All language subtitles for Hellraiser.Hellworld.2005.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,055 --> 00:03:11,717 I can't believe this is happening. 2 00:03:12,859 --> 00:03:17,193 I wish I could see his face just one last time. 3 00:03:21,734 --> 00:03:24,259 I hope you're in a better place, my friend. 4 00:03:30,810 --> 00:03:32,277 How you holding up, Jake? 5 00:03:37,550 --> 00:03:39,279 I'm just great, Mike. 6 00:03:40,286 --> 00:03:42,345 Aren't we all just fucking great? 7 00:03:44,224 --> 00:03:47,785 I feel so much better now that you guys are here. 8 00:03:51,598 --> 00:03:53,259 What's his problem? 9 00:03:53,333 --> 00:03:54,664 Let it go, Mike. 10 00:03:54,734 --> 00:03:57,328 We're here to pay respect, remember? 11 00:04:00,840 --> 00:04:03,206 Where's Adam's family? 12 00:04:03,276 --> 00:04:05,437 His mom found him. 13 00:04:05,511 --> 00:04:08,071 I doubt she'll be going anywhere for a while. 14 00:04:08,147 --> 00:04:10,308 What about his dad? 15 00:04:10,383 --> 00:04:13,944 South America, South Africa. I can never remember which. 16 00:04:14,020 --> 00:04:15,885 I don't think he's got a dad. 17 00:04:15,955 --> 00:04:17,855 I think he was making it all up. 18 00:04:20,293 --> 00:04:21,225 You all right? 19 00:04:22,895 --> 00:04:26,854 I guess we're the closest thing he has to family here. 20 00:04:28,868 --> 00:04:31,496 Christ. How many times do you have to tell a guy? 21 00:04:31,571 --> 00:04:32,868 It's just a stupid game. 22 00:04:34,607 --> 00:04:37,041 We were all addicted to Hellworld, man. 23 00:04:37,110 --> 00:04:38,737 He's right, Mike. 24 00:04:38,811 --> 00:04:41,211 We should've seen this coming. 25 00:04:42,215 --> 00:04:43,807 But we didn't. 26 00:04:46,152 --> 00:04:48,313 We didn't do a damn thing. 27 00:04:53,259 --> 00:04:55,750 We have to live with that now. 28 00:04:59,565 --> 00:05:01,055 Jake. 29 00:05:01,567 --> 00:05:03,432 Jake. 30 00:06:16,709 --> 00:06:19,177 No! Let go! 31 00:06:19,245 --> 00:06:21,475 Let go! No! 32 00:06:21,547 --> 00:06:23,014 No! 33 00:07:27,146 --> 00:07:28,943 What's up, Mike? 34 00:07:29,015 --> 00:07:30,039 What? 35 00:07:31,317 --> 00:07:34,514 I paid 100 bucks for this thing on the Internet. 36 00:07:34,587 --> 00:07:35,986 Didn't it scare you at all? 37 00:07:36,055 --> 00:07:38,114 Mike, Cenobites don't exist. 38 00:07:38,191 --> 00:07:41,592 And even if they did, I never opened the Lamont Configuration. 39 00:07:41,661 --> 00:07:44,357 Which, as we know, isn't really real anyway. 40 00:07:44,430 --> 00:07:45,863 You talk the talk pretty good 41 00:07:45,932 --> 00:07:48,696 for someone who's not really into it anymore. 42 00:07:54,106 --> 00:07:56,097 What are you doing? 43 00:07:56,175 --> 00:07:58,302 Something amazing, Chelse. 44 00:07:58,377 --> 00:08:01,073 My curiosity's killing me. 45 00:08:01,147 --> 00:08:03,012 Funny you should ask. 46 00:08:04,417 --> 00:08:07,011 The box. You opened it. 47 00:08:07,086 --> 00:08:08,576 We came. 48 00:08:08,654 --> 00:08:10,781 "Dare to enter hell?" 49 00:08:10,857 --> 00:08:13,325 Now your soul belongs to me. 50 00:08:13,392 --> 00:08:15,383 "You've just been invited to the fifth annual 51 00:08:15,461 --> 00:08:16,928 secret Hellworld party. 52 00:08:16,996 --> 00:08:20,159 Be at the Leviathan House. " 53 00:08:20,233 --> 00:08:22,292 Leviathan House? 54 00:08:22,368 --> 00:08:25,769 Mike, I'm over it. We've been through this before. 55 00:08:26,939 --> 00:08:29,737 What? So now you're above it all? 56 00:08:30,510 --> 00:08:32,410 You can count me out. 57 00:08:32,478 --> 00:08:34,810 - I have some sights to show you. - We will. 58 00:08:34,881 --> 00:08:35,643 Please. 59 00:08:35,715 --> 00:08:37,808 You may want to spend quality time 60 00:08:37,884 --> 00:08:39,442 with the "Hellraiser" geek brigade. 61 00:08:39,519 --> 00:08:41,180 But Derrick and Allison would never waste 62 00:08:41,254 --> 00:08:44,485 a perfectly good Friday night in Hellworld. 63 00:08:45,992 --> 00:08:47,960 The Wall Walker's right behind you. 64 00:08:48,027 --> 00:08:50,621 I know the Wall Walker is right behind me. 65 00:08:50,696 --> 00:08:53,221 There you go. Easy, there, kiddo. 66 00:08:53,299 --> 00:08:54,960 Now go through the door. 67 00:08:56,035 --> 00:08:57,798 I can't believe it! The box! 68 00:08:57,870 --> 00:08:59,098 Come on. Open it. 69 00:08:59,171 --> 00:09:00,900 - I'm trying. I'm trying. - No. 70 00:09:00,973 --> 00:09:03,134 Allison, you're all herky-jerky. Come here. 71 00:09:03,209 --> 00:09:04,141 You got to finesse it. 72 00:09:04,210 --> 00:09:05,507 Derrick. 73 00:09:05,578 --> 00:09:09,070 Time to play. 74 00:09:12,084 --> 00:09:13,483 What's your pleasure? 75 00:09:13,553 --> 00:09:16,420 Holy sugar. We did it! 76 00:09:16,489 --> 00:09:19,788 I'm going to a real, live secret Hellworld party! 77 00:09:19,859 --> 00:09:21,690 But what about me? 78 00:09:22,295 --> 00:09:24,126 - No guests. - Welcome to hell. 79 00:09:24,196 --> 00:09:25,857 That's not very fun, is it? 80 00:09:25,932 --> 00:09:28,696 Now move aside. I can get my own invite. 81 00:09:30,536 --> 00:09:31,525 Come to Papa. 82 00:09:33,272 --> 00:09:35,331 I'll tear your soul apart. 83 00:09:35,408 --> 00:09:37,467 Don't tell me you're going to Hellworld. 84 00:09:38,377 --> 00:09:40,868 Allison, please. We aren't kids anymore. 85 00:09:40,947 --> 00:09:42,414 Sure you don't want to check this out? 86 00:09:42,481 --> 00:09:44,278 Hang on, Allison. Good night, Mike. 87 00:09:44,350 --> 00:09:47,183 I have all eternity to know your flesh. 88 00:09:47,253 --> 00:09:48,481 - Good night, Mike. - Come on, Chelse. 89 00:09:48,554 --> 00:09:50,181 - For old times' sake? - Good night, Mike. 90 00:09:50,256 --> 00:09:52,656 - Website shuts down at midnight. - I'll call. 91 00:09:52,725 --> 00:09:55,057 - Little kiss? - Good night. 92 00:09:55,761 --> 00:09:57,456 Sorry. 93 00:09:58,364 --> 00:10:00,992 So what if I'm still into Hellworld? 94 00:10:01,067 --> 00:10:02,534 It's only a party, sweetheart. 95 00:10:02,602 --> 00:10:03,660 That's not the point. 96 00:10:03,736 --> 00:10:07,604 Look, I do find myself bored and playing it now and again. 97 00:10:07,673 --> 00:10:11,473 But this is like "Space Voyage" convention crap. 98 00:10:11,544 --> 00:10:13,011 There is a major difference 99 00:10:13,079 --> 00:10:15,377 between Space Voyagers and Hellraisers. 100 00:10:15,448 --> 00:10:17,678 Hellraisers know how to party. 101 00:10:17,750 --> 00:10:20,310 Reality check. We should've grown out of this by now. 102 00:10:20,386 --> 00:10:22,217 Reality check. 103 00:10:22,288 --> 00:10:23,846 We're going. 104 00:10:23,923 --> 00:10:26,255 Are you gonna come or not? 105 00:10:32,765 --> 00:10:35,325 Hey, good-lookin'. 106 00:10:36,869 --> 00:10:38,393 About freaking time, boys. 107 00:10:39,705 --> 00:10:40,831 Look at you, sexy. 108 00:10:40,906 --> 00:10:42,703 You like this? Let me tell you something. 109 00:10:42,775 --> 00:10:44,766 You want to come back here? 110 00:10:44,844 --> 00:10:46,709 Come on, Allison. 111 00:10:46,779 --> 00:10:48,269 At least let me sit up there. 112 00:10:48,347 --> 00:10:51,111 That's gonna leave a bruise. 113 00:10:51,183 --> 00:10:52,411 I know. 114 00:10:52,485 --> 00:10:54,715 Leg cramp. 115 00:10:54,787 --> 00:10:56,186 Derrick, you're kicking me! 116 00:10:57,957 --> 00:11:00,255 Anybody need a lift? 117 00:11:04,797 --> 00:11:06,458 So, what made you change your mind? 118 00:11:06,532 --> 00:11:09,296 I just wanted to keep you all out of trouble. 119 00:11:09,368 --> 00:11:11,461 You've been away from the Dark Realm awhile. 120 00:11:11,537 --> 00:11:12,629 How'd it feel playing again? 121 00:11:12,705 --> 00:11:15,538 Just like any other ultraviolent, 24-hour, 122 00:11:15,608 --> 00:11:17,803 wildly popular yet utterly purposeless, 123 00:11:17,877 --> 00:11:19,902 embraced-by-the-masses, Internet role-playing game. 124 00:11:19,979 --> 00:11:22,379 All right, Pinhead Junior. 125 00:11:49,975 --> 00:11:53,911 � Sooner or later it ends � 126 00:11:53,979 --> 00:11:58,473 � Later the sooner you realize � 127 00:11:58,551 --> 00:12:05,980 � Is there anybody left to catch you when you fall? � 128 00:12:06,058 --> 00:12:09,550 � What will you do to pretend? � 129 00:12:14,567 --> 00:12:16,592 Hellraisers, let's play! 130 00:12:18,504 --> 00:12:21,439 A little something from the Norman Bates School of Design. 131 00:12:21,507 --> 00:12:23,941 This is such a perfect place for a Hellworld party! 132 00:12:24,009 --> 00:12:25,340 Let's go. 133 00:12:25,411 --> 00:12:27,572 Let's go raise some hell. 134 00:12:27,646 --> 00:12:29,978 Adam would've loved this. 135 00:12:34,720 --> 00:12:35,709 Hang on. 136 00:12:35,788 --> 00:12:38,586 Chelse, are you coming or what? 137 00:12:39,291 --> 00:12:40,849 She's coming. 138 00:12:40,926 --> 00:12:42,223 Come on. 139 00:12:42,294 --> 00:12:44,228 Mike, put me down! 140 00:12:48,601 --> 00:12:50,831 My God. Look at this. 141 00:12:52,204 --> 00:12:54,570 I like this. 142 00:12:54,640 --> 00:12:57,473 This is so rad! 143 00:12:57,543 --> 00:13:01,309 This is gonna kick "A"! 144 00:13:08,554 --> 00:13:11,045 I've died and gone to hell! 145 00:13:17,897 --> 00:13:20,297 Gratuitous tit shot. 146 00:13:20,833 --> 00:13:22,528 Necessary tit shot. 147 00:13:22,601 --> 00:13:25,900 Come along, boys. Don't be antisocial. 148 00:13:36,248 --> 00:13:39,149 Now, that's what I call a buzz kill. 149 00:13:43,322 --> 00:13:45,790 Didn't expect to see you here. 150 00:13:47,126 --> 00:13:49,060 What the hell is he doing here? 151 00:13:49,128 --> 00:13:50,823 I haven't seen him since the funeral. 152 00:13:50,896 --> 00:13:53,660 Who has? I'm not surprised to see him here. 153 00:13:53,732 --> 00:13:55,529 He got us started in all this crap. 154 00:13:55,601 --> 00:13:57,125 Even Adam. 155 00:13:57,203 --> 00:13:59,364 Jake blames us for Adam's death. 156 00:13:59,438 --> 00:14:01,065 I blame us for Adam's death. 157 00:14:01,140 --> 00:14:03,301 Come on, guys. It's just a game. 158 00:14:03,375 --> 00:14:06,071 A crazy fucking Internet game. 159 00:14:06,145 --> 00:14:08,340 It's one thing to play it, another to live it. 160 00:14:08,414 --> 00:14:11,110 What Adam did was his decision. 161 00:14:11,183 --> 00:14:13,048 End of story. 162 00:14:13,118 --> 00:14:14,608 We're here to have fun, right? 163 00:14:14,687 --> 00:14:15,881 Right? 164 00:14:15,955 --> 00:14:17,081 Jake! 165 00:14:17,156 --> 00:14:19,488 Come on over and join the party. 166 00:14:24,363 --> 00:14:26,888 So, what have you been up to, Jake? 167 00:14:26,966 --> 00:14:29,127 Trying to forget the past. 168 00:14:37,142 --> 00:14:39,337 Welcome, Hellraisers. 169 00:14:39,411 --> 00:14:41,845 I take it this is your first time at a Hellworld party. 170 00:14:41,914 --> 00:14:43,609 Invitations. 171 00:14:47,253 --> 00:14:49,414 Outstanding. 172 00:14:49,889 --> 00:14:51,789 May I offer you a drink? 173 00:14:52,925 --> 00:14:54,085 Make yourselves at home. 174 00:14:54,159 --> 00:14:56,423 I have a feeling you're going to be here for a while. 175 00:14:56,495 --> 00:14:58,895 I'm your host for the festivities tonight 176 00:14:58,964 --> 00:15:01,194 and perhaps the ultimate Hellworld fanatic. 177 00:15:01,267 --> 00:15:03,599 Look at this stuff. 178 00:15:04,470 --> 00:15:05,767 You see this? 179 00:15:05,838 --> 00:15:08,033 It's like a "Hellraiser" museum. 180 00:15:08,107 --> 00:15:11,372 I don't think you'll find a greater collection anywhere. 181 00:15:15,047 --> 00:15:16,571 Who's the pretty kitty? 182 00:15:16,649 --> 00:15:18,139 You're the pretty kitty. 183 00:15:18,217 --> 00:15:21,647 Yes, you are. 184 00:15:21,720 --> 00:15:24,188 Hey, guys. Five bucks, see your future? 185 00:15:30,729 --> 00:15:33,197 This is where the shit hits the fan, guys. 186 00:15:34,533 --> 00:15:36,467 Did you see this? 187 00:15:36,535 --> 00:15:39,800 Mr. LeMarchand himself! 188 00:15:59,258 --> 00:16:02,421 I wear Eau de Cenobite. 189 00:16:04,830 --> 00:16:06,320 That stuff stings. 190 00:16:07,733 --> 00:16:09,826 - Derrick! - What? 191 00:16:12,438 --> 00:16:14,463 May I offer you a drink? 192 00:16:15,207 --> 00:16:17,698 It's from my family's private stock. 193 00:16:17,776 --> 00:16:20,108 A little ritual for newcomers only. 194 00:16:20,179 --> 00:16:21,237 Here you go. 195 00:16:21,313 --> 00:16:22,007 Guys? 196 00:16:22,081 --> 00:16:23,878 No. I don't drink. 197 00:16:23,949 --> 00:16:24,847 I'm driving. 198 00:16:24,917 --> 00:16:27,408 Come on. Let's not insult the dude. 199 00:16:27,486 --> 00:16:29,249 No insult taken. 200 00:16:29,321 --> 00:16:30,811 Bottoms up. 201 00:16:33,092 --> 00:16:34,753 Knock yourselves out. 202 00:16:36,595 --> 00:16:39,257 Holy cow. 203 00:16:39,331 --> 00:16:41,561 That is amazing. 204 00:16:41,633 --> 00:16:43,533 Yes. It's made out of human skin. 205 00:16:43,602 --> 00:16:45,297 There's no texture quite like it. 206 00:16:47,506 --> 00:16:49,770 This place is all skin and bones. I love it. 207 00:16:49,842 --> 00:16:52,936 I see you all have a fondness for the macabre. 208 00:16:53,012 --> 00:16:55,310 There's more where this came from. 209 00:16:57,683 --> 00:16:59,674 I'd like to show it to you. 210 00:17:03,055 --> 00:17:06,491 I'm an authority on Leviathan House, Philip LeMarchand's 211 00:17:06,558 --> 00:17:09,459 second greatest architectural achievement. 212 00:17:09,528 --> 00:17:12,326 I assume you already know his first greatest. 213 00:17:12,398 --> 00:17:15,390 Otherwise, you wouldn't be here tonight. 214 00:17:17,536 --> 00:17:19,800 I'm getting goose bumps. 215 00:17:26,712 --> 00:17:28,475 Like most great artists of his time, 216 00:17:28,547 --> 00:17:31,277 LeMarchand found himself commissioned by the Church 217 00:17:31,350 --> 00:17:32,476 to build a convent. 218 00:17:32,551 --> 00:17:35,543 And for decades, LeMarchand's palace stood as such. 219 00:17:35,621 --> 00:17:39,990 Then came the convent's final mother superior, Sister Ursala. 220 00:17:40,993 --> 00:17:42,688 A nun whose vows were shattered 221 00:17:42,761 --> 00:17:45,161 by an obsession for a tiny puzzle box 222 00:17:45,230 --> 00:17:48,063 and the unholy pleasures sealed inside it. 223 00:17:52,037 --> 00:17:56,701 � Holy pussy � 224 00:18:01,046 --> 00:18:04,777 Hey, Derrick! Man, you got to listen to this. 225 00:18:09,922 --> 00:18:12,083 Sometime during the blizzard of 1809, 226 00:18:12,157 --> 00:18:15,251 some 80 women vanished from this house without a trace. 227 00:18:15,327 --> 00:18:17,591 Ursala was the only one they found. 228 00:18:17,663 --> 00:18:20,223 Only she wasn't all there. 229 00:18:21,033 --> 00:18:23,297 You might say she went to pieces. 230 00:18:24,670 --> 00:18:26,399 But... 231 00:18:27,773 --> 00:18:29,798 Years later, the house was renovated 232 00:18:29,875 --> 00:18:32,571 and became a lockup for the criminally insane. 233 00:18:32,644 --> 00:18:34,509 From nuns to nuts. 234 00:18:34,580 --> 00:18:37,447 That is, until the staff began reporting occurrences 235 00:18:37,516 --> 00:18:39,780 of paranormal violence. 236 00:18:39,852 --> 00:18:42,685 So the house is haunted. 237 00:18:51,363 --> 00:18:53,354 That's what I'm talkin' about! 238 00:18:55,200 --> 00:18:57,395 This is awesome. 239 00:19:12,251 --> 00:19:13,684 One cold spring morning, 240 00:19:13,752 --> 00:19:16,880 the team locked themselves in this surgical amphitheater, 241 00:19:16,955 --> 00:19:19,355 injected themselves with a local anesthetic, 242 00:19:19,424 --> 00:19:21,255 and dismembered one another. 243 00:19:24,530 --> 00:19:25,758 So the house is haunted. 244 00:19:25,831 --> 00:19:29,164 I think tonight will bring you many answers. 245 00:19:29,234 --> 00:19:30,997 Very nice. 246 00:19:35,440 --> 00:19:38,534 I wouldn't touch that if I were you. 247 00:19:38,610 --> 00:19:41,875 Often the butchery of human flesh was so monumental, 248 00:19:41,947 --> 00:19:45,849 they used these devices to discard the excess. 249 00:19:45,918 --> 00:19:48,386 You mean they chucked human beings out with this? 250 00:19:48,453 --> 00:19:50,717 No. Bodies. 251 00:19:59,231 --> 00:20:00,926 Forget goose bumps. 252 00:20:00,999 --> 00:20:02,660 My you-know-whats are getting hard. 253 00:20:04,236 --> 00:20:08,104 So, who owns the house today? 254 00:20:10,442 --> 00:20:12,000 You do. 255 00:20:23,255 --> 00:20:25,553 Now, that's just wrong. 256 00:20:28,193 --> 00:20:29,626 What the fuck? 257 00:20:29,695 --> 00:20:31,595 Are you all right, Derrick? 258 00:20:40,906 --> 00:20:42,498 Ew. 259 00:20:53,352 --> 00:20:57,288 So, Jake, are you here with some new friends? 260 00:20:57,356 --> 00:20:58,653 It's a friend. 261 00:20:59,224 --> 00:21:01,021 A girl? 262 00:21:01,093 --> 00:21:03,186 You sound surprised. 263 00:21:03,262 --> 00:21:04,695 No, I'm not surprised at all. 264 00:21:04,763 --> 00:21:07,630 Look. This isn't a reunion? 265 00:21:07,699 --> 00:21:11,635 I never was one of you guys, and I never will be. 266 00:21:12,337 --> 00:21:14,396 Same old Jake. 267 00:21:17,476 --> 00:21:19,034 Chelsea. 268 00:21:24,516 --> 00:21:26,450 Have a good time tonight. 269 00:21:32,057 --> 00:21:35,117 You still look woefully underwhelmed. 270 00:21:35,627 --> 00:21:36,651 Whatever. 271 00:21:37,396 --> 00:21:39,796 Have a high tolerance, do you? 272 00:21:40,132 --> 00:21:44,501 The props are cool, but this is just an old house. 273 00:21:44,569 --> 00:21:48,300 LeMarchand is a character from some scary story, 274 00:21:48,373 --> 00:21:52,901 the puzzle box a myth, and Hellworld is just a game. 275 00:21:52,978 --> 00:21:54,605 Thirsting for something more? 276 00:21:54,680 --> 00:21:56,238 Something I believe. 277 00:21:56,315 --> 00:21:58,010 How about pain? 278 00:22:18,970 --> 00:22:22,269 Adam was right. 279 00:22:23,875 --> 00:22:27,072 Chelsea? Are you okay? 280 00:22:27,145 --> 00:22:27,634 Chelsea? 281 00:22:27,713 --> 00:22:29,374 Hey, take it easy. 282 00:22:30,615 --> 00:22:32,105 You all right? 283 00:22:33,385 --> 00:22:35,046 You stay away from me. 284 00:22:35,120 --> 00:22:36,610 I'll try to contain myself. 285 00:22:36,688 --> 00:22:39,088 Everybody just calm down. 286 00:22:39,157 --> 00:22:41,557 Is everything cool, Chelsea? 287 00:22:44,763 --> 00:22:47,254 She hasn't even started drinking yet. 288 00:22:47,332 --> 00:22:49,323 I think I need some air. 289 00:22:52,904 --> 00:22:54,701 I need a drink. 290 00:22:58,443 --> 00:23:00,536 Hell seekers, this is your house tonight. 291 00:23:00,612 --> 00:23:03,012 Now, that's what I'm talkin' about. 292 00:23:03,081 --> 00:23:04,776 What's with the masks, anyway? 293 00:23:04,850 --> 00:23:07,648 Everybody gets a mask and a cellphone. 294 00:23:07,719 --> 00:23:09,778 Each mask has a four-digit number on it. 295 00:23:09,855 --> 00:23:11,584 If you wish to engage in the pleasures 296 00:23:11,656 --> 00:23:13,647 that only flesh can bring, 297 00:23:13,725 --> 00:23:17,661 you pick a tasty morsel and dial that number. 298 00:23:17,729 --> 00:23:19,663 Sweet. 299 00:23:19,731 --> 00:23:20,993 Anonymous debauchery. 300 00:23:21,066 --> 00:23:23,057 I like this already. 301 00:23:24,236 --> 00:23:26,466 God. A day in the life of you guys. 302 00:23:26,538 --> 00:23:28,529 Does nothing ever change? 303 00:23:28,607 --> 00:23:31,633 Much as I love watching old wounds being opened, 304 00:23:31,710 --> 00:23:33,177 I do have other guests. 305 00:23:33,245 --> 00:23:37,739 But if you need anything, just scream. 306 00:23:37,816 --> 00:23:41,115 So, Jake, still haven't found your date? 307 00:23:41,186 --> 00:23:44,121 For your information, I met her on-line. 308 00:23:44,189 --> 00:23:47,716 So you don't even know what she looks like. 309 00:23:48,393 --> 00:23:50,918 What kind of chat-room-challenged moron 310 00:23:50,996 --> 00:23:52,725 do you think I am? 311 00:23:54,466 --> 00:23:56,434 That's why I'm here. 312 00:24:07,012 --> 00:24:09,003 This ought to be fun. 313 00:24:10,315 --> 00:24:14,075 Can you hear me now? 314 00:24:15,053 --> 00:24:16,680 Can you hear me now? 315 00:24:41,146 --> 00:24:42,807 Three shots over here. 316 00:24:42,881 --> 00:24:44,644 Lot of talent here. 317 00:24:45,650 --> 00:24:46,412 What? 318 00:24:46,485 --> 00:24:48,385 A lot of... 319 00:24:49,321 --> 00:24:51,380 A lot of talent here tonight. 320 00:24:51,456 --> 00:24:53,356 Go get some. 321 00:24:56,828 --> 00:25:01,026 You know, as in, you should go get some. 322 00:25:14,546 --> 00:25:16,036 Good luck. 323 00:25:18,049 --> 00:25:19,880 You're gonna need it. 324 00:25:25,357 --> 00:25:26,984 Don't you have anything better to do? 325 00:25:27,058 --> 00:25:29,754 I'm enjoying myself, Jake. 326 00:25:29,828 --> 00:25:31,921 I'm not hurting anybody. 327 00:25:31,997 --> 00:25:33,760 The only way you guys ever enjoy yourselves 328 00:25:33,832 --> 00:25:35,129 is when you're hurting somebody. 329 00:25:35,200 --> 00:25:36,531 You never change, do you? 330 00:25:36,601 --> 00:25:38,159 I told my date about you guys. 331 00:25:38,236 --> 00:25:40,602 Don't be surprised if she's not exactly friendly. 332 00:25:40,672 --> 00:25:45,109 You are not guilting me into having a crummy time tonight. 333 00:25:46,778 --> 00:25:49,542 We didn't earn your hatred, Jake. 334 00:25:49,614 --> 00:25:50,774 None of us earned it. 335 00:25:50,849 --> 00:25:53,283 You guys don't earn anything. 336 00:25:53,351 --> 00:25:55,012 You just take it. 337 00:26:06,598 --> 00:26:09,396 It then became a lockup for the criminally insane. 338 00:26:10,569 --> 00:26:14,061 I'm a bit of an authority on Leviathan House. 339 00:26:14,139 --> 00:26:16,539 God damn, y'all are fine. 340 00:26:16,608 --> 00:26:19,202 Excuse me. 341 00:26:20,445 --> 00:26:22,140 I'll be right back. 342 00:26:24,616 --> 00:26:27,210 I'm not Mr. Right, but I'm Mr. Right Now. 343 00:26:27,285 --> 00:26:29,845 Goody. These things actually work. 344 00:26:29,921 --> 00:26:31,411 Thanks, Derrick. 345 00:26:32,958 --> 00:26:33,788 What the... 346 00:26:37,128 --> 00:26:38,652 Ladies? 347 00:26:38,730 --> 00:26:40,595 Damn it, Allison! 348 00:27:01,886 --> 00:27:05,117 So, here we are again. Just the two of us. 349 00:27:05,190 --> 00:27:07,021 Just the two of us. 350 00:27:14,766 --> 00:27:15,755 I see. 351 00:27:15,834 --> 00:27:17,768 So, how long has it been now? 352 00:27:17,836 --> 00:27:19,201 Two years? 353 00:27:19,804 --> 00:27:22,432 You're still holding a torch for a guy 354 00:27:22,507 --> 00:27:25,340 who you're never gonna get a second chance with. 355 00:27:27,879 --> 00:27:29,813 He's dead, Chelse. 356 00:27:30,882 --> 00:27:32,440 Move on. 357 00:27:33,151 --> 00:27:35,881 You know what, Mike? Have a great time tonight. 358 00:27:35,954 --> 00:27:37,421 Go fuck somebody. 359 00:27:37,489 --> 00:27:42,290 But when you sober up, I expect an apology. 360 00:27:45,930 --> 00:27:48,797 Well, that went well. 361 00:27:51,269 --> 00:27:53,863 Hey, baby. 362 00:27:56,207 --> 00:27:58,266 You know what would look good on you? 363 00:27:59,678 --> 00:28:00,770 Me. 364 00:28:03,748 --> 00:28:05,306 Enjoy the party. 365 00:28:05,383 --> 00:28:07,180 Asshole. 366 00:28:33,478 --> 00:28:34,843 Bye. 367 00:28:40,318 --> 00:28:42,479 As if. 368 00:29:07,345 --> 00:29:10,041 How's it hangin'? 369 00:29:12,684 --> 00:29:15,482 Don't answer that. 370 00:29:42,647 --> 00:29:45,946 Kids, don't try this at home. 371 00:30:08,673 --> 00:30:12,734 The sacrificer is quite becoming on you, Allison. 372 00:30:12,811 --> 00:30:14,938 Get this thing off me. 373 00:30:15,013 --> 00:30:18,574 It's been used to drain the blood of Hellworld explorers 374 00:30:18,650 --> 00:30:21,881 since Leviathan himself first spoke the realm into being. 375 00:30:21,953 --> 00:30:25,218 There is no faster way to bleed a human 376 00:30:25,290 --> 00:30:26,723 without decapitating him. 377 00:30:30,161 --> 00:30:32,425 Please get this thing off me now. 378 00:30:32,497 --> 00:30:35,091 Relax. Relax. 379 00:30:35,166 --> 00:30:36,292 It's perfectly safe. 380 00:30:37,669 --> 00:30:40,365 Unless the cutting blades are engaged. 381 00:30:46,477 --> 00:30:48,877 The cutting blades are engaged. 382 00:30:56,654 --> 00:30:58,281 Someone. 383 00:30:58,356 --> 00:30:59,618 No! 384 00:30:59,691 --> 00:31:01,386 No! Please don't leave me! 385 00:31:01,459 --> 00:31:03,552 No! No! 386 00:31:33,224 --> 00:31:37,285 Chelsea! 387 00:31:37,362 --> 00:31:40,627 Do you believe Adam now, Allison? 388 00:33:13,624 --> 00:33:15,319 Adam? 389 00:33:21,132 --> 00:33:22,997 What the hell? 390 00:33:33,177 --> 00:33:35,042 Open up! 391 00:33:35,747 --> 00:33:37,408 Let me out! 392 00:33:38,149 --> 00:33:39,980 Shit. 393 00:34:06,377 --> 00:34:12,543 � You realize what you have done � 394 00:34:27,432 --> 00:34:28,592 Adam. 395 00:34:34,405 --> 00:34:36,373 "It's just a game"? 396 00:34:36,908 --> 00:34:39,069 You're a bright one, aren't you, kid? 397 00:34:40,378 --> 00:34:41,970 Not like the others. 398 00:34:43,047 --> 00:34:45,038 Where'd you get this? 399 00:34:45,116 --> 00:34:46,344 How do you know Adam? 400 00:34:46,417 --> 00:34:49,113 Adam was a very talented player. 401 00:34:50,254 --> 00:34:53,621 In fact, he was so passionate about Hellworld... 402 00:34:57,428 --> 00:35:02,889 ...that he made this with his own hands. 403 00:35:25,223 --> 00:35:27,054 Go ahead. Open it. 404 00:35:41,038 --> 00:35:42,369 It's not real. 405 00:35:42,440 --> 00:35:43,600 It's... 406 00:35:53,251 --> 00:35:57,745 Is it just a game now, Jake? 407 00:37:22,406 --> 00:37:25,068 I'd love to see your puzzle box. 408 00:37:26,544 --> 00:37:28,307 Want to dance? 409 00:37:29,547 --> 00:37:30,912 Want to party? 410 00:37:45,496 --> 00:37:48,397 Hey, how you doing? Can I have a drink, please? 411 00:37:51,402 --> 00:37:53,336 Sir, I'll take a drink. 412 00:37:55,206 --> 00:37:57,174 Some party, huh? 413 00:37:59,744 --> 00:38:01,234 Thanks. 414 00:38:04,815 --> 00:38:06,806 Fucking asshole. 415 00:38:15,459 --> 00:38:17,120 Anyone see this? 416 00:38:24,669 --> 00:38:27,001 Jake. How you doing? 417 00:38:28,072 --> 00:38:30,836 Listen. I was just wondering what... 418 00:38:36,580 --> 00:38:38,571 So sorry about that. 419 00:38:39,183 --> 00:38:42,175 Hey, how you doing? When'd you get into Hellworld? 420 00:38:44,021 --> 00:38:45,750 What's going on? 421 00:38:45,823 --> 00:38:48,485 What's going on here? 422 00:38:48,559 --> 00:38:50,049 Guys. 423 00:38:52,029 --> 00:38:54,497 What the fuck, man? 424 00:38:56,300 --> 00:38:58,996 Guys? 425 00:39:00,037 --> 00:39:02,699 Is everybody ignoring me? 426 00:39:02,773 --> 00:39:04,035 Is this a joke? 427 00:39:04,108 --> 00:39:06,542 Is this a big fucking joke? 428 00:39:16,153 --> 00:39:17,745 Fuck this. 429 00:39:26,797 --> 00:39:29,357 What a great party. 430 00:39:52,890 --> 00:39:54,448 Yes. 431 00:40:43,574 --> 00:40:44,541 No! 432 00:40:45,376 --> 00:40:46,365 No! 433 00:41:08,899 --> 00:41:11,265 Can't disappoint my fans. 434 00:41:12,870 --> 00:41:14,030 Hey, baby. What's your name? 435 00:41:14,104 --> 00:41:15,867 Mike, it's Chelsea. Listen. 436 00:41:15,940 --> 00:41:18,534 I am locked inside a room on the second floor, 437 00:41:18,609 --> 00:41:20,941 and I need you to come up and help me. 438 00:41:21,011 --> 00:41:22,808 So now you want me? 439 00:41:22,880 --> 00:41:25,075 Mike, look, I'm not messing around here. 440 00:41:25,149 --> 00:41:28,846 There's something really strange going on in this house. 441 00:41:28,919 --> 00:41:31,387 Well, maybe you shouldn't have blown me off. 442 00:41:33,290 --> 00:41:33,949 Please. 443 00:41:34,024 --> 00:41:35,855 Would you please come up and help me? 444 00:41:35,926 --> 00:41:38,520 I'm serious! I need your help! 445 00:41:38,596 --> 00:41:40,223 What's wrong with you, Mike? 446 00:41:40,297 --> 00:41:41,628 Mike? 447 00:41:53,878 --> 00:41:55,368 Great. 448 00:42:13,964 --> 00:42:15,659 What's the matter? 449 00:49:44,681 --> 00:49:47,047 - Allison, thank God. - Chelsea! 450 00:49:47,117 --> 00:49:49,642 Help me! Chelse! 451 00:49:49,720 --> 00:49:52,211 Allison, if you and Mike are fucking with me, 452 00:49:52,289 --> 00:49:53,517 so help me, God. 453 00:49:53,590 --> 00:49:55,524 Chelsea, help me! 454 00:49:55,592 --> 00:49:58,288 And I thought you had a high threshold. 455 00:49:58,362 --> 00:50:01,559 Don't worry about Allison. You'll see her again. 456 00:50:01,631 --> 00:50:03,030 Sooner than you think. 457 00:50:10,040 --> 00:50:12,270 Welcome to Hellworld, Chelsea. 458 00:50:17,547 --> 00:50:21,381 � Welcome � 459 00:50:21,451 --> 00:50:24,579 � To hell � 460 00:50:30,861 --> 00:50:32,761 911. What's your emergency? 461 00:50:32,829 --> 00:50:35,320 I need help. I'm at 86 Hillbound Drive. 462 00:50:52,149 --> 00:50:55,380 Are you there? I can't hear you. Hello? 463 00:51:20,210 --> 00:51:21,802 Can I help you, fellas? 464 00:51:23,046 --> 00:51:24,479 Hey, there. 465 00:51:24,548 --> 00:51:26,140 Sorry to bother you at this hour. 466 00:51:26,216 --> 00:51:27,706 It's all right. 467 00:51:28,852 --> 00:51:30,012 I think. 468 00:51:30,087 --> 00:51:33,284 We just got a call. Probably a prank. 469 00:51:33,356 --> 00:51:35,017 Young woman says her friends 470 00:51:35,092 --> 00:51:36,684 are being taken hostage or something. 471 00:51:36,760 --> 00:51:39,422 I'm entertaining some guests here tonight. 472 00:51:40,363 --> 00:51:42,661 She sounded whacked out of her gourd. 473 00:51:44,367 --> 00:51:46,028 Do you mind if we look around? 474 00:51:46,103 --> 00:51:47,900 I'd rather you didn't. 475 00:51:49,272 --> 00:51:51,001 Scare away my guests. 476 00:51:52,476 --> 00:51:54,137 Up here! 477 00:51:55,212 --> 00:51:56,645 I have a reputation to uphold. 478 00:51:56,713 --> 00:51:58,738 I don't want some drugged-out chick tarnishing it. 479 00:51:58,815 --> 00:52:00,248 Up here! 480 00:52:02,552 --> 00:52:05,680 Officer, I have Ms. Murdoch on the line. 481 00:52:05,755 --> 00:52:07,052 This is Officer Riley. 482 00:52:07,124 --> 00:52:10,252 I'm at the big house now. Where are you? 483 00:52:10,327 --> 00:52:13,660 I'm upstairs by the window, just above the veranda. 484 00:52:18,802 --> 00:52:21,794 I'm looking up at the window right now. 485 00:52:21,872 --> 00:52:23,601 I don't see a damn thing. 486 00:52:23,673 --> 00:52:25,538 What the fuck are you talking about? 487 00:52:25,609 --> 00:52:28,009 I'm right here! Look! 488 00:52:29,246 --> 00:52:30,907 Definitely drugs. 489 00:52:30,981 --> 00:52:33,142 Probably speed or meth. 490 00:52:33,216 --> 00:52:34,808 Come back! 491 00:52:38,455 --> 00:52:40,116 Up here! 492 00:52:43,927 --> 00:52:44,757 Look! 493 00:52:45,328 --> 00:52:49,765 I'm rerouting you back to Dispatch. 494 00:52:49,833 --> 00:52:51,425 I don't believe this. 495 00:52:51,501 --> 00:52:52,763 Dispatch. 496 00:52:52,836 --> 00:52:54,360 This is Officer Riley. 497 00:52:54,437 --> 00:52:56,200 Did the trace come up with anything? 498 00:52:56,273 --> 00:52:58,468 The call came from your number. 499 00:52:58,542 --> 00:52:59,566 No shit. 500 00:52:59,643 --> 00:53:01,270 Somebody's pulling your leg. 501 00:53:01,344 --> 00:53:03,403 They're always one step ahead. 502 00:53:03,480 --> 00:53:06,244 Okay, guys. We're going home. Prank call. 503 00:53:12,622 --> 00:53:15,284 Apparently she was calling me from my phone. 504 00:53:15,358 --> 00:53:17,622 These kids and their gadgets. 505 00:53:17,694 --> 00:53:19,025 I don't want to sound nosy. 506 00:53:19,095 --> 00:53:20,995 But what's a guy like you do 507 00:53:21,064 --> 00:53:23,726 with a big house like this, anyhow? 508 00:53:25,635 --> 00:53:27,967 I love to party. 509 00:53:35,278 --> 00:53:37,610 I believe you owe me one. 510 00:53:37,681 --> 00:53:39,012 Come on, stud. 511 00:53:39,082 --> 00:53:41,642 It's your turn to go down. 512 00:53:58,001 --> 00:53:59,696 Up here! 513 00:54:00,604 --> 00:54:01,593 Up! 514 00:54:01,671 --> 00:54:03,696 Look up! 515 00:54:05,041 --> 00:54:06,702 Up here! 516 00:55:14,878 --> 00:55:16,846 That's gonna bruise. 517 00:55:23,386 --> 00:55:26,651 Easy, sweet cheeks. You're gonna bruise my tonsils. 518 00:55:48,611 --> 00:55:50,875 That's not cool. 519 00:55:50,947 --> 00:55:52,539 Open up. 520 00:55:52,615 --> 00:55:54,583 Get in here. 521 00:55:59,723 --> 00:56:02,317 Come on. Open up. This is not fair. 522 00:56:04,728 --> 00:56:06,423 Where are you going? 523 00:56:06,496 --> 00:56:08,327 Don't leave me in here! 524 00:56:13,069 --> 00:56:14,866 Fuck. 525 00:56:40,697 --> 00:56:42,187 Props. 526 00:56:43,466 --> 00:56:45,093 Just props. 527 00:56:50,373 --> 00:56:52,500 Damn good props. 528 00:56:53,276 --> 00:56:54,800 Just... 529 00:56:56,613 --> 00:56:58,103 props. 530 00:57:08,291 --> 00:57:09,724 Of course. 531 00:57:09,793 --> 00:57:11,317 Latex. 532 00:57:18,468 --> 00:57:20,163 Even put it in Derrick's clothes. 533 00:57:20,236 --> 00:57:21,635 Nice touch. 534 00:57:30,046 --> 00:57:31,411 Derrick? 535 00:58:19,095 --> 00:58:20,995 Anybody? 536 00:58:25,435 --> 00:58:27,528 Somebody. 537 00:58:31,274 --> 00:58:33,071 Sweet cheeks? 538 00:58:52,462 --> 00:58:53,622 Not good. 539 00:59:07,343 --> 00:59:08,776 Please! 540 00:59:08,845 --> 00:59:09,812 No! 541 00:59:34,203 --> 00:59:37,468 This is just the beginning. 542 00:59:46,482 --> 00:59:47,881 Wait! 543 00:59:51,220 --> 00:59:52,448 Over here! 544 00:59:54,023 --> 00:59:55,650 Come back! 545 00:59:56,426 --> 00:59:58,291 No! Wait! 546 01:00:07,070 --> 01:00:08,833 Come on! 547 01:00:11,708 --> 01:00:13,437 Please. 548 01:00:17,246 --> 01:00:18,907 Like a bad horror movie, isn't it? 549 01:00:43,906 --> 01:00:46,841 Come on, guys. It's just a game. 550 01:00:48,077 --> 01:00:50,545 A crazy fucking Internet game. 551 01:00:54,083 --> 01:00:56,881 Adam was a very talented player. 552 01:01:02,325 --> 01:01:03,587 None of us could've seen him 553 01:01:03,660 --> 01:01:05,685 taking the game as far as he did. 554 01:01:17,440 --> 01:01:20,102 What Adam did was his decision. 555 01:01:25,314 --> 01:01:27,578 We should've seen this coming. 556 01:01:35,224 --> 01:01:37,021 Not real! 557 01:01:50,873 --> 01:01:52,238 Easy, now! 558 01:01:52,308 --> 01:01:54,776 Hold on. Everything's fine. Easy, easy, easy. 559 01:01:56,345 --> 01:01:57,937 I'm a cop. Easy, now. 560 01:01:58,014 --> 01:02:00,505 Are you the girl who called for help? 561 01:02:00,583 --> 01:02:01,515 What's your name? 562 01:02:01,584 --> 01:02:02,915 Chelsea. 563 01:02:02,985 --> 01:02:04,577 What the hell are you doing out here? 564 01:02:04,654 --> 01:02:06,417 There's something strange happening in that house. 565 01:02:06,489 --> 01:02:08,286 Something terrible happened to my friends. 566 01:02:08,357 --> 01:02:09,619 You've got to believe me. 567 01:02:09,692 --> 01:02:10,989 I believe you, Chelsea. 568 01:02:11,060 --> 01:02:13,460 This isn't the first time I've had to come out here. 569 01:02:13,529 --> 01:02:15,861 There's something about that house. 570 01:02:16,399 --> 01:02:17,696 Hang on. 571 01:02:17,767 --> 01:02:19,962 Dispatch, this is Unit 12. 572 01:02:20,036 --> 01:02:22,061 Dispatch. What's your situation? 573 01:02:22,138 --> 01:02:24,663 I'm at the old house. 574 01:02:30,546 --> 01:02:33,674 You still don't understand, do you? 575 01:02:33,750 --> 01:02:36,548 There is no way out for you, Chelsea. 576 01:02:37,186 --> 01:02:40,815 What wonders we have to show you. 577 01:02:48,765 --> 01:02:50,357 Chelsea, it's Jake! 578 01:02:50,433 --> 01:02:52,628 Chelsea, it's coming. 579 01:02:52,702 --> 01:02:55,296 Don't leave me here, Chelsea. Don't leave me here! 580 01:02:55,371 --> 01:02:57,464 I'm at the house, Chelsea. 581 01:02:57,540 --> 01:02:58,472 Chelsea, please! 582 01:02:58,541 --> 01:02:59,735 - Jake, hold on. - My God! 583 01:02:59,809 --> 01:03:02,141 Don't leave me here! 584 01:03:05,481 --> 01:03:07,312 My God, no. They're coming. 585 01:03:07,383 --> 01:03:09,874 Please don't leave me here. 586 01:03:36,946 --> 01:03:38,311 Jake, hold on! 587 01:03:39,282 --> 01:03:40,909 Where are you? 588 01:04:02,939 --> 01:04:04,600 Are you okay? 589 01:04:04,674 --> 01:04:06,107 What happened? 590 01:04:06,175 --> 01:04:08,200 No. I'm fine. I'm fine. 591 01:04:08,277 --> 01:04:10,040 What are you talking about? 592 01:04:10,112 --> 01:04:12,706 There's something majorly wrong going on here. 593 01:04:12,782 --> 01:04:14,306 No shit. Where is everybody? 594 01:04:14,383 --> 01:04:17,045 I haven't seen anyone. Have you? 595 01:04:17,119 --> 01:04:19,053 No. Nobody. 596 01:04:19,121 --> 01:04:20,986 And I mean nobody. 597 01:04:21,057 --> 01:04:23,321 It's this house, Jake. 598 01:04:24,026 --> 01:04:26,256 It's like it's playing with us. 599 01:04:28,798 --> 01:04:31,323 It's haunting us. 600 01:04:34,837 --> 01:04:36,236 Not if I can help it. 601 01:05:03,733 --> 01:05:05,758 That better be you, Mike. 602 01:05:05,835 --> 01:05:07,427 Not this time, Chelse. 603 01:05:08,738 --> 01:05:10,296 Great party. 604 01:05:10,373 --> 01:05:14,275 Welcome to motherfucking Hellworld, Chelsea. 605 01:05:17,013 --> 01:05:19,004 Get away from me! 606 01:05:20,349 --> 01:05:22,476 Come on, Chelse. Let's raise some hell. 607 01:05:22,551 --> 01:05:24,314 Leave me alone! 608 01:05:24,387 --> 01:05:25,979 Adam was right, Chelse. 609 01:05:26,055 --> 01:05:28,023 No! 610 01:05:33,596 --> 01:05:35,063 Come on, Chelse! 611 01:05:35,131 --> 01:05:36,655 It's what we've always wanted. 612 01:05:36,732 --> 01:05:38,723 You want me, Chelse. 613 01:05:38,801 --> 01:05:40,029 You know you want me. 614 01:05:40,102 --> 01:05:42,070 Game over, Chelsea! 615 01:05:42,138 --> 01:05:44,197 Only you and Jake left. 616 01:06:34,457 --> 01:06:36,254 Hello, Chelsea. 617 01:06:36,325 --> 01:06:40,489 I hope this night is everything you dreamed it could be. 618 01:06:40,563 --> 01:06:42,690 How obviously cryptic that was. 619 01:06:42,765 --> 01:06:44,665 Why don't I just call you Pinhead? 620 01:06:44,734 --> 01:06:46,827 If that's what you want to think. 621 01:06:46,902 --> 01:06:49,632 So you are Pinhead, right? Let me guess. 622 01:06:49,705 --> 01:06:51,070 You're going to rip off your face 623 01:06:51,140 --> 01:06:53,870 and morph into some franchise icon, right? 624 01:06:53,943 --> 01:06:56,036 You don't know Hellworld from your ass. 625 01:06:56,112 --> 01:06:57,101 How come you're in it? 626 01:06:57,179 --> 01:06:59,113 Get your mythology right, buddy. 627 01:06:59,181 --> 01:07:00,808 First, I have to open the box. 628 01:07:00,883 --> 01:07:03,147 Then, Pinhead appears. The hooks and chains. 629 01:07:03,219 --> 01:07:04,811 But none of that's happened. Why? 630 01:07:04,887 --> 01:07:06,855 Because none of it's real. 631 01:07:06,922 --> 01:07:08,549 You'll come to believe it, Chelsea. 632 01:07:08,624 --> 01:07:11,821 I'll say this much. It is about a box. 633 01:07:19,702 --> 01:07:22,637 "Come to the party. Come to the party. " 634 01:08:15,024 --> 01:08:16,355 No! 635 01:08:26,735 --> 01:08:29,970 I'm sorry. 636 01:08:30,039 --> 01:08:32,064 Why? 637 01:08:32,141 --> 01:08:33,733 I didn't know. 638 01:08:33,809 --> 01:08:34,707 I'm sorry. 639 01:08:38,614 --> 01:08:40,377 Please don't die. 640 01:09:13,749 --> 01:09:16,513 What the fuck is going on? Who the fuck is this? 641 01:09:16,585 --> 01:09:18,052 Calm down! 642 01:09:18,120 --> 01:09:19,849 It's just me, Chelsea. 643 01:09:19,922 --> 01:09:21,753 What happened? 644 01:09:26,662 --> 01:09:29,563 I just killed you. 645 01:09:33,736 --> 01:09:35,397 You just died in my arms. 646 01:09:38,207 --> 01:09:41,142 Can I ask you a stupid question? 647 01:09:41,210 --> 01:09:43,235 Could this place be a portal? 648 01:09:43,312 --> 01:09:45,542 I mean to the real Hellworld. 649 01:09:45,614 --> 01:09:47,206 Somebody wants us to believe that. 650 01:09:47,283 --> 01:09:49,080 That's for sure. 651 01:09:49,752 --> 01:09:51,413 I'm not buying it. 652 01:09:51,487 --> 01:09:55,082 I mean, where's the engineers? Where are the jailers? 653 01:09:55,157 --> 01:09:58,354 Now, Pinhead is just supposed to show up and take your soul away. 654 01:09:58,427 --> 01:09:59,689 That's it. 655 01:09:59,762 --> 01:10:01,491 It's not adding up. 656 01:10:02,031 --> 01:10:04,158 Maybe we're already dead. 657 01:10:05,267 --> 01:10:08,100 No, Chelsea. Nobody opened up the box. 658 01:10:08,170 --> 01:10:11,105 Suppose it has nothing to do with the box, Jake. 659 01:10:11,173 --> 01:10:14,870 Suppose we're in hell because we belong here. 660 01:10:15,377 --> 01:10:16,469 For what? 661 01:10:18,681 --> 01:10:20,273 For not saving Adam. 662 01:10:20,349 --> 01:10:22,214 From who? 663 01:10:22,284 --> 01:10:23,615 From himself. 664 01:10:23,686 --> 01:10:25,449 From Hellworld. 665 01:10:26,355 --> 01:10:28,949 Chelsea, none of us thought he would take it that far. 666 01:10:29,024 --> 01:10:31,549 We knew what Hellworld was doing to Adam. 667 01:10:31,627 --> 01:10:33,527 But we kept on playing it. 668 01:10:33,596 --> 01:10:35,723 That was nobody's fault. 669 01:10:36,098 --> 01:10:40,000 If this is hell, none of us belong in it. 670 01:10:42,471 --> 01:10:46,373 Well, I'm starting to think we may not make it out, Jake. 671 01:10:46,442 --> 01:10:49,036 At the rate we're going, 672 01:10:49,111 --> 01:10:52,603 we might not make it long enough to see the sun rise. 673 01:10:54,383 --> 01:10:55,941 Chelse, when we get out of this place, 674 01:10:56,018 --> 01:10:59,283 I promise you the most beautiful sunrise ever. 675 01:10:59,355 --> 01:11:01,323 You're on, Jake. 676 01:11:03,292 --> 01:11:04,919 Where are you? 677 01:11:06,462 --> 01:11:08,794 I locked myself in the attic. 678 01:11:08,864 --> 01:11:11,731 You don't even want to know why. 679 01:11:11,800 --> 01:11:13,290 Sit tight. 680 01:11:13,369 --> 01:11:14,927 I'm on my way. 681 01:11:22,678 --> 01:11:25,238 It's from my family's private stock. 682 01:11:26,782 --> 01:11:28,875 Come on. Let's not insult the dude. 683 01:11:28,951 --> 01:11:31,044 No insult taken. 684 01:11:36,458 --> 01:11:38,517 Knock yourselves out. 685 01:11:54,910 --> 01:11:56,844 Welcome, Hellraisers. 686 01:11:57,780 --> 01:11:59,372 Invitations. 687 01:13:06,048 --> 01:13:08,312 Come here, Chelsea. 688 01:13:13,088 --> 01:13:15,318 Come here. 689 01:13:24,199 --> 01:13:27,134 It's just a game, Chelsea. 690 01:14:02,538 --> 01:14:05,572 No! 691 01:14:09,244 --> 01:14:10,836 Jake, he's got me! 692 01:14:11,914 --> 01:14:13,472 Whatever it is, don't believe it. 693 01:14:13,549 --> 01:14:16,211 It's not real! It's all in your head! 694 01:14:16,285 --> 01:14:19,220 It's whatever you're afraid of! Don't be afraid! 695 01:14:19,288 --> 01:14:21,586 He's not letting go! 696 01:14:21,657 --> 01:14:24,717 You have to believe me! It's not happening! 697 01:14:24,793 --> 01:14:27,318 Chelsea, it's not real! 698 01:14:49,918 --> 01:14:52,250 It's okay. Listen, Chelsea. 699 01:14:52,321 --> 01:14:54,414 This whole Hellworld thing has been one big trap. 700 01:14:54,490 --> 01:14:56,082 We've been brought here for some reason. 701 01:14:56,158 --> 01:14:57,455 I don't know why, but... 702 01:15:00,162 --> 01:15:01,595 It's Adam's dad. 703 01:15:02,831 --> 01:15:04,162 What? 704 01:15:12,174 --> 01:15:13,937 No. 705 01:15:14,009 --> 01:15:15,567 It can't be. 706 01:15:15,644 --> 01:15:18,340 It's Adam's dad, Jake. 707 01:15:20,849 --> 01:15:22,282 It can't be. 708 01:15:22,351 --> 01:15:24,285 No, it is. 709 01:15:24,353 --> 01:15:26,617 Do you want to stick around for any more surprises? 710 01:15:26,688 --> 01:15:28,588 Let's go! 711 01:15:31,960 --> 01:15:35,361 Leaving so soon, without even saying goodbye? 712 01:15:42,971 --> 01:15:44,233 Goodbye. 713 01:15:44,306 --> 01:15:45,637 Asshole. 714 01:15:52,748 --> 01:15:53,772 Damn! 715 01:15:55,083 --> 01:15:56,482 Go, Chelse. 716 01:15:56,552 --> 01:15:58,918 Let's get out of here! 717 01:16:02,858 --> 01:16:04,155 Let's go! Move! 718 01:16:08,397 --> 01:16:10,024 Let's go! 719 01:16:15,604 --> 01:16:16,366 Go! 720 01:16:16,438 --> 01:16:17,462 No. This way. 721 01:16:39,761 --> 01:16:41,558 What is it, Jake? 722 01:16:45,233 --> 01:16:47,667 What is it? 723 01:16:47,736 --> 01:16:49,294 It's us. 724 01:16:50,939 --> 01:16:53,908 You ought to pat yourself on the back, Jake. 725 01:16:53,976 --> 01:16:56,740 Everything worked out just like you said it would. 726 01:16:57,946 --> 01:17:00,437 No. I had nothing to do with this. 727 01:17:01,817 --> 01:17:03,717 I got to give credit where credit's due. 728 01:17:03,785 --> 01:17:05,013 The rest of them, I knew, 729 01:17:05,087 --> 01:17:07,351 would respond to a private-party invitation. 730 01:17:07,422 --> 01:17:09,788 But you I wasn't sure about. 731 01:17:10,726 --> 01:17:12,091 No. 732 01:17:13,895 --> 01:17:16,261 I had to lure you out. 733 01:17:16,331 --> 01:17:19,300 And I found you, Jake, on the Internet. 734 01:17:19,368 --> 01:17:21,199 In the Hellworld chat room. 735 01:17:21,269 --> 01:17:23,464 You did it all for me. 736 01:17:24,339 --> 01:17:28,639 The things a young man will tell a prospective lover. 737 01:17:29,911 --> 01:17:32,209 The myth of LeMarchand. 738 01:17:32,280 --> 01:17:33,941 The puzzle box. 739 01:17:34,016 --> 01:17:35,210 Hellworld. 740 01:17:35,283 --> 01:17:37,911 How the game itself would be the perfect weapon 741 01:17:37,986 --> 01:17:39,647 to do everybody in. 742 01:17:39,721 --> 01:17:41,450 I take my hat off to you. 743 01:17:41,523 --> 01:17:44,048 I couldn't have done it without you, Jake. 744 01:17:44,126 --> 01:17:45,354 You couldn't have done this. 745 01:17:45,427 --> 01:17:46,689 Yes, I could. 746 01:17:46,762 --> 01:17:50,357 Call it poetic justice for the people that buried my son. 747 01:17:50,432 --> 01:17:52,730 You sick son of a bitch! 748 01:17:52,801 --> 01:17:55,463 You were never even there for your own son! 749 01:17:57,205 --> 01:17:59,002 Your son spent his life 750 01:17:59,074 --> 01:18:01,440 waiting for a father who never came home! 751 01:18:01,510 --> 01:18:04,206 You didn't even go to his fucking funeral! 752 01:18:05,947 --> 01:18:09,280 That kid took 16 years of loneliness to his grave. 753 01:18:09,351 --> 01:18:12,843 And now you want to come back and get revenge on us? 754 01:18:13,822 --> 01:18:16,313 We were the only family Adam ever had. 755 01:18:16,391 --> 01:18:20,054 You still think you have a fighting chance, don't you? 756 01:18:26,501 --> 01:18:28,435 Get me out! 757 01:18:29,504 --> 01:18:30,596 Let me out! 758 01:18:30,672 --> 01:18:32,401 Can you hear me? 759 01:18:33,375 --> 01:18:37,004 Chelsea! Let me out! Let me out! 760 01:18:40,048 --> 01:18:41,811 I can practically smell the terror 761 01:18:41,883 --> 01:18:43,441 coursing through your veins. 762 01:18:43,518 --> 01:18:44,917 Why? 763 01:18:44,986 --> 01:18:46,613 Why did you do this? 764 01:18:46,688 --> 01:18:47,655 Revenge. 765 01:18:52,060 --> 01:18:54,893 You and your friends were right all along. 766 01:18:55,430 --> 01:18:57,762 Hellworld never really even existed. 767 01:18:57,833 --> 01:18:59,664 It was in your mind the whole time. 768 01:18:59,735 --> 01:19:01,794 Don't! 769 01:19:01,870 --> 01:19:04,668 Even this very moment. 770 01:19:07,109 --> 01:19:08,872 You believe me now, don't you? 771 01:19:08,944 --> 01:19:12,380 You and your friends have been six feet under since this began. 772 01:19:15,684 --> 01:19:20,348 Sodium amytal is a drug that induces a highly impressionable, 773 01:19:20,422 --> 01:19:22,014 trancelike euphoria. 774 01:19:22,090 --> 01:19:24,524 It can be taken in every which way you can imagine. 775 01:19:24,593 --> 01:19:26,185 No! 776 01:19:26,261 --> 01:19:28,195 You can inhale it. 777 01:19:30,232 --> 01:19:31,494 You can touch it. 778 01:19:31,566 --> 01:19:34,364 - Ingest it. - No! Please. 779 01:19:34,436 --> 01:19:36,529 You and your friend Jake were reluctant 780 01:19:36,605 --> 01:19:38,129 to sample my free gifts. 781 01:19:38,206 --> 01:19:39,036 Fuck! 782 01:19:40,442 --> 01:19:42,808 I had to take you by force. 783 01:19:54,422 --> 01:19:56,754 Once you were drugged, you were under my spell. 784 01:20:01,730 --> 01:20:03,630 I buried you. 785 01:20:03,698 --> 01:20:07,156 Each in separate coffins with cellphone at hand. 786 01:20:07,736 --> 01:20:10,762 With ventilation so you wouldn't run out of air 787 01:20:10,839 --> 01:20:13,501 and miss out on all that sweet suffering. 788 01:20:24,853 --> 01:20:26,514 It was through these cellphones 789 01:20:26,588 --> 01:20:29,284 I could communicate subliminal suggestions. 790 01:20:34,062 --> 01:20:37,031 Your own fertile imaginations did the rest. 791 01:20:45,207 --> 01:20:49,610 There were freak-outs, confessions, negotiations, 792 01:20:49,678 --> 01:20:51,908 orgasms, surrenders. 793 01:20:55,984 --> 01:20:59,283 Your own guilt-ridden conscience even threw Adam in there. 794 01:20:59,354 --> 01:21:00,753 Chelsea. 795 01:21:00,822 --> 01:21:03,586 What a pleasant surprise that was. 796 01:21:03,658 --> 01:21:05,489 It was all so exhausting. 797 01:21:05,560 --> 01:21:08,222 I barely had enough energy to go back and enjoy myself 798 01:21:08,296 --> 01:21:09,285 at the party. 799 01:21:10,365 --> 01:21:12,424 I figured, "Why not? 800 01:21:12,500 --> 01:21:14,900 Why not enjoy myself?" 801 01:21:23,211 --> 01:21:27,671 There were a few unexpected casualties along the way. 802 01:21:27,749 --> 01:21:29,717 Allison severely gouged herself 803 01:21:29,784 --> 01:21:32,116 trying to claw off her imaginary neck device 804 01:21:32,187 --> 01:21:34,018 and then bled to death. 805 01:21:35,857 --> 01:21:37,950 Derrick's asthma took him out. 806 01:21:44,699 --> 01:21:46,326 And Mike? 807 01:21:46,902 --> 01:21:50,736 He died of good old-fashioned drop-dead fear. 808 01:21:59,547 --> 01:22:03,608 You know what makes my revenge so sweet? 809 01:22:03,685 --> 01:22:06,279 I beat you guys at your own game. 810 01:22:06,354 --> 01:22:08,447 We loved him. 811 01:22:08,523 --> 01:22:10,855 We didn't deserve this. 812 01:22:12,427 --> 01:22:14,156 Tell him that when you see him. 813 01:22:16,898 --> 01:22:18,832 Your dream's over, Chelsea. 814 01:22:18,900 --> 01:22:20,367 No! 815 01:22:20,435 --> 01:22:22,926 Your nightmare is just about to begin. 816 01:22:25,273 --> 01:22:27,138 See you in hell. 817 01:22:32,247 --> 01:22:33,214 Goodbye, Chelsea. 818 01:22:58,406 --> 01:23:00,533 Come on, guys. 819 01:23:01,843 --> 01:23:03,902 You're all right. 820 01:23:03,979 --> 01:23:05,241 Let go of me! 821 01:23:05,313 --> 01:23:06,712 - Get off! - You're okay. 822 01:23:06,781 --> 01:23:08,373 - It's all right. - You're safe. 823 01:23:08,450 --> 01:23:10,509 - Get off me! - Let's go. 824 01:23:12,654 --> 01:23:14,212 You're safe. 825 01:23:14,289 --> 01:23:16,189 You're safe now. 826 01:23:16,257 --> 01:23:17,781 You're safe! 827 01:23:24,265 --> 01:23:27,200 You don't need to see. You don't need to see that. 828 01:23:27,268 --> 01:23:28,462 Come on. 829 01:23:57,165 --> 01:24:00,464 Jake, are you okay? 830 01:24:00,535 --> 01:24:02,969 Jake! 831 01:24:06,541 --> 01:24:09,009 What a party. 832 01:24:09,077 --> 01:24:11,045 We made it, Jake. 833 01:24:12,380 --> 01:24:14,974 We made it out. 834 01:24:16,217 --> 01:24:18,913 Guess I owe you that sunrise. 835 01:24:43,278 --> 01:24:44,939 You're very lucky, you know. 836 01:24:45,013 --> 01:24:47,072 We almost gave up on you. 837 01:24:48,349 --> 01:24:50,340 I don't understand. 838 01:24:50,418 --> 01:24:52,010 You've been missing for days. 839 01:24:52,087 --> 01:24:54,180 And somebody made a call a little while ago. 840 01:24:54,255 --> 01:24:55,779 We traced the call to this location. 841 01:24:55,857 --> 01:24:59,884 I'm sorry to say the house owner cleared out a few days ago. 842 01:24:59,961 --> 01:25:02,259 Covered his tracks pretty good, too. 843 01:25:02,864 --> 01:25:05,094 Don't worry. We'll catch him. 844 01:25:05,467 --> 01:25:06,957 He's gone? 845 01:25:08,169 --> 01:25:11,070 But then, how'd you find us? Who made the call? 846 01:25:11,139 --> 01:25:13,630 Traced the signal right to this very spot. 847 01:25:14,209 --> 01:25:17,701 Damndest thing. We'd have never have found you. 848 01:25:18,246 --> 01:25:20,714 Your cellphone was found up at the house. 849 01:25:22,650 --> 01:25:25,915 Maybe the owner made the call, but I doubt it. 850 01:25:25,987 --> 01:25:27,181 I don't get it. 851 01:27:39,087 --> 01:27:40,019 Welcome. 852 01:27:41,889 --> 01:27:44,187 Welcome to hell. 853 01:27:49,831 --> 01:27:50,957 This is not happening. 854 01:27:51,032 --> 01:27:53,933 Seeing is believing. 855 01:27:54,002 --> 01:27:58,735 I should've come for you a long time ago. 856 01:27:59,307 --> 01:28:02,105 Hellworld. There's no Hellworld. 857 01:28:02,176 --> 01:28:03,268 It doesn't exist. 858 01:28:03,344 --> 01:28:05,244 Your son was quite the prodigy. 859 01:28:05,313 --> 01:28:08,373 He opened the gateway to hell. 860 01:28:08,449 --> 01:28:12,010 But you never believed yourself, did you? 861 01:28:17,492 --> 01:28:19,221 Got to wake up. 862 01:28:22,830 --> 01:28:24,422 I got to wake up. 863 01:28:29,804 --> 01:28:31,237 I got to wake up. 864 01:28:32,674 --> 01:28:33,606 Wake up! 865 01:28:47,288 --> 01:28:50,451 How's that for a wake-up call? 866 01:28:59,901 --> 01:29:01,198 Chicago. 867 01:29:02,070 --> 01:29:04,368 No. No. It's too cold. 868 01:29:06,808 --> 01:29:08,537 Miami. 869 01:29:08,609 --> 01:29:10,372 Typical male. 870 01:29:10,445 --> 01:29:13,846 Well, this typical male delivers. 871 01:29:13,915 --> 01:29:15,109 Check it out. 872 01:29:15,183 --> 01:29:18,175 � When no one else would answer � 873 01:29:18,252 --> 01:29:21,221 � Well, you let me in � 874 01:29:21,289 --> 01:29:23,382 � No matter how they tried � 875 01:29:24,959 --> 01:29:28,451 � They couldn't tear us down � 876 01:29:33,534 --> 01:29:35,468 Hello, Chelsea. 877 01:29:38,373 --> 01:29:39,465 Jake. 878 01:29:49,317 --> 01:29:52,081 � These ties that bind us � 879 01:29:52,153 --> 01:29:56,317 � They will never be undone � 880 01:29:56,391 --> 01:29:59,326 � Look who's laughing now � 881 01:29:59,394 --> 01:30:03,990 � Look who's standing tall as one � 882 01:30:04,065 --> 01:30:06,465 � Look who's laughing now � 883 01:30:06,534 --> 01:30:11,494 � Look who's standing tall as one � 884 01:30:11,572 --> 01:30:14,439 � Look who's laughing now � 885 01:30:14,509 --> 01:30:19,105 � Look who's standing tall as one � 886 01:30:19,180 --> 01:30:21,978 � Look who's laughing now � 887 01:30:22,049 --> 01:30:24,415 � Look who's standing tall � 888 01:30:24,485 --> 01:30:27,545 � Standing tall � 889 01:30:56,884 --> 01:30:59,648 � These ties that bind us � 890 01:30:59,720 --> 01:31:03,884 � They will never be undone � 891 01:31:03,958 --> 01:31:06,893 � Look who's laughing now � 892 01:31:06,961 --> 01:31:11,557 � Look who's standing tall as one � 893 01:31:11,632 --> 01:31:14,157 � Look who's laughing now � 894 01:31:14,235 --> 01:31:19,070 � Look who's standing tall as one � 895 01:31:19,140 --> 01:31:21,734 � Look who's laughing now � 896 01:31:21,809 --> 01:31:24,334 � Look who's standing tall � 897 01:31:24,412 --> 01:31:27,381 � Standing tall � 898 01:31:27,448 --> 01:31:30,144 � We're still standing � 899 01:31:30,218 --> 01:31:33,312 � Standing tall as one � 900 01:31:34,956 --> 01:31:37,686 � We're still standing � 901 01:31:37,758 --> 01:31:42,158 � Standing tall � 902 01:31:42,230 --> 01:31:45,961 � We're still standing � 903 01:31:46,033 --> 01:31:49,764 � We're still standing tall as one now � 904 01:31:49,837 --> 01:31:52,431 � We're still standing � 905 01:31:52,507 --> 01:31:54,407 � We're standing tall � 906 01:31:54,475 --> 01:31:56,409 � Standing tall � 907 01:31:56,477 --> 01:31:59,275 � Look who's laughing now � 908 01:31:59,347 --> 01:32:05,752 � Look who's standing tall as one � 61146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.