00:05:32,855 --> 00:05:33,939 Great job. 70 00:05:48,745 --> 00:05:50,414 It looks like we're done, Professor. 71 00:05:51,582 --> 00:05:53,166 Yes, thanks for all your help. 72 00:06:20,402 --> 00:06:22,154 -We're ready, Professor. -Okay. 73 00:06:27,951 --> 00:06:30,829 Would you like to try the next External Ventricular Drainage? 74 00:06:31,413 --> 00:06:32,414 What? 75 00:06:33,957 --> 00:06:35,709 You're in your third year, so it's about time. 76 00:06:36,376 --> 00:06:37,586 Get ready. 77 00:06:40,047 --> 00:06:41,048 Thank you. 78 00:06:47,721 --> 00:06:49,514 The liver has been cut, so it's bleeding a lot. 79 00:06:49,598 --> 00:06:50,474 Forceps. Quick. 80 00:06:52,100 --> 00:06:53,185 Suction. 81 00:06:56,730 --> 00:06:59,358 This will take a while. Ik-jun. 82 00:06:59,441 --> 00:07:01,360 Yes, I'll let her parents know. 83 00:07:05,280 --> 00:07:06,615 There's a lot of bleeding, Doctor. 84 00:07:07,824 --> 00:07:10,160 Yes, she's still okay though. 85 00:07:12,120 --> 00:07:14,539 Focus. You have to do a thorough job with the suction. 86 00:07:16,333 --> 00:07:18,085 -I can't see. -Okay. 87 00:07:19,544 --> 00:07:20,420 Pass me the gauze. 88 00:07:37,688 --> 00:07:38,689 Doctor. 89 00:07:39,606 --> 00:07:40,899 Is Ji-a well now? 90 00:07:41,233 --> 00:07:43,068 Did the surgery go well, Doctor? 91 00:07:45,320 --> 00:07:46,405 Yes. 92 00:07:46,989 --> 00:07:48,073 It went well. 93 00:07:54,287 --> 00:07:58,000 Why are you crying? It went very well. Ji-a is such a strong girl. 94 00:08:00,002 --> 00:08:03,046 Please don't cry. People will think that the surgery didn't go well. 95 00:08:04,089 --> 00:08:05,132 Thank you. 96 00:08:06,466 --> 00:08:07,801 Thank you, Doctor. 97 00:08:08,385 --> 00:08:10,721 Thank you so much for everything. We'll never forget this. 98 00:08:10,887 --> 00:08:14,057 There was more bleeding than we had expected, so it wasn't easy. 99 00:08:14,141 --> 00:08:15,892 But we managed to get it under control. 100 00:08:15,976 --> 00:08:19,187 She's stable now, and we'll move her to the ICU shortly. 101 00:08:20,188 --> 00:08:21,940 The transplant went well, 102 00:08:22,024 --> 00:08:24,151 so she'll be fine as long as the liver works well. 103 00:08:24,651 --> 00:08:27,571 The surgery went successfully, so Ji-a will recover soon. 104 00:08:27,946 --> 00:08:29,740 -Thank you. -This must've been so hard for you. 105 00:08:30,824 --> 00:08:32,075 You held out very well. 106 00:08:32,159 --> 00:08:34,870 I don't know how I can express my gratitude. 107 00:08:36,621 --> 00:08:37,998 Thank you so much. 108 00:08:39,207 --> 00:08:43,920 Ji-a could live because she was lucky enough to find a brain-dead donor. 109 00:08:44,379 --> 00:08:45,922 This is truly a miracle. 110 00:08:46,006 --> 00:08:49,426 And we were very lucky to find a young donor. 111 00:08:50,010 --> 00:08:51,553 We owe it all to you, Doctor. 112 00:08:51,970 --> 00:08:53,513 Thank you so much, Doctor. 113 00:08:55,390 --> 00:08:56,433 Thank you. 114 00:08:58,060 --> 00:08:59,895 All I did was perform the surgery. 115 00:09:02,064 --> 00:09:02,939 Pardon? 116 00:09:05,275 --> 00:09:08,111 You should thank that person instead. 117 00:09:10,489 --> 00:09:11,615 -Who? -Who? 118 00:09:13,700 --> 00:09:15,911 Age 22, female. 119 00:09:16,912 --> 00:09:17,996 Tall and slim. 120 00:09:19,331 --> 00:09:20,332 A traffic accident victim. 121 00:09:25,712 --> 00:09:26,797 I'm talking about the donor. 122 00:09:27,589 --> 00:09:29,007 The person who gave Ji-a the liver. 123 00:09:31,134 --> 00:09:32,344 I can't give you 124 00:09:33,136 --> 00:09:35,680 more information about the donor as it's against our rules, 125 00:09:36,723 --> 00:09:39,267 but Ji-a could live thanks to her. 126 00:09:41,853 --> 00:09:43,730 I'm so ashamed, Doctor. 127 00:09:45,148 --> 00:09:49,569 I'll thank her for the rest of my life. 128 00:09:49,653 --> 00:09:52,364 I was only thinking about my baby. 129 00:09:53,240 --> 00:09:55,534 -I'm so sorry. -We're sorry. 130 00:09:56,618 --> 00:09:58,787 No, don't be sorry. I fully understand. 131 00:09:59,913 --> 00:10:03,125 But every year, on Ji-a's birthday, 132 00:10:03,959 --> 00:10:05,210 please thank her 133 00:10:06,336 --> 00:10:07,879 with all your heart. 134 00:10:09,381 --> 00:10:11,508 -We will. -Yes, thank you. 135 00:10:12,551 --> 00:10:13,635 Thank you. 136 00:10:14,845 --> 00:10:17,264 Then I'll see you in the PICU later. 137 00:10:18,098 --> 00:10:18,932 Okay. 138 00:10:20,767 --> 00:10:21,852 Thank you. 139 00:10:40,198 --> 00:10:42,768 HOSPITAL PLAYLIST 140 00:10:44,249 --> 00:10:47,085 Yes. Can you send this to me with the image? 141 00:10:47,169 --> 00:10:49,129 Yes, thank you. Will do. 142 00:10:49,880 --> 00:10:53,091 -Still, I'm worried. -Don't be. 143 00:10:53,300 --> 00:10:55,886 The contractions are under control, and the baby is doing well too. 144 00:10:56,469 --> 00:10:59,514 -She'll be fine. -Do you have to keep using the drugs? 145 00:10:59,598 --> 00:11:02,934 As I explained before, those drugs are completely fine. 146 00:11:04,394 --> 00:11:06,229 I'll go through them again with you. 147 00:11:06,313 --> 00:11:07,397 Just a moment, please. 148 00:11:07,480 --> 00:11:10,066 That patient, Park Mi-jeong. What was her cervical length again? 149 00:11:10,150 --> 00:11:11,443 -Hold on. -It was 1.5cm. 150 00:11:12,319 --> 00:11:13,153 I see, 1.5cm. 151 00:11:13,987 --> 00:11:16,156 -Dr. Chu. -Yes, Professor. 152 00:11:16,281 --> 00:11:19,159 The C-section patient bled a lot because her contractions weren't good. 153 00:11:19,242 --> 00:11:21,453 Check the pad and keep an eye on her contractions. 154 00:11:21,536 --> 00:11:22,579 Yes, sir. 155 00:11:24,122 --> 00:11:28,376 Doctor, my wife says that she's in a lot of pain. What should I do? 156 00:11:28,919 --> 00:11:32,297 I checked her five minutes ago but didn't notice any changes with her cervix. 157 00:11:32,422 --> 00:11:35,091 I'll check in a bit and give her an analgesic if needed. 158 00:11:35,175 --> 00:11:37,510 Can you please check now? 159 00:11:37,636 --> 00:11:38,511 Sure. 160 00:11:38,929 --> 00:11:40,305 -Dr. Chu. -Yes? 161 00:11:40,388 --> 00:11:42,682 We're giving Sin Hyo-jeong ritodrine at 12gtt per minute, 162 00:11:42,766 --> 00:11:44,226 but she has tachycardia. 163 00:11:44,309 --> 00:11:47,270 Oh, let's bring it down to 8gtt. And check her vitals in an hour. 164 00:11:47,354 --> 00:11:48,188 Okay. 165 00:11:49,231 --> 00:11:50,482 We'll see how the baby is doing 166 00:11:50,565 --> 00:11:53,401 and keep the baby in the womb for longer if needed. 167 00:11:54,319 --> 00:11:58,615 Is there a chance that the baby will be weak compared to other babies 168 00:11:58,698 --> 00:12:01,409 or can't live for long? 169 00:12:01,493 --> 00:12:03,370 No, that won't happen. 170 00:12:03,453 --> 00:12:07,123 My mom also had a very hard time when she had me. 171 00:12:07,207 --> 00:12:09,834 -Really? -In my case... 172 00:12:10,418 --> 00:12:13,630 My mom is diabetic, and she got pregnant unexpectedly. 173 00:12:13,964 --> 00:12:15,048 She's diabetic? 174 00:12:15,632 --> 00:12:18,343 Patient Seo Jeong-won's episiotomy site looks pretty good, doesn't it? 175 00:12:18,510 --> 00:12:21,972 Yes, I checked in the morning. She doesn't have a hematoma. All good. 176 00:12:22,305 --> 00:12:24,391 Dr. Chu, can you have a look at this NST? 177 00:12:24,474 --> 00:12:26,226 Jeong Min-gyeong is exhibiting decelerations. 178 00:12:27,018 --> 00:12:28,979 Let's hydrate her. 179 00:12:29,062 --> 00:12:31,564 Give her 3L of oxygen via nasal prong in the lateral position. 180 00:12:31,648 --> 00:12:32,482 Okay. 181 00:12:33,400 --> 00:12:35,735 -Doctor. -My sister's baby was born prematurely, 182 00:12:35,819 --> 00:12:38,280 but she's so optimistic and easygoing though. 183 00:12:38,822 --> 00:12:42,200 I was worried about her even though I'm an ob-gyn, 184 00:12:42,284 --> 00:12:44,202 but she said she was happy to meet her baby early. 185 00:12:44,411 --> 00:12:46,788 -My gosh, really? -Yes. 186 00:12:47,664 --> 00:12:49,124 -Doctor. -Yes? 187 00:12:49,207 --> 00:12:51,876 I'm really hungry. 188 00:12:52,377 --> 00:12:53,753 Can I eat something? 189 00:12:54,212 --> 00:12:57,090 Let's check fetal movements. Hold on. I'll be with you in a minute. 190 00:12:57,173 --> 00:13:00,677 She'll have a healthy baby, and the baby will stay healthy. 191 00:13:01,344 --> 00:13:04,180 My sister's baby is already two years old. Do you want to see photos? 192 00:13:04,264 --> 00:13:05,307 Yes, I'd love to. 193 00:13:05,765 --> 00:13:08,643 -Dr. Myeong. -Yes? 194 00:13:08,727 --> 00:13:11,021 We need to check Sin Ha-yun's fetal movements, 195 00:13:11,104 --> 00:13:13,898 and we have to check Jeong Min-gyeong for decelerations. 196 00:13:14,190 --> 00:13:15,734 Also, we have two C-sections scheduled, 197 00:13:15,817 --> 00:13:18,069 so we have to get ready. We have a lot to do. 198 00:13:18,695 --> 00:13:20,530 Okay, got it. 199 00:13:27,579 --> 00:13:31,750 Doctor, you're very straightforward. 200 00:13:33,084 --> 00:13:33,918 Have a good day. 201 00:13:35,503 --> 00:13:36,379 You too. 202 00:13:39,132 --> 00:13:42,719 Well... I'll go check the C-section patient's pad. 203 00:13:42,802 --> 00:13:43,762 Okay. 204 00:13:47,515 --> 00:13:51,102 Oh, boy. A showdown between the bear and the fox. 205 00:13:51,978 --> 00:13:54,522 -Who's the fox? -Isn't it obvious? 206 00:13:58,485 --> 00:13:59,819 RESTRICTED AREA 207 00:14:01,446 --> 00:14:05,033 Professor, Jeong Min-gyeong is exhibiting decelerations. I'll go check. 208 00:14:06,284 --> 00:14:08,370 Give her 3L of oxygen via nasal prong, right? 209 00:14:09,579 --> 00:14:10,455 Yes. 210 00:14:11,664 --> 00:14:12,499 Okay. 211 00:14:17,504 --> 00:14:18,630 What's taking him so long? 212 00:14:18,880 --> 00:14:21,007 I should've offered to pick it up. 213 00:14:21,216 --> 00:14:22,675 It's his minor personal satisfaction. 214 00:14:22,759 --> 00:14:24,636 He's probably chatting with the delivery guy. 215 00:14:28,139 --> 00:14:30,934 Couldn't you have hurried? We're dying of hunger here. 216 00:14:31,518 --> 00:14:35,105 How can you talk about death so easily when you're a doctor? 217 00:14:36,189 --> 00:14:39,359 Hong-do and Yun-bok, eat as much as you want. 218 00:14:39,442 --> 00:14:41,569 Eat up and join our department later on. 219 00:14:41,653 --> 00:14:42,695 -Okay. -Okay. 220 00:14:43,071 --> 00:14:45,490 Here. If you don't, that's a eat and run. 221 00:14:45,573 --> 00:14:46,783 -Okay. -Okay. 222 00:14:47,325 --> 00:14:50,078 Can I have Double Bacon? It's my favorite sandwich. 223 00:14:50,161 --> 00:14:51,663 My gosh, of course. 224 00:14:52,705 --> 00:14:54,958 -You can have two. -Great, I will. 225 00:14:55,792 --> 00:14:57,460 We'll still have leftovers. 226 00:14:58,044 --> 00:14:59,295 So I called someone to join us. 227 00:15:04,259 --> 00:15:06,594 Oh, Jeong-won is-- 228 00:15:08,847 --> 00:15:10,849 -Sandwiches? Nice. -What the... 229 00:15:11,474 --> 00:15:12,892 Well, he's a rain check. 230 00:15:12,976 --> 00:15:15,854 You should have let me finish my sentence. Goodness. 231 00:15:17,605 --> 00:15:18,606 Hello. 232 00:15:19,107 --> 00:15:20,066 -Hello. -Hello. 233 00:15:20,150 --> 00:15:21,401 Sit down, guys. 234 00:15:23,653 --> 00:15:26,614 -But why am I a rain check? -Don't ask. You don't need to know. 235 00:15:26,698 --> 00:15:29,075 Hurry and eat, or Gyeo-ul will eat everything. Here. 236 00:15:31,703 --> 00:15:33,121 Oh. It's been a while, guys. 237 00:15:34,831 --> 00:15:35,957 Gyeon-u and Jik-nyeo, right? 238 00:15:36,040 --> 00:15:39,669 You called us like that last time, and I told you our names. 239 00:15:39,752 --> 00:15:41,629 Right, they were some painters' names. 240 00:15:43,047 --> 00:15:43,923 Ma-ne and Mo-ne? 241 00:15:45,383 --> 00:15:46,968 We're Hong-do and Yun-bok. 242 00:15:47,051 --> 00:15:50,513 Right. Gosh, I'm really sorry. We even did the Wakanda gesture together. 243 00:15:50,889 --> 00:15:52,390 -Sorry, guys. -It's okay. 244 00:15:52,474 --> 00:15:54,601 And Ma-ne and Mo-ne are our cousins. 245 00:15:56,019 --> 00:15:57,645 What? Seriously? 246 00:15:57,812 --> 00:15:58,688 Yes. 247 00:16:01,274 --> 00:16:03,568 Don't tell me they're twins. 248 00:16:04,277 --> 00:16:05,236 They are. 249 00:16:05,320 --> 00:16:06,946 -Identical twins? -Identical twins. 250 00:16:07,447 --> 00:16:08,740 -Five years old? -Five years old. 251 00:16:10,533 --> 00:16:12,118 Why are you saying the exact same things? 252 00:16:21,669 --> 00:16:22,670 Dr. Bong. 253 00:16:24,464 --> 00:16:27,008 -Here, have some water. -You're having a late lunch. 254 00:16:27,091 --> 00:16:28,176 I brought you some napkins. 255 00:16:28,843 --> 00:16:33,097 Oh, I had an emergency patient. How did you guys all become friends? 256 00:16:33,681 --> 00:16:36,059 We're both chief residents, and I've known him for a while. 257 00:16:36,142 --> 00:16:39,687 As for Chi-hong, he's Seok-min's favorite. 258 00:16:39,771 --> 00:16:41,898 -What? When did I say that? -Really? 259 00:16:41,981 --> 00:16:44,484 I mean, he's very fond of you. 260 00:16:44,567 --> 00:16:47,153 He talks about you all the time, so I feel like I know you so well. 261 00:16:47,654 --> 00:16:50,782 By the way, why did you leave the military, Captain Ahn? 262 00:16:51,241 --> 00:16:54,285 I bet it was because of a woman. Come on. Tell us. 263 00:16:54,994 --> 00:16:58,498 There wasn't any special reason. I'll tell you another time. 264 00:16:59,541 --> 00:17:03,169 I guess I should be like that too. It makes him look all mysterious. 265 00:17:04,045 --> 00:17:04,879 Professor. 266 00:17:06,214 --> 00:17:08,883 I wasn't sure what you'd like, so I got one of each. 267 00:17:08,967 --> 00:17:11,177 An iced Americano, a hot Americano, and a latte. 268 00:17:11,261 --> 00:17:12,262 Hello. 269 00:17:13,471 --> 00:17:15,807 What kind of story shall I tell you guys today? 270 00:17:16,975 --> 00:17:18,810 Dr. Chu, what happened to your face? 271 00:17:19,394 --> 00:17:21,771 -What? -Your skin looks ashy. Are you okay? 272 00:17:21,854 --> 00:17:24,566 My foundation is to blame. I'm wearing 25, which is quite dark. 273 00:17:25,275 --> 00:17:28,736 It's too dark for you. Your neck looks much lighter than your face now. 274 00:17:28,820 --> 00:17:30,947 This is the Black Pearl Makeup. 275 00:17:31,030 --> 00:17:33,783 Your face looks tiny if you wear this because it makes you look tanned. 276 00:17:33,866 --> 00:17:36,869 You look like you went to a tanning salon because you couldn't go on vacation. 277 00:17:37,620 --> 00:17:40,290 By the way, how did you two become friends? 278 00:17:40,373 --> 00:17:42,542 You're in different departments. Also, your ages and even 279 00:17:43,293 --> 00:17:44,544 your skin colors are different. 280 00:17:45,295 --> 00:17:46,629 We're both members of ARMY. 281 00:17:47,213 --> 00:17:50,258 You served in the military together? Dr. Ahn, they're your juniors. 282 00:17:51,259 --> 00:17:53,469 Not the army. They meant... 283 00:17:53,970 --> 00:17:55,847 Did you get Internet service installed yesterday? 284 00:17:55,930 --> 00:17:56,806 Yes. 285 00:17:57,223 --> 00:18:02,186 I got ADSL Mega pass installed yesterday, the fastest Internet service in Korea. 286 00:18:02,854 --> 00:18:05,106 I sold all my acorns 287 00:18:05,189 --> 00:18:07,483 and used up all my KTF Bigi eggs for it. 288 00:18:10,445 --> 00:18:11,863 -What's he saying? -Anyway... 289 00:18:11,946 --> 00:18:16,409 So you two like BTS. My sister is a huge fan as well. 290 00:18:16,492 --> 00:18:18,036 Yes, we met in the fan club. 291 00:18:18,119 --> 00:18:21,331 Jeez, it looks like residents these days have so much time on their hands. 292 00:18:21,414 --> 00:18:24,375 You guys have time to join a fan club and chat like this at the cafeteria. 293 00:18:25,752 --> 00:18:27,795 -Back in my day-- -Professor, have this latte. 294 00:18:27,879 --> 00:18:29,172 -A latte. -Yes. 295 00:18:32,634 --> 00:18:35,219 Forget the cafeteria. We didn't even have time to eat. 296 00:18:36,012 --> 00:18:39,140 Shall I tell you a story about when I was a resident? 297 00:18:39,390 --> 00:18:40,975 -Bye. -Bye. 298 00:18:41,976 --> 00:18:45,480 However, those two on the Gongnyong Ridge. 299 00:18:45,563 --> 00:18:49,233 The first love. The old love. I should tell you guys the love story. 300 00:18:51,069 --> 00:18:51,903 My goodness. 301 00:18:56,908 --> 00:18:59,327 I'm not really interested though. 302 00:19:00,953 --> 00:19:04,749 Ik-jun and Jun-wan were always dating someone. They were both popular. 303 00:19:05,458 --> 00:19:07,752 I'm pretty sure they always had girlfriends. 304 00:19:08,252 --> 00:19:10,421 Wow, really? I'm impressed. 305 00:19:10,505 --> 00:19:12,507 Moving on. What about Professor Yang Seok-hyeong? 306 00:19:12,590 --> 00:19:14,717 Seok-hyeong? He barely dated. 307 00:19:14,801 --> 00:19:17,470 And he married the woman his parents chose. 308 00:19:17,553 --> 00:19:19,263 They got a divorce in less than a year. 309 00:19:19,347 --> 00:19:21,974 He went to the US right after that, but he did nothing but study. 310 00:19:22,058 --> 00:19:22,892 I see. 311 00:19:24,102 --> 00:19:26,354 But he's in love now. So in love. 312 00:19:26,938 --> 00:19:28,022 What? With who? 313 00:19:29,065 --> 00:19:29,899 With his TV. 314 00:19:31,150 --> 00:19:33,277 No woman can beat his TV. 315 00:19:34,237 --> 00:19:36,364 What about Professor Chae? Was she a campus couple? 316 00:19:36,447 --> 00:19:38,116 Yes, she was. 317 00:19:38,199 --> 00:19:40,410 -Professor Lee Ik-jun, right? -Ik-jun? 318 00:19:40,493 --> 00:19:43,204 Gosh, no. They're really just friends. 319 00:19:43,705 --> 00:19:46,624 Was it from the winter of her freshman year or her second year? 320 00:19:46,708 --> 00:19:48,459 Anyway, she was in a long-term relationship. 321 00:19:48,876 --> 00:19:50,628 She dated a senior guy for a number of years. 322 00:19:50,712 --> 00:19:54,632 They dated for over three to four years, and she dated other guys after that too. 323 00:19:54,716 --> 00:19:56,050 She just doesn't want to get married. 324 00:19:56,926 --> 00:19:58,386 What about Professor Ahn Jeong-won? 325 00:20:00,430 --> 00:20:02,849 If anyone has a crush on Jeong-won, 326 00:20:04,100 --> 00:20:05,643 that person will have to beat God first. 327 00:20:06,227 --> 00:20:08,438 Gosh, who can do that? 328 00:20:08,521 --> 00:20:11,065 If there is someone that likes him, she should give up. 329 00:20:11,441 --> 00:20:15,027 How dare she compete against God? 330 00:20:20,450 --> 00:20:21,367 Dr. Jang. 331 00:20:22,326 --> 00:20:23,244 Are you a Buddhist? 332 00:20:24,620 --> 00:20:26,873 This is probably making you uncomfortable. 333 00:20:28,416 --> 00:20:29,459 Let's change the topic. 334 00:20:29,876 --> 00:20:33,296 Okay, we are done. Finished. 335 00:20:35,214 --> 00:20:37,633 YULJE MEDICAL CENTER 336 00:20:51,355 --> 00:20:52,732 Why are you still up? 337 00:20:54,484 --> 00:20:56,527 -I'm studying the EVD procedure. -EVD? 338 00:20:57,820 --> 00:20:59,405 We do that all the time. 339 00:20:59,989 --> 00:21:03,493 When we get an IVH patient, I'll be the lead surgeon for the surgery. 340 00:21:06,287 --> 00:21:07,163 What? 341 00:21:08,039 --> 00:21:09,874 You still haven't done that yet? 342 00:21:10,249 --> 00:21:12,585 Gosh, Professor Chae is too much. 343 00:21:13,044 --> 00:21:16,547 I did it in my second year. 344 00:21:19,383 --> 00:21:21,177 -Good luck. -Thanks. 345 00:21:21,552 --> 00:21:25,139 You'll probably get scolded, 346 00:21:26,098 --> 00:21:28,267 -but still... Best of luck. -Thanks. 347 00:21:28,518 --> 00:21:29,852 Professor Chae... 348 00:21:31,145 --> 00:21:33,439 When you make a mistake for the first time, she lets it go. 349 00:21:34,148 --> 00:21:35,566 But if you make another mistake... 350 00:21:40,363 --> 00:21:41,906 Anyway, you can do it. 351 00:21:42,490 --> 00:21:43,366 Thanks. 352 00:21:50,081 --> 00:21:51,707 I can do this too. 353 00:22:21,153 --> 00:22:22,405 Why don't you just shower here? 354 00:22:23,823 --> 00:22:25,867 Oh, Professor Cheon. I'm sorry. 355 00:22:27,201 --> 00:22:28,035 Do you have surgery? 356 00:22:28,744 --> 00:22:31,330 Yes, I'm going into Professor Kim Jun-wan's VSD surgery. 357 00:22:32,039 --> 00:22:33,541 You two are like besties. 358 00:22:35,835 --> 00:22:36,794 Yes. 359 00:22:38,212 --> 00:22:39,714 He's quite fond of me. 360 00:22:40,631 --> 00:22:43,426 -He speaks very highly of you. -No way. 361 00:22:44,969 --> 00:22:47,346 -Thank you. -All right, get going. 362 00:22:47,930 --> 00:22:49,181 Oh, right. 363 00:22:54,103 --> 00:22:56,105 What's with him today? He didn't even swear at me. 364 00:22:57,523 --> 00:23:01,402 First, we'll block the hole between the left and right ventricles. 365 00:23:01,485 --> 00:23:05,031 If the mitral regurgitation continues even after we block the VSD, 366 00:23:05,114 --> 00:23:06,741 we'll fix that too. 367 00:23:07,450 --> 00:23:10,536 We expect that it'll take about five hours. 368 00:23:10,620 --> 00:23:11,913 Don't worry too much. 369 00:23:11,996 --> 00:23:14,540 Okay. Thank you for everything in advance, Doctor. 370 00:23:15,291 --> 00:23:17,418 -Thank you, Doctor. -No problem. I'll see you later. 371 00:23:34,435 --> 00:23:37,229 SURGERY IN PROGRESS 372 00:23:39,190 --> 00:23:42,109 Captain Ahn will get an earful from Professor Chae today. 373 00:23:42,902 --> 00:23:46,447 It's so hard to set Kocher's point when you can't see the coronal suture. 374 00:23:47,031 --> 00:23:48,824 Go in and watch. You guys are in the same year. 375 00:23:49,408 --> 00:23:50,952 I can't. I'm too nervous for him. 376 00:23:51,202 --> 00:23:53,371 I'm even more nervous now than when I had to do it. 377 00:24:01,796 --> 00:24:03,422 Can you see the coronal suture? 378 00:24:03,881 --> 00:24:04,715 I'll try again. 379 00:24:05,341 --> 00:24:08,594 Sometimes, you can't see it because of the blood. Use gauze. 380 00:24:08,678 --> 00:24:10,054 Okay. Forceps. 381 00:24:53,597 --> 00:24:54,598 Bone wax, please. 382 00:24:54,682 --> 00:24:56,392 WAXY SUBSTANCE USED TO CONTROL BLEEDING 383 00:25:00,604 --> 00:25:02,857 Try to control bleeding with bone wax while you're at it. 384 00:25:03,190 --> 00:25:05,401 Heavy bleeding may occur when you use the curette. 385 00:25:05,484 --> 00:25:06,819 -Be careful. -Okay. 386 00:25:10,197 --> 00:25:11,198 Curette. 387 00:25:27,089 --> 00:25:28,215 Tilt it a little. 388 00:25:28,966 --> 00:25:31,260 No, up. 389 00:25:33,387 --> 00:25:34,263 Good. 390 00:25:48,444 --> 00:25:51,572 Well done. I think the angles on the left and right are wrong. 391 00:25:51,655 --> 00:25:54,325 Let's wrap up here. Can you pull it out? 392 00:25:55,367 --> 00:25:56,410 Sure. 393 00:26:02,958 --> 00:26:06,128 This has to go in straight. 394 00:26:06,754 --> 00:26:09,840 You need to look at the inner canthus, but you're not used to it yet. 395 00:26:10,549 --> 00:26:11,592 Got it. I'm sorry. 396 00:26:12,802 --> 00:26:15,221 This is a common mistake. Just do a good job next time. 397 00:26:15,971 --> 00:26:16,806 Okay. 398 00:26:18,599 --> 00:26:19,725 Bayonet forceps, please. 399 00:26:33,948 --> 00:26:35,407 Blade 15. 400 00:26:53,551 --> 00:26:54,552 I cut through it again. 401 00:26:55,803 --> 00:26:57,388 How many times have I done this already? 402 00:26:58,722 --> 00:27:01,392 The valve is so delicate. 403 00:27:05,271 --> 00:27:06,730 Get me a smaller needle. 404 00:27:11,944 --> 00:27:13,988 ELAPSED TIME 405 00:27:14,738 --> 00:27:17,241 Honey, it's been over nine hours. 406 00:27:18,159 --> 00:27:19,785 He said it'd take around five hours. 407 00:27:23,998 --> 00:27:24,915 What if 408 00:27:27,459 --> 00:27:29,086 something went wrong? 409 00:27:37,928 --> 00:27:40,264 All right. Let's go in together. 410 00:27:40,347 --> 00:27:41,348 Okay. 411 00:27:46,395 --> 00:27:49,106 It took longer than we had expected. 412 00:27:50,900 --> 00:27:52,443 Even I wanted to cut my hand off. 413 00:27:53,110 --> 00:27:55,237 -Pardon? -Gosh, Doctor! 414 00:27:56,363 --> 00:27:58,574 After repairing the ventricular septal defect, 415 00:27:58,657 --> 00:28:01,452 the mitral regurgitation was quite severe, so I tried to fix it. 416 00:28:01,827 --> 00:28:04,955 But the regurgitation continued to worsen because the tissues kept ripping. 417 00:28:05,039 --> 00:28:07,583 Right. But in conclusion, everything went well. 418 00:28:08,834 --> 00:28:10,586 -I see. Thank you. -Thank you. 419 00:28:11,045 --> 00:28:12,338 So Chang-mo is okay, right? 420 00:28:12,421 --> 00:28:15,424 He bled quite a bit halfway through, so we struggled a little, 421 00:28:15,507 --> 00:28:16,800 but the surgery went well. 422 00:28:16,884 --> 00:28:19,720 Then when can we see Chang-mo? 423 00:28:19,803 --> 00:28:21,805 We managed to minimize the regurgitation, 424 00:28:21,889 --> 00:28:23,641 so the baby is stable now. 425 00:28:24,391 --> 00:28:27,853 As I explained before, we'll put Chang-mo to sleep for the next three days-- 426 00:28:27,937 --> 00:28:30,689 You'll be able to see Chang-mo shortly in the PICU. 427 00:28:30,773 --> 00:28:32,316 Don't worry about a thing. 428 00:28:32,816 --> 00:28:34,568 -Honey, we can see him shortly. -Yes. 429 00:28:35,402 --> 00:28:37,363 -Thank you so much. -Thank you. 430 00:28:38,113 --> 00:28:41,784 Professor, you need to state the conclusion first. 431 00:28:42,952 --> 00:28:46,538 Start with the conclusion, whether it went well or not. 432 00:28:46,622 --> 00:28:50,918 Doctors must inform the guardians about everything that happens in the OR. 433 00:28:51,502 --> 00:28:53,379 From beginning to end, in a calm manner. 434 00:28:53,462 --> 00:28:57,883 If you keep doing that, every guardian will get a heart attack. 435 00:28:58,842 --> 00:29:00,010 Gosh, seriously. 436 00:29:01,053 --> 00:29:03,430 You're so insensitive sometimes. 437 00:29:03,973 --> 00:29:05,641 I'm not telling you to sugarcoat things. 438 00:29:06,308 --> 00:29:09,937 State the facts. But first, you need to ease their minds. 439 00:29:10,020 --> 00:29:11,730 Gosh, forget it. 440 00:29:14,400 --> 00:29:17,444 Hey, my mom never scolded like that even when I was five. 441 00:29:18,070 --> 00:29:20,364 He's right. Can you be more considerate when you talk? 442 00:29:20,447 --> 00:29:22,283 Dr. Do, well done. 443 00:29:22,366 --> 00:29:25,035 -Hello, Professor. -Yes, hello. 444 00:29:25,119 --> 00:29:27,746 Please talk casually to me. 445 00:29:27,830 --> 00:29:28,747 Gosh, no. 446 00:29:29,665 --> 00:29:32,459 Don't you have to go home? You took a shower, so go home already! 447 00:29:33,252 --> 00:29:35,671 A baby got surgery for enteroclysis earlier in the day. 448 00:29:35,796 --> 00:29:37,339 But there was some bleeding, 449 00:29:37,423 --> 00:29:40,426 so I want to monitor the baby's vitals tonight. 450 00:29:41,135 --> 00:29:43,262 You sure live up to your nickname, Buddha. 451 00:29:43,345 --> 00:29:45,472 You should've done a better job with the surgery. 452 00:29:46,849 --> 00:29:48,517 And you too live up to... 453 00:29:49,310 --> 00:29:51,812 Right, you sure are Buddha's buddy. 454 00:29:52,813 --> 00:29:53,647 I'm Catholic. 455 00:29:54,315 --> 00:29:57,401 I knew it! My wife is a devoted Catholic. 456 00:29:57,985 --> 00:30:01,989 Catholics are beautiful inside and out. 457 00:30:02,072 --> 00:30:03,198 Thank you. 458 00:30:05,409 --> 00:30:06,535 Oh, right. 459 00:30:07,619 --> 00:30:10,914 Is there a professor named Cheon Myeong-tae in your department? 460 00:30:11,707 --> 00:30:12,833 Yes. Why do you ask? 461 00:30:12,916 --> 00:30:16,128 I heard we received an anonymous letter about a pharmaceutical company's rebate. 462 00:30:16,837 --> 00:30:17,963 He got a golf club membership 463 00:30:18,047 --> 00:30:22,217 and free meals at an upscale restaurant through them. 464 00:30:23,302 --> 00:30:25,137 It sounds like most CS professors did it. 465 00:30:25,220 --> 00:30:26,472 Hey, you didn't go, right? 466 00:30:37,441 --> 00:30:40,235 Of course, I go often. My brother owns the golf club. 467 00:30:44,281 --> 00:30:45,240 By the way, 468 00:30:45,741 --> 00:30:47,659 who told you? 469 00:30:48,786 --> 00:30:50,788 That you don't need to know. 470 00:30:51,163 --> 00:30:54,875 I heard it was paid for with XG&YU's corporate credit card. 471 00:30:54,958 --> 00:30:57,461 A guy who works there put it on the wrong card. 472 00:30:58,295 --> 00:31:02,633 We play golf together often, so he got confused. 473 00:31:03,300 --> 00:31:05,344 He kept apologizing. 474 00:31:06,178 --> 00:31:08,597 Even today, he sent me over ten messages. 475 00:31:11,266 --> 00:31:15,270 Sir, please. Don't make me look so petty. 476 00:31:15,896 --> 00:31:18,774 A day on the golf course costs peanuts. 477 00:31:20,359 --> 00:31:23,112 "Peanuts"? I heard the membership for the golf course 478 00:31:26,573 --> 00:31:28,117 costs two hundred million won. 479 00:31:28,200 --> 00:31:31,870 My brother owns the golf club, and I'm a member too. 480 00:31:32,454 --> 00:31:34,581 Please believe me. It is not what you think it is. 481 00:31:37,126 --> 00:31:38,001 Professor Kim Jun-wan 482 00:31:38,877 --> 00:31:40,504 got a big mouth. 483 00:31:40,587 --> 00:31:42,047 He kept overreacting. 484 00:31:42,631 --> 00:31:45,634 I see that he practically wrote a novel. 485 00:31:57,688 --> 00:32:01,275 Stop sighing. Are you trying to make the floor collapse or what? 486 00:32:06,321 --> 00:32:07,698 I'm so embarrassed. 487 00:32:10,617 --> 00:32:12,953 During Seon-bin's first surgery as a lead surgeon, 488 00:32:13,328 --> 00:32:15,330 she suddenly put up both hands like this and said, 489 00:32:17,624 --> 00:32:20,586 "I can't do this. I'm afraid I'll end up killing this patient." 490 00:32:23,464 --> 00:32:25,549 Come on. Let's grab a drink together. 491 00:32:26,425 --> 00:32:28,177 I can't. I'm working the night shift today. 492 00:32:28,760 --> 00:32:29,928 Oh, boy. 493 00:32:30,012 --> 00:32:33,265 I'm dying for a drink, but I happen to be working the night shift today. 494 00:32:39,605 --> 00:32:41,398 -You're still here? -How's the baby? 495 00:32:41,482 --> 00:32:44,693 The baby is doing okay at the moment. I'll check back later. 496 00:32:45,944 --> 00:32:47,988 I hope you didn't play golf with Professor Cheon. 497 00:32:49,656 --> 00:32:52,075 -I did, once. -What? You did? 498 00:32:52,159 --> 00:32:54,453 The golf course there is really great. 499 00:32:55,037 --> 00:32:56,413 The ball rolls in by itself. 500 00:32:56,497 --> 00:32:59,416 Damn it. This will turn into a headache, then. 501 00:32:59,500 --> 00:33:02,169 No, it won't. I paid for it myself. 502 00:33:03,003 --> 00:33:03,837 How? 503 00:33:03,921 --> 00:33:06,673 Didn't you guys use XG&YU's corporate card and their membership? 504 00:33:06,757 --> 00:33:09,635 I kept getting a bad feeling during the game. 505 00:33:09,718 --> 00:33:11,720 Professor Cheon always brags about his money, 506 00:33:11,803 --> 00:33:13,764 so I assumed we were using his membership. 507 00:33:13,847 --> 00:33:16,475 But something seemed off when we were cashing out. 508 00:33:16,558 --> 00:33:18,894 So I went back and asked the staff 509 00:33:18,977 --> 00:33:20,687 if we used their corporate credit card. 510 00:33:21,355 --> 00:33:23,398 He said yes, so I paid for mine on the spot and left. 511 00:33:24,066 --> 00:33:25,275 How much did you pay? 512 00:33:25,901 --> 00:33:28,153 The most expensive membership is 200 million won. 513 00:33:28,237 --> 00:33:29,530 It's usually for about 20 years, 514 00:33:29,613 --> 00:33:31,323 so I multiplied it by 365, and it was 7,300. 515 00:33:31,448 --> 00:33:34,368 Then it's about 27,397 won per day after dividing 200 million by 7,300 days. 516 00:33:34,451 --> 00:33:37,996 Round it up to 28,000 won. The green fee was about 150,000 won, 517 00:33:38,080 --> 00:33:39,665 and the cart was 20,000 won per person. 518 00:33:39,748 --> 00:33:41,500 On top of that, the caddie fee was 30,000 won per person. 519 00:33:41,583 --> 00:33:43,502 So I paid 228,000 won in total. 520 00:33:45,587 --> 00:33:48,924 What? My GPA was second-highest in the entire Natural Science division. 521 00:33:49,550 --> 00:33:51,927 Right, I'm relieved. 522 00:33:52,928 --> 00:33:55,514 Gosh. Knowing how much you love golf, 523 00:33:56,265 --> 00:33:58,684 I was worried you might've hung out with them without thinking. 524 00:34:00,352 --> 00:34:01,270 Jeong-won. 525 00:34:02,771 --> 00:34:03,730 These days, 526 00:34:05,232 --> 00:34:07,150 I'm not even thinking about golf. 527 00:34:08,068 --> 00:34:08,944 Bye. 528 00:34:11,989 --> 00:34:12,823 Goodness. 529 00:34:16,118 --> 00:34:17,744 Professor, did you go there too? 530 00:34:18,745 --> 00:34:20,539 Did you play golf last weekend? 531 00:34:20,622 --> 00:34:22,457 It's none of your business! It's personal. 532 00:34:23,000 --> 00:34:25,043 Why are you interrogating me like this? 533 00:34:25,669 --> 00:34:26,878 Gosh, you're such a nuisance. 534 00:34:27,588 --> 00:34:29,965 Hey, you keep acting up these days. 535 00:34:30,382 --> 00:34:31,758 Enough. Mind your own business. 536 00:34:32,968 --> 00:34:35,429 Then tell me what you did last weekend. 537 00:34:37,222 --> 00:34:38,557 What did you do last weekend? 538 00:34:39,933 --> 00:34:41,101 I ate jajangmyeon. 539 00:34:41,184 --> 00:34:42,978 Jajangmyeon? What? 540 00:34:44,938 --> 00:34:47,024 I had buljajangmyeon. Are we good now? 541 00:34:52,821 --> 00:34:53,864 Good call. 542 00:34:59,161 --> 00:35:03,040 BEST MENU: BULJAJANGMYEON NEW MENU: NUKE BULJAJANGMYEON 543 00:35:06,543 --> 00:35:08,962 Look at this name. It's so gutsy. 544 00:35:09,463 --> 00:35:10,797 Don't your colleagues complain? 545 00:35:10,881 --> 00:35:12,382 Even our commander is a regular here. 546 00:35:15,052 --> 00:35:19,723 AUTHENTIC CHINESE RESTAURANT NUCLEAR KITCHEN 547 00:35:21,516 --> 00:35:22,601 Enjoy. 548 00:35:25,103 --> 00:35:27,272 It's one level below the one we had last week. 549 00:35:27,439 --> 00:35:31,234 -Which level is this? -Level Four. Last week, we had Level Five. 550 00:35:31,735 --> 00:35:34,237 -Were you okay last week? -I almost had to go to the ER. 551 00:35:35,781 --> 00:35:40,369 I can definitely handle spicy food, but the one we had last week was hard. 552 00:35:40,452 --> 00:35:43,163 This one looks quite spicy too. 553 00:35:43,872 --> 00:35:47,501 The buljajangmyeon here should be used as the ROKA's new secret weapon. 554 00:35:48,669 --> 00:35:51,296 Watch what you say. My unit is right across the street. 555 00:35:51,922 --> 00:35:54,383 Who cares? My girlfriend is a major. 556 00:35:54,466 --> 00:35:56,218 I bet only a handful of people outrank you. 557 00:35:56,301 --> 00:35:59,846 No, there are so many officers who outrank me. There's a ton. 558 00:35:59,930 --> 00:36:02,808 A lieutenant general, then a general? 559 00:36:06,103 --> 00:36:08,397 Jun-wan. You were exempted, weren't you? 560 00:36:10,273 --> 00:36:12,859 There's no three-star general in my division. 561 00:36:13,944 --> 00:36:17,864 I knew it. I wondered how you became a professor before my brother did. 562 00:36:22,077 --> 00:36:23,620 That's right. I was exempted. 563 00:36:25,288 --> 00:36:29,209 What do you say? Do you want to hear my story? It's very long. 564 00:36:29,793 --> 00:36:31,461 No, thanks. I'm sure you had your reason. 565 00:36:31,962 --> 00:36:35,841 By the way, did you just mix my jajangmyeon for me? 566 00:36:36,466 --> 00:36:37,426 Yes. 567 00:36:39,845 --> 00:36:41,888 I'm so touched. 568 00:36:42,889 --> 00:36:44,141 What? This is nothing. 569 00:36:48,687 --> 00:36:51,857 Do you do this for my brother or your roomie, Jeong-won? 570 00:36:51,940 --> 00:36:53,066 Hell no. 571 00:36:54,234 --> 00:36:57,154 Why would I do it for them? We're always busy stuffing our own faces. 572 00:36:57,237 --> 00:36:58,697 I don't even do it for my mom. 573 00:36:58,780 --> 00:36:59,781 Because it's you... 574 00:37:04,035 --> 00:37:05,370 I only do it for you. 575 00:37:47,704 --> 00:37:49,456 Did you get an emergency call already? 576 00:37:49,539 --> 00:37:51,041 No, I'm late. 577 00:37:51,500 --> 00:37:53,502 Don't you still have some time until your rounds? 578 00:37:53,585 --> 00:37:55,712 I'm late for breakfast. I never skip breakfast. 579 00:37:55,796 --> 00:37:57,255 Oh, Dr. Jang Gyeo-ul is here. 580 00:37:58,048 --> 00:37:59,966 What? It's fall already? 581 00:38:00,342 --> 00:38:02,093 Gosh, is fall here already? 582 00:38:02,594 --> 00:38:06,556 Right? I put on this trench coat today because of her. 583 00:38:07,557 --> 00:38:09,184 What are you two talking about? 584 00:38:09,935 --> 00:38:12,771 When you start wearing your denim shirt, that means fall is here. 585 00:38:12,854 --> 00:38:14,940 When we see your white T-shirt, we know it's summer. 586 00:38:15,524 --> 00:38:18,401 For us, you're like an indicator of the passage of time. 587 00:38:18,985 --> 00:38:20,403 So I'm like your human calendar. 588 00:38:20,487 --> 00:38:22,614 -Exactly. -Let's go, Dr. Jang. 589 00:38:23,073 --> 00:38:26,326 Breakfast is on me since you informed me that fall is here. 590 00:38:27,619 --> 00:38:29,329 You'll buy me breakfast? 591 00:38:29,412 --> 00:38:33,166 Yes, Professor Kim Jun-wan gave me his card. 592 00:38:34,000 --> 00:38:36,002 He gave me this yesterday, but I haven't returned it. 593 00:38:37,170 --> 00:38:41,091 Something good must've happened to him. He's always in a good mood. 594 00:38:41,216 --> 00:38:43,510 I bet he has no idea that I still have his card. 595 00:38:44,219 --> 00:38:45,178 Let's hurry. 596 00:38:49,140 --> 00:38:50,767 A male patient, age 29. 597 00:38:50,851 --> 00:38:53,186 Based on his MRI, it looks like he has an astrocytoma. 598 00:38:53,770 --> 00:38:56,606 The tumor is in the dominant hemisphere, and the size is about 7cm. 599 00:38:56,940 --> 00:39:00,235 We'll have him get a navigation CT and a TFCA this afternoon. 600 00:39:00,944 --> 00:39:03,905 Doctor. The surgery won't be difficult, right? 601 00:39:04,489 --> 00:39:09,369 Everyone around us is worried, saying awake surgery is a difficult procedure. 602 00:39:09,786 --> 00:39:12,205 There aren't any easy brain surgeries. 603 00:39:12,289 --> 00:39:14,332 Awake surgery is an especially complicated procedure. 604 00:39:15,417 --> 00:39:18,545 As I explained before, Hyeon-su's tumor 605 00:39:18,628 --> 00:39:21,965 has seeped into his normal brain tissues, so the divide has been blurred. 606 00:39:22,048 --> 00:39:24,050 That's why I think awake surgery will be helpful. 607 00:39:24,509 --> 00:39:29,097 Based on my experience, it's highly likely that the tumor is affecting 608 00:39:29,180 --> 00:39:31,933 the parts of his brain that perform important functions. 609 00:39:32,017 --> 00:39:34,436 We'll wake him up briefly during the surgery 610 00:39:34,519 --> 00:39:38,356 so that we can remove the tumor while checking his neurological symptoms. 611 00:39:38,440 --> 00:39:40,609 He's still young, 612 00:39:40,692 --> 00:39:44,321 so it's very important to minimize post-surgical neurological complications. 613 00:39:44,404 --> 00:39:46,072 How long will the surgery take? 614 00:39:46,573 --> 00:39:48,992 It all depends, 615 00:39:49,075 --> 00:39:51,536 but it usually takes seven to eight hours. 616 00:39:51,620 --> 00:39:55,457 And the amount of time the patient is kept awake can vary, 617 00:39:55,665 --> 00:39:57,918 but I'd say it usually ranges from 30 minutes to an hour. 618 00:39:59,169 --> 00:40:01,504 I'll quickly figure out brain functions around the tumor 619 00:40:01,588 --> 00:40:04,090 so that we can minimize the time he has to stay awake for. 620 00:40:04,466 --> 00:40:06,384 The experience can traumatize some patients. 621 00:40:07,177 --> 00:40:08,011 Okay. 622 00:40:08,470 --> 00:40:09,971 You have a day before the surgery, 623 00:40:10,055 --> 00:40:13,683 so let us know if you're too scared or concerned. 624 00:40:13,767 --> 00:40:15,310 Your condition matters the most. 625 00:40:16,353 --> 00:40:18,647 I don't care. 626 00:40:19,356 --> 00:40:21,066 I'll do as you say. 627 00:40:21,733 --> 00:40:26,696 Hyeon-su, you can work again after you get this surgery. 628 00:40:26,780 --> 00:40:28,615 Don't be so listless. 629 00:40:28,698 --> 00:40:30,909 How can I go back to work? 630 00:40:31,868 --> 00:40:33,787 Stop talking nonsense, Mom. 631 00:40:33,870 --> 00:40:37,540 Why not? You can totally do it. 632 00:40:37,832 --> 00:40:41,670 I heard you're a cop. It's very difficult to become a cop. 633 00:40:41,753 --> 00:40:45,090 You even passed that difficult exam, so don't be like this. 634 00:40:45,465 --> 00:40:48,301 Hyeon-su, you can get through this. 635 00:40:49,010 --> 00:40:53,848 Doctor, I don't care whether or not he can go back to being a cop. 636 00:40:54,224 --> 00:40:55,100 Please 637 00:40:56,184 --> 00:40:57,477 just save my son. 638 00:40:58,687 --> 00:41:00,730 Yes, we'll do our very best. 639 00:41:01,356 --> 00:41:02,357 See you. 640 00:41:08,863 --> 00:41:10,699 What happened with Sin Mi-jin's liver index? 641 00:41:11,241 --> 00:41:12,867 Her ALT is over 300. 642 00:41:12,951 --> 00:41:14,035 ALT: A TRANSAMINASE ENZYME 643 00:41:14,244 --> 00:41:16,329 Her bilirubin is over 10 as well. 644 00:41:16,413 --> 00:41:17,956 HIGH LEVELS OF BILIRUBIN CAUSES JAUNDICE 645 00:41:18,123 --> 00:41:20,709 The rejection reaction was low. Why did it suddenly spike? 646 00:41:21,376 --> 00:41:23,294 I actually ran into her in the hallway. 647 00:41:23,962 --> 00:41:25,922 Well, I'll tell you later. 648 00:41:28,216 --> 00:41:29,426 I don't feel 649 00:41:31,219 --> 00:41:33,680 so bad. I feel all right. 650 00:41:33,763 --> 00:41:36,182 You're not all right. These numbers tell me that you need 651 00:41:36,266 --> 00:41:39,144 to check in right away for tests and treatment. It's not looking good. 652 00:41:40,937 --> 00:41:42,772 Have you been taking your medication? 653 00:41:46,026 --> 00:41:47,819 It doesn't look like you've been taking it. 654 00:41:54,784 --> 00:41:57,454 To me, it seems like you've been off your medication for a while. 655 00:41:58,288 --> 00:41:59,998 Did something happen? 656 00:42:01,541 --> 00:42:04,169 If you continue to skip your medication, 657 00:42:04,252 --> 00:42:07,380 your liver will get all ruined, and you may need another transplant. 658 00:42:07,464 --> 00:42:09,758 The liver won't function. Let's get you checked in. 659 00:42:09,841 --> 00:42:10,717 No, 660 00:42:11,384 --> 00:42:13,219 I don't want to be hospitalized. 661 00:42:16,431 --> 00:42:18,516 I just want to die, Doctor. 662 00:42:20,393 --> 00:42:22,437 What are you talking about? 663 00:42:23,021 --> 00:42:25,774 I worked very hard on your surgery. Please don't say that to me. 664 00:42:25,857 --> 00:42:27,984 Let's get you admitted and get a CT scan of your liver. 665 00:42:28,068 --> 00:42:30,945 Then, we'll run a biopsy while doing your ultrasound. 666 00:42:31,154 --> 00:42:32,906 We'll also treat transplant rejection. 667 00:42:37,327 --> 00:42:40,080 He's a nine-year-old boy, who complained of pain in his right abdomen, 668 00:42:40,163 --> 00:42:42,082 so I took a CT and it showed appendicitis. 669 00:42:42,165 --> 00:42:44,959 He has a fever and a high level of CRP. 670 00:42:45,710 --> 00:42:47,378 Since when did it start to hurt? 671 00:42:47,629 --> 00:42:49,547 Last night. 672 00:42:49,881 --> 00:42:53,426 Oh, no. Let me take a look. All right. 673 00:42:55,553 --> 00:42:57,222 I'll talk to the guardian. 674 00:42:57,305 --> 00:42:59,599 Dr. Jang, please call Anesthesiology now. 675 00:42:59,682 --> 00:43:00,683 Okay. 676 00:43:01,059 --> 00:43:02,852 -Hello, Professor Ahn. -Hi. 677 00:43:02,936 --> 00:43:03,937 Professor Ahn. 678 00:43:04,604 --> 00:43:06,314 Can we watch a movie together next time? 679 00:43:07,607 --> 00:43:09,484 Sure. Let's watch one together when we have time. 680 00:43:10,068 --> 00:43:11,277 Bye. 681 00:43:14,781 --> 00:43:15,990 What do you mean, "next time"? 682 00:43:16,574 --> 00:43:18,034 Did you two meet in private? 683 00:43:18,118 --> 00:43:21,287 Yes. I had dinner with Professor Ahn last weekend. 684 00:43:21,871 --> 00:43:23,456 Just the two of us? Outside the hospital? 685 00:43:24,040 --> 00:43:26,709 Yes. Just the two of us, outside the hospital. 686 00:43:26,918 --> 00:43:28,294 In our own clothes, not in scrubs. 687 00:43:29,170 --> 00:43:31,756 Did Professor Ahn ask you to have dinner with him? 688 00:43:32,590 --> 00:43:33,800 Well, I asked him. 689 00:43:34,384 --> 00:43:35,510 I asked him to buy me dinner. 690 00:43:35,593 --> 00:43:39,472 My gosh. Professor Ahn is known to buy a lot of people meals. 691 00:43:39,556 --> 00:43:42,433 He has a get-together with the nurses often, too. 692 00:43:42,892 --> 00:43:44,769 -I thought it was different. -It was just us. 693 00:43:44,853 --> 00:43:46,938 It doesn't matter if it was just with you or 20 people. 694 00:43:47,021 --> 00:43:49,107 When people ask him to buy them a meal, he always does. 695 00:43:50,066 --> 00:43:52,819 Dr. Bae. You know what? 696 00:43:52,902 --> 00:43:56,614 I even watched a movie with Professor Ahn. I'm serious. 697 00:43:56,698 --> 00:43:59,200 Goodness. You got me there! 698 00:44:09,210 --> 00:44:11,629 YULJE MEDICAL CENTER 699 00:44:13,480 --> 00:44:15,274 I miss you, too. 700 00:44:16,358 --> 00:44:19,445 I have a photo of you, so I can look at your photo. 701 00:44:20,112 --> 00:44:22,114 I don't have a photo of you. Send me one. 702 00:44:22,198 --> 00:44:23,699 Send me the best photo of you. 703 00:44:30,594 --> 00:44:32,387 I miss you, too. 704 00:44:33,472 --> 00:44:36,558 I have a photo of you, so I can look at your photo. 705 00:44:37,225 --> 00:44:39,227 I don't have a photo of you. Send me one. 706 00:44:39,311 --> 00:44:40,812 Send me the best photo of you. 707 00:44:56,369 --> 00:44:58,330 My goodness. 708 00:45:05,962 --> 00:45:06,922 Who is it? 709 00:45:07,506 --> 00:45:09,090 Who is it that you're so crazy about? 710 00:45:09,174 --> 00:45:10,926 It's my mom. 711 00:45:12,552 --> 00:45:14,137 Let's go. I'm hungry. 712 00:45:14,221 --> 00:45:16,139 Give me a second. Let me change first. 713 00:45:16,223 --> 00:45:17,265 Wait. 714 00:45:29,110 --> 00:45:32,155 Jeong-won, you told the gang to meet us in the basement, right? 715 00:45:32,239 --> 00:45:33,782 We're only taking my car. 716 00:45:34,074 --> 00:45:35,075 You do it. 717 00:45:35,158 --> 00:45:36,660 Why do I always have to do that? 718 00:45:38,036 --> 00:45:39,454 Because you did it already. 719 00:45:42,290 --> 00:45:44,125 Let's go. They said they'd meet us downstairs. 720 00:45:45,043 --> 00:45:45,877 Okay. 721 00:45:59,850 --> 00:46:00,934 What are you doing? 722 00:46:01,476 --> 00:46:04,145 Do you think we're in Reply 1988? That's such an old trick. 723 00:46:04,229 --> 00:46:06,231 What about you? Are you in Seoul Claypot? 724 00:46:06,314 --> 00:46:07,315 Jeez. 725 00:46:08,483 --> 00:46:09,943 Should I buy you Bluetooth earphones? 726 00:46:10,026 --> 00:46:12,696 These are more comfortable. I just need to plug them in. 727 00:46:12,779 --> 00:46:14,406 I don't have to use Bluetooth. 728 00:46:14,489 --> 00:46:17,075 What? You just need to plug them in to listen to songs? How-- 729 00:46:18,660 --> 00:46:20,829 Hey, give them to me. Let me try them. 730 00:46:20,912 --> 00:46:22,622 What? Did that prick get a new car? 731 00:46:22,706 --> 00:46:23,957 Really? Where? 732 00:46:24,040 --> 00:46:25,959 He really did. When did he get a new car? 733 00:46:31,006 --> 00:46:33,008 Hey, hop in. 734 00:46:33,884 --> 00:46:35,760 Oh, my. Showing off your car now? 735 00:46:36,678 --> 00:46:39,347 Hey, he's just too old to show off things, right? 736 00:46:39,431 --> 00:46:41,391 -Take the passenger seat, Song-hwa. -Thanks. 737 00:46:41,474 --> 00:46:44,060 -I'm starving. Did you make a reservation? -Of course. 738 00:46:44,144 --> 00:46:46,563 -Three orders of spicy pork and duck? -Yes. Let's go. 739 00:46:56,406 --> 00:46:57,532 You want to listen to music? 740 00:46:57,616 --> 00:47:00,243 Yes. We should listen to the song we'll practice this week. 741 00:47:00,327 --> 00:47:03,371 This car smells nice. I think it's women's perfume. 742 00:47:03,455 --> 00:47:04,831 He is dating someone. 743 00:47:04,915 --> 00:47:06,458 I'm 100 percent it's hers. 744 00:47:06,541 --> 00:47:08,209 He's been glued to his phone. 745 00:47:08,293 --> 00:47:09,878 No, I'm not. 746 00:47:09,961 --> 00:47:12,631 The fragrance of the perfume 747 00:47:12,714 --> 00:47:17,218 and the scent of nature are mixed with a ratio of 5.5 and 4.5. 748 00:47:17,802 --> 00:47:19,262 I don't think she's from the city. 749 00:47:19,346 --> 00:47:20,639 She either works outside 750 00:47:20,722 --> 00:47:22,432 or sweats a lot on the job. 751 00:47:22,557 --> 00:47:24,267 -Really? -She either lives 752 00:47:24,351 --> 00:47:25,518 in Gangwon Province or farms. 753 00:47:25,602 --> 00:47:27,145 Do you have a dog's nose? 754 00:47:28,063 --> 00:47:30,899 I was just making stuff up. Did you see his face? 755 00:47:30,982 --> 00:47:32,859 One of these must be true. 756 00:47:33,276 --> 00:47:35,111 Song-hwa, should we listen to music? 757 00:47:35,195 --> 00:47:37,697 Yes, I want to listen to music, 758 00:47:37,781 --> 00:47:40,492 but the Bluetooth isn't working. Have you tried it before? 759 00:47:40,575 --> 00:47:42,452 -Hey, forget about the music. -Yes, I answer phone calls 760 00:47:42,535 --> 00:47:44,329 -and listen to music! -Jun-wan, who is she? 761 00:47:44,412 --> 00:47:47,332 -Was it a blind date? An arranged meeting? -No, I didn't go on a blind date. 762 00:47:50,168 --> 00:47:51,461 It's not working. 763 00:47:51,962 --> 00:47:54,589 Jun-wan, it's not working because it's connected to your phone. 764 00:47:54,673 --> 00:47:56,257 Jun-wan, do I know her? 765 00:47:57,634 --> 00:47:59,761 Hey, do we know this lady? 766 00:47:59,844 --> 00:48:03,014 My friend, does she work at the hospital or did we know her from school? 767 00:48:03,098 --> 00:48:04,516 Song-hwa, lower the volume. 768 00:48:04,599 --> 00:48:07,227 No, don't. Can you increase the volume? Please. I'm begging you. 769 00:48:07,310 --> 00:48:09,688 My gosh. Why isn't this connecting? 770 00:48:11,064 --> 00:48:11,940 What? 771 00:48:12,023 --> 00:48:12,857 MY LOVELY BIDULGI 772 00:48:12,941 --> 00:48:14,359 Jun-wan. 773 00:48:14,442 --> 00:48:16,403 Someone saved as Bidulgi is calling you. 774 00:48:19,572 --> 00:48:21,408 Hey, eyes on the road. Will you kill us all? 775 00:48:21,491 --> 00:48:24,369 Baby... I mean Jeong-won, can you take out my phone in the bag? 776 00:48:24,452 --> 00:48:26,037 Take it out and decline the call. 777 00:48:26,121 --> 00:48:28,123 I see. Your phone is in your bag, sweetie? 778 00:48:28,206 --> 00:48:30,458 -Sure, sweetie. -Jeong-won, quickly. Hurry. 779 00:48:30,542 --> 00:48:32,544 No, forget it. Jeong-won, leave it. 780 00:48:32,627 --> 00:48:33,461 Hello. 781 00:48:33,545 --> 00:48:35,463 -Your cell phone. -Hello. Hi. 782 00:48:35,547 --> 00:48:37,007 Hey, we're here. 783 00:48:37,090 --> 00:48:39,384 -There are a lot of empty parking spots. -Yes. 784 00:48:39,759 --> 00:48:41,636 Where's your phone, sweetie? 785 00:48:42,137 --> 00:48:43,138 Mom? 786 00:48:43,221 --> 00:48:45,849 I'm out with my friends to have dinner. 787 00:48:45,932 --> 00:48:47,225 Jun-wan has a girlfriend. 788 00:48:47,308 --> 00:48:49,310 Her name is Bigulgi, as in "dove." 789 00:48:49,936 --> 00:48:53,148 -Bi is a unique last name, right? -Bi as in "Rain"? 790 00:48:53,982 --> 00:48:54,858 Okay. 791 00:48:54,941 --> 00:48:56,026 -I found it. -Give me that. 792 00:48:58,111 --> 00:48:59,279 Hello? 793 00:48:59,779 --> 00:49:02,532 I'm Kim Jun-wan's friend, Lee Ik-jun. 794 00:49:03,241 --> 00:49:05,493 He can't answer the phone right now. 795 00:49:05,577 --> 00:49:07,579 If I may, please tell me your name. 796 00:49:07,662 --> 00:49:09,664 I'll make sure I tell him-- 797 00:49:09,748 --> 00:49:13,084 I would like to do that, but he took the phone. 798 00:49:13,168 --> 00:49:14,002 Yes. 799 00:49:14,586 --> 00:49:15,837 Okay. Yes. 800 00:49:15,920 --> 00:49:18,131 I'm starving. They serve nurungji, too, right? 801 00:49:18,214 --> 00:49:20,341 Yes. They serve nurungji and perilla seed sujuebi. 802 00:49:20,425 --> 00:49:21,801 Jun-wan, we'll be inside. 803 00:49:21,885 --> 00:49:23,803 It's already getting chilly. 804 00:49:24,095 --> 00:49:25,930 It's pretty chilly at night. 805 00:49:26,014 --> 00:49:27,015 It's autumn now. 806 00:49:27,098 --> 00:49:29,309 This chilly weather is making me miss my sister. 807 00:49:29,392 --> 00:49:31,394 That never happened to me. 808 00:49:33,188 --> 00:49:36,149 Even so, I think it's better that you tell her. 809 00:49:37,358 --> 00:49:38,359 Really? 810 00:49:40,570 --> 00:49:41,571 I really can't decide. 811 00:49:41,654 --> 00:49:44,532 Of course, you should tell your mom. Why are you even thinking about it? 812 00:49:45,033 --> 00:49:46,785 Don't make her feel like a fool. 813 00:49:46,868 --> 00:49:48,661 You should tell her everything that everyone knows, 814 00:49:48,745 --> 00:49:51,164 so she divorces your dad right away and lives a better life. 815 00:49:51,247 --> 00:49:53,124 He's worried because of her health. 816 00:49:53,208 --> 00:49:55,251 What if he tells her and she collapses again 817 00:49:55,335 --> 00:49:56,711 from the shock? What then? 818 00:49:57,587 --> 00:49:58,713 But at the same time, 819 00:49:59,297 --> 00:50:01,216 I think she should know about it. 820 00:50:04,594 --> 00:50:08,431 Are you and Song-hwa possessed by ghosts who'd starved for years? 821 00:50:09,015 --> 00:50:10,350 I have three older brothers. 822 00:50:10,433 --> 00:50:12,018 I'm really possessed by a ghost. 823 00:50:12,769 --> 00:50:14,187 -Jeong-won, water, please. -Okay. 824 00:50:15,480 --> 00:50:16,523 Ma'am. 825 00:50:18,650 --> 00:50:21,569 I should tell her, so it gets rid of the slightest affection she has left. 826 00:50:22,320 --> 00:50:24,447 Well, I don't think there's any ounce of affection left. 827 00:50:24,989 --> 00:50:27,367 But then, I thought it would be better to tell her 828 00:50:27,575 --> 00:50:29,369 to get a divorce since that lady is pregnant, 829 00:50:29,494 --> 00:50:31,496 so that Mom could live freely without any stress. 830 00:50:31,788 --> 00:50:33,414 But then again, 831 00:50:34,874 --> 00:50:36,042 they are already strangers. 832 00:50:36,126 --> 00:50:38,628 And what if her health gets worse because of the shock? 833 00:50:39,087 --> 00:50:40,296 I really don't want that. 834 00:50:40,380 --> 00:50:42,215 But wouldn't it better to tell her? 835 00:50:42,298 --> 00:50:43,258 I agree. 836 00:50:44,342 --> 00:50:45,176 What about you? 837 00:50:46,761 --> 00:50:47,804 Tell her or don't? 838 00:50:48,471 --> 00:50:49,889 You should tell her. 839 00:50:52,100 --> 00:50:53,017 What should I do? 840 00:50:53,101 --> 00:50:55,520 -Just tell her. -Tell her. 841 00:50:55,603 --> 00:50:57,564 Hey, Song-hwa. What do you think? 842 00:50:59,315 --> 00:51:00,441 Well, 843 00:51:01,109 --> 00:51:02,569 I agree. I think you should tell her. 844 00:51:02,652 --> 00:51:03,778 Really? 845 00:51:04,445 --> 00:51:06,948 Yes. I think she should know. 846 00:51:07,031 --> 00:51:08,616 Let her down gently. 847 00:51:09,117 --> 00:51:11,494 Make sure to comfort her before and after telling the news. 848 00:51:11,578 --> 00:51:13,121 Okay. I'll tell her. 849 00:51:13,204 --> 00:51:16,249 We've been telling you that for ten minutes. You never take our advice. 850 00:51:16,332 --> 00:51:19,544 If you are going to do this, you should just ask her for the advice. 851 00:51:19,627 --> 00:51:21,087 Go drink some tea separately. 852 00:51:21,171 --> 00:51:22,839 We're just fillers here. 853 00:51:22,922 --> 00:51:24,674 The owner personally dug up the arrowroot, 854 00:51:24,757 --> 00:51:27,343 and it's on us, too. 855 00:51:27,427 --> 00:51:29,095 Does anyone want it? 856 00:51:30,305 --> 00:51:32,056 Okay. Please wait. 857 00:51:32,140 --> 00:51:33,141 I'll bring it over. 858 00:51:33,224 --> 00:51:34,976 -Thank you. -Thank you. 859 00:51:35,059 --> 00:51:37,979 YULJE MEDICAL CENTER 860 00:51:39,689 --> 00:51:41,191 Hey, you did well. 861 00:51:42,275 --> 00:51:43,985 Your mother is okay, right? 862 00:51:44,068 --> 00:51:47,155 Yes, she took the news better than I expected. 863 00:51:48,114 --> 00:51:49,490 At first, she was really shocked. 864 00:51:49,574 --> 00:51:52,285 She didn't say a word for ten minutes, so I was worried. 865 00:51:53,077 --> 00:51:55,538 But I comforted her afterward. She's divorcing him. 866 00:51:56,122 --> 00:51:58,541 She said she wanted to emigrate because she's humiliated. 867 00:52:03,004 --> 00:52:06,174 It's all right. You guys managed to get through such an unpleasant incident. 868 00:52:07,133 --> 00:52:09,344 You weren't in your office, so I knew you'd be here. 869 00:52:12,180 --> 00:52:14,682 You should have at least dried your hair. Goodness. 870 00:52:14,766 --> 00:52:17,185 I guess you couldn't wait to tell Song-hwa. 871 00:52:19,312 --> 00:52:22,106 You haven't seen him yet, right? But I guess he told you right away. 872 00:52:22,690 --> 00:52:23,775 What are you talking about? 873 00:52:24,275 --> 00:52:27,487 We were just talking about how he told her about the pregnancy. 874 00:52:28,071 --> 00:52:29,572 Why? Is something going on? 875 00:52:30,657 --> 00:52:33,826 Seok-hyeong's father got admitted to the hospital last night. 876 00:52:33,910 --> 00:52:35,912 At our hospital. He's in VIP Room Three. 877 00:52:36,496 --> 00:52:37,956 Is he sick? 878 00:52:38,039 --> 00:52:39,791 No, he's faking it. 879 00:52:41,876 --> 00:52:45,213 He kept getting summoned by the court, so I think he got admitted here. 880 00:52:45,296 --> 00:52:47,090 He didn't request me as his physician. 881 00:52:47,173 --> 00:52:50,051 I think his secretary directly called the hospital director. 882 00:52:53,137 --> 00:52:55,056 Hey. Visit him later. 883 00:52:55,932 --> 00:52:56,975 I'll go with you later. 884 00:52:57,558 --> 00:52:58,935 It's time to meet the outpatients. 885 00:53:03,523 --> 00:53:06,776 Jun-wan. Do not treat Chairman Yang. 886 00:53:08,069 --> 00:53:08,903 Okay? 887 00:53:10,321 --> 00:53:11,364 Yes. 888 00:53:15,702 --> 00:53:17,370 She took the morning medication 889 00:53:17,453 --> 00:53:19,622 because Nurse Song literally begged her to take it. 890 00:53:19,706 --> 00:53:21,374 But I don't know if she'll take it tonight. 891 00:53:21,457 --> 00:53:23,459 Judging from this morning, I doubt that she will. 892 00:53:23,626 --> 00:53:26,337 I get that she hates her husband, but if her health deteriorates, 893 00:53:26,421 --> 00:53:27,338 it's her loss. 894 00:53:28,006 --> 00:53:29,590 I can somewhat understand her. 895 00:53:29,674 --> 00:53:32,468 It doesn't matter if her husband donated his liver. He cheated on her. 896 00:53:32,552 --> 00:53:34,929 Would you want to live with the liver of a cheating husband? 897 00:53:35,513 --> 00:53:38,308 She probably hates her husband and her new liver. I'd hate everything. 898 00:53:38,391 --> 00:53:40,893 Even so, she has to take her medication. 899 00:53:41,477 --> 00:53:42,854 Did you sleep well? 900 00:53:42,937 --> 00:53:45,440 Yes, I slept well. It's been a while since I had good sleep. 901 00:53:45,523 --> 00:53:47,567 I'm glad to hear that. You must exercise a lot. 902 00:53:47,650 --> 00:53:49,527 Try to walk the hallways whenever you can. 903 00:53:49,610 --> 00:53:51,779 Yes. I went back and forth ten times yesterday. 904 00:53:51,863 --> 00:53:54,407 I think I can even participate in the Olympics. 905 00:53:54,907 --> 00:53:58,202 Doctor, are you married? 906 00:53:58,786 --> 00:53:59,620 Pardon? 907 00:54:00,079 --> 00:54:01,998 Why do you ask? Are you going to set him up? 908 00:54:02,623 --> 00:54:04,375 Yes, I have a younger sister. 909 00:54:04,459 --> 00:54:06,294 I want to set you up with my sister. 910 00:54:06,377 --> 00:54:08,421 My goodness. Oh, my. 911 00:54:08,921 --> 00:54:10,840 I'm married. And I have a son, too. 912 00:54:11,299 --> 00:54:15,178 I should've known. Women wouldn't have let a fine man like you alone. 913 00:54:15,261 --> 00:54:16,804 No, I married late. 914 00:54:16,888 --> 00:54:18,681 I wonder what lucky woman married you. 915 00:54:18,765 --> 00:54:20,058 It's a pity you are married. 916 00:54:20,808 --> 00:54:23,311 Seriously, you're my type. 917 00:54:24,270 --> 00:54:25,146 My gosh. 918 00:54:25,980 --> 00:54:28,941 Goodness, you're flattering me. Your husband is here. 919 00:54:29,025 --> 00:54:31,819 I mean, look at you, Doctor. You're handsome. 920 00:54:32,320 --> 00:54:34,280 And I bet you got good grades. 921 00:54:34,364 --> 00:54:36,783 You're so amiable and great at your job. 922 00:54:37,492 --> 00:54:40,036 You're totally my type. My gosh. 923 00:54:40,119 --> 00:54:42,663 But my husband is a slug. 924 00:54:42,747 --> 00:54:45,708 But he has such a likable face and a good build. 925 00:54:45,792 --> 00:54:47,877 He does, doesn't he? 926 00:54:47,960 --> 00:54:49,087 He runs a jewelry shop. 927 00:54:49,170 --> 00:54:51,714 He has a shop in Ssangmun-dong. It's called Phoenix Shop. 928 00:54:51,798 --> 00:54:52,799 I see. 929 00:54:56,719 --> 00:54:58,012 I picked it up on my way here. 930 00:54:59,889 --> 00:55:01,682 My gosh, no. I should get going. 931 00:55:01,766 --> 00:55:04,519 Doctor, it's coming from the bottom of my heart. 932 00:55:04,602 --> 00:55:07,772 I want to give you everything I have. I am so grateful for your help. 933 00:55:07,855 --> 00:55:09,607 My son won this at a contest. 934 00:55:09,690 --> 00:55:11,734 No, I can't accept this. If I do, I'll be in trouble. 935 00:55:11,818 --> 00:55:13,778 -I'm serious. -Doctor, it's from my heart. 936 00:55:13,861 --> 00:55:16,280 You saved my wife. I am so thankful for it. 937 00:55:16,364 --> 00:55:17,990 -Please accept this. -Wait. 938 00:55:18,074 --> 00:55:19,283 I'll be back later. 939 00:55:19,367 --> 00:55:21,119 -Bye. -Doctor. 940 00:55:21,202 --> 00:55:22,703 -What? -Rest up, ma'am. 941 00:55:22,787 --> 00:55:24,664 I guess doctors can't accept gifts these days. 942 00:55:24,747 --> 00:55:26,958 How is the baby? The baby is active, right? 943 00:55:27,041 --> 00:55:29,877 -Yes. -It's been 24 weeks now. 944 00:55:30,211 --> 00:55:34,465 All right. The black part on the scan is the amniotic fluid. 945 00:55:34,549 --> 00:55:36,300 When you look at the scan... 946 00:55:40,346 --> 00:55:42,140 -I'm sorry. -It's okay. 947 00:55:45,893 --> 00:55:47,520 Hello. What is this about? 948 00:55:49,480 --> 00:55:52,150 I had a bad feeling about it in case-- 949 00:55:52,233 --> 00:55:54,610 Okay. I got it. 950 00:56:00,867 --> 00:56:01,951 I'm sorry. 951 00:56:26,434 --> 00:56:28,978 I guess they don't use that anymore these days. 952 00:56:39,238 --> 00:56:40,698 Hello, Ms. Sin. 953 00:56:41,699 --> 00:56:43,409 Hello. 954 00:56:43,493 --> 00:56:44,744 Did you eat? 955 00:56:44,827 --> 00:56:46,412 She ate very little. 956 00:56:46,496 --> 00:56:47,788 Why? 957 00:56:47,872 --> 00:56:49,582 You should eat a lot. 958 00:56:49,665 --> 00:56:51,542 Hospital meals are expensive. 959 00:56:51,626 --> 00:56:54,212 You should eat a lot. That's a waste of money if you don't. 960 00:56:54,879 --> 00:56:55,880 Doctor, 961 00:56:57,298 --> 00:56:59,133 I'm sure you heard about my situation. 962 00:56:59,217 --> 00:57:01,511 That my husband cheated on me. 963 00:57:03,763 --> 00:57:04,680 Yes. 964 00:57:06,682 --> 00:57:09,227 Because he's having an affair with another woman, 965 00:57:09,602 --> 00:57:12,772 he felt guilty, so that's why he gave me a piece of his liver. 966 00:57:13,314 --> 00:57:15,233 To feel better about himself. 967 00:57:16,025 --> 00:57:17,568 I'm sure that's not true. 968 00:57:18,069 --> 00:57:21,822 Your husband took very good care of you when you got the transplant surgery. 969 00:57:22,281 --> 00:57:25,826 He held my hand and cried a lot at night. 970 00:57:25,910 --> 00:57:28,913 You're very naive. 971 00:57:30,665 --> 00:57:34,752 It sounds like you lived a good life without undergoing any hardships. 972 00:57:36,295 --> 00:57:37,672 How do you feel today? 973 00:57:39,090 --> 00:57:41,884 Luckily, the CT scan shows the biliary duct isn't stretched. 974 00:57:41,968 --> 00:57:44,303 You didn't take any immunosuppressants, 975 00:57:44,387 --> 00:57:46,764 so your body had acute transplantation rejection. 976 00:57:46,847 --> 00:57:48,724 We'll treat it with a high dose of steroids. 977 00:57:48,808 --> 00:57:50,935 And once you start taking immunosuppressants, 978 00:57:51,227 --> 00:57:53,271 you'll recover, so don't worry. 979 00:57:54,397 --> 00:57:56,107 I'm not worried, Doctor. 980 00:57:59,026 --> 00:58:00,278 I don't want 981 00:58:02,530 --> 00:58:04,115 to live with his liver. 982 00:58:06,492 --> 00:58:07,785 Goodness. 983 00:58:09,704 --> 00:58:13,874 I had no idea that my husband was cheating on me with a younger woman. 984 00:58:14,083 --> 00:58:16,043 I even made a deep bow to him. 985 00:58:17,753 --> 00:58:19,213 Gosh. 986 00:58:20,548 --> 00:58:22,883 Doctor, he gave me a piece of his liver, 987 00:58:22,967 --> 00:58:26,137 so he wouldn't feel guilty about the affair. 988 00:58:26,721 --> 00:58:28,723 He was just sorry. 989 00:58:28,806 --> 00:58:32,518 I'm sure that's not true. Your husband can't be that evil. 990 00:58:35,521 --> 00:58:38,858 Doctor, everything in this world seems beautiful and kind to you, right? 991 00:58:41,360 --> 00:58:45,323 People who were raised by rich parents and had a good education 992 00:58:45,406 --> 00:58:47,199 will never understand me. 993 00:58:47,992 --> 00:58:49,619 I don't need you to understand me. 994 00:58:49,702 --> 00:58:51,579 And what's the point if you do? 995 00:58:53,372 --> 00:58:55,916 -Help me go to the restroom. -Okay. 996 00:59:07,345 --> 00:59:08,679 WOMEN'S TOILET 997 00:59:15,770 --> 00:59:17,772 Excuse me. 998 00:59:18,105 --> 00:59:19,273 Yes? 999 00:59:27,406 --> 00:59:29,241 -This is good. -Yes. 1000 00:59:35,414 --> 00:59:36,791 Are there reporters outside? 1001 00:59:36,874 --> 00:59:37,875 No. 1002 00:59:40,836 --> 00:59:41,671 Mr. Jeong, 1003 00:59:42,838 --> 00:59:46,634 if there's a nurse outside, ask her to give me an IV drip or something. 1004 00:59:46,717 --> 00:59:48,594 It can be a vitamin IV drip or just saline. 1005 00:59:48,678 --> 00:59:50,721 People could barge in here out of the blue. 1006 00:59:52,598 --> 00:59:57,228 This person here told me not to let anyone inside. 1007 00:59:57,895 --> 01:00:00,106 I even got permission from the hospital director-- 1008 01:00:00,189 --> 01:00:01,273 Hey. 1009 01:00:06,696 --> 01:00:08,698 So this is how he addresses me. 1010 01:00:08,781 --> 01:00:10,116 My name 1011 01:00:11,242 --> 01:00:12,410 is this person. 1012 01:00:14,704 --> 01:00:17,039 You really can't address me properly? 1013 01:00:17,790 --> 01:00:21,043 Why don't you call me by my name, Tae-yeon? 1014 01:00:22,086 --> 01:00:23,337 I'll be outside. 1015 01:00:23,754 --> 01:00:25,965 And I'll tell the nurse that you want an IV drip. 1016 01:00:26,048 --> 01:00:28,175 -Okay. -Unbelievable. 1017 01:00:28,592 --> 01:00:30,761 Is he looking down on me? 1018 01:00:31,846 --> 01:00:33,806 I'll talk to him. 1019 01:00:34,515 --> 01:00:36,892 He’s new, so he doesn’t know how to act. 1020 01:00:36,976 --> 01:00:39,812 No, it’s because he knows exactly how to act. 1021 01:00:39,895 --> 01:00:41,063 When he started his job, 1022 01:00:41,147 --> 01:00:43,858 -it was obvious that I'm your wife. -Yes. 1023 01:00:43,941 --> 01:00:47,236 But from the first day he started, he's been looking at me suspiciously. 1024 01:00:48,028 --> 01:00:52,450 "I see. You're the mistress people talked about." 1025 01:00:54,243 --> 01:00:56,203 That's what he was saying with his eyes. 1026 01:00:57,830 --> 01:00:59,457 You can come back later. 1027 01:01:05,004 --> 01:01:06,630 What are you-- 1028 01:01:08,299 --> 01:01:09,216 You crazy bitch! 1029 01:01:09,300 --> 01:01:10,551 I should ask you that. 1030 01:01:10,634 --> 01:01:12,052 Are you out of your mind? 1031 01:01:12,136 --> 01:01:14,180 How dare you come here? 1032 01:01:14,263 --> 01:01:16,807 How dare you come to the hospital your son works? 1033 01:01:17,600 --> 01:01:18,809 Aren't you even embarrassed? 1034 01:01:18,893 --> 01:01:20,019 Or humiliated? 1035 01:01:20,603 --> 01:01:23,105 Did you come to the hospital your son works with your mistress 1036 01:01:23,189 --> 01:01:25,441 to show people that you're living such a wonderful life? 1037 01:01:25,524 --> 01:01:27,651 -Hey! -You be quiet. 1038 01:01:27,818 --> 01:01:28,694 Shut up. 1039 01:01:29,820 --> 01:01:31,030 Leave now. 1040 01:01:31,655 --> 01:01:33,949 Stop humiliating my son. 1041 01:01:34,033 --> 01:01:36,285 Leave the hospital now, you asshole! 1042 01:01:36,577 --> 01:01:37,995 Mom, let's go. 1043 01:01:38,078 --> 01:01:39,663 Why did you come here? 1044 01:01:39,747 --> 01:01:40,956 Let's just go. Please? 1045 01:01:41,040 --> 01:01:42,875 Let go. Let go of me. 1046 01:01:45,711 --> 01:01:47,963 You want me to divorce you? Never. 1047 01:01:49,089 --> 01:01:50,674 Taking care of my health is hard enough, 1048 01:01:51,592 --> 01:01:54,178 so up until yesterday, I was going to divorce you. 1049 01:01:54,595 --> 01:01:57,389 But I'm disgusted by your behaviors, 1050 01:01:57,973 --> 01:01:59,350 so I will never divorce you. 1051 01:02:00,100 --> 01:02:02,520 Before you or I die, 1052 01:02:02,812 --> 01:02:03,979 I will not divorce you. 1053 01:02:05,606 --> 01:02:09,151 You, quit dreaming. You will be his cohabitant for the rest of his life. 1054 01:02:09,735 --> 01:02:10,861 And so will be your child. 1055 01:02:10,945 --> 01:02:12,279 Gosh. 1056 01:02:22,289 --> 01:02:23,332 Cottonoid. 1057 01:02:38,222 --> 01:02:40,224 Doctor, let's wake up the patient. 1058 01:02:40,808 --> 01:02:41,767 Okay. 1059 01:02:52,403 --> 01:02:53,571 ELAPSED TIME 1060 01:02:56,949 --> 01:02:58,659 Can you lift your arm? 1061 01:03:00,369 --> 01:03:03,706 Good job. All right. Squeeze my hand. 1062 01:03:06,375 --> 01:03:07,585 He squeezed my hand. 1063 01:03:10,170 --> 01:03:11,964 His facial muscles moved. 1064 01:03:20,973 --> 01:03:22,141 Let's do a language test now. 1065 01:03:22,224 --> 01:03:23,100 Okay. 1066 01:03:24,268 --> 01:03:26,103 How are you holding up? Are you all right? 1067 01:03:26,687 --> 01:03:29,064 Yes. I'm okay. 1068 01:03:29,690 --> 01:03:31,775 Where do you live, Hyeon-su? 1069 01:03:36,864 --> 01:03:39,533 Sadang-dong, Dongjak-gu. 1070 01:03:39,617 --> 01:03:41,577 Do you have any siblings? 1071 01:03:43,078 --> 01:03:45,873 I have a younger sister. 1072 01:03:46,457 --> 01:03:47,875 You're doing great. 1073 01:03:49,209 --> 01:03:51,462 What do you do? What's your job? 1074 01:03:52,546 --> 01:03:54,131 Well... 1075 01:03:54,214 --> 01:03:55,633 What do you do? 1076 01:03:55,716 --> 01:03:57,259 I... 1077 01:04:07,144 --> 01:04:08,312 Keep talking to him. 1078 01:04:09,647 --> 01:04:11,398 Hyeon-su, aren't you a police officer? 1079 01:04:13,567 --> 01:04:16,153 -Yes. -Why did you want to be a police officer? 1080 01:04:18,489 --> 01:04:19,740 It had been my dream 1081 01:04:21,533 --> 01:04:23,369 ever since I was seven years old. 1082 01:04:24,578 --> 01:04:25,621 But 1083 01:04:27,623 --> 01:04:28,832 I can't be one anymore 1084 01:04:29,708 --> 01:04:31,543 because I had this surgery. 1085 01:04:33,587 --> 01:04:36,966 Hyeon-su, it's almost over. I'll wrap it up quickly. 1086 01:04:37,049 --> 01:04:39,009 Can you say a few more things? 1087 01:04:39,593 --> 01:04:41,136 You can go back to work. 1088 01:04:41,220 --> 01:04:43,514 Or you can take up another job. It's not too late. 1089 01:04:44,932 --> 01:04:46,350 I'm too old 1090 01:04:47,518 --> 01:04:48,394 to get another job. 1091 01:04:52,231 --> 01:04:54,525 When I was 29 years old, 1092 01:04:55,651 --> 01:04:56,485 I also got sick. 1093 01:04:59,947 --> 01:05:02,533 I suddenly got sick when I was 29, 1094 01:05:02,616 --> 01:05:03,909 so I left the military. 1095 01:05:05,703 --> 01:05:07,454 What was it? 1096 01:05:08,747 --> 01:05:10,457 What was your illness? 1097 01:05:10,541 --> 01:05:14,670 The ligament in the cervical spine stiffened like a bone. 1098 01:05:15,337 --> 01:05:17,840 It was paralyzed during my training. 1099 01:05:18,966 --> 01:05:20,300 What did you do? 1100 01:05:20,384 --> 01:05:22,094 What do you think? 1101 01:05:22,636 --> 01:05:24,638 I'm living a great life now. 1102 01:05:27,224 --> 01:05:28,475 Right. 1103 01:05:30,436 --> 01:05:32,187 You became a doctor. 1104 01:05:34,189 --> 01:05:35,816 You can do it, too, Hyeon-su. 1105 01:05:45,701 --> 01:05:48,996 Hyeon-su, once you recover from the surgery, 1106 01:05:49,830 --> 01:05:53,125 you'll be able to start anything you want. 1107 01:05:54,918 --> 01:05:55,753 Okay. 1108 01:05:56,545 --> 01:05:57,463 Thank you. 1109 01:05:59,339 --> 01:06:02,426 Chi-hong, I wanted the patient to talk. 1110 01:06:03,010 --> 01:06:04,678 You went on about yourself. 1111 01:06:05,679 --> 01:06:07,056 I'm sorry. 1112 01:06:07,848 --> 01:06:09,141 Hyeon-su. 1113 01:06:10,184 --> 01:06:12,561 Good job. It's done. 1114 01:06:12,770 --> 01:06:15,272 I'll remove the tumor as safely as I can. 1115 01:06:15,355 --> 01:06:18,484 Don't worry too much. And get some sleep. 1116 01:06:19,068 --> 01:06:21,028 Okay. Thank you. 1117 01:06:21,612 --> 01:06:23,113 Good job. 1118 01:06:25,157 --> 01:06:25,991 Doctor. 1119 01:06:26,075 --> 01:06:27,076 Yes? 1120 01:06:30,412 --> 01:06:31,705 Good luck. 1121 01:06:41,173 --> 01:06:43,092 YULJE MEDICAL CENTER 1122 01:06:43,175 --> 01:06:45,260 Daddy will be a little late tonight. 1123 01:06:45,469 --> 01:06:48,180 Dad, I baked cookies today. 1124 01:06:48,639 --> 01:06:50,099 Really? How many did you bake? 1125 01:06:50,182 --> 01:06:52,851 Three. But I ate two of the cookies. 1126 01:06:52,935 --> 01:06:54,895 And I'll give one to Mo-ne. 1127 01:06:55,437 --> 01:06:59,691 My gosh, Mo-ne will be over the moon! Goodness. 1128 01:07:00,359 --> 01:07:01,985 U-ju, make sure to brush your teeth. 1129 01:07:02,069 --> 01:07:05,030 And I'll see you in your dream. Goodnight. 1130 01:07:05,114 --> 01:07:06,406 Night. 1131 01:07:06,490 --> 01:07:07,616 Okay. 1132 01:07:12,079 --> 01:07:13,455 I see. 1133 01:07:13,997 --> 01:07:16,208 Yes. Right. 1134 01:07:16,291 --> 01:07:18,794 Yes, it went well. 1135 01:07:19,628 --> 01:07:20,629 Yes. 1136 01:07:25,759 --> 01:07:27,136 -My gosh, okay. -Hello. 1137 01:07:29,763 --> 01:07:30,806 Hello. 1138 01:07:32,808 --> 01:07:34,685 Where's your caregiver? 1139 01:07:35,227 --> 01:07:37,938 My children stayed with me today. 1140 01:07:38,188 --> 01:07:40,023 She went out to see them off. 1141 01:07:44,695 --> 01:07:46,113 You didn't take your medication yet. 1142 01:08:02,171 --> 01:08:03,338 Ms. Sin. 1143 01:08:04,798 --> 01:08:08,093 Your husband made a huge decision by donating a piece of his liver. 1144 01:08:12,556 --> 01:08:16,226 It doesn't matter when he had the affair and why he decided to donate the liver. 1145 01:08:18,812 --> 01:08:20,439 What he did was incredible. 1146 01:08:20,522 --> 01:08:23,150 He risked his life to donate a piece of his liver to you. 1147 01:08:27,863 --> 01:08:29,156 You should just 1148 01:08:30,824 --> 01:08:34,203 let your husband live his life without you. 1149 01:08:40,167 --> 01:08:41,752 You should live your own life now. 1150 01:08:46,798 --> 01:08:48,592 I got divorced because my wife cheated on me. 1151 01:08:53,305 --> 01:08:54,681 I worked at the hospital all day, 1152 01:08:54,765 --> 01:08:57,559 and looked after my son alone. I really lived hard, but... 1153 01:09:00,437 --> 01:09:02,856 She had an affair with her friend's husband. 1154 01:09:04,233 --> 01:09:05,275 At first, 1155 01:09:06,401 --> 01:09:07,778 it hurt my pride. 1156 01:09:09,196 --> 01:09:10,030 And 1157 01:09:12,616 --> 01:09:14,660 I was embarrassed to face other people. 1158 01:09:14,743 --> 01:09:18,330 I wondered why my life was getting so difficult. It was really tough. 1159 01:09:19,998 --> 01:09:21,166 But all of a sudden, one day, 1160 01:09:26,546 --> 01:09:28,257 I realized how much time I was wasting. 1161 01:09:34,805 --> 01:09:36,181 Wasting my life away like this 1162 01:09:37,391 --> 01:09:40,769 because of what she did to me was doing a disservice to myself. 1163 01:09:51,863 --> 01:09:55,075 My goodness. You spent a long time being sick. 1164 01:09:55,325 --> 01:09:57,119 It was so hard to get your health back. 1165 01:09:57,452 --> 01:10:00,539 For the sake of you, not your husband, please take the medication. 1166 01:10:01,748 --> 01:10:03,292 Give it your all 1167 01:10:04,584 --> 01:10:06,461 to make a full recovery. 1168 01:10:10,382 --> 01:10:12,634 It's your life, after all. Right? 1169 01:10:24,187 --> 01:10:25,522 Excuse me. 1170 01:10:27,065 --> 01:10:29,901 Can you bring me a cup of water? 1171 01:10:41,705 --> 01:10:42,998 Thank you. 1172 01:10:44,374 --> 01:10:45,292 Thank you. 1173 01:11:19,618 --> 01:11:20,869 Who is it? 1174 01:11:21,119 --> 01:11:22,204 It's Chi-hong. 1175 01:11:22,704 --> 01:11:23,872 Come in. 1176 01:11:27,959 --> 01:11:30,379 You knew? When? 1177 01:11:32,089 --> 01:11:33,423 Let's see. 1178 01:11:35,467 --> 01:11:37,052 The day when you bombed the EVD. 1179 01:11:37,844 --> 01:11:38,845 That's when I found out. 1180 01:11:41,306 --> 01:11:42,891 I checked your record. 1181 01:11:43,975 --> 01:11:46,353 You got discharged as a captain due to OPLL. 1182 01:11:46,436 --> 01:11:48,438 I saw it in your record, so I went digging. 1183 01:11:49,648 --> 01:11:52,567 You don't have any problems to live a normal life. 1184 01:11:52,651 --> 01:11:56,279 It's a treatable condition with medication or exercise when caught early in life. 1185 01:11:56,863 --> 01:11:59,241 However, that doesn't apply to sports or careers 1186 01:11:59,324 --> 01:12:02,035 that require you to move your body rigorously. 1187 01:12:03,245 --> 01:12:07,040 If you hurt your neck, it may lead to tetraplegia. 1188 01:12:07,958 --> 01:12:10,293 I really didn't have any problems with my condition so far. 1189 01:12:12,421 --> 01:12:15,132 Perhaps, it was because I was very nervous that day. 1190 01:12:16,133 --> 01:12:18,510 During the surgery, my legs went numb. 1191 01:12:19,386 --> 01:12:21,346 And I had a tingling sensation in my neck, too. 1192 01:12:24,391 --> 01:12:26,393 Feeling that pain all over again after several years 1193 01:12:27,102 --> 01:12:28,478 drove me crazy. 1194 01:12:28,562 --> 01:12:30,188 Why didn't you tell me? 1195 01:12:30,272 --> 01:12:31,398 It's not a serious condition. 1196 01:12:31,481 --> 01:12:33,233 I was going to tell you, 1197 01:12:34,067 --> 01:12:35,694 but I never had the right timing. 1198 01:12:37,237 --> 01:12:39,156 Also, it hurt my pride a bit 1199 01:12:40,115 --> 01:12:41,700 because everyone was so curious about it. 1200 01:12:42,868 --> 01:12:44,911 Where does that pride come from? 1201 01:12:46,246 --> 01:12:47,789 That's some pride you have. 1202 01:12:47,998 --> 01:12:49,624 Should I tell you my medical conditions? 1203 01:12:53,211 --> 01:12:54,212 Professor Chae. 1204 01:12:55,255 --> 01:12:58,175 Why didn't you say anything on the day of the surgery? 1205 01:12:58,258 --> 01:13:00,927 I told you I found out after the surgery. 1206 01:13:01,011 --> 01:13:02,387 I mean, I messed up a lot. 1207 01:13:03,096 --> 01:13:05,182 But you didn't say anything in the OR. 1208 01:13:06,057 --> 01:13:07,142 You didn't scold me either. 1209 01:13:10,103 --> 01:13:11,605 I have faith in you. 1210 01:13:14,983 --> 01:13:16,985 You are always diligent. 1211 01:13:17,569 --> 01:13:19,446 And you study and read up on the patients a lot. 1212 01:13:19,529 --> 01:13:20,614 So I couldn't understand it. 1213 01:13:21,656 --> 01:13:23,658 And I thought there must have been a reason for it. 1214 01:13:25,368 --> 01:13:26,578 So I decided to scold you later 1215 01:13:26,661 --> 01:13:28,872 and look into this first. 1216 01:13:30,665 --> 01:13:33,210 Why? Are you disappointed that I didn't scold you? 1217 01:13:33,293 --> 01:13:34,169 No. 1218 01:13:37,839 --> 01:13:39,132 If you 1219 01:13:39,966 --> 01:13:42,093 scolded me that day, 1220 01:13:42,385 --> 01:13:43,637 I wouldn't have been here today. 1221 01:13:49,768 --> 01:13:51,561 You should have bought me some drinks, then. 1222 01:13:52,354 --> 01:13:53,813 I was going to. 1223 01:13:55,941 --> 01:13:59,611 When I went to the office to take you out, you had already left to get drinks. 1224 01:14:01,988 --> 01:14:03,657 Oh, right. Darn it. 1225 01:14:04,741 --> 01:14:05,867 I'm sorry. 1226 01:14:05,951 --> 01:14:07,494 I know that drinking with your colleagues 1227 01:14:07,577 --> 01:14:09,955 is more comfortable than with me. 1228 01:14:11,081 --> 01:14:12,999 Anyway, we'll settle that I bought you drinks. 1229 01:14:15,085 --> 01:14:15,919 Okay. 1230 01:14:17,337 --> 01:14:20,549 I'm dying for a drink, but I happen to be working the night shift today. 1231 01:14:25,178 --> 01:14:28,515 Seon-bin took your shift. 1232 01:14:29,558 --> 01:14:30,976 She'll be on call tonight for you. 1233 01:14:33,270 --> 01:14:36,815 She said you shouldn't think about anything else 1234 01:14:37,065 --> 01:14:39,109 and should just go drink a lot tonight. 1235 01:14:42,195 --> 01:14:43,905 My goodness. 1236 01:14:44,781 --> 01:14:47,659 And she told you not to get the wrong idea. 1237 01:14:48,159 --> 01:14:50,245 She said she doesn't have feelings for you. 1238 01:14:52,581 --> 01:14:53,540 What are you doing? 1239 01:14:54,666 --> 01:14:55,750 Go change now. 1240 01:14:58,128 --> 01:14:59,129 Okay. 1241 01:15:05,844 --> 01:15:07,345 Yes, I'm heading out, too. 1242 01:15:07,804 --> 01:15:08,847 Okay. 1243 01:15:18,315 --> 01:15:19,399 Is it an emergency patient? 1244 01:15:19,566 --> 01:15:21,026 Let's go. We'll talk on our way. 1245 01:15:21,818 --> 01:15:24,446 No, Professor Ahn. We don't have a patient. 1246 01:15:29,117 --> 01:15:30,744 Buy me dinner, please. 1247 01:15:36,166 --> 01:15:39,002 Buy me dinner this weekend, Professor Ahn. 1248 01:15:42,130 --> 01:15:44,591 Sure. Let's have a get-together with everyone. 1249 01:15:44,674 --> 01:15:45,967 Just the two of us. 1250 01:15:49,763 --> 01:15:51,306 Just the two of us, outside the hospital 1251 01:15:51,389 --> 01:15:53,683 and not in these scrubs, but in our personal clothes. 1252 01:16:42,982 --> 01:16:45,694 You were always 1253 01:16:51,533 --> 01:16:54,244 You were always 1254 01:17:25,650 --> 01:17:29,738 My longing for you 1255 01:17:30,697 --> 01:17:33,908 Gets bigger every single day 1256 01:17:34,826 --> 01:17:38,955 The pain of not seeing you always Leaves me with fresh wounds 1257 01:17:39,330 --> 01:17:42,041 But you're going your way 1258 01:17:42,459 --> 01:17:45,754 If you want, I can wait for you 1259 01:17:45,837 --> 01:17:47,130 Thank you. 1260 01:17:47,505 --> 01:17:50,842 I haven't changed at all 1261 01:17:51,801 --> 01:17:55,847 It was you who had changed 1262 01:17:55,930 --> 01:17:58,057 So you can 1263 01:17:58,141 --> 01:18:00,435 -Come back to me -Thank you. 1264 01:18:02,228 --> 01:18:08,109 If you're blaming me for my mistake 1265 01:18:08,526 --> 01:18:12,739 You can still blame me after you come back 1266 01:18:12,822 --> 01:18:19,496 We still have time for that 1267 01:18:19,829 --> 01:18:25,043 I will be the same guy 1268 01:18:25,460 --> 01:18:28,963 That you left 1269 01:18:29,047 --> 01:18:33,718 I don't want to comfort myself 1270 01:18:33,802 --> 01:18:36,638 With false hope anymore 1271 01:18:36,721 --> 01:18:42,101 For the first time, I learned What it means to be in love 1272 01:18:42,435 --> 01:18:45,939 I'm going to get you back 1273 01:18:46,022 --> 01:18:50,527 I just realized that the purpose 1274 01:18:50,610 --> 01:18:55,907 Of my life had been you all along 1275 01:19:02,539 --> 01:19:04,707 TRY THIS COOKIE, DAD! 1276 01:19:08,837 --> 01:19:13,132 If you want, I can wait for you 1277 01:19:13,800 --> 01:19:17,053 I haven't changed at all 1278 01:19:17,971 --> 01:19:22,058 It was you who had changed 1279 01:19:22,141 --> 01:19:26,646 So you can come back to me 1280 01:19:28,565 --> 01:19:34,195 If you're blaming me for my mistake 1281 01:19:34,821 --> 01:19:38,992 You can still blame me after you come back 1282 01:19:39,325 --> 01:19:45,832 We still have time for that 1283 01:19:46,165 --> 01:19:51,462 I will be the same guy 1284 01:19:51,921 --> 01:19:55,300 That you left 1285 01:19:55,383 --> 01:19:59,971 I don't want to comfort myself 1286 01:20:00,054 --> 01:20:02,891 With false hope anymore 1287 01:20:02,974 --> 01:20:08,354 For the first time, I learned What it means to be in love 1288 01:20:08,813 --> 01:20:12,108 I'm going to get you back 1289 01:20:12,191 --> 01:20:16,779 I just realized that the purpose 1290 01:20:16,863 --> 01:20:23,161 Of my life had been you all along 1291 01:21:25,348 --> 01:21:27,058 -Hello. -Hi. 1292 01:21:29,602 --> 01:21:30,561 Where are you going? 1293 01:21:31,646 --> 01:21:32,689 On a date with my wife. 1294 01:21:33,690 --> 01:21:35,900 Didn't you say you've been married for over ten years? 1295 01:21:35,984 --> 01:21:37,735 Yes, this year is our tenth year together. 1296 01:21:38,528 --> 01:21:41,948 We got a rent-free apartment with just our deposit on our tenth year. 1297 01:21:42,031 --> 01:21:44,659 We made reservations to take our parents on a trip. 1298 01:21:47,954 --> 01:21:50,331 People might think I beat you up or something. 1299 01:21:50,999 --> 01:21:51,958 I won't kill you. 1300 01:21:56,045 --> 01:21:58,006 You can kill me with your words alone. 1301 01:22:10,268 --> 01:22:11,686 I'll be out for a while. 1302 01:22:13,187 --> 01:22:14,981 What? This wasn't going up? 1303 01:22:17,025 --> 01:22:18,818 I will help you go up. 1304 01:22:19,360 --> 01:22:21,279 Bye. 1305 01:22:26,826 --> 01:22:27,827 You're here. 1306 01:22:28,745 --> 01:22:31,456 -Hello? -Hi, this is your landlady. 1307 01:22:31,539 --> 01:22:33,624 Hello. Have you been well? 1308 01:22:34,920 --> 01:22:35,921 You're here. 1309 01:22:36,839 --> 01:22:39,550 -Hello? -Hi, this is your landlady. 1310 01:22:39,633 --> 01:22:41,718 Hello. Have you been well? 1311 01:22:41,802 --> 01:22:45,848 Yes. I just wanted to remind you that you forgot to wire the rent this month. 1312 01:22:45,931 --> 01:22:48,559 -Pardon? -Your monthly rent. 1313 01:22:48,642 --> 01:22:49,852 You forgot to wire me the rent. 1314 01:22:49,935 --> 01:22:52,813 My gosh, what are you talking about? I signed a deposit-based apartment. 1315 01:22:52,896 --> 01:22:54,606 A 2-year contract and 200-million-won... 1316 01:22:56,316 --> 01:22:58,110 I don't follow. 1317 01:22:58,193 --> 01:22:59,403 Deposit-based apartment? 1318 01:22:59,987 --> 01:23:02,072 You signed a contract with monthly rents. 1319 01:23:02,155 --> 01:23:04,700 The deposit was 20 million won, and the rent was 900,000 won. 1320 01:23:05,450 --> 01:23:06,451 What... 1321 01:23:07,786 --> 01:23:10,205 What are you talking about? 1322 01:23:49,786 --> 01:23:51,413 My son is sensitive and delicate. 1323 01:23:51,496 --> 01:23:53,290 It'd be nice if he has a reliable life partner. 1324 01:23:53,373 --> 01:23:54,917 Jeong-won, you can tell her now. 1325 01:23:55,000 --> 01:23:57,711 I think it will be around the end of December. Will that work? 1326 01:23:57,794 --> 01:23:59,922 My goodness, what's wrong with Jeong-won? 1327 01:24:00,005 --> 01:24:01,048 What are you doing? Focus. 1328 01:24:01,131 --> 01:24:02,591 I'm bad at my job because I'm dumb. 1329 01:24:02,674 --> 01:24:03,717 There's nothing I can do. 1330 01:24:03,800 --> 01:24:05,719 -Dr. Chu. -My professor 1331 01:24:05,802 --> 01:24:07,429 is the biggest slug ever. 1332 01:24:07,512 --> 01:24:09,014 Will you kill both the mother and the baby? 1333 01:24:09,097 --> 01:24:11,683 I'll go tell the slug tomorrow morning. 1334 01:24:11,767 --> 01:24:13,226 I'll put an end to this. 1335 01:24:13,310 --> 01:24:15,938 Have you gone mad? Why are you quitting? I won't let you quit. 1336 01:24:16,021 --> 01:24:18,690 I think I'm messing up my life. 1337 01:24:18,774 --> 01:24:19,942 My existence is harming others. 1338 01:24:20,025 --> 01:24:22,653 I barely managed to stop him from talking to the TV station. 1339 01:24:22,736 --> 01:24:24,112 Professor, I need to talk to you. 1340 01:24:24,196 --> 01:24:26,573 -Min-ha isn't here yet? -Did the resident who went MIA come back? 1341 01:24:26,657 --> 01:24:28,492 MIA since yesterday morning, no word for two days. 1342 01:24:28,575 --> 01:24:29,826 Be nice to the resident. 1343 01:24:29,910 --> 01:24:31,370 It must've been hard on the resident. 1344 01:24:33,288 --> 01:24:34,164 I'll come back later. 1345 01:24:34,247 --> 01:24:36,917 Song-hwa is beautiful and smart. 1346 01:24:37,000 --> 01:24:38,835 -What about Jun-wan? -He has plans. 1347 01:24:38,919 --> 01:24:40,837 You're going crazy about this girl. 1348 01:24:40,921 --> 01:24:43,507 Who are you dating? I'd love to meet her. 1349 01:24:43,590 --> 01:24:44,675 So, she is your girlfriend. 1350 01:24:44,758 --> 01:24:46,426 I'll tell you everything another time. 1351 01:24:46,510 --> 01:24:49,721 Even I felt the warm fuzzies. 1352 01:24:49,945 --> 01:24:52,014 Subtitle translation by Won-hyang Son 1353 01:24:52,140 --> 01:24:53,648 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 102233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.