All language subtitles for Head.Full.of.Honey.2018.MULTI.1080p.WEB.H264-EXTREME_Track01
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,338 --> 00:00:50,425
DU MIEL PLEIN LA TÊTE
2
00:00:54,721 --> 00:00:56,097
Mon docteur, le Dr Edwards,
3
00:00:56,264 --> 00:00:59,392
m'a bien expliqué
la maladie de grand-père.
4
00:00:59,559 --> 00:01:03,188
Il a Alzheimer,
et donc il oublie plein de choses.
5
00:01:03,355 --> 00:01:06,941
Moi, j'oublie de faire mes devoirs
ou de me brosser les dents.
6
00:01:07,108 --> 00:01:09,819
Grand-père, lui,
il oublie presque tout.
7
00:01:10,320 --> 00:01:11,905
Mes parents veulent le placer,
8
00:01:12,072 --> 00:01:14,282
mais ça ferait qu'empirer les choses.
9
00:01:14,449 --> 00:01:17,285
Alors, je l'emmène à Venise
pour qu'il aille mieux.
10
00:01:17,452 --> 00:01:18,787
Il se souvient de Venise,
11
00:01:19,329 --> 00:01:21,122
alors que ça date d'un siècle,
12
00:01:21,289 --> 00:01:23,333
son voyage de noces
avec grand-mère.
13
00:01:23,500 --> 00:01:24,709
Coucou, maman et papa.
14
00:01:24,876 --> 00:01:26,503
On s'amuse bien, avec grand-père.
15
00:01:26,670 --> 00:01:28,213
Et j'ai mon inhalateur,
16
00:01:28,380 --> 00:01:29,506
alors flippez pas.
17
00:01:29,673 --> 00:01:31,758
Là, on petit-déjeune
dans le train.
18
00:01:34,803 --> 00:01:36,429
Tu veux dire quelque chose ?
19
00:01:36,763 --> 00:01:38,223
- À qui ?
- Maman et papa.
20
00:01:41,935 --> 00:01:43,228
On s'amuse bien.
21
00:01:45,230 --> 00:01:46,231
Y a personne.
22
00:01:46,314 --> 00:01:47,148
On leur dit crotte.
23
00:01:47,315 --> 00:01:48,149
On leur dit crotte.
24
00:01:48,316 --> 00:01:49,651
À demain
25
00:01:49,818 --> 00:01:51,111
ou après-demain.
26
00:01:51,277 --> 00:01:52,278
Gros bisous !
27
00:02:02,038 --> 00:02:02,872
Tu vas où ?
28
00:02:03,415 --> 00:02:04,249
Aux gogues.
29
00:02:41,578 --> 00:02:43,163
Merde, grand-père !
30
00:02:43,788 --> 00:02:44,789
PAPA
31
00:03:13,360 --> 00:03:14,194
Grand-père !
32
00:03:17,739 --> 00:03:20,283
Ça, c'est nous :
mon grand-père Amadeus et moi.
33
00:03:21,910 --> 00:03:24,037
Moi, je comprends qu'il soit comme ça.
34
00:03:25,497 --> 00:03:27,374
Papa et maman s'inquiètent sans arrêt
35
00:03:27,540 --> 00:03:29,209
de ce qui pourrait arriver
36
00:03:29,376 --> 00:03:31,878
au boulot,
à la nouvelle maison, à moi.
37
00:03:32,420 --> 00:03:35,090
Ou alors, ils ressassent le passé.
38
00:03:36,174 --> 00:03:38,635
Mais parfois,
mieux vaut se concentrer
39
00:03:38,802 --> 00:03:41,346
sur ce qui se passe ici et maintenant.
40
00:03:42,889 --> 00:03:45,141
Tout a commencé
quand grand-mère est morte.
41
00:03:45,308 --> 00:03:49,604
Margaret incarnait le chic
dans notre petite communauté.
42
00:03:49,938 --> 00:03:51,690
Ils vont la brûler ?
43
00:03:52,190 --> 00:03:53,024
Qui ?
44
00:03:53,191 --> 00:03:54,818
Ta grand-mère, patate !
45
00:03:54,984 --> 00:03:56,194
Ça va pas ? Jamais.
46
00:03:56,861 --> 00:03:58,071
Alors,
47
00:03:58,655 --> 00:04:00,824
elle va se faire manger par les vers.
48
00:04:02,158 --> 00:04:03,576
Elle est dans un cercueil.
49
00:04:03,743 --> 00:04:05,954
Ils grignotent les cercueils
50
00:04:06,121 --> 00:04:08,164
avec leurs petites dents pointues.
51
00:04:09,416 --> 00:04:11,209
On peut parler d'autre chose ?
52
00:04:13,378 --> 00:04:15,088
C'est comment, l'Angleterre ?
53
00:04:15,255 --> 00:04:16,172
T'as des nouvelles copines ?
54
00:04:16,339 --> 00:04:17,507
Pas vraiment.
55
00:04:17,674 --> 00:04:19,676
T'as rencontré la reine ?
56
00:04:19,843 --> 00:04:20,844
Oui !
57
00:04:21,177 --> 00:04:23,263
Elle vous passe le bonjour.
58
00:04:24,347 --> 00:04:25,724
La mort de Margaret
59
00:04:25,890 --> 00:04:28,059
laisse un grand vide dans nos cœurs.
60
00:04:29,436 --> 00:04:32,105
Mais tant qu'elle reste
dans nos mémoires,
61
00:04:33,231 --> 00:04:34,441
elle n'est pas oubliée.
62
00:04:34,607 --> 00:04:36,067
Elle n'est jamais oubliée.
63
00:04:36,943 --> 00:04:38,778
Amadeus va dire quelques mots.
64
00:04:55,879 --> 00:04:56,838
Merci.
65
00:05:03,803 --> 00:05:05,221
Ma Maggie
66
00:05:05,972 --> 00:05:07,182
était merveilleuse.
67
00:05:07,724 --> 00:05:09,351
Avec un cœur énorme.
68
00:05:12,103 --> 00:05:13,229
Et quels seins !
69
00:05:14,814 --> 00:05:15,940
Énormes et magnifiques.
70
00:05:18,735 --> 00:05:20,487
Elle riait toujours
71
00:05:20,653 --> 00:05:22,822
de mes bourdes...
blagues idiotes.
72
00:05:22,989 --> 00:05:24,366
Jusqu'à la fin.
73
00:05:25,283 --> 00:05:26,618
Quels melons fabriquent du lait ?
74
00:05:28,328 --> 00:05:29,496
Les mamelons.
75
00:05:33,500 --> 00:05:35,418
Je la mangeais toujours,
76
00:05:35,585 --> 00:05:36,836
sa tarte aux pommes.
77
00:05:38,672 --> 00:05:41,091
Celle avec une croûte à la cannelle
78
00:05:42,050 --> 00:05:43,426
et la crème qui mousse.
79
00:05:43,593 --> 00:05:46,012
Elle n'en faisait plus
depuis des lustres.
80
00:05:46,930 --> 00:05:48,223
Je sais.
81
00:05:48,390 --> 00:05:49,641
À dire vrai,
82
00:05:50,058 --> 00:05:52,560
je ne raffolais pas de cette tarte.
83
00:05:53,061 --> 00:05:54,938
Mais j'en mangeais toujours.
84
00:05:55,689 --> 00:05:56,815
Parce que
85
00:05:56,981 --> 00:05:58,233
nous avons
86
00:05:58,817 --> 00:06:00,068
tous
87
00:06:01,403 --> 00:06:03,321
nos petites habitudes.
88
00:06:03,613 --> 00:06:05,865
J'aurais adoré manger autre chose.
89
00:06:06,491 --> 00:06:07,659
Du cake, peut-être ?
90
00:06:11,079 --> 00:06:12,414
J'aime pas ça.
91
00:06:12,580 --> 00:06:14,624
Une tarte aux noix de pécan ou...
92
00:06:16,251 --> 00:06:18,545
Comment ça s'appelle ?
Si, vous savez...
93
00:06:23,341 --> 00:06:24,759
Des choux à la crème !
94
00:06:25,218 --> 00:06:29,014
Ils font d'excellents
choux à la crème au...
95
00:06:29,806 --> 00:06:31,933
Au croisement, là-bas.
96
00:06:32,851 --> 00:06:35,520
Il y a... C'est une nouvelle maison.
97
00:06:39,733 --> 00:06:42,819
Ils ont remachiné la maison.
98
00:06:44,904 --> 00:06:47,157
Ils ont tout bourré...
99
00:06:53,204 --> 00:06:54,789
Je vous pisse à la raie !
100
00:06:59,127 --> 00:07:00,503
Je vous pisse à la raie.
101
00:07:03,715 --> 00:07:04,758
Cela dit,
102
00:07:05,425 --> 00:07:07,385
je me damnerais pour sa tarte,
103
00:07:07,552 --> 00:07:08,720
maintenant.
104
00:07:10,680 --> 00:07:12,932
Ma bien-aimée Elizabeth.
105
00:07:13,224 --> 00:07:14,517
Elizabeth ?
106
00:07:15,352 --> 00:07:16,603
C'est sa mère.
107
00:07:17,354 --> 00:07:18,313
Nick,
108
00:07:18,480 --> 00:07:21,649
j'espère qu'un jour
tu trouveras une femme
109
00:07:21,816 --> 00:07:24,277
aussi merveilleuse que ta mère.
110
00:07:33,411 --> 00:07:35,330
Comment je vais faire sans toi ?
111
00:07:55,934 --> 00:07:58,186
Arrivederci, mon amour.
112
00:07:58,603 --> 00:08:00,063
Arrivederci.
113
00:08:10,407 --> 00:08:11,449
Grand-mère.
114
00:08:14,494 --> 00:08:15,537
Après l'enterrement,
115
00:08:16,162 --> 00:08:19,833
papa a proposé à grand-père
de vivre avec nous en Angleterre.
116
00:08:20,000 --> 00:08:21,793
Mais il voulait pas.
117
00:08:21,960 --> 00:08:24,838
Il voulait pas
laisser grand-mère toute seule.
118
00:08:25,005 --> 00:08:27,090
On est repartis sans lui.
119
00:08:28,717 --> 00:08:31,302
Trois mois plus tard, il a appelé.
120
00:08:31,803 --> 00:08:35,682
Il ne se souvenait plus
du chemin jusqu'au cimetière.
121
00:08:35,849 --> 00:08:37,517
VÉTÉRINAIRE
AMADEUS NICHOLAS ROSS
122
00:08:38,727 --> 00:08:39,853
Tildy !
123
00:08:41,688 --> 00:08:43,523
Ma petite principessa !
124
00:08:47,110 --> 00:08:48,486
Je te prends ça.
125
00:08:50,655 --> 00:08:53,324
Lui, je l'ai déjà vu quelque part.
126
00:08:54,951 --> 00:08:55,994
Entrez donc.
127
00:08:56,911 --> 00:08:58,705
Tiens, viens t'asseoir là.
128
00:09:05,378 --> 00:09:07,422
Tu veux un biscuit ?
129
00:09:10,800 --> 00:09:11,968
Vous êtes venus en car ?
130
00:09:12,135 --> 00:09:14,471
Non, on vit en Angleterre,
tu te rappelles ?
131
00:09:15,013 --> 00:09:16,806
Je le sais, ça !
132
00:09:19,893 --> 00:09:20,894
Grand-père ?
133
00:09:21,269 --> 00:09:22,937
Y a du lait sur l'étagère ?
134
00:09:23,104 --> 00:09:24,606
Le lave-vaisselle est plein.
135
00:09:29,319 --> 00:09:30,195
Margaret !
136
00:09:30,362 --> 00:09:31,863
Maggie, ton fils est là !
137
00:09:32,489 --> 00:09:33,490
Papa.
138
00:09:33,990 --> 00:09:34,866
Maman,
139
00:09:35,158 --> 00:09:36,618
n'est pas là.
140
00:09:37,285 --> 00:09:38,536
Je le sais, ça !
141
00:09:40,955 --> 00:09:41,873
Bien sûr.
142
00:09:42,248 --> 00:09:43,667
C'est l'habitude.
143
00:09:45,168 --> 00:09:46,503
Tu cherches quelque chose ?
144
00:09:46,920 --> 00:09:47,754
Où est Roberta ?
145
00:09:47,921 --> 00:09:49,714
- Roberta ?
- Ta femme de ménage.
146
00:09:50,131 --> 00:09:51,049
Virée.
147
00:09:52,801 --> 00:09:54,135
Tu l'as virée ?
148
00:09:55,220 --> 00:09:56,346
Pourquoi ?
149
00:09:56,721 --> 00:09:58,056
Elle volait.
150
00:09:58,223 --> 00:09:59,182
Volait quoi ?
151
00:09:59,349 --> 00:10:01,059
Les bijoux de ta sœur.
152
00:10:02,394 --> 00:10:03,353
Je n'ai pas de sœur.
153
00:10:03,520 --> 00:10:05,230
T'en voulais une, non ?
154
00:10:10,652 --> 00:10:12,487
Ces bijoux-là ?
155
00:10:14,656 --> 00:10:15,490
Tout y est.
156
00:10:19,452 --> 00:10:21,037
Content qu'elle ait tout rapporté.
157
00:10:24,541 --> 00:10:25,458
Un café ?
158
00:10:31,756 --> 00:10:32,632
Grand-père,
159
00:10:32,799 --> 00:10:35,468
t'es pas censé enfermer ça
quelque part ?
160
00:10:35,635 --> 00:10:37,554
Si les Russes débarquent,
161
00:10:37,721 --> 00:10:40,056
il faut un revolver à portée de main.
162
00:10:40,223 --> 00:10:41,266
C'est pas un vrai.
163
00:10:41,433 --> 00:10:43,018
Tu vas voir !
164
00:10:44,853 --> 00:10:45,687
T'as du lait ?
165
00:10:47,313 --> 00:10:49,441
D'accord, café noir.
166
00:10:56,489 --> 00:10:58,033
Nom d'un chien !
167
00:11:03,705 --> 00:11:04,539
Papa !
168
00:11:06,458 --> 00:11:08,335
T'as perdu la tête ?
169
00:11:08,668 --> 00:11:09,669
Donne !
170
00:11:14,132 --> 00:11:16,092
T'as complètement perdu la tête ?
171
00:11:21,097 --> 00:11:21,931
Ça sort d'où ?
172
00:11:23,683 --> 00:11:25,810
Pas du supermarché, en tout cas.
173
00:11:26,478 --> 00:11:27,729
Mon cœur, ça va ?
174
00:11:28,563 --> 00:11:29,606
Punaise.
175
00:11:33,276 --> 00:11:34,527
J'ai une idée.
176
00:11:35,070 --> 00:11:36,363
Viens habiter chez nous.
177
00:11:39,866 --> 00:11:43,078
Seulement si tu me donnes
de quoi m'occuper.
178
00:11:43,870 --> 00:11:45,747
Y aura de quoi faire.
179
00:11:45,914 --> 00:11:46,748
Pas vrai, chérie ?
180
00:11:46,915 --> 00:11:49,167
Il pourra s'occuper du jardin.
181
00:11:49,584 --> 00:11:51,044
On te veut près de nous.
182
00:11:51,711 --> 00:11:53,338
Mais j'ai besoin
183
00:11:54,130 --> 00:11:55,965
de prendre mes...
184
00:11:58,093 --> 00:11:59,219
Ces trucs.
185
00:11:59,719 --> 00:12:01,554
Ça et ça, aussi.
186
00:12:01,721 --> 00:12:02,764
Tout ce que tu voudras.
187
00:12:03,723 --> 00:12:06,184
Je ferai expédier un container.
188
00:12:07,477 --> 00:12:08,937
Mais plus de revolvers.
189
00:12:09,604 --> 00:12:10,647
Terminé.
190
00:12:10,939 --> 00:12:13,358
- Cindy est d'accord ?
- Qui ?
191
00:12:13,608 --> 00:12:14,484
Ta mère.
192
00:12:14,859 --> 00:12:15,777
Sarah ?
193
00:12:16,778 --> 00:12:19,364
Maman sera d'accord.
C'est promis.
194
00:12:26,663 --> 00:12:27,664
Ici,
195
00:12:27,831 --> 00:12:29,874
votre salle de bains, Amadeus.
196
00:12:30,291 --> 00:12:32,544
Et des serviettes propres sur le lit.
197
00:12:36,756 --> 00:12:38,383
Tu m'accompagneras à l'école.
198
00:12:38,550 --> 00:12:39,843
Ma chambre est en face.
199
00:12:40,010 --> 00:12:41,553
Où est Jack ?
200
00:12:41,720 --> 00:12:43,221
- Qui est Jack ?
- Mon chien.
201
00:12:44,180 --> 00:12:47,267
S'il est attaché dehors,
il aime pas ça.
202
00:12:47,684 --> 00:12:48,852
Jack est mort.
203
00:12:50,186 --> 00:12:51,980
À Noël, il me semble.
204
00:12:53,857 --> 00:12:54,691
Tiens,
205
00:12:54,858 --> 00:12:56,151
je te donne Benny.
206
00:12:56,317 --> 00:12:57,861
Il est tout doux
207
00:12:58,403 --> 00:13:00,447
et il sent moins mauvais que Jack.
208
00:13:02,157 --> 00:13:04,242
Chérie, je dois vraiment partir.
209
00:13:04,409 --> 00:13:05,869
Je ne peux pas rater ma réunion.
210
00:13:06,161 --> 00:13:07,829
J'ai un pitch, cet aprèm.
211
00:13:08,496 --> 00:13:09,748
Je vais être en retard.
212
00:13:09,914 --> 00:13:11,416
Je peux pas rater ma réunion.
213
00:13:11,583 --> 00:13:13,460
On est venus ici pour ma carrière.
214
00:13:13,626 --> 00:13:14,836
On était d'accord.
215
00:13:15,003 --> 00:13:16,546
Après l'Amérique, c'est mon tour.
216
00:13:16,713 --> 00:13:18,381
- Je dois partir.
- Pour une fois !
217
00:13:18,548 --> 00:13:21,134
Je m'y colle
depuis que Tilda a 4 ans.
218
00:13:21,217 --> 00:13:22,052
C'est faux.
219
00:13:22,969 --> 00:13:23,803
C'est vrai !
220
00:13:23,970 --> 00:13:25,430
Me fais pas ça.
221
00:13:25,597 --> 00:13:26,765
Je t'en supplie.
222
00:13:27,640 --> 00:13:29,976
Désolée du retard, voici.
223
00:13:31,269 --> 00:13:32,937
Allez à la page 4.
224
00:13:34,731 --> 00:13:35,899
À l'évidence,
225
00:13:36,066 --> 00:13:38,818
Matilda a eu des difficultés
d'adaptation.
226
00:13:38,985 --> 00:13:40,153
C'était un gros changement ?
227
00:13:40,945 --> 00:13:43,698
As-tu l'impression qu'il y a un mieux ?
228
00:13:43,865 --> 00:13:45,909
Ta famille américaine te manque.
229
00:13:46,076 --> 00:13:47,535
Elle s'est adaptée, non ?
230
00:13:47,702 --> 00:13:49,245
Oui, absolument.
231
00:13:49,704 --> 00:13:51,956
Elle perd déjà son accent américain.
232
00:13:52,248 --> 00:13:53,291
Dieu merci !
233
00:13:53,500 --> 00:13:54,334
Non.
234
00:13:54,417 --> 00:13:55,960
Si. Enfin, tu pourrais.
235
00:13:56,920 --> 00:13:57,796
On voit ici
236
00:13:58,421 --> 00:14:00,507
que ses notes s'améliorent
237
00:14:01,508 --> 00:14:02,509
un petit peu.
238
00:14:02,926 --> 00:14:04,552
Navré, je dois partir.
239
00:14:04,719 --> 00:14:06,763
Tilda, ma chérie,
à plus.
240
00:14:09,015 --> 00:14:10,392
Je le prends ou vous...
241
00:14:15,438 --> 00:14:18,650
Je me demandais
comment tu vivais les choses.
242
00:14:19,067 --> 00:14:20,026
Bien, merci.
243
00:14:20,193 --> 00:14:21,403
C'est formidable.
244
00:14:21,569 --> 00:14:22,904
Y a-t-il autre chose ?
245
00:14:23,071 --> 00:14:24,823
Je voulais vous présenter
246
00:14:24,989 --> 00:14:26,241
nos activités extra-scolaires.
247
00:14:26,825 --> 00:14:29,202
Elles pourraient aider Matilda
248
00:14:29,369 --> 00:14:31,496
à consolider ses nouvelles amitiés.
249
00:14:31,663 --> 00:14:32,872
Par e-mail ?
250
00:14:33,039 --> 00:14:35,125
Pardon, j'ai un pitch à présenter.
251
00:14:35,291 --> 00:14:36,459
C'est important.
252
00:14:36,626 --> 00:14:38,378
Je t'aime. Bravo. À tout à l'heure.
253
00:14:39,462 --> 00:14:41,047
Merci infiniment, Mme...
254
00:14:41,214 --> 00:14:42,215
Seager.
255
00:14:42,382 --> 00:14:43,466
Mais oui ! Je le sais, ça.
256
00:14:43,633 --> 00:14:45,677
On est ravis que tout se passe si bien.
257
00:14:45,844 --> 00:14:47,470
On est fiers de toi, ma chérie.
258
00:14:48,763 --> 00:14:50,015
Au revoir. Merci.
259
00:14:50,515 --> 00:14:51,933
Mes parents travaillent beaucoup.
260
00:14:52,100 --> 00:14:53,435
Papa, dans une banque.
261
00:14:53,601 --> 00:14:54,853
Il a été muté à Londres
262
00:14:55,020 --> 00:14:57,063
après avoir passé trop de temps
avec Penny,
263
00:14:57,230 --> 00:14:58,857
sa chef dans le Connecticut.
264
00:14:59,024 --> 00:15:00,900
Maman, qui a grandi ici,
265
00:15:01,067 --> 00:15:02,694
voulait se rapprocher de sa mère.
266
00:15:02,861 --> 00:15:05,196
Et papa a découvert
que maman avait fricoté
267
00:15:05,363 --> 00:15:07,741
avec son nouveau patron
à la fête de Noël
268
00:15:07,907 --> 00:15:10,118
pour se venger de Penny.
269
00:15:10,285 --> 00:15:11,703
Papa était très fâché.
270
00:15:11,870 --> 00:15:12,954
Mais grand-père a dit :
271
00:15:13,121 --> 00:15:15,248
"Si le coq se le permet,
272
00:15:15,415 --> 00:15:17,375
la poule peut se le permettre."
273
00:15:17,542 --> 00:15:19,210
Papa devait pas être d'accord,
274
00:15:19,377 --> 00:15:21,755
il fait que travailler, maintenant.
275
00:15:24,299 --> 00:15:25,508
La police a appelé.
276
00:15:25,675 --> 00:15:27,218
Comment ça ?
277
00:15:27,385 --> 00:15:28,845
Ton père est avec eux.
278
00:15:29,012 --> 00:15:29,929
Où ?
279
00:15:30,096 --> 00:15:31,014
Au commissariat.
280
00:15:31,181 --> 00:15:32,057
Pourquoi ?
281
00:15:32,766 --> 00:15:33,641
Il est blessé ?
282
00:15:33,808 --> 00:15:34,893
Non, pas du tout.
283
00:15:35,060 --> 00:15:37,020
- Alors, quoi ?
- Assieds-toi.
284
00:15:37,145 --> 00:15:37,979
Je suis assis !
285
00:15:38,355 --> 00:15:40,648
Trêve de blabla. Accouche !
286
00:15:40,815 --> 00:15:41,900
Je ne blablate pas !
287
00:15:42,067 --> 00:15:44,361
J'essaie de te dire
ce que ton père a fait.
288
00:15:44,527 --> 00:15:45,362
Je suis tout ouïe.
289
00:15:46,321 --> 00:15:47,781
Il a signalé une disparition.
290
00:15:49,157 --> 00:15:50,116
Celle de ta mère.
291
00:15:53,411 --> 00:15:54,329
C'est pas grave.
292
00:15:54,496 --> 00:15:55,914
- Je m'excuse.
- C'est rien.
293
00:15:56,373 --> 00:15:57,916
Je nettoie vite fait.
294
00:16:05,048 --> 00:16:07,926
Mme Ross.
Je viens chercher mon beau-père.
295
00:16:08,343 --> 00:16:09,844
Qui a signalé
296
00:16:10,011 --> 00:16:11,304
la disparition de sa femme ?
297
00:16:11,846 --> 00:16:13,473
Il nous a donné ceci.
298
00:16:13,932 --> 00:16:14,891
Vous la connaissez ?
299
00:16:15,058 --> 00:16:15,975
Oui,
300
00:16:16,142 --> 00:16:17,560
c'est ma défunte belle-mère.
301
00:16:17,727 --> 00:16:18,770
Jeune.
302
00:16:18,937 --> 00:16:20,689
La photo de la personne disparue.
303
00:16:23,358 --> 00:16:24,192
Désolée.
304
00:16:24,776 --> 00:16:25,944
Je peux le ramener ?
305
00:16:26,111 --> 00:16:27,487
Merci infiniment.
306
00:16:30,365 --> 00:16:32,200
Tenez, Amadeus.
307
00:16:33,743 --> 00:16:34,911
C'est Maggie.
308
00:16:35,245 --> 00:16:37,080
Elle est pas magnifique ?
309
00:16:37,914 --> 00:16:40,417
Tous les garçons
lui couraient après.
310
00:16:41,084 --> 00:16:43,336
Ils voulaient tous sortir avec elle.
311
00:16:43,503 --> 00:16:45,296
Mais elle m'a choisi...
312
00:16:45,755 --> 00:16:46,923
Elle voulait...
313
00:16:47,090 --> 00:16:49,009
Vous vouliez la montrer
aux policiers ?
314
00:16:49,801 --> 00:16:51,970
Grands dieux, pour quoi faire ?
315
00:16:52,137 --> 00:16:53,680
À vous de me le dire.
316
00:16:54,264 --> 00:16:56,558
Pour me vanter, peut-être ?
317
00:16:59,686 --> 00:17:00,520
On rentre ?
318
00:17:01,730 --> 00:17:03,940
Je préfère rester ici,
319
00:17:04,107 --> 00:17:05,108
avec cette policière.
320
00:17:05,275 --> 00:17:06,443
Elle est très gentille.
321
00:17:06,776 --> 00:17:08,945
Elle le porte sur son visage.
322
00:17:09,112 --> 00:17:12,032
C'est vrai,
mais elle est aussi très occupée.
323
00:17:13,199 --> 00:17:14,576
Allez, rentrons.
324
00:17:14,743 --> 00:17:15,744
On se lève.
325
00:17:16,995 --> 00:17:18,163
Merci infiniment.
326
00:17:20,123 --> 00:17:21,249
1, 2, 3,
327
00:17:21,416 --> 00:17:23,126
4, 5.
328
00:17:23,293 --> 00:17:25,337
Attends voir, une minute.
329
00:17:26,463 --> 00:17:27,672
- 5 ?
- Bouge pas mes pions.
330
00:17:27,839 --> 00:17:29,466
- C'était...
- Tu sais compter ?
331
00:17:30,050 --> 00:17:32,218
1, 2, 3, 4, 5 ! Merci.
332
00:17:32,385 --> 00:17:34,471
Je vérifiais,
comme tu aimes gagner.
333
00:17:34,637 --> 00:17:36,264
Et tu détestes perdre.
334
00:17:36,431 --> 00:17:37,474
Mais là,
335
00:17:37,640 --> 00:17:39,100
avec un 3, je gagne.
336
00:17:39,267 --> 00:17:40,101
Encore.
337
00:17:40,477 --> 00:17:41,311
À vous.
338
00:17:47,525 --> 00:17:48,568
Amadeus ?
339
00:17:49,235 --> 00:17:50,820
Laisse-lui le temps.
340
00:17:51,654 --> 00:17:53,073
Je réfléchis
341
00:17:53,239 --> 00:17:55,158
à mon prochain coup.
342
00:17:55,325 --> 00:17:56,159
On joue pas aux échecs.
343
00:17:56,326 --> 00:17:57,744
Laisse-le réfléchir !
344
00:17:57,911 --> 00:17:59,537
D'accord. Pardon.
345
00:17:59,704 --> 00:18:00,705
Allez-y.
346
00:18:01,164 --> 00:18:02,374
Par la gauche,
347
00:18:02,540 --> 00:18:04,459
ils m'intercepteront ici.
348
00:18:05,168 --> 00:18:07,545
Ce serait pas stratégique.
Par contre,
349
00:18:07,712 --> 00:18:09,506
la voie est libre, par là.
350
00:18:09,589 --> 00:18:10,423
Tu crois ?
351
00:18:10,548 --> 00:18:12,342
Regarde. Pas par là,
352
00:18:12,509 --> 00:18:13,927
tu l'as dit.
353
00:18:14,094 --> 00:18:15,804
Sans compter le risque d'embuscade
354
00:18:16,304 --> 00:18:18,306
si tu passes par ici.
355
00:18:18,473 --> 00:18:20,016
Par là, c'est sans danger.
356
00:18:20,767 --> 00:18:21,601
Merci !
357
00:18:25,647 --> 00:18:26,856
421 !
358
00:18:28,566 --> 00:18:29,442
Mince !
359
00:18:30,151 --> 00:18:31,820
C'est pas vrai !
360
00:18:32,946 --> 00:18:33,780
Il est où ?
361
00:18:35,156 --> 00:18:36,157
Il était où ?
362
00:18:36,324 --> 00:18:37,951
C'est important, sinon...
363
00:18:38,910 --> 00:18:39,869
6 !
364
00:18:40,870 --> 00:18:42,580
- Ah oui ?
- Oui. 6.
365
00:18:42,747 --> 00:18:44,332
En tout cas, ça y ressemble.
366
00:18:44,499 --> 00:18:46,167
1, 2, 3,
367
00:18:46,334 --> 00:18:47,669
4, 5, 6,
368
00:18:47,836 --> 00:18:48,878
7, 8,
369
00:18:49,379 --> 00:18:50,380
9...
370
00:18:52,841 --> 00:18:54,050
On a un gagnant !
371
00:18:54,217 --> 00:18:55,218
Amadeus !
372
00:18:55,385 --> 00:18:56,594
Vous avez fait 6.
373
00:18:56,761 --> 00:18:57,637
Chérie !
374
00:18:57,762 --> 00:18:58,596
Pas 10.
375
00:18:58,722 --> 00:19:00,223
- Maman !
- Quoi ? Désolée.
376
00:19:00,390 --> 00:19:03,018
Il faut respecter les règles.
377
00:19:03,184 --> 00:19:05,270
Où est le problème s'il gagne ?
378
00:19:05,437 --> 00:19:06,479
Ça rime à rien !
379
00:19:07,105 --> 00:19:09,816
Qui vote pour les règles
de grand-père ?
380
00:19:13,069 --> 00:19:13,903
Enfin !
381
00:19:23,163 --> 00:19:24,205
Qu'est-ce que c'est ?
382
00:19:25,665 --> 00:19:28,585
Ses affaires.
Pour qu'il se sente chez lui.
383
00:19:28,752 --> 00:19:30,170
Merci de m'avoir prévenue.
384
00:19:30,253 --> 00:19:31,087
De rien.
385
00:19:37,635 --> 00:19:38,470
Attends...
386
00:19:39,679 --> 00:19:41,473
Ça se présente mal.
387
00:19:41,639 --> 00:19:42,974
Arrête-les, il va...
388
00:19:48,688 --> 00:19:50,190
Espèce d'abruti.
389
00:19:50,357 --> 00:19:51,649
Et le rétro, alors ?
390
00:19:51,816 --> 00:19:53,068
Génial ! Merci.
391
00:20:03,661 --> 00:20:05,330
Impec ! Le camion est nickel !
392
00:20:06,289 --> 00:20:07,832
Merci infiniment
393
00:20:07,999 --> 00:20:09,834
pour votre professionnalisme !
394
00:20:10,293 --> 00:20:12,921
Ça va, Sandra,
je leur donne un pourboire !
395
00:20:14,381 --> 00:20:15,548
Merci, m'sieur.
396
00:20:19,219 --> 00:20:21,638
Fais gaffe à rien casser, maintenant.
397
00:20:21,805 --> 00:20:23,973
- Oui, chef.
- Je dis ça, je dis rien.
398
00:20:24,140 --> 00:20:25,058
Merci, m'sieur.
399
00:20:25,225 --> 00:20:28,728
Comment c'est possible ?
Où est la caméra cachée ?
400
00:20:28,895 --> 00:20:30,105
Voilà, c'est bien.
401
00:20:30,814 --> 00:20:32,232
C'est quoi ? Un frigo ?
402
00:20:32,399 --> 00:20:34,150
Ça, c'est sa bibliothèque.
403
00:20:34,317 --> 00:20:36,152
- Pardon ?
- Pour ses livres.
404
00:20:36,319 --> 00:20:39,656
Combien t'a coûté
le transfert de son frigo pourri ?
405
00:20:40,156 --> 00:20:42,283
Je sais pas.
Le bureau a payé.
406
00:20:42,450 --> 00:20:45,203
Comment c'est possible ?
Je fais pas garde-meuble.
407
00:20:45,370 --> 00:20:47,080
C'est carrément déprimant !
408
00:20:47,247 --> 00:20:48,873
Ce sont ses affaires.
409
00:20:49,040 --> 00:20:51,835
Il y tient.
Ça lui fait plaisir.
410
00:20:52,002 --> 00:20:53,336
C'est l'essentiel.
411
00:20:57,048 --> 00:20:58,675
Bande de bras cassés !
412
00:20:58,842 --> 00:21:00,760
Qu'est-ce que je viens de dire ?
413
00:21:01,344 --> 00:21:03,054
Et toi : "Oui, chef !"
414
00:21:03,221 --> 00:21:04,514
Vous allez payer la casse.
415
00:21:05,181 --> 00:21:07,058
Où va le frigo ?
416
00:21:09,019 --> 00:21:09,853
Le frigo,
417
00:21:09,936 --> 00:21:11,438
dans la salle de bain.
418
00:21:15,483 --> 00:21:17,193
Sans vouloir être désagréable,
419
00:21:17,360 --> 00:21:20,655
pardon,
mais ça fait beaucoup trop.
420
00:21:20,822 --> 00:21:22,490
Ce sont vos affaires,
421
00:21:22,657 --> 00:21:25,910
mais on met tout
soit dans la grange,
422
00:21:26,077 --> 00:21:27,370
soit dans votre chambre.
423
00:21:27,537 --> 00:21:29,289
Et j'ai bien dit "tout".
424
00:21:31,291 --> 00:21:32,417
On y va, les gars !
425
00:21:43,762 --> 00:21:44,846
Je peux ?
426
00:21:45,013 --> 00:21:46,389
Entrez, mon grand !
427
00:21:47,057 --> 00:21:47,891
Elle est bonne.
428
00:21:49,893 --> 00:21:51,603
On a retrouvé ça.
429
00:21:56,608 --> 00:21:58,526
Les revoilà !
430
00:22:00,862 --> 00:22:04,491
J'en connais une qui va être contente.
431
00:22:05,658 --> 00:22:07,410
Je vais vous donner un petit...
432
00:22:07,744 --> 00:22:09,079
Non, je vous en prie.
433
00:22:09,245 --> 00:22:10,288
Vous avez été généreux.
434
00:22:10,372 --> 00:22:11,206
Sûr ?
435
00:22:13,375 --> 00:22:14,626
Prenez soin de vous.
436
00:22:29,974 --> 00:22:31,768
T'es une sacrée poupée.
437
00:22:41,778 --> 00:22:43,196
Je peux avoir le pain ?
438
00:22:46,574 --> 00:22:47,784
Le pain.
439
00:22:48,702 --> 00:22:49,577
Quoi, le pain ?
440
00:22:49,994 --> 00:22:51,413
Je peux l'avoir ?
441
00:22:52,580 --> 00:22:54,374
Je m'adressais à ton père.
442
00:22:57,085 --> 00:22:59,421
Arrêtez, c'est agaçant, on mange.
443
00:23:01,381 --> 00:23:03,133
On peut passer une soirée sympa ?
444
00:23:03,299 --> 00:23:04,676
Dis-lui d'arrêter.
445
00:23:05,427 --> 00:23:08,388
On peut rien faire, ici.
J'étais mieux chez moi.
446
00:23:08,805 --> 00:23:09,806
Tu es chez toi.
447
00:23:09,973 --> 00:23:11,516
Je me marrais mieux, là-bas.
448
00:23:17,313 --> 00:23:19,065
Ne jette pas ta nourriture.
449
00:23:19,232 --> 00:23:20,150
Non, continuez !
450
00:23:20,316 --> 00:23:22,360
Continuez à claquer de la langue
451
00:23:22,527 --> 00:23:24,946
et à jeter la nourriture,
je m'en fiche.
452
00:23:25,447 --> 00:23:27,782
Non, j'ai plus envie.
453
00:23:27,907 --> 00:23:28,742
Quel dommage !
454
00:23:28,908 --> 00:23:30,410
C'est votre faute.
455
00:23:30,577 --> 00:23:31,578
On s'ennuie, hein ?
456
00:23:31,745 --> 00:23:33,079
Comment t'as connu grand-mère ?
457
00:23:33,246 --> 00:23:35,248
Oui, ça faisait longtemps.
458
00:23:36,416 --> 00:23:37,667
Racontez-nous plutôt
459
00:23:37,834 --> 00:23:40,837
comment vous avez connu
votre patron.
460
00:23:41,004 --> 00:23:42,172
C'était comment, déjà ?
461
00:23:44,215 --> 00:23:45,800
J'ai dû le lui dire.
462
00:23:46,468 --> 00:23:47,427
J'étais en colère.
463
00:23:47,552 --> 00:23:48,386
Je me souviens pas.
464
00:23:48,553 --> 00:23:49,512
Pratique.
465
00:23:49,679 --> 00:23:51,806
C'est de famille
de plus se souvenir.
466
00:23:52,432 --> 00:23:53,641
- Comment ?
- Rien.
467
00:23:54,017 --> 00:23:55,435
C'est pas facile à admettre,
468
00:23:55,602 --> 00:23:57,062
mais il va pas bien.
469
00:23:57,228 --> 00:23:59,230
Laisse-lui le temps de se remettre.
470
00:23:59,773 --> 00:24:02,025
On devrait l'emmener chez le médecin
471
00:24:02,192 --> 00:24:03,693
pour écarter
472
00:24:03,860 --> 00:24:06,279
la présomption de démence précoce.
473
00:24:06,446 --> 00:24:07,822
Il va bien.
474
00:24:08,448 --> 00:24:09,616
On va tous bien,
475
00:24:09,783 --> 00:24:10,992
notre couple va bien,
476
00:24:11,159 --> 00:24:12,744
tout le monde va bien...
477
00:24:12,911 --> 00:24:13,745
Arrête.
478
00:24:14,662 --> 00:24:15,955
Je dois dormir un peu.
479
00:24:23,004 --> 00:24:23,838
Je comprends rien.
480
00:24:24,005 --> 00:24:26,966
Ce prof de maths
explique comme un pied.
481
00:24:27,384 --> 00:24:28,927
Il est gogol ?
482
00:24:29,094 --> 00:24:30,970
Tu peux pas dire "gogol", ici.
483
00:24:31,137 --> 00:24:33,723
Il a la tête dans le fion ?
484
00:24:33,890 --> 00:24:35,016
Ça veut dire quoi ?
485
00:24:35,183 --> 00:24:37,018
C'est quand quelqu'un
486
00:24:38,853 --> 00:24:41,231
vit avec la tête à la place du fion.
487
00:24:43,650 --> 00:24:45,235
Du lait dans ton café ?
488
00:24:46,069 --> 00:24:46,903
J'ai 10 ans.
489
00:24:47,070 --> 00:24:48,613
Le café stimule le cerveau.
490
00:24:50,699 --> 00:24:51,950
D'accord, alors !
491
00:24:53,118 --> 00:24:54,869
Saloperie de machine.
492
00:24:55,036 --> 00:24:57,330
Pourquoi ils font des trucs compliqués ?
493
00:24:57,497 --> 00:24:58,665
Faut ajouter de l'eau.
494
00:25:06,006 --> 00:25:06,965
Satané machin.
495
00:25:07,132 --> 00:25:08,341
Je peux t'aider ?
496
00:25:08,508 --> 00:25:09,592
Attends.
497
00:25:11,136 --> 00:25:13,471
Faut laisser infuser.
498
00:25:15,098 --> 00:25:16,266
Tu peux m'aider ?
499
00:25:16,433 --> 00:25:17,851
Tes amis peuvent pas t'aider ?
500
00:25:18,018 --> 00:25:21,187
Tu faisais bien des calculs
quand t'étais vétérinaire ?
501
00:25:21,354 --> 00:25:23,023
Oui, bien sûr !
502
00:25:32,699 --> 00:25:34,617
On faisait pas ça, de mon temps.
503
00:25:34,784 --> 00:25:37,078
On laissait nos fractions
504
00:25:37,537 --> 00:25:40,373
prendre la taille qu'elles voulaient.
505
00:25:41,666 --> 00:25:43,668
Je fais pareil, tu crois ?
506
00:25:43,835 --> 00:25:45,545
Mais oui ! Pourquoi pas ?
507
00:25:45,712 --> 00:25:47,047
Elles m'ont l'air bien
508
00:25:47,213 --> 00:25:48,423
comme ça.
509
00:25:59,476 --> 00:26:00,935
Quelqu'un a vu le miel ?
510
00:26:01,102 --> 00:26:02,520
Vous avez mangé du miel ?
511
00:26:02,687 --> 00:26:04,397
Je suis allergique au miel.
512
00:26:06,441 --> 00:26:08,068
T'es bien jolie.
513
00:26:09,444 --> 00:26:12,322
Si on allait prendre un café ?
514
00:26:12,489 --> 00:26:14,157
Tous les deux, en amoureux.
515
00:26:14,949 --> 00:26:16,576
Mince. C'est terrible.
516
00:26:17,035 --> 00:26:17,869
Dégage !
517
00:26:18,203 --> 00:26:19,579
Va-t'en !
518
00:26:19,746 --> 00:26:20,580
Aucun problème.
519
00:26:20,663 --> 00:26:21,498
Va-t'en !
520
00:26:23,792 --> 00:26:26,461
Entendu, soignez-vous bien.
521
00:26:27,295 --> 00:26:28,213
Merde !
522
00:26:28,380 --> 00:26:30,674
- Quoi ?
- Le jardinier est encore malade.
523
00:26:30,840 --> 00:26:31,758
Ça fait des semaines.
524
00:26:31,925 --> 00:26:33,677
- Grand-père pourrait aider.
- Oui !
525
00:26:34,719 --> 00:26:36,554
Ça m'occuperait.
526
00:26:37,138 --> 00:26:39,391
Vous êtes sûr de savoir faire ?
527
00:26:40,016 --> 00:26:41,434
C'est pas un bébé.
528
00:26:41,935 --> 00:26:43,144
D'accord...
529
00:26:43,311 --> 00:26:46,356
Il faudrait nettoyer les rosiers
et les platebandes.
530
00:26:46,523 --> 00:26:48,400
Et tailler la haie.
531
00:26:49,317 --> 00:26:50,694
3 ou 4 centimètres.
532
00:26:50,860 --> 00:26:53,154
Inutile de le préciser, Sandra.
533
00:26:53,321 --> 00:26:54,155
Sarah.
534
00:26:54,906 --> 00:26:56,241
C'est joli aussi.
535
00:26:58,034 --> 00:26:59,703
- Qui a fait ce café ?
- Moi !
536
00:27:03,331 --> 00:27:04,165
T'es bien jolie.
537
00:27:04,958 --> 00:27:06,084
À plus tard !
538
00:28:15,362 --> 00:28:16,363
Qu'est-ce que vous faites ?
539
00:28:18,823 --> 00:28:19,949
Je taille le...
540
00:28:21,284 --> 00:28:22,118
Quoi ?
541
00:28:22,243 --> 00:28:23,787
Le trucmuche.
542
00:28:23,953 --> 00:28:25,955
J'ai dit comme ça !
543
00:28:26,122 --> 00:28:27,123
C'est bien ça.
544
00:28:28,208 --> 00:28:29,042
Pile.
545
00:28:32,003 --> 00:28:33,588
À mon avis,
546
00:28:33,755 --> 00:28:34,964
c'était mieux avant.
547
00:28:36,383 --> 00:28:38,593
Je laisse cette partie comme ça ou
548
00:28:40,095 --> 00:28:41,221
je rase tout ?
549
00:28:43,014 --> 00:28:44,641
C'est vous qui voyez.
550
00:28:47,143 --> 00:28:49,187
Tu rêvais d'un jardin anglais.
551
00:28:49,354 --> 00:28:50,730
Quel rapport ?
552
00:28:50,897 --> 00:28:53,775
Un jardin anglais
n'a pas un trou dans la haie.
553
00:28:53,942 --> 00:28:56,653
C'est pas un jardin anglais,
c'est un massacre.
554
00:28:56,820 --> 00:28:58,363
Ça me déplaît pas,
555
00:28:58,530 --> 00:28:59,864
ça agrandit.
556
00:29:00,198 --> 00:29:01,032
C'est pas mal.
557
00:29:01,157 --> 00:29:03,660
Mais putain, faut des années
pour avoir une haie.
558
00:29:03,827 --> 00:29:05,829
Maman, t'as dit le mot interdit.
559
00:29:05,995 --> 00:29:07,664
- Pardon, chérie.
- Attention.
560
00:29:07,831 --> 00:29:09,082
Tu comptes réagir ?
561
00:29:09,249 --> 00:29:10,458
Les ravages vont continuer ?
562
00:29:10,834 --> 00:29:11,710
Achète une nouvelle haie.
563
00:29:12,419 --> 00:29:13,962
"Achète une nouvelle haie" ?
564
00:29:19,634 --> 00:29:21,469
Pardon, elles viennent d'où ?
565
00:29:21,636 --> 00:29:22,554
De votre jardin.
566
00:29:24,139 --> 00:29:25,932
Elles vous plaisent ?
567
00:29:27,100 --> 00:29:29,102
Vous tenez absolument
568
00:29:29,269 --> 00:29:30,186
à me rendre folle ?
569
00:29:33,982 --> 00:29:36,192
J'essaie de présenter mes excuses,
570
00:29:36,276 --> 00:29:37,110
Sandra.
571
00:29:38,987 --> 00:29:40,280
Je n'ai pas taillé...
Sarah !
572
00:29:40,447 --> 00:29:42,866
Je me suis pas... coupé comme il faut.
573
00:29:44,075 --> 00:29:45,744
- La...
- Haie.
574
00:29:47,829 --> 00:29:48,955
Vous comprenez
575
00:29:49,122 --> 00:29:50,915
un peu pourquoi je suis
576
00:29:51,082 --> 00:29:52,000
contrariée ?
577
00:29:52,167 --> 00:29:54,127
On organise une fête, bientôt.
578
00:29:54,294 --> 00:29:55,587
Les gens vont venir
579
00:29:55,754 --> 00:29:57,505
et à la place d'une belle haie,
580
00:29:57,672 --> 00:29:59,049
ils ne verront rien !
581
00:29:59,215 --> 00:30:00,342
Un trou béant !
582
00:30:01,134 --> 00:30:02,719
Et dans le jardin,
583
00:30:03,636 --> 00:30:06,723
ils ne verront pas de fleurs,
vous les avez coupées.
584
00:30:06,890 --> 00:30:08,224
- Je peux...
- Quoi ?
585
00:30:08,475 --> 00:30:10,727
Papa, on te remercie
586
00:30:11,311 --> 00:30:12,812
de proposer ton aide.
587
00:30:12,979 --> 00:30:15,899
Mais je crois que
ce que Sarah veut dire,
588
00:30:16,066 --> 00:30:17,984
et on est tous d'accord,
589
00:30:18,151 --> 00:30:22,238
c'est que si tu as des questions
sur le jardinage,
590
00:30:22,405 --> 00:30:24,282
ce serait bien de consulter Sarah
591
00:30:24,449 --> 00:30:25,742
avant de...
592
00:30:25,909 --> 00:30:27,577
C'était l'idée de maman.
593
00:30:27,744 --> 00:30:29,329
D'accord, j'en ai une meilleure.
594
00:30:30,246 --> 00:30:31,414
Et si
595
00:30:32,290 --> 00:30:34,584
t'arrêtais de jardiner, complètement ?
596
00:30:35,168 --> 00:30:37,629
Elizabeth adorait les roses, elle.
597
00:30:38,046 --> 00:30:39,172
Maman s'appelait Margaret.
598
00:30:43,009 --> 00:30:44,511
- Bonjour, chérie.
- Coucou, maman.
599
00:30:45,303 --> 00:30:46,137
Tu as une voix
600
00:30:46,763 --> 00:30:47,597
bizarre.
601
00:30:47,764 --> 00:30:50,350
Je supporte mal la vie avec Amadeus.
602
00:30:50,517 --> 00:30:53,103
Le charmant Amadeus ?
Comment ça ?
603
00:30:53,269 --> 00:30:55,230
Il est de plus en plus étrange.
604
00:30:55,397 --> 00:30:56,481
Il oublie tout.
605
00:30:56,648 --> 00:30:58,608
Je suis convaincue qu'il a un truc.
606
00:30:58,775 --> 00:30:59,984
Sois patiente.
607
00:31:01,611 --> 00:31:03,947
Apprends à prendre tout ça
608
00:31:04,364 --> 00:31:06,574
avec humour et sagesse.
609
00:31:07,075 --> 00:31:07,951
C'est essentiel.
610
00:31:08,118 --> 00:31:09,744
C'est l'occasion d'apprendre
611
00:31:09,911 --> 00:31:10,745
sur toi-même.
612
00:31:10,829 --> 00:31:12,247
Ça s'appelle l'amour.
613
00:31:12,414 --> 00:31:14,040
À propos, comment va Nick ?
614
00:31:14,207 --> 00:31:15,834
Il fait l'autruche, pour changer.
615
00:31:16,001 --> 00:31:18,294
Il refuse l'évidence.
616
00:31:19,045 --> 00:31:20,088
Ça t'arrive.
617
00:31:20,255 --> 00:31:22,048
Ça nous arrive à tous.
618
00:31:22,215 --> 00:31:25,885
Bien, je dois raccrocher.
Je te rappelle.
619
00:31:26,261 --> 00:31:28,054
N'oublie pas.
Sagesse et humour.
620
00:31:28,221 --> 00:31:29,055
D'accord, salut.
621
00:31:29,180 --> 00:31:30,223
Bisous.
622
00:31:32,225 --> 00:31:34,602
Tous les matins,
grand-père m'emmenait à l'école.
623
00:31:34,769 --> 00:31:38,023
Parfois, il était lui-même,
mais pas toujours.
624
00:31:38,440 --> 00:31:40,191
Par exemple, il a commencé
625
00:31:40,358 --> 00:31:42,777
à ranger des choses n'importe où.
626
00:31:42,944 --> 00:31:45,030
Une fois, il a mis un poulet rôti
627
00:31:45,196 --> 00:31:47,073
dans son armoire.
628
00:31:47,240 --> 00:31:49,242
Maman a mis une semaine à le trouver.
629
00:31:52,120 --> 00:31:54,414
La nuit, il errait dans la maison.
630
00:31:55,123 --> 00:31:56,875
Maggie, tu m'entends ?
631
00:31:59,169 --> 00:32:01,171
Oh non, il pleut
632
00:32:01,338 --> 00:32:03,214
à longueur de temps.
633
00:32:03,381 --> 00:32:05,633
D'ailleurs, je crois...
634
00:32:08,386 --> 00:32:10,513
Papa dit qu'avec l'âge on déraille,
635
00:32:10,680 --> 00:32:11,931
mais que ça ira.
636
00:32:12,098 --> 00:32:13,350
Maman n'en parle plus,
637
00:32:14,059 --> 00:32:16,227
elle passe son temps au travail.
638
00:32:16,394 --> 00:32:17,228
J'ai faim.
639
00:32:28,531 --> 00:32:30,784
- Raconte-moi une histoire.
- Une histoire ?
640
00:32:30,950 --> 00:32:32,869
Sur toi, et papa à mon âge.
641
00:32:33,036 --> 00:32:35,663
Une fois, j'ai emmené ton papa
642
00:32:35,830 --> 00:32:38,208
faire du camping avec des amis
643
00:32:38,375 --> 00:32:40,293
dans la prairie derrière la maison.
644
00:32:40,460 --> 00:32:43,630
Grand-père nous a dit
que ça grouillait d'ours, la nuit,
645
00:32:43,797 --> 00:32:45,548
pour nous faire peur.
646
00:32:46,383 --> 00:32:47,217
C'est vrai !
647
00:32:49,928 --> 00:32:52,681
Il a dit qu'on devait s'armer
648
00:32:52,847 --> 00:32:54,557
des outils de la remise
649
00:32:54,724 --> 00:32:56,768
pour se défendre contre les ours.
650
00:32:56,935 --> 00:32:59,771
Et pouvoir faire nos allers-retours
à la grange
651
00:32:59,938 --> 00:33:01,231
sans se faire croquer.
652
00:33:01,564 --> 00:33:03,775
T'aurais vu la tente : fourches,
653
00:33:03,942 --> 00:33:05,318
haches, scies, la totale.
654
00:33:05,485 --> 00:33:07,320
T'as pris ta canne à pêche !
655
00:33:07,779 --> 00:33:08,655
Tu t'en souviens ?
656
00:33:08,822 --> 00:33:09,948
Comment oublier ?
657
00:33:10,448 --> 00:33:11,700
Comme si on pouvait
658
00:33:11,866 --> 00:33:13,702
chasser un ours
659
00:33:13,868 --> 00:33:15,745
avec une canne à pêche !
660
00:33:17,539 --> 00:33:20,041
Donc grand-père sort pisser un coup,
661
00:33:20,208 --> 00:33:23,169
et on entend un bruit bizarre,
662
00:33:23,336 --> 00:33:24,212
un rugissement.
663
00:33:26,715 --> 00:33:27,882
Grand-père rapplique :
664
00:33:28,049 --> 00:33:29,509
"J'ai vu un ours !"
665
00:33:29,676 --> 00:33:31,136
"Ça hurle pas, un ours."
666
00:33:31,302 --> 00:33:32,303
"Détrompe-toi, fiston."
667
00:33:34,305 --> 00:33:36,016
Je crois toujours pas
668
00:33:37,183 --> 00:33:38,560
aux ours hurleurs.
669
00:33:38,727 --> 00:33:40,061
C'était moi.
670
00:33:41,813 --> 00:33:42,897
Tu l'avais jamais dit.
671
00:33:43,440 --> 00:33:45,900
T'avais jamais demandé.
672
00:33:56,494 --> 00:33:57,328
Papa,
673
00:33:57,579 --> 00:33:59,789
j'ai vu un médecin.
674
00:34:00,874 --> 00:34:02,709
Il aimerait t'examiner.
675
00:34:03,752 --> 00:34:04,711
Pourquoi ?
676
00:34:09,466 --> 00:34:10,675
Parce que
677
00:34:11,676 --> 00:34:14,637
je suis devenu débile, c'est ça ?
678
00:34:15,055 --> 00:34:16,014
Je suis débile ?
679
00:34:16,181 --> 00:34:17,724
- C'est ça ?
- Pas du tout.
680
00:34:17,891 --> 00:34:20,393
Tu crois que je suis...
681
00:34:20,560 --> 00:34:22,979
Tu crois que je perds la boule ?
682
00:34:25,231 --> 00:34:28,234
J'irai pas voir ton fichu médecin.
683
00:34:29,402 --> 00:34:30,612
Penses-y.
684
00:34:31,446 --> 00:34:32,864
Il pourrait t'aider.
685
00:34:34,324 --> 00:34:36,201
On dirait ta mère.
686
00:34:38,787 --> 00:34:40,246
Elle voulait que tu consultes ?
687
00:34:40,747 --> 00:34:42,332
Je sais plus.
688
00:34:43,500 --> 00:34:44,834
Je me rappelle plus de rien.
689
00:34:46,878 --> 00:34:48,505
Mais ce que je sais,
690
00:34:48,713 --> 00:34:52,008
c'est qu'il peut
certainement pas m'aider.
691
00:34:52,842 --> 00:34:54,427
J'en suis sûr et certain.
692
00:35:05,480 --> 00:35:06,564
Tu lui as parlé ?
693
00:35:06,981 --> 00:35:07,899
Il refuse.
694
00:35:09,192 --> 00:35:10,610
Génial. Tu fais quoi ?
695
00:35:10,777 --> 00:35:11,611
Rien.
696
00:35:12,862 --> 00:35:13,947
Je dois le forcer ?
697
00:35:14,114 --> 00:35:16,449
Comment on force un vieux monsieur ?
698
00:35:16,616 --> 00:35:19,494
Comme tu m'as forcée
à accepter son bazar ?
699
00:35:20,036 --> 00:35:21,663
Sans prévenir.
700
00:35:21,830 --> 00:35:23,957
Il a Alzheimer, Nick.
701
00:35:24,124 --> 00:35:27,210
Je suis épuisée.
Je peux pas continuer comme ça.
702
00:35:27,377 --> 00:35:29,212
On dort plus depuis des semaines,
703
00:35:29,379 --> 00:35:31,172
c'est trop dur !
704
00:35:31,339 --> 00:35:32,632
On s'en sort pas.
705
00:35:32,799 --> 00:35:34,134
On a besoin d'aide.
706
00:35:34,300 --> 00:35:35,552
Demain, je vais à Berlin.
707
00:35:36,761 --> 00:35:38,972
C'est pas dans l'agenda.
708
00:35:39,139 --> 00:35:41,182
James m'a appelé hier.
709
00:35:41,349 --> 00:35:43,727
On doit boucler le contrat Pfeiffer.
710
00:35:43,893 --> 00:35:45,562
On a un souci.
J'ai mon pitch,
711
00:35:45,729 --> 00:35:47,814
tu étais de médecin avec Tilda
712
00:35:47,981 --> 00:35:48,982
et Thérèse n'est pas là.
713
00:35:49,149 --> 00:35:50,400
Comment on fait ?
714
00:35:50,567 --> 00:35:51,401
C'est réglé.
715
00:35:53,403 --> 00:35:54,904
- Ah oui ?
- Papa y va.
716
00:35:55,071 --> 00:35:55,905
Tu plaisantes ?
717
00:35:56,281 --> 00:35:57,866
Une idée de Tilda.
718
00:35:58,033 --> 00:36:00,910
Elle lui a fait
une pochette tour de cou.
719
00:36:01,077 --> 00:36:03,329
Quoi ? Comme l'Ours Paddington ?
720
00:36:03,496 --> 00:36:05,915
Avec ses coordonnées ?
Rassurant.
721
00:36:06,082 --> 00:36:07,792
Je connais pas.
722
00:36:07,959 --> 00:36:09,502
L'Ours Paddington ?
723
00:36:10,545 --> 00:36:11,713
Ça doit être anglais.
724
00:36:11,880 --> 00:36:13,423
Le sarcasme n'aidera pas.
725
00:36:13,590 --> 00:36:15,175
Il l'emmène déjà à l'école
726
00:36:15,342 --> 00:36:17,135
et Tilda sait aller chez le médecin.
727
00:36:17,677 --> 00:36:19,012
Il veut se rendre utile.
728
00:36:20,930 --> 00:36:22,098
Laisse-le faire.
729
00:36:31,858 --> 00:36:32,942
Coucou, t'es où ?
730
00:36:33,109 --> 00:36:34,069
À Berlin, tu sais ?
731
00:36:34,152 --> 00:36:34,986
Cool !
732
00:36:35,070 --> 00:36:36,946
Grand-père est venu te chercher ?
733
00:36:37,113 --> 00:36:38,490
Bien sûr, on est sur place.
734
00:36:38,656 --> 00:36:39,491
Tu me le passes ?
735
00:36:40,158 --> 00:36:42,952
Il remplit des documents.
736
00:36:43,119 --> 00:36:44,079
Des documents ?
737
00:36:44,954 --> 00:36:45,830
Passe-le-moi.
738
00:36:47,457 --> 00:36:48,541
C'est à nous !
739
00:36:48,958 --> 00:36:49,793
Bisous.
740
00:36:53,797 --> 00:36:56,007
J'ai rendez-vous. Matilda Ross.
741
00:36:56,257 --> 00:36:58,218
- Tu es très en retard.
- Pardon.
742
00:36:59,594 --> 00:37:00,679
Tu es seule ?
743
00:37:00,845 --> 00:37:02,972
Les mineurs doivent être accompagnés.
744
00:37:06,810 --> 00:37:08,770
Mon grand-père est aux toilettes.
745
00:37:08,937 --> 00:37:11,231
Ça risque d'être long.
746
00:37:11,773 --> 00:37:13,358
Il a l'estomac dérangé.
747
00:37:14,776 --> 00:37:15,610
Le pauvre.
748
00:37:17,028 --> 00:37:18,446
Je préviens le Dr Edwards.
749
00:37:21,324 --> 00:37:22,200
Encore.
750
00:37:24,160 --> 00:37:25,578
Tout va bien.
Pas d'obstructions.
751
00:37:25,745 --> 00:37:26,955
Vous m'aidez ?
752
00:37:27,455 --> 00:37:28,289
Bien sûr.
753
00:37:29,290 --> 00:37:31,418
Tu utilises le nouvel inhalateur ?
754
00:37:31,960 --> 00:37:34,045
- J'ai une question.
- Bien sûr.
755
00:37:34,713 --> 00:37:36,339
C'est quoi, Alzheimer ?
756
00:37:38,383 --> 00:37:39,426
Pourquoi ?
757
00:37:39,592 --> 00:37:40,969
Mon grand-père a ça.
758
00:37:41,136 --> 00:37:42,762
Enfin, ma mère le dit.
759
00:37:42,929 --> 00:37:44,639
Est-elle médecin ?
760
00:37:44,723 --> 00:37:45,557
Voilà.
761
00:37:45,640 --> 00:37:48,351
Mais mon père
la trouve chiante, à tout savoir.
762
00:37:48,977 --> 00:37:50,270
Parle-moi de ton grand-père.
763
00:37:50,478 --> 00:37:51,771
Il est souvent désorienté.
764
00:37:51,938 --> 00:37:52,939
Il a mauvaise mémoire ?
765
00:37:53,106 --> 00:37:54,524
Carrément, oui.
766
00:37:54,691 --> 00:37:55,525
C'est normal.
767
00:37:55,692 --> 00:37:57,610
Ça arrive, avec l'âge.
768
00:37:58,236 --> 00:38:00,864
Vous avez déjà mis un poulet
dans une armoire ?
769
00:38:01,364 --> 00:38:02,282
Vivant ou mort ?
770
00:38:02,615 --> 00:38:03,450
Mort.
771
00:38:03,616 --> 00:38:04,659
Non, j'avoue.
772
00:38:09,956 --> 00:38:11,249
Ma chérie,
773
00:38:12,083 --> 00:38:14,210
je t'ai fait ton gâteau préféré.
774
00:38:14,544 --> 00:38:16,671
J'ai utilisé ta recette.
775
00:38:24,888 --> 00:38:26,973
Je l'ai oublié dans la cuisine.
776
00:38:27,515 --> 00:38:28,391
Je reviens
777
00:38:28,558 --> 00:38:29,934
tout de suite.
778
00:38:31,227 --> 00:38:32,395
Ne bouge pas !
779
00:38:33,355 --> 00:38:34,272
Imagine :
780
00:38:34,439 --> 00:38:35,899
tous ces livres,
781
00:38:36,066 --> 00:38:37,901
c'est le cerveau de ton grand-père.
782
00:38:38,068 --> 00:38:39,361
À cause de la maladie,
783
00:38:39,736 --> 00:38:42,822
certains livres se mettent à tomber.
784
00:38:45,283 --> 00:38:46,993
Quand un livre tombe,
785
00:38:47,869 --> 00:38:49,412
ton grand-père oublie son contenu.
786
00:38:50,121 --> 00:38:51,331
Selon sa forme,
787
00:38:52,457 --> 00:38:54,834
certains livres se relèvent.
788
00:38:58,129 --> 00:38:59,881
Mais d'autres tombent à leur tour.
789
00:39:01,508 --> 00:39:03,259
Plus la maladie progresse,
790
00:39:04,719 --> 00:39:06,054
plus les livres tombent.
791
00:39:06,221 --> 00:39:07,639
À la fin,
792
00:39:08,598 --> 00:39:11,351
beaucoup de livres
tombent de l'étagère
793
00:39:12,018 --> 00:39:12,852
définitivement.
794
00:39:14,896 --> 00:39:16,356
Et un jour...
795
00:39:18,191 --> 00:39:20,485
Il ne saura plus rien ?
796
00:39:31,621 --> 00:39:34,165
Qu'est-ce que je peux faire
pour l'aider ?
797
00:39:34,499 --> 00:39:37,252
Donne-lui des choses à faire
798
00:39:37,836 --> 00:39:39,379
pour qu'il se sente sollicité
799
00:39:39,796 --> 00:39:41,089
et utile.
800
00:39:41,506 --> 00:39:42,590
C'est important.
801
00:39:43,383 --> 00:39:45,593
Quand il dit ou fait des choses
802
00:39:46,344 --> 00:39:47,554
un peu bizarres,
803
00:39:47,721 --> 00:39:51,683
fais comme si
c'était tout à fait normal.
804
00:39:51,850 --> 00:39:53,309
Rejoins-le dans son monde.
805
00:39:54,227 --> 00:39:55,061
Ça l'aidera.
806
00:40:04,029 --> 00:40:05,030
Tiens,
807
00:40:05,196 --> 00:40:06,698
qui a mis ça là-dedans ?
808
00:40:18,877 --> 00:40:20,420
Ça va aller, bougez pas.
809
00:40:36,353 --> 00:40:37,395
Ça va,
810
00:40:37,562 --> 00:40:38,730
vous n'avez rien ?
811
00:40:39,147 --> 00:40:40,982
Je voulais faire un gâteau.
812
00:40:41,149 --> 00:40:42,442
Ne pleurez pas.
813
00:40:42,609 --> 00:40:44,152
Ne pleurez pas, tout va bien.
814
00:40:44,319 --> 00:40:46,279
Ne pleurez pas, tout va bien.
815
00:40:47,489 --> 00:40:49,449
Tout va bien.
816
00:40:50,033 --> 00:40:52,369
Quelqu'un a mis ses talons longs
dans le four.
817
00:40:52,994 --> 00:40:54,996
Ses talons longs ?
818
00:40:57,916 --> 00:40:59,167
Vous m'en voulez.
819
00:40:59,334 --> 00:41:01,086
Non, pas du tout.
820
00:41:02,420 --> 00:41:03,838
On goûte le gâteau ?
821
00:41:04,047 --> 00:41:04,881
Quoi ?
822
00:41:04,964 --> 00:41:06,132
On goûte le gâteau ?
823
00:41:06,299 --> 00:41:08,426
J'adorerais, mais je suis au régime.
824
00:41:12,555 --> 00:41:13,682
Vous savez quoi ?
825
00:41:13,932 --> 00:41:15,100
Un tout petit morceau,
826
00:41:15,767 --> 00:41:16,810
pour goûter.
827
00:41:18,019 --> 00:41:19,270
Sortons-le du four.
828
00:41:25,568 --> 00:41:26,403
Dis donc !
829
00:41:37,247 --> 00:41:38,081
Pas mal.
830
00:41:38,206 --> 00:41:40,166
Maggie adorait cette recette.
831
00:41:40,250 --> 00:41:41,126
Ah oui ?
832
00:41:41,209 --> 00:41:42,335
C'est délicieux !
833
00:41:44,421 --> 00:41:45,839
Vous en voulez ?
834
00:41:59,978 --> 00:42:01,062
Tu fais quoi ?
835
00:42:03,732 --> 00:42:05,108
Je cherche le miel.
836
00:42:07,027 --> 00:42:08,737
- T'as fait ça ?
- Non, ton père.
837
00:42:08,903 --> 00:42:11,072
Goûte,
c'est meilleur que ça en a l'air.
838
00:42:11,239 --> 00:42:12,073
J'ai mangé.
839
00:42:12,157 --> 00:42:13,700
- Et Berlin ?
- C'était bien.
840
00:42:14,909 --> 00:42:17,037
- Tout va bien ?
- Pas vraiment.
841
00:42:17,203 --> 00:42:19,247
Ton père a oublié Tilda.
842
00:42:19,330 --> 00:42:20,165
Non.
843
00:42:20,248 --> 00:42:21,833
Selon elle, il est venu.
844
00:42:22,000 --> 00:42:23,585
C'est ce qu'elle dit.
845
00:42:23,752 --> 00:42:25,086
J'ai parlé à la secrétaire.
846
00:42:25,253 --> 00:42:26,963
Quand je suis rentrée,
847
00:42:27,130 --> 00:42:28,673
la cuisine était en feu.
848
00:42:28,840 --> 00:42:29,966
Et ton père aussi.
849
00:42:30,133 --> 00:42:31,134
J'ai dû l'éteindre.
850
00:42:35,430 --> 00:42:37,849
Un peu plus, et ton père était mort.
851
00:42:38,016 --> 00:42:39,309
On l'aurait identifié
852
00:42:39,476 --> 00:42:40,518
grâce à ses dents.
853
00:42:41,353 --> 00:42:43,396
Heureusement,
Tilda n'était pas rentrée.
854
00:42:43,563 --> 00:42:44,773
C'est dingue !
855
00:42:44,939 --> 00:42:46,441
Ça ne doit plus arriver.
856
00:42:46,649 --> 00:42:48,777
Et je regrette, mais c'est ta faute.
857
00:42:48,943 --> 00:42:49,986
Ma faute ?
858
00:42:50,153 --> 00:42:50,987
Comment ça ?
859
00:42:51,112 --> 00:42:53,365
T'es en plein déni de réalité !
860
00:42:53,531 --> 00:42:56,785
La réalité que tu nies,
c'est que tu n'étais pas là non plus.
861
00:42:57,285 --> 00:42:59,496
T'aurais pu décaler ton pitch.
862
00:43:00,288 --> 00:43:01,373
C'était à toi
863
00:43:01,539 --> 00:43:03,333
de l'emmener, c'était convenu !
864
00:43:03,500 --> 00:43:06,336
Je viens de commencer,
je peux pas appeler Serge...
865
00:43:06,503 --> 00:43:07,337
Serge ?
866
00:43:07,504 --> 00:43:09,089
Et revoilà Serge !
867
00:43:09,255 --> 00:43:11,299
Tu lui as pitché tes nichons ?
868
00:43:11,966 --> 00:43:12,801
Pardon ?
869
00:43:12,926 --> 00:43:15,428
Tu lui as pitché quoi, cette fois ?
870
00:43:15,595 --> 00:43:17,180
Tes nichons ou ton cul ?
871
00:43:20,266 --> 00:43:21,101
Joli.
872
00:43:21,184 --> 00:43:23,895
T'es pas un saint.
Toi aussi, t'as déconné.
873
00:43:24,646 --> 00:43:25,605
Papa.
874
00:43:46,459 --> 00:43:48,128
Ferme la porte des toilettes.
875
00:43:50,839 --> 00:43:53,174
Qui enlève le frigo de sa chambre ?
876
00:43:54,050 --> 00:43:55,176
J'ai passé l'été
877
00:43:55,635 --> 00:43:58,054
avec grand-père, à visiter Londres.
878
00:43:58,221 --> 00:43:59,973
On a joué les touristes.
879
00:44:00,140 --> 00:44:01,599
Il m'a appris
880
00:44:01,766 --> 00:44:04,519
qu'il faut provoquer la chance
une fois par jour
881
00:44:04,686 --> 00:44:08,648
parce qu'on peut avoir de la chance
sans le savoir.
882
00:44:56,196 --> 00:44:58,865
Le Dr Edwards
m'a dit qu'avec Alzheimer,
883
00:44:59,032 --> 00:45:01,284
on se souvient souvent mieux
884
00:45:01,451 --> 00:45:02,827
des événements lointains.
885
00:45:02,994 --> 00:45:04,287
Alors avec grand-père,
886
00:45:04,454 --> 00:45:07,082
on regardait souvent
un vieil album photo.
887
00:45:07,248 --> 00:45:08,792
Même si je connaissais
888
00:45:08,958 --> 00:45:10,669
ses histoires par cœur,
889
00:45:10,835 --> 00:45:12,962
j'adorais les écouter :
890
00:45:13,129 --> 00:45:14,964
il avait l'air si heureux !
891
00:45:15,757 --> 00:45:17,133
Ça, c'est au Lido,
892
00:45:17,300 --> 00:45:18,551
à la plage.
893
00:45:18,718 --> 00:45:21,346
Grand-mère et moi,
on avait à redire
894
00:45:21,513 --> 00:45:22,847
sur le "mode de vie".
895
00:45:23,014 --> 00:45:25,558
Margaret aimait se baigner toute nue.
896
00:45:25,725 --> 00:45:26,643
Ah bon ?
897
00:45:27,352 --> 00:45:29,229
Le maître-nageur se fâchait.
898
00:45:30,105 --> 00:45:33,733
Elle enlevait son maillot
et entrait dans l'eau toute nue.
899
00:45:33,900 --> 00:45:35,193
Elle s'en tirait toujours,
900
00:45:35,360 --> 00:45:38,238
elle aurait vendu
un frigo à un Esquimau.
901
00:45:40,657 --> 00:45:41,574
C'est où, ça ?
902
00:45:43,535 --> 00:45:44,786
Saint Machin-chose.
903
00:45:45,328 --> 00:45:46,913
Regarde les mouettes !
904
00:45:47,455 --> 00:45:49,249
Margaret les aimait bien
905
00:45:49,416 --> 00:45:51,876
jusqu'à ce que l'une d'elles chie
906
00:45:52,043 --> 00:45:53,461
sur sa salade caprese
907
00:45:53,628 --> 00:45:56,256
pendant qu'elle mangeait.
908
00:45:57,298 --> 00:45:58,466
Elle me manque, grand-mère.
909
00:46:01,011 --> 00:46:03,013
À moi aussi, princesse.
910
00:46:03,304 --> 00:46:04,139
À moi aussi.
911
00:46:04,889 --> 00:46:08,101
Quand je serai mort, on sera ensemble
912
00:46:08,268 --> 00:46:09,477
là-haut.
913
00:46:10,270 --> 00:46:12,772
Je veux pas que tu meures.
914
00:46:13,565 --> 00:46:15,692
Dis pas de bêtises, princesse.
915
00:46:16,443 --> 00:46:18,111
Personne n'y coupe.
916
00:46:18,820 --> 00:46:19,904
Et quand...
917
00:46:20,488 --> 00:46:23,742
Quand Maggie et moi,
on se retrouvera,
918
00:46:23,908 --> 00:46:26,411
on va faire une sacrée nouba !
919
00:46:26,953 --> 00:46:29,039
On va foutre le boxon !
920
00:46:30,415 --> 00:46:32,375
Je croyais pas au paradis,
921
00:46:32,542 --> 00:46:36,463
mais je trouvais ça adorable
qu'il essaie de me réconforter.
922
00:46:36,796 --> 00:46:39,090
C'est moi qui aurais dû le réconforter.
923
00:46:39,257 --> 00:46:42,177
Après ça, j'ai commencé à le filmer,
924
00:46:42,344 --> 00:46:45,013
comme mes parents avec moi
quand j'étais bébé.
925
00:46:45,180 --> 00:46:49,225
Je me disais que
quand il ne se souviendrait plus de rien,
926
00:46:49,392 --> 00:46:51,686
il aimerait regarder ces vidéos.
927
00:46:51,853 --> 00:46:53,229
Joyeux anniversaire.
Ça fait quoi ?
928
00:46:54,022 --> 00:46:55,273
Quoi donc ?
929
00:46:55,732 --> 00:46:56,941
D'avoir 76 ans.
930
00:46:57,108 --> 00:46:58,610
J'ai 76 ans ?
931
00:46:59,694 --> 00:47:01,529
Je croyais que j'en avais 42.
932
00:47:02,572 --> 00:47:04,157
Ta couleur préférée ?
933
00:47:05,075 --> 00:47:05,992
Le rouge.
934
00:47:06,951 --> 00:47:08,703
Ton animal préféré ?
935
00:47:09,371 --> 00:47:10,205
Le chien.
936
00:47:10,622 --> 00:47:12,999
Ça fait quoi, de tout oublier ?
937
00:47:14,918 --> 00:47:16,086
C'est comme avoir
938
00:47:18,338 --> 00:47:19,506
du miel plein la tête.
939
00:47:20,965 --> 00:47:22,509
Tout collant.
940
00:47:22,676 --> 00:47:25,095
Depuis quand
tu as du miel dans la tête ?
941
00:47:25,470 --> 00:47:28,640
Depuis que j'ai plus les idées claires.
942
00:47:30,225 --> 00:47:31,643
Mais j'ai...
943
00:47:44,155 --> 00:47:45,073
Voyons voir...
944
00:47:55,250 --> 00:47:56,251
Paf, le chien !
945
00:47:57,168 --> 00:47:58,211
C'est quoi ?
946
00:47:58,670 --> 00:48:00,380
Y a tout, à l'intérieur.
947
00:48:00,547 --> 00:48:02,882
Tout ce dont je dois me souvenir.
948
00:48:03,216 --> 00:48:04,050
Ça vient de...
949
00:48:06,136 --> 00:48:08,054
Ça a été écrit par...
950
00:48:12,225 --> 00:48:13,226
Grand-mère me l'a fait.
951
00:48:14,060 --> 00:48:14,894
Je peux ?
952
00:48:17,355 --> 00:48:19,149
JACK, MON CHIEN
953
00:48:24,612 --> 00:48:26,197
MATILDA, MA PETITE-FILLE
954
00:48:29,993 --> 00:48:32,454
MARGARET EST MORTE
MARGARET, MA FEMME
955
00:48:32,996 --> 00:48:35,415
Elle savait qu'elle allait mourir ?
956
00:48:35,874 --> 00:48:36,708
Non.
957
00:48:37,876 --> 00:48:40,462
C'est moi qui ai dû l'écrire.
958
00:48:44,716 --> 00:48:45,633
Elle...
959
00:48:46,426 --> 00:48:47,886
Elle est morte,
960
00:48:48,261 --> 00:48:49,262
c'est ça ?
961
00:48:49,971 --> 00:48:51,222
Oui, grand-père.
962
00:48:52,015 --> 00:48:53,975
Tu vois, je le savais, ça.
963
00:49:09,908 --> 00:49:12,452
Avez-vous des projets, ce soir ?
964
00:49:13,370 --> 00:49:15,205
Je vais demander à ma femme.
965
00:49:17,040 --> 00:49:17,916
Maman.
966
00:49:17,999 --> 00:49:20,001
On va passer une soirée formidable.
967
00:49:20,335 --> 00:49:21,878
D'abord, on trinque.
968
00:49:22,045 --> 00:49:24,172
Amadeus, joyeux anniversaire.
969
00:49:24,506 --> 00:49:25,340
Quoi ?
970
00:49:25,423 --> 00:49:26,883
Trinquons à votre anniversaire.
971
00:49:27,050 --> 00:49:28,343
J'ai pas soif.
972
00:49:28,635 --> 00:49:29,511
Ah non ?
973
00:49:31,388 --> 00:49:32,305
On réessaie ?
974
00:49:32,472 --> 00:49:33,348
Joyeux anniversaire !
975
00:49:33,890 --> 00:49:35,308
J'ai pas soif !
976
00:49:35,850 --> 00:49:38,061
Elle a Alzheimer, la bonne femme ?
977
00:49:38,186 --> 00:49:39,020
L'aïoli.
978
00:49:40,146 --> 00:49:41,606
Le champagne est bon !
979
00:49:43,483 --> 00:49:44,317
Papa.
980
00:49:44,484 --> 00:49:45,777
C'est pour le pain.
981
00:49:48,530 --> 00:49:50,240
Papa, c'est pas du savon.
982
00:49:50,407 --> 00:49:52,033
Ça ne va pas sur le visage.
983
00:49:52,659 --> 00:49:54,160
Ça se mange.
984
00:49:54,244 --> 00:49:55,078
Seigneur...
985
00:49:58,540 --> 00:49:59,708
Non, ma chérie.
986
00:50:00,917 --> 00:50:01,876
Arrête, Tilda.
987
00:50:02,043 --> 00:50:02,961
Tu l'encourages.
988
00:50:03,712 --> 00:50:04,838
Arrête.
Dis-lui.
989
00:50:05,213 --> 00:50:06,464
C'est toi, sa mère.
990
00:50:08,883 --> 00:50:10,093
Merci beaucoup.
991
00:50:10,260 --> 00:50:11,094
Merci.
992
00:50:12,137 --> 00:50:14,639
L'huile d'olive
est excellente pour la peau.
993
00:50:25,650 --> 00:50:26,651
Où en étions-nous ?
994
00:50:28,236 --> 00:50:29,612
Je vais prendre
995
00:50:29,779 --> 00:50:30,613
le bar.
996
00:50:30,864 --> 00:50:31,698
Le bar.
997
00:50:31,823 --> 00:50:33,324
Avec des asperges.
998
00:50:34,993 --> 00:50:36,703
Comment dit-on quand elles sont
999
00:50:36,870 --> 00:50:38,121
encore bien dures ?
1000
00:50:40,707 --> 00:50:41,541
Al dente.
1001
00:50:45,462 --> 00:50:46,296
Madame ?
1002
00:50:46,379 --> 00:50:47,756
Le tartare de thon.
1003
00:50:48,882 --> 00:50:49,758
Et la demoiselle ?
1004
00:50:49,924 --> 00:50:51,009
Gratin de macaronis.
1005
00:50:51,176 --> 00:50:52,177
Excellent choix,
1006
00:50:52,719 --> 00:50:54,429
c'est notre plat signature.
1007
00:50:54,596 --> 00:50:55,805
Et toi, papa ?
1008
00:50:55,972 --> 00:50:57,724
Je veux rentrer à la maison.
1009
00:50:58,266 --> 00:50:59,851
On va rentrer mais d'abord,
1010
00:51:00,352 --> 00:51:01,353
on va dîner
1011
00:51:01,561 --> 00:51:02,937
pour ton anniversaire.
1012
00:51:03,104 --> 00:51:04,147
Tu peux prendre...
1013
00:51:06,316 --> 00:51:07,275
Le foie de veau.
1014
00:51:08,610 --> 00:51:09,444
Annulez.
1015
00:51:09,986 --> 00:51:11,529
Il n'aime pas ça.
1016
00:51:13,406 --> 00:51:15,200
Qu'est-ce qui te fait envie ?
1017
00:51:15,367 --> 00:51:16,993
Je mange quoi,
1018
00:51:17,994 --> 00:51:19,204
d'habitude ?
1019
00:51:19,371 --> 00:51:20,622
Une salade caprese ?
1020
00:51:21,873 --> 00:51:22,874
Deux salades.
1021
00:51:23,041 --> 00:51:24,125
Deux caprese.
1022
00:51:24,292 --> 00:51:25,168
Merci.
1023
00:51:26,336 --> 00:51:27,253
Ça va aller.
1024
00:51:29,714 --> 00:51:31,383
Je veux rentrer à la maison.
1025
00:51:38,473 --> 00:51:39,849
POUR TILDA
1026
00:51:56,408 --> 00:51:57,575
Qu'est-ce qui va pas ?
1027
00:51:57,742 --> 00:51:58,952
C'est tellement...
1028
00:52:01,830 --> 00:52:02,664
Dur ?
1029
00:52:03,206 --> 00:52:05,041
C'est terriblement, terriblement...
1030
00:52:05,375 --> 00:52:07,961
Quand on se souvient plus de rien.
1031
00:52:08,628 --> 00:52:09,879
Tout est vide.
1032
00:52:11,673 --> 00:52:13,758
Quand on veut écrire,
1033
00:52:14,009 --> 00:52:15,135
on n'y arrive pas.
1034
00:52:16,553 --> 00:52:19,264
Y a quelque chose à l'intérieur
1035
00:52:19,848 --> 00:52:21,975
qui bloque tout.
1036
00:52:22,434 --> 00:52:25,437
Tu te rappelles
ce que tu voulais écrire ?
1037
00:52:27,772 --> 00:52:29,065
Écris, toi.
1038
00:52:32,027 --> 00:52:33,194
Pour Tilda,
1039
00:52:35,697 --> 00:52:37,240
Ma chère...
1040
00:52:43,538 --> 00:52:44,372
Chère...
1041
00:52:44,456 --> 00:52:45,457
Petite-fille ?
1042
00:52:46,249 --> 00:52:47,876
C'est moi qui décide.
1043
00:52:49,878 --> 00:52:51,546
Un jour viendra
1044
00:52:53,923 --> 00:52:55,759
où je n'arriverai plus
1045
00:52:57,010 --> 00:52:58,553
à me souvenir
1046
00:53:04,642 --> 00:53:06,102
que tu
1047
00:53:07,562 --> 00:53:09,147
es toi.
1048
00:53:12,817 --> 00:53:15,570
Mais quoi qu'il arrive,
1049
00:53:16,488 --> 00:53:20,158
il y a une chose
dont tu dois te souvenir
1050
00:53:20,325 --> 00:53:21,451
par-dessus tout :
1051
00:53:23,912 --> 00:53:25,497
c'est que je t'aime
1052
00:53:27,082 --> 00:53:30,585
et que tu es la plus merveilleuse
1053
00:53:31,711 --> 00:53:32,879
des princesses
1054
00:53:33,588 --> 00:53:35,882
dont je puisse rêver.
1055
00:53:49,354 --> 00:53:51,523
Joue pas les caïds
1056
00:53:51,940 --> 00:53:54,734
T'es pas à la hauteur
Joue pas les caïds
1057
00:53:56,611 --> 00:53:58,196
Tu cherches les embrouilles
1058
00:53:58,905 --> 00:54:01,032
Mais tu te pavanes
comme une ballerine
1059
00:54:01,199 --> 00:54:03,368
Ta gueule ! Ferme ta gueule !
1060
00:54:03,993 --> 00:54:05,829
Tu débloques ou quoi, crétin ?
1061
00:54:06,788 --> 00:54:08,206
Tu débloques ?
1062
00:54:12,794 --> 00:54:13,670
M. Ross,
1063
00:54:13,753 --> 00:54:14,587
par ici.
1064
00:54:15,130 --> 00:54:16,548
Je te tiendrai la main.
1065
00:54:17,632 --> 00:54:19,926
- Tu veux ?
- On est ici pour toi.
1066
00:54:21,469 --> 00:54:22,637
Tu viens, trésor ?
1067
00:54:22,804 --> 00:54:23,888
Viens avec nous.
1068
00:54:25,140 --> 00:54:27,892
Je vais vous attendre ici.
1069
00:54:30,145 --> 00:54:31,438
Je suis le Dr Holst.
1070
00:54:32,355 --> 00:54:33,523
On va discuter un peu.
1071
00:54:36,026 --> 00:54:37,068
Ça va, aujourd'hui ?
1072
00:54:37,444 --> 00:54:38,653
Vous avez déjà demandé.
1073
00:54:38,987 --> 00:54:40,030
Non.
1074
00:54:40,655 --> 00:54:42,282
- Alors...
- Alors quoi ?
1075
00:54:42,449 --> 00:54:43,366
Comment ça va ?
1076
00:54:44,409 --> 00:54:45,326
Déjà demandé.
1077
00:54:45,910 --> 00:54:48,121
Peut-être,
mais j'aimerais une réponse.
1078
00:54:48,288 --> 00:54:49,998
- À quoi ?
- Ma question.
1079
00:54:50,623 --> 00:54:53,418
Ça promet, cette discussion !
1080
00:54:53,626 --> 00:54:55,295
Vous êtes venu avec qui ?
1081
00:54:55,462 --> 00:54:56,379
Mes parents.
1082
00:55:01,176 --> 00:55:02,719
Votre petite-fille ?
1083
00:55:02,886 --> 00:55:03,970
C'est ce que j'ai dit.
1084
00:55:05,972 --> 00:55:08,266
Quel âge a-t-elle ?
1085
00:55:08,641 --> 00:55:12,145
Elle a encore un temps fou
devant elle !
1086
00:55:12,312 --> 00:55:13,855
Savez-vous quel âge elle a ?
1087
00:55:19,694 --> 00:55:21,613
Je peux même pas vous dire
1088
00:55:21,780 --> 00:55:23,198
quel âge j'avais
1089
00:55:23,782 --> 00:55:25,742
quand elle est née.
1090
00:55:26,826 --> 00:55:27,660
Tu avais
1091
00:55:27,994 --> 00:55:29,245
66 ans.
1092
00:55:30,288 --> 00:55:31,122
66 ans.
1093
00:55:31,247 --> 00:55:32,332
66 ans.
1094
00:55:33,333 --> 00:55:34,751
M. Ross,
1095
00:55:36,127 --> 00:55:37,629
combien font 9 + 3 ?
1096
00:55:38,755 --> 00:55:39,756
Allons !
1097
00:55:40,256 --> 00:55:41,424
Vous ne savez pas
1098
00:55:41,800 --> 00:55:43,677
combien font 9 + 3
1099
00:55:43,843 --> 00:55:46,513
et vous prétendez être médecin ?
1100
00:55:48,765 --> 00:55:51,601
Pas étonnant
qu'ils aient perdu les colonies.
1101
00:55:51,768 --> 00:55:54,104
Je suis de Louisiane,
je n'ai rien perdu.
1102
00:55:54,270 --> 00:55:56,147
Vous étiez du bon côté.
1103
00:55:56,398 --> 00:55:57,357
C'est parti.
1104
00:55:57,524 --> 00:55:58,858
J'ai une question.
1105
00:55:59,275 --> 00:56:00,360
Vous êtes prêt ?
1106
00:56:00,902 --> 00:56:03,655
Qu'est-ce qui est blanc
et vit dans une bouteille ?
1107
00:56:05,657 --> 00:56:06,574
Désolé...
1108
00:56:06,741 --> 00:56:09,077
Vous n'avez pas répondu à ma question.
1109
00:56:09,911 --> 00:56:11,413
Blanc, dans une bouteille ?
1110
00:56:12,997 --> 00:56:13,832
Du lait.
1111
00:56:14,499 --> 00:56:15,917
Y a quoi dans un milkshake ?
1112
00:56:17,460 --> 00:56:18,336
Du lait.
1113
00:56:18,586 --> 00:56:19,796
Que boivent les vaches ?
1114
00:56:22,924 --> 00:56:23,758
Du lait.
1115
00:56:24,884 --> 00:56:25,885
Faux.
1116
00:56:26,261 --> 00:56:27,262
De l'eau.
1117
00:56:27,595 --> 00:56:29,097
Les vaches boivent de l'eau.
1118
00:56:31,349 --> 00:56:33,101
Maintenant, excusez-moi...
1119
00:56:33,268 --> 00:56:34,436
Où allez-vous ?
1120
00:56:37,105 --> 00:56:38,815
J'ai à faire.
1121
00:56:38,982 --> 00:56:40,859
On conclut notre discussion ?
1122
00:56:41,026 --> 00:56:41,985
Mon assistant
1123
00:56:42,152 --> 00:56:43,069
vous fixera
1124
00:56:43,236 --> 00:56:44,237
un rendez-vous.
1125
00:56:45,155 --> 00:56:45,989
Là tout de suite,
1126
00:56:46,823 --> 00:56:48,783
on m'attend au bloc.
1127
00:56:49,826 --> 00:56:51,911
Il était vétérinaire.
1128
00:56:52,245 --> 00:56:53,079
On revient.
1129
00:56:56,666 --> 00:56:57,917
Pour notre fête de l'été,
1130
00:56:58,084 --> 00:57:00,337
grand-père
devait rester dans sa chambre
1131
00:57:00,837 --> 00:57:02,172
et en échange,
1132
00:57:02,839 --> 00:57:04,758
il pouvait assister au feu d'artifice.
1133
00:57:06,384 --> 00:57:07,218
Puis-je ?
1134
00:57:08,303 --> 00:57:09,471
- Serge.
- Sarah !
1135
00:57:09,637 --> 00:57:11,222
- Tu es là ?
- Cache ta joie.
1136
00:57:13,308 --> 00:57:14,267
Et ta femme est là.
1137
00:57:14,601 --> 00:57:16,019
Elle s'ennuie, seule à la maison.
1138
00:57:20,357 --> 00:57:21,816
Nick est au courant.
1139
00:57:21,983 --> 00:57:22,817
Quoi ?
1140
00:57:23,610 --> 00:57:24,736
Nick est au courant.
1141
00:57:24,903 --> 00:57:26,071
- Comment ?
- Je lui ai dit.
1142
00:57:26,237 --> 00:57:27,906
- C'est une blague ?
- Du tout.
1143
00:57:28,073 --> 00:57:29,866
Je ne serais pas venu
si j'avais su,
1144
00:57:30,033 --> 00:57:30,867
surtout avec ma femme.
1145
00:57:49,177 --> 00:57:50,428
C'est quoi, cette tenue ?
1146
00:57:50,595 --> 00:57:52,889
C'est le 4 Juillet.
1147
00:57:53,264 --> 00:57:55,517
Faut bien représenter les colonies.
1148
00:57:56,643 --> 00:57:57,977
Vous avez tout sucé ?
1149
00:57:58,144 --> 00:57:59,145
Excellent !
1150
00:57:59,312 --> 00:58:00,689
Vous voulez goûter ?
1151
00:58:00,855 --> 00:58:01,690
Au secours.
1152
00:58:02,565 --> 00:58:03,900
Non, pitié, maman.
1153
00:58:05,527 --> 00:58:06,903
Quelle joie de vous voir.
1154
00:58:07,946 --> 00:58:09,114
Quel beau guerrier !
1155
00:58:09,280 --> 00:58:10,573
On se connaît ?
1156
00:58:12,033 --> 00:58:13,576
Espèce de vieux briscard.
1157
00:58:13,743 --> 00:58:14,577
Je dois filer.
1158
00:58:15,412 --> 00:58:17,372
Non, attendez. Faisons la fête !
1159
00:58:17,539 --> 00:58:19,582
Surtout pas. Laisse-le partir.
1160
00:58:20,417 --> 00:58:22,919
Bravo, chef. La musique est extra.
1161
00:58:23,086 --> 00:58:24,129
Oui, ça va.
1162
00:58:24,796 --> 00:58:26,172
C'étaient des 33 tours,
1163
00:58:26,339 --> 00:58:27,257
à mon époque.
1164
00:58:27,632 --> 00:58:28,466
Des 33 tours.
1165
00:58:28,883 --> 00:58:30,010
Je vais pisser.
1166
00:58:30,176 --> 00:58:31,386
Vous surveillez le stand ?
1167
00:58:33,304 --> 00:58:34,389
- Y a un souci.
- Lequel ?
1168
00:58:34,556 --> 00:58:35,557
Te fâche pas.
1169
00:58:35,890 --> 00:58:37,851
- Pourquoi je me fâcherais ?
- Promets.
1170
00:58:38,184 --> 00:58:39,019
Promis.
1171
00:58:39,102 --> 00:58:40,645
- Serge est là.
- Pardon ?
1172
00:58:40,812 --> 00:58:42,022
Serge est là.
1173
00:58:43,064 --> 00:58:45,316
- Tu plaisantes ?
- Pas du tout.
1174
00:58:45,483 --> 00:58:47,110
- Dis-lui de partir.
- C'est mon patron.
1175
00:58:47,902 --> 00:58:49,487
Fais-le ou je m'en charge.
1176
00:58:49,654 --> 00:58:50,780
Non, pas question.
1177
00:58:54,868 --> 00:58:56,411
Vous devez être Nick.
1178
00:58:56,995 --> 00:58:58,955
Veinarde, quel bel homme.
1179
00:58:59,122 --> 00:59:00,999
En parlant de veine, voici Nora,
1180
00:59:01,166 --> 00:59:02,250
ma femme.
1181
00:59:02,542 --> 00:59:04,085
Mais oui, enchantée.
1182
00:59:04,252 --> 00:59:05,920
Ravie de vous rencontrer.
1183
00:59:07,088 --> 00:59:08,214
Voici Nick.
1184
00:59:09,049 --> 00:59:10,425
J'ai la main...
1185
00:59:13,428 --> 00:59:15,013
Pas trop calme, l'Angleterre,
1186
00:59:15,180 --> 00:59:16,389
après New York ?
1187
00:59:17,557 --> 00:59:20,435
On était dans le Connecticut,
c'est moins animé.
1188
00:59:20,727 --> 00:59:22,854
Sarah s'invente des animations.
1189
00:59:23,021 --> 00:59:24,105
Pas vrai, chérie ?
1190
00:59:24,481 --> 00:59:26,816
Elle réveille le bureau,
en tout cas.
1191
00:59:27,442 --> 00:59:28,276
Sans déconner ?
1192
00:59:28,401 --> 00:59:29,694
- Alors, cette sauce ?
- Délicieux.
1193
00:59:29,861 --> 00:59:31,321
C'est quoi ?
1194
00:59:31,488 --> 00:59:32,322
De l'aubergine.
1195
00:59:33,198 --> 00:59:34,824
Solanum melongena.
1196
00:59:34,991 --> 00:59:36,493
Moi, je dis aubergine.
1197
00:59:38,161 --> 00:59:40,455
Pas de quoi se formaliser, si ?
1198
00:59:40,622 --> 00:59:41,915
C'est démodé, aubergine ?
1199
00:59:42,082 --> 00:59:43,667
On dit aubergine
1200
00:59:43,833 --> 00:59:44,876
depuis 11 ans.
1201
00:59:45,043 --> 00:59:47,003
Je raffole de l'aubergine,
1202
00:59:47,170 --> 00:59:48,213
mais peu importe.
1203
00:59:48,380 --> 00:59:50,340
Ça m'importe, à moi.
1204
00:59:50,715 --> 00:59:52,717
Alors pourquoi t'en parles jamais ?
1205
00:59:53,635 --> 00:59:55,220
On peut avoir un instant ?
1206
00:59:55,970 --> 00:59:56,888
Tout va bien.
1207
01:00:00,392 --> 01:00:02,727
Écoutez, je voulais vous dire...
1208
01:00:04,229 --> 01:00:07,148
Ce qui s'est passé à la fête de Noël...
1209
01:00:08,274 --> 01:00:09,192
On a dérapé.
1210
01:00:09,359 --> 01:00:10,902
Vous savez ce que c'est : la fête,
1211
01:00:11,069 --> 01:00:13,321
l'alcool, on se lâche.
1212
01:00:13,488 --> 01:00:15,240
Je vais pas édulcorer la chose,
1213
01:00:15,448 --> 01:00:17,200
on est tous passés par là.
1214
01:00:17,367 --> 01:00:18,743
- Même vous.
- Même moi ?
1215
01:00:18,910 --> 01:00:19,869
Penny ?
1216
01:00:20,036 --> 01:00:21,079
De votre bureau.
1217
01:00:21,621 --> 01:00:22,747
Elle vous l'a dit ?
1218
01:00:23,998 --> 01:00:25,375
Elle avait besoin de se confier.
1219
01:00:26,710 --> 01:00:30,005
Nicko, vous aussi,
vous avez trempé votre biscuit,
1220
01:00:30,171 --> 01:00:31,381
mon salaud.
1221
01:00:31,548 --> 01:00:33,133
Goûté au nectar...
1222
01:00:42,475 --> 01:00:43,935
Ça va ?
1223
01:00:44,102 --> 01:00:45,478
Pourquoi frappez-vous mon mari ?
1224
01:00:45,979 --> 01:00:47,605
Demandez-lui, à elle.
1225
01:01:14,591 --> 01:01:15,967
Les Russes débarquent !
1226
01:02:12,816 --> 01:02:14,067
Tout va bien ?
1227
01:02:20,824 --> 01:02:22,200
Qu'est-ce qui se passe ?
1228
01:02:26,162 --> 01:02:27,163
Je t'aime.
1229
01:02:30,500 --> 01:02:33,044
C'est la première fois que tu me le dis.
1230
01:02:35,797 --> 01:02:37,215
Et moi, je t'ai déjà dit
1231
01:02:37,757 --> 01:02:38,967
à quel point je t'aime ?
1232
01:02:45,015 --> 01:02:46,683
Si tu me l'as dit,
1233
01:02:48,643 --> 01:02:50,145
alors j'ai oublié.
1234
01:02:52,439 --> 01:02:53,982
Mais tu n'y es pour rien.
1235
01:03:00,113 --> 01:03:01,406
Où est Sandra ?
1236
01:03:02,824 --> 01:03:03,658
Sarah.
1237
01:03:03,867 --> 01:03:05,994
Elle revient dans quelques jours.
1238
01:03:06,161 --> 01:03:08,288
Pourquoi elle est partie ?
1239
01:03:10,915 --> 01:03:13,918
Vous vous êtes disputés ?
1240
01:03:14,461 --> 01:03:16,212
Tu peux me le dire.
1241
01:03:17,088 --> 01:03:18,214
Je suis ton père.
1242
01:03:23,094 --> 01:03:24,554
Tu te souviens de rien ?
1243
01:03:28,058 --> 01:03:29,017
Tout a disparu.
1244
01:03:31,478 --> 01:03:33,938
Il reste plus qu'un énorme vide.
1245
01:03:49,371 --> 01:03:50,747
On ne sait jamais.
1246
01:03:51,206 --> 01:03:53,792
On ne sait jamais comment ça va évoluer.
1247
01:03:54,292 --> 01:03:56,378
Une détérioration peut être suivie
1248
01:03:56,961 --> 01:03:58,546
d'une période de stabilité.
1249
01:03:58,713 --> 01:04:00,215
Votre père
1250
01:04:00,632 --> 01:04:03,843
cache ses troubles
derrière son humour.
1251
01:04:04,427 --> 01:04:06,805
Je trouve ça intelligent
et sympathique.
1252
01:04:08,181 --> 01:04:10,183
Mais la question qui se pose est :
1253
01:04:11,559 --> 01:04:14,396
êtes-vous prêt à vous occuper de lui ?
1254
01:04:16,064 --> 01:04:18,400
S'occuper de quelqu'un
atteint de démence
1255
01:04:18,566 --> 01:04:21,319
est un travail à plein temps
très difficile.
1256
01:04:21,986 --> 01:04:23,446
Si un jour,
1257
01:04:23,530 --> 01:04:24,364
ou plutôt,
1258
01:04:24,447 --> 01:04:26,408
le jour où vous réaliserez
1259
01:04:26,574 --> 01:04:29,703
que vous ne pouvez plus
répondre à ses besoins,
1260
01:04:30,120 --> 01:04:32,747
vous devrez étudier
les solutions possibles
1261
01:04:32,914 --> 01:04:34,416
avant d'être acculé.
1262
01:04:38,503 --> 01:04:40,005
Je comprends, vous savez.
1263
01:04:41,297 --> 01:04:42,966
Mon père souffrait de démence.
1264
01:04:43,883 --> 01:04:45,969
Je crains qu'il n'y ait aucune
1265
01:04:46,136 --> 01:04:48,304
issue idéale dans de tels cas.
1266
01:04:48,471 --> 01:04:50,765
On ne peut que limiter la casse.
1267
01:04:52,017 --> 01:04:54,185
Il faut désormais
1268
01:04:54,853 --> 01:04:56,312
trouver un bon établissement
1269
01:04:56,479 --> 01:04:58,189
et le mettre sur liste d'attente.
1270
01:04:59,607 --> 01:05:00,567
Leighton Fisher.
1271
01:05:00,734 --> 01:05:02,360
Bonjour Pam, mon père est là ?
1272
01:05:02,527 --> 01:05:04,362
Il s'est absenté, ma puce.
1273
01:05:04,529 --> 01:05:05,530
Il est sorti déjeuner ?
1274
01:05:05,697 --> 01:05:08,158
Non, il a pris sa journée.
1275
01:05:08,324 --> 01:05:09,743
Il visite une maison de retraite.
1276
01:05:09,909 --> 01:05:10,910
Une quoi ?
1277
01:05:11,077 --> 01:05:12,162
Pour ton grand-père.
1278
01:05:12,328 --> 01:05:14,039
Oui, c'est bien ça.
1279
01:05:17,042 --> 01:05:17,876
Papa
1280
01:05:18,460 --> 01:05:19,419
ferait jamais ça.
1281
01:05:20,587 --> 01:05:21,963
J'ai pu mal comprendre.
1282
01:05:22,130 --> 01:05:23,548
C'est pas vrai.
1283
01:05:24,007 --> 01:05:24,966
Merde.
1284
01:05:30,805 --> 01:05:32,349
Pour être franche,
1285
01:05:32,766 --> 01:05:34,726
peu de nos résidents
veulent venir.
1286
01:05:34,893 --> 01:05:36,436
Certains régressent
1287
01:05:36,603 --> 01:05:39,022
dans un nouveau cadre,
mais ils s'adaptent.
1288
01:05:39,189 --> 01:05:41,191
On leur assure une routine, ça aide,
1289
01:05:41,775 --> 01:05:42,692
et des tas d'activités.
1290
01:05:43,234 --> 01:05:44,235
Ils se font des amis.
1291
01:05:44,903 --> 01:05:46,196
C'est un vrai plus.
1292
01:05:52,327 --> 01:05:53,161
Mais...
1293
01:05:54,412 --> 01:05:55,246
Hilda, non !
1294
01:05:56,956 --> 01:05:58,333
Je suis Hilda.
1295
01:05:58,500 --> 01:05:59,918
Appelez-moi Bunny.
1296
01:06:00,919 --> 01:06:03,171
On s'est vus au théâtre ?
1297
01:06:03,338 --> 01:06:05,006
Ou était-ce à l'opéra ?
1298
01:06:05,173 --> 01:06:06,841
La Traviata !
1299
01:06:07,008 --> 01:06:09,135
Non, vous devez confondre.
1300
01:06:09,302 --> 01:06:10,345
Un Américain !
1301
01:06:11,012 --> 01:06:12,639
Quel bel accent !
1302
01:06:12,806 --> 01:06:13,640
En effet.
1303
01:06:15,350 --> 01:06:16,726
Une partie de jambes en l'air ?
1304
01:06:17,977 --> 01:06:18,978
Vite fait ?
1305
01:06:19,145 --> 01:06:20,814
Ça suffit, Hilda.
1306
01:06:21,481 --> 01:06:22,941
Réfléchissez !
1307
01:06:24,859 --> 01:06:26,361
Vous savez sans doute
1308
01:06:27,862 --> 01:06:31,866
que les comportements sexuels déplacés
sont fréquents avec Alzheimer.
1309
01:06:32,033 --> 01:06:34,327
Hilda est un cas... exigeant.
1310
01:06:35,120 --> 01:06:36,871
Mais nous sommes vigilants.
1311
01:06:37,038 --> 01:06:39,082
Nous protégerions votre père
1312
01:06:39,249 --> 01:06:40,667
des sollicitations féminines.
1313
01:06:40,834 --> 01:06:42,919
Il ne le souhaiterait pas,
croyez-moi.
1314
01:06:44,462 --> 01:06:47,424
C'est elles qu'il faudrait protéger.
1315
01:07:02,272 --> 01:07:04,315
- Je lui dis quoi ?
- Rien.
1316
01:07:04,482 --> 01:07:05,442
Il ne comprendra pas.
1317
01:07:07,193 --> 01:07:10,321
C'est comme le premier jour
de maternelle.
1318
01:07:10,488 --> 01:07:13,658
Les enfants pleurent,
se roulent par terre.
1319
01:07:14,075 --> 01:07:17,245
Mais trois jours plus tard,
ils ne veulent plus repartir.
1320
01:07:17,662 --> 01:07:19,289
Ne culpabilisez pas
1321
01:07:19,456 --> 01:07:22,542
de confier votre père
à quelqu'un d'autre.
1322
01:07:22,709 --> 01:07:24,461
Ça lui fera du bien.
1323
01:07:24,627 --> 01:07:25,837
M. Ross,
1324
01:07:26,421 --> 01:07:29,591
c'est une décision difficile,
mais soyez sans crainte,
1325
01:07:30,258 --> 01:07:32,093
nos résidents sont en sécurité.
1326
01:07:32,260 --> 01:07:35,096
Nous faisons tout
pour qu'ils soient heureux.
1327
01:07:44,397 --> 01:07:45,815
À quoi tu penses ?
1328
01:07:46,316 --> 01:07:47,233
Venise.
1329
01:07:48,568 --> 01:07:49,778
Raconte-moi encore
1330
01:07:49,944 --> 01:07:52,072
le pigeon
et la salade de grand-mère.
1331
01:07:52,781 --> 01:07:54,282
Avec grand-mère, on voulait
1332
01:07:55,867 --> 01:07:58,912
t'emmener à Venise
quand tu serais plus grande.
1333
01:07:59,662 --> 01:08:02,082
On voulait te montrer
1334
01:08:02,791 --> 01:08:05,502
où on était tombés a...
1335
01:08:11,841 --> 01:08:13,301
Te montrer où...
1336
01:08:13,468 --> 01:08:14,761
Pour voir...
1337
01:08:15,053 --> 01:08:16,137
Tu savais
1338
01:08:17,389 --> 01:08:20,392
qu'à Pittsburgh,
y a plus de ponts qu'à Venise ?
1339
01:08:23,728 --> 01:08:24,938
Je te crois pas.
1340
01:08:25,480 --> 01:08:27,482
Tu veux qu'on aille vérifier ?
1341
01:08:28,900 --> 01:08:30,110
À Pittsburgh ?
1342
01:08:30,276 --> 01:08:31,861
À Venise, patate.
1343
01:08:34,906 --> 01:08:38,118
Je n'arrive même plus
à trouver le chemin vers...
1344
01:08:41,204 --> 01:08:42,747
Et si on y allait
1345
01:08:43,331 --> 01:08:44,207
ensemble ?
1346
01:08:50,213 --> 01:08:51,923
Je suis plus bon
1347
01:08:52,757 --> 01:08:54,384
à rien.
1348
01:08:55,176 --> 01:08:56,219
Je sers à rien.
1349
01:08:56,803 --> 01:08:58,138
C'est pas vrai.
1350
01:09:00,432 --> 01:09:01,599
Je t'aime.
1351
01:09:24,164 --> 01:09:25,957
LONDRES - VENISE
1352
01:09:39,637 --> 01:09:40,847
- Je peux lui parler ?
- Enfin.
1353
01:09:41,014 --> 01:09:42,599
- Je peux ?
- Elle dort.
1354
01:09:43,058 --> 01:09:44,267
À cette heure-ci ?
1355
01:09:44,809 --> 01:09:46,186
Elle dort peu, dernièrement.
1356
01:09:46,353 --> 01:09:47,228
Le téléphone, ça existe.
1357
01:09:47,395 --> 01:09:48,688
C'est elle qui est partie.
1358
01:09:48,855 --> 01:09:50,940
Épargnez-moi le numéro du macho.
1359
01:09:51,399 --> 01:09:53,651
C'est vous qui avez gâché sa fête
1360
01:09:53,818 --> 01:09:55,862
et éventé l'aventure avec Serge.
1361
01:09:56,404 --> 01:09:57,405
Joli travail.
1362
01:09:57,572 --> 01:09:58,907
Proprement sidérant.
1363
01:09:59,074 --> 01:09:59,908
Je suis désolé.
1364
01:09:59,991 --> 01:10:01,826
- Dites-le-lui.
- Je suis là pour ça.
1365
01:10:01,993 --> 01:10:03,286
Comment va Amadeus ?
1366
01:10:03,453 --> 01:10:04,287
Mal.
1367
01:10:07,290 --> 01:10:08,541
Je vais faire du thé.
1368
01:10:09,834 --> 01:10:10,877
Il n'y a plus de thé,
1369
01:10:11,044 --> 01:10:12,837
j'ai changé mon fusil d'épaule.
1370
01:10:15,799 --> 01:10:16,966
Voilà qui est mieux.
1371
01:10:27,894 --> 01:10:28,728
C'est un martini.
1372
01:10:29,729 --> 01:10:30,730
Tu fixes un martini.
1373
01:10:31,147 --> 01:10:33,024
Si c'est tout, je remonte.
1374
01:10:33,191 --> 01:10:34,067
Je suis désolé.
1375
01:10:34,234 --> 01:10:35,485
D'avoir été un connard.
1376
01:10:35,652 --> 01:10:37,237
De l'avoir frappé.
1377
01:10:37,404 --> 01:10:38,738
Mais il l'avait cherché,
1378
01:10:38,905 --> 01:10:40,532
et je le referais.
1379
01:10:43,535 --> 01:10:45,370
Rentre à la maison.
1380
01:10:47,455 --> 01:10:48,707
Qu'on recolle les morceaux.
1381
01:11:02,012 --> 01:11:03,722
Grand-père dort dans ton lit ?
1382
01:11:05,515 --> 01:11:06,808
Il a fait un cauchemar.
1383
01:11:06,975 --> 01:11:09,769
Les Russes allaient encore débarquer.
1384
01:11:10,645 --> 01:11:12,605
Tu es formidable, tu sais ?
1385
01:11:12,772 --> 01:11:13,815
Je suis fière de toi.
1386
01:11:13,982 --> 01:11:16,609
Je peux m'occuper de lui,
on peut le garder.
1387
01:11:16,776 --> 01:11:20,280
Grand-père ne peut plus
rester seul à la maison, tu le sais.
1388
01:11:20,447 --> 01:11:21,906
C'est trop dangereux.
1389
01:11:22,073 --> 01:11:23,324
Tu veux le placer aussi ?
1390
01:11:23,491 --> 01:11:27,162
Non, je veux qu'il soit en sécurité
1391
01:11:27,245 --> 01:11:28,079
et heureux.
1392
01:11:28,163 --> 01:11:29,998
Dans une maison de retraite ?
1393
01:11:30,290 --> 01:11:32,167
Mets-moi en maison de retraite.
1394
01:11:32,334 --> 01:11:33,668
J'y serais heureuse.
1395
01:11:34,336 --> 01:11:35,628
Tu exagères.
1396
01:11:35,795 --> 01:11:36,838
L'endroit est très beau,
1397
01:11:37,005 --> 01:11:39,924
pas loin d'ici,
on pourra y aller tous les jours
1398
01:11:40,091 --> 01:11:43,178
lui rendre visite
et faire des virées ensemble.
1399
01:11:43,345 --> 01:11:44,179
Des virées ensemble ?
1400
01:11:44,304 --> 01:11:46,806
Je sais à peine ce que c'est.
1401
01:11:46,973 --> 01:11:48,099
Vous travaillez tout le temps.
1402
01:11:48,558 --> 01:11:49,517
On travaillera moins.
1403
01:11:49,684 --> 01:11:50,810
T'as déjà dit ça.
1404
01:11:50,977 --> 01:11:51,936
Ça va bien se passer.
1405
01:11:52,062 --> 01:11:52,896
Promis.
1406
01:11:52,979 --> 01:11:55,273
D'accord. Bonne nuit.
1407
01:11:55,732 --> 01:11:57,484
"C'est promis."
1408
01:11:57,817 --> 01:12:00,028
Papa et maman
m'ont promis mille fois
1409
01:12:00,195 --> 01:12:01,279
de moins travailler.
1410
01:12:01,446 --> 01:12:02,572
Ils le font jamais.
1411
01:12:03,073 --> 01:12:05,033
Y a que le boulot qui compte.
1412
01:12:05,200 --> 01:12:06,451
Dans le Connecticut,
1413
01:12:06,785 --> 01:12:09,871
le père de Smilla
disait que la pire bêtise parentale
1414
01:12:10,038 --> 01:12:12,540
était de ne pas tenir
ses promesses.
1415
01:12:13,833 --> 01:12:15,001
Toute la nuit,
1416
01:12:15,168 --> 01:12:17,087
j'ai repensé au Dr Edwards,
1417
01:12:17,504 --> 01:12:20,965
à grand-père
et à l'importance d'une raison d'être.
1418
01:12:21,341 --> 01:12:23,927
C'est pourquoi
j'ai pris les choses en main.
1419
01:12:24,302 --> 01:12:25,762
Grand-père, réveille-toi.
1420
01:12:25,845 --> 01:12:26,680
Réveille-toi !
1421
01:12:26,763 --> 01:12:27,597
Ils sont revenus ?
1422
01:12:27,681 --> 01:12:29,474
Non, ils dorment encore.
1423
01:12:30,392 --> 01:12:33,144
Tant que l'ennemi dort,
1424
01:12:33,311 --> 01:12:34,521
on risque rien.
1425
01:12:34,688 --> 01:12:36,064
Exactement.
1426
01:12:36,231 --> 01:12:38,441
Maintenant, allons conquérir l'Italie.
1427
01:12:38,608 --> 01:12:39,984
J'ai une intervention au bloc.
1428
01:12:40,151 --> 01:12:43,113
Non, grand-père, t'es en vacances !
1429
01:12:43,697 --> 01:12:46,116
Rendez-vous dehors dans 10 min.
1430
01:13:12,475 --> 01:13:14,144
Qu'est-ce que tu cherches ?
1431
01:13:14,310 --> 01:13:16,730
Quelqu'un a volé la direction...
1432
01:13:16,896 --> 01:13:18,023
Le truc qui tourne.
1433
01:13:18,440 --> 01:13:20,400
Il est de ce côté.
1434
01:13:20,567 --> 01:13:22,110
On est en Angleterre,
tu te rappelles ?
1435
01:13:24,320 --> 01:13:27,240
Pourquoi les frères siamois
vont-ils en Angleterre ?
1436
01:13:27,782 --> 01:13:28,616
Je sais pas.
1437
01:13:28,783 --> 01:13:30,535
Pour que l'autre puisse conduire.
1438
01:13:34,164 --> 01:13:35,874
Qu'est-ce qu'on attend ?
1439
01:13:36,499 --> 01:13:37,876
Je peux pas conduire, moi.
1440
01:13:40,170 --> 01:13:42,547
Je me souviens plus comment...
1441
01:13:45,342 --> 01:13:46,176
Tu sais, les...
1442
01:13:46,259 --> 01:13:47,927
C'est une automatique.
1443
01:13:48,094 --> 01:13:49,763
Mets ton pied sur le frein.
1444
01:13:56,478 --> 01:13:57,395
Appuie là-dessus.
1445
01:14:04,444 --> 01:14:06,571
Elle ronronne joliment.
1446
01:14:12,535 --> 01:14:13,536
Et accélérateur.
1447
01:14:22,796 --> 01:14:24,297
C'était la marche arrière.
1448
01:14:24,839 --> 01:14:26,091
Sans déc, Sherlock.
1449
01:14:26,257 --> 01:14:27,217
Sherlock qui ?
1450
01:14:27,926 --> 01:14:29,094
Holmes, patate.
1451
01:14:29,260 --> 01:14:30,762
Des voleurs !
1452
01:14:36,643 --> 01:14:38,186
Lève-toi ! Faut descendre !
1453
01:15:09,217 --> 01:15:11,720
Tu veux tenir le volant
1454
01:15:11,886 --> 01:15:13,096
comme sur le tracteur ?
1455
01:15:13,263 --> 01:15:16,141
Non, je dois garder ma ceinture.
1456
01:15:27,944 --> 01:15:30,196
- Pousse-toi !
- C'est un sens unique !
1457
01:15:30,739 --> 01:15:32,949
Moi, je le sais, ça.
1458
01:15:33,366 --> 01:15:34,492
Pas eux !
1459
01:15:36,619 --> 01:15:38,038
Satanés Anglais !
1460
01:15:38,413 --> 01:15:39,414
Poussez-vous !
1461
01:15:44,461 --> 01:15:45,545
Même pas peur !
1462
01:15:57,724 --> 01:15:59,100
C'est rouge !
1463
01:15:59,267 --> 01:16:00,518
Je vois, oui.
1464
01:16:13,656 --> 01:16:16,451
Qu'est-ce que tu fais ?
C'est vert.
1465
01:16:16,618 --> 01:16:18,119
Donc, je m'arrête.
1466
01:16:23,625 --> 01:16:25,418
Deux billets pour Venise
1467
01:16:25,585 --> 01:16:27,212
en Orient-Express.
1468
01:16:28,004 --> 01:16:29,130
- Ton âge ?
- 10 ans.
1469
01:16:30,048 --> 01:16:32,092
Parfait, tu as 20 % de réduction.
1470
01:16:32,258 --> 01:16:33,093
Génial !
1471
01:16:33,718 --> 01:16:35,136
Ça vous fera...
1472
01:16:35,303 --> 01:16:37,681
6 824 livres, s'il te plaît.
1473
01:16:37,972 --> 01:16:38,807
Quoi ?
1474
01:16:39,516 --> 01:16:40,433
Un souci ?
1475
01:16:47,107 --> 01:16:48,191
Votre code.
1476
01:16:51,653 --> 01:16:52,696
1916.
1477
01:16:53,571 --> 01:16:54,698
T'es sûr ?
1478
01:16:54,864 --> 01:16:55,949
La bataille de Verdun.
1479
01:16:56,116 --> 01:16:57,033
La Grande Guerre.
1480
01:17:04,332 --> 01:17:05,542
C'est bon.
1481
01:17:06,459 --> 01:17:07,335
Bon voyage.
1482
01:17:08,336 --> 01:17:09,587
Merci beaucoup.
1483
01:17:10,005 --> 01:17:11,131
Vous proposez
1484
01:17:12,007 --> 01:17:14,342
un avis de disparition
non inquiétante ?
1485
01:17:15,468 --> 01:17:16,678
C'est tout ?
1486
01:17:16,845 --> 01:17:19,139
- C'est nul.
- C'est de ça qu'il s'agit.
1487
01:17:19,305 --> 01:17:20,640
Elle est avec un adulte.
1488
01:17:20,807 --> 01:17:22,434
Un adulte diminué,
1489
01:17:22,600 --> 01:17:23,518
je le répète.
1490
01:17:23,685 --> 01:17:25,520
C'est elle qui s'occupe de lui.
1491
01:17:25,687 --> 01:17:28,273
Vous l'avez vu ici
chercher sa femme morte !
1492
01:17:28,398 --> 01:17:29,232
Aucun souvenir.
1493
01:17:29,315 --> 01:17:30,650
Vous avez Alzheimer, vous aussi ?
1494
01:17:30,817 --> 01:17:32,027
Pas que je sache.
1495
01:17:32,193 --> 01:17:33,653
Aidez-nous, alors !
1496
01:17:33,820 --> 01:17:35,030
J'essaie.
1497
01:17:35,196 --> 01:17:37,449
- Continuez.
- Merci bien.
1498
01:17:37,615 --> 01:17:39,075
- Votre père...
- Pas le mien.
1499
01:17:39,242 --> 01:17:41,369
Il est parti avec votre fille.
1500
01:17:41,870 --> 01:17:45,123
On envoie un hélico
avec une caméra infrarouge ?
1501
01:17:46,249 --> 01:17:48,168
Ce serait parfait.
1502
01:17:48,335 --> 01:17:50,420
- Votre père est adulte.
- Pas vraiment.
1503
01:17:51,796 --> 01:17:52,964
Merci infiniment
1504
01:17:53,131 --> 01:17:53,965
pour votre aide !
1505
01:17:54,090 --> 01:17:55,258
Avec plaisir.
1506
01:17:55,425 --> 01:17:57,010
- Précieuse !
- Bonne chance.
1507
01:17:57,969 --> 01:17:59,095
Pas jouasse, la dame.
1508
01:18:29,584 --> 01:18:32,003
Sais-tu à quel point je...
1509
01:18:35,548 --> 01:18:36,800
Tu sais...
1510
01:18:39,010 --> 01:18:39,886
Je...
1511
01:18:40,929 --> 01:18:42,222
Tu sais, je...
1512
01:18:44,182 --> 01:18:46,184
Tu es une fille intelligente.
1513
01:18:48,687 --> 01:18:50,313
Comme ton papa.
1514
01:18:50,480 --> 01:18:52,148
Très intelligente.
1515
01:18:54,609 --> 01:18:58,279
Je n'ai pas toujours été un bon père.
1516
01:18:58,988 --> 01:19:01,783
En tout cas,
t'es un excellent grand-père.
1517
01:19:05,495 --> 01:19:06,663
Tout va bien ?
1518
01:19:07,539 --> 01:19:09,082
La nourriture est très bonne.
1519
01:19:09,249 --> 01:19:10,917
Merci, c'est très gentil.
1520
01:19:11,793 --> 01:19:13,003
Seulement,
1521
01:19:14,337 --> 01:19:15,922
tout est servi
1522
01:19:16,089 --> 01:19:18,216
en très gros morceaux.
1523
01:19:21,386 --> 01:19:22,220
Je veux dire...
1524
01:19:25,682 --> 01:19:26,975
C'est très dur à...
1525
01:19:27,559 --> 01:19:28,393
À découper ?
1526
01:19:29,686 --> 01:19:32,397
Oui, les steaks sont énormes,
de nos jours.
1527
01:19:34,733 --> 01:19:36,151
Voulez-vous une pizza ?
1528
01:19:36,317 --> 01:19:38,611
Je vous ferai couper des parts.
1529
01:19:42,157 --> 01:19:43,324
Génial !
1530
01:19:43,783 --> 01:19:45,410
C'est une idée géniale !
1531
01:19:46,536 --> 01:19:49,622
Vous êtes très gentil, monsieur.
1532
01:19:51,041 --> 01:19:53,126
- Vous aussi.
- Je suis d'accord.
1533
01:19:54,419 --> 01:19:57,005
Merci, merci beaucoup.
1534
01:19:57,464 --> 01:19:59,382
Tout pour les anciens combattants.
1535
01:20:00,133 --> 01:20:01,259
Santé.
1536
01:20:13,855 --> 01:20:15,982
"Aujourd'hui, j'ai parlé au Dr Edwards
1537
01:20:16,149 --> 01:20:18,276
de grand-père, d'Alzheimer,
1538
01:20:18,443 --> 01:20:19,402
et de la joie.
1539
01:20:19,569 --> 01:20:20,945
La joie est essentielle
1540
01:20:21,112 --> 01:20:22,822
pour nos cerveaux.
1541
01:20:22,989 --> 01:20:25,075
C'est le meilleur des engrais.
1542
01:20:25,950 --> 01:20:29,245
Elle aide le cerveau à grandir
et peut le réparer.
1543
01:20:29,746 --> 01:20:32,499
Le Dr Edwards dit
qu'on n'atteint ses objectifs
1544
01:20:32,665 --> 01:20:34,167
que dans la joie.
1545
01:20:34,334 --> 01:20:36,419
Peu de personnes âgées
ont des objectifs
1546
01:20:36,586 --> 01:20:38,713
parce qu'elles n'ont personne
à rendre heureux
1547
01:20:38,880 --> 01:20:40,465
et personne qui soit fier d'elles.
1548
01:20:40,632 --> 01:20:42,217
Plus personne n'a besoin d'elles.
1549
01:20:42,384 --> 01:20:43,593
Alors, elles tombent malades.
1550
01:20:43,760 --> 01:20:44,928
Leur cerveau se ratatine
1551
01:20:45,095 --> 01:20:48,098
et ne se répare plus
parce qu'elles ne s'amusent plus.
1552
01:20:48,473 --> 01:20:51,810
Papa et maman auraient dû aller voir
les grands-parents plus souvent.
1553
01:20:51,976 --> 01:20:54,854
Mais ils ne pouvaient pas
avec tout leur travail.
1554
01:20:55,021 --> 01:20:58,441
Grand-mère a emporté avec elle
la raison d'être de grand-père.
1555
01:21:00,860 --> 01:21:02,445
Si je peux lui en donner
une nouvelle
1556
01:21:02,612 --> 01:21:05,573
et lui montrer
que j'ai vraiment besoin de lui,
1557
01:21:06,241 --> 01:21:07,701
peut-être qu'il ira mieux."
1558
01:21:11,121 --> 01:21:12,789
Je peux vous aider ?
1559
01:21:12,956 --> 01:21:14,958
Vous avez une très jolie montre.
1560
01:21:15,917 --> 01:21:17,377
Elle appartenait à mon père.
1561
01:21:17,836 --> 01:21:19,295
Veillez à la lui rendre.
1562
01:21:30,098 --> 01:21:30,974
Me revoilà !
1563
01:21:32,809 --> 01:21:33,643
Grand-père ?
1564
01:21:56,458 --> 01:21:58,793
Maggie, j'adore tes seins.
1565
01:22:05,592 --> 01:22:06,760
Laissez-moi tranquille,
1566
01:22:06,926 --> 01:22:07,844
vieux pervers !
1567
01:22:08,011 --> 01:22:09,512
Qu'est-ce qui se passe ?
1568
01:22:09,679 --> 01:22:10,722
Il a voulu me violer.
1569
01:22:10,889 --> 01:22:12,182
- Qui êtes-vous ?
- Et vous ?
1570
01:22:12,349 --> 01:22:13,850
Je suis désolée.
1571
01:22:14,017 --> 01:22:15,185
C'est mon grand-père.
1572
01:22:15,352 --> 01:22:16,978
Il a Alzheimer.
1573
01:22:18,021 --> 01:22:19,064
J'étais enchanté.
1574
01:22:23,568 --> 01:22:24,402
Amadeus.
1575
01:22:25,403 --> 01:22:26,529
Amadeus Alzheimer.
1576
01:22:27,489 --> 01:22:29,032
Dirk. Dirk Nowitzky.
1577
01:22:31,534 --> 01:22:33,912
Vous êtes plus petit qu'à la télé.
1578
01:22:34,829 --> 01:22:36,581
Pardon pour la confusion.
1579
01:22:37,415 --> 01:22:38,625
Il pensait pas à mal.
1580
01:22:38,792 --> 01:22:39,751
C'est pas grave.
1581
01:22:39,918 --> 01:22:41,378
Ravi de vous avoir rencontré,
1582
01:22:41,544 --> 01:22:42,837
M. Nowitzky.
1583
01:22:45,006 --> 01:22:46,257
Et au fait,
1584
01:22:46,675 --> 01:22:47,509
votre femme
1585
01:22:49,094 --> 01:22:51,971
est très douce
et agréable à toucher.
1586
01:23:02,357 --> 01:23:03,483
Coucou, maman et papa.
1587
01:23:04,025 --> 01:23:06,027
Moi et grand-père,
on va super bien.
1588
01:23:09,823 --> 01:23:11,324
Où sont les trucs ?
1589
01:23:11,408 --> 01:23:12,242
Les toilettes ?
1590
01:23:12,325 --> 01:23:13,159
Juste là.
1591
01:23:32,846 --> 01:23:33,847
Merde, grand-père !
1592
01:24:02,000 --> 01:24:02,834
Par là !
1593
01:24:02,917 --> 01:24:05,628
Non, sauve-toi.
Je les retarde.
1594
01:24:05,795 --> 01:24:07,422
Non, on va à Venise.
1595
01:25:02,227 --> 01:25:04,729
- Et maintenant ?
- Attendons qu'ils partent.
1596
01:25:06,231 --> 01:25:07,482
Bonne idée !
1597
01:25:10,443 --> 01:25:11,945
J'ai envie de faire pipi.
1598
01:25:16,241 --> 01:25:19,953
Je dois m'asseoir sur ces toilettes.
1599
01:25:20,120 --> 01:25:22,580
D'accord, assieds-toi, alors.
1600
01:25:31,548 --> 01:25:32,549
Tu devrais t'asseoir.
1601
01:25:34,467 --> 01:25:35,593
Oui, grand-père.
1602
01:25:35,760 --> 01:25:38,555
Maggie s'asseyait, elle aussi.
1603
01:25:38,722 --> 01:25:39,764
Ah bon ?
1604
01:25:42,267 --> 01:25:43,518
Y a personne.
1605
01:25:43,685 --> 01:25:44,769
On leur dit crotte.
1606
01:25:45,270 --> 01:25:46,104
À demain
1607
01:25:46,354 --> 01:25:47,772
ou après-demain.
1608
01:25:48,106 --> 01:25:48,940
Gros bisous !
1609
01:25:50,608 --> 01:25:51,860
Très mignon.
1610
01:25:52,652 --> 01:25:55,488
Votre père et votre fille
sont dans un train,
1611
01:25:55,655 --> 01:25:56,906
en vadrouille.
1612
01:25:57,073 --> 01:25:58,616
Vous allez trouver ce train.
1613
01:25:59,534 --> 01:26:00,785
Beaucoup de trains
1614
01:26:00,952 --> 01:26:01,995
dans ce pays
1615
01:26:02,162 --> 01:26:03,747
sillonnent la campagne,
1616
01:26:04,164 --> 01:26:05,290
ou pas,
1617
01:26:05,457 --> 01:26:07,417
selon l'opérateur des concessions.
1618
01:26:07,584 --> 01:26:09,586
Notre fille a 10 ans
1619
01:26:09,753 --> 01:26:12,464
et son grand-père est sénile,
il oublie tout.
1620
01:26:12,630 --> 01:26:13,965
Comme tout le monde.
1621
01:26:14,132 --> 01:26:15,759
Ce matin, j'ai égaré mes clés.
1622
01:26:15,925 --> 01:26:19,012
Ma femme dit
que ma tête est mal vissée.
1623
01:26:20,138 --> 01:26:23,224
Vous ne nous aiderez pas
à retrouver notre fille ?
1624
01:26:23,391 --> 01:26:25,518
J'ai contacté
la police des transports.
1625
01:26:25,685 --> 01:26:28,355
Une enfant en voyage
avec son grand-père
1626
01:26:28,521 --> 01:26:29,647
n'est pas prioritaire.
1627
01:26:31,232 --> 01:26:34,027
Ils nous diront s'ils les voient,
mais il y a...
1628
01:26:34,194 --> 01:26:36,196
Beaucoup de trains, oui.
1629
01:26:36,363 --> 01:26:37,530
La carte de crédit
1630
01:26:37,697 --> 01:26:39,366
nous aidera peut-être.
1631
01:26:39,532 --> 01:26:41,826
C'est malin. Très malin.
1632
01:26:41,993 --> 01:26:44,746
Dites-nous
si vous cherchez un boulot.
1633
01:27:17,696 --> 01:27:18,863
Qui est là ?
1634
01:27:19,030 --> 01:27:20,448
Le Premier ministre suédois.
1635
01:27:21,825 --> 01:27:23,201
J'ai très envie de pisser.
1636
01:27:24,994 --> 01:27:26,162
M. le Premier ministre...
1637
01:27:27,956 --> 01:27:30,333
Ce ne sont pas des WC pour vous,
1638
01:27:30,500 --> 01:27:31,459
M. le Premier ministre.
1639
01:27:31,876 --> 01:27:32,711
Hé, mon pote,
1640
01:27:32,919 --> 01:27:33,920
ouvrez-moi.
1641
01:27:49,769 --> 01:27:51,271
Ça marche pas.
1642
01:27:51,438 --> 01:27:52,856
Tournez le verrou
1643
01:27:53,023 --> 01:27:53,898
vers la gauche.
1644
01:27:54,065 --> 01:27:55,275
- La gauche...
- Oui.
1645
01:27:57,193 --> 01:27:59,195
Tournez le verrou vers la gauche.
1646
01:27:59,362 --> 01:28:00,488
C'est la police ?
1647
01:28:00,655 --> 01:28:02,949
Non, c'est le Premier ministre suédois.
1648
01:28:04,701 --> 01:28:06,703
Il faut qu'on présente bien.
1649
01:28:07,454 --> 01:28:08,997
Je rigole, je m'appelle Mickey,
1650
01:28:09,164 --> 01:28:10,373
je fais le ménage.
1651
01:28:16,880 --> 01:28:19,299
C'est toi qui as arrêté le train.
1652
01:28:19,716 --> 01:28:20,925
Et vous,
1653
01:28:21,092 --> 01:28:23,094
vous êtes le grand-père
qui a Alzheimer.
1654
01:28:23,261 --> 01:28:24,429
Alzheimer ?
1655
01:28:25,555 --> 01:28:27,015
Qui a Alzheimer ?
1656
01:28:27,182 --> 01:28:28,391
Ils nous cherchent ?
1657
01:28:28,558 --> 01:28:29,392
Trésor,
1658
01:28:29,809 --> 01:28:31,561
on est à Bolzano.
1659
01:28:31,728 --> 01:28:33,897
Tu as arrêté l'Orient-Express.
1660
01:28:34,147 --> 01:28:35,857
Tu fais la une !
1661
01:28:36,232 --> 01:28:37,275
J'avais pas le choix,
1662
01:28:37,442 --> 01:28:38,902
j'aurais perdu mon grand-père.
1663
01:28:39,069 --> 01:28:40,362
Raison inattaquable.
1664
01:28:40,820 --> 01:28:42,614
Qui a Alzheimer ?
1665
01:28:43,656 --> 01:28:44,491
Mais
1666
01:28:44,657 --> 01:28:45,700
vous êtes américain ?
1667
01:28:45,867 --> 01:28:46,701
Pur jus.
1668
01:28:47,243 --> 01:28:48,536
Pourquoi vous êtes ici ?
1669
01:28:48,703 --> 01:28:51,498
J'avais juré de partir
si l'autre cornichon était élu.
1670
01:28:52,248 --> 01:28:53,166
Dont acte.
1671
01:28:54,209 --> 01:28:56,169
Je prépare un gros coup :
1672
01:28:56,336 --> 01:28:57,295
libérer Melania.
1673
01:28:57,462 --> 01:28:58,630
Elle attend que ça.
1674
01:28:58,797 --> 01:29:00,423
- Vous êtes d'où ?
- Du Connecticut.
1675
01:29:01,424 --> 01:29:03,426
Mais on a immigré à Londres.
1676
01:29:04,427 --> 01:29:05,845
Vous pouvez nous aider ?
1677
01:29:06,680 --> 01:29:07,514
Bien sûr.
1678
01:29:08,431 --> 01:29:11,226
Entre immigrés,
on se serre les coudes.
1679
01:29:33,164 --> 01:29:34,833
- Tu fais quoi ?
- Je dors pas.
1680
01:29:35,375 --> 01:29:37,419
Oui, moi non plus.
1681
01:29:38,878 --> 01:29:40,672
Tu cherches toujours le miel ?
1682
01:29:40,839 --> 01:29:41,673
Oui.
1683
01:29:44,092 --> 01:29:44,926
Ça alors !
1684
01:29:46,094 --> 01:29:47,429
Le coquin !
1685
01:29:47,595 --> 01:29:50,140
J'ai pas arrêté
de lui réclamer mon miel !
1686
01:29:51,391 --> 01:29:52,517
Tu sais ce qu'il disait ?
1687
01:29:53,018 --> 01:29:54,436
Qu'est-ce qu'il disait ?
1688
01:29:54,602 --> 01:29:56,646
"Je suis allergique au miel !"
1689
01:30:02,694 --> 01:30:03,695
C'est la merde.
1690
01:30:04,112 --> 01:30:04,946
Un whisky ?
1691
01:30:07,699 --> 01:30:09,743
Ça fait du bien
de bien s'entendre.
1692
01:30:09,909 --> 01:30:11,911
On s'engueule plus que les autres ?
1693
01:30:12,203 --> 01:30:13,413
- Oui.
- Tu crois ?
1694
01:30:13,580 --> 01:30:16,624
Oui, beaucoup plus que les autres.
1695
01:30:16,791 --> 01:30:17,625
Pourquoi ?
1696
01:30:17,751 --> 01:30:19,669
À cause de nos parents ?
1697
01:30:19,836 --> 01:30:22,047
- Je crois pas.
- Pourquoi, alors ?
1698
01:30:22,213 --> 01:30:24,007
Parce qu'on tient l'un à l'autre.
1699
01:30:24,466 --> 01:30:25,800
Voilà pourquoi.
1700
01:30:27,719 --> 01:30:29,554
- C'est quoi ?
- Rien. Pas elle.
1701
01:30:30,013 --> 01:30:31,598
- C'est qui ?
- Serge.
1702
01:30:31,848 --> 01:30:32,891
Serge ?
1703
01:30:33,933 --> 01:30:35,560
Il te dit bonjour.
1704
01:30:35,727 --> 01:30:36,603
Il me dit bonjour...
1705
01:30:36,770 --> 01:30:38,104
Oui, lis.
1706
01:30:38,730 --> 01:30:39,564
Salut, Serge.
1707
01:30:39,731 --> 01:30:41,608
Ça va, ta mâchoire, dugland ?
1708
01:30:41,775 --> 01:30:45,070
Arrête, c'est pas drôle.
Il en bave, le pauvre.
1709
01:30:45,236 --> 01:30:46,905
"Il en bave, le pauvre" ?
1710
01:30:47,072 --> 01:30:50,742
Sa femme l'a fait muter à Huopalahti.
1711
01:30:51,326 --> 01:30:53,787
- Sa femme ?
- Son père dirige la boîte.
1712
01:30:54,454 --> 01:30:56,247
C'est où, Huopalalapah ?
1713
01:30:56,414 --> 01:30:57,874
Huopalahti.
1714
01:30:58,041 --> 01:30:59,876
À côté d'Helsinki.
1715
01:31:00,043 --> 01:31:00,877
Bien.
1716
01:31:01,044 --> 01:31:03,338
Je savais que ça te plairait.
1717
01:31:03,880 --> 01:31:05,757
Elle t'a pas fait muter, toi ?
1718
01:31:06,466 --> 01:31:08,009
Je n'étais
1719
01:31:08,176 --> 01:31:10,804
que la dernière
d'une série de fredaines.
1720
01:31:11,971 --> 01:31:14,391
Tu dois te sentir horriblement mal.
1721
01:31:14,849 --> 01:31:17,060
- C'est presque humiliant, non ?
- Non.
1722
01:31:17,227 --> 01:31:18,269
- Tu es sûre ?
- Oui.
1723
01:31:18,436 --> 01:31:19,646
Je te déteste.
1724
01:31:19,979 --> 01:31:21,898
- Mais non.
- Si, je t'assure.
1725
01:31:22,065 --> 01:31:23,650
- Non.
- Je te déteste.
1726
01:31:23,817 --> 01:31:26,027
- Tu m'aimes.
- Non, j'aime Serge.
1727
01:31:26,194 --> 01:31:27,362
Non, moi.
1728
01:31:27,529 --> 01:31:30,031
Je te déteste à un point...
1729
01:31:32,075 --> 01:31:34,703
- Tu m'aimes.
- Un tout petit peu.
1730
01:31:35,120 --> 01:31:36,871
Bonjour,
ici Mickey de New York.
1731
01:31:37,706 --> 01:31:39,249
Je vis à Bolzano.
1732
01:31:39,416 --> 01:31:41,543
Je suis passé de la finance
à la serpillière.
1733
01:31:41,710 --> 01:31:42,752
Abrège.
1734
01:31:42,919 --> 01:31:43,795
Bref.
1735
01:31:44,254 --> 01:31:46,006
Chers Nick et...
1736
01:31:46,172 --> 01:31:47,090
Ta maman ?
1737
01:31:47,257 --> 01:31:48,091
Sandra.
1738
01:31:48,216 --> 01:31:49,384
Chers Nick et Sandra,
1739
01:31:49,551 --> 01:31:51,386
votre fille me charge de vous dire
1740
01:31:51,553 --> 01:31:54,305
qu'elle et Amadeus vont très bien.
1741
01:31:54,472 --> 01:31:55,473
Soyez tranquilles.
1742
01:31:55,640 --> 01:31:57,642
Une fois dans la ville des amoureux,
1743
01:31:57,809 --> 01:31:59,019
elle vous appellera.
1744
01:31:59,185 --> 01:32:00,645
"La ville des amoureux" ?
1745
01:32:00,812 --> 01:32:02,731
- Ben quoi ?
- C'est cucul.
1746
01:32:02,897 --> 01:32:04,399
Refais-le en disant Venise.
1747
01:32:04,566 --> 01:32:06,860
Non, bella.
Jamais plus d'une prise.
1748
01:32:07,027 --> 01:32:08,695
Et je suis bien coiffé, là.
1749
01:32:11,072 --> 01:32:11,906
Attends.
1750
01:32:13,616 --> 01:32:15,702
Tu viens de l'envoyer ?
1751
01:32:19,956 --> 01:32:20,832
Réveille-toi.
1752
01:32:20,999 --> 01:32:23,626
Tu devais attendre qu'on soit là-bas.
1753
01:32:23,793 --> 01:32:25,670
Maintenant, ils savent où on va.
1754
01:32:25,837 --> 01:32:30,050
La ville des amoureux,
ça peut être Paris aussi.
1755
01:32:30,216 --> 01:32:35,055
Donc j'irais de Londres à Paris,
en passant par le Tyrol du Sud ?
1756
01:32:35,430 --> 01:32:38,975
On fait bien Boston - Seattle
via New York.
1757
01:32:41,561 --> 01:32:42,395
Le voilà !
1758
01:32:43,063 --> 01:32:43,897
Venise ?
1759
01:32:44,022 --> 01:32:46,024
Notre fille a des goûts de luxe.
1760
01:32:46,191 --> 01:32:47,192
De qui tient-elle ?
1761
01:32:47,776 --> 01:32:48,651
De ta famille.
1762
01:32:50,779 --> 01:32:53,782
- C'est quoi, tout ce monde ?
- La cavalerie.
1763
01:32:56,493 --> 01:32:58,328
Buenos dias.
Noches c'est la nuit.
1764
01:32:58,912 --> 01:33:00,372
Tu vois une lune, toi ?
1765
01:33:01,581 --> 01:33:02,415
La cavalerie !
1766
01:33:03,249 --> 01:33:04,626
D'accord, professeur.
1767
01:33:05,669 --> 01:33:07,962
- Tes dangereux criminels ?
- En personne.
1768
01:33:08,129 --> 01:33:09,464
Murali, votre chauffeur.
1769
01:33:09,631 --> 01:33:11,174
Grimpez à l'arrière, vite.
1770
01:33:11,508 --> 01:33:13,551
- Pas à l'avant ?
- On vous verrait.
1771
01:33:14,135 --> 01:33:16,096
J'ai une tête à me faire contrôler.
1772
01:33:16,262 --> 01:33:18,932
Avanti,
avant qu'ils ferment la frontière.
1773
01:33:19,099 --> 01:33:21,017
Y a plus de frontières dans l'UE.
1774
01:33:21,559 --> 01:33:23,061
- Pas possible ?
- Si.
1775
01:33:26,356 --> 01:33:27,232
Bonne chance.
1776
01:33:27,399 --> 01:33:29,109
Je vous souhaite de voir Venise.
1777
01:33:29,818 --> 01:33:31,069
Merci pour tout.
1778
01:33:31,569 --> 01:33:34,030
Prends soin de toi, d'accord ?
1779
01:33:46,584 --> 01:33:48,336
Qu'est-ce que ça pue.
1780
01:33:48,878 --> 01:33:50,422
Moi, j'adore ce parfum.
1781
01:33:50,588 --> 01:33:53,133
T'es une jolie fifille.
1782
01:33:54,592 --> 01:33:56,052
À quoi tu vois ça ?
1783
01:33:56,219 --> 01:33:58,596
Je suis vétérinaire, tu te souviens ?
1784
01:33:58,763 --> 01:34:00,932
Je le vois à sa tête.
1785
01:34:03,309 --> 01:34:04,144
Mais
1786
01:34:05,770 --> 01:34:07,689
elle a des couilles.
1787
01:34:08,732 --> 01:34:09,774
Où ça ?
1788
01:34:09,941 --> 01:34:11,651
Pas sur la tête, c'est sûr.
1789
01:34:11,818 --> 01:34:13,570
Oh merde, les poulets.
1790
01:34:13,737 --> 01:34:14,904
J'avais pas raison ?
1791
01:34:15,655 --> 01:34:16,740
Qu'est-ce qui se passe ?
1792
01:34:16,906 --> 01:34:17,741
La police !
1793
01:34:18,742 --> 01:34:19,659
Merde.
1794
01:34:25,999 --> 01:34:28,001
Bonjour, que puis-je pour vous ?
1795
01:34:28,460 --> 01:34:30,545
Permis de conduire
1796
01:34:30,712 --> 01:34:32,130
et papiers du véhicule.
1797
01:34:32,297 --> 01:34:34,215
- Tu as entendu ?
- Bien sûr !
1798
01:34:36,301 --> 01:34:37,886
On ne répond pas au chef.
1799
01:34:41,598 --> 01:34:42,724
Tu transportes quoi ?
1800
01:34:43,892 --> 01:34:45,018
Des moutons.
1801
01:34:48,063 --> 01:34:48,938
Répète un peu ?
1802
01:34:51,941 --> 01:34:53,860
Pas de "bêêê" avec moi, capito ?
1803
01:34:54,027 --> 01:34:54,944
Je peux y aller ?
1804
01:34:55,111 --> 01:34:56,279
Bien sûr que non.
1805
01:34:56,446 --> 01:34:57,781
Descends
1806
01:34:57,947 --> 01:34:59,199
et ouvre l'arrière.
1807
01:34:59,824 --> 01:35:02,786
Le moment est mal choisi
pour les déranger...
1808
01:35:02,952 --> 01:35:04,162
Sors du véhicule
1809
01:35:04,329 --> 01:35:05,163
et ouvre.
1810
01:35:09,459 --> 01:35:10,752
Merde !
1811
01:35:15,548 --> 01:35:16,466
Hayon baissé ?
1812
01:35:16,633 --> 01:35:17,884
Ça mérite une amende.
1813
01:35:18,051 --> 01:35:20,637
Il a dû tomber
quand je me suis arrêté.
1814
01:35:22,555 --> 01:35:23,807
Maligne, la petite.
1815
01:35:25,266 --> 01:35:27,686
J'ai une brebis maligne.
1816
01:35:27,852 --> 01:35:29,354
Je sais pas encore laquelle,
1817
01:35:29,521 --> 01:35:30,897
vous serez les premiers informés.
1818
01:35:32,023 --> 01:35:32,941
Perumal.
1819
01:35:33,108 --> 01:35:34,359
Murali Perumal.
1820
01:36:31,958 --> 01:36:33,543
Combien de nuits ?
1821
01:36:34,502 --> 01:36:35,879
On ne sait pas trop.
1822
01:36:36,046 --> 01:36:36,880
Voyons...
1823
01:36:37,005 --> 01:36:38,006
Il reste des suites.
1824
01:36:38,840 --> 01:36:40,633
1 800 euros.
1825
01:36:40,800 --> 01:36:41,843
Vous plaisantez ?
1826
01:36:42,010 --> 01:36:43,762
- Viens.
- On reste.
1827
01:36:43,928 --> 01:36:45,096
C'est grotesque.
1828
01:36:45,388 --> 01:36:47,140
Imaginons que ce sont des lires.
1829
01:36:51,061 --> 01:36:53,146
- Merci.
- Bon séjour.
1830
01:37:02,530 --> 01:37:03,656
Plus de pain.
1831
01:37:03,823 --> 01:37:06,451
Regarde toutes ces lignes.
1832
01:37:06,618 --> 01:37:09,788
On est censé trouver son chemin
avec tout ça ?
1833
01:37:10,663 --> 01:37:11,831
On va partager.
1834
01:37:13,458 --> 01:37:15,752
Mange-la, toi.
J'ai envie de mouton.
1835
01:37:16,044 --> 01:37:16,920
De mouton ?
1836
01:37:17,087 --> 01:37:17,921
Lui.
1837
01:37:18,338 --> 01:37:19,255
On en attrape un.
1838
01:37:19,589 --> 01:37:21,633
Non, grand-père. Pas de mouton.
1839
01:37:22,592 --> 01:37:23,760
Un petit mouton ?
1840
01:37:24,761 --> 01:37:25,970
La moitié d'un petit mouton.
1841
01:37:27,305 --> 01:37:28,848
La moitié d'un tout petit...
1842
01:37:29,391 --> 01:37:32,268
Un tout petit minuscule mouton ?
1843
01:37:34,437 --> 01:37:35,563
Minuscule.
1844
01:37:35,730 --> 01:37:37,649
Tiens, ta moitié.
1845
01:37:39,317 --> 01:37:41,152
J'aime pas les grenades.
1846
01:37:46,825 --> 01:37:47,951
Grand-père.
1847
01:37:49,411 --> 01:37:51,246
Tu as peur de mourir ?
1848
01:37:53,873 --> 01:37:55,041
Moi, si.
1849
01:37:56,042 --> 01:37:57,335
Il te reste
1850
01:37:58,253 --> 01:37:59,462
un jour ou deux
1851
01:37:59,629 --> 01:38:01,923
avant que ce soit ton tour.
1852
01:38:02,674 --> 01:38:03,758
Non, je pense
1853
01:38:04,968 --> 01:38:07,887
que j'ai peur que tu meures.
1854
01:38:09,973 --> 01:38:12,100
Faut pas, parce que
1855
01:38:12,851 --> 01:38:14,436
grand-mère et moi,
1856
01:38:14,602 --> 01:38:16,563
on sera toujours là-haut
1857
01:38:18,356 --> 01:38:20,233
à veiller sur toi.
1858
01:38:21,401 --> 01:38:24,696
Et on sera très fiers de toi.
1859
01:38:25,363 --> 01:38:27,824
À chaque fois que je te manquerai,
1860
01:38:27,991 --> 01:38:30,160
il te suffira
1861
01:38:30,660 --> 01:38:32,037
de lever les yeux.
1862
01:38:37,250 --> 01:38:39,252
Tu as dit quelque chose ?
1863
01:38:41,880 --> 01:38:45,258
Juste que je t'aime, grand-père.
1864
01:39:24,923 --> 01:39:26,007
Je peux vous aider ?
1865
01:39:26,549 --> 01:39:27,384
On a faim.
1866
01:39:28,760 --> 01:39:30,970
J'aimerais vous donner ces tomates,
1867
01:39:31,346 --> 01:39:33,431
mais elles vont
au marché de Venise.
1868
01:39:34,974 --> 01:39:37,310
Suivez-moi,
on va vous trouver à manger.
1869
01:40:08,341 --> 01:40:10,510
Où sont les tomates ?
1870
01:40:10,677 --> 01:40:12,345
Je me réjouissais à l'idée
1871
01:40:12,512 --> 01:40:13,638
d'une salade de tomates.
1872
01:40:13,805 --> 01:40:15,974
Elles étaient pour le marché.
1873
01:40:16,141 --> 01:40:18,601
J'ai une blague sur les marchés.
1874
01:40:18,893 --> 01:40:21,479
Une religieuse
va au marché des producteurs.
1875
01:40:21,646 --> 01:40:23,231
L'un d'eux vend des légumes.
1876
01:40:23,898 --> 01:40:25,775
Elle dit au maraîcher :
1877
01:40:25,942 --> 01:40:27,944
"Je voudrais un concombre."
1878
01:40:28,111 --> 01:40:30,613
Le maraîcher répond :
1879
01:40:30,905 --> 01:40:31,906
"Prenez-en 2."
1880
01:40:33,408 --> 01:40:35,952
Elle lui dit :
"Pourquoi 2 concombres ?"
1881
01:40:36,119 --> 01:40:38,496
Alors, il dit à la religieuse :
1882
01:40:38,788 --> 01:40:40,582
"Comme ça,
1883
01:40:40,749 --> 01:40:42,042
il en restera un à manger."
1884
01:40:49,215 --> 01:40:50,091
Pardon,
1885
01:40:50,425 --> 01:40:52,052
je ne comprends pas.
1886
01:40:53,219 --> 01:40:54,679
Si elle en mange un,
1887
01:40:55,764 --> 01:40:57,724
il lui restera l'autre
1888
01:40:58,099 --> 01:40:59,184
pour...
1889
01:40:59,601 --> 01:41:01,186
Manger le jour suivant.
1890
01:41:05,440 --> 01:41:07,817
Et sinon,
vous faites quoi de vos journées ?
1891
01:41:07,984 --> 01:41:09,569
Je peux expliquer ma blague ?
1892
01:41:09,736 --> 01:41:10,737
Non, grand-père.
1893
01:41:10,904 --> 01:41:13,865
C'est vrai que les rapports sexuels
vous sont interdits ?
1894
01:41:19,079 --> 01:41:20,288
C'est exact, mon enfant.
1895
01:41:21,748 --> 01:41:22,999
Nous vivons dans la chasteté.
1896
01:41:23,333 --> 01:41:25,919
D'où ma blague sur le concombre !
1897
01:41:29,881 --> 01:41:31,216
C'est quoi, la "chasteté" ?
1898
01:41:33,385 --> 01:41:35,679
Nous nous abstenons
d'aimer un homme.
1899
01:41:35,845 --> 01:41:38,973
Et nous ne nous laissons pas aimer.
1900
01:41:39,516 --> 01:41:40,767
Nous nous réservons à Dieu.
1901
01:41:42,435 --> 01:41:43,728
Alors,
1902
01:41:44,104 --> 01:41:47,107
c'est comme si vous étiez
toutes mariées à Dieu ?
1903
01:41:48,775 --> 01:41:51,528
Oui, en quelque sorte, mon enfant.
1904
01:41:52,112 --> 01:41:55,031
Alors, personne peut être jaloux
ou infidèle ?
1905
01:41:59,244 --> 01:42:01,913
Vous accepteriez
de recevoir mes parents ?
1906
01:42:02,372 --> 01:42:03,456
Bien sûr.
1907
01:42:03,623 --> 01:42:05,667
Mais pourquoi cette question ?
1908
01:42:05,834 --> 01:42:09,004
Ils auraient bien des choses
à apprendre de vous.
1909
01:42:14,217 --> 01:42:15,635
Au purgatoire,
1910
01:42:16,386 --> 01:42:19,139
on peut se faire
pardonner nos péchés.
1911
01:42:19,431 --> 01:42:20,765
Se purifier.
1912
01:42:21,599 --> 01:42:24,728
Ainsi, Dieu peut nous accueillir
au paradis.
1913
01:42:25,311 --> 01:42:26,563
Vous croyez au paradis ?
1914
01:42:27,105 --> 01:42:28,023
Bien sûr.
1915
01:42:28,398 --> 01:42:30,650
Le paradis parachève nos vies.
1916
01:42:32,110 --> 01:42:33,778
Et à notre mort,
1917
01:42:33,945 --> 01:42:36,031
nous y vivons tous ensemble
1918
01:42:36,364 --> 01:42:37,657
avec Dieu.
1919
01:42:39,117 --> 01:42:40,493
Vous pensez
1920
01:42:40,660 --> 01:42:42,662
que mon grand-père ira au paradis ?
1921
01:42:43,246 --> 01:42:46,332
D'après ce que tu m'as dit
de ton grand-père,
1922
01:42:46,499 --> 01:42:48,293
j'en suis certaine.
1923
01:42:49,044 --> 01:42:50,170
C'est vrai ?
1924
01:42:50,337 --> 01:42:51,254
Oui.
1925
01:42:51,421 --> 01:42:52,464
Tu sais,
1926
01:42:52,630 --> 01:42:53,798
Matilda,
1927
01:42:55,133 --> 01:42:57,677
ce que tu fais pour ton grand-père
1928
01:42:58,553 --> 01:43:00,013
est extraordinaire.
1929
01:43:00,930 --> 01:43:03,516
Tu es une jeune fille exceptionnelle.
1930
01:43:07,520 --> 01:43:09,439
Tu cherches quelqu'un ?
1931
01:43:09,814 --> 01:43:10,648
Oui.
1932
01:43:11,316 --> 01:43:12,901
Margaret, tu l'as vue ?
1933
01:43:15,779 --> 01:43:17,072
C'est ma grand-mère.
1934
01:43:17,489 --> 01:43:19,449
Elle est au paradis.
1935
01:43:22,327 --> 01:43:23,370
Viens.
1936
01:43:23,661 --> 01:43:24,913
Je vais t'aider.
1937
01:43:25,830 --> 01:43:26,664
Grand-mère ?
1938
01:43:28,625 --> 01:43:29,459
Margaret ?
1939
01:43:31,211 --> 01:43:32,504
Grand-mère ?
1940
01:43:34,964 --> 01:43:36,341
Où est-elle ?
1941
01:43:37,050 --> 01:43:38,510
On va la trouver.
1942
01:43:41,721 --> 01:43:43,014
Grand-père,
1943
01:43:43,223 --> 01:43:44,432
je l'ai trouvée.
1944
01:43:48,144 --> 01:43:49,479
Maggie.
1945
01:43:56,778 --> 01:43:59,864
Tu es partie
et je ne pouvais pas te suivre.
1946
01:44:02,826 --> 01:44:05,912
Je te cherche depuis tellement...
1947
01:44:06,746 --> 01:44:08,081
Tellement longtemps.
1948
01:44:13,128 --> 01:44:15,046
Tu es si belle.
1949
01:44:17,632 --> 01:44:19,134
Je t'aime
1950
01:44:19,592 --> 01:44:21,011
de tout mon cœur.
1951
01:44:21,511 --> 01:44:22,846
De tout mon cœur.
1952
01:45:42,509 --> 01:45:44,469
Qu'est-ce que vous racontez ?
1953
01:45:44,636 --> 01:45:45,804
Il parle italien !
1954
01:45:46,638 --> 01:45:48,181
On dirait pas.
1955
01:45:49,724 --> 01:45:50,558
Merci.
1956
01:45:50,642 --> 01:45:51,935
Elles sont pas du coin.
1957
01:45:59,526 --> 01:46:01,695
Vous m'avez fait chauve !
1958
01:46:02,320 --> 01:46:03,530
Pourquoi ?
1959
01:46:03,988 --> 01:46:05,532
Regarde tes dents.
1960
01:46:46,865 --> 01:46:48,366
Mais signorina,
1961
01:46:48,533 --> 01:46:49,701
c'était pour il y a 2 jours.
1962
01:46:49,868 --> 01:46:50,827
La chambre est prise.
1963
01:46:50,994 --> 01:46:52,037
On a eu un empêchement
1964
01:46:52,203 --> 01:46:54,456
et mon grand-père est très fatigué.
1965
01:46:54,622 --> 01:46:55,707
Je vous en supplie.
1966
01:46:55,874 --> 01:46:58,460
Il ne nous reste qu'une suite.
1967
01:46:59,627 --> 01:47:01,588
- Assez chère.
- C'est pas grave.
1968
01:47:01,755 --> 01:47:03,882
J'ai la carte de grand-père.
1969
01:47:05,133 --> 01:47:08,720
2 400 euros.
1970
01:47:08,887 --> 01:47:10,221
Votre code, monsieur.
1971
01:47:15,602 --> 01:47:16,853
Tu te souviens ?
1972
01:47:17,687 --> 01:47:18,980
La bataille de Verdun.
1973
01:47:28,990 --> 01:47:30,283
Chambre 19.
1974
01:47:31,034 --> 01:47:32,827
Pourquoi les hommes italiens
1975
01:47:32,994 --> 01:47:34,204
portent-ils la moustache ?
1976
01:47:36,414 --> 01:47:38,375
Pour ressembler à leur mère !
1977
01:47:43,421 --> 01:47:45,256
Mon copain Tocard me l'a racontée.
1978
01:47:45,423 --> 01:47:46,966
- Elle est bonne !
- Je sais.
1979
01:47:49,803 --> 01:47:51,179
Chambre 19.
1980
01:47:51,346 --> 01:47:52,555
Ressembler à leur mère !
1
1981
01:48:01,398 --> 01:48:02,816
Qui êtes-vous ?
1982
01:48:05,902 --> 01:48:08,405
Quelqu'un nous regarde dans le miroir.
1983
01:48:09,906 --> 01:48:11,574
Il fait tout ce que je fais.
1984
01:48:13,910 --> 01:48:14,744
Tu vois ?
1985
01:48:16,079 --> 01:48:17,330
C'est toi.
1986
01:48:18,873 --> 01:48:20,166
Et ça, c'est moi.
1987
01:48:20,583 --> 01:48:22,544
C'est notre reflet.
1988
01:48:28,008 --> 01:48:29,009
Quoi ?
1989
01:48:29,175 --> 01:48:30,176
Va-t'en !
1990
01:48:32,387 --> 01:48:33,221
Dehors.
1991
01:48:33,847 --> 01:48:34,681
Dégage !
1992
01:48:34,764 --> 01:48:36,057
C'est plutôt comme ça.
1993
01:48:37,100 --> 01:48:38,518
Prends l'autre moitié.
1994
01:48:38,685 --> 01:48:39,519
Regarde.
1995
01:48:47,652 --> 01:48:49,154
J'aime pas
1996
01:48:49,320 --> 01:48:50,363
ce type.
1997
01:49:02,667 --> 01:49:03,626
Tu sais,
1998
01:49:05,128 --> 01:49:05,962
j'apprends
1999
01:49:06,629 --> 01:49:08,173
des tas de choses
2000
01:49:09,382 --> 01:49:10,508
grâce à toi.
2001
01:49:11,885 --> 01:49:12,844
C'était
2002
01:49:13,011 --> 01:49:14,971
la journée la plus sympa,
2003
01:49:15,889 --> 01:49:17,932
la plus coolissime de ma vie,
2004
01:49:18,099 --> 01:49:19,184
je t'assure.
2005
01:49:20,226 --> 01:49:21,144
Merci.
2006
01:49:21,770 --> 01:49:23,980
Merci mille fois, grand-père.
2007
01:49:24,731 --> 01:49:25,982
Moi aussi.
2008
01:49:40,789 --> 01:49:43,541
14 hôtels
et personne n'a rien vu.
2009
01:49:44,376 --> 01:49:46,628
On est sûrs qu'ils sont à Venise ?
2010
01:49:46,795 --> 01:49:48,713
J'essaie de me rappeler
2011
01:49:48,880 --> 01:49:50,924
l'endroit où il avait séjourné
2012
01:49:51,091 --> 01:49:53,009
avec ma mère
pour leur lune de miel.
2013
01:49:53,176 --> 01:49:54,302
Au Lido ?
2014
01:49:54,469 --> 01:49:56,346
Place Saint-Marc ?
2015
01:49:56,638 --> 01:49:58,682
Je n'écoutais pas vraiment
2016
01:49:58,848 --> 01:50:00,225
quand il rabâchait ça.
2017
01:50:01,851 --> 01:50:03,269
Même si on en bave,
2018
01:50:05,105 --> 01:50:07,315
je nous sens de nouveau complices.
2019
01:50:08,858 --> 01:50:09,943
Comme avant.
2020
01:50:10,652 --> 01:50:12,070
On forme une équipe.
2021
01:50:28,003 --> 01:50:29,546
Tu entends les oiseaux ?
2022
01:50:33,383 --> 01:50:35,343
Ça n'a pas l'air d'aller.
2023
01:50:52,068 --> 01:50:53,611
Je t'ai entendu pleurer.
2024
01:50:54,112 --> 01:50:55,822
Tu es malade ?
Je peux t'aider.
2025
01:50:55,989 --> 01:50:57,907
Je suis vétérinaire.
2026
01:50:59,367 --> 01:51:00,618
Il est malade.
2027
01:51:00,785 --> 01:51:02,287
Oui, il est un peu vert.
2028
01:51:05,123 --> 01:51:06,166
Vous pigez ?
2029
01:51:07,417 --> 01:51:09,753
J'ai fait une blague, comme vous.
2030
01:51:10,295 --> 01:51:12,130
La vôtre était plus drôle.
2031
01:51:12,464 --> 01:51:13,757
Je l'ai dite à tout le monde !
2032
01:51:13,923 --> 01:51:15,133
C'est par où, la plage ?
2033
01:51:16,092 --> 01:51:18,470
La plage est au Lido.
2034
01:51:18,803 --> 01:51:20,263
- Tout va bien ?
- Oui.
2035
01:51:20,430 --> 01:51:22,640
Je peux vous aider ?
2036
01:51:23,725 --> 01:51:24,642
Ne sortez pas.
2037
01:51:24,809 --> 01:51:26,102
Il fait nuit !
2038
01:51:34,069 --> 01:51:34,903
Grand-père ?
2039
01:51:36,071 --> 01:51:37,530
Vous avez vu mon grand-père ?
2040
01:51:43,078 --> 01:51:44,204
Avec le chien ?
2041
01:51:44,371 --> 01:51:45,205
Oui.
2042
01:51:52,128 --> 01:51:52,962
Gauche.
2043
01:51:53,046 --> 01:51:53,880
Droite.
2044
01:51:55,548 --> 01:51:56,383
Là, dehors,
2045
01:51:57,467 --> 01:51:58,301
prends un bateau.
2046
01:52:15,985 --> 01:52:17,153
Je vous emmène où ?
2047
01:52:17,320 --> 01:52:18,154
Au Lido.
2048
01:52:18,488 --> 01:52:20,323
Au Lido, c'est parti.
2049
01:53:12,292 --> 01:53:13,168
Ça va ?
2050
01:53:15,337 --> 01:53:16,171
Grand-père ?
2051
01:53:16,338 --> 01:53:17,672
Je ne vous connais pas.
2052
01:53:18,048 --> 01:53:19,466
Mais si.
2053
01:53:20,800 --> 01:53:22,260
Je suis ta princesse.
2054
01:53:24,054 --> 01:53:26,056
On a le même nom de famille.
2055
01:53:26,222 --> 01:53:27,057
Ross.
2056
01:53:27,223 --> 01:53:28,099
Allez-vous-en.
2057
01:53:29,142 --> 01:53:30,310
Allez-vous-en.
2058
01:53:30,477 --> 01:53:32,395
Viens, on retourne à l'hôtel.
2059
01:53:38,943 --> 01:53:39,778
Allez-vous-en.
2060
01:53:40,445 --> 01:53:41,279
Allez !
2061
01:53:43,448 --> 01:53:44,491
Du balai.
2062
01:53:58,797 --> 01:54:00,173
"Pour Tilda,
2063
01:54:03,093 --> 01:54:04,386
Un jour viendra
2064
01:54:05,095 --> 01:54:07,097
où je n'arriverai plus
à me souvenir
2065
01:54:07,514 --> 01:54:08,640
que tu
2066
01:54:10,016 --> 01:54:11,393
es toi.
2067
01:54:13,520 --> 01:54:15,438
Mais quoi qu'il arrive,
2068
01:54:16,147 --> 01:54:18,817
il y a une chose
dont tu dois te souvenir
2069
01:54:19,651 --> 01:54:21,361
par-dessus tout :
2070
01:54:24,698 --> 01:54:26,324
c'est que je t'aime
2071
01:54:26,783 --> 01:54:29,994
et que tu es la plus merveilleuse
des princesses
2072
01:54:30,328 --> 01:54:31,996
dont je puisse rêver."
2073
01:54:43,967 --> 01:54:44,968
Et merde.
2074
01:54:49,472 --> 01:54:50,306
Maman ?
2075
01:54:51,433 --> 01:54:52,267
Papa ?
2076
01:55:08,408 --> 01:55:09,868
Ça va ?
2077
01:55:10,076 --> 01:55:11,327
Mon Dieu...
2078
01:55:11,828 --> 01:55:13,204
- Ça va ?
- Ça va.
2079
01:55:13,538 --> 01:55:14,497
Où est grand-père ?
2080
01:55:23,965 --> 01:55:25,800
Cette vue est incroyable.
2081
01:55:27,177 --> 01:55:28,094
Une autre.
2082
01:55:30,555 --> 01:55:31,389
Papa.
2083
01:55:32,307 --> 01:55:34,809
Tu te souviens,
tu es venu ici avec maman ?
2084
01:55:36,728 --> 01:55:38,229
Je vous aide.
2085
01:55:42,525 --> 01:55:44,819
- Je ne suis pas un enfant !
- Désolée.
2086
01:55:45,487 --> 01:55:47,113
Je sais manger tout seul.
2087
01:55:55,789 --> 01:55:57,457
Ils n'ont rien à boire, ici ?
2088
01:55:59,334 --> 01:56:00,794
Je meurs de faim.
2089
01:56:01,086 --> 01:56:03,838
Laissez-moi vous aider,
s'il vous plaît.
2090
01:56:05,215 --> 01:56:06,174
Un petit peu.
2091
01:56:12,931 --> 01:56:13,765
C'est bon ?
2092
01:56:15,266 --> 01:56:16,101
Encore ?
2093
01:56:17,977 --> 01:56:18,812
Tenez.
2094
01:56:22,399 --> 01:56:23,316
Tout mou.
2095
01:56:23,483 --> 01:56:24,526
Tout mou ?
2096
01:56:25,652 --> 01:56:27,987
- Délicieusement mou.
- Et mouillé.
2097
01:56:31,658 --> 01:56:32,742
Encore ?
2098
01:56:40,208 --> 01:56:42,002
Avant de rentrer à Londres,
2099
01:56:42,293 --> 01:56:43,128
on a attendu minuit
2100
01:56:43,294 --> 01:56:45,714
pour voir le feu d'artifice
du "Redentore".
2101
01:56:46,006 --> 01:56:47,215
On a adoré.
2102
01:56:47,674 --> 01:56:49,801
Même si grand-père a trouvé
2103
01:56:49,968 --> 01:56:51,344
que c'était nul
2104
01:56:51,511 --> 01:56:54,305
à côté de son feu d'artifice
à la garden-party.
2105
01:56:58,018 --> 01:56:59,853
9 mois plus tard,
j'ai eu un petit frère.
2106
01:57:00,020 --> 01:57:02,063
Maman a voulu l'appeler Amadeus,
2107
01:57:02,313 --> 01:57:03,398
comme grand-père,
2108
01:57:03,565 --> 01:57:05,567
mais il n'a pas compris.
2109
01:57:05,734 --> 01:57:06,776
Il demandait sans arrêt
2110
01:57:06,943 --> 01:57:09,612
comment s'appelait le bébé
et d'où il venait.
2111
01:57:09,779 --> 01:57:11,448
Par contre, il a compris
2112
01:57:11,614 --> 01:57:13,950
que papa et maman
avaient plus de temps pour lui
2113
01:57:14,117 --> 01:57:17,203
parce que comme promis,
ils travaillaient moins.
2114
01:57:17,996 --> 01:57:21,499
Je passais à grand-père
les chansons de sa jeunesse.
2115
01:57:21,666 --> 01:57:25,128
Selon le Dr Edwards,
la musique est souveraine
2116
01:57:25,295 --> 01:57:28,590
pour transformer la vie
des malades d'Alzheimer.
2117
01:57:29,049 --> 01:57:31,760
La musique
peut les soulager un moment
2118
01:57:32,093 --> 01:57:34,012
et les ramener à notre réalité.
2119
01:57:34,471 --> 01:57:37,182
Il est resté avec nous quelque temps
après Venise.
2120
01:57:37,349 --> 01:57:39,934
Une aide à domicile
venait nous aider.
2121
01:57:40,101 --> 01:57:42,187
Grand-père l'aimait beaucoup.
2122
01:57:42,354 --> 01:57:44,814
Mais elle a fini par nous quitter.
2123
01:57:45,190 --> 01:57:46,983
Grand-père aimait trop sa blouse.
2124
01:57:47,150 --> 01:57:48,777
Quand il a été placé,
2125
01:57:49,152 --> 01:57:50,779
on allait le voir souvent.
2126
01:57:50,945 --> 01:57:53,948
Maman lui achetait
la glace au miel qu'il adorait.
2127
01:57:54,115 --> 01:57:55,992
Sauf quand il la trouvait
2128
01:57:56,159 --> 01:57:57,410
beaucoup trop froide.
2129
01:57:57,786 --> 01:57:58,828
C'est le fils.
2130
01:57:58,995 --> 01:57:59,829
Je sais.
2131
01:58:00,747 --> 01:58:01,915
Comment ça ?
2132
01:58:02,082 --> 01:58:03,458
Il ressemble à mon fils.
2133
01:58:04,751 --> 01:58:07,462
Selon le Dr Edwards,
les malades d'Alzheimer
2134
01:58:07,629 --> 01:58:08,880
sont très sensibles.
2135
01:58:09,047 --> 01:58:10,423
Ils ont besoin d'affection,
2136
01:58:10,590 --> 01:58:13,009
alors passer du temps avec eux,
2137
01:58:13,176 --> 01:58:14,260
c'est important.
2138
01:58:14,427 --> 01:58:17,097
Pendant notre dernière visite,
il y a eu un orage.
2139
01:58:17,263 --> 01:58:20,350
Un vrai déluge,
comme si le ciel pleurait.
2140
01:58:20,517 --> 01:58:21,726
Mais nous,
2141
01:58:22,310 --> 01:58:23,770
on est restés dans le jardin
2142
01:58:23,937 --> 01:58:25,271
en rigolant.
2143
01:58:26,272 --> 01:58:28,858
Le lendemain, son cœur s'est arrêté.
2144
01:58:29,192 --> 01:58:31,444
Je suis contente d'avoir été là.
2145
01:58:31,611 --> 01:58:33,905
J'ai pu le voir tous les jours,
2146
01:58:34,072 --> 01:58:36,616
sauf le jour où on m'a enlevé
les amygdales.
2147
01:58:37,033 --> 01:58:41,162
"L'impasse qui a enlisé le Congrès
conduit les critiques
2148
01:58:41,329 --> 01:58:43,707
à déplorer que les intérêts partisans
2149
01:58:43,873 --> 01:58:47,627
soient devenus plus importants
que les affaires de la Chambre."
2150
01:58:50,213 --> 01:58:52,424
Qu'est-ce que c'est ennuyeux !
2151
01:58:52,716 --> 01:58:54,968
Tu l'as dit, bouffi.
2152
01:58:59,514 --> 01:59:00,682
Tu me reconnais ?
2153
01:59:00,849 --> 01:59:03,101
Bien sûr que oui.
2154
01:59:04,644 --> 01:59:08,481
Tu es ma petite principessa.
2155
01:59:15,697 --> 01:59:16,948
Et là, il est mort.
2156
02:00:04,454 --> 02:00:06,456
Arrivederci, grand-père.
2157
02:00:11,336 --> 02:00:12,170
Allons-y.
2158
02:00:18,510 --> 02:00:20,553
Au revoir, vieux coquin.
2159
02:00:21,262 --> 02:00:22,972
On se retrouve là-haut.
2160
02:00:23,431 --> 02:00:24,933
Il y a un temps pour tout,
2161
02:00:26,142 --> 02:00:28,520
un temps pour toute chose
2162
02:00:28,812 --> 02:00:30,271
sous les cieux.
2163
02:00:30,855 --> 02:00:31,773
Un temps
2164
02:00:32,440 --> 02:00:34,984
pour naître, un temps pour mourir.
2165
02:00:35,318 --> 02:00:36,403
Pour pleurer
2166
02:00:36,736 --> 02:00:37,612
et pour rire.
2167
02:00:38,196 --> 02:00:39,239
Pour embrasser
2168
02:00:39,614 --> 02:00:41,491
et pour s'éloigner
des embrassements.
2169
02:00:42,075 --> 02:00:43,118
Pour se taire
2170
02:00:43,493 --> 02:00:44,452
et pour parler.
2171
02:00:45,036 --> 02:00:45,954
Pour planter
2172
02:00:46,371 --> 02:00:48,164
et pour arracher ce qui a été planté.
2173
02:00:48,331 --> 02:00:49,165
Où est Tilda ?
2174
02:00:50,166 --> 02:00:52,836
Là-bas.
Elle voulait pas voir l'inhumation.
2175
02:01:01,720 --> 02:01:03,013
Grand-père ?
2176
02:01:05,015 --> 02:01:06,391
T'as dit quelque chose ?
2177
02:01:35,003 --> 02:01:38,089
DÉDIÉ À MONIKA ET HERBERT SCHWEIGER
2178
02:07:48,918 --> 02:07:53,923
DU MIEL PLEIN LA TÊTE
2179
02:07:56,092 --> 02:07:58,094
Sous-titres : Mariette Kelley
141390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.