All language subtitles for Head.Full.of.Honey.2018.MULTI.1080p.WEB.H264-EXTREME_Track01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,338 --> 00:00:50,425 DU MIEL PLEIN LA TÊTE 2 00:00:54,721 --> 00:00:56,097 Mon docteur, le Dr Edwards, 3 00:00:56,264 --> 00:00:59,392 m'a bien expliqué la maladie de grand-père. 4 00:00:59,559 --> 00:01:03,188 Il a Alzheimer, et donc il oublie plein de choses. 5 00:01:03,355 --> 00:01:06,941 Moi, j'oublie de faire mes devoirs ou de me brosser les dents. 6 00:01:07,108 --> 00:01:09,819 Grand-père, lui, il oublie presque tout. 7 00:01:10,320 --> 00:01:11,905 Mes parents veulent le placer, 8 00:01:12,072 --> 00:01:14,282 mais ça ferait qu'empirer les choses. 9 00:01:14,449 --> 00:01:17,285 Alors, je l'emmène à Venise pour qu'il aille mieux. 10 00:01:17,452 --> 00:01:18,787 Il se souvient de Venise, 11 00:01:19,329 --> 00:01:21,122 alors que ça date d'un siècle, 12 00:01:21,289 --> 00:01:23,333 son voyage de noces avec grand-mère. 13 00:01:23,500 --> 00:01:24,709 Coucou, maman et papa. 14 00:01:24,876 --> 00:01:26,503 On s'amuse bien, avec grand-père. 15 00:01:26,670 --> 00:01:28,213 Et j'ai mon inhalateur, 16 00:01:28,380 --> 00:01:29,506 alors flippez pas. 17 00:01:29,673 --> 00:01:31,758 Là, on petit-déjeune dans le train. 18 00:01:34,803 --> 00:01:36,429 Tu veux dire quelque chose ? 19 00:01:36,763 --> 00:01:38,223 - À qui ? - Maman et papa. 20 00:01:41,935 --> 00:01:43,228 On s'amuse bien. 21 00:01:45,230 --> 00:01:46,231 Y a personne. 22 00:01:46,314 --> 00:01:47,148 On leur dit crotte. 23 00:01:47,315 --> 00:01:48,149 On leur dit crotte. 24 00:01:48,316 --> 00:01:49,651 À demain 25 00:01:49,818 --> 00:01:51,111 ou après-demain. 26 00:01:51,277 --> 00:01:52,278 Gros bisous ! 27 00:02:02,038 --> 00:02:02,872 Tu vas où ? 28 00:02:03,415 --> 00:02:04,249 Aux gogues. 29 00:02:41,578 --> 00:02:43,163 Merde, grand-père ! 30 00:02:43,788 --> 00:02:44,789 PAPA 31 00:03:13,360 --> 00:03:14,194 Grand-père ! 32 00:03:17,739 --> 00:03:20,283 Ça, c'est nous : mon grand-père Amadeus et moi. 33 00:03:21,910 --> 00:03:24,037 Moi, je comprends qu'il soit comme ça. 34 00:03:25,497 --> 00:03:27,374 Papa et maman s'inquiètent sans arrêt 35 00:03:27,540 --> 00:03:29,209 de ce qui pourrait arriver 36 00:03:29,376 --> 00:03:31,878 au boulot, à la nouvelle maison, à moi. 37 00:03:32,420 --> 00:03:35,090 Ou alors, ils ressassent le passé. 38 00:03:36,174 --> 00:03:38,635 Mais parfois, mieux vaut se concentrer 39 00:03:38,802 --> 00:03:41,346 sur ce qui se passe ici et maintenant. 40 00:03:42,889 --> 00:03:45,141 Tout a commencé quand grand-mère est morte. 41 00:03:45,308 --> 00:03:49,604 Margaret incarnait le chic dans notre petite communauté. 42 00:03:49,938 --> 00:03:51,690 Ils vont la brûler ? 43 00:03:52,190 --> 00:03:53,024 Qui ? 44 00:03:53,191 --> 00:03:54,818 Ta grand-mère, patate ! 45 00:03:54,984 --> 00:03:56,194 Ça va pas ? Jamais. 46 00:03:56,861 --> 00:03:58,071 Alors, 47 00:03:58,655 --> 00:04:00,824 elle va se faire manger par les vers. 48 00:04:02,158 --> 00:04:03,576 Elle est dans un cercueil. 49 00:04:03,743 --> 00:04:05,954 Ils grignotent les cercueils 50 00:04:06,121 --> 00:04:08,164 avec leurs petites dents pointues. 51 00:04:09,416 --> 00:04:11,209 On peut parler d'autre chose ? 52 00:04:13,378 --> 00:04:15,088 C'est comment, l'Angleterre ? 53 00:04:15,255 --> 00:04:16,172 T'as des nouvelles copines ? 54 00:04:16,339 --> 00:04:17,507 Pas vraiment. 55 00:04:17,674 --> 00:04:19,676 T'as rencontré la reine ? 56 00:04:19,843 --> 00:04:20,844 Oui ! 57 00:04:21,177 --> 00:04:23,263 Elle vous passe le bonjour. 58 00:04:24,347 --> 00:04:25,724 La mort de Margaret 59 00:04:25,890 --> 00:04:28,059 laisse un grand vide dans nos cœurs. 60 00:04:29,436 --> 00:04:32,105 Mais tant qu'elle reste dans nos mémoires, 61 00:04:33,231 --> 00:04:34,441 elle n'est pas oubliée. 62 00:04:34,607 --> 00:04:36,067 Elle n'est jamais oubliée. 63 00:04:36,943 --> 00:04:38,778 Amadeus va dire quelques mots. 64 00:04:55,879 --> 00:04:56,838 Merci. 65 00:05:03,803 --> 00:05:05,221 Ma Maggie 66 00:05:05,972 --> 00:05:07,182 était merveilleuse. 67 00:05:07,724 --> 00:05:09,351 Avec un cœur énorme. 68 00:05:12,103 --> 00:05:13,229 Et quels seins ! 69 00:05:14,814 --> 00:05:15,940 Énormes et magnifiques. 70 00:05:18,735 --> 00:05:20,487 Elle riait toujours 71 00:05:20,653 --> 00:05:22,822 de mes bourdes... blagues idiotes. 72 00:05:22,989 --> 00:05:24,366 Jusqu'à la fin. 73 00:05:25,283 --> 00:05:26,618 Quels melons fabriquent du lait ? 74 00:05:28,328 --> 00:05:29,496 Les mamelons. 75 00:05:33,500 --> 00:05:35,418 Je la mangeais toujours, 76 00:05:35,585 --> 00:05:36,836 sa tarte aux pommes. 77 00:05:38,672 --> 00:05:41,091 Celle avec une croûte à la cannelle 78 00:05:42,050 --> 00:05:43,426 et la crème qui mousse. 79 00:05:43,593 --> 00:05:46,012 Elle n'en faisait plus depuis des lustres. 80 00:05:46,930 --> 00:05:48,223 Je sais. 81 00:05:48,390 --> 00:05:49,641 À dire vrai, 82 00:05:50,058 --> 00:05:52,560 je ne raffolais pas de cette tarte. 83 00:05:53,061 --> 00:05:54,938 Mais j'en mangeais toujours. 84 00:05:55,689 --> 00:05:56,815 Parce que 85 00:05:56,981 --> 00:05:58,233 nous avons 86 00:05:58,817 --> 00:06:00,068 tous 87 00:06:01,403 --> 00:06:03,321 nos petites habitudes. 88 00:06:03,613 --> 00:06:05,865 J'aurais adoré manger autre chose. 89 00:06:06,491 --> 00:06:07,659 Du cake, peut-être ? 90 00:06:11,079 --> 00:06:12,414 J'aime pas ça. 91 00:06:12,580 --> 00:06:14,624 Une tarte aux noix de pécan ou... 92 00:06:16,251 --> 00:06:18,545 Comment ça s'appelle ? Si, vous savez... 93 00:06:23,341 --> 00:06:24,759 Des choux à la crème ! 94 00:06:25,218 --> 00:06:29,014 Ils font d'excellents choux à la crème au... 95 00:06:29,806 --> 00:06:31,933 Au croisement, là-bas. 96 00:06:32,851 --> 00:06:35,520 Il y a... C'est une nouvelle maison. 97 00:06:39,733 --> 00:06:42,819 Ils ont remachiné la maison. 98 00:06:44,904 --> 00:06:47,157 Ils ont tout bourré... 99 00:06:53,204 --> 00:06:54,789 Je vous pisse à la raie ! 100 00:06:59,127 --> 00:07:00,503 Je vous pisse à la raie. 101 00:07:03,715 --> 00:07:04,758 Cela dit, 102 00:07:05,425 --> 00:07:07,385 je me damnerais pour sa tarte, 103 00:07:07,552 --> 00:07:08,720 maintenant. 104 00:07:10,680 --> 00:07:12,932 Ma bien-aimée Elizabeth. 105 00:07:13,224 --> 00:07:14,517 Elizabeth ? 106 00:07:15,352 --> 00:07:16,603 C'est sa mère. 107 00:07:17,354 --> 00:07:18,313 Nick, 108 00:07:18,480 --> 00:07:21,649 j'espère qu'un jour tu trouveras une femme 109 00:07:21,816 --> 00:07:24,277 aussi merveilleuse que ta mère. 110 00:07:33,411 --> 00:07:35,330 Comment je vais faire sans toi ? 111 00:07:55,934 --> 00:07:58,186 Arrivederci, mon amour. 112 00:07:58,603 --> 00:08:00,063 Arrivederci. 113 00:08:10,407 --> 00:08:11,449 Grand-mère. 114 00:08:14,494 --> 00:08:15,537 Après l'enterrement, 115 00:08:16,162 --> 00:08:19,833 papa a proposé à grand-père de vivre avec nous en Angleterre. 116 00:08:20,000 --> 00:08:21,793 Mais il voulait pas. 117 00:08:21,960 --> 00:08:24,838 Il voulait pas laisser grand-mère toute seule. 118 00:08:25,005 --> 00:08:27,090 On est repartis sans lui. 119 00:08:28,717 --> 00:08:31,302 Trois mois plus tard, il a appelé. 120 00:08:31,803 --> 00:08:35,682 Il ne se souvenait plus du chemin jusqu'au cimetière. 121 00:08:35,849 --> 00:08:37,517 VÉTÉRINAIRE AMADEUS NICHOLAS ROSS 122 00:08:38,727 --> 00:08:39,853 Tildy ! 123 00:08:41,688 --> 00:08:43,523 Ma petite principessa ! 124 00:08:47,110 --> 00:08:48,486 Je te prends ça. 125 00:08:50,655 --> 00:08:53,324 Lui, je l'ai déjà vu quelque part. 126 00:08:54,951 --> 00:08:55,994 Entrez donc. 127 00:08:56,911 --> 00:08:58,705 Tiens, viens t'asseoir là. 128 00:09:05,378 --> 00:09:07,422 Tu veux un biscuit ? 129 00:09:10,800 --> 00:09:11,968 Vous êtes venus en car ? 130 00:09:12,135 --> 00:09:14,471 Non, on vit en Angleterre, tu te rappelles ? 131 00:09:15,013 --> 00:09:16,806 Je le sais, ça ! 132 00:09:19,893 --> 00:09:20,894 Grand-père ? 133 00:09:21,269 --> 00:09:22,937 Y a du lait sur l'étagère ? 134 00:09:23,104 --> 00:09:24,606 Le lave-vaisselle est plein. 135 00:09:29,319 --> 00:09:30,195 Margaret ! 136 00:09:30,362 --> 00:09:31,863 Maggie, ton fils est là ! 137 00:09:32,489 --> 00:09:33,490 Papa. 138 00:09:33,990 --> 00:09:34,866 Maman, 139 00:09:35,158 --> 00:09:36,618 n'est pas là. 140 00:09:37,285 --> 00:09:38,536 Je le sais, ça ! 141 00:09:40,955 --> 00:09:41,873 Bien sûr. 142 00:09:42,248 --> 00:09:43,667 C'est l'habitude. 143 00:09:45,168 --> 00:09:46,503 Tu cherches quelque chose ? 144 00:09:46,920 --> 00:09:47,754 Où est Roberta ? 145 00:09:47,921 --> 00:09:49,714 - Roberta ? - Ta femme de ménage. 146 00:09:50,131 --> 00:09:51,049 Virée. 147 00:09:52,801 --> 00:09:54,135 Tu l'as virée ? 148 00:09:55,220 --> 00:09:56,346 Pourquoi ? 149 00:09:56,721 --> 00:09:58,056 Elle volait. 150 00:09:58,223 --> 00:09:59,182 Volait quoi ? 151 00:09:59,349 --> 00:10:01,059 Les bijoux de ta sœur. 152 00:10:02,394 --> 00:10:03,353 Je n'ai pas de sœur. 153 00:10:03,520 --> 00:10:05,230 T'en voulais une, non ? 154 00:10:10,652 --> 00:10:12,487 Ces bijoux-là ? 155 00:10:14,656 --> 00:10:15,490 Tout y est. 156 00:10:19,452 --> 00:10:21,037 Content qu'elle ait tout rapporté. 157 00:10:24,541 --> 00:10:25,458 Un café ? 158 00:10:31,756 --> 00:10:32,632 Grand-père, 159 00:10:32,799 --> 00:10:35,468 t'es pas censé enfermer ça quelque part ? 160 00:10:35,635 --> 00:10:37,554 Si les Russes débarquent, 161 00:10:37,721 --> 00:10:40,056 il faut un revolver à portée de main. 162 00:10:40,223 --> 00:10:41,266 C'est pas un vrai. 163 00:10:41,433 --> 00:10:43,018 Tu vas voir ! 164 00:10:44,853 --> 00:10:45,687 T'as du lait ? 165 00:10:47,313 --> 00:10:49,441 D'accord, café noir. 166 00:10:56,489 --> 00:10:58,033 Nom d'un chien ! 167 00:11:03,705 --> 00:11:04,539 Papa ! 168 00:11:06,458 --> 00:11:08,335 T'as perdu la tête ? 169 00:11:08,668 --> 00:11:09,669 Donne ! 170 00:11:14,132 --> 00:11:16,092 T'as complètement perdu la tête ? 171 00:11:21,097 --> 00:11:21,931 Ça sort d'où ? 172 00:11:23,683 --> 00:11:25,810 Pas du supermarché, en tout cas. 173 00:11:26,478 --> 00:11:27,729 Mon cœur, ça va ? 174 00:11:28,563 --> 00:11:29,606 Punaise. 175 00:11:33,276 --> 00:11:34,527 J'ai une idée. 176 00:11:35,070 --> 00:11:36,363 Viens habiter chez nous. 177 00:11:39,866 --> 00:11:43,078 Seulement si tu me donnes de quoi m'occuper. 178 00:11:43,870 --> 00:11:45,747 Y aura de quoi faire. 179 00:11:45,914 --> 00:11:46,748 Pas vrai, chérie ? 180 00:11:46,915 --> 00:11:49,167 Il pourra s'occuper du jardin. 181 00:11:49,584 --> 00:11:51,044 On te veut près de nous. 182 00:11:51,711 --> 00:11:53,338 Mais j'ai besoin 183 00:11:54,130 --> 00:11:55,965 de prendre mes... 184 00:11:58,093 --> 00:11:59,219 Ces trucs. 185 00:11:59,719 --> 00:12:01,554 Ça et ça, aussi. 186 00:12:01,721 --> 00:12:02,764 Tout ce que tu voudras. 187 00:12:03,723 --> 00:12:06,184 Je ferai expédier un container. 188 00:12:07,477 --> 00:12:08,937 Mais plus de revolvers. 189 00:12:09,604 --> 00:12:10,647 Terminé. 190 00:12:10,939 --> 00:12:13,358 - Cindy est d'accord ? - Qui ? 191 00:12:13,608 --> 00:12:14,484 Ta mère. 192 00:12:14,859 --> 00:12:15,777 Sarah ? 193 00:12:16,778 --> 00:12:19,364 Maman sera d'accord. C'est promis. 194 00:12:26,663 --> 00:12:27,664 Ici, 195 00:12:27,831 --> 00:12:29,874 votre salle de bains, Amadeus. 196 00:12:30,291 --> 00:12:32,544 Et des serviettes propres sur le lit. 197 00:12:36,756 --> 00:12:38,383 Tu m'accompagneras à l'école. 198 00:12:38,550 --> 00:12:39,843 Ma chambre est en face. 199 00:12:40,010 --> 00:12:41,553 Où est Jack ? 200 00:12:41,720 --> 00:12:43,221 - Qui est Jack ? - Mon chien. 201 00:12:44,180 --> 00:12:47,267 S'il est attaché dehors, il aime pas ça. 202 00:12:47,684 --> 00:12:48,852 Jack est mort. 203 00:12:50,186 --> 00:12:51,980 À Noël, il me semble. 204 00:12:53,857 --> 00:12:54,691 Tiens, 205 00:12:54,858 --> 00:12:56,151 je te donne Benny. 206 00:12:56,317 --> 00:12:57,861 Il est tout doux 207 00:12:58,403 --> 00:13:00,447 et il sent moins mauvais que Jack. 208 00:13:02,157 --> 00:13:04,242 Chérie, je dois vraiment partir. 209 00:13:04,409 --> 00:13:05,869 Je ne peux pas rater ma réunion. 210 00:13:06,161 --> 00:13:07,829 J'ai un pitch, cet aprèm. 211 00:13:08,496 --> 00:13:09,748 Je vais être en retard. 212 00:13:09,914 --> 00:13:11,416 Je peux pas rater ma réunion. 213 00:13:11,583 --> 00:13:13,460 On est venus ici pour ma carrière. 214 00:13:13,626 --> 00:13:14,836 On était d'accord. 215 00:13:15,003 --> 00:13:16,546 Après l'Amérique, c'est mon tour. 216 00:13:16,713 --> 00:13:18,381 - Je dois partir. - Pour une fois ! 217 00:13:18,548 --> 00:13:21,134 Je m'y colle depuis que Tilda a 4 ans. 218 00:13:21,217 --> 00:13:22,052 C'est faux. 219 00:13:22,969 --> 00:13:23,803 C'est vrai ! 220 00:13:23,970 --> 00:13:25,430 Me fais pas ça. 221 00:13:25,597 --> 00:13:26,765 Je t'en supplie. 222 00:13:27,640 --> 00:13:29,976 Désolée du retard, voici. 223 00:13:31,269 --> 00:13:32,937 Allez à la page 4. 224 00:13:34,731 --> 00:13:35,899 À l'évidence, 225 00:13:36,066 --> 00:13:38,818 Matilda a eu des difficultés d'adaptation. 226 00:13:38,985 --> 00:13:40,153 C'était un gros changement ? 227 00:13:40,945 --> 00:13:43,698 As-tu l'impression qu'il y a un mieux ? 228 00:13:43,865 --> 00:13:45,909 Ta famille américaine te manque. 229 00:13:46,076 --> 00:13:47,535 Elle s'est adaptée, non ? 230 00:13:47,702 --> 00:13:49,245 Oui, absolument. 231 00:13:49,704 --> 00:13:51,956 Elle perd déjà son accent américain. 232 00:13:52,248 --> 00:13:53,291 Dieu merci ! 233 00:13:53,500 --> 00:13:54,334 Non. 234 00:13:54,417 --> 00:13:55,960 Si. Enfin, tu pourrais. 235 00:13:56,920 --> 00:13:57,796 On voit ici 236 00:13:58,421 --> 00:14:00,507 que ses notes s'améliorent 237 00:14:01,508 --> 00:14:02,509 un petit peu. 238 00:14:02,926 --> 00:14:04,552 Navré, je dois partir. 239 00:14:04,719 --> 00:14:06,763 Tilda, ma chérie, à plus. 240 00:14:09,015 --> 00:14:10,392 Je le prends ou vous... 241 00:14:15,438 --> 00:14:18,650 Je me demandais comment tu vivais les choses. 242 00:14:19,067 --> 00:14:20,026 Bien, merci. 243 00:14:20,193 --> 00:14:21,403 C'est formidable. 244 00:14:21,569 --> 00:14:22,904 Y a-t-il autre chose ? 245 00:14:23,071 --> 00:14:24,823 Je voulais vous présenter 246 00:14:24,989 --> 00:14:26,241 nos activités extra-scolaires. 247 00:14:26,825 --> 00:14:29,202 Elles pourraient aider Matilda 248 00:14:29,369 --> 00:14:31,496 à consolider ses nouvelles amitiés. 249 00:14:31,663 --> 00:14:32,872 Par e-mail ? 250 00:14:33,039 --> 00:14:35,125 Pardon, j'ai un pitch à présenter. 251 00:14:35,291 --> 00:14:36,459 C'est important. 252 00:14:36,626 --> 00:14:38,378 Je t'aime. Bravo. À tout à l'heure. 253 00:14:39,462 --> 00:14:41,047 Merci infiniment, Mme... 254 00:14:41,214 --> 00:14:42,215 Seager. 255 00:14:42,382 --> 00:14:43,466 Mais oui ! Je le sais, ça. 256 00:14:43,633 --> 00:14:45,677 On est ravis que tout se passe si bien. 257 00:14:45,844 --> 00:14:47,470 On est fiers de toi, ma chérie. 258 00:14:48,763 --> 00:14:50,015 Au revoir. Merci. 259 00:14:50,515 --> 00:14:51,933 Mes parents travaillent beaucoup. 260 00:14:52,100 --> 00:14:53,435 Papa, dans une banque. 261 00:14:53,601 --> 00:14:54,853 Il a été muté à Londres 262 00:14:55,020 --> 00:14:57,063 après avoir passé trop de temps avec Penny, 263 00:14:57,230 --> 00:14:58,857 sa chef dans le Connecticut. 264 00:14:59,024 --> 00:15:00,900 Maman, qui a grandi ici, 265 00:15:01,067 --> 00:15:02,694 voulait se rapprocher de sa mère. 266 00:15:02,861 --> 00:15:05,196 Et papa a découvert que maman avait fricoté 267 00:15:05,363 --> 00:15:07,741 avec son nouveau patron à la fête de Noël 268 00:15:07,907 --> 00:15:10,118 pour se venger de Penny. 269 00:15:10,285 --> 00:15:11,703 Papa était très fâché. 270 00:15:11,870 --> 00:15:12,954 Mais grand-père a dit : 271 00:15:13,121 --> 00:15:15,248 "Si le coq se le permet, 272 00:15:15,415 --> 00:15:17,375 la poule peut se le permettre." 273 00:15:17,542 --> 00:15:19,210 Papa devait pas être d'accord, 274 00:15:19,377 --> 00:15:21,755 il fait que travailler, maintenant. 275 00:15:24,299 --> 00:15:25,508 La police a appelé. 276 00:15:25,675 --> 00:15:27,218 Comment ça ? 277 00:15:27,385 --> 00:15:28,845 Ton père est avec eux. 278 00:15:29,012 --> 00:15:29,929 Où ? 279 00:15:30,096 --> 00:15:31,014 Au commissariat. 280 00:15:31,181 --> 00:15:32,057 Pourquoi ? 281 00:15:32,766 --> 00:15:33,641 Il est blessé ? 282 00:15:33,808 --> 00:15:34,893 Non, pas du tout. 283 00:15:35,060 --> 00:15:37,020 - Alors, quoi ? - Assieds-toi. 284 00:15:37,145 --> 00:15:37,979 Je suis assis ! 285 00:15:38,355 --> 00:15:40,648 Trêve de blabla. Accouche ! 286 00:15:40,815 --> 00:15:41,900 Je ne blablate pas ! 287 00:15:42,067 --> 00:15:44,361 J'essaie de te dire ce que ton père a fait. 288 00:15:44,527 --> 00:15:45,362 Je suis tout ouïe. 289 00:15:46,321 --> 00:15:47,781 Il a signalé une disparition. 290 00:15:49,157 --> 00:15:50,116 Celle de ta mère. 291 00:15:53,411 --> 00:15:54,329 C'est pas grave. 292 00:15:54,496 --> 00:15:55,914 - Je m'excuse. - C'est rien. 293 00:15:56,373 --> 00:15:57,916 Je nettoie vite fait. 294 00:16:05,048 --> 00:16:07,926 Mme Ross. Je viens chercher mon beau-père. 295 00:16:08,343 --> 00:16:09,844 Qui a signalé 296 00:16:10,011 --> 00:16:11,304 la disparition de sa femme ? 297 00:16:11,846 --> 00:16:13,473 Il nous a donné ceci. 298 00:16:13,932 --> 00:16:14,891 Vous la connaissez ? 299 00:16:15,058 --> 00:16:15,975 Oui, 300 00:16:16,142 --> 00:16:17,560 c'est ma défunte belle-mère. 301 00:16:17,727 --> 00:16:18,770 Jeune. 302 00:16:18,937 --> 00:16:20,689 La photo de la personne disparue. 303 00:16:23,358 --> 00:16:24,192 Désolée. 304 00:16:24,776 --> 00:16:25,944 Je peux le ramener ? 305 00:16:26,111 --> 00:16:27,487 Merci infiniment. 306 00:16:30,365 --> 00:16:32,200 Tenez, Amadeus. 307 00:16:33,743 --> 00:16:34,911 C'est Maggie. 308 00:16:35,245 --> 00:16:37,080 Elle est pas magnifique ? 309 00:16:37,914 --> 00:16:40,417 Tous les garçons lui couraient après. 310 00:16:41,084 --> 00:16:43,336 Ils voulaient tous sortir avec elle. 311 00:16:43,503 --> 00:16:45,296 Mais elle m'a choisi... 312 00:16:45,755 --> 00:16:46,923 Elle voulait... 313 00:16:47,090 --> 00:16:49,009 Vous vouliez la montrer aux policiers ? 314 00:16:49,801 --> 00:16:51,970 Grands dieux, pour quoi faire ? 315 00:16:52,137 --> 00:16:53,680 À vous de me le dire. 316 00:16:54,264 --> 00:16:56,558 Pour me vanter, peut-être ? 317 00:16:59,686 --> 00:17:00,520 On rentre ? 318 00:17:01,730 --> 00:17:03,940 Je préfère rester ici, 319 00:17:04,107 --> 00:17:05,108 avec cette policière. 320 00:17:05,275 --> 00:17:06,443 Elle est très gentille. 321 00:17:06,776 --> 00:17:08,945 Elle le porte sur son visage. 322 00:17:09,112 --> 00:17:12,032 C'est vrai, mais elle est aussi très occupée. 323 00:17:13,199 --> 00:17:14,576 Allez, rentrons. 324 00:17:14,743 --> 00:17:15,744 On se lève. 325 00:17:16,995 --> 00:17:18,163 Merci infiniment. 326 00:17:20,123 --> 00:17:21,249 1, 2, 3, 327 00:17:21,416 --> 00:17:23,126 4, 5. 328 00:17:23,293 --> 00:17:25,337 Attends voir, une minute. 329 00:17:26,463 --> 00:17:27,672 - 5 ? - Bouge pas mes pions. 330 00:17:27,839 --> 00:17:29,466 - C'était... - Tu sais compter ? 331 00:17:30,050 --> 00:17:32,218 1, 2, 3, 4, 5 ! Merci. 332 00:17:32,385 --> 00:17:34,471 Je vérifiais, comme tu aimes gagner. 333 00:17:34,637 --> 00:17:36,264 Et tu détestes perdre. 334 00:17:36,431 --> 00:17:37,474 Mais là, 335 00:17:37,640 --> 00:17:39,100 avec un 3, je gagne. 336 00:17:39,267 --> 00:17:40,101 Encore. 337 00:17:40,477 --> 00:17:41,311 À vous. 338 00:17:47,525 --> 00:17:48,568 Amadeus ? 339 00:17:49,235 --> 00:17:50,820 Laisse-lui le temps. 340 00:17:51,654 --> 00:17:53,073 Je réfléchis 341 00:17:53,239 --> 00:17:55,158 à mon prochain coup. 342 00:17:55,325 --> 00:17:56,159 On joue pas aux échecs. 343 00:17:56,326 --> 00:17:57,744 Laisse-le réfléchir ! 344 00:17:57,911 --> 00:17:59,537 D'accord. Pardon. 345 00:17:59,704 --> 00:18:00,705 Allez-y. 346 00:18:01,164 --> 00:18:02,374 Par la gauche, 347 00:18:02,540 --> 00:18:04,459 ils m'intercepteront ici. 348 00:18:05,168 --> 00:18:07,545 Ce serait pas stratégique. Par contre, 349 00:18:07,712 --> 00:18:09,506 la voie est libre, par là. 350 00:18:09,589 --> 00:18:10,423 Tu crois ? 351 00:18:10,548 --> 00:18:12,342 Regarde. Pas par là, 352 00:18:12,509 --> 00:18:13,927 tu l'as dit. 353 00:18:14,094 --> 00:18:15,804 Sans compter le risque d'embuscade 354 00:18:16,304 --> 00:18:18,306 si tu passes par ici. 355 00:18:18,473 --> 00:18:20,016 Par là, c'est sans danger. 356 00:18:20,767 --> 00:18:21,601 Merci ! 357 00:18:25,647 --> 00:18:26,856 421 ! 358 00:18:28,566 --> 00:18:29,442 Mince ! 359 00:18:30,151 --> 00:18:31,820 C'est pas vrai ! 360 00:18:32,946 --> 00:18:33,780 Il est où ? 361 00:18:35,156 --> 00:18:36,157 Il était où ? 362 00:18:36,324 --> 00:18:37,951 C'est important, sinon... 363 00:18:38,910 --> 00:18:39,869 6 ! 364 00:18:40,870 --> 00:18:42,580 - Ah oui ? - Oui. 6. 365 00:18:42,747 --> 00:18:44,332 En tout cas, ça y ressemble. 366 00:18:44,499 --> 00:18:46,167 1, 2, 3, 367 00:18:46,334 --> 00:18:47,669 4, 5, 6, 368 00:18:47,836 --> 00:18:48,878 7, 8, 369 00:18:49,379 --> 00:18:50,380 9... 370 00:18:52,841 --> 00:18:54,050 On a un gagnant ! 371 00:18:54,217 --> 00:18:55,218 Amadeus ! 372 00:18:55,385 --> 00:18:56,594 Vous avez fait 6. 373 00:18:56,761 --> 00:18:57,637 Chérie ! 374 00:18:57,762 --> 00:18:58,596 Pas 10. 375 00:18:58,722 --> 00:19:00,223 - Maman ! - Quoi ? Désolée. 376 00:19:00,390 --> 00:19:03,018 Il faut respecter les règles. 377 00:19:03,184 --> 00:19:05,270 Où est le problème s'il gagne ? 378 00:19:05,437 --> 00:19:06,479 Ça rime à rien ! 379 00:19:07,105 --> 00:19:09,816 Qui vote pour les règles de grand-père ? 380 00:19:13,069 --> 00:19:13,903 Enfin ! 381 00:19:23,163 --> 00:19:24,205 Qu'est-ce que c'est ? 382 00:19:25,665 --> 00:19:28,585 Ses affaires. Pour qu'il se sente chez lui. 383 00:19:28,752 --> 00:19:30,170 Merci de m'avoir prévenue. 384 00:19:30,253 --> 00:19:31,087 De rien. 385 00:19:37,635 --> 00:19:38,470 Attends... 386 00:19:39,679 --> 00:19:41,473 Ça se présente mal. 387 00:19:41,639 --> 00:19:42,974 Arrête-les, il va... 388 00:19:48,688 --> 00:19:50,190 Espèce d'abruti. 389 00:19:50,357 --> 00:19:51,649 Et le rétro, alors ? 390 00:19:51,816 --> 00:19:53,068 Génial ! Merci. 391 00:20:03,661 --> 00:20:05,330 Impec ! Le camion est nickel ! 392 00:20:06,289 --> 00:20:07,832 Merci infiniment 393 00:20:07,999 --> 00:20:09,834 pour votre professionnalisme ! 394 00:20:10,293 --> 00:20:12,921 Ça va, Sandra, je leur donne un pourboire ! 395 00:20:14,381 --> 00:20:15,548 Merci, m'sieur. 396 00:20:19,219 --> 00:20:21,638 Fais gaffe à rien casser, maintenant. 397 00:20:21,805 --> 00:20:23,973 - Oui, chef. - Je dis ça, je dis rien. 398 00:20:24,140 --> 00:20:25,058 Merci, m'sieur. 399 00:20:25,225 --> 00:20:28,728 Comment c'est possible ? Où est la caméra cachée ? 400 00:20:28,895 --> 00:20:30,105 Voilà, c'est bien. 401 00:20:30,814 --> 00:20:32,232 C'est quoi ? Un frigo ? 402 00:20:32,399 --> 00:20:34,150 Ça, c'est sa bibliothèque. 403 00:20:34,317 --> 00:20:36,152 - Pardon ? - Pour ses livres. 404 00:20:36,319 --> 00:20:39,656 Combien t'a coûté le transfert de son frigo pourri ? 405 00:20:40,156 --> 00:20:42,283 Je sais pas. Le bureau a payé. 406 00:20:42,450 --> 00:20:45,203 Comment c'est possible ? Je fais pas garde-meuble. 407 00:20:45,370 --> 00:20:47,080 C'est carrément déprimant ! 408 00:20:47,247 --> 00:20:48,873 Ce sont ses affaires. 409 00:20:49,040 --> 00:20:51,835 Il y tient. Ça lui fait plaisir. 410 00:20:52,002 --> 00:20:53,336 C'est l'essentiel. 411 00:20:57,048 --> 00:20:58,675 Bande de bras cassés ! 412 00:20:58,842 --> 00:21:00,760 Qu'est-ce que je viens de dire ? 413 00:21:01,344 --> 00:21:03,054 Et toi : "Oui, chef !" 414 00:21:03,221 --> 00:21:04,514 Vous allez payer la casse. 415 00:21:05,181 --> 00:21:07,058 Où va le frigo ? 416 00:21:09,019 --> 00:21:09,853 Le frigo, 417 00:21:09,936 --> 00:21:11,438 dans la salle de bain. 418 00:21:15,483 --> 00:21:17,193 Sans vouloir être désagréable, 419 00:21:17,360 --> 00:21:20,655 pardon, mais ça fait beaucoup trop. 420 00:21:20,822 --> 00:21:22,490 Ce sont vos affaires, 421 00:21:22,657 --> 00:21:25,910 mais on met tout soit dans la grange, 422 00:21:26,077 --> 00:21:27,370 soit dans votre chambre. 423 00:21:27,537 --> 00:21:29,289 Et j'ai bien dit "tout". 424 00:21:31,291 --> 00:21:32,417 On y va, les gars ! 425 00:21:43,762 --> 00:21:44,846 Je peux ? 426 00:21:45,013 --> 00:21:46,389 Entrez, mon grand ! 427 00:21:47,057 --> 00:21:47,891 Elle est bonne. 428 00:21:49,893 --> 00:21:51,603 On a retrouvé ça. 429 00:21:56,608 --> 00:21:58,526 Les revoilà ! 430 00:22:00,862 --> 00:22:04,491 J'en connais une qui va être contente. 431 00:22:05,658 --> 00:22:07,410 Je vais vous donner un petit... 432 00:22:07,744 --> 00:22:09,079 Non, je vous en prie. 433 00:22:09,245 --> 00:22:10,288 Vous avez été généreux. 434 00:22:10,372 --> 00:22:11,206 Sûr ? 435 00:22:13,375 --> 00:22:14,626 Prenez soin de vous. 436 00:22:29,974 --> 00:22:31,768 T'es une sacrée poupée. 437 00:22:41,778 --> 00:22:43,196 Je peux avoir le pain ? 438 00:22:46,574 --> 00:22:47,784 Le pain. 439 00:22:48,702 --> 00:22:49,577 Quoi, le pain ? 440 00:22:49,994 --> 00:22:51,413 Je peux l'avoir ? 441 00:22:52,580 --> 00:22:54,374 Je m'adressais à ton père. 442 00:22:57,085 --> 00:22:59,421 Arrêtez, c'est agaçant, on mange. 443 00:23:01,381 --> 00:23:03,133 On peut passer une soirée sympa ? 444 00:23:03,299 --> 00:23:04,676 Dis-lui d'arrêter. 445 00:23:05,427 --> 00:23:08,388 On peut rien faire, ici. J'étais mieux chez moi. 446 00:23:08,805 --> 00:23:09,806 Tu es chez toi. 447 00:23:09,973 --> 00:23:11,516 Je me marrais mieux, là-bas. 448 00:23:17,313 --> 00:23:19,065 Ne jette pas ta nourriture. 449 00:23:19,232 --> 00:23:20,150 Non, continuez ! 450 00:23:20,316 --> 00:23:22,360 Continuez à claquer de la langue 451 00:23:22,527 --> 00:23:24,946 et à jeter la nourriture, je m'en fiche. 452 00:23:25,447 --> 00:23:27,782 Non, j'ai plus envie. 453 00:23:27,907 --> 00:23:28,742 Quel dommage ! 454 00:23:28,908 --> 00:23:30,410 C'est votre faute. 455 00:23:30,577 --> 00:23:31,578 On s'ennuie, hein ? 456 00:23:31,745 --> 00:23:33,079 Comment t'as connu grand-mère ? 457 00:23:33,246 --> 00:23:35,248 Oui, ça faisait longtemps. 458 00:23:36,416 --> 00:23:37,667 Racontez-nous plutôt 459 00:23:37,834 --> 00:23:40,837 comment vous avez connu votre patron. 460 00:23:41,004 --> 00:23:42,172 C'était comment, déjà ? 461 00:23:44,215 --> 00:23:45,800 J'ai dû le lui dire. 462 00:23:46,468 --> 00:23:47,427 J'étais en colère. 463 00:23:47,552 --> 00:23:48,386 Je me souviens pas. 464 00:23:48,553 --> 00:23:49,512 Pratique. 465 00:23:49,679 --> 00:23:51,806 C'est de famille de plus se souvenir. 466 00:23:52,432 --> 00:23:53,641 - Comment ? - Rien. 467 00:23:54,017 --> 00:23:55,435 C'est pas facile à admettre, 468 00:23:55,602 --> 00:23:57,062 mais il va pas bien. 469 00:23:57,228 --> 00:23:59,230 Laisse-lui le temps de se remettre. 470 00:23:59,773 --> 00:24:02,025 On devrait l'emmener chez le médecin 471 00:24:02,192 --> 00:24:03,693 pour écarter 472 00:24:03,860 --> 00:24:06,279 la présomption de démence précoce. 473 00:24:06,446 --> 00:24:07,822 Il va bien. 474 00:24:08,448 --> 00:24:09,616 On va tous bien, 475 00:24:09,783 --> 00:24:10,992 notre couple va bien, 476 00:24:11,159 --> 00:24:12,744 tout le monde va bien... 477 00:24:12,911 --> 00:24:13,745 Arrête. 478 00:24:14,662 --> 00:24:15,955 Je dois dormir un peu. 479 00:24:23,004 --> 00:24:23,838 Je comprends rien. 480 00:24:24,005 --> 00:24:26,966 Ce prof de maths explique comme un pied. 481 00:24:27,384 --> 00:24:28,927 Il est gogol ? 482 00:24:29,094 --> 00:24:30,970 Tu peux pas dire "gogol", ici. 483 00:24:31,137 --> 00:24:33,723 Il a la tête dans le fion ? 484 00:24:33,890 --> 00:24:35,016 Ça veut dire quoi ? 485 00:24:35,183 --> 00:24:37,018 C'est quand quelqu'un 486 00:24:38,853 --> 00:24:41,231 vit avec la tête à la place du fion. 487 00:24:43,650 --> 00:24:45,235 Du lait dans ton café ? 488 00:24:46,069 --> 00:24:46,903 J'ai 10 ans. 489 00:24:47,070 --> 00:24:48,613 Le café stimule le cerveau. 490 00:24:50,699 --> 00:24:51,950 D'accord, alors ! 491 00:24:53,118 --> 00:24:54,869 Saloperie de machine. 492 00:24:55,036 --> 00:24:57,330 Pourquoi ils font des trucs compliqués ? 493 00:24:57,497 --> 00:24:58,665 Faut ajouter de l'eau. 494 00:25:06,006 --> 00:25:06,965 Satané machin. 495 00:25:07,132 --> 00:25:08,341 Je peux t'aider ? 496 00:25:08,508 --> 00:25:09,592 Attends. 497 00:25:11,136 --> 00:25:13,471 Faut laisser infuser. 498 00:25:15,098 --> 00:25:16,266 Tu peux m'aider ? 499 00:25:16,433 --> 00:25:17,851 Tes amis peuvent pas t'aider ? 500 00:25:18,018 --> 00:25:21,187 Tu faisais bien des calculs quand t'étais vétérinaire ? 501 00:25:21,354 --> 00:25:23,023 Oui, bien sûr ! 502 00:25:32,699 --> 00:25:34,617 On faisait pas ça, de mon temps. 503 00:25:34,784 --> 00:25:37,078 On laissait nos fractions 504 00:25:37,537 --> 00:25:40,373 prendre la taille qu'elles voulaient. 505 00:25:41,666 --> 00:25:43,668 Je fais pareil, tu crois ? 506 00:25:43,835 --> 00:25:45,545 Mais oui ! Pourquoi pas ? 507 00:25:45,712 --> 00:25:47,047 Elles m'ont l'air bien 508 00:25:47,213 --> 00:25:48,423 comme ça. 509 00:25:59,476 --> 00:26:00,935 Quelqu'un a vu le miel ? 510 00:26:01,102 --> 00:26:02,520 Vous avez mangé du miel ? 511 00:26:02,687 --> 00:26:04,397 Je suis allergique au miel. 512 00:26:06,441 --> 00:26:08,068 T'es bien jolie. 513 00:26:09,444 --> 00:26:12,322 Si on allait prendre un café ? 514 00:26:12,489 --> 00:26:14,157 Tous les deux, en amoureux. 515 00:26:14,949 --> 00:26:16,576 Mince. C'est terrible. 516 00:26:17,035 --> 00:26:17,869 Dégage ! 517 00:26:18,203 --> 00:26:19,579 Va-t'en ! 518 00:26:19,746 --> 00:26:20,580 Aucun problème. 519 00:26:20,663 --> 00:26:21,498 Va-t'en ! 520 00:26:23,792 --> 00:26:26,461 Entendu, soignez-vous bien. 521 00:26:27,295 --> 00:26:28,213 Merde ! 522 00:26:28,380 --> 00:26:30,674 - Quoi ? - Le jardinier est encore malade. 523 00:26:30,840 --> 00:26:31,758 Ça fait des semaines. 524 00:26:31,925 --> 00:26:33,677 - Grand-père pourrait aider. - Oui ! 525 00:26:34,719 --> 00:26:36,554 Ça m'occuperait. 526 00:26:37,138 --> 00:26:39,391 Vous êtes sûr de savoir faire ? 527 00:26:40,016 --> 00:26:41,434 C'est pas un bébé. 528 00:26:41,935 --> 00:26:43,144 D'accord... 529 00:26:43,311 --> 00:26:46,356 Il faudrait nettoyer les rosiers et les platebandes. 530 00:26:46,523 --> 00:26:48,400 Et tailler la haie. 531 00:26:49,317 --> 00:26:50,694 3 ou 4 centimètres. 532 00:26:50,860 --> 00:26:53,154 Inutile de le préciser, Sandra. 533 00:26:53,321 --> 00:26:54,155 Sarah. 534 00:26:54,906 --> 00:26:56,241 C'est joli aussi. 535 00:26:58,034 --> 00:26:59,703 - Qui a fait ce café ? - Moi ! 536 00:27:03,331 --> 00:27:04,165 T'es bien jolie. 537 00:27:04,958 --> 00:27:06,084 À plus tard ! 538 00:28:15,362 --> 00:28:16,363 Qu'est-ce que vous faites ? 539 00:28:18,823 --> 00:28:19,949 Je taille le... 540 00:28:21,284 --> 00:28:22,118 Quoi ? 541 00:28:22,243 --> 00:28:23,787 Le trucmuche. 542 00:28:23,953 --> 00:28:25,955 J'ai dit comme ça ! 543 00:28:26,122 --> 00:28:27,123 C'est bien ça. 544 00:28:28,208 --> 00:28:29,042 Pile. 545 00:28:32,003 --> 00:28:33,588 À mon avis, 546 00:28:33,755 --> 00:28:34,964 c'était mieux avant. 547 00:28:36,383 --> 00:28:38,593 Je laisse cette partie comme ça ou 548 00:28:40,095 --> 00:28:41,221 je rase tout ? 549 00:28:43,014 --> 00:28:44,641 C'est vous qui voyez. 550 00:28:47,143 --> 00:28:49,187 Tu rêvais d'un jardin anglais. 551 00:28:49,354 --> 00:28:50,730 Quel rapport ? 552 00:28:50,897 --> 00:28:53,775 Un jardin anglais n'a pas un trou dans la haie. 553 00:28:53,942 --> 00:28:56,653 C'est pas un jardin anglais, c'est un massacre. 554 00:28:56,820 --> 00:28:58,363 Ça me déplaît pas, 555 00:28:58,530 --> 00:28:59,864 ça agrandit. 556 00:29:00,198 --> 00:29:01,032 C'est pas mal. 557 00:29:01,157 --> 00:29:03,660 Mais putain, faut des années pour avoir une haie. 558 00:29:03,827 --> 00:29:05,829 Maman, t'as dit le mot interdit. 559 00:29:05,995 --> 00:29:07,664 - Pardon, chérie. - Attention. 560 00:29:07,831 --> 00:29:09,082 Tu comptes réagir ? 561 00:29:09,249 --> 00:29:10,458 Les ravages vont continuer ? 562 00:29:10,834 --> 00:29:11,710 Achète une nouvelle haie. 563 00:29:12,419 --> 00:29:13,962 "Achète une nouvelle haie" ? 564 00:29:19,634 --> 00:29:21,469 Pardon, elles viennent d'où ? 565 00:29:21,636 --> 00:29:22,554 De votre jardin. 566 00:29:24,139 --> 00:29:25,932 Elles vous plaisent ? 567 00:29:27,100 --> 00:29:29,102 Vous tenez absolument 568 00:29:29,269 --> 00:29:30,186 à me rendre folle ? 569 00:29:33,982 --> 00:29:36,192 J'essaie de présenter mes excuses, 570 00:29:36,276 --> 00:29:37,110 Sandra. 571 00:29:38,987 --> 00:29:40,280 Je n'ai pas taillé... Sarah ! 572 00:29:40,447 --> 00:29:42,866 Je me suis pas... coupé comme il faut. 573 00:29:44,075 --> 00:29:45,744 - La... - Haie. 574 00:29:47,829 --> 00:29:48,955 Vous comprenez 575 00:29:49,122 --> 00:29:50,915 un peu pourquoi je suis 576 00:29:51,082 --> 00:29:52,000 contrariée ? 577 00:29:52,167 --> 00:29:54,127 On organise une fête, bientôt. 578 00:29:54,294 --> 00:29:55,587 Les gens vont venir 579 00:29:55,754 --> 00:29:57,505 et à la place d'une belle haie, 580 00:29:57,672 --> 00:29:59,049 ils ne verront rien ! 581 00:29:59,215 --> 00:30:00,342 Un trou béant ! 582 00:30:01,134 --> 00:30:02,719 Et dans le jardin, 583 00:30:03,636 --> 00:30:06,723 ils ne verront pas de fleurs, vous les avez coupées. 584 00:30:06,890 --> 00:30:08,224 - Je peux... - Quoi ? 585 00:30:08,475 --> 00:30:10,727 Papa, on te remercie 586 00:30:11,311 --> 00:30:12,812 de proposer ton aide. 587 00:30:12,979 --> 00:30:15,899 Mais je crois que ce que Sarah veut dire, 588 00:30:16,066 --> 00:30:17,984 et on est tous d'accord, 589 00:30:18,151 --> 00:30:22,238 c'est que si tu as des questions sur le jardinage, 590 00:30:22,405 --> 00:30:24,282 ce serait bien de consulter Sarah 591 00:30:24,449 --> 00:30:25,742 avant de... 592 00:30:25,909 --> 00:30:27,577 C'était l'idée de maman. 593 00:30:27,744 --> 00:30:29,329 D'accord, j'en ai une meilleure. 594 00:30:30,246 --> 00:30:31,414 Et si 595 00:30:32,290 --> 00:30:34,584 t'arrêtais de jardiner, complètement ? 596 00:30:35,168 --> 00:30:37,629 Elizabeth adorait les roses, elle. 597 00:30:38,046 --> 00:30:39,172 Maman s'appelait Margaret. 598 00:30:43,009 --> 00:30:44,511 - Bonjour, chérie. - Coucou, maman. 599 00:30:45,303 --> 00:30:46,137 Tu as une voix 600 00:30:46,763 --> 00:30:47,597 bizarre. 601 00:30:47,764 --> 00:30:50,350 Je supporte mal la vie avec Amadeus. 602 00:30:50,517 --> 00:30:53,103 Le charmant Amadeus ? Comment ça ? 603 00:30:53,269 --> 00:30:55,230 Il est de plus en plus étrange. 604 00:30:55,397 --> 00:30:56,481 Il oublie tout. 605 00:30:56,648 --> 00:30:58,608 Je suis convaincue qu'il a un truc. 606 00:30:58,775 --> 00:30:59,984 Sois patiente. 607 00:31:01,611 --> 00:31:03,947 Apprends à prendre tout ça 608 00:31:04,364 --> 00:31:06,574 avec humour et sagesse. 609 00:31:07,075 --> 00:31:07,951 C'est essentiel. 610 00:31:08,118 --> 00:31:09,744 C'est l'occasion d'apprendre 611 00:31:09,911 --> 00:31:10,745 sur toi-même. 612 00:31:10,829 --> 00:31:12,247 Ça s'appelle l'amour. 613 00:31:12,414 --> 00:31:14,040 À propos, comment va Nick ? 614 00:31:14,207 --> 00:31:15,834 Il fait l'autruche, pour changer. 615 00:31:16,001 --> 00:31:18,294 Il refuse l'évidence. 616 00:31:19,045 --> 00:31:20,088 Ça t'arrive. 617 00:31:20,255 --> 00:31:22,048 Ça nous arrive à tous. 618 00:31:22,215 --> 00:31:25,885 Bien, je dois raccrocher. Je te rappelle. 619 00:31:26,261 --> 00:31:28,054 N'oublie pas. Sagesse et humour. 620 00:31:28,221 --> 00:31:29,055 D'accord, salut. 621 00:31:29,180 --> 00:31:30,223 Bisous. 622 00:31:32,225 --> 00:31:34,602 Tous les matins, grand-père m'emmenait à l'école. 623 00:31:34,769 --> 00:31:38,023 Parfois, il était lui-même, mais pas toujours. 624 00:31:38,440 --> 00:31:40,191 Par exemple, il a commencé 625 00:31:40,358 --> 00:31:42,777 à ranger des choses n'importe où. 626 00:31:42,944 --> 00:31:45,030 Une fois, il a mis un poulet rôti 627 00:31:45,196 --> 00:31:47,073 dans son armoire. 628 00:31:47,240 --> 00:31:49,242 Maman a mis une semaine à le trouver. 629 00:31:52,120 --> 00:31:54,414 La nuit, il errait dans la maison. 630 00:31:55,123 --> 00:31:56,875 Maggie, tu m'entends ? 631 00:31:59,169 --> 00:32:01,171 Oh non, il pleut 632 00:32:01,338 --> 00:32:03,214 à longueur de temps. 633 00:32:03,381 --> 00:32:05,633 D'ailleurs, je crois... 634 00:32:08,386 --> 00:32:10,513 Papa dit qu'avec l'âge on déraille, 635 00:32:10,680 --> 00:32:11,931 mais que ça ira. 636 00:32:12,098 --> 00:32:13,350 Maman n'en parle plus, 637 00:32:14,059 --> 00:32:16,227 elle passe son temps au travail. 638 00:32:16,394 --> 00:32:17,228 J'ai faim. 639 00:32:28,531 --> 00:32:30,784 - Raconte-moi une histoire. - Une histoire ? 640 00:32:30,950 --> 00:32:32,869 Sur toi, et papa à mon âge. 641 00:32:33,036 --> 00:32:35,663 Une fois, j'ai emmené ton papa 642 00:32:35,830 --> 00:32:38,208 faire du camping avec des amis 643 00:32:38,375 --> 00:32:40,293 dans la prairie derrière la maison. 644 00:32:40,460 --> 00:32:43,630 Grand-père nous a dit que ça grouillait d'ours, la nuit, 645 00:32:43,797 --> 00:32:45,548 pour nous faire peur. 646 00:32:46,383 --> 00:32:47,217 C'est vrai ! 647 00:32:49,928 --> 00:32:52,681 Il a dit qu'on devait s'armer 648 00:32:52,847 --> 00:32:54,557 des outils de la remise 649 00:32:54,724 --> 00:32:56,768 pour se défendre contre les ours. 650 00:32:56,935 --> 00:32:59,771 Et pouvoir faire nos allers-retours à la grange 651 00:32:59,938 --> 00:33:01,231 sans se faire croquer. 652 00:33:01,564 --> 00:33:03,775 T'aurais vu la tente : fourches, 653 00:33:03,942 --> 00:33:05,318 haches, scies, la totale. 654 00:33:05,485 --> 00:33:07,320 T'as pris ta canne à pêche ! 655 00:33:07,779 --> 00:33:08,655 Tu t'en souviens ? 656 00:33:08,822 --> 00:33:09,948 Comment oublier ? 657 00:33:10,448 --> 00:33:11,700 Comme si on pouvait 658 00:33:11,866 --> 00:33:13,702 chasser un ours 659 00:33:13,868 --> 00:33:15,745 avec une canne à pêche ! 660 00:33:17,539 --> 00:33:20,041 Donc grand-père sort pisser un coup, 661 00:33:20,208 --> 00:33:23,169 et on entend un bruit bizarre, 662 00:33:23,336 --> 00:33:24,212 un rugissement. 663 00:33:26,715 --> 00:33:27,882 Grand-père rapplique : 664 00:33:28,049 --> 00:33:29,509 "J'ai vu un ours !" 665 00:33:29,676 --> 00:33:31,136 "Ça hurle pas, un ours." 666 00:33:31,302 --> 00:33:32,303 "Détrompe-toi, fiston." 667 00:33:34,305 --> 00:33:36,016 Je crois toujours pas 668 00:33:37,183 --> 00:33:38,560 aux ours hurleurs. 669 00:33:38,727 --> 00:33:40,061 C'était moi. 670 00:33:41,813 --> 00:33:42,897 Tu l'avais jamais dit. 671 00:33:43,440 --> 00:33:45,900 T'avais jamais demandé. 672 00:33:56,494 --> 00:33:57,328 Papa, 673 00:33:57,579 --> 00:33:59,789 j'ai vu un médecin. 674 00:34:00,874 --> 00:34:02,709 Il aimerait t'examiner. 675 00:34:03,752 --> 00:34:04,711 Pourquoi ? 676 00:34:09,466 --> 00:34:10,675 Parce que 677 00:34:11,676 --> 00:34:14,637 je suis devenu débile, c'est ça ? 678 00:34:15,055 --> 00:34:16,014 Je suis débile ? 679 00:34:16,181 --> 00:34:17,724 - C'est ça ? - Pas du tout. 680 00:34:17,891 --> 00:34:20,393 Tu crois que je suis... 681 00:34:20,560 --> 00:34:22,979 Tu crois que je perds la boule ? 682 00:34:25,231 --> 00:34:28,234 J'irai pas voir ton fichu médecin. 683 00:34:29,402 --> 00:34:30,612 Penses-y. 684 00:34:31,446 --> 00:34:32,864 Il pourrait t'aider. 685 00:34:34,324 --> 00:34:36,201 On dirait ta mère. 686 00:34:38,787 --> 00:34:40,246 Elle voulait que tu consultes ? 687 00:34:40,747 --> 00:34:42,332 Je sais plus. 688 00:34:43,500 --> 00:34:44,834 Je me rappelle plus de rien. 689 00:34:46,878 --> 00:34:48,505 Mais ce que je sais, 690 00:34:48,713 --> 00:34:52,008 c'est qu'il peut certainement pas m'aider. 691 00:34:52,842 --> 00:34:54,427 J'en suis sûr et certain. 692 00:35:05,480 --> 00:35:06,564 Tu lui as parlé ? 693 00:35:06,981 --> 00:35:07,899 Il refuse. 694 00:35:09,192 --> 00:35:10,610 Génial. Tu fais quoi ? 695 00:35:10,777 --> 00:35:11,611 Rien. 696 00:35:12,862 --> 00:35:13,947 Je dois le forcer ? 697 00:35:14,114 --> 00:35:16,449 Comment on force un vieux monsieur ? 698 00:35:16,616 --> 00:35:19,494 Comme tu m'as forcée à accepter son bazar ? 699 00:35:20,036 --> 00:35:21,663 Sans prévenir. 700 00:35:21,830 --> 00:35:23,957 Il a Alzheimer, Nick. 701 00:35:24,124 --> 00:35:27,210 Je suis épuisée. Je peux pas continuer comme ça. 702 00:35:27,377 --> 00:35:29,212 On dort plus depuis des semaines, 703 00:35:29,379 --> 00:35:31,172 c'est trop dur ! 704 00:35:31,339 --> 00:35:32,632 On s'en sort pas. 705 00:35:32,799 --> 00:35:34,134 On a besoin d'aide. 706 00:35:34,300 --> 00:35:35,552 Demain, je vais à Berlin. 707 00:35:36,761 --> 00:35:38,972 C'est pas dans l'agenda. 708 00:35:39,139 --> 00:35:41,182 James m'a appelé hier. 709 00:35:41,349 --> 00:35:43,727 On doit boucler le contrat Pfeiffer. 710 00:35:43,893 --> 00:35:45,562 On a un souci. J'ai mon pitch, 711 00:35:45,729 --> 00:35:47,814 tu étais de médecin avec Tilda 712 00:35:47,981 --> 00:35:48,982 et Thérèse n'est pas là. 713 00:35:49,149 --> 00:35:50,400 Comment on fait ? 714 00:35:50,567 --> 00:35:51,401 C'est réglé. 715 00:35:53,403 --> 00:35:54,904 - Ah oui ? - Papa y va. 716 00:35:55,071 --> 00:35:55,905 Tu plaisantes ? 717 00:35:56,281 --> 00:35:57,866 Une idée de Tilda. 718 00:35:58,033 --> 00:36:00,910 Elle lui a fait une pochette tour de cou. 719 00:36:01,077 --> 00:36:03,329 Quoi ? Comme l'Ours Paddington ? 720 00:36:03,496 --> 00:36:05,915 Avec ses coordonnées ? Rassurant. 721 00:36:06,082 --> 00:36:07,792 Je connais pas. 722 00:36:07,959 --> 00:36:09,502 L'Ours Paddington ? 723 00:36:10,545 --> 00:36:11,713 Ça doit être anglais. 724 00:36:11,880 --> 00:36:13,423 Le sarcasme n'aidera pas. 725 00:36:13,590 --> 00:36:15,175 Il l'emmène déjà à l'école 726 00:36:15,342 --> 00:36:17,135 et Tilda sait aller chez le médecin. 727 00:36:17,677 --> 00:36:19,012 Il veut se rendre utile. 728 00:36:20,930 --> 00:36:22,098 Laisse-le faire. 729 00:36:31,858 --> 00:36:32,942 Coucou, t'es où ? 730 00:36:33,109 --> 00:36:34,069 À Berlin, tu sais ? 731 00:36:34,152 --> 00:36:34,986 Cool ! 732 00:36:35,070 --> 00:36:36,946 Grand-père est venu te chercher ? 733 00:36:37,113 --> 00:36:38,490 Bien sûr, on est sur place. 734 00:36:38,656 --> 00:36:39,491 Tu me le passes ? 735 00:36:40,158 --> 00:36:42,952 Il remplit des documents. 736 00:36:43,119 --> 00:36:44,079 Des documents ? 737 00:36:44,954 --> 00:36:45,830 Passe-le-moi. 738 00:36:47,457 --> 00:36:48,541 C'est à nous ! 739 00:36:48,958 --> 00:36:49,793 Bisous. 740 00:36:53,797 --> 00:36:56,007 J'ai rendez-vous. Matilda Ross. 741 00:36:56,257 --> 00:36:58,218 - Tu es très en retard. - Pardon. 742 00:36:59,594 --> 00:37:00,679 Tu es seule ? 743 00:37:00,845 --> 00:37:02,972 Les mineurs doivent être accompagnés. 744 00:37:06,810 --> 00:37:08,770 Mon grand-père est aux toilettes. 745 00:37:08,937 --> 00:37:11,231 Ça risque d'être long. 746 00:37:11,773 --> 00:37:13,358 Il a l'estomac dérangé. 747 00:37:14,776 --> 00:37:15,610 Le pauvre. 748 00:37:17,028 --> 00:37:18,446 Je préviens le Dr Edwards. 749 00:37:21,324 --> 00:37:22,200 Encore. 750 00:37:24,160 --> 00:37:25,578 Tout va bien. Pas d'obstructions. 751 00:37:25,745 --> 00:37:26,955 Vous m'aidez ? 752 00:37:27,455 --> 00:37:28,289 Bien sûr. 753 00:37:29,290 --> 00:37:31,418 Tu utilises le nouvel inhalateur ? 754 00:37:31,960 --> 00:37:34,045 - J'ai une question. - Bien sûr. 755 00:37:34,713 --> 00:37:36,339 C'est quoi, Alzheimer ? 756 00:37:38,383 --> 00:37:39,426 Pourquoi ? 757 00:37:39,592 --> 00:37:40,969 Mon grand-père a ça. 758 00:37:41,136 --> 00:37:42,762 Enfin, ma mère le dit. 759 00:37:42,929 --> 00:37:44,639 Est-elle médecin ? 760 00:37:44,723 --> 00:37:45,557 Voilà. 761 00:37:45,640 --> 00:37:48,351 Mais mon père la trouve chiante, à tout savoir. 762 00:37:48,977 --> 00:37:50,270 Parle-moi de ton grand-père. 763 00:37:50,478 --> 00:37:51,771 Il est souvent désorienté. 764 00:37:51,938 --> 00:37:52,939 Il a mauvaise mémoire ? 765 00:37:53,106 --> 00:37:54,524 Carrément, oui. 766 00:37:54,691 --> 00:37:55,525 C'est normal. 767 00:37:55,692 --> 00:37:57,610 Ça arrive, avec l'âge. 768 00:37:58,236 --> 00:38:00,864 Vous avez déjà mis un poulet dans une armoire ? 769 00:38:01,364 --> 00:38:02,282 Vivant ou mort ? 770 00:38:02,615 --> 00:38:03,450 Mort. 771 00:38:03,616 --> 00:38:04,659 Non, j'avoue. 772 00:38:09,956 --> 00:38:11,249 Ma chérie, 773 00:38:12,083 --> 00:38:14,210 je t'ai fait ton gâteau préféré. 774 00:38:14,544 --> 00:38:16,671 J'ai utilisé ta recette. 775 00:38:24,888 --> 00:38:26,973 Je l'ai oublié dans la cuisine. 776 00:38:27,515 --> 00:38:28,391 Je reviens 777 00:38:28,558 --> 00:38:29,934 tout de suite. 778 00:38:31,227 --> 00:38:32,395 Ne bouge pas ! 779 00:38:33,355 --> 00:38:34,272 Imagine : 780 00:38:34,439 --> 00:38:35,899 tous ces livres, 781 00:38:36,066 --> 00:38:37,901 c'est le cerveau de ton grand-père. 782 00:38:38,068 --> 00:38:39,361 À cause de la maladie, 783 00:38:39,736 --> 00:38:42,822 certains livres se mettent à tomber. 784 00:38:45,283 --> 00:38:46,993 Quand un livre tombe, 785 00:38:47,869 --> 00:38:49,412 ton grand-père oublie son contenu. 786 00:38:50,121 --> 00:38:51,331 Selon sa forme, 787 00:38:52,457 --> 00:38:54,834 certains livres se relèvent. 788 00:38:58,129 --> 00:38:59,881 Mais d'autres tombent à leur tour. 789 00:39:01,508 --> 00:39:03,259 Plus la maladie progresse, 790 00:39:04,719 --> 00:39:06,054 plus les livres tombent. 791 00:39:06,221 --> 00:39:07,639 À la fin, 792 00:39:08,598 --> 00:39:11,351 beaucoup de livres tombent de l'étagère 793 00:39:12,018 --> 00:39:12,852 définitivement. 794 00:39:14,896 --> 00:39:16,356 Et un jour... 795 00:39:18,191 --> 00:39:20,485 Il ne saura plus rien ? 796 00:39:31,621 --> 00:39:34,165 Qu'est-ce que je peux faire pour l'aider ? 797 00:39:34,499 --> 00:39:37,252 Donne-lui des choses à faire 798 00:39:37,836 --> 00:39:39,379 pour qu'il se sente sollicité 799 00:39:39,796 --> 00:39:41,089 et utile. 800 00:39:41,506 --> 00:39:42,590 C'est important. 801 00:39:43,383 --> 00:39:45,593 Quand il dit ou fait des choses 802 00:39:46,344 --> 00:39:47,554 un peu bizarres, 803 00:39:47,721 --> 00:39:51,683 fais comme si c'était tout à fait normal. 804 00:39:51,850 --> 00:39:53,309 Rejoins-le dans son monde. 805 00:39:54,227 --> 00:39:55,061 Ça l'aidera. 806 00:40:04,029 --> 00:40:05,030 Tiens, 807 00:40:05,196 --> 00:40:06,698 qui a mis ça là-dedans ? 808 00:40:18,877 --> 00:40:20,420 Ça va aller, bougez pas. 809 00:40:36,353 --> 00:40:37,395 Ça va, 810 00:40:37,562 --> 00:40:38,730 vous n'avez rien ? 811 00:40:39,147 --> 00:40:40,982 Je voulais faire un gâteau. 812 00:40:41,149 --> 00:40:42,442 Ne pleurez pas. 813 00:40:42,609 --> 00:40:44,152 Ne pleurez pas, tout va bien. 814 00:40:44,319 --> 00:40:46,279 Ne pleurez pas, tout va bien. 815 00:40:47,489 --> 00:40:49,449 Tout va bien. 816 00:40:50,033 --> 00:40:52,369 Quelqu'un a mis ses talons longs dans le four. 817 00:40:52,994 --> 00:40:54,996 Ses talons longs ? 818 00:40:57,916 --> 00:40:59,167 Vous m'en voulez. 819 00:40:59,334 --> 00:41:01,086 Non, pas du tout. 820 00:41:02,420 --> 00:41:03,838 On goûte le gâteau ? 821 00:41:04,047 --> 00:41:04,881 Quoi ? 822 00:41:04,964 --> 00:41:06,132 On goûte le gâteau ? 823 00:41:06,299 --> 00:41:08,426 J'adorerais, mais je suis au régime. 824 00:41:12,555 --> 00:41:13,682 Vous savez quoi ? 825 00:41:13,932 --> 00:41:15,100 Un tout petit morceau, 826 00:41:15,767 --> 00:41:16,810 pour goûter. 827 00:41:18,019 --> 00:41:19,270 Sortons-le du four. 828 00:41:25,568 --> 00:41:26,403 Dis donc ! 829 00:41:37,247 --> 00:41:38,081 Pas mal. 830 00:41:38,206 --> 00:41:40,166 Maggie adorait cette recette. 831 00:41:40,250 --> 00:41:41,126 Ah oui ? 832 00:41:41,209 --> 00:41:42,335 C'est délicieux ! 833 00:41:44,421 --> 00:41:45,839 Vous en voulez ? 834 00:41:59,978 --> 00:42:01,062 Tu fais quoi ? 835 00:42:03,732 --> 00:42:05,108 Je cherche le miel. 836 00:42:07,027 --> 00:42:08,737 - T'as fait ça ? - Non, ton père. 837 00:42:08,903 --> 00:42:11,072 Goûte, c'est meilleur que ça en a l'air. 838 00:42:11,239 --> 00:42:12,073 J'ai mangé. 839 00:42:12,157 --> 00:42:13,700 - Et Berlin ? - C'était bien. 840 00:42:14,909 --> 00:42:17,037 - Tout va bien ? - Pas vraiment. 841 00:42:17,203 --> 00:42:19,247 Ton père a oublié Tilda. 842 00:42:19,330 --> 00:42:20,165 Non. 843 00:42:20,248 --> 00:42:21,833 Selon elle, il est venu. 844 00:42:22,000 --> 00:42:23,585 C'est ce qu'elle dit. 845 00:42:23,752 --> 00:42:25,086 J'ai parlé à la secrétaire. 846 00:42:25,253 --> 00:42:26,963 Quand je suis rentrée, 847 00:42:27,130 --> 00:42:28,673 la cuisine était en feu. 848 00:42:28,840 --> 00:42:29,966 Et ton père aussi. 849 00:42:30,133 --> 00:42:31,134 J'ai dû l'éteindre. 850 00:42:35,430 --> 00:42:37,849 Un peu plus, et ton père était mort. 851 00:42:38,016 --> 00:42:39,309 On l'aurait identifié 852 00:42:39,476 --> 00:42:40,518 grâce à ses dents. 853 00:42:41,353 --> 00:42:43,396 Heureusement, Tilda n'était pas rentrée. 854 00:42:43,563 --> 00:42:44,773 C'est dingue ! 855 00:42:44,939 --> 00:42:46,441 Ça ne doit plus arriver. 856 00:42:46,649 --> 00:42:48,777 Et je regrette, mais c'est ta faute. 857 00:42:48,943 --> 00:42:49,986 Ma faute ? 858 00:42:50,153 --> 00:42:50,987 Comment ça ? 859 00:42:51,112 --> 00:42:53,365 T'es en plein déni de réalité ! 860 00:42:53,531 --> 00:42:56,785 La réalité que tu nies, c'est que tu n'étais pas là non plus. 861 00:42:57,285 --> 00:42:59,496 T'aurais pu décaler ton pitch. 862 00:43:00,288 --> 00:43:01,373 C'était à toi 863 00:43:01,539 --> 00:43:03,333 de l'emmener, c'était convenu ! 864 00:43:03,500 --> 00:43:06,336 Je viens de commencer, je peux pas appeler Serge... 865 00:43:06,503 --> 00:43:07,337 Serge ? 866 00:43:07,504 --> 00:43:09,089 Et revoilà Serge ! 867 00:43:09,255 --> 00:43:11,299 Tu lui as pitché tes nichons ? 868 00:43:11,966 --> 00:43:12,801 Pardon ? 869 00:43:12,926 --> 00:43:15,428 Tu lui as pitché quoi, cette fois ? 870 00:43:15,595 --> 00:43:17,180 Tes nichons ou ton cul ? 871 00:43:20,266 --> 00:43:21,101 Joli. 872 00:43:21,184 --> 00:43:23,895 T'es pas un saint. Toi aussi, t'as déconné. 873 00:43:24,646 --> 00:43:25,605 Papa. 874 00:43:46,459 --> 00:43:48,128 Ferme la porte des toilettes. 875 00:43:50,839 --> 00:43:53,174 Qui enlève le frigo de sa chambre ? 876 00:43:54,050 --> 00:43:55,176 J'ai passé l'été 877 00:43:55,635 --> 00:43:58,054 avec grand-père, à visiter Londres. 878 00:43:58,221 --> 00:43:59,973 On a joué les touristes. 879 00:44:00,140 --> 00:44:01,599 Il m'a appris 880 00:44:01,766 --> 00:44:04,519 qu'il faut provoquer la chance une fois par jour 881 00:44:04,686 --> 00:44:08,648 parce qu'on peut avoir de la chance sans le savoir. 882 00:44:56,196 --> 00:44:58,865 Le Dr Edwards m'a dit qu'avec Alzheimer, 883 00:44:59,032 --> 00:45:01,284 on se souvient souvent mieux 884 00:45:01,451 --> 00:45:02,827 des événements lointains. 885 00:45:02,994 --> 00:45:04,287 Alors avec grand-père, 886 00:45:04,454 --> 00:45:07,082 on regardait souvent un vieil album photo. 887 00:45:07,248 --> 00:45:08,792 Même si je connaissais 888 00:45:08,958 --> 00:45:10,669 ses histoires par cœur, 889 00:45:10,835 --> 00:45:12,962 j'adorais les écouter : 890 00:45:13,129 --> 00:45:14,964 il avait l'air si heureux ! 891 00:45:15,757 --> 00:45:17,133 Ça, c'est au Lido, 892 00:45:17,300 --> 00:45:18,551 à la plage. 893 00:45:18,718 --> 00:45:21,346 Grand-mère et moi, on avait à redire 894 00:45:21,513 --> 00:45:22,847 sur le "mode de vie". 895 00:45:23,014 --> 00:45:25,558 Margaret aimait se baigner toute nue. 896 00:45:25,725 --> 00:45:26,643 Ah bon ? 897 00:45:27,352 --> 00:45:29,229 Le maître-nageur se fâchait. 898 00:45:30,105 --> 00:45:33,733 Elle enlevait son maillot et entrait dans l'eau toute nue. 899 00:45:33,900 --> 00:45:35,193 Elle s'en tirait toujours, 900 00:45:35,360 --> 00:45:38,238 elle aurait vendu un frigo à un Esquimau. 901 00:45:40,657 --> 00:45:41,574 C'est où, ça ? 902 00:45:43,535 --> 00:45:44,786 Saint Machin-chose. 903 00:45:45,328 --> 00:45:46,913 Regarde les mouettes ! 904 00:45:47,455 --> 00:45:49,249 Margaret les aimait bien 905 00:45:49,416 --> 00:45:51,876 jusqu'à ce que l'une d'elles chie 906 00:45:52,043 --> 00:45:53,461 sur sa salade caprese 907 00:45:53,628 --> 00:45:56,256 pendant qu'elle mangeait. 908 00:45:57,298 --> 00:45:58,466 Elle me manque, grand-mère. 909 00:46:01,011 --> 00:46:03,013 À moi aussi, princesse. 910 00:46:03,304 --> 00:46:04,139 À moi aussi. 911 00:46:04,889 --> 00:46:08,101 Quand je serai mort, on sera ensemble 912 00:46:08,268 --> 00:46:09,477 là-haut. 913 00:46:10,270 --> 00:46:12,772 Je veux pas que tu meures. 914 00:46:13,565 --> 00:46:15,692 Dis pas de bêtises, princesse. 915 00:46:16,443 --> 00:46:18,111 Personne n'y coupe. 916 00:46:18,820 --> 00:46:19,904 Et quand... 917 00:46:20,488 --> 00:46:23,742 Quand Maggie et moi, on se retrouvera, 918 00:46:23,908 --> 00:46:26,411 on va faire une sacrée nouba ! 919 00:46:26,953 --> 00:46:29,039 On va foutre le boxon ! 920 00:46:30,415 --> 00:46:32,375 Je croyais pas au paradis, 921 00:46:32,542 --> 00:46:36,463 mais je trouvais ça adorable qu'il essaie de me réconforter. 922 00:46:36,796 --> 00:46:39,090 C'est moi qui aurais dû le réconforter. 923 00:46:39,257 --> 00:46:42,177 Après ça, j'ai commencé à le filmer, 924 00:46:42,344 --> 00:46:45,013 comme mes parents avec moi quand j'étais bébé. 925 00:46:45,180 --> 00:46:49,225 Je me disais que quand il ne se souviendrait plus de rien, 926 00:46:49,392 --> 00:46:51,686 il aimerait regarder ces vidéos. 927 00:46:51,853 --> 00:46:53,229 Joyeux anniversaire. Ça fait quoi ? 928 00:46:54,022 --> 00:46:55,273 Quoi donc ? 929 00:46:55,732 --> 00:46:56,941 D'avoir 76 ans. 930 00:46:57,108 --> 00:46:58,610 J'ai 76 ans ? 931 00:46:59,694 --> 00:47:01,529 Je croyais que j'en avais 42. 932 00:47:02,572 --> 00:47:04,157 Ta couleur préférée ? 933 00:47:05,075 --> 00:47:05,992 Le rouge. 934 00:47:06,951 --> 00:47:08,703 Ton animal préféré ? 935 00:47:09,371 --> 00:47:10,205 Le chien. 936 00:47:10,622 --> 00:47:12,999 Ça fait quoi, de tout oublier ? 937 00:47:14,918 --> 00:47:16,086 C'est comme avoir 938 00:47:18,338 --> 00:47:19,506 du miel plein la tête. 939 00:47:20,965 --> 00:47:22,509 Tout collant. 940 00:47:22,676 --> 00:47:25,095 Depuis quand tu as du miel dans la tête ? 941 00:47:25,470 --> 00:47:28,640 Depuis que j'ai plus les idées claires. 942 00:47:30,225 --> 00:47:31,643 Mais j'ai... 943 00:47:44,155 --> 00:47:45,073 Voyons voir... 944 00:47:55,250 --> 00:47:56,251 Paf, le chien ! 945 00:47:57,168 --> 00:47:58,211 C'est quoi ? 946 00:47:58,670 --> 00:48:00,380 Y a tout, à l'intérieur. 947 00:48:00,547 --> 00:48:02,882 Tout ce dont je dois me souvenir. 948 00:48:03,216 --> 00:48:04,050 Ça vient de... 949 00:48:06,136 --> 00:48:08,054 Ça a été écrit par... 950 00:48:12,225 --> 00:48:13,226 Grand-mère me l'a fait. 951 00:48:14,060 --> 00:48:14,894 Je peux ? 952 00:48:17,355 --> 00:48:19,149 JACK, MON CHIEN 953 00:48:24,612 --> 00:48:26,197 MATILDA, MA PETITE-FILLE 954 00:48:29,993 --> 00:48:32,454 MARGARET EST MORTE MARGARET, MA FEMME 955 00:48:32,996 --> 00:48:35,415 Elle savait qu'elle allait mourir ? 956 00:48:35,874 --> 00:48:36,708 Non. 957 00:48:37,876 --> 00:48:40,462 C'est moi qui ai dû l'écrire. 958 00:48:44,716 --> 00:48:45,633 Elle... 959 00:48:46,426 --> 00:48:47,886 Elle est morte, 960 00:48:48,261 --> 00:48:49,262 c'est ça ? 961 00:48:49,971 --> 00:48:51,222 Oui, grand-père. 962 00:48:52,015 --> 00:48:53,975 Tu vois, je le savais, ça. 963 00:49:09,908 --> 00:49:12,452 Avez-vous des projets, ce soir ? 964 00:49:13,370 --> 00:49:15,205 Je vais demander à ma femme. 965 00:49:17,040 --> 00:49:17,916 Maman. 966 00:49:17,999 --> 00:49:20,001 On va passer une soirée formidable. 967 00:49:20,335 --> 00:49:21,878 D'abord, on trinque. 968 00:49:22,045 --> 00:49:24,172 Amadeus, joyeux anniversaire. 969 00:49:24,506 --> 00:49:25,340 Quoi ? 970 00:49:25,423 --> 00:49:26,883 Trinquons à votre anniversaire. 971 00:49:27,050 --> 00:49:28,343 J'ai pas soif. 972 00:49:28,635 --> 00:49:29,511 Ah non ? 973 00:49:31,388 --> 00:49:32,305 On réessaie ? 974 00:49:32,472 --> 00:49:33,348 Joyeux anniversaire ! 975 00:49:33,890 --> 00:49:35,308 J'ai pas soif ! 976 00:49:35,850 --> 00:49:38,061 Elle a Alzheimer, la bonne femme ? 977 00:49:38,186 --> 00:49:39,020 L'aïoli. 978 00:49:40,146 --> 00:49:41,606 Le champagne est bon ! 979 00:49:43,483 --> 00:49:44,317 Papa. 980 00:49:44,484 --> 00:49:45,777 C'est pour le pain. 981 00:49:48,530 --> 00:49:50,240 Papa, c'est pas du savon. 982 00:49:50,407 --> 00:49:52,033 Ça ne va pas sur le visage. 983 00:49:52,659 --> 00:49:54,160 Ça se mange. 984 00:49:54,244 --> 00:49:55,078 Seigneur... 985 00:49:58,540 --> 00:49:59,708 Non, ma chérie. 986 00:50:00,917 --> 00:50:01,876 Arrête, Tilda. 987 00:50:02,043 --> 00:50:02,961 Tu l'encourages. 988 00:50:03,712 --> 00:50:04,838 Arrête. Dis-lui. 989 00:50:05,213 --> 00:50:06,464 C'est toi, sa mère. 990 00:50:08,883 --> 00:50:10,093 Merci beaucoup. 991 00:50:10,260 --> 00:50:11,094 Merci. 992 00:50:12,137 --> 00:50:14,639 L'huile d'olive est excellente pour la peau. 993 00:50:25,650 --> 00:50:26,651 Où en étions-nous ? 994 00:50:28,236 --> 00:50:29,612 Je vais prendre 995 00:50:29,779 --> 00:50:30,613 le bar. 996 00:50:30,864 --> 00:50:31,698 Le bar. 997 00:50:31,823 --> 00:50:33,324 Avec des asperges. 998 00:50:34,993 --> 00:50:36,703 Comment dit-on quand elles sont 999 00:50:36,870 --> 00:50:38,121 encore bien dures ? 1000 00:50:40,707 --> 00:50:41,541 Al dente. 1001 00:50:45,462 --> 00:50:46,296 Madame ? 1002 00:50:46,379 --> 00:50:47,756 Le tartare de thon. 1003 00:50:48,882 --> 00:50:49,758 Et la demoiselle ? 1004 00:50:49,924 --> 00:50:51,009 Gratin de macaronis. 1005 00:50:51,176 --> 00:50:52,177 Excellent choix, 1006 00:50:52,719 --> 00:50:54,429 c'est notre plat signature. 1007 00:50:54,596 --> 00:50:55,805 Et toi, papa ? 1008 00:50:55,972 --> 00:50:57,724 Je veux rentrer à la maison. 1009 00:50:58,266 --> 00:50:59,851 On va rentrer mais d'abord, 1010 00:51:00,352 --> 00:51:01,353 on va dîner 1011 00:51:01,561 --> 00:51:02,937 pour ton anniversaire. 1012 00:51:03,104 --> 00:51:04,147 Tu peux prendre... 1013 00:51:06,316 --> 00:51:07,275 Le foie de veau. 1014 00:51:08,610 --> 00:51:09,444 Annulez. 1015 00:51:09,986 --> 00:51:11,529 Il n'aime pas ça. 1016 00:51:13,406 --> 00:51:15,200 Qu'est-ce qui te fait envie ? 1017 00:51:15,367 --> 00:51:16,993 Je mange quoi, 1018 00:51:17,994 --> 00:51:19,204 d'habitude ? 1019 00:51:19,371 --> 00:51:20,622 Une salade caprese ? 1020 00:51:21,873 --> 00:51:22,874 Deux salades. 1021 00:51:23,041 --> 00:51:24,125 Deux caprese. 1022 00:51:24,292 --> 00:51:25,168 Merci. 1023 00:51:26,336 --> 00:51:27,253 Ça va aller. 1024 00:51:29,714 --> 00:51:31,383 Je veux rentrer à la maison. 1025 00:51:38,473 --> 00:51:39,849 POUR TILDA 1026 00:51:56,408 --> 00:51:57,575 Qu'est-ce qui va pas ? 1027 00:51:57,742 --> 00:51:58,952 C'est tellement... 1028 00:52:01,830 --> 00:52:02,664 Dur ? 1029 00:52:03,206 --> 00:52:05,041 C'est terriblement, terriblement... 1030 00:52:05,375 --> 00:52:07,961 Quand on se souvient plus de rien. 1031 00:52:08,628 --> 00:52:09,879 Tout est vide. 1032 00:52:11,673 --> 00:52:13,758 Quand on veut écrire, 1033 00:52:14,009 --> 00:52:15,135 on n'y arrive pas. 1034 00:52:16,553 --> 00:52:19,264 Y a quelque chose à l'intérieur 1035 00:52:19,848 --> 00:52:21,975 qui bloque tout. 1036 00:52:22,434 --> 00:52:25,437 Tu te rappelles ce que tu voulais écrire ? 1037 00:52:27,772 --> 00:52:29,065 Écris, toi. 1038 00:52:32,027 --> 00:52:33,194 Pour Tilda, 1039 00:52:35,697 --> 00:52:37,240 Ma chère... 1040 00:52:43,538 --> 00:52:44,372 Chère... 1041 00:52:44,456 --> 00:52:45,457 Petite-fille ? 1042 00:52:46,249 --> 00:52:47,876 C'est moi qui décide. 1043 00:52:49,878 --> 00:52:51,546 Un jour viendra 1044 00:52:53,923 --> 00:52:55,759 où je n'arriverai plus 1045 00:52:57,010 --> 00:52:58,553 à me souvenir 1046 00:53:04,642 --> 00:53:06,102 que tu 1047 00:53:07,562 --> 00:53:09,147 es toi. 1048 00:53:12,817 --> 00:53:15,570 Mais quoi qu'il arrive, 1049 00:53:16,488 --> 00:53:20,158 il y a une chose dont tu dois te souvenir 1050 00:53:20,325 --> 00:53:21,451 par-dessus tout : 1051 00:53:23,912 --> 00:53:25,497 c'est que je t'aime 1052 00:53:27,082 --> 00:53:30,585 et que tu es la plus merveilleuse 1053 00:53:31,711 --> 00:53:32,879 des princesses 1054 00:53:33,588 --> 00:53:35,882 dont je puisse rêver. 1055 00:53:49,354 --> 00:53:51,523 Joue pas les caïds 1056 00:53:51,940 --> 00:53:54,734 T'es pas à la hauteur Joue pas les caïds 1057 00:53:56,611 --> 00:53:58,196 Tu cherches les embrouilles 1058 00:53:58,905 --> 00:54:01,032 Mais tu te pavanes comme une ballerine 1059 00:54:01,199 --> 00:54:03,368 Ta gueule ! Ferme ta gueule ! 1060 00:54:03,993 --> 00:54:05,829 Tu débloques ou quoi, crétin ? 1061 00:54:06,788 --> 00:54:08,206 Tu débloques ? 1062 00:54:12,794 --> 00:54:13,670 M. Ross, 1063 00:54:13,753 --> 00:54:14,587 par ici. 1064 00:54:15,130 --> 00:54:16,548 Je te tiendrai la main. 1065 00:54:17,632 --> 00:54:19,926 - Tu veux ? - On est ici pour toi. 1066 00:54:21,469 --> 00:54:22,637 Tu viens, trésor ? 1067 00:54:22,804 --> 00:54:23,888 Viens avec nous. 1068 00:54:25,140 --> 00:54:27,892 Je vais vous attendre ici. 1069 00:54:30,145 --> 00:54:31,438 Je suis le Dr Holst. 1070 00:54:32,355 --> 00:54:33,523 On va discuter un peu. 1071 00:54:36,026 --> 00:54:37,068 Ça va, aujourd'hui ? 1072 00:54:37,444 --> 00:54:38,653 Vous avez déjà demandé. 1073 00:54:38,987 --> 00:54:40,030 Non. 1074 00:54:40,655 --> 00:54:42,282 - Alors... - Alors quoi ? 1075 00:54:42,449 --> 00:54:43,366 Comment ça va ? 1076 00:54:44,409 --> 00:54:45,326 Déjà demandé. 1077 00:54:45,910 --> 00:54:48,121 Peut-être, mais j'aimerais une réponse. 1078 00:54:48,288 --> 00:54:49,998 - À quoi ? - Ma question. 1079 00:54:50,623 --> 00:54:53,418 Ça promet, cette discussion ! 1080 00:54:53,626 --> 00:54:55,295 Vous êtes venu avec qui ? 1081 00:54:55,462 --> 00:54:56,379 Mes parents. 1082 00:55:01,176 --> 00:55:02,719 Votre petite-fille ? 1083 00:55:02,886 --> 00:55:03,970 C'est ce que j'ai dit. 1084 00:55:05,972 --> 00:55:08,266 Quel âge a-t-elle ? 1085 00:55:08,641 --> 00:55:12,145 Elle a encore un temps fou devant elle ! 1086 00:55:12,312 --> 00:55:13,855 Savez-vous quel âge elle a ? 1087 00:55:19,694 --> 00:55:21,613 Je peux même pas vous dire 1088 00:55:21,780 --> 00:55:23,198 quel âge j'avais 1089 00:55:23,782 --> 00:55:25,742 quand elle est née. 1090 00:55:26,826 --> 00:55:27,660 Tu avais 1091 00:55:27,994 --> 00:55:29,245 66 ans. 1092 00:55:30,288 --> 00:55:31,122 66 ans. 1093 00:55:31,247 --> 00:55:32,332 66 ans. 1094 00:55:33,333 --> 00:55:34,751 M. Ross, 1095 00:55:36,127 --> 00:55:37,629 combien font 9 + 3 ? 1096 00:55:38,755 --> 00:55:39,756 Allons ! 1097 00:55:40,256 --> 00:55:41,424 Vous ne savez pas 1098 00:55:41,800 --> 00:55:43,677 combien font 9 + 3 1099 00:55:43,843 --> 00:55:46,513 et vous prétendez être médecin ? 1100 00:55:48,765 --> 00:55:51,601 Pas étonnant qu'ils aient perdu les colonies. 1101 00:55:51,768 --> 00:55:54,104 Je suis de Louisiane, je n'ai rien perdu. 1102 00:55:54,270 --> 00:55:56,147 Vous étiez du bon côté. 1103 00:55:56,398 --> 00:55:57,357 C'est parti. 1104 00:55:57,524 --> 00:55:58,858 J'ai une question. 1105 00:55:59,275 --> 00:56:00,360 Vous êtes prêt ? 1106 00:56:00,902 --> 00:56:03,655 Qu'est-ce qui est blanc et vit dans une bouteille ? 1107 00:56:05,657 --> 00:56:06,574 Désolé... 1108 00:56:06,741 --> 00:56:09,077 Vous n'avez pas répondu à ma question. 1109 00:56:09,911 --> 00:56:11,413 Blanc, dans une bouteille ? 1110 00:56:12,997 --> 00:56:13,832 Du lait. 1111 00:56:14,499 --> 00:56:15,917 Y a quoi dans un milkshake ? 1112 00:56:17,460 --> 00:56:18,336 Du lait. 1113 00:56:18,586 --> 00:56:19,796 Que boivent les vaches ? 1114 00:56:22,924 --> 00:56:23,758 Du lait. 1115 00:56:24,884 --> 00:56:25,885 Faux. 1116 00:56:26,261 --> 00:56:27,262 De l'eau. 1117 00:56:27,595 --> 00:56:29,097 Les vaches boivent de l'eau. 1118 00:56:31,349 --> 00:56:33,101 Maintenant, excusez-moi... 1119 00:56:33,268 --> 00:56:34,436 Où allez-vous ? 1120 00:56:37,105 --> 00:56:38,815 J'ai à faire. 1121 00:56:38,982 --> 00:56:40,859 On conclut notre discussion ? 1122 00:56:41,026 --> 00:56:41,985 Mon assistant 1123 00:56:42,152 --> 00:56:43,069 vous fixera 1124 00:56:43,236 --> 00:56:44,237 un rendez-vous. 1125 00:56:45,155 --> 00:56:45,989 Là tout de suite, 1126 00:56:46,823 --> 00:56:48,783 on m'attend au bloc. 1127 00:56:49,826 --> 00:56:51,911 Il était vétérinaire. 1128 00:56:52,245 --> 00:56:53,079 On revient. 1129 00:56:56,666 --> 00:56:57,917 Pour notre fête de l'été, 1130 00:56:58,084 --> 00:57:00,337 grand-père devait rester dans sa chambre 1131 00:57:00,837 --> 00:57:02,172 et en échange, 1132 00:57:02,839 --> 00:57:04,758 il pouvait assister au feu d'artifice. 1133 00:57:06,384 --> 00:57:07,218 Puis-je ? 1134 00:57:08,303 --> 00:57:09,471 - Serge. - Sarah ! 1135 00:57:09,637 --> 00:57:11,222 - Tu es là ? - Cache ta joie. 1136 00:57:13,308 --> 00:57:14,267 Et ta femme est là. 1137 00:57:14,601 --> 00:57:16,019 Elle s'ennuie, seule à la maison. 1138 00:57:20,357 --> 00:57:21,816 Nick est au courant. 1139 00:57:21,983 --> 00:57:22,817 Quoi ? 1140 00:57:23,610 --> 00:57:24,736 Nick est au courant. 1141 00:57:24,903 --> 00:57:26,071 - Comment ? - Je lui ai dit. 1142 00:57:26,237 --> 00:57:27,906 - C'est une blague ? - Du tout. 1143 00:57:28,073 --> 00:57:29,866 Je ne serais pas venu si j'avais su, 1144 00:57:30,033 --> 00:57:30,867 surtout avec ma femme. 1145 00:57:49,177 --> 00:57:50,428 C'est quoi, cette tenue ? 1146 00:57:50,595 --> 00:57:52,889 C'est le 4 Juillet. 1147 00:57:53,264 --> 00:57:55,517 Faut bien représenter les colonies. 1148 00:57:56,643 --> 00:57:57,977 Vous avez tout sucé ? 1149 00:57:58,144 --> 00:57:59,145 Excellent ! 1150 00:57:59,312 --> 00:58:00,689 Vous voulez goûter ? 1151 00:58:00,855 --> 00:58:01,690 Au secours. 1152 00:58:02,565 --> 00:58:03,900 Non, pitié, maman. 1153 00:58:05,527 --> 00:58:06,903 Quelle joie de vous voir. 1154 00:58:07,946 --> 00:58:09,114 Quel beau guerrier ! 1155 00:58:09,280 --> 00:58:10,573 On se connaît ? 1156 00:58:12,033 --> 00:58:13,576 Espèce de vieux briscard. 1157 00:58:13,743 --> 00:58:14,577 Je dois filer. 1158 00:58:15,412 --> 00:58:17,372 Non, attendez. Faisons la fête ! 1159 00:58:17,539 --> 00:58:19,582 Surtout pas. Laisse-le partir. 1160 00:58:20,417 --> 00:58:22,919 Bravo, chef. La musique est extra. 1161 00:58:23,086 --> 00:58:24,129 Oui, ça va. 1162 00:58:24,796 --> 00:58:26,172 C'étaient des 33 tours, 1163 00:58:26,339 --> 00:58:27,257 à mon époque. 1164 00:58:27,632 --> 00:58:28,466 Des 33 tours. 1165 00:58:28,883 --> 00:58:30,010 Je vais pisser. 1166 00:58:30,176 --> 00:58:31,386 Vous surveillez le stand ? 1167 00:58:33,304 --> 00:58:34,389 - Y a un souci. - Lequel ? 1168 00:58:34,556 --> 00:58:35,557 Te fâche pas. 1169 00:58:35,890 --> 00:58:37,851 - Pourquoi je me fâcherais ? - Promets. 1170 00:58:38,184 --> 00:58:39,019 Promis. 1171 00:58:39,102 --> 00:58:40,645 - Serge est là. - Pardon ? 1172 00:58:40,812 --> 00:58:42,022 Serge est là. 1173 00:58:43,064 --> 00:58:45,316 - Tu plaisantes ? - Pas du tout. 1174 00:58:45,483 --> 00:58:47,110 - Dis-lui de partir. - C'est mon patron. 1175 00:58:47,902 --> 00:58:49,487 Fais-le ou je m'en charge. 1176 00:58:49,654 --> 00:58:50,780 Non, pas question. 1177 00:58:54,868 --> 00:58:56,411 Vous devez être Nick. 1178 00:58:56,995 --> 00:58:58,955 Veinarde, quel bel homme. 1179 00:58:59,122 --> 00:59:00,999 En parlant de veine, voici Nora, 1180 00:59:01,166 --> 00:59:02,250 ma femme. 1181 00:59:02,542 --> 00:59:04,085 Mais oui, enchantée. 1182 00:59:04,252 --> 00:59:05,920 Ravie de vous rencontrer. 1183 00:59:07,088 --> 00:59:08,214 Voici Nick. 1184 00:59:09,049 --> 00:59:10,425 J'ai la main... 1185 00:59:13,428 --> 00:59:15,013 Pas trop calme, l'Angleterre, 1186 00:59:15,180 --> 00:59:16,389 après New York ? 1187 00:59:17,557 --> 00:59:20,435 On était dans le Connecticut, c'est moins animé. 1188 00:59:20,727 --> 00:59:22,854 Sarah s'invente des animations. 1189 00:59:23,021 --> 00:59:24,105 Pas vrai, chérie ? 1190 00:59:24,481 --> 00:59:26,816 Elle réveille le bureau, en tout cas. 1191 00:59:27,442 --> 00:59:28,276 Sans déconner ? 1192 00:59:28,401 --> 00:59:29,694 - Alors, cette sauce ? - Délicieux. 1193 00:59:29,861 --> 00:59:31,321 C'est quoi ? 1194 00:59:31,488 --> 00:59:32,322 De l'aubergine. 1195 00:59:33,198 --> 00:59:34,824 Solanum melongena. 1196 00:59:34,991 --> 00:59:36,493 Moi, je dis aubergine. 1197 00:59:38,161 --> 00:59:40,455 Pas de quoi se formaliser, si ? 1198 00:59:40,622 --> 00:59:41,915 C'est démodé, aubergine ? 1199 00:59:42,082 --> 00:59:43,667 On dit aubergine 1200 00:59:43,833 --> 00:59:44,876 depuis 11 ans. 1201 00:59:45,043 --> 00:59:47,003 Je raffole de l'aubergine, 1202 00:59:47,170 --> 00:59:48,213 mais peu importe. 1203 00:59:48,380 --> 00:59:50,340 Ça m'importe, à moi. 1204 00:59:50,715 --> 00:59:52,717 Alors pourquoi t'en parles jamais ? 1205 00:59:53,635 --> 00:59:55,220 On peut avoir un instant ? 1206 00:59:55,970 --> 00:59:56,888 Tout va bien. 1207 01:00:00,392 --> 01:00:02,727 Écoutez, je voulais vous dire... 1208 01:00:04,229 --> 01:00:07,148 Ce qui s'est passé à la fête de Noël... 1209 01:00:08,274 --> 01:00:09,192 On a dérapé. 1210 01:00:09,359 --> 01:00:10,902 Vous savez ce que c'est : la fête, 1211 01:00:11,069 --> 01:00:13,321 l'alcool, on se lâche. 1212 01:00:13,488 --> 01:00:15,240 Je vais pas édulcorer la chose, 1213 01:00:15,448 --> 01:00:17,200 on est tous passés par là. 1214 01:00:17,367 --> 01:00:18,743 - Même vous. - Même moi ? 1215 01:00:18,910 --> 01:00:19,869 Penny ? 1216 01:00:20,036 --> 01:00:21,079 De votre bureau. 1217 01:00:21,621 --> 01:00:22,747 Elle vous l'a dit ? 1218 01:00:23,998 --> 01:00:25,375 Elle avait besoin de se confier. 1219 01:00:26,710 --> 01:00:30,005 Nicko, vous aussi, vous avez trempé votre biscuit, 1220 01:00:30,171 --> 01:00:31,381 mon salaud. 1221 01:00:31,548 --> 01:00:33,133 Goûté au nectar... 1222 01:00:42,475 --> 01:00:43,935 Ça va ? 1223 01:00:44,102 --> 01:00:45,478 Pourquoi frappez-vous mon mari ? 1224 01:00:45,979 --> 01:00:47,605 Demandez-lui, à elle. 1225 01:01:14,591 --> 01:01:15,967 Les Russes débarquent ! 1226 01:02:12,816 --> 01:02:14,067 Tout va bien ? 1227 01:02:20,824 --> 01:02:22,200 Qu'est-ce qui se passe ? 1228 01:02:26,162 --> 01:02:27,163 Je t'aime. 1229 01:02:30,500 --> 01:02:33,044 C'est la première fois que tu me le dis. 1230 01:02:35,797 --> 01:02:37,215 Et moi, je t'ai déjà dit 1231 01:02:37,757 --> 01:02:38,967 à quel point je t'aime ? 1232 01:02:45,015 --> 01:02:46,683 Si tu me l'as dit, 1233 01:02:48,643 --> 01:02:50,145 alors j'ai oublié. 1234 01:02:52,439 --> 01:02:53,982 Mais tu n'y es pour rien. 1235 01:03:00,113 --> 01:03:01,406 Où est Sandra ? 1236 01:03:02,824 --> 01:03:03,658 Sarah. 1237 01:03:03,867 --> 01:03:05,994 Elle revient dans quelques jours. 1238 01:03:06,161 --> 01:03:08,288 Pourquoi elle est partie ? 1239 01:03:10,915 --> 01:03:13,918 Vous vous êtes disputés ? 1240 01:03:14,461 --> 01:03:16,212 Tu peux me le dire. 1241 01:03:17,088 --> 01:03:18,214 Je suis ton père. 1242 01:03:23,094 --> 01:03:24,554 Tu te souviens de rien ? 1243 01:03:28,058 --> 01:03:29,017 Tout a disparu. 1244 01:03:31,478 --> 01:03:33,938 Il reste plus qu'un énorme vide. 1245 01:03:49,371 --> 01:03:50,747 On ne sait jamais. 1246 01:03:51,206 --> 01:03:53,792 On ne sait jamais comment ça va évoluer. 1247 01:03:54,292 --> 01:03:56,378 Une détérioration peut être suivie 1248 01:03:56,961 --> 01:03:58,546 d'une période de stabilité. 1249 01:03:58,713 --> 01:04:00,215 Votre père 1250 01:04:00,632 --> 01:04:03,843 cache ses troubles derrière son humour. 1251 01:04:04,427 --> 01:04:06,805 Je trouve ça intelligent et sympathique. 1252 01:04:08,181 --> 01:04:10,183 Mais la question qui se pose est : 1253 01:04:11,559 --> 01:04:14,396 êtes-vous prêt à vous occuper de lui ? 1254 01:04:16,064 --> 01:04:18,400 S'occuper de quelqu'un atteint de démence 1255 01:04:18,566 --> 01:04:21,319 est un travail à plein temps très difficile. 1256 01:04:21,986 --> 01:04:23,446 Si un jour, 1257 01:04:23,530 --> 01:04:24,364 ou plutôt, 1258 01:04:24,447 --> 01:04:26,408 le jour où vous réaliserez 1259 01:04:26,574 --> 01:04:29,703 que vous ne pouvez plus répondre à ses besoins, 1260 01:04:30,120 --> 01:04:32,747 vous devrez étudier les solutions possibles 1261 01:04:32,914 --> 01:04:34,416 avant d'être acculé. 1262 01:04:38,503 --> 01:04:40,005 Je comprends, vous savez. 1263 01:04:41,297 --> 01:04:42,966 Mon père souffrait de démence. 1264 01:04:43,883 --> 01:04:45,969 Je crains qu'il n'y ait aucune 1265 01:04:46,136 --> 01:04:48,304 issue idéale dans de tels cas. 1266 01:04:48,471 --> 01:04:50,765 On ne peut que limiter la casse. 1267 01:04:52,017 --> 01:04:54,185 Il faut désormais 1268 01:04:54,853 --> 01:04:56,312 trouver un bon établissement 1269 01:04:56,479 --> 01:04:58,189 et le mettre sur liste d'attente. 1270 01:04:59,607 --> 01:05:00,567 Leighton Fisher. 1271 01:05:00,734 --> 01:05:02,360 Bonjour Pam, mon père est là ? 1272 01:05:02,527 --> 01:05:04,362 Il s'est absenté, ma puce. 1273 01:05:04,529 --> 01:05:05,530 Il est sorti déjeuner ? 1274 01:05:05,697 --> 01:05:08,158 Non, il a pris sa journée. 1275 01:05:08,324 --> 01:05:09,743 Il visite une maison de retraite. 1276 01:05:09,909 --> 01:05:10,910 Une quoi ? 1277 01:05:11,077 --> 01:05:12,162 Pour ton grand-père. 1278 01:05:12,328 --> 01:05:14,039 Oui, c'est bien ça. 1279 01:05:17,042 --> 01:05:17,876 Papa 1280 01:05:18,460 --> 01:05:19,419 ferait jamais ça. 1281 01:05:20,587 --> 01:05:21,963 J'ai pu mal comprendre. 1282 01:05:22,130 --> 01:05:23,548 C'est pas vrai. 1283 01:05:24,007 --> 01:05:24,966 Merde. 1284 01:05:30,805 --> 01:05:32,349 Pour être franche, 1285 01:05:32,766 --> 01:05:34,726 peu de nos résidents veulent venir. 1286 01:05:34,893 --> 01:05:36,436 Certains régressent 1287 01:05:36,603 --> 01:05:39,022 dans un nouveau cadre, mais ils s'adaptent. 1288 01:05:39,189 --> 01:05:41,191 On leur assure une routine, ça aide, 1289 01:05:41,775 --> 01:05:42,692 et des tas d'activités. 1290 01:05:43,234 --> 01:05:44,235 Ils se font des amis. 1291 01:05:44,903 --> 01:05:46,196 C'est un vrai plus. 1292 01:05:52,327 --> 01:05:53,161 Mais... 1293 01:05:54,412 --> 01:05:55,246 Hilda, non ! 1294 01:05:56,956 --> 01:05:58,333 Je suis Hilda. 1295 01:05:58,500 --> 01:05:59,918 Appelez-moi Bunny. 1296 01:06:00,919 --> 01:06:03,171 On s'est vus au théâtre ? 1297 01:06:03,338 --> 01:06:05,006 Ou était-ce à l'opéra ? 1298 01:06:05,173 --> 01:06:06,841 La Traviata ! 1299 01:06:07,008 --> 01:06:09,135 Non, vous devez confondre. 1300 01:06:09,302 --> 01:06:10,345 Un Américain ! 1301 01:06:11,012 --> 01:06:12,639 Quel bel accent ! 1302 01:06:12,806 --> 01:06:13,640 En effet. 1303 01:06:15,350 --> 01:06:16,726 Une partie de jambes en l'air ? 1304 01:06:17,977 --> 01:06:18,978 Vite fait ? 1305 01:06:19,145 --> 01:06:20,814 Ça suffit, Hilda. 1306 01:06:21,481 --> 01:06:22,941 Réfléchissez ! 1307 01:06:24,859 --> 01:06:26,361 Vous savez sans doute 1308 01:06:27,862 --> 01:06:31,866 que les comportements sexuels déplacés sont fréquents avec Alzheimer. 1309 01:06:32,033 --> 01:06:34,327 Hilda est un cas... exigeant. 1310 01:06:35,120 --> 01:06:36,871 Mais nous sommes vigilants. 1311 01:06:37,038 --> 01:06:39,082 Nous protégerions votre père 1312 01:06:39,249 --> 01:06:40,667 des sollicitations féminines. 1313 01:06:40,834 --> 01:06:42,919 Il ne le souhaiterait pas, croyez-moi. 1314 01:06:44,462 --> 01:06:47,424 C'est elles qu'il faudrait protéger. 1315 01:07:02,272 --> 01:07:04,315 - Je lui dis quoi ? - Rien. 1316 01:07:04,482 --> 01:07:05,442 Il ne comprendra pas. 1317 01:07:07,193 --> 01:07:10,321 C'est comme le premier jour de maternelle. 1318 01:07:10,488 --> 01:07:13,658 Les enfants pleurent, se roulent par terre. 1319 01:07:14,075 --> 01:07:17,245 Mais trois jours plus tard, ils ne veulent plus repartir. 1320 01:07:17,662 --> 01:07:19,289 Ne culpabilisez pas 1321 01:07:19,456 --> 01:07:22,542 de confier votre père à quelqu'un d'autre. 1322 01:07:22,709 --> 01:07:24,461 Ça lui fera du bien. 1323 01:07:24,627 --> 01:07:25,837 M. Ross, 1324 01:07:26,421 --> 01:07:29,591 c'est une décision difficile, mais soyez sans crainte, 1325 01:07:30,258 --> 01:07:32,093 nos résidents sont en sécurité. 1326 01:07:32,260 --> 01:07:35,096 Nous faisons tout pour qu'ils soient heureux. 1327 01:07:44,397 --> 01:07:45,815 À quoi tu penses ? 1328 01:07:46,316 --> 01:07:47,233 Venise. 1329 01:07:48,568 --> 01:07:49,778 Raconte-moi encore 1330 01:07:49,944 --> 01:07:52,072 le pigeon et la salade de grand-mère. 1331 01:07:52,781 --> 01:07:54,282 Avec grand-mère, on voulait 1332 01:07:55,867 --> 01:07:58,912 t'emmener à Venise quand tu serais plus grande. 1333 01:07:59,662 --> 01:08:02,082 On voulait te montrer 1334 01:08:02,791 --> 01:08:05,502 où on était tombés a... 1335 01:08:11,841 --> 01:08:13,301 Te montrer où... 1336 01:08:13,468 --> 01:08:14,761 Pour voir... 1337 01:08:15,053 --> 01:08:16,137 Tu savais 1338 01:08:17,389 --> 01:08:20,392 qu'à Pittsburgh, y a plus de ponts qu'à Venise ? 1339 01:08:23,728 --> 01:08:24,938 Je te crois pas. 1340 01:08:25,480 --> 01:08:27,482 Tu veux qu'on aille vérifier ? 1341 01:08:28,900 --> 01:08:30,110 À Pittsburgh ? 1342 01:08:30,276 --> 01:08:31,861 À Venise, patate. 1343 01:08:34,906 --> 01:08:38,118 Je n'arrive même plus à trouver le chemin vers... 1344 01:08:41,204 --> 01:08:42,747 Et si on y allait 1345 01:08:43,331 --> 01:08:44,207 ensemble ? 1346 01:08:50,213 --> 01:08:51,923 Je suis plus bon 1347 01:08:52,757 --> 01:08:54,384 à rien. 1348 01:08:55,176 --> 01:08:56,219 Je sers à rien. 1349 01:08:56,803 --> 01:08:58,138 C'est pas vrai. 1350 01:09:00,432 --> 01:09:01,599 Je t'aime. 1351 01:09:24,164 --> 01:09:25,957 LONDRES - VENISE 1352 01:09:39,637 --> 01:09:40,847 - Je peux lui parler ? - Enfin. 1353 01:09:41,014 --> 01:09:42,599 - Je peux ? - Elle dort. 1354 01:09:43,058 --> 01:09:44,267 À cette heure-ci ? 1355 01:09:44,809 --> 01:09:46,186 Elle dort peu, dernièrement. 1356 01:09:46,353 --> 01:09:47,228 Le téléphone, ça existe. 1357 01:09:47,395 --> 01:09:48,688 C'est elle qui est partie. 1358 01:09:48,855 --> 01:09:50,940 Épargnez-moi le numéro du macho. 1359 01:09:51,399 --> 01:09:53,651 C'est vous qui avez gâché sa fête 1360 01:09:53,818 --> 01:09:55,862 et éventé l'aventure avec Serge. 1361 01:09:56,404 --> 01:09:57,405 Joli travail. 1362 01:09:57,572 --> 01:09:58,907 Proprement sidérant. 1363 01:09:59,074 --> 01:09:59,908 Je suis désolé. 1364 01:09:59,991 --> 01:10:01,826 - Dites-le-lui. - Je suis là pour ça. 1365 01:10:01,993 --> 01:10:03,286 Comment va Amadeus ? 1366 01:10:03,453 --> 01:10:04,287 Mal. 1367 01:10:07,290 --> 01:10:08,541 Je vais faire du thé. 1368 01:10:09,834 --> 01:10:10,877 Il n'y a plus de thé, 1369 01:10:11,044 --> 01:10:12,837 j'ai changé mon fusil d'épaule. 1370 01:10:15,799 --> 01:10:16,966 Voilà qui est mieux. 1371 01:10:27,894 --> 01:10:28,728 C'est un martini. 1372 01:10:29,729 --> 01:10:30,730 Tu fixes un martini. 1373 01:10:31,147 --> 01:10:33,024 Si c'est tout, je remonte. 1374 01:10:33,191 --> 01:10:34,067 Je suis désolé. 1375 01:10:34,234 --> 01:10:35,485 D'avoir été un connard. 1376 01:10:35,652 --> 01:10:37,237 De l'avoir frappé. 1377 01:10:37,404 --> 01:10:38,738 Mais il l'avait cherché, 1378 01:10:38,905 --> 01:10:40,532 et je le referais. 1379 01:10:43,535 --> 01:10:45,370 Rentre à la maison. 1380 01:10:47,455 --> 01:10:48,707 Qu'on recolle les morceaux. 1381 01:11:02,012 --> 01:11:03,722 Grand-père dort dans ton lit ? 1382 01:11:05,515 --> 01:11:06,808 Il a fait un cauchemar. 1383 01:11:06,975 --> 01:11:09,769 Les Russes allaient encore débarquer. 1384 01:11:10,645 --> 01:11:12,605 Tu es formidable, tu sais ? 1385 01:11:12,772 --> 01:11:13,815 Je suis fière de toi. 1386 01:11:13,982 --> 01:11:16,609 Je peux m'occuper de lui, on peut le garder. 1387 01:11:16,776 --> 01:11:20,280 Grand-père ne peut plus rester seul à la maison, tu le sais. 1388 01:11:20,447 --> 01:11:21,906 C'est trop dangereux. 1389 01:11:22,073 --> 01:11:23,324 Tu veux le placer aussi ? 1390 01:11:23,491 --> 01:11:27,162 Non, je veux qu'il soit en sécurité 1391 01:11:27,245 --> 01:11:28,079 et heureux. 1392 01:11:28,163 --> 01:11:29,998 Dans une maison de retraite ? 1393 01:11:30,290 --> 01:11:32,167 Mets-moi en maison de retraite. 1394 01:11:32,334 --> 01:11:33,668 J'y serais heureuse. 1395 01:11:34,336 --> 01:11:35,628 Tu exagères. 1396 01:11:35,795 --> 01:11:36,838 L'endroit est très beau, 1397 01:11:37,005 --> 01:11:39,924 pas loin d'ici, on pourra y aller tous les jours 1398 01:11:40,091 --> 01:11:43,178 lui rendre visite et faire des virées ensemble. 1399 01:11:43,345 --> 01:11:44,179 Des virées ensemble ? 1400 01:11:44,304 --> 01:11:46,806 Je sais à peine ce que c'est. 1401 01:11:46,973 --> 01:11:48,099 Vous travaillez tout le temps. 1402 01:11:48,558 --> 01:11:49,517 On travaillera moins. 1403 01:11:49,684 --> 01:11:50,810 T'as déjà dit ça. 1404 01:11:50,977 --> 01:11:51,936 Ça va bien se passer. 1405 01:11:52,062 --> 01:11:52,896 Promis. 1406 01:11:52,979 --> 01:11:55,273 D'accord. Bonne nuit. 1407 01:11:55,732 --> 01:11:57,484 "C'est promis." 1408 01:11:57,817 --> 01:12:00,028 Papa et maman m'ont promis mille fois 1409 01:12:00,195 --> 01:12:01,279 de moins travailler. 1410 01:12:01,446 --> 01:12:02,572 Ils le font jamais. 1411 01:12:03,073 --> 01:12:05,033 Y a que le boulot qui compte. 1412 01:12:05,200 --> 01:12:06,451 Dans le Connecticut, 1413 01:12:06,785 --> 01:12:09,871 le père de Smilla disait que la pire bêtise parentale 1414 01:12:10,038 --> 01:12:12,540 était de ne pas tenir ses promesses. 1415 01:12:13,833 --> 01:12:15,001 Toute la nuit, 1416 01:12:15,168 --> 01:12:17,087 j'ai repensé au Dr Edwards, 1417 01:12:17,504 --> 01:12:20,965 à grand-père et à l'importance d'une raison d'être. 1418 01:12:21,341 --> 01:12:23,927 C'est pourquoi j'ai pris les choses en main. 1419 01:12:24,302 --> 01:12:25,762 Grand-père, réveille-toi. 1420 01:12:25,845 --> 01:12:26,680 Réveille-toi ! 1421 01:12:26,763 --> 01:12:27,597 Ils sont revenus ? 1422 01:12:27,681 --> 01:12:29,474 Non, ils dorment encore. 1423 01:12:30,392 --> 01:12:33,144 Tant que l'ennemi dort, 1424 01:12:33,311 --> 01:12:34,521 on risque rien. 1425 01:12:34,688 --> 01:12:36,064 Exactement. 1426 01:12:36,231 --> 01:12:38,441 Maintenant, allons conquérir l'Italie. 1427 01:12:38,608 --> 01:12:39,984 J'ai une intervention au bloc. 1428 01:12:40,151 --> 01:12:43,113 Non, grand-père, t'es en vacances ! 1429 01:12:43,697 --> 01:12:46,116 Rendez-vous dehors dans 10 min. 1430 01:13:12,475 --> 01:13:14,144 Qu'est-ce que tu cherches ? 1431 01:13:14,310 --> 01:13:16,730 Quelqu'un a volé la direction... 1432 01:13:16,896 --> 01:13:18,023 Le truc qui tourne. 1433 01:13:18,440 --> 01:13:20,400 Il est de ce côté. 1434 01:13:20,567 --> 01:13:22,110 On est en Angleterre, tu te rappelles ? 1435 01:13:24,320 --> 01:13:27,240 Pourquoi les frères siamois vont-ils en Angleterre ? 1436 01:13:27,782 --> 01:13:28,616 Je sais pas. 1437 01:13:28,783 --> 01:13:30,535 Pour que l'autre puisse conduire. 1438 01:13:34,164 --> 01:13:35,874 Qu'est-ce qu'on attend ? 1439 01:13:36,499 --> 01:13:37,876 Je peux pas conduire, moi. 1440 01:13:40,170 --> 01:13:42,547 Je me souviens plus comment... 1441 01:13:45,342 --> 01:13:46,176 Tu sais, les... 1442 01:13:46,259 --> 01:13:47,927 C'est une automatique. 1443 01:13:48,094 --> 01:13:49,763 Mets ton pied sur le frein. 1444 01:13:56,478 --> 01:13:57,395 Appuie là-dessus. 1445 01:14:04,444 --> 01:14:06,571 Elle ronronne joliment. 1446 01:14:12,535 --> 01:14:13,536 Et accélérateur. 1447 01:14:22,796 --> 01:14:24,297 C'était la marche arrière. 1448 01:14:24,839 --> 01:14:26,091 Sans déc, Sherlock. 1449 01:14:26,257 --> 01:14:27,217 Sherlock qui ? 1450 01:14:27,926 --> 01:14:29,094 Holmes, patate. 1451 01:14:29,260 --> 01:14:30,762 Des voleurs ! 1452 01:14:36,643 --> 01:14:38,186 Lève-toi ! Faut descendre ! 1453 01:15:09,217 --> 01:15:11,720 Tu veux tenir le volant 1454 01:15:11,886 --> 01:15:13,096 comme sur le tracteur ? 1455 01:15:13,263 --> 01:15:16,141 Non, je dois garder ma ceinture. 1456 01:15:27,944 --> 01:15:30,196 - Pousse-toi ! - C'est un sens unique ! 1457 01:15:30,739 --> 01:15:32,949 Moi, je le sais, ça. 1458 01:15:33,366 --> 01:15:34,492 Pas eux ! 1459 01:15:36,619 --> 01:15:38,038 Satanés Anglais ! 1460 01:15:38,413 --> 01:15:39,414 Poussez-vous ! 1461 01:15:44,461 --> 01:15:45,545 Même pas peur ! 1462 01:15:57,724 --> 01:15:59,100 C'est rouge ! 1463 01:15:59,267 --> 01:16:00,518 Je vois, oui. 1464 01:16:13,656 --> 01:16:16,451 Qu'est-ce que tu fais ? C'est vert. 1465 01:16:16,618 --> 01:16:18,119 Donc, je m'arrête. 1466 01:16:23,625 --> 01:16:25,418 Deux billets pour Venise 1467 01:16:25,585 --> 01:16:27,212 en Orient-Express. 1468 01:16:28,004 --> 01:16:29,130 - Ton âge ? - 10 ans. 1469 01:16:30,048 --> 01:16:32,092 Parfait, tu as 20 % de réduction. 1470 01:16:32,258 --> 01:16:33,093 Génial ! 1471 01:16:33,718 --> 01:16:35,136 Ça vous fera... 1472 01:16:35,303 --> 01:16:37,681 6 824 livres, s'il te plaît. 1473 01:16:37,972 --> 01:16:38,807 Quoi ? 1474 01:16:39,516 --> 01:16:40,433 Un souci ? 1475 01:16:47,107 --> 01:16:48,191 Votre code. 1476 01:16:51,653 --> 01:16:52,696 1916. 1477 01:16:53,571 --> 01:16:54,698 T'es sûr ? 1478 01:16:54,864 --> 01:16:55,949 La bataille de Verdun. 1479 01:16:56,116 --> 01:16:57,033 La Grande Guerre. 1480 01:17:04,332 --> 01:17:05,542 C'est bon. 1481 01:17:06,459 --> 01:17:07,335 Bon voyage. 1482 01:17:08,336 --> 01:17:09,587 Merci beaucoup. 1483 01:17:10,005 --> 01:17:11,131 Vous proposez 1484 01:17:12,007 --> 01:17:14,342 un avis de disparition non inquiétante ? 1485 01:17:15,468 --> 01:17:16,678 C'est tout ? 1486 01:17:16,845 --> 01:17:19,139 - C'est nul. - C'est de ça qu'il s'agit. 1487 01:17:19,305 --> 01:17:20,640 Elle est avec un adulte. 1488 01:17:20,807 --> 01:17:22,434 Un adulte diminué, 1489 01:17:22,600 --> 01:17:23,518 je le répète. 1490 01:17:23,685 --> 01:17:25,520 C'est elle qui s'occupe de lui. 1491 01:17:25,687 --> 01:17:28,273 Vous l'avez vu ici chercher sa femme morte ! 1492 01:17:28,398 --> 01:17:29,232 Aucun souvenir. 1493 01:17:29,315 --> 01:17:30,650 Vous avez Alzheimer, vous aussi ? 1494 01:17:30,817 --> 01:17:32,027 Pas que je sache. 1495 01:17:32,193 --> 01:17:33,653 Aidez-nous, alors ! 1496 01:17:33,820 --> 01:17:35,030 J'essaie. 1497 01:17:35,196 --> 01:17:37,449 - Continuez. - Merci bien. 1498 01:17:37,615 --> 01:17:39,075 - Votre père... - Pas le mien. 1499 01:17:39,242 --> 01:17:41,369 Il est parti avec votre fille. 1500 01:17:41,870 --> 01:17:45,123 On envoie un hélico avec une caméra infrarouge ? 1501 01:17:46,249 --> 01:17:48,168 Ce serait parfait. 1502 01:17:48,335 --> 01:17:50,420 - Votre père est adulte. - Pas vraiment. 1503 01:17:51,796 --> 01:17:52,964 Merci infiniment 1504 01:17:53,131 --> 01:17:53,965 pour votre aide ! 1505 01:17:54,090 --> 01:17:55,258 Avec plaisir. 1506 01:17:55,425 --> 01:17:57,010 - Précieuse ! - Bonne chance. 1507 01:17:57,969 --> 01:17:59,095 Pas jouasse, la dame. 1508 01:18:29,584 --> 01:18:32,003 Sais-tu à quel point je... 1509 01:18:35,548 --> 01:18:36,800 Tu sais... 1510 01:18:39,010 --> 01:18:39,886 Je... 1511 01:18:40,929 --> 01:18:42,222 Tu sais, je... 1512 01:18:44,182 --> 01:18:46,184 Tu es une fille intelligente. 1513 01:18:48,687 --> 01:18:50,313 Comme ton papa. 1514 01:18:50,480 --> 01:18:52,148 Très intelligente. 1515 01:18:54,609 --> 01:18:58,279 Je n'ai pas toujours été un bon père. 1516 01:18:58,988 --> 01:19:01,783 En tout cas, t'es un excellent grand-père. 1517 01:19:05,495 --> 01:19:06,663 Tout va bien ? 1518 01:19:07,539 --> 01:19:09,082 La nourriture est très bonne. 1519 01:19:09,249 --> 01:19:10,917 Merci, c'est très gentil. 1520 01:19:11,793 --> 01:19:13,003 Seulement, 1521 01:19:14,337 --> 01:19:15,922 tout est servi 1522 01:19:16,089 --> 01:19:18,216 en très gros morceaux. 1523 01:19:21,386 --> 01:19:22,220 Je veux dire... 1524 01:19:25,682 --> 01:19:26,975 C'est très dur à... 1525 01:19:27,559 --> 01:19:28,393 À découper ? 1526 01:19:29,686 --> 01:19:32,397 Oui, les steaks sont énormes, de nos jours. 1527 01:19:34,733 --> 01:19:36,151 Voulez-vous une pizza ? 1528 01:19:36,317 --> 01:19:38,611 Je vous ferai couper des parts. 1529 01:19:42,157 --> 01:19:43,324 Génial ! 1530 01:19:43,783 --> 01:19:45,410 C'est une idée géniale ! 1531 01:19:46,536 --> 01:19:49,622 Vous êtes très gentil, monsieur. 1532 01:19:51,041 --> 01:19:53,126 - Vous aussi. - Je suis d'accord. 1533 01:19:54,419 --> 01:19:57,005 Merci, merci beaucoup. 1534 01:19:57,464 --> 01:19:59,382 Tout pour les anciens combattants. 1535 01:20:00,133 --> 01:20:01,259 Santé. 1536 01:20:13,855 --> 01:20:15,982 "Aujourd'hui, j'ai parlé au Dr Edwards 1537 01:20:16,149 --> 01:20:18,276 de grand-père, d'Alzheimer, 1538 01:20:18,443 --> 01:20:19,402 et de la joie. 1539 01:20:19,569 --> 01:20:20,945 La joie est essentielle 1540 01:20:21,112 --> 01:20:22,822 pour nos cerveaux. 1541 01:20:22,989 --> 01:20:25,075 C'est le meilleur des engrais. 1542 01:20:25,950 --> 01:20:29,245 Elle aide le cerveau à grandir et peut le réparer. 1543 01:20:29,746 --> 01:20:32,499 Le Dr Edwards dit qu'on n'atteint ses objectifs 1544 01:20:32,665 --> 01:20:34,167 que dans la joie. 1545 01:20:34,334 --> 01:20:36,419 Peu de personnes âgées ont des objectifs 1546 01:20:36,586 --> 01:20:38,713 parce qu'elles n'ont personne à rendre heureux 1547 01:20:38,880 --> 01:20:40,465 et personne qui soit fier d'elles. 1548 01:20:40,632 --> 01:20:42,217 Plus personne n'a besoin d'elles. 1549 01:20:42,384 --> 01:20:43,593 Alors, elles tombent malades. 1550 01:20:43,760 --> 01:20:44,928 Leur cerveau se ratatine 1551 01:20:45,095 --> 01:20:48,098 et ne se répare plus parce qu'elles ne s'amusent plus. 1552 01:20:48,473 --> 01:20:51,810 Papa et maman auraient dû aller voir les grands-parents plus souvent. 1553 01:20:51,976 --> 01:20:54,854 Mais ils ne pouvaient pas avec tout leur travail. 1554 01:20:55,021 --> 01:20:58,441 Grand-mère a emporté avec elle la raison d'être de grand-père. 1555 01:21:00,860 --> 01:21:02,445 Si je peux lui en donner une nouvelle 1556 01:21:02,612 --> 01:21:05,573 et lui montrer que j'ai vraiment besoin de lui, 1557 01:21:06,241 --> 01:21:07,701 peut-être qu'il ira mieux." 1558 01:21:11,121 --> 01:21:12,789 Je peux vous aider ? 1559 01:21:12,956 --> 01:21:14,958 Vous avez une très jolie montre. 1560 01:21:15,917 --> 01:21:17,377 Elle appartenait à mon père. 1561 01:21:17,836 --> 01:21:19,295 Veillez à la lui rendre. 1562 01:21:30,098 --> 01:21:30,974 Me revoilà ! 1563 01:21:32,809 --> 01:21:33,643 Grand-père ? 1564 01:21:56,458 --> 01:21:58,793 Maggie, j'adore tes seins. 1565 01:22:05,592 --> 01:22:06,760 Laissez-moi tranquille, 1566 01:22:06,926 --> 01:22:07,844 vieux pervers ! 1567 01:22:08,011 --> 01:22:09,512 Qu'est-ce qui se passe ? 1568 01:22:09,679 --> 01:22:10,722 Il a voulu me violer. 1569 01:22:10,889 --> 01:22:12,182 - Qui êtes-vous ? - Et vous ? 1570 01:22:12,349 --> 01:22:13,850 Je suis désolée. 1571 01:22:14,017 --> 01:22:15,185 C'est mon grand-père. 1572 01:22:15,352 --> 01:22:16,978 Il a Alzheimer. 1573 01:22:18,021 --> 01:22:19,064 J'étais enchanté. 1574 01:22:23,568 --> 01:22:24,402 Amadeus. 1575 01:22:25,403 --> 01:22:26,529 Amadeus Alzheimer. 1576 01:22:27,489 --> 01:22:29,032 Dirk. Dirk Nowitzky. 1577 01:22:31,534 --> 01:22:33,912 Vous êtes plus petit qu'à la télé. 1578 01:22:34,829 --> 01:22:36,581 Pardon pour la confusion. 1579 01:22:37,415 --> 01:22:38,625 Il pensait pas à mal. 1580 01:22:38,792 --> 01:22:39,751 C'est pas grave. 1581 01:22:39,918 --> 01:22:41,378 Ravi de vous avoir rencontré, 1582 01:22:41,544 --> 01:22:42,837 M. Nowitzky. 1583 01:22:45,006 --> 01:22:46,257 Et au fait, 1584 01:22:46,675 --> 01:22:47,509 votre femme 1585 01:22:49,094 --> 01:22:51,971 est très douce et agréable à toucher. 1586 01:23:02,357 --> 01:23:03,483 Coucou, maman et papa. 1587 01:23:04,025 --> 01:23:06,027 Moi et grand-père, on va super bien. 1588 01:23:09,823 --> 01:23:11,324 Où sont les trucs ? 1589 01:23:11,408 --> 01:23:12,242 Les toilettes ? 1590 01:23:12,325 --> 01:23:13,159 Juste là. 1591 01:23:32,846 --> 01:23:33,847 Merde, grand-père ! 1592 01:24:02,000 --> 01:24:02,834 Par là ! 1593 01:24:02,917 --> 01:24:05,628 Non, sauve-toi. Je les retarde. 1594 01:24:05,795 --> 01:24:07,422 Non, on va à Venise. 1595 01:25:02,227 --> 01:25:04,729 - Et maintenant ? - Attendons qu'ils partent. 1596 01:25:06,231 --> 01:25:07,482 Bonne idée ! 1597 01:25:10,443 --> 01:25:11,945 J'ai envie de faire pipi. 1598 01:25:16,241 --> 01:25:19,953 Je dois m'asseoir sur ces toilettes. 1599 01:25:20,120 --> 01:25:22,580 D'accord, assieds-toi, alors. 1600 01:25:31,548 --> 01:25:32,549 Tu devrais t'asseoir. 1601 01:25:34,467 --> 01:25:35,593 Oui, grand-père. 1602 01:25:35,760 --> 01:25:38,555 Maggie s'asseyait, elle aussi. 1603 01:25:38,722 --> 01:25:39,764 Ah bon ? 1604 01:25:42,267 --> 01:25:43,518 Y a personne. 1605 01:25:43,685 --> 01:25:44,769 On leur dit crotte. 1606 01:25:45,270 --> 01:25:46,104 À demain 1607 01:25:46,354 --> 01:25:47,772 ou après-demain. 1608 01:25:48,106 --> 01:25:48,940 Gros bisous ! 1609 01:25:50,608 --> 01:25:51,860 Très mignon. 1610 01:25:52,652 --> 01:25:55,488 Votre père et votre fille sont dans un train, 1611 01:25:55,655 --> 01:25:56,906 en vadrouille. 1612 01:25:57,073 --> 01:25:58,616 Vous allez trouver ce train. 1613 01:25:59,534 --> 01:26:00,785 Beaucoup de trains 1614 01:26:00,952 --> 01:26:01,995 dans ce pays 1615 01:26:02,162 --> 01:26:03,747 sillonnent la campagne, 1616 01:26:04,164 --> 01:26:05,290 ou pas, 1617 01:26:05,457 --> 01:26:07,417 selon l'opérateur des concessions. 1618 01:26:07,584 --> 01:26:09,586 Notre fille a 10 ans 1619 01:26:09,753 --> 01:26:12,464 et son grand-père est sénile, il oublie tout. 1620 01:26:12,630 --> 01:26:13,965 Comme tout le monde. 1621 01:26:14,132 --> 01:26:15,759 Ce matin, j'ai égaré mes clés. 1622 01:26:15,925 --> 01:26:19,012 Ma femme dit que ma tête est mal vissée. 1623 01:26:20,138 --> 01:26:23,224 Vous ne nous aiderez pas à retrouver notre fille ? 1624 01:26:23,391 --> 01:26:25,518 J'ai contacté la police des transports. 1625 01:26:25,685 --> 01:26:28,355 Une enfant en voyage avec son grand-père 1626 01:26:28,521 --> 01:26:29,647 n'est pas prioritaire. 1627 01:26:31,232 --> 01:26:34,027 Ils nous diront s'ils les voient, mais il y a... 1628 01:26:34,194 --> 01:26:36,196 Beaucoup de trains, oui. 1629 01:26:36,363 --> 01:26:37,530 La carte de crédit 1630 01:26:37,697 --> 01:26:39,366 nous aidera peut-être. 1631 01:26:39,532 --> 01:26:41,826 C'est malin. Très malin. 1632 01:26:41,993 --> 01:26:44,746 Dites-nous si vous cherchez un boulot. 1633 01:27:17,696 --> 01:27:18,863 Qui est là ? 1634 01:27:19,030 --> 01:27:20,448 Le Premier ministre suédois. 1635 01:27:21,825 --> 01:27:23,201 J'ai très envie de pisser. 1636 01:27:24,994 --> 01:27:26,162 M. le Premier ministre... 1637 01:27:27,956 --> 01:27:30,333 Ce ne sont pas des WC pour vous, 1638 01:27:30,500 --> 01:27:31,459 M. le Premier ministre. 1639 01:27:31,876 --> 01:27:32,711 Hé, mon pote, 1640 01:27:32,919 --> 01:27:33,920 ouvrez-moi. 1641 01:27:49,769 --> 01:27:51,271 Ça marche pas. 1642 01:27:51,438 --> 01:27:52,856 Tournez le verrou 1643 01:27:53,023 --> 01:27:53,898 vers la gauche. 1644 01:27:54,065 --> 01:27:55,275 - La gauche... - Oui. 1645 01:27:57,193 --> 01:27:59,195 Tournez le verrou vers la gauche. 1646 01:27:59,362 --> 01:28:00,488 C'est la police ? 1647 01:28:00,655 --> 01:28:02,949 Non, c'est le Premier ministre suédois. 1648 01:28:04,701 --> 01:28:06,703 Il faut qu'on présente bien. 1649 01:28:07,454 --> 01:28:08,997 Je rigole, je m'appelle Mickey, 1650 01:28:09,164 --> 01:28:10,373 je fais le ménage. 1651 01:28:16,880 --> 01:28:19,299 C'est toi qui as arrêté le train. 1652 01:28:19,716 --> 01:28:20,925 Et vous, 1653 01:28:21,092 --> 01:28:23,094 vous êtes le grand-père qui a Alzheimer. 1654 01:28:23,261 --> 01:28:24,429 Alzheimer ? 1655 01:28:25,555 --> 01:28:27,015 Qui a Alzheimer ? 1656 01:28:27,182 --> 01:28:28,391 Ils nous cherchent ? 1657 01:28:28,558 --> 01:28:29,392 Trésor, 1658 01:28:29,809 --> 01:28:31,561 on est à Bolzano. 1659 01:28:31,728 --> 01:28:33,897 Tu as arrêté l'Orient-Express. 1660 01:28:34,147 --> 01:28:35,857 Tu fais la une ! 1661 01:28:36,232 --> 01:28:37,275 J'avais pas le choix, 1662 01:28:37,442 --> 01:28:38,902 j'aurais perdu mon grand-père. 1663 01:28:39,069 --> 01:28:40,362 Raison inattaquable. 1664 01:28:40,820 --> 01:28:42,614 Qui a Alzheimer ? 1665 01:28:43,656 --> 01:28:44,491 Mais 1666 01:28:44,657 --> 01:28:45,700 vous êtes américain ? 1667 01:28:45,867 --> 01:28:46,701 Pur jus. 1668 01:28:47,243 --> 01:28:48,536 Pourquoi vous êtes ici ? 1669 01:28:48,703 --> 01:28:51,498 J'avais juré de partir si l'autre cornichon était élu. 1670 01:28:52,248 --> 01:28:53,166 Dont acte. 1671 01:28:54,209 --> 01:28:56,169 Je prépare un gros coup : 1672 01:28:56,336 --> 01:28:57,295 libérer Melania. 1673 01:28:57,462 --> 01:28:58,630 Elle attend que ça. 1674 01:28:58,797 --> 01:29:00,423 - Vous êtes d'où ? - Du Connecticut. 1675 01:29:01,424 --> 01:29:03,426 Mais on a immigré à Londres. 1676 01:29:04,427 --> 01:29:05,845 Vous pouvez nous aider ? 1677 01:29:06,680 --> 01:29:07,514 Bien sûr. 1678 01:29:08,431 --> 01:29:11,226 Entre immigrés, on se serre les coudes. 1679 01:29:33,164 --> 01:29:34,833 - Tu fais quoi ? - Je dors pas. 1680 01:29:35,375 --> 01:29:37,419 Oui, moi non plus. 1681 01:29:38,878 --> 01:29:40,672 Tu cherches toujours le miel ? 1682 01:29:40,839 --> 01:29:41,673 Oui. 1683 01:29:44,092 --> 01:29:44,926 Ça alors ! 1684 01:29:46,094 --> 01:29:47,429 Le coquin ! 1685 01:29:47,595 --> 01:29:50,140 J'ai pas arrêté de lui réclamer mon miel ! 1686 01:29:51,391 --> 01:29:52,517 Tu sais ce qu'il disait ? 1687 01:29:53,018 --> 01:29:54,436 Qu'est-ce qu'il disait ? 1688 01:29:54,602 --> 01:29:56,646 "Je suis allergique au miel !" 1689 01:30:02,694 --> 01:30:03,695 C'est la merde. 1690 01:30:04,112 --> 01:30:04,946 Un whisky ? 1691 01:30:07,699 --> 01:30:09,743 Ça fait du bien de bien s'entendre. 1692 01:30:09,909 --> 01:30:11,911 On s'engueule plus que les autres ? 1693 01:30:12,203 --> 01:30:13,413 - Oui. - Tu crois ? 1694 01:30:13,580 --> 01:30:16,624 Oui, beaucoup plus que les autres. 1695 01:30:16,791 --> 01:30:17,625 Pourquoi ? 1696 01:30:17,751 --> 01:30:19,669 À cause de nos parents ? 1697 01:30:19,836 --> 01:30:22,047 - Je crois pas. - Pourquoi, alors ? 1698 01:30:22,213 --> 01:30:24,007 Parce qu'on tient l'un à l'autre. 1699 01:30:24,466 --> 01:30:25,800 Voilà pourquoi. 1700 01:30:27,719 --> 01:30:29,554 - C'est quoi ? - Rien. Pas elle. 1701 01:30:30,013 --> 01:30:31,598 - C'est qui ? - Serge. 1702 01:30:31,848 --> 01:30:32,891 Serge ? 1703 01:30:33,933 --> 01:30:35,560 Il te dit bonjour. 1704 01:30:35,727 --> 01:30:36,603 Il me dit bonjour... 1705 01:30:36,770 --> 01:30:38,104 Oui, lis. 1706 01:30:38,730 --> 01:30:39,564 Salut, Serge. 1707 01:30:39,731 --> 01:30:41,608 Ça va, ta mâchoire, dugland ? 1708 01:30:41,775 --> 01:30:45,070 Arrête, c'est pas drôle. Il en bave, le pauvre. 1709 01:30:45,236 --> 01:30:46,905 "Il en bave, le pauvre" ? 1710 01:30:47,072 --> 01:30:50,742 Sa femme l'a fait muter à Huopalahti. 1711 01:30:51,326 --> 01:30:53,787 - Sa femme ? - Son père dirige la boîte. 1712 01:30:54,454 --> 01:30:56,247 C'est où, Huopalalapah ? 1713 01:30:56,414 --> 01:30:57,874 Huopalahti. 1714 01:30:58,041 --> 01:30:59,876 À côté d'Helsinki. 1715 01:31:00,043 --> 01:31:00,877 Bien. 1716 01:31:01,044 --> 01:31:03,338 Je savais que ça te plairait. 1717 01:31:03,880 --> 01:31:05,757 Elle t'a pas fait muter, toi ? 1718 01:31:06,466 --> 01:31:08,009 Je n'étais 1719 01:31:08,176 --> 01:31:10,804 que la dernière d'une série de fredaines. 1720 01:31:11,971 --> 01:31:14,391 Tu dois te sentir horriblement mal. 1721 01:31:14,849 --> 01:31:17,060 - C'est presque humiliant, non ? - Non. 1722 01:31:17,227 --> 01:31:18,269 - Tu es sûre ? - Oui. 1723 01:31:18,436 --> 01:31:19,646 Je te déteste. 1724 01:31:19,979 --> 01:31:21,898 - Mais non. - Si, je t'assure. 1725 01:31:22,065 --> 01:31:23,650 - Non. - Je te déteste. 1726 01:31:23,817 --> 01:31:26,027 - Tu m'aimes. - Non, j'aime Serge. 1727 01:31:26,194 --> 01:31:27,362 Non, moi. 1728 01:31:27,529 --> 01:31:30,031 Je te déteste à un point... 1729 01:31:32,075 --> 01:31:34,703 - Tu m'aimes. - Un tout petit peu. 1730 01:31:35,120 --> 01:31:36,871 Bonjour, ici Mickey de New York. 1731 01:31:37,706 --> 01:31:39,249 Je vis à Bolzano. 1732 01:31:39,416 --> 01:31:41,543 Je suis passé de la finance à la serpillière. 1733 01:31:41,710 --> 01:31:42,752 Abrège. 1734 01:31:42,919 --> 01:31:43,795 Bref. 1735 01:31:44,254 --> 01:31:46,006 Chers Nick et... 1736 01:31:46,172 --> 01:31:47,090 Ta maman ? 1737 01:31:47,257 --> 01:31:48,091 Sandra. 1738 01:31:48,216 --> 01:31:49,384 Chers Nick et Sandra, 1739 01:31:49,551 --> 01:31:51,386 votre fille me charge de vous dire 1740 01:31:51,553 --> 01:31:54,305 qu'elle et Amadeus vont très bien. 1741 01:31:54,472 --> 01:31:55,473 Soyez tranquilles. 1742 01:31:55,640 --> 01:31:57,642 Une fois dans la ville des amoureux, 1743 01:31:57,809 --> 01:31:59,019 elle vous appellera. 1744 01:31:59,185 --> 01:32:00,645 "La ville des amoureux" ? 1745 01:32:00,812 --> 01:32:02,731 - Ben quoi ? - C'est cucul. 1746 01:32:02,897 --> 01:32:04,399 Refais-le en disant Venise. 1747 01:32:04,566 --> 01:32:06,860 Non, bella. Jamais plus d'une prise. 1748 01:32:07,027 --> 01:32:08,695 Et je suis bien coiffé, là. 1749 01:32:11,072 --> 01:32:11,906 Attends. 1750 01:32:13,616 --> 01:32:15,702 Tu viens de l'envoyer ? 1751 01:32:19,956 --> 01:32:20,832 Réveille-toi. 1752 01:32:20,999 --> 01:32:23,626 Tu devais attendre qu'on soit là-bas. 1753 01:32:23,793 --> 01:32:25,670 Maintenant, ils savent où on va. 1754 01:32:25,837 --> 01:32:30,050 La ville des amoureux, ça peut être Paris aussi. 1755 01:32:30,216 --> 01:32:35,055 Donc j'irais de Londres à Paris, en passant par le Tyrol du Sud ? 1756 01:32:35,430 --> 01:32:38,975 On fait bien Boston - Seattle via New York. 1757 01:32:41,561 --> 01:32:42,395 Le voilà ! 1758 01:32:43,063 --> 01:32:43,897 Venise ? 1759 01:32:44,022 --> 01:32:46,024 Notre fille a des goûts de luxe. 1760 01:32:46,191 --> 01:32:47,192 De qui tient-elle ? 1761 01:32:47,776 --> 01:32:48,651 De ta famille. 1762 01:32:50,779 --> 01:32:53,782 - C'est quoi, tout ce monde ? - La cavalerie. 1763 01:32:56,493 --> 01:32:58,328 Buenos dias. Noches c'est la nuit. 1764 01:32:58,912 --> 01:33:00,372 Tu vois une lune, toi ? 1765 01:33:01,581 --> 01:33:02,415 La cavalerie ! 1766 01:33:03,249 --> 01:33:04,626 D'accord, professeur. 1767 01:33:05,669 --> 01:33:07,962 - Tes dangereux criminels ? - En personne. 1768 01:33:08,129 --> 01:33:09,464 Murali, votre chauffeur. 1769 01:33:09,631 --> 01:33:11,174 Grimpez à l'arrière, vite. 1770 01:33:11,508 --> 01:33:13,551 - Pas à l'avant ? - On vous verrait. 1771 01:33:14,135 --> 01:33:16,096 J'ai une tête à me faire contrôler. 1772 01:33:16,262 --> 01:33:18,932 Avanti, avant qu'ils ferment la frontière. 1773 01:33:19,099 --> 01:33:21,017 Y a plus de frontières dans l'UE. 1774 01:33:21,559 --> 01:33:23,061 - Pas possible ? - Si. 1775 01:33:26,356 --> 01:33:27,232 Bonne chance. 1776 01:33:27,399 --> 01:33:29,109 Je vous souhaite de voir Venise. 1777 01:33:29,818 --> 01:33:31,069 Merci pour tout. 1778 01:33:31,569 --> 01:33:34,030 Prends soin de toi, d'accord ? 1779 01:33:46,584 --> 01:33:48,336 Qu'est-ce que ça pue. 1780 01:33:48,878 --> 01:33:50,422 Moi, j'adore ce parfum. 1781 01:33:50,588 --> 01:33:53,133 T'es une jolie fifille. 1782 01:33:54,592 --> 01:33:56,052 À quoi tu vois ça ? 1783 01:33:56,219 --> 01:33:58,596 Je suis vétérinaire, tu te souviens ? 1784 01:33:58,763 --> 01:34:00,932 Je le vois à sa tête. 1785 01:34:03,309 --> 01:34:04,144 Mais 1786 01:34:05,770 --> 01:34:07,689 elle a des couilles. 1787 01:34:08,732 --> 01:34:09,774 Où ça ? 1788 01:34:09,941 --> 01:34:11,651 Pas sur la tête, c'est sûr. 1789 01:34:11,818 --> 01:34:13,570 Oh merde, les poulets. 1790 01:34:13,737 --> 01:34:14,904 J'avais pas raison ? 1791 01:34:15,655 --> 01:34:16,740 Qu'est-ce qui se passe ? 1792 01:34:16,906 --> 01:34:17,741 La police ! 1793 01:34:18,742 --> 01:34:19,659 Merde. 1794 01:34:25,999 --> 01:34:28,001 Bonjour, que puis-je pour vous ? 1795 01:34:28,460 --> 01:34:30,545 Permis de conduire 1796 01:34:30,712 --> 01:34:32,130 et papiers du véhicule. 1797 01:34:32,297 --> 01:34:34,215 - Tu as entendu ? - Bien sûr ! 1798 01:34:36,301 --> 01:34:37,886 On ne répond pas au chef. 1799 01:34:41,598 --> 01:34:42,724 Tu transportes quoi ? 1800 01:34:43,892 --> 01:34:45,018 Des moutons. 1801 01:34:48,063 --> 01:34:48,938 Répète un peu ? 1802 01:34:51,941 --> 01:34:53,860 Pas de "bêêê" avec moi, capito ? 1803 01:34:54,027 --> 01:34:54,944 Je peux y aller ? 1804 01:34:55,111 --> 01:34:56,279 Bien sûr que non. 1805 01:34:56,446 --> 01:34:57,781 Descends 1806 01:34:57,947 --> 01:34:59,199 et ouvre l'arrière. 1807 01:34:59,824 --> 01:35:02,786 Le moment est mal choisi pour les déranger... 1808 01:35:02,952 --> 01:35:04,162 Sors du véhicule 1809 01:35:04,329 --> 01:35:05,163 et ouvre. 1810 01:35:09,459 --> 01:35:10,752 Merde ! 1811 01:35:15,548 --> 01:35:16,466 Hayon baissé ? 1812 01:35:16,633 --> 01:35:17,884 Ça mérite une amende. 1813 01:35:18,051 --> 01:35:20,637 Il a dû tomber quand je me suis arrêté. 1814 01:35:22,555 --> 01:35:23,807 Maligne, la petite. 1815 01:35:25,266 --> 01:35:27,686 J'ai une brebis maligne. 1816 01:35:27,852 --> 01:35:29,354 Je sais pas encore laquelle, 1817 01:35:29,521 --> 01:35:30,897 vous serez les premiers informés. 1818 01:35:32,023 --> 01:35:32,941 Perumal. 1819 01:35:33,108 --> 01:35:34,359 Murali Perumal. 1820 01:36:31,958 --> 01:36:33,543 Combien de nuits ? 1821 01:36:34,502 --> 01:36:35,879 On ne sait pas trop. 1822 01:36:36,046 --> 01:36:36,880 Voyons... 1823 01:36:37,005 --> 01:36:38,006 Il reste des suites. 1824 01:36:38,840 --> 01:36:40,633 1 800 euros. 1825 01:36:40,800 --> 01:36:41,843 Vous plaisantez ? 1826 01:36:42,010 --> 01:36:43,762 - Viens. - On reste. 1827 01:36:43,928 --> 01:36:45,096 C'est grotesque. 1828 01:36:45,388 --> 01:36:47,140 Imaginons que ce sont des lires. 1829 01:36:51,061 --> 01:36:53,146 - Merci. - Bon séjour. 1830 01:37:02,530 --> 01:37:03,656 Plus de pain. 1831 01:37:03,823 --> 01:37:06,451 Regarde toutes ces lignes. 1832 01:37:06,618 --> 01:37:09,788 On est censé trouver son chemin avec tout ça ? 1833 01:37:10,663 --> 01:37:11,831 On va partager. 1834 01:37:13,458 --> 01:37:15,752 Mange-la, toi. J'ai envie de mouton. 1835 01:37:16,044 --> 01:37:16,920 De mouton ? 1836 01:37:17,087 --> 01:37:17,921 Lui. 1837 01:37:18,338 --> 01:37:19,255 On en attrape un. 1838 01:37:19,589 --> 01:37:21,633 Non, grand-père. Pas de mouton. 1839 01:37:22,592 --> 01:37:23,760 Un petit mouton ? 1840 01:37:24,761 --> 01:37:25,970 La moitié d'un petit mouton. 1841 01:37:27,305 --> 01:37:28,848 La moitié d'un tout petit... 1842 01:37:29,391 --> 01:37:32,268 Un tout petit minuscule mouton ? 1843 01:37:34,437 --> 01:37:35,563 Minuscule. 1844 01:37:35,730 --> 01:37:37,649 Tiens, ta moitié. 1845 01:37:39,317 --> 01:37:41,152 J'aime pas les grenades. 1846 01:37:46,825 --> 01:37:47,951 Grand-père. 1847 01:37:49,411 --> 01:37:51,246 Tu as peur de mourir ? 1848 01:37:53,873 --> 01:37:55,041 Moi, si. 1849 01:37:56,042 --> 01:37:57,335 Il te reste 1850 01:37:58,253 --> 01:37:59,462 un jour ou deux 1851 01:37:59,629 --> 01:38:01,923 avant que ce soit ton tour. 1852 01:38:02,674 --> 01:38:03,758 Non, je pense 1853 01:38:04,968 --> 01:38:07,887 que j'ai peur que tu meures. 1854 01:38:09,973 --> 01:38:12,100 Faut pas, parce que 1855 01:38:12,851 --> 01:38:14,436 grand-mère et moi, 1856 01:38:14,602 --> 01:38:16,563 on sera toujours là-haut 1857 01:38:18,356 --> 01:38:20,233 à veiller sur toi. 1858 01:38:21,401 --> 01:38:24,696 Et on sera très fiers de toi. 1859 01:38:25,363 --> 01:38:27,824 À chaque fois que je te manquerai, 1860 01:38:27,991 --> 01:38:30,160 il te suffira 1861 01:38:30,660 --> 01:38:32,037 de lever les yeux. 1862 01:38:37,250 --> 01:38:39,252 Tu as dit quelque chose ? 1863 01:38:41,880 --> 01:38:45,258 Juste que je t'aime, grand-père. 1864 01:39:24,923 --> 01:39:26,007 Je peux vous aider ? 1865 01:39:26,549 --> 01:39:27,384 On a faim. 1866 01:39:28,760 --> 01:39:30,970 J'aimerais vous donner ces tomates, 1867 01:39:31,346 --> 01:39:33,431 mais elles vont au marché de Venise. 1868 01:39:34,974 --> 01:39:37,310 Suivez-moi, on va vous trouver à manger. 1869 01:40:08,341 --> 01:40:10,510 Où sont les tomates ? 1870 01:40:10,677 --> 01:40:12,345 Je me réjouissais à l'idée 1871 01:40:12,512 --> 01:40:13,638 d'une salade de tomates. 1872 01:40:13,805 --> 01:40:15,974 Elles étaient pour le marché. 1873 01:40:16,141 --> 01:40:18,601 J'ai une blague sur les marchés. 1874 01:40:18,893 --> 01:40:21,479 Une religieuse va au marché des producteurs. 1875 01:40:21,646 --> 01:40:23,231 L'un d'eux vend des légumes. 1876 01:40:23,898 --> 01:40:25,775 Elle dit au maraîcher : 1877 01:40:25,942 --> 01:40:27,944 "Je voudrais un concombre." 1878 01:40:28,111 --> 01:40:30,613 Le maraîcher répond : 1879 01:40:30,905 --> 01:40:31,906 "Prenez-en 2." 1880 01:40:33,408 --> 01:40:35,952 Elle lui dit : "Pourquoi 2 concombres ?" 1881 01:40:36,119 --> 01:40:38,496 Alors, il dit à la religieuse : 1882 01:40:38,788 --> 01:40:40,582 "Comme ça, 1883 01:40:40,749 --> 01:40:42,042 il en restera un à manger." 1884 01:40:49,215 --> 01:40:50,091 Pardon, 1885 01:40:50,425 --> 01:40:52,052 je ne comprends pas. 1886 01:40:53,219 --> 01:40:54,679 Si elle en mange un, 1887 01:40:55,764 --> 01:40:57,724 il lui restera l'autre 1888 01:40:58,099 --> 01:40:59,184 pour... 1889 01:40:59,601 --> 01:41:01,186 Manger le jour suivant. 1890 01:41:05,440 --> 01:41:07,817 Et sinon, vous faites quoi de vos journées ? 1891 01:41:07,984 --> 01:41:09,569 Je peux expliquer ma blague ? 1892 01:41:09,736 --> 01:41:10,737 Non, grand-père. 1893 01:41:10,904 --> 01:41:13,865 C'est vrai que les rapports sexuels vous sont interdits ? 1894 01:41:19,079 --> 01:41:20,288 C'est exact, mon enfant. 1895 01:41:21,748 --> 01:41:22,999 Nous vivons dans la chasteté. 1896 01:41:23,333 --> 01:41:25,919 D'où ma blague sur le concombre ! 1897 01:41:29,881 --> 01:41:31,216 C'est quoi, la "chasteté" ? 1898 01:41:33,385 --> 01:41:35,679 Nous nous abstenons d'aimer un homme. 1899 01:41:35,845 --> 01:41:38,973 Et nous ne nous laissons pas aimer. 1900 01:41:39,516 --> 01:41:40,767 Nous nous réservons à Dieu. 1901 01:41:42,435 --> 01:41:43,728 Alors, 1902 01:41:44,104 --> 01:41:47,107 c'est comme si vous étiez toutes mariées à Dieu ? 1903 01:41:48,775 --> 01:41:51,528 Oui, en quelque sorte, mon enfant. 1904 01:41:52,112 --> 01:41:55,031 Alors, personne peut être jaloux ou infidèle ? 1905 01:41:59,244 --> 01:42:01,913 Vous accepteriez de recevoir mes parents ? 1906 01:42:02,372 --> 01:42:03,456 Bien sûr. 1907 01:42:03,623 --> 01:42:05,667 Mais pourquoi cette question ? 1908 01:42:05,834 --> 01:42:09,004 Ils auraient bien des choses à apprendre de vous. 1909 01:42:14,217 --> 01:42:15,635 Au purgatoire, 1910 01:42:16,386 --> 01:42:19,139 on peut se faire pardonner nos péchés. 1911 01:42:19,431 --> 01:42:20,765 Se purifier. 1912 01:42:21,599 --> 01:42:24,728 Ainsi, Dieu peut nous accueillir au paradis. 1913 01:42:25,311 --> 01:42:26,563 Vous croyez au paradis ? 1914 01:42:27,105 --> 01:42:28,023 Bien sûr. 1915 01:42:28,398 --> 01:42:30,650 Le paradis parachève nos vies. 1916 01:42:32,110 --> 01:42:33,778 Et à notre mort, 1917 01:42:33,945 --> 01:42:36,031 nous y vivons tous ensemble 1918 01:42:36,364 --> 01:42:37,657 avec Dieu. 1919 01:42:39,117 --> 01:42:40,493 Vous pensez 1920 01:42:40,660 --> 01:42:42,662 que mon grand-père ira au paradis ? 1921 01:42:43,246 --> 01:42:46,332 D'après ce que tu m'as dit de ton grand-père, 1922 01:42:46,499 --> 01:42:48,293 j'en suis certaine. 1923 01:42:49,044 --> 01:42:50,170 C'est vrai ? 1924 01:42:50,337 --> 01:42:51,254 Oui. 1925 01:42:51,421 --> 01:42:52,464 Tu sais, 1926 01:42:52,630 --> 01:42:53,798 Matilda, 1927 01:42:55,133 --> 01:42:57,677 ce que tu fais pour ton grand-père 1928 01:42:58,553 --> 01:43:00,013 est extraordinaire. 1929 01:43:00,930 --> 01:43:03,516 Tu es une jeune fille exceptionnelle. 1930 01:43:07,520 --> 01:43:09,439 Tu cherches quelqu'un ? 1931 01:43:09,814 --> 01:43:10,648 Oui. 1932 01:43:11,316 --> 01:43:12,901 Margaret, tu l'as vue ? 1933 01:43:15,779 --> 01:43:17,072 C'est ma grand-mère. 1934 01:43:17,489 --> 01:43:19,449 Elle est au paradis. 1935 01:43:22,327 --> 01:43:23,370 Viens. 1936 01:43:23,661 --> 01:43:24,913 Je vais t'aider. 1937 01:43:25,830 --> 01:43:26,664 Grand-mère ? 1938 01:43:28,625 --> 01:43:29,459 Margaret ? 1939 01:43:31,211 --> 01:43:32,504 Grand-mère ? 1940 01:43:34,964 --> 01:43:36,341 Où est-elle ? 1941 01:43:37,050 --> 01:43:38,510 On va la trouver. 1942 01:43:41,721 --> 01:43:43,014 Grand-père, 1943 01:43:43,223 --> 01:43:44,432 je l'ai trouvée. 1944 01:43:48,144 --> 01:43:49,479 Maggie. 1945 01:43:56,778 --> 01:43:59,864 Tu es partie et je ne pouvais pas te suivre. 1946 01:44:02,826 --> 01:44:05,912 Je te cherche depuis tellement... 1947 01:44:06,746 --> 01:44:08,081 Tellement longtemps. 1948 01:44:13,128 --> 01:44:15,046 Tu es si belle. 1949 01:44:17,632 --> 01:44:19,134 Je t'aime 1950 01:44:19,592 --> 01:44:21,011 de tout mon cœur. 1951 01:44:21,511 --> 01:44:22,846 De tout mon cœur. 1952 01:45:42,509 --> 01:45:44,469 Qu'est-ce que vous racontez ? 1953 01:45:44,636 --> 01:45:45,804 Il parle italien ! 1954 01:45:46,638 --> 01:45:48,181 On dirait pas. 1955 01:45:49,724 --> 01:45:50,558 Merci. 1956 01:45:50,642 --> 01:45:51,935 Elles sont pas du coin. 1957 01:45:59,526 --> 01:46:01,695 Vous m'avez fait chauve ! 1958 01:46:02,320 --> 01:46:03,530 Pourquoi ? 1959 01:46:03,988 --> 01:46:05,532 Regarde tes dents. 1960 01:46:46,865 --> 01:46:48,366 Mais signorina, 1961 01:46:48,533 --> 01:46:49,701 c'était pour il y a 2 jours. 1962 01:46:49,868 --> 01:46:50,827 La chambre est prise. 1963 01:46:50,994 --> 01:46:52,037 On a eu un empêchement 1964 01:46:52,203 --> 01:46:54,456 et mon grand-père est très fatigué. 1965 01:46:54,622 --> 01:46:55,707 Je vous en supplie. 1966 01:46:55,874 --> 01:46:58,460 Il ne nous reste qu'une suite. 1967 01:46:59,627 --> 01:47:01,588 - Assez chère. - C'est pas grave. 1968 01:47:01,755 --> 01:47:03,882 J'ai la carte de grand-père. 1969 01:47:05,133 --> 01:47:08,720 2 400 euros. 1970 01:47:08,887 --> 01:47:10,221 Votre code, monsieur. 1971 01:47:15,602 --> 01:47:16,853 Tu te souviens ? 1972 01:47:17,687 --> 01:47:18,980 La bataille de Verdun. 1973 01:47:28,990 --> 01:47:30,283 Chambre 19. 1974 01:47:31,034 --> 01:47:32,827 Pourquoi les hommes italiens 1975 01:47:32,994 --> 01:47:34,204 portent-ils la moustache ? 1976 01:47:36,414 --> 01:47:38,375 Pour ressembler à leur mère ! 1977 01:47:43,421 --> 01:47:45,256 Mon copain Tocard me l'a racontée. 1978 01:47:45,423 --> 01:47:46,966 - Elle est bonne ! - Je sais. 1979 01:47:49,803 --> 01:47:51,179 Chambre 19. 1980 01:47:51,346 --> 01:47:52,555 Ressembler à leur mère ! 1 1981 01:48:01,398 --> 01:48:02,816 Qui êtes-vous ? 1982 01:48:05,902 --> 01:48:08,405 Quelqu'un nous regarde dans le miroir. 1983 01:48:09,906 --> 01:48:11,574 Il fait tout ce que je fais. 1984 01:48:13,910 --> 01:48:14,744 Tu vois ? 1985 01:48:16,079 --> 01:48:17,330 C'est toi. 1986 01:48:18,873 --> 01:48:20,166 Et ça, c'est moi. 1987 01:48:20,583 --> 01:48:22,544 C'est notre reflet. 1988 01:48:28,008 --> 01:48:29,009 Quoi ? 1989 01:48:29,175 --> 01:48:30,176 Va-t'en ! 1990 01:48:32,387 --> 01:48:33,221 Dehors. 1991 01:48:33,847 --> 01:48:34,681 Dégage ! 1992 01:48:34,764 --> 01:48:36,057 C'est plutôt comme ça. 1993 01:48:37,100 --> 01:48:38,518 Prends l'autre moitié. 1994 01:48:38,685 --> 01:48:39,519 Regarde. 1995 01:48:47,652 --> 01:48:49,154 J'aime pas 1996 01:48:49,320 --> 01:48:50,363 ce type. 1997 01:49:02,667 --> 01:49:03,626 Tu sais, 1998 01:49:05,128 --> 01:49:05,962 j'apprends 1999 01:49:06,629 --> 01:49:08,173 des tas de choses 2000 01:49:09,382 --> 01:49:10,508 grâce à toi. 2001 01:49:11,885 --> 01:49:12,844 C'était 2002 01:49:13,011 --> 01:49:14,971 la journée la plus sympa, 2003 01:49:15,889 --> 01:49:17,932 la plus coolissime de ma vie, 2004 01:49:18,099 --> 01:49:19,184 je t'assure. 2005 01:49:20,226 --> 01:49:21,144 Merci. 2006 01:49:21,770 --> 01:49:23,980 Merci mille fois, grand-père. 2007 01:49:24,731 --> 01:49:25,982 Moi aussi. 2008 01:49:40,789 --> 01:49:43,541 14 hôtels et personne n'a rien vu. 2009 01:49:44,376 --> 01:49:46,628 On est sûrs qu'ils sont à Venise ? 2010 01:49:46,795 --> 01:49:48,713 J'essaie de me rappeler 2011 01:49:48,880 --> 01:49:50,924 l'endroit où il avait séjourné 2012 01:49:51,091 --> 01:49:53,009 avec ma mère pour leur lune de miel. 2013 01:49:53,176 --> 01:49:54,302 Au Lido ? 2014 01:49:54,469 --> 01:49:56,346 Place Saint-Marc ? 2015 01:49:56,638 --> 01:49:58,682 Je n'écoutais pas vraiment 2016 01:49:58,848 --> 01:50:00,225 quand il rabâchait ça. 2017 01:50:01,851 --> 01:50:03,269 Même si on en bave, 2018 01:50:05,105 --> 01:50:07,315 je nous sens de nouveau complices. 2019 01:50:08,858 --> 01:50:09,943 Comme avant. 2020 01:50:10,652 --> 01:50:12,070 On forme une équipe. 2021 01:50:28,003 --> 01:50:29,546 Tu entends les oiseaux ? 2022 01:50:33,383 --> 01:50:35,343 Ça n'a pas l'air d'aller. 2023 01:50:52,068 --> 01:50:53,611 Je t'ai entendu pleurer. 2024 01:50:54,112 --> 01:50:55,822 Tu es malade ? Je peux t'aider. 2025 01:50:55,989 --> 01:50:57,907 Je suis vétérinaire. 2026 01:50:59,367 --> 01:51:00,618 Il est malade. 2027 01:51:00,785 --> 01:51:02,287 Oui, il est un peu vert. 2028 01:51:05,123 --> 01:51:06,166 Vous pigez ? 2029 01:51:07,417 --> 01:51:09,753 J'ai fait une blague, comme vous. 2030 01:51:10,295 --> 01:51:12,130 La vôtre était plus drôle. 2031 01:51:12,464 --> 01:51:13,757 Je l'ai dite à tout le monde ! 2032 01:51:13,923 --> 01:51:15,133 C'est par où, la plage ? 2033 01:51:16,092 --> 01:51:18,470 La plage est au Lido. 2034 01:51:18,803 --> 01:51:20,263 - Tout va bien ? - Oui. 2035 01:51:20,430 --> 01:51:22,640 Je peux vous aider ? 2036 01:51:23,725 --> 01:51:24,642 Ne sortez pas. 2037 01:51:24,809 --> 01:51:26,102 Il fait nuit ! 2038 01:51:34,069 --> 01:51:34,903 Grand-père ? 2039 01:51:36,071 --> 01:51:37,530 Vous avez vu mon grand-père ? 2040 01:51:43,078 --> 01:51:44,204 Avec le chien ? 2041 01:51:44,371 --> 01:51:45,205 Oui. 2042 01:51:52,128 --> 01:51:52,962 Gauche. 2043 01:51:53,046 --> 01:51:53,880 Droite. 2044 01:51:55,548 --> 01:51:56,383 Là, dehors, 2045 01:51:57,467 --> 01:51:58,301 prends un bateau. 2046 01:52:15,985 --> 01:52:17,153 Je vous emmène où ? 2047 01:52:17,320 --> 01:52:18,154 Au Lido. 2048 01:52:18,488 --> 01:52:20,323 Au Lido, c'est parti. 2049 01:53:12,292 --> 01:53:13,168 Ça va ? 2050 01:53:15,337 --> 01:53:16,171 Grand-père ? 2051 01:53:16,338 --> 01:53:17,672 Je ne vous connais pas. 2052 01:53:18,048 --> 01:53:19,466 Mais si. 2053 01:53:20,800 --> 01:53:22,260 Je suis ta princesse. 2054 01:53:24,054 --> 01:53:26,056 On a le même nom de famille. 2055 01:53:26,222 --> 01:53:27,057 Ross. 2056 01:53:27,223 --> 01:53:28,099 Allez-vous-en. 2057 01:53:29,142 --> 01:53:30,310 Allez-vous-en. 2058 01:53:30,477 --> 01:53:32,395 Viens, on retourne à l'hôtel. 2059 01:53:38,943 --> 01:53:39,778 Allez-vous-en. 2060 01:53:40,445 --> 01:53:41,279 Allez ! 2061 01:53:43,448 --> 01:53:44,491 Du balai. 2062 01:53:58,797 --> 01:54:00,173 "Pour Tilda, 2063 01:54:03,093 --> 01:54:04,386 Un jour viendra 2064 01:54:05,095 --> 01:54:07,097 où je n'arriverai plus à me souvenir 2065 01:54:07,514 --> 01:54:08,640 que tu 2066 01:54:10,016 --> 01:54:11,393 es toi. 2067 01:54:13,520 --> 01:54:15,438 Mais quoi qu'il arrive, 2068 01:54:16,147 --> 01:54:18,817 il y a une chose dont tu dois te souvenir 2069 01:54:19,651 --> 01:54:21,361 par-dessus tout : 2070 01:54:24,698 --> 01:54:26,324 c'est que je t'aime 2071 01:54:26,783 --> 01:54:29,994 et que tu es la plus merveilleuse des princesses 2072 01:54:30,328 --> 01:54:31,996 dont je puisse rêver." 2073 01:54:43,967 --> 01:54:44,968 Et merde. 2074 01:54:49,472 --> 01:54:50,306 Maman ? 2075 01:54:51,433 --> 01:54:52,267 Papa ? 2076 01:55:08,408 --> 01:55:09,868 Ça va ? 2077 01:55:10,076 --> 01:55:11,327 Mon Dieu... 2078 01:55:11,828 --> 01:55:13,204 - Ça va ? - Ça va. 2079 01:55:13,538 --> 01:55:14,497 Où est grand-père ? 2080 01:55:23,965 --> 01:55:25,800 Cette vue est incroyable. 2081 01:55:27,177 --> 01:55:28,094 Une autre. 2082 01:55:30,555 --> 01:55:31,389 Papa. 2083 01:55:32,307 --> 01:55:34,809 Tu te souviens, tu es venu ici avec maman ? 2084 01:55:36,728 --> 01:55:38,229 Je vous aide. 2085 01:55:42,525 --> 01:55:44,819 - Je ne suis pas un enfant ! - Désolée. 2086 01:55:45,487 --> 01:55:47,113 Je sais manger tout seul. 2087 01:55:55,789 --> 01:55:57,457 Ils n'ont rien à boire, ici ? 2088 01:55:59,334 --> 01:56:00,794 Je meurs de faim. 2089 01:56:01,086 --> 01:56:03,838 Laissez-moi vous aider, s'il vous plaît. 2090 01:56:05,215 --> 01:56:06,174 Un petit peu. 2091 01:56:12,931 --> 01:56:13,765 C'est bon ? 2092 01:56:15,266 --> 01:56:16,101 Encore ? 2093 01:56:17,977 --> 01:56:18,812 Tenez. 2094 01:56:22,399 --> 01:56:23,316 Tout mou. 2095 01:56:23,483 --> 01:56:24,526 Tout mou ? 2096 01:56:25,652 --> 01:56:27,987 - Délicieusement mou. - Et mouillé. 2097 01:56:31,658 --> 01:56:32,742 Encore ? 2098 01:56:40,208 --> 01:56:42,002 Avant de rentrer à Londres, 2099 01:56:42,293 --> 01:56:43,128 on a attendu minuit 2100 01:56:43,294 --> 01:56:45,714 pour voir le feu d'artifice du "Redentore". 2101 01:56:46,006 --> 01:56:47,215 On a adoré. 2102 01:56:47,674 --> 01:56:49,801 Même si grand-père a trouvé 2103 01:56:49,968 --> 01:56:51,344 que c'était nul 2104 01:56:51,511 --> 01:56:54,305 à côté de son feu d'artifice à la garden-party. 2105 01:56:58,018 --> 01:56:59,853 9 mois plus tard, j'ai eu un petit frère. 2106 01:57:00,020 --> 01:57:02,063 Maman a voulu l'appeler Amadeus, 2107 01:57:02,313 --> 01:57:03,398 comme grand-père, 2108 01:57:03,565 --> 01:57:05,567 mais il n'a pas compris. 2109 01:57:05,734 --> 01:57:06,776 Il demandait sans arrêt 2110 01:57:06,943 --> 01:57:09,612 comment s'appelait le bébé et d'où il venait. 2111 01:57:09,779 --> 01:57:11,448 Par contre, il a compris 2112 01:57:11,614 --> 01:57:13,950 que papa et maman avaient plus de temps pour lui 2113 01:57:14,117 --> 01:57:17,203 parce que comme promis, ils travaillaient moins. 2114 01:57:17,996 --> 01:57:21,499 Je passais à grand-père les chansons de sa jeunesse. 2115 01:57:21,666 --> 01:57:25,128 Selon le Dr Edwards, la musique est souveraine 2116 01:57:25,295 --> 01:57:28,590 pour transformer la vie des malades d'Alzheimer. 2117 01:57:29,049 --> 01:57:31,760 La musique peut les soulager un moment 2118 01:57:32,093 --> 01:57:34,012 et les ramener à notre réalité. 2119 01:57:34,471 --> 01:57:37,182 Il est resté avec nous quelque temps après Venise. 2120 01:57:37,349 --> 01:57:39,934 Une aide à domicile venait nous aider. 2121 01:57:40,101 --> 01:57:42,187 Grand-père l'aimait beaucoup. 2122 01:57:42,354 --> 01:57:44,814 Mais elle a fini par nous quitter. 2123 01:57:45,190 --> 01:57:46,983 Grand-père aimait trop sa blouse. 2124 01:57:47,150 --> 01:57:48,777 Quand il a été placé, 2125 01:57:49,152 --> 01:57:50,779 on allait le voir souvent. 2126 01:57:50,945 --> 01:57:53,948 Maman lui achetait la glace au miel qu'il adorait. 2127 01:57:54,115 --> 01:57:55,992 Sauf quand il la trouvait 2128 01:57:56,159 --> 01:57:57,410 beaucoup trop froide. 2129 01:57:57,786 --> 01:57:58,828 C'est le fils. 2130 01:57:58,995 --> 01:57:59,829 Je sais. 2131 01:58:00,747 --> 01:58:01,915 Comment ça ? 2132 01:58:02,082 --> 01:58:03,458 Il ressemble à mon fils. 2133 01:58:04,751 --> 01:58:07,462 Selon le Dr Edwards, les malades d'Alzheimer 2134 01:58:07,629 --> 01:58:08,880 sont très sensibles. 2135 01:58:09,047 --> 01:58:10,423 Ils ont besoin d'affection, 2136 01:58:10,590 --> 01:58:13,009 alors passer du temps avec eux, 2137 01:58:13,176 --> 01:58:14,260 c'est important. 2138 01:58:14,427 --> 01:58:17,097 Pendant notre dernière visite, il y a eu un orage. 2139 01:58:17,263 --> 01:58:20,350 Un vrai déluge, comme si le ciel pleurait. 2140 01:58:20,517 --> 01:58:21,726 Mais nous, 2141 01:58:22,310 --> 01:58:23,770 on est restés dans le jardin 2142 01:58:23,937 --> 01:58:25,271 en rigolant. 2143 01:58:26,272 --> 01:58:28,858 Le lendemain, son cœur s'est arrêté. 2144 01:58:29,192 --> 01:58:31,444 Je suis contente d'avoir été là. 2145 01:58:31,611 --> 01:58:33,905 J'ai pu le voir tous les jours, 2146 01:58:34,072 --> 01:58:36,616 sauf le jour où on m'a enlevé les amygdales. 2147 01:58:37,033 --> 01:58:41,162 "L'impasse qui a enlisé le Congrès conduit les critiques 2148 01:58:41,329 --> 01:58:43,707 à déplorer que les intérêts partisans 2149 01:58:43,873 --> 01:58:47,627 soient devenus plus importants que les affaires de la Chambre." 2150 01:58:50,213 --> 01:58:52,424 Qu'est-ce que c'est ennuyeux ! 2151 01:58:52,716 --> 01:58:54,968 Tu l'as dit, bouffi. 2152 01:58:59,514 --> 01:59:00,682 Tu me reconnais ? 2153 01:59:00,849 --> 01:59:03,101 Bien sûr que oui. 2154 01:59:04,644 --> 01:59:08,481 Tu es ma petite principessa. 2155 01:59:15,697 --> 01:59:16,948 Et là, il est mort. 2156 02:00:04,454 --> 02:00:06,456 Arrivederci, grand-père. 2157 02:00:11,336 --> 02:00:12,170 Allons-y. 2158 02:00:18,510 --> 02:00:20,553 Au revoir, vieux coquin. 2159 02:00:21,262 --> 02:00:22,972 On se retrouve là-haut. 2160 02:00:23,431 --> 02:00:24,933 Il y a un temps pour tout, 2161 02:00:26,142 --> 02:00:28,520 un temps pour toute chose 2162 02:00:28,812 --> 02:00:30,271 sous les cieux. 2163 02:00:30,855 --> 02:00:31,773 Un temps 2164 02:00:32,440 --> 02:00:34,984 pour naître, un temps pour mourir. 2165 02:00:35,318 --> 02:00:36,403 Pour pleurer 2166 02:00:36,736 --> 02:00:37,612 et pour rire. 2167 02:00:38,196 --> 02:00:39,239 Pour embrasser 2168 02:00:39,614 --> 02:00:41,491 et pour s'éloigner des embrassements. 2169 02:00:42,075 --> 02:00:43,118 Pour se taire 2170 02:00:43,493 --> 02:00:44,452 et pour parler. 2171 02:00:45,036 --> 02:00:45,954 Pour planter 2172 02:00:46,371 --> 02:00:48,164 et pour arracher ce qui a été planté. 2173 02:00:48,331 --> 02:00:49,165 Où est Tilda ? 2174 02:00:50,166 --> 02:00:52,836 Là-bas. Elle voulait pas voir l'inhumation. 2175 02:01:01,720 --> 02:01:03,013 Grand-père ? 2176 02:01:05,015 --> 02:01:06,391 T'as dit quelque chose ? 2177 02:01:35,003 --> 02:01:38,089 DÉDIÉ À MONIKA ET HERBERT SCHWEIGER 2178 02:07:48,918 --> 02:07:53,923 DU MIEL PLEIN LA TÊTE 2179 02:07:56,092 --> 02:07:58,094 Sous-titres : Mariette Kelley 141390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.