All language subtitles for Hi.Bye.Mama.E04.200301.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,992 --> 00:00:12,867 HI BYE, MAMA! 2 00:00:13,037 --> 00:00:14,956 An unknown fire broke out 3 00:00:15,039 --> 00:00:16,541 in a building in Seoul 4 00:00:16,624 --> 00:00:19,627 around 4 a.m. today, killing 19 people 5 00:00:19,711 --> 00:00:20,962 and injuring 30 others. 6 00:00:21,546 --> 00:00:24,007 The fire burned the store in an instant 7 00:00:24,090 --> 00:00:25,049 Fire, again? 8 00:00:25,133 --> 00:00:26,634 and filled it with thick toxic fumes. 9 00:00:26,718 --> 00:00:29,512 -Gosh. So many people died. -The fire started in the 13th floor 10 00:00:29,596 --> 00:00:31,723 -Will you really go? -and quickly spread 11 00:00:31,806 --> 00:00:33,141 to the 14th and 15th floors. 12 00:00:33,224 --> 00:00:35,643 They should fix the artwork themselves since they bought it. 13 00:00:35,727 --> 00:00:39,105 Why are they sending for you when you're this pregnant? 14 00:00:39,188 --> 00:00:40,690 It's okay. 15 00:00:40,773 --> 00:00:42,150 Being pregnant can't be an excuse. 16 00:00:42,233 --> 00:00:44,360 I should do my work. I'm a professional. 17 00:00:44,944 --> 00:00:45,945 It's going to snow. 18 00:00:49,115 --> 00:00:50,533 Professional Cha. 19 00:00:51,701 --> 00:00:54,162 I know you'll still go even if I stop you. 20 00:00:54,245 --> 00:00:56,372 Be very careful, all right? 21 00:00:56,456 --> 00:00:57,665 Of course. 22 00:00:57,874 --> 00:00:59,250 Anyway, is this all? 23 00:00:59,834 --> 00:01:01,044 Didn't you forget something? 24 00:01:01,628 --> 00:01:03,212 You forgot something. 25 00:01:05,423 --> 00:01:06,299 Yes! 26 00:01:06,758 --> 00:01:07,842 Bye. 27 00:01:08,426 --> 00:01:10,553 -Be careful. -Okay. 28 00:01:13,389 --> 00:01:15,600 -Bye. -Bye. 29 00:01:17,560 --> 00:01:18,936 -I'll be back. -Okay. 30 00:01:20,271 --> 00:01:22,857 -I'll be back. -Okay. 31 00:01:28,071 --> 00:01:31,824 A FIRE IN A BUILDING, FEARS OF MASSIVE CASUALTIES 32 00:01:31,908 --> 00:01:35,995 Nobody is born with the knowledge of their final day in this world. 33 00:01:36,621 --> 00:01:39,791 Countless deaths pass us by in life, 34 00:01:39,916 --> 00:01:42,251 but if it isn't happening to me now, 35 00:01:42,835 --> 00:01:46,422 it's considered to be someone else's heartbreaking drama. 36 00:01:48,091 --> 00:01:50,301 It's okay, Mom. 37 00:01:50,385 --> 00:01:51,844 It won't kill me. 38 00:01:53,763 --> 00:01:58,017 Okay. I'll finish it quickly, and go straight home. 39 00:01:58,101 --> 00:01:59,060 Okay. 40 00:02:09,362 --> 00:02:12,198 Yeol-mu, don't watch that. 41 00:02:47,358 --> 00:02:48,651 Help. 42 00:02:49,485 --> 00:02:51,237 Please save my baby. 43 00:02:51,320 --> 00:02:53,114 Help. 44 00:02:55,074 --> 00:02:56,492 I'm so sorry. 45 00:02:56,951 --> 00:02:58,619 I... 46 00:02:58,703 --> 00:03:00,246 My baby... 47 00:04:09,524 --> 00:04:13,110 Breaking news. The death toll has risen to 30. 48 00:04:13,194 --> 00:04:16,113 We'll connect the reporter covering the fire 49 00:04:16,197 --> 00:04:18,115 and take a closer look at the situation. 50 00:04:18,199 --> 00:04:19,826 SEOUL BUILDING FIRE DEATH TOLL RISES TO 30 51 00:04:19,909 --> 00:04:22,161 The main character of a heartbreaking drama 52 00:04:22,245 --> 00:04:25,665 could be my mother, my father 53 00:04:26,249 --> 00:04:28,251 or me. 54 00:04:29,293 --> 00:04:32,004 In this unpredictable world, 55 00:04:32,380 --> 00:04:34,549 there is nothing that won't happen 56 00:04:35,091 --> 00:04:36,217 to me. 57 00:04:36,968 --> 00:04:41,889 EPISODE 4 THERE IS NOTHING THAT WON'T HAPPEN TO ME 58 00:04:55,820 --> 00:04:56,821 Gang-hwa. 59 00:04:57,405 --> 00:04:58,406 Yes. 60 00:05:00,283 --> 00:05:02,243 Hello. 61 00:05:05,872 --> 00:05:06,789 Do-yeon? 62 00:05:09,959 --> 00:05:11,919 You haven't finished filling this out. 63 00:05:12,253 --> 00:05:14,463 Oh, the kitchen assistant interview? 64 00:05:14,964 --> 00:05:17,008 I just went to use the bathroom. 65 00:05:20,136 --> 00:05:22,638 Your kid left this. 66 00:06:02,637 --> 00:06:03,971 Did you do something wrong? 67 00:06:04,055 --> 00:06:04,931 What? 68 00:06:05,640 --> 00:06:06,641 Do something wrong? 69 00:06:07,224 --> 00:06:09,393 They took disciplinary action against you. 70 00:06:09,477 --> 00:06:11,604 They wouldn't have if you hadn't done anything wrong. 71 00:06:11,687 --> 00:06:13,022 Oh, that. 72 00:06:13,522 --> 00:06:15,024 It's because I only do outpatient care. 73 00:06:15,107 --> 00:06:16,275 That's all I do. 74 00:06:18,945 --> 00:06:21,197 She looks a lot like Yu-ri. 75 00:06:27,536 --> 00:06:29,914 I've only seen her in pictures, but I was surprised. 76 00:06:29,997 --> 00:06:31,666 You must've been shocked. 77 00:06:32,667 --> 00:06:34,627 Oh, you think so? 78 00:06:43,844 --> 00:06:45,638 Well, Min-jeong. 79 00:06:45,721 --> 00:06:46,973 Yes? 80 00:06:47,056 --> 00:06:48,391 Well... 81 00:06:48,933 --> 00:06:50,226 That... 82 00:06:50,476 --> 00:06:52,311 Actually... 83 00:06:57,108 --> 00:06:58,109 It's nothing. 84 00:06:59,443 --> 00:07:00,569 Let's just go. 85 00:07:03,781 --> 00:07:05,116 Did you go somewhere? 86 00:07:05,616 --> 00:07:08,619 Yes, I had to take care of something. 87 00:07:10,162 --> 00:07:10,997 I see. 88 00:07:26,595 --> 00:07:28,556 You majored in glass art, 89 00:07:28,639 --> 00:07:30,433 and you're pretty young. 90 00:07:33,352 --> 00:07:36,063 Do you think you can handle the kitchen assistant job? 91 00:08:00,755 --> 00:08:02,256 You can start tomorrow. 92 00:08:03,215 --> 00:08:04,091 Pardon? 93 00:08:05,384 --> 00:08:07,970 You seem really desperate for the job. 94 00:08:08,054 --> 00:08:10,598 You look like you'd jump off a bridge if I didn't hire you. 95 00:08:10,681 --> 00:08:12,183 Oh, well... 96 00:08:12,641 --> 00:08:14,894 It's not because of that. 97 00:08:16,062 --> 00:08:18,564 You can start tomorrow, Do-yeon. 98 00:08:21,108 --> 00:08:22,610 Start working here? 99 00:08:23,444 --> 00:08:26,238 Yes, isn't that why you submitted the application? 100 00:08:26,489 --> 00:08:28,532 That's right. 101 00:08:30,159 --> 00:08:31,535 Thank you. 102 00:08:38,292 --> 00:08:41,378 If I get a job there, I can chase away all the ghosts 103 00:08:41,462 --> 00:08:43,547 and see Seo-woo every single day. 104 00:08:43,631 --> 00:08:45,508 It's like killing two birds with one stone. 105 00:08:46,092 --> 00:08:47,760 I'll have my cake and eat it too. 106 00:09:11,909 --> 00:09:16,288 The wedding ceremony of Director Go Tae-seong and Na Eun-ju 107 00:09:16,372 --> 00:09:17,373 -will begin. -What? 108 00:09:18,040 --> 00:09:21,168 Is he getting married again? So soon? 109 00:09:22,419 --> 00:09:23,420 That jerk. 110 00:09:25,422 --> 00:09:28,425 What's the matter? Won't you marry again if I die? 111 00:09:29,093 --> 00:09:30,553 Don't you know me? 112 00:09:30,636 --> 00:09:33,472 Of course not! I'm sorry, Yeol-mu. 113 00:09:33,889 --> 00:09:36,642 Hey, remarriage? Is that even a question? 114 00:09:36,725 --> 00:09:38,561 I'm going to follow you no matter what. 115 00:09:38,727 --> 00:09:40,229 Hey, what about our baby then? 116 00:09:40,312 --> 00:09:41,856 Someone has to raise our baby. 117 00:09:41,939 --> 00:09:44,608 That's right. You're right. 118 00:09:44,692 --> 00:09:47,278 Yeol-mu, I'm sorry. Daddy wasn't thinking. 119 00:09:47,361 --> 00:09:51,699 I'll raise the baby by myself. It's not like he can't live without women. 120 00:09:51,782 --> 00:09:53,617 Why did he marry again? 121 00:09:53,701 --> 00:09:55,619 Did you think 122 00:09:56,287 --> 00:09:57,788 I'd be impressed? 123 00:09:58,330 --> 00:10:00,166 Don't be so sure of yourself. 124 00:10:00,249 --> 00:10:02,209 You never know what's going to happen. 125 00:10:02,585 --> 00:10:04,795 I'm sure he was like you too at first. 126 00:10:05,004 --> 00:10:07,006 They say the proof of the pudding is in the eating. 127 00:10:07,089 --> 00:10:10,176 No, it's not. I really will not marry again. 128 00:10:10,259 --> 00:10:11,719 Remarry? 129 00:10:11,802 --> 00:10:13,679 Why would I get married again? 130 00:10:13,762 --> 00:10:15,431 I'm not a pushover. 131 00:10:26,734 --> 00:10:28,068 -Well... -How... 132 00:10:33,866 --> 00:10:36,118 How did you find out? 133 00:10:36,577 --> 00:10:37,828 I mean... 134 00:10:38,662 --> 00:10:40,164 -I... -That you married again? 135 00:10:41,749 --> 00:10:43,459 I just found out. 136 00:10:50,341 --> 00:10:54,220 Is that why you didn't ask me how I've been? 137 00:10:55,846 --> 00:10:56,847 Won't you 138 00:10:57,890 --> 00:10:59,308 ask me 139 00:11:00,142 --> 00:11:01,143 why I married again? 140 00:11:05,272 --> 00:11:06,273 Why did you? 141 00:11:06,357 --> 00:11:07,608 What? 142 00:11:08,234 --> 00:11:10,653 Well... I... 143 00:11:10,736 --> 00:11:12,071 It was because... 144 00:11:14,657 --> 00:11:17,034 It just happened. 145 00:11:17,785 --> 00:11:20,746 "You were dead and I had to move on with my life." 146 00:11:20,996 --> 00:11:22,456 That should be the answer. 147 00:11:22,665 --> 00:11:24,583 How can you say "it just happened"? 148 00:11:26,418 --> 00:11:28,712 She went to the same school as you. A nursing major. 149 00:11:32,091 --> 00:11:33,092 Yes. 150 00:11:37,346 --> 00:11:38,430 I'm sorry. 151 00:11:40,349 --> 00:11:42,518 What? Why are you sorry? 152 00:11:42,726 --> 00:11:44,103 You didn't do anything wrong. 153 00:11:46,063 --> 00:11:47,064 I just am. 154 00:11:47,731 --> 00:11:49,984 I'm sorry about everything. 155 00:11:51,777 --> 00:11:53,445 I'm not here to ruin your life. 156 00:11:56,198 --> 00:11:59,451 Do you remember anything? 157 00:12:01,704 --> 00:12:05,332 Do you remember how you came back to life? 158 00:12:05,416 --> 00:12:08,627 No, I don't. 159 00:12:09,586 --> 00:12:11,672 But I think 160 00:12:12,172 --> 00:12:13,924 there's something I need to do. 161 00:12:14,008 --> 00:12:17,136 Something you need to do? What is it? 162 00:12:17,594 --> 00:12:19,179 What could that be? 163 00:12:20,723 --> 00:12:22,224 That is... 164 00:12:24,727 --> 00:12:26,437 What's that? 165 00:12:27,313 --> 00:12:29,315 This? 166 00:12:42,995 --> 00:12:43,996 Mom. 167 00:12:48,876 --> 00:12:49,877 What were you doing? 168 00:12:50,711 --> 00:12:51,920 Nothing. 169 00:12:52,004 --> 00:12:54,381 I was setting up a date for my rotating savings group meeting. 170 00:12:55,257 --> 00:12:56,675 Don't you know how to knock? 171 00:12:56,759 --> 00:12:57,885 Is that necessary? 172 00:12:57,968 --> 00:12:59,970 The neighbor said it wasn't her. 173 00:13:00,554 --> 00:13:03,766 I wonder who left it. It couldn't have been Robin Hood. 174 00:13:04,725 --> 00:13:07,478 No! It really wasn't Gang-hwa. 175 00:13:07,561 --> 00:13:09,730 The person said something strange and left. 176 00:13:09,813 --> 00:13:11,565 Just take it. 177 00:13:12,191 --> 00:13:14,610 Don't you dare keep in touch with Gang-hwa. 178 00:13:14,693 --> 00:13:15,861 I won't stand it. 179 00:13:16,445 --> 00:13:17,279 Okay. 180 00:13:43,263 --> 00:13:46,850 She's still all wrapped up in the past, 181 00:13:48,143 --> 00:13:53,273 but she wants everyone else to live like nothing happened. 182 00:13:57,528 --> 00:13:59,655 You scared me! 183 00:14:02,241 --> 00:14:05,160 What? What is it? 184 00:14:05,244 --> 00:14:10,207 Hey, Seo-woo's stepmom isn't uploading Seo-woo's pictures anymore. 185 00:14:10,707 --> 00:14:11,959 Look. 186 00:14:13,669 --> 00:14:15,587 These were uploaded three months ago. 187 00:14:15,921 --> 00:14:17,965 She hasn't uploaded anything since. 188 00:14:18,048 --> 00:14:19,967 Do you think something happened? 189 00:14:20,050 --> 00:14:24,972 Can you ask her to upload Seo-woo's pictures? 190 00:14:25,055 --> 00:14:27,349 I'm sure she must be busy. 191 00:14:27,433 --> 00:14:30,477 If you keep looking at this, Mom will catch you red-handed. 192 00:14:35,858 --> 00:14:38,610 I can't tell my granddaughter that I'm her grandpa. 193 00:14:39,445 --> 00:14:42,239 I can't buy her a gift. 194 00:14:43,282 --> 00:14:45,826 I can't say hi to her on the streets. 195 00:14:46,743 --> 00:14:47,870 I feel 196 00:14:48,370 --> 00:14:52,666 so frustrated. 197 00:14:53,167 --> 00:14:57,045 Gosh. I guess the real Robin Hood has been here all along. 198 00:14:58,005 --> 00:15:01,175 Check Geun-sang's account. 199 00:15:01,758 --> 00:15:04,470 His kid goes to the same daycare. They must've taken pictures together. 200 00:15:04,553 --> 00:15:06,972 -Right. They must be friends. -Give me that. 201 00:15:07,473 --> 00:15:10,350 GYE GEUN-SANG 202 00:15:18,775 --> 00:15:20,068 What's this? 203 00:15:20,152 --> 00:15:23,113 Why are all his pictures headless? It's freaky. 204 00:15:24,907 --> 00:15:28,702 It's covered with his pictures without heads! 205 00:15:29,620 --> 00:15:31,371 Darn, that punk. 206 00:15:32,164 --> 00:15:33,290 Gosh. 207 00:15:33,874 --> 00:15:34,917 Yu-ri came back to life. 208 00:15:35,167 --> 00:15:37,044 Yu-ri came back alive. 209 00:15:40,547 --> 00:15:42,841 That crazy bastard. 210 00:15:44,801 --> 00:15:47,429 Hardly anyone knows 211 00:15:48,013 --> 00:15:50,557 that I like their eel. 212 00:15:51,808 --> 00:15:54,394 You haven't been there since Yu-ri died. It's been four years. 213 00:15:54,478 --> 00:15:55,562 That's right. 214 00:15:57,648 --> 00:16:01,109 Hyeon-jeong! It's a ghost! 215 00:16:01,193 --> 00:16:04,279 A ghost? Stop it or I'm going to rip your mouth. 216 00:16:04,363 --> 00:16:05,572 One more beer, please. 217 00:16:05,656 --> 00:16:06,949 -Okay. -Okay. 218 00:16:08,575 --> 00:16:10,118 Hyeon-jeong. 219 00:16:10,494 --> 00:16:13,830 Why does she keep coming back when she doesn't even like you? 220 00:16:14,581 --> 00:16:17,334 Is she going to put hair in the food? 221 00:16:17,417 --> 00:16:18,669 Feelings can be deceived, 222 00:16:18,752 --> 00:16:20,671 but you can't fool your taste buds. 223 00:16:20,754 --> 00:16:22,256 Let's go. 224 00:16:22,339 --> 00:16:25,259 Let's go with Daddy. 225 00:16:25,801 --> 00:16:26,802 There. 226 00:16:28,262 --> 00:16:31,890 -All right. -Your kid is here again. 227 00:16:34,726 --> 00:16:36,186 This is a bar. 228 00:16:36,270 --> 00:16:38,605 Isn't it bad for his emotional development? 229 00:16:38,730 --> 00:16:40,983 Kids should grow up watching only nice things. 230 00:16:41,858 --> 00:16:43,694 Don't let him see something like this. 231 00:16:44,653 --> 00:16:45,737 That's enough. 232 00:16:45,821 --> 00:16:47,906 It's okay. 233 00:16:49,408 --> 00:16:54,454 Ma'am, I didn't ask for your advice or counsel, so you're being nosy. 234 00:16:54,955 --> 00:16:56,790 Whether a kid is at a bar or under a bridge, 235 00:16:56,873 --> 00:16:58,292 what's important 236 00:16:58,458 --> 00:17:00,669 is that his parents are with him. 237 00:17:02,671 --> 00:17:05,173 I'm just worried about him. 238 00:17:05,799 --> 00:17:07,676 What will he learn from a place like this? 239 00:17:07,759 --> 00:17:09,469 That's none of your business. 240 00:17:10,596 --> 00:17:13,348 As long as I'm straight and honest, my kid will be too. 241 00:17:14,891 --> 00:17:17,019 "Don't do this. Don't do that." 242 00:17:17,102 --> 00:17:19,813 Why are there so many codes of conduct for raising a kid? 243 00:17:19,938 --> 00:17:21,398 It's not like we're in the army. 244 00:17:23,775 --> 00:17:26,153 I take care of my kid, and you do yours. 245 00:17:26,862 --> 00:17:28,113 Enjoy. 246 00:17:28,196 --> 00:17:29,072 Okay. 247 00:17:32,409 --> 00:17:34,161 Come here, Ha-jun. 248 00:17:34,870 --> 00:17:36,079 -Will you play -Please enjoy. 249 00:17:36,163 --> 00:17:37,164 -with your mom? -Thank you. 250 00:17:52,095 --> 00:17:52,929 About earlier. 251 00:17:56,350 --> 00:17:58,018 Did you say it expecting me to hear it? 252 00:17:59,436 --> 00:18:00,562 What do you mean? 253 00:18:02,230 --> 00:18:03,148 Well... 254 00:18:06,068 --> 00:18:07,653 When Yu-ri died, 255 00:18:08,612 --> 00:18:09,780 my mom... 256 00:18:15,952 --> 00:18:18,163 Hey, Hyeon-jeong. 257 00:18:18,622 --> 00:18:20,332 Hyeon-jeong, wait. 258 00:18:20,415 --> 00:18:21,625 Hey, Hyeon-jeong. 259 00:18:22,542 --> 00:18:24,878 Gosh, you shouldn't go there. 260 00:18:24,961 --> 00:18:26,713 Please, Mother. 261 00:18:26,797 --> 00:18:28,423 You just gave birth. You can't go there. 262 00:18:29,007 --> 00:18:32,260 It hasn't even been three weeks. Why would you want to go to the funeral? 263 00:18:32,344 --> 00:18:34,388 What if you meet with a misfortune there? 264 00:18:34,471 --> 00:18:35,972 -Mom! -Just send them some money. 265 00:18:36,056 --> 00:18:37,391 -Mother, please. -Come here. 266 00:18:37,474 --> 00:18:38,684 -Mom, stop it. -Mother. 267 00:18:38,767 --> 00:18:40,060 -Please. -Just stay still. 268 00:18:40,143 --> 00:18:41,978 She was like her sister. 269 00:18:42,062 --> 00:18:43,772 She's feeling devastated already. 270 00:18:43,855 --> 00:18:45,482 -Come here. -Mother. 271 00:18:45,774 --> 00:18:47,359 -Mother. -Just go, Hyeon-jeong. 272 00:18:47,442 --> 00:18:48,944 -Will you stay still? -Damn it. 273 00:18:49,027 --> 00:18:50,404 People these days will understand. 274 00:18:50,487 --> 00:18:52,989 Those who just gave birth or are about to get married 275 00:18:53,073 --> 00:18:54,157 can't go to a funeral. 276 00:18:54,241 --> 00:18:55,409 Come home. 277 00:18:55,492 --> 00:18:57,703 -Mother. -You'll be suffering bad luck. 278 00:18:57,786 --> 00:18:59,371 -Mother. -Is it a statutory rule or what? 279 00:18:59,454 --> 00:19:00,956 -Why can't she go? -It brings bad luck. 280 00:19:01,039 --> 00:19:02,999 -Why are you being like this? -What if I die? 281 00:19:03,083 --> 00:19:05,127 Are you going to stop her from coming to my funeral? 282 00:19:05,210 --> 00:19:07,212 You fool. How could you say that? 283 00:19:07,295 --> 00:19:08,296 It's not the same. 284 00:19:08,380 --> 00:19:11,174 What's the difference? Someone she cares about just died. 285 00:19:11,258 --> 00:19:13,260 What if something happens to your kid? 286 00:19:13,343 --> 00:19:15,595 That's ridiculous. Hyeon-jeong, just go. Yu-ri is waiting. 287 00:19:15,679 --> 00:19:17,055 Hey, you can't go. 288 00:19:17,139 --> 00:19:18,640 I'm so sorry, Mother. 289 00:19:18,724 --> 00:19:21,476 Hey! What if something happens to your son? 290 00:19:21,560 --> 00:19:24,271 -Gosh, please stop it. -Let go of me. 291 00:19:24,980 --> 00:19:26,356 -Come here. -We should stop her. 292 00:19:26,440 --> 00:19:27,691 Just go home. 293 00:19:30,861 --> 00:19:32,696 Why do you bring it up all of a sudden? 294 00:19:33,280 --> 00:19:35,615 -What? -Why are you making a connection? 295 00:19:36,575 --> 00:19:39,786 You seem to have a strange victim mentality. 296 00:19:39,870 --> 00:19:41,204 I mean, 297 00:19:42,539 --> 00:19:45,167 my mom used to tell you 298 00:19:45,917 --> 00:19:47,669 what to do or what not to do. 299 00:19:48,837 --> 00:19:49,838 She was like that. 300 00:19:50,964 --> 00:19:52,215 Look at you. 301 00:19:54,760 --> 00:19:57,471 Has it always weighed on your mind? 302 00:20:00,807 --> 00:20:03,351 I understand how your mom was feeling back then. 303 00:20:03,435 --> 00:20:06,354 Old people tend to be 304 00:20:06,438 --> 00:20:09,608 more cautious about what might happen in the future. 305 00:20:10,859 --> 00:20:13,987 And they have their own priorities. 306 00:20:16,865 --> 00:20:19,576 My mom would've done the same thing. 307 00:20:22,037 --> 00:20:23,622 -Hyeon-jeong. -What? 308 00:20:23,705 --> 00:20:26,500 -Come here. Let me give you a kiss. -What? That's creepy. 309 00:20:26,792 --> 00:20:28,043 My gosh. 310 00:20:28,543 --> 00:20:30,962 Is it because you're old? You're very thoughtful. 311 00:20:31,046 --> 00:20:33,131 You darn fool. 312 00:20:35,717 --> 00:20:38,470 My goodness. It's so smart. 313 00:20:38,553 --> 00:20:40,347 How does it recognize my face? 314 00:20:54,069 --> 00:20:55,946 LOGIN 315 00:20:59,741 --> 00:21:00,575 Yu-ri. 316 00:21:01,076 --> 00:21:02,828 Don't resent Gang-hwa. 317 00:21:02,911 --> 00:21:04,246 Let's just congratulate him. 318 00:21:04,913 --> 00:21:08,124 Seo-woo and Ha-jun went to the same kindergarten for the first time today. 319 00:21:09,209 --> 00:21:12,963 I gave your husband a scolding today. I told him to pull himself together. 320 00:21:13,380 --> 00:21:16,091 My friend. The rest place of my mind. 321 00:21:16,174 --> 00:21:17,509 My Cha Yu-ri. 322 00:21:18,009 --> 00:21:20,846 Yu-ri, I miss you. 323 00:21:20,929 --> 00:21:21,763 LIKE 324 00:21:29,062 --> 00:21:30,272 Good. 325 00:21:32,023 --> 00:21:35,735 We have a new menu. 326 00:21:35,819 --> 00:21:37,320 Salad... 327 00:21:37,404 --> 00:21:38,446 And a heart. 328 00:21:38,530 --> 00:21:40,532 Okay. Good. 329 00:21:42,075 --> 00:21:43,159 NEW NOTIFICATION 330 00:21:43,994 --> 00:21:44,953 OKAY 331 00:21:45,036 --> 00:21:46,329 CHA YU-RI LIKES YOUR POST 332 00:21:56,756 --> 00:21:58,174 I GAVE YOUR HUSBAND A SCOLDING TODAY 333 00:21:58,258 --> 00:22:00,886 MY FRIEND, THE REST PLACE OF MY MIND MY CHA YU-RI, YU-RI, I MISS YOU 334 00:22:02,512 --> 00:22:03,513 What... 335 00:22:06,725 --> 00:22:09,936 What's going on? Why is this... 336 00:22:11,396 --> 00:22:13,356 Cancel it. 337 00:22:13,440 --> 00:22:14,608 Is it canceled? 338 00:22:14,691 --> 00:22:16,109 Did she get a notification? 339 00:22:16,943 --> 00:22:18,862 I can't believe this. 340 00:22:18,945 --> 00:22:20,655 What did I just do? 341 00:22:20,739 --> 00:22:22,490 What should I do now? 342 00:22:22,574 --> 00:22:24,492 This is crazy. 343 00:22:27,454 --> 00:22:29,956 Gosh, what's wrong with me? 344 00:22:32,250 --> 00:22:34,127 Is it really canceled? 345 00:22:35,086 --> 00:22:37,422 Gosh, what do I do? 346 00:22:41,676 --> 00:22:42,802 Seo-woo's mom... 347 00:22:44,804 --> 00:22:46,222 is back alive. 348 00:22:47,849 --> 00:22:49,184 Does it even make sense? 349 00:22:49,267 --> 00:22:50,977 It's just nonsense. 350 00:22:51,186 --> 00:22:52,354 It's ridiculous. 351 00:22:53,313 --> 00:22:55,899 What if I tell Min-jeong? What is she going to do? 352 00:22:56,524 --> 00:22:57,651 What's she supposed to do? 353 00:23:05,992 --> 00:23:07,661 I'm totally lost now. 354 00:23:07,744 --> 00:23:10,872 I don't have to let her in on this. 355 00:23:13,375 --> 00:23:15,585 She went to the same school as you. A nursing major. 356 00:23:18,463 --> 00:23:20,298 How did she find out? 357 00:23:22,717 --> 00:23:23,843 I should have... 358 00:23:24,844 --> 00:23:27,138 I should've told her myself. 359 00:23:31,476 --> 00:23:32,394 Gosh. 360 00:23:45,048 --> 00:23:46,132 SIM GEUM-JAE 361 00:23:46,216 --> 00:23:48,718 "Geum-jae, I love you. 362 00:23:49,302 --> 00:23:52,347 I will love you until I die." 363 00:23:53,139 --> 00:23:54,432 Jang-mi from Cafe Jeong? 364 00:23:54,766 --> 00:23:57,435 No, she's married. 365 00:23:59,103 --> 00:24:00,772 It's Sun-ja. Cheon Sun-ja. 366 00:24:01,397 --> 00:24:03,733 Oh, right. It's her. 367 00:24:04,859 --> 00:24:07,403 Gosh, that silly girl. 368 00:24:07,487 --> 00:24:08,947 I told her to forget me. 369 00:24:09,030 --> 00:24:11,241 My gosh. 370 00:24:12,784 --> 00:24:15,578 She's still not over me. 371 00:24:17,997 --> 00:24:19,374 I see. 372 00:24:21,334 --> 00:24:24,295 I guess I'm not someone easy to forget. 373 00:24:26,839 --> 00:24:28,466 This is where you should put it. 374 00:24:29,133 --> 00:24:30,927 GANG SANG-BONG 375 00:24:32,804 --> 00:24:35,682 Sang-bong, why did you do that? 376 00:24:36,182 --> 00:24:37,183 Why... 377 00:24:38,434 --> 00:24:41,145 Who else can become the king of base stealing? 378 00:24:41,229 --> 00:24:42,438 Who are they? 379 00:24:43,898 --> 00:24:45,191 They're a fan club. 380 00:24:45,275 --> 00:24:46,484 You startled me. 381 00:24:48,236 --> 00:24:49,862 He's just a baseball player. 382 00:24:50,530 --> 00:24:51,656 Is he a celebrity or what? 383 00:24:51,739 --> 00:24:52,991 I know. 384 00:24:53,074 --> 00:24:55,952 People would think he's a Korean idol star or something. 385 00:24:56,953 --> 00:25:00,456 Instead of doing all the silly stuff like fan service or play manipulation, 386 00:25:00,540 --> 00:25:01,541 if he practiced harder, 387 00:25:01,624 --> 00:25:03,334 he would've ended up in the Major Leagues. 388 00:25:08,715 --> 00:25:10,008 Hey. 389 00:25:12,385 --> 00:25:13,720 Aren't you standing up? 390 00:25:16,347 --> 00:25:18,516 What? Are you snickering? 391 00:25:25,440 --> 00:25:27,692 Make sure not to invade my space. 392 00:25:34,240 --> 00:25:35,491 Damn it. 393 00:25:55,511 --> 00:25:58,598 That codger. 394 00:26:08,024 --> 00:26:10,234 It's time for counseling. 395 00:26:10,777 --> 00:26:12,195 That damn old codger. 396 00:26:12,278 --> 00:26:13,946 He must've upset her a lot. 397 00:26:14,030 --> 00:26:15,573 That must be why her cancer is back. 398 00:26:16,074 --> 00:26:18,409 That son of a bitch has such a long life. 399 00:26:18,493 --> 00:26:19,994 He tortured my whole life, 400 00:26:20,078 --> 00:26:21,871 and now he's torturing my children. 401 00:26:21,954 --> 00:26:25,124 He should die so my children will live at ease. 402 00:26:25,208 --> 00:26:28,211 Are you saying you can't go up because your daughter's cancer is back 403 00:26:28,294 --> 00:26:30,254 or your husband is not dying? 404 00:26:30,338 --> 00:26:31,839 You should make yourself clear. 405 00:26:31,923 --> 00:26:34,592 I don't care whether that bastard dies or not. 406 00:26:36,052 --> 00:26:38,805 I just need to see my daughter get better. 407 00:26:41,182 --> 00:26:42,475 JEONG GWI-SUN 408 00:27:15,508 --> 00:27:16,926 You startled me. 409 00:27:17,009 --> 00:27:18,469 Why? Do you want to fight? 410 00:27:19,053 --> 00:27:22,056 You better not do that. You might get beaten up. 411 00:27:22,140 --> 00:27:23,391 I'm Gang Bin, you know. 412 00:27:23,474 --> 00:27:24,475 He used to be a thug. 413 00:27:25,893 --> 00:27:27,854 What? A thug? 414 00:27:27,937 --> 00:27:29,814 He was a loan shark. 415 00:27:29,897 --> 00:27:32,233 He was notorious for bullying debtors. 416 00:27:32,316 --> 00:27:35,361 When are you going to pay me back working like this? 417 00:27:35,445 --> 00:27:38,406 So you can work here. It means you're just fine. 418 00:27:38,489 --> 00:27:40,324 Let me just take one of your organs. 419 00:27:40,408 --> 00:27:41,909 Let's do that. 420 00:27:44,871 --> 00:27:45,872 Thank you. 421 00:27:46,706 --> 00:27:47,540 Watch out. 422 00:27:55,256 --> 00:27:58,634 STAFF ONLY 423 00:27:58,718 --> 00:27:59,719 What happened? 424 00:28:01,512 --> 00:28:03,389 Gosh, what's going on? 425 00:28:06,267 --> 00:28:08,102 He was struck by falling steel bars 426 00:28:08,186 --> 00:28:10,897 -walking out of a construction site. -I'm happy to hear that. 427 00:28:10,980 --> 00:28:13,691 Thanks to that, the debtors got to clear off their debts. 428 00:28:13,774 --> 00:28:15,026 But he must be upset. 429 00:28:15,109 --> 00:28:16,277 Are you really gay? 430 00:28:16,360 --> 00:28:17,904 Yes. What? 431 00:28:19,739 --> 00:28:20,990 So 432 00:28:21,491 --> 00:28:24,911 you should tell my mom where my ledger is. 433 00:28:24,994 --> 00:28:26,412 Then I will go up. 434 00:28:26,496 --> 00:28:27,497 Your ledger, my foot. 435 00:28:27,580 --> 00:28:30,416 If I get involved in human affairs, I'll be punished by Heaven. 436 00:28:30,500 --> 00:28:34,253 Why did you do something you couldn't even tell your family in the first place? 437 00:28:34,337 --> 00:28:36,839 -It's your comeuppance. -Damn it! 438 00:28:37,089 --> 00:28:38,424 Those who borrowed money from me 439 00:28:38,508 --> 00:28:40,176 are living well off without paying it back. 440 00:28:40,259 --> 00:28:43,721 Those who are alive should live well off. 441 00:28:43,804 --> 00:28:47,016 Regrets are what dead people do. You should go up immediately. 442 00:28:47,099 --> 00:28:49,352 How dare you tell me what to do? 443 00:28:49,435 --> 00:28:50,645 I'm not going up. 444 00:28:50,728 --> 00:28:53,856 I'm going to kill you and kill myself today. 445 00:28:54,398 --> 00:28:55,775 Go ahead and do whatever you want. 446 00:29:03,616 --> 00:29:05,034 That crazy idiot. 447 00:29:06,285 --> 00:29:08,454 SIM GEUM-JAE 448 00:29:08,538 --> 00:29:13,584 My 449 00:29:14,126 --> 00:29:17,296 Body 450 00:29:17,380 --> 00:29:19,799 You can't go up alone leaving your son here? 451 00:29:19,882 --> 00:29:23,386 Lonely 452 00:29:23,469 --> 00:29:25,638 Then you should go with your son. 453 00:29:26,013 --> 00:29:27,265 Bring your son. 454 00:29:39,986 --> 00:29:42,738 So this is your son. 455 00:29:43,864 --> 00:29:46,617 And this is his son. 456 00:29:50,413 --> 00:29:51,664 Son. 457 00:29:56,919 --> 00:29:58,004 Well... 458 00:29:58,963 --> 00:30:01,424 My son is still alive. 459 00:30:01,507 --> 00:30:03,926 I'll go with him once he dies. 460 00:30:05,094 --> 00:30:07,096 Bring me with you, okay? 461 00:30:07,179 --> 00:30:08,097 Hey! 462 00:30:08,472 --> 00:30:10,016 You wench. 463 00:30:10,516 --> 00:30:13,561 How dare you weigh in when men are talking? 464 00:30:13,644 --> 00:30:15,021 This damn family. 465 00:30:15,104 --> 00:30:17,273 I should just 466 00:30:17,356 --> 00:30:19,817 break off the family line. 467 00:30:19,900 --> 00:30:22,069 I should break it off. 468 00:30:22,153 --> 00:30:24,530 This stupid family. 469 00:30:24,614 --> 00:30:25,823 Things will be easier 470 00:30:25,906 --> 00:30:28,367 if I break off this family line. 471 00:30:29,160 --> 00:30:31,078 No. Don't go. 472 00:30:31,162 --> 00:30:32,496 No one can go up there. 473 00:30:32,705 --> 00:30:36,542 Go ahead and beg me for reincarnation. 474 00:30:36,626 --> 00:30:38,461 It's not going to happen. 475 00:30:38,544 --> 00:30:41,380 Damn it! 476 00:30:41,797 --> 00:30:43,799 Gosh. 477 00:30:48,220 --> 00:30:49,305 You... 478 00:31:00,650 --> 00:31:01,734 How dare you come here? 479 00:31:01,817 --> 00:31:03,110 Why? 480 00:31:04,153 --> 00:31:06,656 Write me a talisman. A strong one. 481 00:31:06,739 --> 00:31:07,573 What? 482 00:31:12,745 --> 00:31:15,164 You wanted to go up so badly. 483 00:31:15,247 --> 00:31:16,415 I guess you want to live now. 484 00:31:16,499 --> 00:31:18,292 You got a job at your kid's kindergarten? 485 00:31:19,126 --> 00:31:20,753 Gosh. 486 00:31:20,836 --> 00:31:21,962 Let me see. 487 00:31:22,546 --> 00:31:23,631 All right. 488 00:31:23,714 --> 00:31:26,550 But I'm still not sure 489 00:31:26,634 --> 00:31:29,261 if it works for young ghosts. 490 00:31:29,345 --> 00:31:31,681 Go in there. 491 00:31:32,139 --> 00:31:33,140 Here. 492 00:31:34,225 --> 00:31:37,311 What is this? What kind of talisman is this? Aren't you drawing it? 493 00:31:37,395 --> 00:31:40,940 This isn't the Joseon Dynasty era. I've got a good color printer here. 494 00:31:41,023 --> 00:31:42,525 All the famous shamans in Gangnam 495 00:31:42,608 --> 00:31:45,444 use my design for their talismans. Do you know that? 496 00:31:45,528 --> 00:31:47,363 Really? Are you sure? 497 00:31:47,446 --> 00:31:51,117 -If you don't like it, give it back to me. -My gosh, I didn't say that. 498 00:31:51,200 --> 00:31:53,327 Why are you being so radical? 499 00:31:54,787 --> 00:31:58,290 So do you want to drive out all the ghosts around your kid with it? 500 00:31:58,374 --> 00:32:01,877 Yes. I can't let Seo-woo see ghosts because of me. 501 00:32:03,504 --> 00:32:05,756 It's just too hard. 502 00:32:06,257 --> 00:32:09,260 Gosh, I'm glad you know that. 503 00:32:09,760 --> 00:32:12,471 I guess this isn't an easy life. 504 00:32:12,555 --> 00:32:14,432 It's really lonely. 505 00:32:16,976 --> 00:32:19,395 So what about you? When will you take your place back? 506 00:32:19,979 --> 00:32:24,275 So you will reach out to your kid slowly like that in the kindergarten. 507 00:32:24,525 --> 00:32:25,943 What about... 508 00:32:26,652 --> 00:32:28,028 What about your husband? 509 00:32:29,363 --> 00:32:30,990 Your husband. 510 00:32:31,073 --> 00:32:33,784 You should make them divorce. 511 00:32:33,868 --> 00:32:36,328 Who knows? It might be already in progress. 512 00:32:37,288 --> 00:32:38,456 You don't have much time left. 513 00:32:38,539 --> 00:32:40,166 You only have 46 days. 514 00:32:40,249 --> 00:32:42,126 Forget it. 515 00:32:42,209 --> 00:32:44,170 I'll throw out all the ghosts around Seo-woo 516 00:32:44,253 --> 00:32:45,713 and put things back on track. 517 00:32:45,796 --> 00:32:47,256 And you'll leave? 518 00:32:47,339 --> 00:32:48,674 Will you go up just like that? 519 00:32:49,842 --> 00:32:51,469 -Why? -Because I want to. 520 00:32:51,552 --> 00:32:52,970 Don't leave. 521 00:32:58,684 --> 00:33:03,063 SOYUL CHILD PSYCHOTHERAPY CENTER 522 00:33:21,707 --> 00:33:22,792 Seo-woo. 523 00:33:23,250 --> 00:33:26,545 It's a secret that we came here today. 524 00:33:26,837 --> 00:33:27,922 Okay? 525 00:33:37,223 --> 00:33:39,517 I don't like Gummy bears. 526 00:33:47,441 --> 00:33:48,275 Seo-woo. 527 00:34:09,296 --> 00:34:10,798 Hello, Seo-woo? 528 00:34:14,051 --> 00:34:16,595 Wow, are you giving this to me? 529 00:34:17,847 --> 00:34:19,306 Let me eat it then. 530 00:34:21,767 --> 00:34:24,228 It tastes so good. 531 00:34:27,565 --> 00:34:30,192 I guess Seo-woo is going to the kindergarten now. 532 00:34:30,276 --> 00:34:31,944 Yes. See you then. 533 00:34:38,158 --> 00:34:40,202 SOYUL CHILD PSYCHOTHERAPY CENTER 534 00:34:58,137 --> 00:35:00,264 Let's start by talking about it. 535 00:35:03,309 --> 00:35:04,310 Sir? 536 00:35:05,811 --> 00:35:08,564 Let's talk about that time. 537 00:35:09,148 --> 00:35:10,316 Get lost. 538 00:35:10,900 --> 00:35:11,942 Okay. 539 00:35:12,568 --> 00:35:14,028 "Get lost." 540 00:35:15,404 --> 00:35:18,198 How are you feeling now? 541 00:35:18,282 --> 00:35:20,326 I told you to get lost. Stop it. 542 00:35:20,409 --> 00:35:23,704 Okay. "I told you to get lost. Stop it." 543 00:35:23,787 --> 00:35:26,248 Stop it. All right, let's stop it. 544 00:35:26,332 --> 00:35:29,043 Are you sure you're not getting treatment? 545 00:35:29,126 --> 00:35:31,086 I can't protect you from Doctor Jang forever. 546 00:35:31,170 --> 00:35:32,796 That's enough. Do you want to get fired? 547 00:35:33,422 --> 00:35:35,007 -What would you do? -What would I do? 548 00:35:35,591 --> 00:35:38,135 What do you mean? Why do you keep asking me that? 549 00:35:38,218 --> 00:35:40,304 Let's say Hyeon-jeong died and came back alive. 550 00:35:40,387 --> 00:35:41,931 But you're already remarried. 551 00:35:42,014 --> 00:35:43,265 What would you do? 552 00:35:43,349 --> 00:35:45,267 What would I do? What? 553 00:35:45,601 --> 00:35:49,063 So Hyeon-jeong died. 554 00:35:49,813 --> 00:35:51,440 -And I got remarried. -Yes. 555 00:35:51,523 --> 00:35:53,901 -Then Hyeon-jeong came back alive. -Yes. 556 00:35:53,984 --> 00:35:55,402 I'll be dead then. 557 00:35:56,695 --> 00:35:57,821 Hang on. 558 00:35:58,322 --> 00:36:00,741 So she got remarried... 559 00:36:00,824 --> 00:36:03,827 I mean, I got remarried. Why did you come back? 560 00:36:03,911 --> 00:36:06,205 Everyone would've been happy if she didn't come back. 561 00:36:06,705 --> 00:36:08,749 No. Wait. 562 00:36:10,542 --> 00:36:13,045 Gosh, this is crazy. It's so annoying. 563 00:36:13,128 --> 00:36:16,298 My gosh. I just can't bear the thought of it. 564 00:36:16,382 --> 00:36:19,468 Why do I keep thinking about it? Is this a new way of torturing? 565 00:36:19,551 --> 00:36:22,888 Forget it. It's my fault that I ask you that. 566 00:36:23,013 --> 00:36:24,306 Forget about it. Get out. 567 00:36:24,390 --> 00:36:26,433 Go post some OOTD photos or something. 568 00:36:26,517 --> 00:36:28,185 Go put on some suspenders. 569 00:36:29,561 --> 00:36:31,355 -Hey. -Just go. 570 00:36:31,730 --> 00:36:33,107 This is my office. 571 00:36:33,691 --> 00:36:36,235 Oh, really? Gosh, I don't care. 572 00:36:38,737 --> 00:36:40,364 I might be disappointed. 573 00:36:40,447 --> 00:36:42,366 But I could understand my husband is remarried. 574 00:36:42,449 --> 00:36:43,450 I'm dead anyway. 575 00:36:43,534 --> 00:36:45,285 -You think? -I agree. 576 00:36:45,369 --> 00:36:47,997 I wouldn't care if he's remarried or not. I'd just miss my kid. 577 00:36:48,080 --> 00:36:50,833 Your kid? Even more than your husband? 578 00:36:50,916 --> 00:36:53,836 Sure. My husband is just a stranger once I get divorced. 579 00:36:54,420 --> 00:36:55,546 But my kid is my family. 580 00:36:56,338 --> 00:36:59,049 Do you know the disease young mothers these days often have? 581 00:37:00,134 --> 00:37:01,010 Thanatophobia? 582 00:37:01,093 --> 00:37:02,386 Thanatophobia? 583 00:37:05,931 --> 00:37:08,225 It's like a disease where people worry too much. 584 00:37:08,308 --> 00:37:10,185 They are worried if they'd die. 585 00:37:10,269 --> 00:37:13,230 What's unusual is that young mothers 586 00:37:13,313 --> 00:37:15,524 aren't afraid they might die. 587 00:37:15,607 --> 00:37:17,526 "What's my kid going to do if I die?" 588 00:37:17,609 --> 00:37:19,278 "This little kid will live without a mom." 589 00:37:19,361 --> 00:37:21,822 This is what they are afraid of. 590 00:37:21,947 --> 00:37:25,159 They are afraid of dying with their kids left alone. 591 00:37:25,242 --> 00:37:27,661 How devastated would they feel? 592 00:37:31,623 --> 00:37:33,834 That's enough. Let's stop talking about it. 593 00:37:34,376 --> 00:37:36,754 Why do you keep asking stupid questions like that? 594 00:37:37,588 --> 00:37:38,881 Let's go if you're done. 595 00:37:38,964 --> 00:37:40,924 Doctor Cho will buy us coffee. 596 00:38:03,197 --> 00:38:06,033 Excuse me. When do we get to see the kids? 597 00:38:06,116 --> 00:38:07,993 We have no time to see the kids. 598 00:38:08,077 --> 00:38:11,205 It's not easy to feed all these kids. 599 00:38:12,915 --> 00:38:13,916 Gosh, it stings. 600 00:38:47,908 --> 00:38:50,119 COMET CLASS 601 00:38:52,871 --> 00:38:56,208 No. This isn't right. Something's wrong. 602 00:38:57,251 --> 00:38:59,670 I can't keep doing this. 603 00:39:00,504 --> 00:39:01,547 This isn't right. 604 00:39:01,630 --> 00:39:04,383 Get some rest. It's lunchtime soon. 605 00:39:06,593 --> 00:39:08,345 -Really? -Yes. 606 00:39:11,390 --> 00:39:13,392 My gosh. 607 00:39:16,311 --> 00:39:18,480 They must be somewhere here. 608 00:39:19,690 --> 00:39:21,650 Are they hanging around Seo-woo again? 609 00:39:26,155 --> 00:39:28,657 MEET OUR FAMILIES 610 00:39:31,660 --> 00:39:33,954 SUNSHINE CLASS CHO SEO-WOO 611 00:39:37,332 --> 00:39:39,626 What? A kitchen assistant? 612 00:39:40,544 --> 00:39:43,589 Why would you work there? 613 00:39:48,427 --> 00:39:50,596 To see Seo-woo? 614 00:39:51,180 --> 00:39:54,099 Don't worry. I won't tell people about me. 615 00:39:55,517 --> 00:39:56,685 I won't tell Seo-woo, either. 616 00:39:59,813 --> 00:40:01,773 I'll let you meet Seo-woo. 617 00:40:02,649 --> 00:40:04,568 You don't have to do this. 618 00:40:10,365 --> 00:40:11,283 Seo-woo. 619 00:40:12,492 --> 00:40:13,911 There he is, too. 620 00:40:21,752 --> 00:40:22,711 Hey, kid. 621 00:40:38,266 --> 00:40:40,435 I don't want to do this. 622 00:40:41,352 --> 00:40:42,603 I'm sorry, kid. 623 00:40:46,441 --> 00:40:49,444 Gosh, don't be like that. I'm feeling weak. 624 00:40:50,778 --> 00:40:51,904 No. 625 00:40:53,990 --> 00:40:55,324 I'm sorry. 626 00:41:09,130 --> 00:41:11,507 What? Why isn't it working? 627 00:41:18,014 --> 00:41:20,475 Gosh, Ms. Mi-dong. That fraud. 628 00:41:25,605 --> 00:41:26,939 All right. I need that one. 629 00:41:31,527 --> 00:41:34,697 Kid, run away if it hurts. 630 00:41:43,623 --> 00:41:45,833 What? Doesn't it hurt? 631 00:41:46,125 --> 00:41:48,419 It's supposed to hurt a lot. 632 00:41:50,421 --> 00:41:52,840 But I'm still not sure if it works for young ghosts. 633 00:41:55,635 --> 00:41:57,553 Is it not working because he's too young? 634 00:41:59,263 --> 00:42:01,349 How should I drive him out then? 635 00:42:01,808 --> 00:42:03,559 Give me some more. 636 00:42:17,490 --> 00:42:19,826 What's all the mess? 637 00:42:20,034 --> 00:42:22,245 Gosh, I'm sorry. 638 00:42:22,495 --> 00:42:23,579 What... 639 00:42:24,080 --> 00:42:25,456 Hey, kid. 640 00:42:27,458 --> 00:42:29,293 Who on earth is he? 641 00:42:29,377 --> 00:42:30,628 What should I do? 642 00:42:32,296 --> 00:42:34,674 What are you doing? You're scaring me. 643 00:42:46,227 --> 00:42:48,396 KIM HYEOK-JIN 644 00:43:48,664 --> 00:43:50,583 She's here again, right? 645 00:43:52,001 --> 00:43:53,794 She's still having a hard time. 646 00:43:53,878 --> 00:43:56,005 A woman who lost her husband is called a widow. 647 00:43:57,173 --> 00:43:59,133 A man who lost his wife is called a widower. 648 00:43:59,967 --> 00:44:02,178 And a kid who lost his parents is called an orphan. 649 00:44:03,846 --> 00:44:05,932 But there's no word for a parent who lost their kid. 650 00:44:06,015 --> 00:44:07,224 Do you know why? 651 00:44:10,603 --> 00:44:12,355 It's because no word can describe it. 652 00:44:14,148 --> 00:44:17,401 There's no word in this world that can describe the excruciating pain. 653 00:45:04,031 --> 00:45:06,242 You're not fine at all, are you? 654 00:45:11,664 --> 00:45:13,457 "The people here 655 00:45:13,624 --> 00:45:16,168 are all unfortunate people who have lost their child. 656 00:45:16,794 --> 00:45:19,171 So what am I doing here? 657 00:45:19,964 --> 00:45:23,551 Why am I in the middle of these people?" That's what you're thinking. 658 00:45:28,222 --> 00:45:29,890 That's what I thought too. 659 00:45:32,351 --> 00:45:35,146 When I was with people who knew what I was going through, 660 00:45:36,272 --> 00:45:39,608 it felt like they couldn't even laugh because of me. 661 00:45:40,067 --> 00:45:42,528 And when I was with people who don't know, 662 00:45:42,778 --> 00:45:44,280 I couldn't laugh with them 663 00:45:44,739 --> 00:45:48,367 because I felt like I don't deserve to laugh after losing my child. 664 00:45:50,119 --> 00:45:53,873 In the end, I came here looking for people in the same situation as me. 665 00:45:55,249 --> 00:45:56,584 But even then 666 00:45:58,169 --> 00:46:02,798 I felt out of place with all these unfortunate people. 667 00:46:04,383 --> 00:46:05,551 I couldn't understand it. 668 00:46:09,430 --> 00:46:12,767 Coming here doesn't make things any better. 669 00:46:13,142 --> 00:46:14,268 Each of us 670 00:46:15,269 --> 00:46:19,231 has to figure out on their own 671 00:46:20,900 --> 00:46:23,110 how to live with this. 672 00:46:46,675 --> 00:46:48,511 Here you can see 673 00:46:49,595 --> 00:46:52,932 that so many people die each day. 674 00:46:54,850 --> 00:46:56,852 "Not me. 675 00:46:57,520 --> 00:47:00,481 And definitely not my child." 676 00:47:01,357 --> 00:47:03,651 I don't understand how I could have believed that. 677 00:47:25,214 --> 00:47:27,675 Why are you crying? Stop crying. 678 00:47:27,758 --> 00:47:28,968 You can get more food, okay? 679 00:47:29,051 --> 00:47:31,053 If you finish this, you'll get more. 680 00:47:31,137 --> 00:47:33,139 Sit down and enjoy it. 681 00:47:33,222 --> 00:47:35,182 There you go. Pick up your chopsticks. 682 00:47:35,266 --> 00:47:37,184 What are you doing here? 683 00:47:37,268 --> 00:47:39,228 You should eat. 684 00:47:39,311 --> 00:47:41,397 If you don't eat, you won't become tall and handsome. 685 00:47:41,480 --> 00:47:43,524 Are you going to eat or not? Did you just kick me? 686 00:47:43,607 --> 00:47:46,652 This is not okay. I'll teach you a lesson. 687 00:47:48,988 --> 00:47:51,448 What is this? 688 00:47:52,408 --> 00:47:54,410 -Here you go. -Thank you. 689 00:47:55,911 --> 00:47:57,329 Hi, Seo-woo. 690 00:48:00,624 --> 00:48:03,460 Sausages. They're tasty. Eat a lot. 691 00:48:03,544 --> 00:48:05,880 Chew your food well and eat a lot, okay? 692 00:48:06,422 --> 00:48:08,132 Here you go. 693 00:48:08,799 --> 00:48:10,217 Enjoy. 694 00:48:10,426 --> 00:48:11,969 -Some soup... -Wait. 695 00:48:12,052 --> 00:48:13,679 Give her more meat and veggies. 696 00:48:16,640 --> 00:48:18,684 Doesn't it look so tasty? 697 00:48:18,767 --> 00:48:19,810 Enjoy. 698 00:48:22,771 --> 00:48:24,607 She's a little kid. She can't eat that much. 699 00:48:25,274 --> 00:48:26,901 Do you know her? 700 00:48:28,235 --> 00:48:29,320 Sorry? 701 00:48:31,447 --> 00:48:33,240 Yes, I know Seo-woo very well. 702 00:48:33,324 --> 00:48:34,825 She seems quite settled in now 703 00:48:35,326 --> 00:48:37,536 considering all the fuss she made a few months ago. 704 00:48:38,120 --> 00:48:39,747 A fuss? What do you mean? 705 00:48:39,830 --> 00:48:43,459 She wasn't talking as much as the other kids and didn't seem to fit in, 706 00:48:43,542 --> 00:48:45,252 and the moms made a fuss about it. 707 00:48:46,629 --> 00:48:49,924 What do they care if a kid can't talk well or fit in? 708 00:48:50,007 --> 00:48:51,217 She wasn't causing any trouble. 709 00:48:51,300 --> 00:48:53,594 She wasn't, 710 00:48:53,677 --> 00:48:55,012 but they were afraid she might. 711 00:48:55,429 --> 00:48:57,514 They worried being in the same class with her 712 00:48:57,598 --> 00:48:59,934 would affect their kids' development 713 00:49:00,017 --> 00:49:02,728 and insisted to move Seo-woo to the younger kids' class and whatnot. 714 00:49:02,811 --> 00:49:05,814 There was one mom who was especially adamant. 715 00:49:05,898 --> 00:49:07,733 Who? Who was it? 716 00:49:07,816 --> 00:49:09,485 -What's with her? -There's this woman. 717 00:49:10,861 --> 00:49:12,571 Did her kid talk right after being born? 718 00:49:12,655 --> 00:49:15,199 Some kids start talking early, and others late. 719 00:49:15,282 --> 00:49:18,410 Some kids are noisy, and others keep to themselves. 720 00:49:18,494 --> 00:49:20,371 Kids are not mass-produced in some factory! 721 00:49:20,621 --> 00:49:21,830 What a ridiculous woman. 722 00:49:21,914 --> 00:49:24,124 The kids might hear you. Smile. 723 00:49:27,753 --> 00:49:30,172 Eat up. Isn't it tasty? 724 00:49:31,715 --> 00:49:33,175 Come here. 725 00:49:34,468 --> 00:49:35,636 Hurry up. 726 00:49:35,719 --> 00:49:37,846 -Good job. -Keep it up. 727 00:49:37,930 --> 00:49:39,181 The color is wrong. 728 00:49:39,807 --> 00:49:43,060 -One more. -Good job. 729 00:49:43,143 --> 00:49:46,188 -One by one. -There you go. 730 00:49:46,272 --> 00:49:48,274 -Great job. -Come here. 731 00:49:48,357 --> 00:49:51,277 -Hurry up. -One by one. 732 00:49:52,236 --> 00:49:54,196 There you go. 733 00:49:54,697 --> 00:49:56,740 You did a very good job. 734 00:49:57,658 --> 00:49:59,660 Bring it here. 735 00:49:59,743 --> 00:50:01,704 There you go. Good job. 736 00:50:02,288 --> 00:50:03,956 One by one. 737 00:50:13,799 --> 00:50:16,051 Seo-woo, why are you holding it in the air? 738 00:50:16,218 --> 00:50:17,428 This is where it should go. 739 00:50:23,684 --> 00:50:26,228 -Where are you going? -Hyeok-jin! 740 00:50:37,906 --> 00:50:40,617 CHO SEO-WOO 741 00:50:41,910 --> 00:50:45,080 SOCIAL SKILLS: UNDERDEVELOPED COGNITIVE ABILITIES: UNDERDEVELOPED 742 00:50:45,164 --> 00:50:47,666 READING COMPREHENSION: UNDERDEVELOPED 743 00:51:00,304 --> 00:51:03,807 Should we let Seo-woo's mom know? 744 00:51:03,891 --> 00:51:05,517 Or at least the director. 745 00:51:07,311 --> 00:51:10,606 Actually, I've heard it a few times before. 746 00:51:10,898 --> 00:51:12,024 Me too. 747 00:51:13,359 --> 00:51:15,861 I wouldn't worry. She is a little kid 748 00:51:15,944 --> 00:51:17,780 and remembers his name, that's all. 749 00:51:17,863 --> 00:51:20,949 Still, we can't let her go around calling a dead kid's name. 750 00:51:27,373 --> 00:51:31,543 MEET OUR FAMILIES 751 00:51:38,634 --> 00:51:40,803 He went here? 752 00:51:42,805 --> 00:51:46,141 Then again, why else would he be lingering here? 753 00:51:46,850 --> 00:51:48,977 He probably doesn't even realize he's dead. 754 00:51:52,022 --> 00:51:55,442 SUNSHINE CLASS KIM HYEOK-JIN 755 00:52:10,249 --> 00:52:13,377 What's wrong? What is it? 756 00:52:13,460 --> 00:52:15,421 Why are you crying? Come here. 757 00:52:17,756 --> 00:52:19,174 What happened? 758 00:52:20,717 --> 00:52:22,094 Why are you crying? 759 00:52:23,887 --> 00:52:25,180 Let's go. 760 00:52:31,478 --> 00:52:33,063 Mommy's here! 761 00:52:33,147 --> 00:52:34,982 Let's clean up, guys. 762 00:52:35,941 --> 00:52:37,734 It's the last one. 763 00:52:37,818 --> 00:52:39,903 See you. 764 00:52:41,071 --> 00:52:45,784 Whoever throws it the farthest wins. 765 00:52:47,828 --> 00:52:48,704 Mommy's here! 766 00:52:55,127 --> 00:52:56,336 Mommy's here! 767 00:53:05,304 --> 00:53:06,555 Mommy! 768 00:53:07,514 --> 00:53:09,224 -Bye. See you tomorrow. -Let's go. 769 00:53:31,747 --> 00:53:33,040 You're still here. 770 00:53:33,916 --> 00:53:35,834 I'm about to leave. 771 00:53:37,044 --> 00:53:38,962 Quite a difference from earlier today, right? 772 00:53:40,464 --> 00:53:43,759 Kids can get pretty anxious toward the end of the day. 773 00:53:44,426 --> 00:53:47,804 And it gets worse every time a kid is picked up. 774 00:54:54,913 --> 00:54:57,165 So you've been waiting for Mommy all this time, 775 00:54:57,249 --> 00:54:58,667 Hyeok-jin. 776 00:55:07,175 --> 00:55:08,468 Sweet boy. 777 00:55:17,436 --> 00:55:19,771 I said, stay out of our lives, Mom! 778 00:55:20,355 --> 00:55:23,108 She's scared of you. 779 00:55:24,151 --> 00:55:27,195 Didn't I say we were strangers unless you quit this thing? 780 00:55:28,697 --> 00:55:30,240 My son is five years old now. 781 00:55:31,366 --> 00:55:33,869 I can't let him meet a shaman who attracts ghosts. 782 00:55:33,952 --> 00:55:35,746 Quit this nonsense already! 783 00:55:36,288 --> 00:55:37,539 "This nonsense"? 784 00:55:37,998 --> 00:55:41,084 Do you think I chose to live this way? 785 00:55:42,127 --> 00:55:44,212 Did I know my life would turn out like this? 786 00:55:44,296 --> 00:55:45,505 Are you saying this is normal? 787 00:55:46,506 --> 00:55:47,799 Stop contacting us. 788 00:55:50,677 --> 00:55:53,096 I can't believe what I just heard. 789 00:55:53,597 --> 00:55:57,434 You haven't even lived half your life. How dare you lecture your mother? 790 00:55:57,517 --> 00:55:59,936 She dressed, fed, and raised you! 791 00:56:03,065 --> 00:56:03,940 What? 792 00:56:04,816 --> 00:56:05,692 Who are you anyway? 793 00:56:05,776 --> 00:56:07,819 Why are you back here? 794 00:56:08,445 --> 00:56:12,282 Why am I here? To send a five-year-old ghost to a good place. 795 00:56:12,991 --> 00:56:14,660 It's something only your mother can do. 796 00:56:16,495 --> 00:56:17,788 Is it about a ghost again? 797 00:56:22,626 --> 00:56:24,378 You look down on ghosts, don't you? 798 00:56:24,461 --> 00:56:27,589 You were alive yesterday, and the day before that, 799 00:56:27,673 --> 00:56:29,549 so you assume you'll be tomorrow too. 800 00:56:29,633 --> 00:56:31,051 You think you'll never be a ghost. 801 00:56:32,803 --> 00:56:33,845 But too bad. 802 00:56:34,680 --> 00:56:37,808 No one knows what might happen tomorrow. 803 00:56:41,269 --> 00:56:43,230 Yeong-seon, stay for dinner! 804 00:56:49,027 --> 00:56:52,322 After all that boasting, is this how you let your son treat you? 805 00:56:52,406 --> 00:56:53,740 I told you 806 00:56:54,574 --> 00:56:56,034 I lead a lonely life. 807 00:56:56,785 --> 00:56:59,371 Still, he was sweet when he was little. 808 00:56:59,871 --> 00:57:02,374 Now that he's grown up, he has many things to protect. 809 00:57:07,587 --> 00:57:09,005 What did you say you were here for? 810 00:57:20,142 --> 00:57:22,477 Since baby ghosts don't really know what death is, 811 00:57:22,894 --> 00:57:25,856 they ascend as soon as they get what they want. 812 00:57:26,148 --> 00:57:27,107 Really? 813 00:57:27,190 --> 00:57:29,776 -He just needs to meet his mom? -That's right. 814 00:57:33,321 --> 00:57:37,492 BRIGHT HAEMIL KINDERGARTEN 815 00:57:39,077 --> 00:57:41,788 -Good morning. -Good morning. 816 00:57:41,872 --> 00:57:43,081 Good morning. 817 00:57:43,165 --> 00:57:46,126 MEET OUR FAMILIES 818 00:57:46,209 --> 00:57:48,879 You didn't have to come so early just because you're new. 819 00:57:49,880 --> 00:57:52,174 You could have waited in the kitchen. 820 00:57:52,257 --> 00:57:53,675 Good morning. 821 00:57:54,092 --> 00:57:55,510 Director. 822 00:57:55,844 --> 00:57:57,053 Yes? 823 00:57:58,555 --> 00:58:00,140 That photo... 824 00:58:00,682 --> 00:58:02,726 Isn't it about time it was returned? 825 00:58:11,818 --> 00:58:15,197 You're right. It's already been months since Hyeok-jin left. 826 00:58:24,039 --> 00:58:25,332 MEET OUR FAMILIES 827 00:58:41,056 --> 00:58:42,599 I have to go to the bathroom. 828 00:58:42,682 --> 00:58:44,684 You can't. We're busy. 829 00:59:03,203 --> 00:59:04,538 Why isn't she here yet? 830 00:59:07,457 --> 00:59:08,917 She should hurry up. 831 00:59:09,000 --> 00:59:10,877 Her little boy is waiting. 832 01:00:25,327 --> 01:00:27,078 Mommy! 833 01:00:36,504 --> 01:00:37,714 You're here. 834 01:00:38,632 --> 01:00:41,259 Yes. Is everything all right? 835 01:00:42,177 --> 01:00:43,261 Yes. 836 01:01:11,206 --> 01:01:12,082 Seo-woo, 837 01:01:12,832 --> 01:01:13,917 what is it? 838 01:01:14,334 --> 01:01:16,044 Did something happen? 839 01:01:20,799 --> 01:01:21,967 Seo-woo, 840 01:01:22,509 --> 01:01:24,219 is there something you want to tell me? 841 01:01:27,555 --> 01:01:28,682 Seo-woo. 842 01:01:29,224 --> 01:01:32,268 Who do you want to give this to? 843 01:01:45,073 --> 01:01:48,868 SUNSHINE CLASS KIM HYEOK-JIN 844 01:02:01,923 --> 01:02:03,133 Is there 845 01:02:04,259 --> 01:02:05,510 someone here? 846 01:02:57,896 --> 01:02:59,022 Seo-woo did? 847 01:02:59,230 --> 01:03:02,442 Yes, she brought Hyeok-jin's toy to his mom. 848 01:03:02,984 --> 01:03:06,362 Unbelievable. Hyeok-jin's mom must have felt bad. 849 01:03:06,613 --> 01:03:09,491 She used to try so hard to stop Hyeok-jin from playing with Seo-woo. 850 01:03:09,574 --> 01:03:12,744 I know. She even asked us to move Seo-woo to another class. 851 01:03:12,827 --> 01:03:15,747 Would she have known what would happen to her kid? 852 01:03:31,471 --> 01:03:32,472 Ms. Oh. 853 01:03:35,058 --> 01:03:36,142 Yes? 854 01:03:37,435 --> 01:03:38,853 I apologize. 855 01:03:41,022 --> 01:03:42,190 For everything. 856 01:03:44,109 --> 01:03:46,986 Please thank Seo-woo for me. 857 01:04:04,796 --> 01:04:06,005 Hyeon-jeong! 858 01:04:07,590 --> 01:04:09,050 Where is she? 859 01:04:11,344 --> 01:04:12,804 Did she go grocery shopping again? 860 01:04:14,764 --> 01:04:16,432 She goes grocery shopping all the time. 861 01:04:16,516 --> 01:04:17,433 UNDER SURVEILLANCE 862 01:04:17,517 --> 01:04:19,144 And she eats it all herself. 863 01:04:22,105 --> 01:04:25,150 There's nothing to steal in this tiny diner anyway. 864 01:04:31,406 --> 01:04:34,284 BRIGHT HAEMIL KINDERGARTEN 865 01:04:34,367 --> 01:04:36,452 She was the one being harsh on Seo-woo? 866 01:04:39,414 --> 01:04:42,208 She must feel even more terrible now. 867 01:06:12,504 --> 01:06:18,567 Subtitle translation by Min-jin Kim 868 01:06:32,527 --> 01:06:34,988 You must be so bored but hang in there. 869 01:06:35,071 --> 01:06:36,447 I'll be here next week. 870 01:06:36,781 --> 01:06:39,450 I can't wait for you to come. 871 01:06:40,868 --> 01:06:42,912 Are you guys soulmates or something? 872 01:06:43,162 --> 01:06:46,040 How could you even give birth only a week apart? 873 01:06:46,332 --> 01:06:47,709 Did you time it that way? 874 01:06:48,418 --> 01:06:49,294 Did you? 875 01:06:50,378 --> 01:06:53,131 Do you think that's even possible? You idiot. 876 01:06:53,256 --> 01:06:54,215 I know. 877 01:06:55,508 --> 01:06:57,260 By the way, why is he sitting there like that? 878 01:07:01,014 --> 01:07:02,015 Because he's crazy. 879 01:07:02,098 --> 01:07:03,433 Let him be. 880 01:07:04,726 --> 01:07:06,060 Hey, man. 881 01:07:06,978 --> 01:07:08,938 See? He's crazy. 882 01:07:11,566 --> 01:07:13,359 While you're just a man, 883 01:07:14,736 --> 01:07:15,778 I'm a dad. 884 01:07:16,404 --> 01:07:17,864 -A dad. -Are you all right? 885 01:07:17,947 --> 01:07:19,741 I'm a father, a parent. 886 01:07:21,326 --> 01:07:24,912 Let me tell you something now that I became a dad a week before you. 887 01:07:25,997 --> 01:07:27,123 The thing is, 888 01:07:27,874 --> 01:07:28,708 it feels 889 01:07:29,792 --> 01:07:31,002 very strange. 890 01:07:33,379 --> 01:07:35,214 When you see your own child 891 01:07:37,258 --> 01:07:38,426 for the very first time, 892 01:07:39,427 --> 01:07:40,386 it just... 893 01:07:43,139 --> 01:07:47,310 You burst into tears without even realizing it. 894 01:07:49,687 --> 01:07:51,147 It gives you 895 01:07:51,439 --> 01:07:55,026 a grave sense of responsibility and immense confidence at the same time. 896 01:07:57,487 --> 01:07:58,613 You'll see. 897 01:07:58,696 --> 01:07:59,906 Unbelievable. 898 01:08:03,242 --> 01:08:05,078 -What's with him? -He's crazy. 899 01:08:07,413 --> 01:08:08,831 You did a great job. 900 01:08:09,123 --> 01:08:10,583 You're a mom now. 901 01:08:11,542 --> 01:08:13,169 Mom did a great job. 902 01:08:13,252 --> 01:08:14,796 At your age... 903 01:08:14,879 --> 01:08:16,172 I'm so proud of you. 904 01:08:16,381 --> 01:08:17,924 My age? 905 01:08:18,007 --> 01:08:19,258 -Gosh. -What about it? 906 01:08:19,342 --> 01:08:21,094 Why would you kick him there? 907 01:08:21,177 --> 01:08:23,137 Hey, say that again. 908 01:08:23,221 --> 01:08:25,431 -Scoot over, please. -Gosh! 909 01:08:26,265 --> 01:08:28,476 Geun-sang, what are you doing? 910 01:08:28,559 --> 01:08:30,812 I'm in more pain than Mom is. 911 01:08:30,895 --> 01:08:34,440 Yu-ri, stop looking at him. It's bad for the baby. 912 01:08:35,358 --> 01:08:36,734 Does it hurt a lot? 913 01:08:36,859 --> 01:08:38,236 You kicked me in the wrong place. 914 01:08:38,361 --> 01:08:39,779 -Goodness. -In the very wrong place. 915 01:08:39,862 --> 01:08:42,198 -Take care. -See you. 916 01:08:46,202 --> 01:08:48,329 He's a dad now, but he hasn't changed a bit. 917 01:08:48,413 --> 01:08:50,498 He won't change even if he becomes a grandpa. 918 01:08:51,165 --> 01:08:53,960 Anyway, they say you cry a lot the moment you see your baby. 919 01:08:54,043 --> 01:08:56,129 Everyone cries, apparently. 920 01:08:56,421 --> 01:08:58,423 Why would you cry? I'm sure you will. 921 01:08:58,673 --> 01:09:01,259 "I'm so happy to meet you, baby." 922 01:09:01,467 --> 01:09:03,052 Gosh, no. 923 01:09:03,261 --> 01:09:05,805 I'll welcome my baby in a sweet way. 924 01:09:05,972 --> 01:09:08,015 "Hi, welcome." 925 01:09:08,224 --> 01:09:09,392 Do you want to make a bet? 926 01:09:09,475 --> 01:09:10,768 Whoever cries first buys chicken. 927 01:09:10,852 --> 01:09:12,645 -Deal! -Are you sure? 928 01:09:12,728 --> 01:09:14,355 Keep your word. 929 01:09:14,439 --> 01:09:16,107 Worry about yourself. 930 01:09:16,399 --> 01:09:18,151 I won't go easy on you. 931 01:09:18,234 --> 01:09:19,652 Will you be all right? 932 01:09:19,861 --> 01:09:21,195 I'm a strict person. 933 01:09:22,447 --> 01:09:23,990 -Look at Daddy. -Mommy is here. 934 01:09:24,073 --> 01:09:25,199 CHA YU-RI 935 01:09:25,867 --> 01:09:27,869 Look at me. 936 01:09:27,952 --> 01:09:29,370 I'm your mommy. 937 01:09:29,745 --> 01:09:31,330 Your mommy. 938 01:10:10,765 --> 01:10:14,161 HI BYE, MAMA! 939 01:10:14,207 --> 01:10:15,416 Stop looking at me. 940 01:10:15,500 --> 01:10:17,335 You're bleeding. It means you're a human. 941 01:10:17,418 --> 01:10:20,171 Yu-ri! Behind you, Hyeon-jeong! I'm sorry! 942 01:10:20,254 --> 01:10:22,757 Hyeon-jeong missed me so much. 943 01:10:22,840 --> 01:10:24,926 What? How did you know that? 944 01:10:25,009 --> 01:10:26,511 I think she's hiding something. 945 01:10:26,594 --> 01:10:28,387 Will she disappear again after 49 days? 946 01:10:28,471 --> 01:10:30,097 -Hey. -She showed up all of a sudden. 947 01:10:30,181 --> 01:10:32,809 Who knows she'll disappear all of a sudden too? 948 01:10:32,892 --> 01:10:35,144 I told you to come up with an excuse to stay away. 949 01:10:35,228 --> 01:10:37,146 I didn't choose to be here. 950 01:10:37,230 --> 01:10:39,690 Whatever. What are the chances of running into her? 951 01:10:39,774 --> 01:10:41,108 Excuse me. 952 01:10:42,483 --> 01:10:47,750 Ripped and synced by gabbyu's Subs 65212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.