All language subtitles for His.Dark.Materials.S01E02.The.Idea.of.North.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,164 --> 00:00:19,244 Ma'am. 2 00:00:20,764 --> 00:00:23,844 Lyra, this is your new home. 3 00:00:28,564 --> 00:00:31,283 Is this all yours? 4 00:00:31,284 --> 00:00:34,683 Goodness, no. Just the one floor. 5 00:00:34,684 --> 00:00:36,164 [ELEVATOR BELL DINGS] 6 00:00:38,164 --> 00:00:39,244 Go on. 7 00:00:41,764 --> 00:00:43,858 Can't believe this is our new home, Pan. 8 00:00:43,859 --> 00:00:45,648 Look how shiny the floor is! 9 00:00:54,764 --> 00:00:57,483 Right. Let me show you around. 10 00:00:57,484 --> 00:01:00,323 This is the living room. 11 00:01:00,324 --> 00:01:01,723 Wow... 12 00:01:01,724 --> 00:01:04,003 The terrace... 13 00:01:04,004 --> 00:01:07,044 Now, up here is my bedroom. 14 00:01:08,124 --> 00:01:10,003 And that's my study, 15 00:01:10,004 --> 00:01:13,723 which I'd rather stayed my private space. 16 00:01:13,724 --> 00:01:17,364 Then, here is the room I prepared for you. 17 00:01:19,084 --> 00:01:20,804 I'll let you get settled. 18 00:01:24,884 --> 00:01:26,883 [THEY CHUCKLE] 19 00:01:26,884 --> 00:01:28,964 Oh, I'm drowning! 20 00:01:30,044 --> 00:01:32,483 [MUFFLED]: I'm drowning. 21 00:01:32,484 --> 00:01:35,163 It is a lot more comfortable than Oxford. 22 00:01:35,164 --> 00:01:37,483 And it's our new home. 23 00:01:37,484 --> 00:01:41,803 Roger's too... when she finds him. 24 00:01:41,804 --> 00:01:43,404 A home for us all. 25 00:01:49,004 --> 00:01:50,844 [WHISPERING] 26 00:01:57,284 --> 00:01:59,203 [DOOR BANGS SHUT] 27 00:01:59,204 --> 00:02:01,297 - Billy? - Roger! 28 00:02:01,298 --> 00:02:02,468 Billy Costa! 29 00:02:07,373 --> 00:02:15,373 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 30 00:02:39,684 --> 00:02:47,684 ♪ Susurros immortales audiunt ♪ 31 00:02:48,284 --> 00:02:56,284 ♪ Haruspices incipite parvuli ♪ 32 00:03:08,124 --> 00:03:13,243 ♪ Incipite parvuli ♪ 33 00:03:13,244 --> 00:03:19,964 ♪ Procedant menses magni ♪ 34 00:03:28,084 --> 00:03:33,444 ♪ Incipite, incipite. ♪ 35 00:03:39,484 --> 00:03:41,763 How are you with heights? 36 00:03:41,764 --> 00:03:43,404 They don't scare me. 37 00:03:44,404 --> 00:03:45,804 Never have. 38 00:03:46,844 --> 00:03:49,523 I used to live on the roof of Jordan College. 39 00:03:49,524 --> 00:03:51,843 I slept out there every other Sunday. 40 00:03:51,844 --> 00:03:53,483 No, you didn't. 41 00:03:53,484 --> 00:03:54,764 I did! 42 00:04:00,004 --> 00:04:03,443 Roger was there, too. On the roof. 43 00:04:03,444 --> 00:04:06,243 I've got my best people looking for him. 44 00:04:06,244 --> 00:04:09,084 We'll find him, Lyra. Soon. 45 00:04:14,764 --> 00:04:18,364 I've never been sure about them... heights. 46 00:04:20,564 --> 00:04:24,004 I could never get away from the occasional urge to jump. 47 00:04:30,804 --> 00:04:32,923 Right. Let's get to it. 48 00:04:32,924 --> 00:04:35,888 Plenty to do before we lunch at the Arctic Institute. 49 00:04:35,889 --> 00:04:38,489 - We're lunching at the Arctic Institute? - Yes, of course we are. 50 00:04:38,490 --> 00:04:43,604 Now, chop chop. Plans to make, clothes to get, lots to do. Come on. 51 00:04:54,724 --> 00:04:56,404 Wow! 52 00:04:58,964 --> 00:05:01,476 Is that the Skraeling 53 00:05:01,477 --> 00:05:04,123 who mapped the currents of the Great Northern Ocean? 54 00:05:04,124 --> 00:05:05,763 Hello. 55 00:05:05,764 --> 00:05:09,924 - You know him? - Of course. Now come, Lyra. 56 00:05:13,364 --> 00:05:16,964 Oxford only had so much, but this... 57 00:05:18,484 --> 00:05:21,243 Now, what will you eat? 58 00:05:21,244 --> 00:05:23,083 I don't care about food. 59 00:05:23,084 --> 00:05:25,563 Well, you might care about food if you were starving. 60 00:05:25,564 --> 00:05:27,896 Is that an armoured bear skull? 61 00:05:27,897 --> 00:05:31,404 - I've heard so much about them. It's huge. - Lyra. Lyra. 62 00:05:33,004 --> 00:05:34,484 Sit down. 63 00:05:37,324 --> 00:05:40,799 - Sweetbreads. - Oh! - Courtesy of the chef, Mrs. Coulter. 64 00:05:40,800 --> 00:05:41,828 Thank him. 65 00:05:45,164 --> 00:05:47,923 Mrs. Coulter, I've been thinking about Roger, 66 00:05:47,924 --> 00:05:50,483 and I think I should help you with the search. 67 00:05:50,484 --> 00:05:55,363 Like you said in Jordan... child's eyes... useful. 68 00:05:55,364 --> 00:05:58,843 Lyra, look around this room. 69 00:05:58,844 --> 00:06:00,604 How many women do you see? 70 00:06:02,004 --> 00:06:04,843 In every room, there are those that would belittle you. 71 00:06:04,844 --> 00:06:07,883 With my help, they won't lay a scratch on you. 72 00:06:07,884 --> 00:06:11,043 For you will have knowledge that they won't. 73 00:06:11,044 --> 00:06:14,443 I can teach you to wield power over all of them, 74 00:06:14,444 --> 00:06:16,924 but you must let me mould you. 75 00:06:18,284 --> 00:06:20,243 You must trust me. 76 00:06:20,244 --> 00:06:22,683 I trust you. 77 00:06:22,684 --> 00:06:25,043 Then, will you let me find Roger for you? 78 00:06:25,044 --> 00:06:28,604 - He's my best friend. - Lyra, I won't let you down. 79 00:06:33,164 --> 00:06:34,883 - All right. - Good. 80 00:06:34,884 --> 00:06:39,203 Now, who do you want to be introduced to first? 81 00:06:39,204 --> 00:06:42,923 A van has been seen leaving and entering here. 82 00:06:42,924 --> 00:06:45,163 We've not confirmed children on board. 83 00:06:45,164 --> 00:06:47,523 We've not confirmed? We need to be confirmed. 84 00:06:47,524 --> 00:06:50,843 The Gobblers are efficient, well-protected and well-funded. 85 00:06:50,844 --> 00:06:53,123 So good that people think they're a myth. 86 00:06:53,124 --> 00:06:56,651 - So you're saying we know enough? - I'd state good odds that the van 87 00:06:56,652 --> 00:06:59,083 is Gobbler and it's being used to transport them. 88 00:06:59,084 --> 00:07:01,763 We've been searching for days. This is the best lead we've got. 89 00:07:01,764 --> 00:07:05,203 So tomorrow we attack. In the morning we gather our best men. 90 00:07:05,204 --> 00:07:07,083 Go in fast through the front door. 91 00:07:07,084 --> 00:07:10,118 Take on whatever lies on the other side. 92 00:07:10,119 --> 00:07:12,799 Prepare the men. We strike with force. 93 00:07:15,924 --> 00:07:18,644 [SHE CHUCKLES] 94 00:07:20,044 --> 00:07:23,963 Have you ever considered doing something different with your hair? 95 00:07:23,964 --> 00:07:25,763 I like my hair. 96 00:07:25,764 --> 00:07:28,884 No, I don't think it accentuates your face. 97 00:07:31,364 --> 00:07:33,123 Maybe I should grow it. 98 00:07:33,124 --> 00:07:36,483 I had long hair. That was really useful. 99 00:07:36,484 --> 00:07:40,243 Like, this one time when Roger and I were caught in this grain silo, 100 00:07:40,244 --> 00:07:42,643 he turned my hair into a rope, 101 00:07:42,644 --> 00:07:46,283 he climbed up me and out, and then pulled me out. 102 00:07:46,284 --> 00:07:49,164 - Lyra, please don't lie to me. Yes, you were. - I wasn't. 103 00:07:53,284 --> 00:07:54,524 Lyra... 104 00:07:55,884 --> 00:07:57,644 ... I think you can be extraordinary. 105 00:07:59,404 --> 00:08:02,443 But being extraordinary takes application. 106 00:08:02,444 --> 00:08:05,004 It means being prepared to change. 107 00:08:06,204 --> 00:08:09,404 And that takes guidance. Hm? 108 00:08:14,404 --> 00:08:17,083 We shouldn't change just so we can fit in here. 109 00:08:17,084 --> 00:08:19,564 She's being very kind to us, Pan. 110 00:08:28,124 --> 00:08:29,364 She's nice. 111 00:08:30,764 --> 00:08:32,404 She treats me nice. 112 00:08:33,644 --> 00:08:36,803 Don't we deserve to have nice things? 113 00:08:36,804 --> 00:08:39,644 - For once. - Of course we do. 114 00:08:40,684 --> 00:08:44,004 No-one's ever said I could be extraordinary before. 115 00:09:15,044 --> 00:09:17,523 [FAINT CLANGING] 116 00:09:17,524 --> 00:09:20,084 Lyra. Lyra. 117 00:09:21,124 --> 00:09:25,083 - What? - Lyra, wake up. Listen to that noise. 118 00:09:25,084 --> 00:09:27,003 What is it? 119 00:09:27,004 --> 00:09:29,683 It's just the pipes. It's fine. 120 00:09:29,684 --> 00:09:32,523 It's something. Listen. 121 00:09:32,524 --> 00:09:35,163 It's nothing. 122 00:09:35,164 --> 00:09:37,084 I don't think it's the pipes. 123 00:09:39,564 --> 00:09:41,204 Hey, stop. 124 00:10:02,124 --> 00:10:05,364 Stop at nothing. We will rescue these children. 125 00:10:14,084 --> 00:10:15,724 We're in, sir. 126 00:10:50,364 --> 00:10:51,884 That's Billy's. 127 00:10:57,724 --> 00:11:00,364 This proves they were here. 128 00:11:03,684 --> 00:11:06,444 The Gobblers must have known we were coming and moved them. 129 00:11:09,124 --> 00:11:11,164 What do they want the children for? 130 00:11:17,284 --> 00:11:20,203 - You see anything? - No, nothing. 131 00:11:20,204 --> 00:11:21,644 Just a brick wall. 132 00:11:24,164 --> 00:11:25,884 I miss my ma. 133 00:11:32,804 --> 00:11:34,804 I don't have a ma to miss. 134 00:11:36,764 --> 00:11:38,524 My aunt brought me up for a bit. 135 00:11:39,684 --> 00:11:43,284 And then she found a good job for me in Jordan College. 136 00:11:45,044 --> 00:11:47,163 And then I met Lyra. 137 00:11:47,164 --> 00:11:49,043 I know she won't leave us here. 138 00:11:49,044 --> 00:11:51,164 She'll be looking for us right now. 139 00:11:52,604 --> 00:11:54,204 Wherever she is. 140 00:11:56,524 --> 00:12:00,323 I will be having a party for a few friends and fellow explorers 141 00:12:00,324 --> 00:12:04,003 and, Lyra, I'll need your help serving drinks. 142 00:12:04,004 --> 00:12:05,483 Stop. 143 00:12:05,484 --> 00:12:07,803 That's it. Perfect. 144 00:12:07,804 --> 00:12:10,323 There ain't much give in it. 145 00:12:10,324 --> 00:12:12,403 I like running around, you know. 146 00:12:12,404 --> 00:12:15,763 The clothes you wear determine the way people see you. 147 00:12:15,764 --> 00:12:18,524 Now, come. Look in the mirror. 148 00:12:23,644 --> 00:12:26,043 I like it. 149 00:12:26,044 --> 00:12:28,898 - I think. - Blue is quite your colour. 150 00:12:28,899 --> 00:12:30,083 Did you know that? 151 00:12:30,084 --> 00:12:32,284 I didn't know I had a colour at all. 152 00:12:37,164 --> 00:12:40,203 To allow me to wield power. 153 00:12:40,204 --> 00:12:43,203 Looks like it'll allow you to wield a cake knife. 154 00:12:43,204 --> 00:12:44,684 [SHE GIGGLES] 155 00:12:47,724 --> 00:12:50,003 If my uncle could see me like this. 156 00:12:50,004 --> 00:12:53,484 Oh, he'd be delighted. I'm sure. 157 00:13:12,964 --> 00:13:16,963 I heard your request and I'm unable to grant it. 158 00:13:16,964 --> 00:13:18,402 I simply ask 159 00:13:18,403 --> 00:13:21,411 to examine what remains of the head Asriel presented to you 160 00:13:21,412 --> 00:13:23,138 before it's treated and placed in your crypt. 161 00:13:23,139 --> 00:13:25,043 Grumman was a scholar of this college. 162 00:13:25,044 --> 00:13:29,083 Word is you've already allowed his head to be thawed and treated. 163 00:13:29,084 --> 00:13:31,404 Vital information might have been lost. 164 00:13:32,604 --> 00:13:38,554 Boreal, as you are aware, scholastic sanctuary... 165 00:13:38,555 --> 00:13:41,643 As an executive of the Consistorial Court, 166 00:13:41,644 --> 00:13:44,444 I must understand where he's been. 167 00:13:46,444 --> 00:13:49,363 They say that he crossed between the worlds. 168 00:13:49,364 --> 00:13:50,963 That's heresy. 169 00:13:50,964 --> 00:13:54,123 That's an interesting word for you to use, 170 00:13:54,124 --> 00:13:56,883 especially considering what I've heard of Asriel's visit 171 00:13:56,884 --> 00:13:58,763 to this college. 172 00:13:58,764 --> 00:14:01,083 Is it true he spoke of Dust 173 00:14:01,084 --> 00:14:05,684 and that you're funding his investigations? 174 00:14:07,604 --> 00:14:09,443 Whatever you are threatening... 175 00:14:09,444 --> 00:14:12,004 - [BIRD CAWS] - I threaten nothing. 176 00:14:15,124 --> 00:14:16,843 What do you hide? 177 00:14:16,844 --> 00:14:20,523 The only rights the Magisterium has here 178 00:14:20,524 --> 00:14:23,003 are the rights I grant it. 179 00:14:23,004 --> 00:14:25,243 His skull is in our crypt. 180 00:14:25,244 --> 00:14:27,043 It will stay there. 181 00:14:27,044 --> 00:14:28,883 As is his right. 182 00:14:28,884 --> 00:14:31,603 And our responsibility. 183 00:14:31,604 --> 00:14:34,724 Of course, Master. 184 00:14:44,684 --> 00:14:47,404 Lyra, you're still not concentrating. 185 00:14:50,364 --> 00:14:52,403 Books aren't what I'm best at. 186 00:14:52,404 --> 00:14:54,083 And what are you best at? 187 00:14:54,084 --> 00:15:00,043 Can't you mould me into someone who... reads some books 188 00:15:00,044 --> 00:15:02,803 but who travels mostly, 189 00:15:02,804 --> 00:15:05,403 who adventures, 190 00:15:05,404 --> 00:15:07,643 who looks for people when they're lost? 191 00:15:07,644 --> 00:15:10,084 Lyra, did you not agree to trust me? 192 00:15:12,004 --> 00:15:14,003 Now, where were you? 193 00:15:14,004 --> 00:15:15,883 Yes. Electrons. 194 00:15:15,884 --> 00:15:18,763 Now, the thing about electrons is that they are... 195 00:15:18,764 --> 00:15:22,083 Negatively charged particles, sort of like Dust, 196 00:15:22,084 --> 00:15:23,844 but Dust might not be charged. 197 00:15:26,964 --> 00:15:30,683 - Dust? - You know, from-space Dust. 198 00:15:30,684 --> 00:15:32,603 That Dust. 199 00:15:32,604 --> 00:15:34,643 You see, I do know some things. 200 00:15:34,644 --> 00:15:38,203 - Well, what do you know about Dust, Lyra? - It comes from space, 201 00:15:38,204 --> 00:15:41,843 it lights people up if you have a special camera to see it by. 202 00:15:41,844 --> 00:15:44,003 And... 203 00:15:44,004 --> 00:15:45,443 Ah, yes. 204 00:15:45,444 --> 00:15:47,484 It doesn't affect children. 205 00:15:48,684 --> 00:15:50,764 Who did you learn this from? 206 00:15:54,084 --> 00:15:57,883 Just a visiting scholar from New Denmark who came to Jordan. 207 00:15:57,884 --> 00:16:01,083 He was talking to the chaplain and I was passing by. 208 00:16:01,084 --> 00:16:03,604 I couldn't help but listen. 209 00:16:06,764 --> 00:16:09,483 Is it right? will you tell me? 210 00:16:09,484 --> 00:16:13,284 Well, I'm sure you know much more about it than I do. 211 00:16:15,604 --> 00:16:18,964 Now, let's get back to these electrons, hm? 212 00:16:24,204 --> 00:16:26,204 - [CLATTERING] - Damn it! 213 00:16:29,244 --> 00:16:31,003 Ma, I'll clean it. 214 00:16:31,004 --> 00:16:33,523 - No, you won't. - I want to help. 215 00:16:33,524 --> 00:16:37,004 - Next time they go out. - The answer is no, Tony! 216 00:16:50,204 --> 00:16:53,043 - Can I help? - You can find my son. 217 00:16:53,044 --> 00:16:56,283 We were so close, though, Maggie. If you would have seen... 218 00:16:56,284 --> 00:16:58,203 We never should have left Oxford. 219 00:16:58,204 --> 00:17:02,203 He's probably still there, lost, looking for his ma. 220 00:17:02,204 --> 00:17:05,363 He's not in Oxford. He's in London. 221 00:17:05,364 --> 00:17:07,643 The Gobblers took him. 222 00:17:07,644 --> 00:17:11,003 - And we'll find him. - And if you're all wrong? 223 00:17:11,004 --> 00:17:13,164 We are not wrong. 224 00:17:31,084 --> 00:17:33,204 [SHE SOBS] 225 00:17:43,964 --> 00:17:45,164 Tony. 226 00:17:53,604 --> 00:17:55,284 We're going to get him back. 227 00:17:58,244 --> 00:17:59,644 Please. 228 00:18:00,884 --> 00:18:01,924 Please. 229 00:18:04,524 --> 00:18:07,723 Let's take the fight to these Gobblers. I've got a plan. 230 00:18:07,724 --> 00:18:09,684 Do you want to be part of it, Tony? 231 00:18:32,124 --> 00:18:35,603 I made it clear I wasn't to be disturbed. 232 00:18:35,604 --> 00:18:39,404 I apologise for disturbing you. My needs were too great. 233 00:18:41,524 --> 00:18:43,403 [BUZZING] 234 00:18:43,404 --> 00:18:45,243 Cardinal. 235 00:18:45,244 --> 00:18:49,163 The General Oblation Board is causing trouble again. 236 00:18:49,164 --> 00:18:52,764 A recent Gyptian raid trying to find those damn children. 237 00:18:54,124 --> 00:18:55,690 - Did they? - No. 238 00:18:55,691 --> 00:18:58,715 Give them credit, the General Oblation Board's policy 239 00:18:58,716 --> 00:19:03,203 of moving them constantly and quickly seems to have borne fruit. 240 00:19:03,204 --> 00:19:06,123 But they risk so much. 241 00:19:06,124 --> 00:19:08,693 The fathers and I are worried 242 00:19:08,694 --> 00:19:11,923 that they might present future concerns for us. 243 00:19:11,924 --> 00:19:14,763 Give me the honour of telling them, sir. 244 00:19:14,764 --> 00:19:18,804 Ah, that's why I'm here. Hm? 245 00:19:20,124 --> 00:19:23,531 Now, tell the Oblation Board 246 00:19:23,532 --> 00:19:25,324 to control it or... 247 00:19:27,004 --> 00:19:30,124 ... or they'll lose everything. 248 00:19:35,084 --> 00:19:36,444 Cardinal. 249 00:19:56,484 --> 00:20:00,083 - [FAINT CLANGING] - Lyra. It's happening again. 250 00:20:00,084 --> 00:20:01,724 That noise. 251 00:20:08,724 --> 00:20:10,724 [FAINT CLANGING] 252 00:20:18,044 --> 00:20:22,003 That is definitely not the pipes making that noise. 253 00:20:22,004 --> 00:20:23,444 It's moving. 254 00:20:35,284 --> 00:20:37,644 [CLANGING MOVES] 255 00:20:56,964 --> 00:20:58,964 [CLANGING CONTINUES] 256 00:21:11,644 --> 00:21:13,123 [SHE GASPS] 257 00:21:13,124 --> 00:21:14,444 Lyra. 258 00:21:15,484 --> 00:21:17,924 Lyra? Lyra. 259 00:21:21,044 --> 00:21:22,444 Lyra. 260 00:21:25,404 --> 00:21:27,803 I thought I heard you. 261 00:21:27,804 --> 00:21:29,804 What are you doing out of bed? 262 00:21:30,924 --> 00:21:32,524 It's very late. 263 00:21:36,124 --> 00:21:41,523 Mrs. Coulter, how are you able to be so far away from your daemon? 264 00:21:41,524 --> 00:21:43,803 - It's too painful. - I'm not. 265 00:21:43,804 --> 00:21:45,284 It's not natural. 266 00:21:46,964 --> 00:21:49,123 He was in the study. 267 00:21:49,124 --> 00:21:51,603 You were down the hallway. 268 00:21:51,604 --> 00:21:53,484 You're mistaken. 269 00:21:54,884 --> 00:21:57,164 He was with me the entire time. 270 00:21:59,604 --> 00:22:03,284 Aw. Lyra. So sleepy. 271 00:22:05,124 --> 00:22:06,964 Best get back to bed now. 272 00:22:11,524 --> 00:22:13,763 Goodnight. 273 00:22:13,764 --> 00:22:15,444 Sleep tight. 274 00:22:20,764 --> 00:22:22,243 [SQUEALS] 275 00:22:22,244 --> 00:22:23,764 [WHIMPERS] 276 00:22:31,604 --> 00:22:34,243 I could never be that far away from you, Lyra. 277 00:22:34,244 --> 00:22:36,003 What is she? 278 00:22:36,004 --> 00:22:38,884 I don't know, Pan, but we need to find out. 279 00:23:15,124 --> 00:23:18,164 So where are you, Stanislaus Grumman? 280 00:23:24,804 --> 00:23:30,124 Which one of these looks to be the most recently freighted? 281 00:23:50,524 --> 00:23:52,404 Asriel was lying. 282 00:23:54,964 --> 00:23:56,404 It's not him. 283 00:23:58,764 --> 00:24:00,764 We need to cross. 284 00:24:54,364 --> 00:24:56,604 [TRAFFIC ROARS, CHATTER] 285 00:25:13,604 --> 00:25:15,083 [HORN TOOTS] 286 00:25:15,084 --> 00:25:17,164 [SIREN WAILS IN DISTANCE] 287 00:26:08,524 --> 00:26:10,444 [VEHICLE PASSES] 288 00:26:24,204 --> 00:26:27,403 What do all of these symbols mean, Pan? 289 00:26:27,404 --> 00:26:31,243 Lyra? I have some guests arriving. 290 00:26:31,244 --> 00:26:33,444 Can you please stay in your room? 291 00:26:34,604 --> 00:26:36,084 [BELL TINGS] 292 00:26:44,484 --> 00:26:47,684 - Mrs. Coulter. - Father MacPhail. 293 00:26:50,404 --> 00:26:52,563 What a lovely surprise. 294 00:26:52,564 --> 00:26:54,803 May I have a word with you, please? 295 00:26:54,804 --> 00:26:57,803 - In private. - Yes. 296 00:26:57,804 --> 00:27:00,164 Of course. This way. 297 00:27:03,924 --> 00:27:05,884 Lyra, that man is Magisterium. 298 00:27:19,084 --> 00:27:21,044 Would you like some tea? 299 00:27:22,724 --> 00:27:25,603 Thank you, I don't drink tea. 300 00:27:25,604 --> 00:27:28,124 No, of course you don't. 301 00:27:30,524 --> 00:27:32,603 May I fetch you some water? 302 00:27:32,604 --> 00:27:35,083 I'm not thirsty. 303 00:27:35,084 --> 00:27:38,443 Hm. Please, take a seat. 304 00:27:38,444 --> 00:27:39,804 Thank you. 305 00:27:49,244 --> 00:27:52,323 Mrs. Coulter, we are excited by your work, 306 00:27:52,324 --> 00:27:55,443 by the discoveries you promise. 307 00:27:55,444 --> 00:27:57,603 - But... - Oh, such a shame. 308 00:27:57,604 --> 00:28:00,883 There always has to be a "but" 309 00:28:00,884 --> 00:28:02,923 attached to a compliment. 310 00:28:02,924 --> 00:28:05,043 The Cardinal has concerns. 311 00:28:05,044 --> 00:28:09,723 ... this rumour mongering around your work 312 00:28:09,724 --> 00:28:11,803 has brought it to a head. 313 00:28:11,804 --> 00:28:14,283 Well, if the Cardinal has something to say, 314 00:28:14,284 --> 00:28:17,163 I'd prefer he did so in person. 315 00:28:17,164 --> 00:28:19,243 Well, he sent me. 316 00:28:19,244 --> 00:28:22,483 To warn you that if your activities draw too much attention, 317 00:28:22,484 --> 00:28:25,083 then the Magisterium will not protect you. 318 00:28:25,084 --> 00:28:27,643 Should you be outside this door? 319 00:28:27,644 --> 00:28:31,044 And who are you... exactly? 320 00:28:32,164 --> 00:28:34,204 - LYRA: I'm... - Excuse me. 321 00:28:36,124 --> 00:28:37,643 Lyra? Run along. 322 00:28:37,644 --> 00:28:39,283 The grown-ups are talking. 323 00:28:39,284 --> 00:28:41,204 - I don't... - Lyra! 324 00:28:50,204 --> 00:28:53,403 Lyra, we can't let them find the alethiometer. 325 00:28:53,404 --> 00:28:56,683 The master said to keep it secret, particularly from her, 326 00:28:56,684 --> 00:28:58,523 and the Magisterium. 327 00:28:58,524 --> 00:29:01,004 I'll see you both out. 328 00:29:03,044 --> 00:29:04,524 Hm. 329 00:29:08,164 --> 00:29:09,684 Here it is. 330 00:29:19,044 --> 00:29:22,724 - It stays with us from now on. - Good. 331 00:29:34,364 --> 00:29:37,723 We have an opportunity to understand Dust. 332 00:29:37,724 --> 00:29:39,883 The Cardinal cannot be telling me to slow down, 333 00:29:39,884 --> 00:29:41,883 he should be telling me to speed ahead. 334 00:29:41,884 --> 00:29:45,163 Whispers become weapons in the wrong hands. 335 00:29:45,164 --> 00:29:48,563 Now, I am sure you will agree the Magisterium is more valuable 336 00:29:48,564 --> 00:29:53,624 than any of us. Any sacrifice that we have to perform 337 00:29:53,625 --> 00:29:56,604 to preserve its power... we do. 338 00:29:57,644 --> 00:29:59,004 Gladly. 339 00:30:20,149 --> 00:30:22,749 - Part of your outfit for tonight? - What? 340 00:30:23,604 --> 00:30:25,323 The shoulder bag. 341 00:30:25,324 --> 00:30:27,844 Well, it's perhaps a little old for you. 342 00:30:30,437 --> 00:30:32,509 I'm sorry if I was short with you in front of them. 343 00:30:32,510 --> 00:30:33,741 You lost control. 344 00:30:35,404 --> 00:30:37,883 No, I wouldn't say I lost control. 345 00:30:37,884 --> 00:30:40,844 - You were angry, I could see it. - No, I wasn't angry. 346 00:30:42,084 --> 00:30:43,964 And you still are. 347 00:30:52,964 --> 00:30:56,764 It looks absurd to be carrying a shoulder bag in your own home. 348 00:30:58,164 --> 00:31:00,644 It's the only thing I really like wearing. 349 00:31:04,724 --> 00:31:06,403 [SHE SNARLS] 350 00:31:06,404 --> 00:31:08,164 [LYRA SCREAMS] 351 00:31:14,604 --> 00:31:18,723 [SNARLING AND HISSING] 352 00:31:18,724 --> 00:31:19,764 Stop! 353 00:31:35,244 --> 00:31:37,763 Stop that! You're hurting us! 354 00:31:37,764 --> 00:31:41,603 If you behave in this vulgar and coarse way, 355 00:31:41,604 --> 00:31:45,083 then we will have a confrontation. Which I will win. 356 00:31:45,084 --> 00:31:48,763 This isn't who you are. Those men just upset you. 357 00:31:48,764 --> 00:31:51,163 Whenever any guests arrive in the future, 358 00:31:51,164 --> 00:31:54,083 they are going to find you perfectly sweet, 359 00:31:54,084 --> 00:31:57,563 charming, innocent, delightful. 360 00:31:57,564 --> 00:32:01,403 Just as children should be. Do you understand? 361 00:32:01,404 --> 00:32:05,163 You can't treat me like this, my uncle won't let you! 362 00:32:05,164 --> 00:32:08,283 When has that man ever done anything for you? 363 00:32:08,284 --> 00:32:10,988 - He's done everything. - He's done nothing! 364 00:32:10,989 --> 00:32:14,324 He's a failure of a man and a failure of a father! 365 00:32:24,444 --> 00:32:27,164 [SHE PANTS] 366 00:32:29,004 --> 00:32:30,404 A father. 367 00:32:35,484 --> 00:32:40,764 He... He... He's my father, isn't he? 368 00:32:49,164 --> 00:32:52,644 I never understood why he kept up that ridiculous pretence. 369 00:32:53,804 --> 00:32:56,884 My parents died in an airship accident. 370 00:33:04,324 --> 00:33:06,124 It was all a lie. 371 00:33:10,084 --> 00:33:11,564 He's a liar. 372 00:33:13,764 --> 00:33:15,444 He's a liar. 373 00:33:17,124 --> 00:33:20,564 My mother... who is she? 374 00:33:22,724 --> 00:33:24,404 Could've been anyone. 375 00:33:26,924 --> 00:33:28,683 He was never in one place for long 376 00:33:28,684 --> 00:33:31,483 and he always had a woman on his arm. 377 00:33:31,484 --> 00:33:34,123 It was Asriel that took you to that college 378 00:33:34,124 --> 00:33:36,443 during the Great Flood. 379 00:33:36,444 --> 00:33:40,403 He thought they would protect you. Another ridiculous idea. 380 00:33:40,404 --> 00:33:43,804 Couldn't protect a painting if it was drawn on the walls. 381 00:33:48,804 --> 00:33:50,924 No. Lyra. 382 00:33:52,124 --> 00:33:53,484 Lyra. 383 00:33:59,404 --> 00:34:01,523 Our origins don't define us. 384 00:34:01,524 --> 00:34:05,264 It's what we do with what we have. Please leave me alone. 385 00:34:32,524 --> 00:34:35,403 I need help. 386 00:34:35,404 --> 00:34:37,484 Tell me what she is. 387 00:34:39,084 --> 00:34:41,644 Tell me where Roger is. 388 00:34:42,684 --> 00:34:45,724 Tell me where my... 389 00:34:48,404 --> 00:34:50,524 ... Lord Asriel is. 390 00:34:54,404 --> 00:34:57,124 Why didn't he tell me who he really was? 391 00:34:58,484 --> 00:34:59,964 Please. 392 00:35:06,924 --> 00:35:09,163 Tell me anything. 393 00:35:09,164 --> 00:35:11,284 Please. Something. 394 00:35:39,764 --> 00:35:43,164 [BELLS CHIME IN DISTANCE] 395 00:35:45,724 --> 00:35:48,324 [PEDESTRIAN CROSSING BEEPS] 396 00:36:05,444 --> 00:36:08,443 I was expecting you last week. What kept you? 397 00:36:08,444 --> 00:36:12,843 There's been some... things, 398 00:36:12,844 --> 00:36:15,084 complications, back home. 399 00:36:16,484 --> 00:36:21,124 Scary things? Fun things? Interesting things? 400 00:36:24,364 --> 00:36:27,043 Nothing you're going to tell me. 401 00:36:27,044 --> 00:36:28,964 You have better coffee than we do. 402 00:36:33,304 --> 00:36:34,381 Where's the snake? 403 00:36:34,382 --> 00:36:36,669 We don't always feel the need to have our daemons 404 00:36:36,670 --> 00:36:38,737 on show all the time, Thomas. 405 00:36:39,652 --> 00:36:41,506 Two worlds, both alike in so many ways, 406 00:36:41,507 --> 00:36:44,058 and you only seem to care about what this world can do for yours. 407 00:36:44,059 --> 00:36:47,644 You might be better to think about what your world can do for this one. 408 00:36:52,124 --> 00:36:55,043 - Now he comes out. - She. 409 00:36:55,044 --> 00:36:57,204 And I don't pay you to advise me. 410 00:36:59,444 --> 00:37:01,123 Sure. 411 00:37:01,124 --> 00:37:04,004 I was just trying to help. I can wait. 412 00:37:07,124 --> 00:37:08,924 I need to find this man. 413 00:37:11,724 --> 00:37:14,323 A man with an osprey for a daemon. 414 00:37:14,324 --> 00:37:16,523 It's not exactly discreet. 415 00:37:16,524 --> 00:37:19,404 I think someone would have seen him if he was hanging around here. 416 00:37:21,564 --> 00:37:24,684 He's been investigating multiple worlds for some time. 417 00:37:26,044 --> 00:37:28,603 I believe he's here. 418 00:37:28,604 --> 00:37:30,843 So he's done what you've done. 419 00:37:30,844 --> 00:37:33,083 He's crossed into our world. 420 00:37:33,084 --> 00:37:35,483 Did he use the same window? 421 00:37:35,484 --> 00:37:37,644 Do you think there are others? 422 00:37:42,884 --> 00:37:44,564 I'll see what I can do. 423 00:37:50,084 --> 00:37:53,963 Your friend, Roger, perhaps you were right... 424 00:37:53,964 --> 00:37:57,123 perhaps he was at Jordan College the whole time. 425 00:37:57,124 --> 00:38:00,003 - Sorry? - All the digging that I'm doing, 426 00:38:00,004 --> 00:38:02,764 and it seems like he just can't be found. 427 00:38:04,484 --> 00:38:07,643 I suspect he didn't leave Oxford, after all. 428 00:38:07,644 --> 00:38:10,084 Someone at Jordan would have told me. 429 00:38:11,564 --> 00:38:13,483 Something you'll learn, Lyra... 430 00:38:13,484 --> 00:38:18,004 if you're not in people's lives, they can forget you quite quickly. 431 00:38:19,764 --> 00:38:22,163 Jordan has moved on. 432 00:38:22,164 --> 00:38:25,124 Roger has moved on. Now you need to move on. 433 00:38:27,844 --> 00:38:29,444 You're lying. 434 00:38:31,884 --> 00:38:37,044 Interesting... that you would accuse me of that. 435 00:38:41,124 --> 00:38:42,524 Eat up. 436 00:38:48,524 --> 00:38:52,963 Lyra, I don't think she's been looking for Roger at all. 437 00:38:52,964 --> 00:38:55,443 We have to find out what she's doing. 438 00:38:55,444 --> 00:38:58,644 What were those Magisterium officials doing here? 439 00:39:04,164 --> 00:39:05,804 [ELEVATOR BELL DINGS] 440 00:39:12,564 --> 00:39:14,404 Is she leaving? 441 00:39:23,924 --> 00:39:25,604 [ELEVATOR BELL DINGS] 442 00:39:27,804 --> 00:39:31,883 It's locked. Without her key, we can't open it. 443 00:39:31,884 --> 00:39:34,283 - So what do I do? - Her study. 444 00:39:34,284 --> 00:39:36,124 Let's find out what she's hiding. 445 00:39:47,044 --> 00:39:49,043 It's locked. 446 00:39:49,044 --> 00:39:51,498 Like everything in this apartment! 447 00:39:51,499 --> 00:39:53,243 And what does that tell you? 448 00:39:53,244 --> 00:39:55,020 Doesn't matter what it tells me, Pan. 449 00:39:55,021 --> 00:39:57,268 When did a locked door stop us? 450 00:40:02,764 --> 00:40:04,763 [DOOR RUMBLES] 451 00:40:04,764 --> 00:40:07,284 [SHE GRUNTS] 452 00:40:12,004 --> 00:40:13,324 That's weird. 453 00:40:46,884 --> 00:40:48,643 He can separate from her. 454 00:40:48,644 --> 00:40:51,083 Now do you see why I don't trust them? 455 00:40:51,084 --> 00:40:52,603 This is how he moves around. 456 00:40:52,604 --> 00:40:54,840 He can listen to us the whole time, Pan. 457 00:40:54,841 --> 00:40:56,708 So? Let's use it ourselves. 458 00:41:11,644 --> 00:41:13,403 - Children... - [QUIET MURMURS] 459 00:41:13,404 --> 00:41:15,484 ... you have a visitor. 460 00:41:37,044 --> 00:41:39,003 How lovely to see you all. 461 00:41:39,004 --> 00:41:41,204 You have quite cheered me up. 462 00:41:45,084 --> 00:41:47,523 I have an announcement to make. 463 00:41:47,524 --> 00:41:50,603 We're going to have an adventure together. 464 00:41:50,604 --> 00:41:53,083 We're going to go on a voyage 465 00:41:53,084 --> 00:41:56,003 to the best place you could possibly go to. 466 00:41:56,004 --> 00:41:57,763 - ALL: Where? - Where? 467 00:41:57,764 --> 00:42:00,483 - My ma... - ... will be worried. Of course she will. 468 00:42:00,484 --> 00:42:04,484 And that's why I'm here... to write a letter for your mother. 469 00:42:05,684 --> 00:42:08,643 "General Oblation Board Of London... 470 00:42:08,644 --> 00:42:12,163 General Oblation Board Of London..." 471 00:42:12,164 --> 00:42:14,523 Pan, what's the General Oblation Board? 472 00:42:14,524 --> 00:42:16,243 I don't know. 473 00:42:16,244 --> 00:42:18,523 "All my love... 474 00:42:18,524 --> 00:42:20,443 - ... Billy". - "Billy". 475 00:42:20,444 --> 00:42:22,484 General Oblation Board... 476 00:42:25,004 --> 00:42:27,683 Now, I think it's your turn. 477 00:42:27,684 --> 00:42:30,403 - I ain't got a family. - Oh. 478 00:42:30,404 --> 00:42:33,796 So, I'll write to my friend, Lyra, 479 00:42:33,797 --> 00:42:35,643 from Jordan College. 480 00:42:35,644 --> 00:42:38,524 How nice to write to a friend! 481 00:42:39,644 --> 00:42:45,083 "Dear Lyra, you must be wondering where I am. 482 00:42:45,084 --> 00:42:48,363 We're about to go on a trip, 483 00:42:48,364 --> 00:42:50,883 all the way to the North..." 484 00:42:51,508 --> 00:42:53,028 What have you found, Lyra? 485 00:42:54,380 --> 00:42:56,883 "... to a place called The Station". 486 00:42:56,884 --> 00:42:58,163 The Station... 487 00:42:58,164 --> 00:43:02,004 "You'd be surprised who's taking us". 488 00:43:03,844 --> 00:43:06,083 The station of what? 489 00:43:06,084 --> 00:43:08,243 "But I hope you know that I'd never want to go 490 00:43:08,244 --> 00:43:10,683 on an adventure without you. I miss you. 491 00:43:10,684 --> 00:43:13,363 All my love... 492 00:43:13,364 --> 00:43:15,324 ... Roger". 493 00:43:16,364 --> 00:43:17,683 "Roger". 494 00:43:17,684 --> 00:43:21,124 Pan, these letters are about building something in the North. 495 00:43:25,764 --> 00:43:28,004 [LOCK CLICKS, KEYS JANGLE] 496 00:43:49,524 --> 00:43:51,924 [FIRE CRACKLES] 497 00:43:54,684 --> 00:43:56,684 Hm. 498 00:44:05,684 --> 00:44:08,483 Is that a human and his daemon, Pan? 499 00:44:08,484 --> 00:44:10,004 Looks like it... 500 00:44:13,404 --> 00:44:15,603 What are you doing? 501 00:44:15,604 --> 00:44:17,803 I don't understand. 502 00:44:17,804 --> 00:44:19,924 Lyra, we should go! 503 00:44:21,004 --> 00:44:23,603 [LIFT BELL DINGS] 504 00:44:23,604 --> 00:44:25,723 Lyra, the lift has been called. 505 00:44:25,724 --> 00:44:27,603 She'll be on her way up soon! 506 00:44:27,604 --> 00:44:29,603 Come on, come on, come on... 507 00:44:29,604 --> 00:44:31,524 Lyra, quickly! Quickly! 508 00:44:33,284 --> 00:44:35,124 Come on, come on... 509 00:44:39,124 --> 00:44:42,684 Hurry! We've got to get out of here! Quickly, Lyra! 510 00:45:17,724 --> 00:45:19,603 [FOOTSTEPS, LYRA BREATHES HEAVILY] 511 00:45:19,604 --> 00:45:21,644 [HER BREATHING CALMS] 512 00:45:24,724 --> 00:45:27,043 - That's lovely to see. - Oh! 513 00:45:27,044 --> 00:45:29,564 I was just reading about the North. 514 00:45:38,764 --> 00:45:40,163 Well... 515 00:45:40,164 --> 00:45:42,444 I'll leave you to it. 516 00:45:47,044 --> 00:45:48,643 Hm. 517 00:45:48,644 --> 00:45:50,203 Dinner in an hour. 518 00:45:50,204 --> 00:45:52,364 [SHE BREATHES HEAVILY] 519 00:46:18,884 --> 00:46:21,643 [WHISPERS]: Did you see the equipment? 520 00:46:21,644 --> 00:46:23,483 A blade... 521 00:46:23,484 --> 00:46:25,603 ... to cut what? 522 00:46:25,604 --> 00:46:27,403 Where are we, Pan? 523 00:46:27,404 --> 00:46:29,243 And what is she? 524 00:46:29,244 --> 00:46:33,205 What do you think the Master meant about this and my fath... 525 00:46:33,206 --> 00:46:35,368 ... Lord Asriel? 526 00:46:35,369 --> 00:46:38,963 Perhaps we've got to keep it safe and give it to him? 527 00:46:38,964 --> 00:46:41,443 But wasn't the Master... 528 00:46:41,444 --> 00:46:43,524 ... going to poison him? 529 00:46:45,964 --> 00:46:49,044 I don't think I understand any grown-ups at all. 530 00:47:40,284 --> 00:47:43,723 [HUM OF CONVERSATION] 531 00:47:43,724 --> 00:47:45,684 [PIANO PLAYS SOFTLY] 532 00:47:54,124 --> 00:47:55,604 Thank you, Lyra. 533 00:48:01,884 --> 00:48:05,483 Ah! Hello, darling. 534 00:48:05,484 --> 00:48:08,884 You must be Lyra. We've heard all about you. 535 00:48:30,724 --> 00:48:32,683 Lots of people here, aren't there? 536 00:48:32,684 --> 00:48:35,523 She's so good at keeping everyone happy. 537 00:48:35,524 --> 00:48:37,803 And you look so restless. 538 00:48:37,804 --> 00:48:39,644 Like you're desperate to escape. 539 00:48:40,724 --> 00:48:43,569 - Shall we sit? - No, I've got to... 540 00:48:43,570 --> 00:48:46,003 Do you know what's happening here? 541 00:48:46,004 --> 00:48:47,763 Come on. 542 00:48:47,764 --> 00:48:49,564 [LIFT BELL DINGS] 543 00:48:57,564 --> 00:49:00,403 No need to look so pleased with yourself. 544 00:49:00,404 --> 00:49:02,644 - [HE CHUCKLES] - You're late. 545 00:49:03,684 --> 00:49:05,083 I've been busy. 546 00:49:05,084 --> 00:49:06,484 Where? 547 00:49:08,724 --> 00:49:09,844 Oxford. 548 00:49:14,764 --> 00:49:16,124 Hm. 549 00:49:17,564 --> 00:49:21,403 - Tell me what you know. - I think it's a good strategy, actually. 550 00:49:21,404 --> 00:49:23,822 Best was to stay safe from the Gobblers... 551 00:49:23,823 --> 00:49:25,723 move in with one of them. 552 00:49:25,724 --> 00:49:27,884 That's what they call it, isn't it? 553 00:49:28,964 --> 00:49:32,643 The initials you see... "General Oblation Board". 554 00:49:32,644 --> 00:49:34,204 PAN: Gobbler! 555 00:49:35,964 --> 00:49:38,627 She's involved in the... 556 00:49:38,628 --> 00:49:41,908 She is the Oblation Board. 557 00:49:42,804 --> 00:49:45,403 It's entirely her own project. 558 00:49:45,404 --> 00:49:47,263 You didn't know? 559 00:49:47,264 --> 00:49:48,684 Who's that with Lyra? 560 00:49:50,004 --> 00:49:53,364 - She's a journalist. - We need to get her out of here. 561 00:49:54,324 --> 00:49:56,163 I've got to go. 562 00:49:56,164 --> 00:49:57,483 Lyra! Lyra! 563 00:49:57,484 --> 00:50:00,924 Papers, letters... anything could be hugely useful. 564 00:50:02,524 --> 00:50:04,203 Lyra... 565 00:50:04,204 --> 00:50:05,807 - Lyra? - I'm all right. 566 00:50:05,808 --> 00:50:07,243 - I'm just getting some ice. - Lyra! 567 00:50:07,244 --> 00:50:09,763 PAN: You're doing brilliantly. Just stay calm. 568 00:50:09,764 --> 00:50:12,963 Lyra, look! There's too many people here. 569 00:50:12,964 --> 00:50:14,844 She hasn't locked the lift! 570 00:50:23,884 --> 00:50:26,724 We can't leave without it. We can't leave without it. 571 00:50:29,004 --> 00:50:33,524 Now, what would you, a journalist, be talking to my assistant about... 572 00:50:34,564 --> 00:50:37,164 ... at a party you weren't invited to? 573 00:50:38,684 --> 00:50:40,603 - Come this way. - [SHE WINCES] 574 00:50:40,604 --> 00:50:42,003 Come on! 575 00:50:42,004 --> 00:50:43,924 [SHE BREATHES HEAVILY] 576 00:50:45,971 --> 00:50:49,971 I'll handle her. You concentrate on the girl. 577 00:50:53,804 --> 00:50:55,363 You're coming with me. 578 00:50:56,606 --> 00:50:57,926 Lyra! 579 00:50:58,644 --> 00:51:00,003 PAN: Be careful, Lyra! 580 00:51:00,004 --> 00:51:01,364 [BIRD CHIRPS] 581 00:51:03,084 --> 00:51:05,044 Lyra? 582 00:51:10,284 --> 00:51:12,004 [MONKEY CHATTERS] 583 00:51:19,084 --> 00:51:20,484 Lyra! 584 00:51:23,044 --> 00:51:25,284 [MONKEY SCREECHES] 585 00:51:34,044 --> 00:51:35,804 Please... 586 00:51:42,004 --> 00:51:46,883 Such a delicate face you have for such indelicate matters. 587 00:51:46,884 --> 00:51:48,604 If you know who Mrs. Coulter is... 588 00:51:50,004 --> 00:51:52,563 ... then you know who I am. 589 00:51:52,564 --> 00:51:53,963 Correct? 590 00:51:53,964 --> 00:51:55,924 Please don't hurt me. 591 00:52:00,884 --> 00:52:02,683 - [SHE GASPS] - Beautiful. 592 00:52:02,684 --> 00:52:07,723 - Quite, quite beautiful. - [SHE WHIMPERS] 593 00:52:07,724 --> 00:52:09,604 [CRUNCHING, SHE GROANS] 594 00:52:17,484 --> 00:52:20,563 Girls to the left. Boys to the right. 595 00:52:20,564 --> 00:52:22,564 Girls to the left... 596 00:52:23,604 --> 00:52:25,483 Boys to the right. 597 00:52:25,484 --> 00:52:27,283 Where are you taking us? 598 00:52:27,284 --> 00:52:29,323 We're going on a trip... 599 00:52:29,324 --> 00:52:31,923 ... to the North. 600 00:52:31,924 --> 00:52:36,404 To the best place you could possibly go to. 601 00:52:39,324 --> 00:52:42,483 Lyra! Lyra, slow down! 602 00:52:42,484 --> 00:52:43,883 We haven't been followed. 603 00:52:43,884 --> 00:52:45,763 How do you know we haven't been followed? 604 00:52:45,764 --> 00:52:47,598 We need to get off the streets, 605 00:52:47,599 --> 00:52:49,683 find a place to settle for the night. 606 00:52:49,684 --> 00:52:51,508 We need to find Roger. 607 00:52:51,509 --> 00:52:53,528 What use is there, looking in the dark? 608 00:52:58,284 --> 00:52:59,884 WOMAN: Are you ready? 609 00:53:01,604 --> 00:53:03,284 Let's go. 610 00:53:10,964 --> 00:53:12,803 We'll try to keep warm. 611 00:53:12,804 --> 00:53:14,244 [SHE SHIVERS] 612 00:53:16,212 --> 00:53:18,852 - And then we'll... - ... find Roger. 613 00:53:20,524 --> 00:53:22,164 Find Roger... 614 00:53:35,524 --> 00:53:38,844 - He liked her, Pan. - I know. 615 00:53:41,284 --> 00:53:43,003 And she's... 616 00:53:43,004 --> 00:53:44,603 She's so... 617 00:53:44,604 --> 00:53:46,844 You're tired. Try and sleep. 618 00:53:55,084 --> 00:53:57,683 [DISTANT WHISTLING] 619 00:53:57,684 --> 00:53:59,163 Lyra! 620 00:53:59,164 --> 00:54:00,724 Can you hear that? 621 00:54:12,244 --> 00:54:13,803 Pan! 622 00:54:13,804 --> 00:54:15,643 No, no! 623 00:54:15,644 --> 00:54:17,564 Where are you going? 624 00:54:38,004 --> 00:54:39,564 [SHE GASPS] 43986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.