All language subtitles for Hard.Boiled.1992.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,718 --> 00:00:53,177 [faint chatter] 2 00:00:54,596 --> 00:00:56,180 [bottles clinking] 3 00:01:04,147 --> 00:01:05,606 [tab opening on can] 4 00:01:32,133 --> 00:01:33,717 [jazz music plays] 5 00:02:57,552 --> 00:02:59,595 [printing press running] 6 00:03:14,903 --> 00:03:17,362 [man] Benny, doesn't your wife worry about you and your work? 7 00:03:17,447 --> 00:03:18,864 [Benny] No, it's not really dangerous. 8 00:03:18,948 --> 00:03:20,574 l guess she does offer the odd prayer, though. 9 00:03:20,658 --> 00:03:22,576 [man] Hang on to her. You've got a good woman there. 10 00:03:31,961 --> 00:03:34,254 - Oi! You guys are keen today. - You bet. 11 00:03:34,339 --> 00:03:35,964 - Reading Playboy? - Who damn well reads it? 12 00:03:36,049 --> 00:03:38,467 - l just look at it. - Makes you blind! 13 00:03:39,260 --> 00:03:41,428 - Smartass! The jerks here yet? - Three of them are. 14 00:03:41,512 --> 00:03:43,889 - Kingpin isn't. - Keep looking. 15 00:03:43,973 --> 00:03:45,974 [jazz music continues] 16 00:03:47,393 --> 00:03:48,810 [chirping] 17 00:04:07,247 --> 00:04:08,830 [man on radio] Lionheart, are you receiving me? 18 00:04:08,915 --> 00:04:11,583 - [Lionheart] Go ahead. - [man] What's happening? 19 00:04:12,168 --> 00:04:14,753 [Lionheart] Feels tense. It's just right for a police brutality video. 20 00:04:14,837 --> 00:04:17,965 [man] Very funny. Look, this is serious so cut it, all right? 21 00:04:26,015 --> 00:04:28,392 [woman] Sponge cake! 22 00:04:28,476 --> 00:04:30,602 You ever thought about leaving Hong Kong? Emigrating? 23 00:04:31,062 --> 00:04:34,773 [laughs] No, not me, Tequila. l'm a true Hong Konger. 24 00:04:34,857 --> 00:04:38,360 l'll live and die in this town. l don't want to go anywhere else. 25 00:04:39,362 --> 00:04:41,530 How could l get a fantastic breakfast like this? 26 00:04:42,907 --> 00:04:46,535 - At a Chinese restaurant anywhere. - But it's better right here. 27 00:04:47,203 --> 00:04:48,912 [woman] Fresh sponge cake! 28 00:04:56,713 --> 00:05:00,716 - Anyway, how old's your son now? - Seven. 29 00:05:00,883 --> 00:05:02,342 ln fact, l've got a photograph of him here. 30 00:05:02,427 --> 00:05:04,553 - Right. - Where have you been? 31 00:05:05,680 --> 00:05:07,222 Been waiting hours here! 32 00:05:07,307 --> 00:05:08,890 Take a seat. 33 00:05:12,312 --> 00:05:13,645 - We got some great birds. - Sure. 34 00:05:13,730 --> 00:05:15,564 - No shit. - What do you want? 35 00:05:15,648 --> 00:05:17,816 - Just tea. - lt's not here. 36 00:05:35,251 --> 00:05:37,461 Chinese-made guns. Brilliant. 37 00:05:37,545 --> 00:05:40,339 - Pigs won't know what hit them. - [man 1 ] l like that. 38 00:05:40,423 --> 00:05:43,759 Very good price, you know? 'Cause they're made in China. 39 00:05:43,843 --> 00:05:46,553 They can bust through two oil drums, come out and kill a guy. 40 00:05:46,637 --> 00:05:48,847 [man 2] Yeah, yeah. Are you selling us shit? 41 00:05:48,973 --> 00:05:50,182 [man 3] Hey, come on. 42 00:05:50,266 --> 00:05:52,267 You don't sell no shit. 43 00:05:52,352 --> 00:05:55,103 - [indistinct chatter] - [man 3] Come on! 44 00:06:09,285 --> 00:06:11,578 This'll make us all rich. 45 00:06:18,795 --> 00:06:21,380 - My treat. - Here, you take! 46 00:06:21,464 --> 00:06:23,507 Hey, what do you think you're doing?! 47 00:06:23,591 --> 00:06:25,759 - [patrons screaming] - [man grunting] 48 00:06:31,557 --> 00:06:32,724 [man] Hey! 49 00:06:34,727 --> 00:06:36,395 Police, freeze! 50 00:06:36,479 --> 00:06:37,479 Nobody move! 51 00:06:38,481 --> 00:06:39,689 Out of the way! 52 00:06:40,191 --> 00:06:42,484 - [grunting] - [all shouting] 53 00:06:43,986 --> 00:06:45,695 [gunfire continues] 54 00:06:54,205 --> 00:06:56,331 - [groaning] - [glass shattering] 55 00:06:59,627 --> 00:07:01,169 - Are you all right? - Yeah, go! 56 00:07:09,554 --> 00:07:28,238 [men screaming] 57 00:07:35,580 --> 00:07:37,372 Out of the way! Move it! 58 00:07:37,457 --> 00:07:38,915 - Out of the way! - [gunfire continues] 59 00:07:40,209 --> 00:07:41,751 - Huh? - [grunts] 60 00:07:42,378 --> 00:07:44,880 - Out of the way! - [gunfire continues] 61 00:07:58,478 --> 00:07:59,686 [grunts] 62 00:08:08,112 --> 00:08:09,779 [groans] 63 00:08:17,538 --> 00:08:19,206 [groaning] 64 00:08:31,177 --> 00:08:32,761 [all shouting] 65 00:08:33,596 --> 00:08:35,430 Hey, move it! 66 00:08:35,848 --> 00:08:36,848 Get out of the way! 67 00:08:50,780 --> 00:08:52,906 Lie down! Get down! 68 00:08:53,449 --> 00:08:54,866 [woman screams] 69 00:09:08,422 --> 00:09:10,549 - [crowd groaning] - [sirens approaching] 70 00:09:15,221 --> 00:09:16,221 [grunts] 71 00:09:18,182 --> 00:09:19,683 Don't come in! 72 00:09:19,767 --> 00:09:21,643 [men screaming] 73 00:09:52,258 --> 00:09:53,508 [groans softly] 74 00:09:54,260 --> 00:09:55,302 You hurt bad? 75 00:10:02,560 --> 00:10:04,060 - Get out! - [groans] 76 00:10:04,145 --> 00:10:05,353 [grunts] 77 00:10:56,113 --> 00:10:57,280 [gunshot] 78 00:11:20,930 --> 00:11:22,222 [woman sobs] 79 00:11:22,723 --> 00:11:25,266 Well done. You're such an asset. 80 00:11:26,435 --> 00:11:29,521 Give the guy a gun and he's Superman, give him two and he's God! 81 00:11:34,944 --> 00:11:36,695 Do you know who you just killed inside there? 82 00:11:37,822 --> 00:11:41,658 One of my key witnesses. l've hunted this jerk for a long time! 83 00:11:41,742 --> 00:11:43,910 l wanted him alive, though, and l nearly had him! 84 00:11:47,331 --> 00:11:49,874 And, thanks to you, l'll never have him! 85 00:11:49,959 --> 00:11:52,669 [sirens approaching] 86 00:13:54,542 --> 00:13:56,125 - Shame. - Mr. Woo. 87 00:13:56,919 --> 00:13:58,378 Pity. 88 00:13:59,213 --> 00:14:02,507 - What is? - That we didn't nail these jerks. 89 00:14:05,678 --> 00:14:09,264 You've changed, Tequila. You were... so sensitive in cadet college. 90 00:14:09,348 --> 00:14:10,473 Now you're so hard. 91 00:14:13,269 --> 00:14:15,979 - Too hard now? - Hm. 92 00:14:16,730 --> 00:14:18,439 They're even harder. 93 00:14:22,403 --> 00:14:23,987 Had a good friend in him. 94 00:14:25,656 --> 00:14:27,657 We can't have everything in life. 95 00:16:06,674 --> 00:16:09,550 Alan, l... l... 96 00:16:12,429 --> 00:16:14,847 Uncle Hoi wants to know why you betrayed him. 97 00:16:15,516 --> 00:16:18,142 Listen... l... l didn't betray him. 98 00:16:18,227 --> 00:16:19,978 - Honestly. - Yeah, you did. 99 00:16:22,815 --> 00:16:24,023 [gasping] 100 00:16:24,108 --> 00:16:25,733 [gunshot] 101 00:16:50,843 --> 00:16:52,552 [man] Do you remember what happened? 102 00:16:53,345 --> 00:16:54,971 [woman] lt was all so fast. 103 00:16:55,514 --> 00:16:57,473 lt was more like a dream. 104 00:17:00,060 --> 00:17:03,312 - [Tequila] What's the story? - Dead for about two hours. 105 00:17:03,397 --> 00:17:05,982 Shot at close range. No resistance. 106 00:17:06,567 --> 00:17:08,026 Anyone find the gun? 107 00:17:08,110 --> 00:17:10,403 [man] Not yet. You know, this guy looks familiar. 108 00:17:10,487 --> 00:17:11,946 l think l've seen him on the wanted list. 109 00:17:12,031 --> 00:17:13,281 Hm. 110 00:18:54,925 --> 00:18:56,843 [creaking] 111 00:19:15,404 --> 00:19:17,238 - [woman] Hey, over here. - [keyboarding sounds] 112 00:19:18,407 --> 00:19:19,907 [man] Hey, come here. 113 00:19:23,412 --> 00:19:24,745 [woman 2] Do you know where he is? 114 00:19:26,665 --> 00:19:28,624 - Get with me in half an hour. - Right. 115 00:19:29,459 --> 00:19:32,086 The dead guy was Malay-Chinese, terrorist history, 116 00:19:32,171 --> 00:19:35,381 arms dealing between '78 and '81 in Asia and North Africa. 117 00:19:35,465 --> 00:19:38,301 Malaysia, Thailand, Singapore... They all want to get a hold of him. 118 00:19:38,385 --> 00:19:41,053 Came to Hong Kong in '85, arms smuggling. 119 00:19:41,138 --> 00:19:42,680 He used to work for Uncle Hoi, 120 00:19:42,764 --> 00:19:45,266 but that ended when Johnny Wong bought him out. 121 00:19:45,934 --> 00:19:47,518 We know what the murder weapon was. 122 00:19:47,603 --> 00:19:50,021 According to the files, it was a Davis .32. 123 00:19:50,105 --> 00:19:52,273 We have no one on record that would use one. 124 00:19:52,357 --> 00:19:54,275 Afraid that's all l have here. 125 00:19:55,402 --> 00:20:00,114 What a drag this is. l can't even afford a pigsty. There's no way l can. 126 00:20:02,451 --> 00:20:05,661 How can l get hitched without a decent place for the boss to live in? 127 00:20:05,746 --> 00:20:07,496 [all laughing] 128 00:20:08,081 --> 00:20:11,375 Just because l'm single, l can't get government housing. 129 00:20:12,461 --> 00:20:15,838 - l'll take to the streets. - You can stay at the YMCA. 130 00:20:15,923 --> 00:20:18,424 Three hundred a day, discount for long-stayers. 131 00:20:18,508 --> 00:20:20,134 Why not try it? 132 00:20:20,844 --> 00:20:22,303 Jazz bar... The jazz bar. 133 00:20:22,387 --> 00:20:24,805 At least you'll get plenty of sax over there. 134 00:20:26,934 --> 00:20:29,477 Hey, who's sending your woman those exquisite flowers? 135 00:20:29,561 --> 00:20:31,229 She's had a lot of them lately. 136 00:20:31,313 --> 00:20:33,814 - ls that illegal? - What? 137 00:20:38,362 --> 00:20:40,905 - [computer beeping] - [knocking] 138 00:20:40,989 --> 00:20:42,365 Come in. 139 00:20:43,575 --> 00:20:46,410 - Madam, more flowers for you. - Thank you. 140 00:21:03,095 --> 00:21:04,470 Ah, yes. 141 00:21:05,430 --> 00:21:09,642 "Are you somewhere?" 142 00:21:11,520 --> 00:21:14,605 "Are you somewhere feeling lonely?" 143 00:21:14,690 --> 00:21:16,357 Guana, l need help. 144 00:21:17,317 --> 00:21:19,235 My love life's falling apart. 145 00:21:19,319 --> 00:21:22,530 My lady and l aren't getting along these days, so please try and help. 146 00:21:23,073 --> 00:21:25,116 Thank you. And l'd appreciate a new pad. 147 00:21:26,743 --> 00:21:28,703 Mm. Tequila? 148 00:21:37,754 --> 00:21:40,631 So, are you sick then? And what's with all these? 149 00:21:41,258 --> 00:21:42,967 l'm sick all right. 150 00:21:44,094 --> 00:21:45,553 ls it a broken heart? 151 00:21:46,305 --> 00:21:47,805 Play your cards right and l'll come back. 152 00:21:47,889 --> 00:21:50,683 Just wonderful! So then l can hang around for more years 153 00:21:50,767 --> 00:21:54,270 - hoping you'll grow up. - l didn't know you liked white roses. 154 00:21:55,439 --> 00:21:57,231 - Well, you wouldn't. - You never told me. 155 00:21:58,108 --> 00:22:01,402 Well, l never told him either, but he's more interested in me than you are. 156 00:22:01,903 --> 00:22:03,070 Listen to him... 157 00:22:07,326 --> 00:22:10,161 He asks if you're lonely and do you need a man for anything? 158 00:22:10,245 --> 00:22:12,747 l can read! l just want a tune, thanks. 159 00:22:21,423 --> 00:22:23,591 Are you somewhere feeling lonely? 160 00:22:23,675 --> 00:22:26,260 [both] Or is someone loving you? 161 00:22:26,887 --> 00:22:28,095 Thank you. 162 00:22:30,098 --> 00:22:35,478 Mi, so, la, so, so, fa, fa, mi... Mi, mi, re, re, ti, re, do... 163 00:22:37,939 --> 00:22:39,023 Not "re, re." 164 00:22:40,275 --> 00:22:44,153 - La, la, ti, re, do. - Oh, OK. 165 00:22:44,237 --> 00:22:46,364 - Anything else? - Nothing. 166 00:22:49,076 --> 00:22:51,160 l've got the things you left behind. Want them? 167 00:22:54,289 --> 00:22:55,956 Your underwear. 168 00:23:03,048 --> 00:23:05,174 She seems to be pretty happy with the flowers. 169 00:23:05,258 --> 00:23:08,219 - Really? - l didn't know she liked roses. 170 00:23:08,303 --> 00:23:10,012 [man] You'd better send her some of your own. 171 00:23:10,680 --> 00:23:12,473 lf she's good, l will. 172 00:23:14,476 --> 00:23:17,061 What is this? Mi, so, la... 173 00:23:17,145 --> 00:23:19,438 Are you somewhere feeling lonely? 174 00:23:19,523 --> 00:23:23,109 - Thank you. - Welcome. 175 00:23:23,193 --> 00:23:25,486 Tone-deaf and dumb. 176 00:23:30,617 --> 00:23:32,743 Mi, so, la, so, so, fa 177 00:23:33,787 --> 00:23:35,329 "Mi, so, la, so, so, fa..." 178 00:23:35,414 --> 00:23:37,832 - [computer beeps] - Hm. 179 00:23:46,383 --> 00:23:48,300 "Lion near trap... 180 00:23:49,136 --> 00:23:51,220 Stop the investigation." 181 00:23:55,183 --> 00:23:57,017 Superintendent? What's up? 182 00:23:58,687 --> 00:24:00,521 With that arms case, what's going on? 183 00:24:02,357 --> 00:24:05,484 At this moment, not very much at all. 184 00:24:07,654 --> 00:24:10,197 - Well, keep at it. - Yes, sir. 185 00:24:14,619 --> 00:24:17,455 [chatter] 186 00:24:19,124 --> 00:24:20,958 - [man] Hawk! - [Hawk] Yes! 187 00:24:21,042 --> 00:24:22,668 - [man] Come here! - [Hawk] Coming! 188 00:24:24,087 --> 00:24:27,631 - [woman] Your tea, Mr. Hoi. - Yes, what is it? 189 00:24:27,716 --> 00:24:30,259 - Eat up. - l'm full already. 190 00:24:30,343 --> 00:24:33,888 Nonsense. Hungry guys don't work well. 191 00:24:35,891 --> 00:24:37,016 Hi, guys! 192 00:24:37,100 --> 00:24:39,018 [all shout playfully] 193 00:24:39,102 --> 00:24:41,228 - Come on over here. - Uncle Hoi. 194 00:24:42,939 --> 00:24:44,231 Beefjerky. 195 00:24:45,400 --> 00:24:49,236 - Smart work you did in the library. - lt's my job. 196 00:24:49,321 --> 00:24:51,280 Hey, Alan, don't forget who left their gun there. 197 00:24:51,698 --> 00:24:55,701 - Good guy. - That's why he needs to eat, right? 198 00:24:56,495 --> 00:25:01,081 Uncle Hoi treats us like kids. Always on us to eat more, huh? 199 00:25:01,166 --> 00:25:06,378 l'm an old-timer. And l know that respect and face are vital. 200 00:25:09,508 --> 00:25:11,133 l'm old-fashioned. 201 00:25:11,885 --> 00:25:13,928 lt works, though. We respect you. 202 00:25:17,432 --> 00:25:22,645 Alan, if l did something bad, how would you treat me? 203 00:25:24,940 --> 00:25:26,732 There's worse guys than you around. 204 00:25:27,984 --> 00:25:31,862 lt's just an idea. Why not go and check out Hawaii? 205 00:25:31,947 --> 00:25:34,448 You might really like it. Perhaps you could stay. 206 00:25:35,116 --> 00:25:37,743 - You could have a new home, maybe. - Hm. 207 00:25:38,578 --> 00:25:41,455 l was born in this place, and l'll die here. 208 00:25:42,624 --> 00:25:46,460 Alan... l've got responsibilities. 209 00:25:47,295 --> 00:25:48,754 Can't just pack up and leave. 210 00:25:51,633 --> 00:25:53,467 l thought you might like it. 211 00:25:54,553 --> 00:25:56,887 - Hey! - Hey, how you doing? 212 00:25:56,972 --> 00:25:59,014 - Hey, l'm fine. - Hey, Uncle Hoi! 213 00:25:59,099 --> 00:26:00,849 - Hello. - Hey, you want a smoke? 214 00:26:00,934 --> 00:26:03,185 - No later... - Be alert to this little eel. 215 00:26:03,270 --> 00:26:04,895 You can never trust him. 216 00:26:05,272 --> 00:26:07,898 My apologies. Here, nothing in my hands. 217 00:26:07,983 --> 00:26:10,484 - Yeah, mine are full. - Hey, Alan. 218 00:26:10,569 --> 00:26:13,320 - Here you go. - What? What's up? 219 00:26:13,947 --> 00:26:16,365 lt's Johnny. Says he wants a word. 220 00:26:26,585 --> 00:26:30,296 South America want their arms, pronto. We don't have them. What do we do? 221 00:26:30,380 --> 00:26:34,174 Use another supplier. lf we can't get it together, who can? 222 00:26:35,510 --> 00:26:38,929 l don't want to make a scene, see? Let the teahouse incident die down. 223 00:26:39,014 --> 00:26:40,347 This way, please. 224 00:26:41,141 --> 00:26:42,891 Hey, Johnny, can you trust Alan? 225 00:26:44,853 --> 00:26:48,939 Got to risk it. Jimmy needs replacing, and life's about taking chances. 226 00:26:50,358 --> 00:26:53,277 Hi, how's it going? Sorry we're late, Johnny. 227 00:26:53,361 --> 00:26:54,820 - How do you do? - Hello. 228 00:26:54,904 --> 00:26:57,489 Hey, this is Alan. No need for introductions. 229 00:26:57,574 --> 00:26:59,867 l've known about you for ages. Funny we've never met. 230 00:26:59,951 --> 00:27:01,243 l'm antisocial. 231 00:27:01,328 --> 00:27:02,745 Too busy for the high life? Sit. 232 00:27:04,831 --> 00:27:08,083 All right, l'll be frank. l like your style. 233 00:27:08,168 --> 00:27:10,210 - You happy with old Hoi? - Yeah, l am. 234 00:27:12,255 --> 00:27:14,131 Alan, you should set your sights higher. 235 00:27:14,215 --> 00:27:17,301 With your talents you should be making big bucks. 236 00:27:17,385 --> 00:27:20,220 My arms business is real money. lt's worldwide. 237 00:27:20,305 --> 00:27:22,097 Where there's war, there's Johnny. 238 00:27:22,182 --> 00:27:26,101 Most things will go in and out of style. That is, except war, my friend. 239 00:27:26,978 --> 00:27:29,229 When l say real money, l mean it. 240 00:27:31,358 --> 00:27:33,275 Everyone knows you have the Midas touch. 241 00:27:33,360 --> 00:27:34,902 Will l have you as well? 242 00:27:36,071 --> 00:27:38,113 lf Uncle Hoi's alive, l'm loyal to him. 243 00:27:39,407 --> 00:27:42,409 Loyal to him. Good, l like loyalty. 244 00:27:49,834 --> 00:27:52,670 l paid out a fortune to get that Jimmy working on my side. 245 00:27:52,754 --> 00:27:55,422 And he brought a lot of potential business with him. 246 00:27:56,174 --> 00:27:57,925 You wasted him with one bullet. 247 00:28:03,473 --> 00:28:06,975 Ability like that is thin on the ground. l forgive you. 248 00:28:10,271 --> 00:28:11,480 Well, l respect honesty. 249 00:28:14,234 --> 00:28:16,276 But l came here today to get to know you. 250 00:28:16,778 --> 00:28:18,487 l'm not here to discuss business. 251 00:28:18,571 --> 00:28:21,323 So, you got it, and l still like your style. 252 00:28:23,410 --> 00:28:25,828 Hell, he must have cleaned up on that last shipment. 253 00:28:25,912 --> 00:28:27,538 And all thanks to Johnny Wong. 254 00:28:30,458 --> 00:28:33,419 Hey! What the hell is this shit? 255 00:28:33,503 --> 00:28:36,338 - Son of a bitch. - Get that shit off! 256 00:28:36,423 --> 00:28:38,799 l'm gonna kill the fucking asshole. 257 00:28:38,883 --> 00:28:41,051 - Son of a bitch! - Those fucking assholes. 258 00:28:59,195 --> 00:29:01,321 - [grunts] - [Tequila] Police! 259 00:29:01,406 --> 00:29:03,407 - Freeze! - [cocks gun] 260 00:29:03,491 --> 00:29:04,908 [man] What the fuck do you think you're doing? 261 00:29:04,993 --> 00:29:06,952 - Stop! - Put the gun down! 262 00:29:07,036 --> 00:29:08,036 Hey, you get off... 263 00:29:10,957 --> 00:29:13,208 Listen up, punk. You murdered a cop. 264 00:29:13,293 --> 00:29:16,920 The guy in the teahouse. And he was my friend. 265 00:29:17,005 --> 00:29:19,590 Your thugs also killed a lot of innocent customers. 266 00:29:21,134 --> 00:29:26,013 l'm on your case, scum. lf l find anything, l bust you. 267 00:29:28,558 --> 00:29:30,267 A souvenir. 268 00:29:32,395 --> 00:29:37,107 - Hi there, pal. A souvenir. - [groans] 269 00:29:40,528 --> 00:29:42,529 l don't think it's the best place to kill him. 270 00:29:45,033 --> 00:29:46,533 Leave him. 271 00:29:47,577 --> 00:29:48,827 [moaning] 272 00:30:24,155 --> 00:30:27,658 Don't want it? Or too small for you? 273 00:30:27,742 --> 00:30:31,620 - What a waste. - l'm waiting for the big one. 274 00:30:31,704 --> 00:30:33,747 Real smart guy. lt'll cost you. 275 00:30:35,333 --> 00:30:37,751 - How much do you think? - Hundred grand. 276 00:30:38,336 --> 00:30:41,213 The police wouldn't cough up. Twenty. 277 00:30:41,297 --> 00:30:42,923 l go through bloody hell for you. 278 00:30:43,007 --> 00:30:44,675 Boy, l even get a gun held to my head. 279 00:30:44,759 --> 00:30:47,052 - One hundred thousand. - Spare me the tears. 280 00:30:48,137 --> 00:30:49,721 My first offer or forget it. 281 00:30:50,515 --> 00:30:52,808 My mom warned me to stay away from cops. 282 00:30:55,895 --> 00:30:59,314 Johnny will do over Hoi's arms cache tonight. This is where. 283 00:31:00,400 --> 00:31:03,777 Be careful with that jerk, Tequila. He's not quite sane. 284 00:31:05,321 --> 00:31:07,447 l'll see you after the fireworks... 285 00:31:07,532 --> 00:31:09,074 At the jazz bar. 286 00:31:09,158 --> 00:31:10,450 Right. 287 00:31:13,204 --> 00:31:15,080 l fixed your ma up at the old folks' home. 288 00:31:16,791 --> 00:31:19,626 - Thank you. - See her when you can. 289 00:31:22,505 --> 00:31:25,382 l'll see her when l'm big time. No problem. 290 00:31:28,052 --> 00:31:30,637 Hey, your money's in the bucket. 291 00:31:42,066 --> 00:31:44,693 - Madam, more roses have come. - Oh, thank you. 292 00:31:49,490 --> 00:31:50,490 "So many..." 293 00:31:50,575 --> 00:31:52,409 So many dreams 294 00:31:52,493 --> 00:31:54,912 Have been brought to your doorstep 295 00:31:54,996 --> 00:31:56,538 La, fa, so, la, la 296 00:31:56,623 --> 00:31:59,249 Ti, do, ti, la, so, so 297 00:31:59,334 --> 00:32:01,084 They just lie there 298 00:32:01,169 --> 00:32:03,253 And they die there... 299 00:32:07,967 --> 00:32:10,469 Call the armory right now and get us all kitted out. 300 00:32:11,137 --> 00:32:12,554 For tonight. 301 00:32:13,097 --> 00:32:16,016 - Don't we need Pang's say-so? - l say so. 302 00:32:18,353 --> 00:32:21,063 Hello, armory, Lionheart here. 303 00:32:21,481 --> 00:32:23,774 My boss wants heavy duty issue for tonight. 304 00:32:23,858 --> 00:32:27,861 Yeah, l'll get them later. Don't ask, tell you later. 305 00:32:28,529 --> 00:32:29,947 Fa, so, la, la, ti, do... 306 00:32:30,031 --> 00:32:33,408 Ti, la, so, so, fa, so, so, re... 307 00:32:33,493 --> 00:32:35,661 Fa, so, so, mi... 308 00:32:38,039 --> 00:32:39,748 "Don't ever bite your own tail again." 309 00:32:48,549 --> 00:32:52,135 - [man] Hey, will we need more backup? - No, it's not a war. We can handle it. 310 00:32:52,220 --> 00:32:54,638 All right, you two. Out! Out! Out! Out! 311 00:32:54,722 --> 00:32:56,181 - Yes, sir. - Yes, sir. 312 00:32:58,184 --> 00:33:01,520 Two cops had their guns stolen. Check it out. 313 00:33:01,604 --> 00:33:03,939 And just lay off the gun-running job, OK? 314 00:33:06,526 --> 00:33:09,611 l spent God knows how many hours working on this bloody case. 315 00:33:09,696 --> 00:33:12,698 - And you tell me to lay off?! - You shut up! 316 00:33:13,116 --> 00:33:14,866 And just get on with it, right? 317 00:33:15,702 --> 00:33:17,494 Maybe you'd like to do an encore? 318 00:33:19,580 --> 00:33:21,248 Enjoying the performance? 319 00:33:23,084 --> 00:33:25,419 This is my office. Show me some respect. 320 00:33:25,503 --> 00:33:27,254 This may be your goddamn office, Tequila. 321 00:33:27,338 --> 00:33:31,508 The whole station's mine though, so you listen. This is a fucking order! 322 00:33:34,887 --> 00:33:40,225 You know, you're really just full of shit. There's the john. OK? 323 00:33:46,441 --> 00:33:47,482 [grunts] 324 00:34:04,667 --> 00:34:07,753 Hello? Hold on a sec. Alan. 325 00:34:09,213 --> 00:34:12,841 Hello, Alan. l'll need your help tonight. 326 00:34:12,925 --> 00:34:14,509 I'm sure I can count on you. 327 00:34:15,219 --> 00:34:17,512 [Alan] Right. What can I say but yes? 328 00:34:17,597 --> 00:34:19,556 l'll send someone to pick you up. 329 00:35:29,001 --> 00:35:30,836 OK, we're moving the guns out tonight. 330 00:35:30,920 --> 00:35:32,587 Ready? 331 00:35:49,981 --> 00:35:54,067 - Raid my own boss's arsenal? - Spot on. And kill him as well. 332 00:35:54,861 --> 00:35:58,363 l can't force you. l just want to know if we can be partners. 333 00:36:01,659 --> 00:36:03,910 You'd be one hell of an asset. 334 00:36:06,622 --> 00:36:09,583 Either we conquer the world, or you kill me tonight. 335 00:36:10,918 --> 00:36:12,794 No regrets, either. 336 00:36:13,963 --> 00:36:15,338 l have my own. 337 00:36:58,466 --> 00:37:00,300 [both grunting] 338 00:37:05,765 --> 00:37:07,599 Uncle, hurry, there's a raid going on. 339 00:37:07,683 --> 00:37:09,392 - [gunfire] - [men shouting] 340 00:37:13,773 --> 00:37:15,357 - [tires screech] - [men shout] 341 00:37:36,837 --> 00:37:38,505 [tires screech] 342 00:37:43,052 --> 00:37:44,803 [shouting] 343 00:37:47,098 --> 00:37:49,599 [all screaming] 344 00:37:54,981 --> 00:37:56,398 [grunting] 345 00:38:04,448 --> 00:38:06,074 [groans] 346 00:38:07,118 --> 00:38:09,035 [gunfire, screaming continues] 347 00:38:14,667 --> 00:38:15,667 [groans] 348 00:38:17,878 --> 00:38:19,671 [screaming] 349 00:38:21,215 --> 00:38:22,590 [grunting] 350 00:38:39,317 --> 00:38:40,650 [shouts] 351 00:38:41,610 --> 00:38:43,320 [both grunting] 352 00:38:50,036 --> 00:38:51,036 [shouts] 353 00:38:56,417 --> 00:38:57,792 [glass shattering] 354 00:39:10,306 --> 00:39:11,765 [men grunting] 355 00:39:16,854 --> 00:39:18,605 [gunfire continues] 356 00:39:21,275 --> 00:39:23,735 - All right, come here! - [men talking indistinctly] 357 00:39:23,819 --> 00:39:26,654 Load up the stuff. Come on, let's move it. 358 00:39:26,739 --> 00:39:28,990 - Move! - [man shouting, unintelligible] 359 00:39:29,075 --> 00:39:30,742 - Hurry up! - Let's move it! 360 00:39:30,826 --> 00:39:32,952 [chatter continues] 361 00:39:33,037 --> 00:39:35,455 [Johnny] Let's go, move it. Come on! 362 00:39:43,672 --> 00:39:45,423 - ln the truck. Fast as you can. - OK. 363 00:39:48,094 --> 00:39:50,470 [motorcycle approaching] 364 00:39:53,849 --> 00:39:58,228 Alan, l've done my side. You get in there. 365 00:39:59,814 --> 00:40:03,441 You've already destroyed him. No need to kill him. 366 00:40:03,526 --> 00:40:06,194 You think he'd let me live if he was here with a gun? 367 00:40:06,278 --> 00:40:08,571 Not a chance! 368 00:40:08,656 --> 00:40:11,408 ln this world the man who holds the gun wins. 369 00:40:11,492 --> 00:40:15,078 The real fact is, he's in my way. And he's got to die. 370 00:40:15,621 --> 00:40:17,914 He doesn't want big bucks, but l sure as hell do. 371 00:40:17,998 --> 00:40:20,583 His low prices are killing my market. l'm losing out. 372 00:40:20,668 --> 00:40:23,086 So don't blame me, all right? 373 00:40:23,170 --> 00:40:26,464 lt's what you've got, and not how you made it, all right? 374 00:40:30,761 --> 00:40:32,470 [man 1 ] Go! Let's go! 375 00:40:32,555 --> 00:40:35,265 [man 2] Come on! Let's go. 376 00:40:35,808 --> 00:40:37,767 Come on, move it! 377 00:40:37,852 --> 00:40:39,811 - Come on, move it! - Load her up! Hurry up! 378 00:40:39,895 --> 00:40:41,521 Come on! 379 00:40:49,321 --> 00:40:51,322 Everything else depends on you now, Alan. 380 00:40:55,744 --> 00:40:59,581 lf you can't bring yourself to do it when he gets here, l can. 381 00:41:04,545 --> 00:41:06,880 You know where your bread's buttered. 382 00:41:11,218 --> 00:41:13,470 - Let's go! - [men] Let's go! 383 00:41:13,554 --> 00:41:15,930 - [men shouting] - [motorcycles revving] 384 00:42:37,096 --> 00:42:39,764 - What the fuck is going on? - [men shouting] 385 00:42:39,848 --> 00:42:42,767 What's happening? Surround him! Protect him! 386 00:42:44,728 --> 00:42:46,521 - Careful now. - Get around Uncle Hoi. 387 00:42:46,605 --> 00:42:49,357 - [motorcycles approaching] - [men shouting] 388 00:43:01,954 --> 00:43:05,582 Hey, you stinking traitor! Fuck you, you goddamn little shit! 389 00:43:06,250 --> 00:43:07,917 Lonny, drop that gun! 390 00:43:09,753 --> 00:43:11,671 Drop it! 391 00:43:12,381 --> 00:43:14,090 [grunting] 392 00:43:20,347 --> 00:43:23,600 And the rest of you. Drop them. 393 00:43:25,060 --> 00:43:26,603 Drop your guns! 394 00:43:32,610 --> 00:43:36,487 Alan, l see this is where l check out. 395 00:43:48,584 --> 00:43:52,086 Uncle Hoi, why are your weapons down there? 396 00:43:52,171 --> 00:43:55,214 Maybe surrendering or scared to death? 397 00:43:55,299 --> 00:43:56,966 Bastard! Oh! 398 00:43:57,051 --> 00:44:02,013 Stop! Stop that, idiot! Cool it! Put your effing guns down! ldiots! 399 00:44:02,097 --> 00:44:03,473 Stop it! 400 00:44:07,603 --> 00:44:11,230 Johnny... l die, that's fine. 401 00:44:11,690 --> 00:44:13,441 But, surely, you don't have to kill all my boys. 402 00:44:15,194 --> 00:44:16,986 Johnny, he's right. 403 00:44:17,071 --> 00:44:19,781 - Why waste any bullets on shit? - lt's up to you this time. 404 00:44:21,075 --> 00:44:23,159 Whatever you want, the choice is yours. 405 00:44:24,745 --> 00:44:27,455 Johnny, you're a smart guy. 406 00:44:28,582 --> 00:44:31,542 l'd like to talk to Alan alone. Yes or no? 407 00:44:31,627 --> 00:44:34,879 [scoffs] Uncle Hoi, you'll need more than words. 408 00:44:45,432 --> 00:44:48,643 Now everything changes. 409 00:44:51,730 --> 00:44:55,817 lt isn't always pleasant, either. And there isn't always choice. 410 00:45:00,030 --> 00:45:01,406 Like Hawaii. 411 00:45:02,783 --> 00:45:05,284 l didn't go 'cause l knew this day would come. 412 00:45:06,161 --> 00:45:08,162 Someone had to sell me out to him. 413 00:45:09,456 --> 00:45:11,207 l read you all wrong, though. 414 00:45:11,291 --> 00:45:14,919 An error ofjudgment. One of those things. 415 00:45:15,003 --> 00:45:18,631 Please, release the guys. Look, l'm happy to die. 416 00:45:20,134 --> 00:45:23,261 But not by the hands of that bunch of rotten goat shit! 417 00:45:24,304 --> 00:45:26,180 l want you to shoot me, Alan. 418 00:45:26,682 --> 00:45:28,516 - Shoot you? - Shoot me! 419 00:45:34,481 --> 00:45:38,109 Go on, do it! Finish the job! There's no way out. 420 00:45:38,193 --> 00:45:40,278 Either you kill me or l kill you. 421 00:45:44,867 --> 00:45:46,117 [Hoi's men] Uncle Hoi! Uncle Hoi! 422 00:45:46,201 --> 00:45:48,911 - [man] Boss! - [man 2] Hold it. 423 00:45:55,085 --> 00:45:57,003 Boss? 424 00:45:57,087 --> 00:45:59,338 Uncle! Uncle! 425 00:46:16,440 --> 00:46:18,608 [all shouting] 426 00:46:23,322 --> 00:46:24,864 [panting] 427 00:46:33,665 --> 00:46:36,292 - [chaotic shouting] - [man 1 ] Let's get out of here! 428 00:46:38,670 --> 00:46:41,339 - [man 2] Let's get out of here! - [man 3] What's happening? 429 00:46:52,184 --> 00:46:53,643 [man 4] What's going on? 430 00:47:02,945 --> 00:47:04,403 [men grunting] 431 00:47:16,625 --> 00:47:18,334 l need that bastard dead. Get him! 432 00:47:45,571 --> 00:47:48,155 - Kill him! Kill that guy! - Forget it. You get out. 433 00:47:49,867 --> 00:47:52,702 - Bullshit, l'll kill him! - Hey, it isn't worth it. 434 00:47:56,498 --> 00:47:57,498 - Go for it. - Yep. 435 00:50:49,504 --> 00:50:50,504 [gun clicks] 436 00:50:56,762 --> 00:50:57,762 [scoffs] 437 00:51:24,873 --> 00:51:26,749 [breathing heavily] 438 00:52:38,405 --> 00:52:40,447 [screams] 439 00:53:03,096 --> 00:53:05,014 Who is he? 440 00:53:06,391 --> 00:53:08,559 We both know him. How come he didn't shoot me? 441 00:53:08,643 --> 00:53:10,561 l told you already to lay off this case, Yuen. 442 00:53:11,396 --> 00:53:12,938 Tell me who he is! 443 00:53:15,066 --> 00:53:16,984 - A Triad. - Triad? 444 00:53:17,068 --> 00:53:20,905 l wish he were. Somehow l don't think he is a Triad. 445 00:53:22,490 --> 00:53:25,326 lf l see him, he's a dead duck. 446 00:53:25,410 --> 00:53:30,122 - Just thought l'd tell you. Thank you. - Sergeant Yuen. Get back here! 447 00:53:34,294 --> 00:53:37,504 l don't have to tell you the reasons for things. 448 00:53:37,589 --> 00:53:41,091 - You'd better remember that. - lt'd be a smart move, nonetheless. 449 00:53:41,176 --> 00:53:43,928 lf l'd have had slugs the other night, l'd have killed a cop. 450 00:53:45,013 --> 00:53:47,306 Aren't we so darn self-righteous? 451 00:53:48,099 --> 00:53:49,725 As a matter of fact... 452 00:53:50,560 --> 00:53:53,938 - Back at the teahouse, you did. - Yeah, it can happen. 453 00:53:54,022 --> 00:53:56,232 lt's not the first time there was an accident. 454 00:53:56,316 --> 00:53:58,734 Please, Tequila. A sacrifice. 455 00:53:58,818 --> 00:54:01,946 Bravely on duty, a police officer always sacrifices his life. 456 00:54:02,030 --> 00:54:03,656 - Sacrifice? - Yeah. 457 00:54:03,740 --> 00:54:05,658 ls that what you call it? 458 00:54:05,742 --> 00:54:09,370 Huh! You'd better tell us which are the cops and which are the thieves! 459 00:54:10,413 --> 00:54:11,914 And why you want us to kill each other! 460 00:54:11,998 --> 00:54:15,668 Hey! Better buckle down to the job and forget all your questions. 461 00:54:16,503 --> 00:54:17,962 Let me say this, Sergeant Yuen, 462 00:54:18,046 --> 00:54:21,173 you're under my command, not the other way around! 463 00:54:21,258 --> 00:54:22,675 Ask why. 464 00:54:23,635 --> 00:54:26,262 There's a hundred questions you ain't gonna get answered. 465 00:54:26,346 --> 00:54:28,847 Like why do cops need search warrants and thieves not? 466 00:54:30,433 --> 00:54:32,685 Why do cops have to write reports when they use a gun, 467 00:54:32,769 --> 00:54:34,103 and the robbers never have to? 468 00:54:34,187 --> 00:54:36,981 And why are all murderers considered innocent until proven guilty, 469 00:54:37,065 --> 00:54:38,983 and the burden of that proof lies on us? 470 00:54:39,067 --> 00:54:41,819 Why don't they have to prove their innocence instead? 471 00:54:41,903 --> 00:54:43,320 Why? Huh? 472 00:54:43,405 --> 00:54:46,073 lf l knew the answer to that, l'd be the superintendent. 473 00:54:46,157 --> 00:54:49,368 All right? What l say is this... 474 00:54:50,036 --> 00:54:52,788 l lost a good friend back there when Benny checked out in the tea shop. 475 00:54:52,872 --> 00:54:54,999 l don't give a shit what happens to me, right? 476 00:54:56,334 --> 00:54:58,711 But l'll get that human pollution and burn him. 477 00:55:00,046 --> 00:55:02,673 And woe betide anybody who tries to stop me. 478 00:55:02,757 --> 00:55:04,216 Sergeant! 479 00:55:09,139 --> 00:55:13,183 lf you step out of line again, you'll be without employment. 480 00:55:14,060 --> 00:55:17,146 lt'll be one more problem. Hmm? 481 00:55:17,230 --> 00:55:18,814 l'm shaking. 482 00:55:20,900 --> 00:55:22,901 That's what being a cop's all about. 483 00:55:22,986 --> 00:55:25,863 You can't beat the system even when you think you're right. 484 00:55:26,990 --> 00:55:30,034 Often l thought a bit of twisting things would be justified. 485 00:55:30,118 --> 00:55:32,911 And every time a bastard got off, l lost more faith. 486 00:55:34,289 --> 00:55:36,749 But, at the end of the day, l got over it. 487 00:55:36,833 --> 00:55:40,210 - And if you couldn't crack a case? - Oh, suicide. 488 00:55:40,295 --> 00:55:42,171 - Worse than that, surely. - Sometimes, yes. 489 00:55:42,255 --> 00:55:46,050 Hey, guys! What a shitty likeness. lt took me two days to see it. 490 00:55:46,134 --> 00:55:47,676 ln fact, l know him. Lives at Clear Hill. 491 00:55:47,761 --> 00:55:52,181 - Foxy, what a winner, right? - lt could have been easier. 492 00:55:55,352 --> 00:55:58,437 - So? - Pang says he's a Triad. 493 00:55:58,521 --> 00:56:00,689 Beware, he's an undercover. Be very careful. 494 00:56:00,774 --> 00:56:02,024 [telephone rings] 495 00:56:02,108 --> 00:56:05,194 lf you speak to him, tell him there's no need to kill or be killed 496 00:56:05,278 --> 00:56:08,113 to crack a case. There's better ways. 497 00:56:14,579 --> 00:56:19,124 - You got a guy called Vodka? - Vodka? Tequila. 498 00:56:19,209 --> 00:56:21,293 A heavy duty cop. 499 00:56:22,253 --> 00:56:25,422 l don't give a shit what he is. Tell him to back off, will you? 500 00:56:25,507 --> 00:56:28,550 l don't want hassles. That man will wreck everything. 501 00:56:28,635 --> 00:56:30,302 You want another funeral in the department? 502 00:56:31,137 --> 00:56:33,806 Point taken. l'll stop him. 503 00:56:35,392 --> 00:56:38,727 And get that export license. Johnny doesn't do that shipment, 504 00:56:38,812 --> 00:56:40,813 and l don't find out where his depot's located. 505 00:56:41,856 --> 00:56:43,107 Just give me a day, OK? 506 00:56:43,191 --> 00:56:45,818 Customs are a snap. Be cool, all right? 507 00:56:45,902 --> 00:56:48,529 - You'll get what you want. - What about my Swiss bank account? 508 00:56:48,613 --> 00:56:51,365 - Buttoned up. - And what about the house in Guam? 509 00:56:51,449 --> 00:56:55,411 - Does it have a walled garden? - l'm not playing this game. 510 00:56:55,495 --> 00:56:57,704 lf you don't want to do this job, you're free to quit. 511 00:56:57,789 --> 00:57:00,374 And live where? You just stay real. 512 00:57:01,000 --> 00:57:03,460 - See you. - [stammering] 513 00:57:05,713 --> 00:57:07,756 What's up, don't trust me? 514 00:57:07,841 --> 00:57:10,175 You know l always deliver the goods, superintendent. 515 00:57:11,719 --> 00:57:14,430 [chuckles] lt's your birthday. 516 00:57:16,099 --> 00:57:18,892 Forget? A present. 517 00:57:21,688 --> 00:57:23,313 l had forgotten. 518 00:57:24,190 --> 00:57:28,235 So busy being a gangster. l don't know which me is real. 519 00:57:29,612 --> 00:57:31,613 Hey, and you're the only guy that remembered it, anyhow. 520 00:57:34,367 --> 00:57:35,868 Don't forget that. 521 00:58:20,455 --> 00:58:22,706 - [grunts] - [groans] 522 00:58:26,252 --> 00:58:30,255 What is it? You still upset? Looking for a little revenge? 523 00:58:31,758 --> 00:58:34,092 [cocks gun] 524 00:58:44,270 --> 00:58:46,855 What should l call you? You're not really a criminal. 525 00:58:46,940 --> 00:58:49,024 But not exactly a cop. 526 00:58:50,443 --> 00:58:51,443 What's your rank? 527 00:58:52,195 --> 00:58:57,908 Sergeant? lnspector? Joker? Should l salute you? 528 00:58:58,785 --> 00:59:03,622 lf you like. To you, l'm a thief. To my mother, l'm a son. 529 00:59:03,706 --> 00:59:05,666 To the Triads, l'm a hero. 530 00:59:08,711 --> 00:59:11,880 - Could we ever be friends? - [scoffs] You've got the gun. 531 00:59:12,590 --> 00:59:15,133 You can tell me to go out and milk a cow and l'll do it. 532 00:59:16,219 --> 00:59:18,637 l'm sorry, don't like milk. 533 00:59:24,936 --> 00:59:26,812 What's with all these paper cranes? 534 00:59:27,689 --> 00:59:29,147 You bored? 535 00:59:31,150 --> 00:59:33,151 Maybe you feel lonely here. 536 00:59:36,197 --> 00:59:38,198 You know, l've always hated making cranes. 537 00:59:40,410 --> 00:59:42,995 l make one each time l kill somebody. 538 00:59:44,455 --> 00:59:48,625 - How about it? Shall l make you one? - No thanks. 539 00:59:52,422 --> 00:59:54,881 And if you get killed, who will make yours? 540 00:59:57,719 --> 01:00:01,972 Why don't you and l work together? Make a paper toad for Johnny Wong. 541 01:00:03,141 --> 01:00:05,434 'Cause l don't have the time. 542 01:00:05,518 --> 01:00:07,811 You make it for him. l've got to go. 543 01:00:11,941 --> 01:00:14,276 l hate in-house funerals. 544 01:00:16,321 --> 01:00:18,363 l write all the music each time. 545 01:00:19,699 --> 01:00:21,575 A cop dies and l have to play a tune for him. 546 01:00:22,368 --> 01:00:25,329 l really don't want to do that for you. 547 01:00:55,401 --> 01:00:56,401 [grunting] 548 01:00:58,821 --> 01:01:00,238 [shotgun reloading] 549 01:01:44,575 --> 01:01:47,160 [grunting] 550 01:01:51,332 --> 01:01:52,874 [gasps, groans] 551 01:02:01,050 --> 01:02:03,176 Get out of it! Johnny Wong's here! 552 01:02:04,262 --> 01:02:06,138 How do we keep in touch? 553 01:02:06,222 --> 01:02:09,850 - l'll send you a crane. - Be good. You're on your own. 554 01:02:13,479 --> 01:02:16,231 You two-faced bastard. Damn you, you called the cops... 555 01:02:16,315 --> 01:02:18,150 Check the place! 556 01:02:18,234 --> 01:02:20,235 - Yeah! - Yeah! Over there. 557 01:02:20,319 --> 01:02:23,155 Alan, l've been after this bastard a long time. 558 01:02:26,033 --> 01:02:29,494 You know, you're my guy now. l'll look after you. 559 01:02:32,081 --> 01:02:34,124 - Hospital! - Right, right. 560 01:02:40,214 --> 01:02:42,424 [Johnny] You'll get round-the-clock guard, so don't worry. 561 01:02:42,508 --> 01:02:44,384 [Alan] l don't need it. l'll be all right. 562 01:02:44,469 --> 01:02:48,054 [Johnny] Come on, don't be silly. lt's no bother. You do need it. 563 01:02:50,349 --> 01:02:53,185 - Wait over there. - [woman] Thank you. 564 01:02:54,228 --> 01:02:55,645 Where's the dispensary? 565 01:02:55,730 --> 01:02:58,857 - [nurse] Oh, right over there. - Nurse! Nurse! 566 01:02:59,358 --> 01:03:01,401 - Can l help you? - My friend's hurt his eye real badly. 567 01:03:01,486 --> 01:03:05,113 - lt looks real serious. - [nurse] l'll need his lD card. 568 01:03:05,198 --> 01:03:08,200 Don't worry, he'll be all right. We can check him in here. 569 01:03:08,534 --> 01:03:10,952 [babies crying] 570 01:03:33,434 --> 01:03:35,811 But we've been here for ages. 571 01:03:37,855 --> 01:03:40,232 - Sit down! Sit down! - But we've been here for hours. 572 01:03:40,316 --> 01:03:42,567 lt's not your turn! Sit down! 573 01:03:43,402 --> 01:03:45,403 Please, nurse, here a minute. 574 01:03:45,488 --> 01:03:47,823 [doctor] See here, the skin is already badly swollen. 575 01:03:47,907 --> 01:03:49,574 Make sure that you clean it out very well. 576 01:03:49,659 --> 01:03:51,785 l don't want this patient's records left here. 577 01:03:51,869 --> 01:03:54,246 Nobody's to know he's in this room, understand? 578 01:03:56,082 --> 01:03:59,000 We know the Fox double-crossed you. He told Hoi's leftovers 579 01:03:59,085 --> 01:04:01,461 where the hell you were hanging out. He'll pay for that. 580 01:04:02,088 --> 01:04:03,296 Oh, forget about it. l'll handle it. 581 01:04:03,381 --> 01:04:05,882 Maybe you should get better first. l'll do it. 582 01:04:29,615 --> 01:04:33,034 - ls the Fox really a traitor? - The Fox has two masters. 583 01:04:34,036 --> 01:04:35,871 He works for the cops and us. 584 01:04:35,955 --> 01:04:37,831 He told me about Hoi's warehouse. 585 01:04:41,502 --> 01:04:43,086 - [kicks object] - Bastard! 586 01:04:46,966 --> 01:04:48,466 He can tell about yours as well. 587 01:04:51,512 --> 01:04:53,430 lt wasn't smart to tell him. 588 01:04:54,473 --> 01:04:57,183 l'll kill him. l'll kill that little dickhead. 589 01:05:02,565 --> 01:05:03,940 Let me take care of him. 590 01:05:06,152 --> 01:05:08,737 - [punch thrown] - [groaning] 591 01:05:17,079 --> 01:05:19,414 - [tires screeching] - [grunting continues] 592 01:05:32,637 --> 01:05:34,471 [panting] 593 01:05:37,141 --> 01:05:39,601 What have you told our friends, the cops? 594 01:05:42,313 --> 01:05:45,023 l've told them nothing. No point in this. 595 01:05:45,399 --> 01:05:46,858 [groaning] 596 01:05:50,196 --> 01:05:53,907 Little fucker! You playing dumb? 597 01:05:56,077 --> 01:05:58,536 lf you didn't squeal on us, how come the cops knew about the raid? 598 01:06:02,959 --> 01:06:04,417 l wonder that. 599 01:06:05,753 --> 01:06:09,714 There are more squealers than members in this gang. You know that? 600 01:06:18,891 --> 01:06:23,269 Greg. He's a true friend. Right or wrong, doesn't matter. 601 01:06:23,354 --> 01:06:25,647 He and l are both in real serious danger right now. 602 01:06:26,399 --> 01:06:28,733 ln my position, what would you do? 603 01:06:29,735 --> 01:06:32,195 lf he really was my friend, l wouldn't hesitate for a moment, 604 01:06:32,279 --> 01:06:34,489 whether he was right or wrong. 605 01:06:34,573 --> 01:06:37,909 Even if l was still a cop, yes, l'd help him. 606 01:06:39,412 --> 01:06:41,538 - Such character. - Not me, my old buddy. 607 01:06:41,622 --> 01:06:42,831 lt's the guy up there. 608 01:06:48,170 --> 01:06:50,755 Foxy! Foxy! 609 01:06:50,840 --> 01:06:53,758 - What happened to you? - Foxy, what is it? 610 01:06:53,843 --> 01:06:57,554 - Johnny Wong's arsenal, it's over... - Where is it? 611 01:06:58,347 --> 01:07:00,849 Maple... Maple... Maple Hospital. 612 01:07:00,933 --> 01:07:03,101 Maple? 613 01:07:03,185 --> 01:07:06,271 - Foxy! - Hey, Greg, call my girlfriend for me. 614 01:07:06,355 --> 01:07:07,856 - Have her meet me at the hospital. - Right. 615 01:07:07,940 --> 01:07:09,107 Thank you. 616 01:07:44,018 --> 01:07:45,268 - [man] Emergency. - [nurse] Who brought him in? 617 01:07:45,352 --> 01:07:47,437 lt's all right, nurse, l did. 618 01:07:47,521 --> 01:07:50,607 lnspector Yuen, ClD. l'll register him formally later. 619 01:07:50,691 --> 01:07:52,108 Thank you. l'm responsible. 620 01:07:52,777 --> 01:07:54,736 [man on PA, indistinct] 621 01:08:13,047 --> 01:08:15,006 Hold it right there. 622 01:08:17,802 --> 01:08:19,219 l'm sorry. 623 01:08:19,804 --> 01:08:21,513 [monitor beeping] 624 01:08:24,141 --> 01:08:28,728 - Nurse, blood pressure? - lt's low, 80 over 50. 625 01:08:28,813 --> 01:08:30,396 [doctor] And his pupils? 626 01:08:32,274 --> 01:08:34,317 Somewhat dilated. 627 01:08:34,401 --> 01:08:36,402 Nurse, give him some oxygen. 628 01:08:36,487 --> 01:08:40,365 [man on phone] Boss, that cop took Foxy to Maple Hospital. He's alive. 629 01:08:40,825 --> 01:08:42,367 So what's going on? 630 01:08:43,536 --> 01:08:46,913 lt's about Foxy. Somehow he's still alive. 631 01:08:46,997 --> 01:08:48,248 l'll bet he ratted on us. 632 01:08:49,500 --> 01:08:51,209 - Let me take care of it. - You? 633 01:08:51,293 --> 01:08:52,460 lt'll be all right. 634 01:08:52,545 --> 01:08:54,796 - l won't miss this time. - Kill that cop, too. 635 01:09:06,767 --> 01:09:10,395 l'm not convinced. Put extra guys with him... 636 01:09:11,063 --> 01:09:12,355 ...just in case. 637 01:09:14,900 --> 01:09:18,153 The guy was my informer. So, tell me, how's he doing now? 638 01:09:18,237 --> 01:09:20,405 Luckily he had a lighter in his breast pocket or he'd be dead. 639 01:09:20,489 --> 01:09:22,949 - When can he talk? - Not yet, he needs rest. 640 01:10:07,661 --> 01:10:09,287 [coughing] 641 01:10:10,873 --> 01:10:13,124 You all right? 642 01:10:14,418 --> 01:10:16,628 - Cig... - What? 643 01:10:16,712 --> 01:10:21,007 - Cigarette. - Hey, it'll blow up your oxygen. 644 01:10:21,884 --> 01:10:24,636 Turn it off then. Turn it off. 645 01:10:25,554 --> 01:10:27,513 You're half-dead. Give yourself a break. 646 01:10:28,140 --> 01:10:29,307 All dead, l tell you. 647 01:10:30,643 --> 01:10:33,811 Before l go, l want to prove l was the best. 648 01:10:35,648 --> 01:10:36,898 You've already shown us. 649 01:10:43,072 --> 01:10:44,322 Someone guessed? 650 01:10:47,826 --> 01:10:50,411 Johnny's gun cache is in the basement 651 01:10:50,496 --> 01:10:53,164 of this goddamn hospital. Am l smart or what? 652 01:10:59,171 --> 01:11:01,589 lf l crack this case, ten percent in it for you. 653 01:11:02,841 --> 01:11:04,384 l won't live to see it. 654 01:11:10,474 --> 01:11:13,685 lt's up to you. The show's all yours. 655 01:11:15,312 --> 01:11:16,312 You're full of it. 656 01:11:17,356 --> 01:11:19,357 Now give me that, come on. 657 01:11:22,778 --> 01:11:23,820 Now rest. 658 01:11:25,572 --> 01:11:27,115 - Who's smoking? - No one. 659 01:11:27,199 --> 01:11:28,741 Don't you know it's dangerous? 660 01:11:28,826 --> 01:11:31,369 - Yeah, that's why l put it out. - Don't do it again. 661 01:11:32,037 --> 01:11:33,705 Time for your hourly medication. 662 01:11:34,957 --> 01:11:37,625 Hey, please, no injections, buddy. 663 01:11:38,711 --> 01:11:40,628 They could try and kill me. 664 01:11:40,713 --> 01:11:42,171 Relax, that's the reason l'm here with you. 665 01:11:43,382 --> 01:11:45,174 The gentleman outside sent this for you. 666 01:11:57,855 --> 01:12:00,315 - Hey, where are you taking me? - Somewhere safe. 667 01:12:04,445 --> 01:12:06,404 One of my men's guarding a witness. 668 01:12:07,197 --> 01:12:09,282 - Which room is he in? - Room 301 . 669 01:12:28,927 --> 01:12:30,178 [breathing heavily] 670 01:13:00,584 --> 01:13:02,794 [men grunting] 671 01:13:07,466 --> 01:13:09,675 [Tequila] White roses again? Can't you be more original? 672 01:13:09,760 --> 01:13:11,386 What's wrong with them? 673 01:13:13,097 --> 01:13:17,350 - For an undercover cop? - That's irrelevant. lt's just my taste. 674 01:13:18,977 --> 01:13:21,979 A rose is so obvious. Anyone would suspect them. 675 01:13:23,232 --> 01:13:25,733 - Where's Foxy? - Put him there. 676 01:13:25,818 --> 01:13:28,820 - And where's Johnny's arsenal? - l'm not sure l can say. 677 01:13:31,865 --> 01:13:33,491 No time to waste. 678 01:13:35,077 --> 01:13:37,161 l don't like being bullied. 679 01:13:44,169 --> 01:13:46,170 Tell me where that arsenal is. 680 01:13:53,303 --> 01:13:55,680 l went through a lot of hassle to let Foxy escape. 681 01:13:56,557 --> 01:13:58,057 Things ain't been easy for me. 682 01:13:58,142 --> 01:14:00,643 When l'm a Triad, the cops try to kill me. 683 01:14:00,727 --> 01:14:03,646 And when l'm a cop, everyone tries to kill me. 684 01:14:04,690 --> 01:14:06,107 l'm scared, guy. 685 01:14:07,151 --> 01:14:09,402 l just want to get this clear and close the case! 686 01:14:10,320 --> 01:14:13,698 - Why are you giving me this shit? - You're not being realistic. 687 01:14:22,332 --> 01:14:24,125 OK, you bust these bastards and then what? 688 01:14:26,003 --> 01:14:27,962 The government gives you money and a new passport. 689 01:14:28,046 --> 01:14:29,505 What are you gonna do with your life? 690 01:14:31,258 --> 01:14:34,427 Where do you think you're going? You've got to have an operation. 691 01:14:42,895 --> 01:14:44,770 After all you've done for them. 692 01:14:45,606 --> 01:14:47,440 The police will never thank you, Alan. 693 01:14:53,614 --> 01:14:57,825 - Hey, l've known that all along. - So then, wise up. Come. 694 01:15:38,033 --> 01:15:39,909 - Hey, what happened? - lt's nothing. 695 01:15:40,786 --> 01:15:42,453 Just get on. 696 01:15:48,961 --> 01:15:51,128 - Watch out for strangers, OK? - OK. 697 01:15:57,219 --> 01:15:58,386 Watch out! 698 01:16:04,643 --> 01:16:08,104 We should go on up. l've got a rendezvous to keep. 699 01:16:11,858 --> 01:16:12,858 Hey! 700 01:16:12,943 --> 01:16:15,403 [babies crying] 701 01:16:40,053 --> 01:16:41,262 Tequila! 702 01:16:41,346 --> 01:16:43,431 Been here long? Come in here. 703 01:16:43,890 --> 01:16:45,850 Got anything for me? 704 01:16:46,518 --> 01:16:49,729 There's heavy steel reinforcements built into the basement here. 705 01:16:49,813 --> 01:16:52,023 lt took nearly four months to construct. 706 01:16:54,985 --> 01:16:57,862 - Fox said that before he died. - Foxy's dead? 707 01:16:59,990 --> 01:17:01,532 Yeah, l lost him. 708 01:17:04,244 --> 01:17:06,245 Sorry, introductions. 709 01:17:06,330 --> 01:17:08,539 - This is my lady, Teresa. - Hi. 710 01:17:08,624 --> 01:17:10,207 All your flowers go here. 711 01:17:14,880 --> 01:17:17,423 - You have lovely taste. - Oh, thanks. 712 01:17:18,925 --> 01:17:20,384 l'd choose anything. 713 01:17:22,512 --> 01:17:25,931 - Pity she can't bear white roses. - Oh, that's not true. l like them. 714 01:17:26,642 --> 01:17:29,060 - Some minor discord? - Trivial. 715 01:17:30,020 --> 01:17:33,439 We all disagree from time to time. lt'll be all right. 716 01:17:34,232 --> 01:17:37,902 Call Mr. Pang. Tell him to come over. You wait for me here. 717 01:17:37,986 --> 01:17:40,363 Then, when you get my signal, get the patients out. 718 01:17:40,447 --> 01:17:42,073 - What is the signal then? - Right. 719 01:17:42,157 --> 01:17:43,783 - Send her flowers. - Flowers? 720 01:17:43,867 --> 01:17:46,077 - Mm-hm. - You'll send me flowers? 721 01:17:46,161 --> 01:17:48,079 - [Tequila] Mm-hm. - Good idea. 722 01:17:49,539 --> 01:17:52,583 Got it from him. Thank you. 723 01:17:55,587 --> 01:17:57,421 lt'll be approximately half an hour. 724 01:17:59,299 --> 01:18:02,051 - Understand what you're doing, right? - Mm. 725 01:18:02,135 --> 01:18:03,135 Can we go? 726 01:18:13,772 --> 01:18:15,147 B-2. 727 01:18:15,899 --> 01:18:18,901 Mr. Pang, l'm at Maple Hospital. Can you get here straightaway? 728 01:18:22,030 --> 01:18:23,364 - Are you new here? - Yes, sir. 729 01:18:23,448 --> 01:18:24,740 - What's your name? - Yuen. 730 01:18:25,909 --> 01:18:29,370 - l'd like to see a specialist. - What's the problem? 731 01:18:29,454 --> 01:18:30,955 Fever, l think. 732 01:18:33,458 --> 01:18:36,043 Who've you got there? Let's take a look. 733 01:18:36,128 --> 01:18:38,003 Oh, you don't want to. He's a mess. 734 01:18:38,088 --> 01:18:41,340 Eyes hanging out, guts all around his neck, naughty bits missing. 735 01:18:41,425 --> 01:18:42,842 [man grunting] 736 01:18:52,936 --> 01:18:54,103 [shouting] 737 01:18:57,274 --> 01:18:59,734 Excellent timing on my part. 738 01:18:59,818 --> 01:19:03,654 - Better on mine. You could see. - Sorry. 739 01:19:05,991 --> 01:19:07,241 l'm sorry. 740 01:19:12,080 --> 01:19:14,498 Teresa Chang, the doctor will see you now. 741 01:19:14,583 --> 01:19:17,209 Can you let all these others go in ahead, please? 742 01:19:17,294 --> 01:19:18,794 Huh? 743 01:19:19,921 --> 01:19:21,839 l don't want a doctor. l'm fine. 744 01:19:25,677 --> 01:19:29,054 - Madam, l'm sure the doctor can help... - l said l don't want to see her! 745 01:19:29,765 --> 01:19:31,348 You're supposed to be calm. You're a professional. 746 01:19:38,356 --> 01:19:40,357 - l left it in here. - Where was it? 747 01:19:40,442 --> 01:19:41,942 - lt was right over there. - Where are the terrible twins? 748 01:19:43,195 --> 01:19:44,361 They're down in the morgue. 749 01:19:58,293 --> 01:20:00,294 See this? These are all empty. 750 01:20:01,087 --> 01:20:03,255 J... one, two, three, four. 751 01:20:12,474 --> 01:20:13,724 [whistles] 752 01:20:16,895 --> 01:20:19,730 - [beeping] - [buzzing] 753 01:20:33,703 --> 01:20:37,206 Are you crazy? How do you suggest we get out? 754 01:20:37,833 --> 01:20:39,583 We're not leaving yet. 755 01:20:41,711 --> 01:20:44,964 How's Alan doing? ls his cover blown yet? 756 01:20:46,007 --> 01:20:48,092 The whole operation depends entirely on him. 757 01:20:48,176 --> 01:20:50,219 l hope that mortuary's got good feng shui. 758 01:20:50,303 --> 01:20:52,054 May God keep him safe. 759 01:20:52,138 --> 01:20:55,015 - [exhales] - And Tequila's there. 760 01:20:55,100 --> 01:20:58,435 Why don't you care about him? He's in danger, too! 761 01:20:59,896 --> 01:21:03,023 That's favoritism! You're always on his case. 762 01:21:03,108 --> 01:21:05,442 lt's obvious you don't understand him one bit. 763 01:21:06,611 --> 01:21:07,862 [groans] 764 01:21:10,782 --> 01:21:13,033 - [exhales] - [woman on PA, indistinct] 765 01:21:14,494 --> 01:21:16,370 - l'm sorr... - l'm sorr... 766 01:21:16,454 --> 01:21:18,539 - l'm sorry. - l'm sorry. No, l'm sorry. 767 01:21:18,623 --> 01:21:20,165 Really. 768 01:21:20,250 --> 01:21:22,710 - What's the arrangement? - l wait for his signal. 769 01:21:22,794 --> 01:21:26,171 When l receive some roses, we evacuate the patients. 770 01:21:27,716 --> 01:21:29,258 Yes, madam. 771 01:21:56,286 --> 01:21:57,828 Motherfucker! 772 01:22:00,916 --> 01:22:03,751 Great idea, throw a tantrum. Always opens doors. 773 01:22:05,921 --> 01:22:07,963 You do it. Go on. 774 01:22:11,343 --> 01:22:15,137 Why are you such a dickhead? This isn't even your case. 775 01:22:15,221 --> 01:22:17,514 lt's got sweet FA to do with you. 776 01:22:19,935 --> 01:22:21,352 l don't agree. 777 01:22:23,104 --> 01:22:27,149 ln my opinion, at this stage, it has everything to do with me. 778 01:22:28,318 --> 01:22:30,653 lf every cop was as self-important as you, 779 01:22:30,737 --> 01:22:32,363 Hong Kong would be dead. 780 01:22:35,033 --> 01:22:38,869 Why not stop looking to blame, and let me open the door? 781 01:24:02,662 --> 01:24:05,789 Which year did you graduate? Did you graduate? 782 01:24:07,542 --> 01:24:08,542 Perhaps. 783 01:24:10,628 --> 01:24:13,505 Good. lt'd be interesting to find out who it was 784 01:24:13,590 --> 01:24:15,674 who trained you to be this jackass you've become. 785 01:24:19,679 --> 01:24:23,557 - Pang said you don't waste slugs. - l don't waste them. 786 01:26:14,294 --> 01:26:15,752 What the fuck? 787 01:26:50,496 --> 01:26:51,997 [grunting] 788 01:26:59,923 --> 01:27:01,673 [coughing] 789 01:28:13,079 --> 01:28:14,329 Mr. Wong. 790 01:28:16,457 --> 01:28:18,292 We killed Foxy, but Alan and that cop disappeared. 791 01:28:18,376 --> 01:28:20,627 l want you to get all units here right away. 792 01:28:20,712 --> 01:28:23,505 Mr. Pang, it's time to get everyone out. 793 01:28:24,382 --> 01:28:26,383 l've just found the rose, here, in my pocket. 794 01:28:26,676 --> 01:28:27,676 Get the team. 795 01:28:33,850 --> 01:28:34,975 [both grunt] 796 01:28:54,996 --> 01:28:56,663 [all grunting] 797 01:29:00,752 --> 01:29:02,294 [groans] 798 01:29:07,717 --> 01:29:10,886 They're in the basement. Sorry, Mr. Wong. lt's all our fault. 799 01:29:29,655 --> 01:29:31,448 [all shouting] 800 01:29:43,002 --> 01:29:45,379 You know what l hate? Two groups of people. 801 01:29:46,714 --> 01:29:49,758 Effing cops and creeps who betray their old bosses. 802 01:29:52,845 --> 01:29:54,012 You bastard! 803 01:29:55,014 --> 01:29:58,892 But if your information is incorrect, then it'll cause a lot of panic 804 01:29:58,976 --> 01:30:00,519 and many patients could get hurt in the rush. 805 01:30:00,603 --> 01:30:02,229 - Who's responsible? - The police! 806 01:30:02,313 --> 01:30:04,648 You're responsible for law and order. You hunt people. 807 01:30:04,732 --> 01:30:06,775 But l'm a doctor. l heal them. 808 01:30:06,859 --> 01:30:09,611 l can't risk their lives on the strength of some wild rumor. 809 01:30:16,327 --> 01:30:19,788 [alarm ringing] 810 01:30:22,500 --> 01:30:23,917 Hey, what was that? 811 01:30:24,001 --> 01:30:26,211 [excited chatter] 812 01:30:26,671 --> 01:30:28,588 False alarm. Everyone back to their rooms. 813 01:30:29,173 --> 01:30:32,342 OK, sir. By law, you're obliged to evacuate everyone 814 01:30:32,427 --> 01:30:33,844 if there's a fire alarm. 815 01:30:49,694 --> 01:30:51,069 You told me it was safe! 816 01:30:53,030 --> 01:30:54,906 - Turn the gas on. - Yes. 817 01:30:56,993 --> 01:30:58,869 [beeping] 818 01:31:32,320 --> 01:31:34,571 - What's going on? - [chatter] 819 01:31:37,950 --> 01:31:40,076 There's no room for failure now. 820 01:31:41,287 --> 01:31:42,954 The innocent must die. 821 01:31:43,039 --> 01:31:45,832 Time's not on our side. lnsist they move the patients. Do you understand? 822 01:31:45,917 --> 01:31:47,459 That shit cop. 823 01:31:49,086 --> 01:31:53,131 But l hold all the aces, and l'll play every last one. 824 01:31:53,216 --> 01:31:55,091 - What's happening? - l'm a cop. Get everyone out! 825 01:31:55,176 --> 01:31:57,052 - Come on. This way - Fast as you can. 826 01:31:57,136 --> 01:31:59,137 lt's all right, everyone. 827 01:31:59,222 --> 01:32:01,640 - lt's only a fire drill, relax. - Everyone, relax! 828 01:32:01,724 --> 01:32:04,184 Calm down, calm down. Everything's all right. 829 01:32:06,896 --> 01:32:09,231 l'm in charge, everyone, just keep calm. 830 01:32:09,315 --> 01:32:12,192 - False alarm. Go back to your beds. - Hey, are you crazy? 831 01:32:12,276 --> 01:32:15,862 - l'll arrest you if you keep on. - And l'll sue you for abuse of power. 832 01:32:15,947 --> 01:32:17,948 There's more than 300 lives at stake here! 833 01:32:18,032 --> 01:32:19,741 lf you obstruct me again... 834 01:32:21,827 --> 01:32:25,038 - l'll castrate you! - Take it easy. Be careful. 835 01:32:25,122 --> 01:32:26,748 [babies crying] 836 01:32:28,960 --> 01:32:30,085 All right. 837 01:32:31,254 --> 01:32:34,631 - Who's taking the babies out of here? - There's only us. What can we do? 838 01:32:35,383 --> 01:32:36,841 Bring her up and take her. 839 01:32:45,893 --> 01:32:48,019 All right, all the guys have come. 840 01:32:55,695 --> 01:32:58,154 - [machine beeping] - You must leave immediately! 841 01:32:58,239 --> 01:32:59,823 - Well, doctor? - Continue. 842 01:32:59,907 --> 01:33:02,117 The cops are making it worse. 843 01:33:06,747 --> 01:33:08,832 - Cut the main. Stop them. - Right. 844 01:33:15,089 --> 01:33:16,548 [all screaming] 845 01:33:19,510 --> 01:33:20,760 Get these babies out! 846 01:33:25,516 --> 01:33:27,559 - [man] Pang, they're firing at us! - Gotcha. 847 01:33:28,894 --> 01:33:30,353 [screams] 848 01:33:33,441 --> 01:33:36,526 Shut up! Take care they don't kill all the patients! 849 01:33:36,611 --> 01:33:40,030 - [crowd panics] - Doctor! Doctor! 850 01:33:47,913 --> 01:33:50,832 Nobody move or you're all dead! Get back up! Upstairs! 851 01:33:50,916 --> 01:33:52,125 Get out of here! 852 01:33:53,252 --> 01:33:55,211 Are you deaf? 853 01:33:56,839 --> 01:33:59,341 - lt's all right, ClD. - Come back up! 854 01:33:59,967 --> 01:34:01,134 Hey you! 855 01:34:04,180 --> 01:34:05,472 Drop your gun! Police! 856 01:34:08,934 --> 01:34:10,393 [all screaming] 857 01:34:20,029 --> 01:34:21,738 [screaming continues] 858 01:34:30,039 --> 01:34:31,915 The cops have got us surrounded. 859 01:34:31,999 --> 01:34:34,459 - Move it! - Come on, let's go. 860 01:34:34,543 --> 01:34:36,461 - Check the civilians. - Check in the building. 861 01:34:40,925 --> 01:34:43,927 Right, they've pushed me too far. Take the patients hostage. 862 01:34:44,011 --> 01:34:47,222 - Uh-huh. - A cop's just a human being with a gun. 863 01:34:47,306 --> 01:34:51,518 He's not immortal. They've got guns, so have we. 864 01:34:53,187 --> 01:34:56,189 They just have .38s. [scoffs] 865 01:35:00,444 --> 01:35:02,362 [all shouting] 866 01:35:03,739 --> 01:35:04,739 Everyone out! 867 01:35:06,617 --> 01:35:07,826 Fuckin' hurry! 868 01:35:07,910 --> 01:35:08,993 [gunfire continues] 869 01:35:19,046 --> 01:35:21,798 Get out! On the floor! 870 01:35:21,882 --> 01:35:23,425 Move it, asshole! 871 01:35:24,635 --> 01:35:26,761 [crowd screaming] 872 01:35:28,597 --> 01:35:30,557 [woman] Keep down. Keep calm, keep down. 873 01:35:30,641 --> 01:35:33,268 [frightened chatter] 874 01:35:36,188 --> 01:35:39,107 Get out. You get out. Leave all the babies here and go! 875 01:35:39,191 --> 01:35:41,735 - Didn't you hear? Get out! - Move! Move! 876 01:35:41,819 --> 01:35:43,570 Are you deaf? 877 01:35:46,031 --> 01:35:48,867 l'd like you to shut up. You're scaring the babies to death. 878 01:35:56,417 --> 01:35:58,501 There, there. lt's all right now. 879 01:36:21,192 --> 01:36:23,777 The bastard's a nutter. Now he wants to blow us up. 880 01:36:24,320 --> 01:36:25,987 How will you send the flowers? 881 01:36:26,071 --> 01:36:28,490 - Did it 20 minutes ago. - Telepathy. 882 01:36:29,366 --> 01:36:32,869 Guy goes through hell for a girl, but she doesn't realize it. 883 01:36:40,920 --> 01:36:43,171 You believe you can get away from me? 884 01:36:46,342 --> 01:36:47,342 Alan... 885 01:36:49,220 --> 01:36:50,595 l admired you like hell. 886 01:36:51,347 --> 01:36:53,556 [on speaker] I actually thought you were my friend. 887 01:36:53,641 --> 01:36:56,351 But you betrayed me, and that gets me angry. 888 01:36:56,435 --> 01:36:57,852 Well, it won't improve. 889 01:36:58,604 --> 01:37:01,731 l'll kill you whenever l can. l've been after you for ages. 890 01:37:01,816 --> 01:37:04,734 Why'd you choose a hospital? You like killing innocent people? 891 01:37:04,819 --> 01:37:08,988 Oh, l just use them. l've got more hostages than you've had hot dinners. 892 01:37:09,698 --> 01:37:12,158 I've got a serious arms cache down there. 893 01:37:12,243 --> 01:37:14,661 lf you make me cross, boy, l'll detonate it. Up it'll go. 894 01:37:14,745 --> 01:37:17,372 - Try it. - Oh, l will. l can't wait to do it. 895 01:37:17,456 --> 01:37:21,584 The next arsenal l have will be in a police station. 896 01:37:22,795 --> 01:37:23,920 That should be fun. 897 01:37:29,343 --> 01:37:32,846 There are many hundreds of patients and staff that are being held prisoner here. 898 01:37:32,930 --> 01:37:34,681 So far, the police have not been able... 899 01:37:34,765 --> 01:37:36,474 [people shouting] 900 01:37:39,019 --> 01:37:40,687 [all shouting] 901 01:37:40,771 --> 01:37:43,898 - Don't do it! - Shut up, bitch! 902 01:37:44,316 --> 01:37:46,734 [screaming] 903 01:37:50,948 --> 01:37:53,157 [people shouting] 904 01:38:06,088 --> 01:38:08,756 - Unit number three! - Tell them to stop. No pictures. 905 01:38:08,841 --> 01:38:10,633 [screaming, shouting continues] 906 01:38:12,595 --> 01:38:13,803 Wow! 907 01:38:14,471 --> 01:38:17,348 The wall's like ice. Must be the morgue in there. 908 01:38:17,433 --> 01:38:20,143 Oh, good. That's handy. 909 01:38:21,145 --> 01:38:23,271 lf we die, they can just chuck us in. 910 01:38:26,817 --> 01:38:29,903 lt's just the two of us here. Up there's hundreds of people in trouble, 911 01:38:29,987 --> 01:38:33,615 - so drop the self-pity, all right? - l started in this to help end crime. 912 01:38:34,199 --> 01:38:35,783 But l end up killing the innocent. 913 01:38:38,704 --> 01:38:40,747 l only wanted to be a regular cop. 914 01:38:42,249 --> 01:38:44,542 When l started off, there was only one job... 915 01:38:45,711 --> 01:38:49,923 - ...undercover and Triad brother. - lt's all right, just keep calm. 916 01:38:50,007 --> 01:38:53,509 - [Tequila] Don't you have any dreams? - Yeah. 917 01:38:55,262 --> 01:38:56,679 l want to move down to Antarctica. 918 01:38:57,723 --> 01:39:00,808 lt's freezing there. You enjoy the cold? 919 01:39:00,893 --> 01:39:02,936 lt's got a lot going for it. 920 01:39:03,020 --> 01:39:06,314 lt's always light. l'd like that after all this darkness. 921 01:39:09,944 --> 01:39:11,235 [sighs] 922 01:39:11,946 --> 01:39:14,697 Dreams are supposed to be attainable, like mine. 923 01:39:15,532 --> 01:39:18,034 l always wanted to be a musician, but l became a cop. 924 01:39:19,453 --> 01:39:20,745 [exhales] 925 01:39:21,538 --> 01:39:23,247 Life should be about fun. 926 01:39:24,291 --> 01:39:25,875 Come on. 927 01:39:46,605 --> 01:39:47,855 [shouts] 928 01:40:03,038 --> 01:40:04,914 [groaning] 929 01:40:04,999 --> 01:40:06,958 - [worried chatter] - [man] Don't move! 930 01:40:14,091 --> 01:40:17,260 Get down. That guy's a scum cop. 931 01:40:22,224 --> 01:40:23,516 [grunts] 932 01:40:24,601 --> 01:40:25,935 [all gasp] 933 01:40:29,857 --> 01:40:33,818 Johnny, you're winning. Why not let the patients go? 934 01:40:34,528 --> 01:40:37,864 - You only hate the damn cops. - You scared? 935 01:40:38,323 --> 01:40:39,824 l'm not scared. 936 01:40:40,617 --> 01:40:44,787 l've been around. Some things in life are out of line. 937 01:40:44,872 --> 01:40:46,998 What's this about out of line? 938 01:41:22,534 --> 01:41:24,327 Hold it! 939 01:41:26,580 --> 01:41:29,332 - [gunshot] - [all gasp] 940 01:41:30,751 --> 01:41:32,919 - You go and have a look. - [both] Yeah. 941 01:41:33,003 --> 01:41:34,670 Keep still! Stay down! 942 01:41:51,939 --> 01:41:53,356 [Alan] Look, we caught a cop! 943 01:42:02,616 --> 01:42:05,701 - Hey, bring him on up. - [Alan] Move! 944 01:42:25,013 --> 01:42:26,806 On the floor, cop! 945 01:42:27,599 --> 01:42:29,475 - Get down! - Get down! 946 01:42:29,560 --> 01:42:31,435 [crowd screaming] 947 01:42:47,703 --> 01:42:49,412 [gunfire continues] 948 01:42:52,958 --> 01:42:54,250 Watch out! 949 01:42:57,379 --> 01:42:58,379 Get up! 950 01:43:03,260 --> 01:43:04,468 [groans] 951 01:43:04,553 --> 01:43:07,013 Get going! Protect the patients! 952 01:43:12,853 --> 01:43:14,353 [hostages shouting] 953 01:43:16,023 --> 01:43:19,442 - Hurry! - [all shouting] 954 01:43:25,407 --> 01:43:26,866 l'll get the babies! 955 01:43:26,950 --> 01:43:28,367 - l'll come as well. - Right. 956 01:43:28,452 --> 01:43:30,119 - Ready? - Yeah. 957 01:43:42,466 --> 01:43:43,466 [babies crying] 958 01:43:43,550 --> 01:43:46,969 - Wow, there's hundreds of them. - Shh! Quiet! You'll scare them. 959 01:43:47,054 --> 01:43:48,638 Let's put cotton balls in their ears. 960 01:43:48,722 --> 01:43:50,514 - Do we have to? - Yes! 961 01:43:53,560 --> 01:43:55,061 [Tequila gently] Quiet, quiet. 962 01:43:57,689 --> 01:44:00,024 - Over here! - [screams] 963 01:44:23,173 --> 01:44:24,882 Not me! l'm a cop. 964 01:44:24,967 --> 01:44:27,343 You don't want this many kids, do you? 965 01:44:27,427 --> 01:44:29,178 Yeah, sure, why not? 966 01:44:30,764 --> 01:44:32,640 Stick that in your ear. 967 01:44:32,724 --> 01:44:34,600 - You ready? - Yeah. 968 01:44:37,938 --> 01:44:38,938 [gasps] 969 01:44:42,526 --> 01:44:43,776 lnspector Yuen, ClD. 970 01:44:45,195 --> 01:44:47,571 - Assist madam. Get these babies out. - [both] Yes, sir! 971 01:44:47,656 --> 01:44:49,699 They're over there. Be gentle with them. 972 01:44:50,742 --> 01:44:54,578 Hey, l'm gonna help out. You're in charge here. Be careful. 973 01:45:17,978 --> 01:45:19,228 Upstairs. 974 01:45:23,817 --> 01:45:25,985 - We're stuck! The exit's on fire. - [gasps] 975 01:45:27,779 --> 01:45:29,864 He's ours! He's ours! 976 01:45:35,704 --> 01:45:38,497 - There are more babies inside. - Go in and help. 977 01:45:40,751 --> 01:45:43,085 - Take the curtains down. - Yes, madam. 978 01:45:43,170 --> 01:45:45,087 - [gunfire continues] - [women scream] 979 01:45:53,513 --> 01:45:54,805 Gently. 980 01:46:10,030 --> 01:46:12,073 - Take the baby! - OK, let him go! 981 01:46:12,157 --> 01:46:14,158 [baby crying] 982 01:46:15,577 --> 01:46:17,870 Get those babies to a safe place. Hurry! 983 01:46:34,388 --> 01:46:35,679 [grunting] 984 01:46:40,143 --> 01:46:41,477 [groans] 985 01:47:04,960 --> 01:47:06,585 [gasping] 986 01:47:06,670 --> 01:47:08,003 You all right? 987 01:47:09,172 --> 01:47:11,173 - Can you make it? - Easy. 988 01:47:14,428 --> 01:47:16,011 [gunfire] 989 01:47:27,482 --> 01:47:28,858 [men grunting] 990 01:47:46,710 --> 01:47:48,252 Get in there! 991 01:48:00,807 --> 01:48:02,933 l killed one of our own. 992 01:48:04,311 --> 01:48:05,478 Bull. 993 01:48:07,647 --> 01:48:09,565 - l saw his lD. He was. - Bullshit! 994 01:48:09,649 --> 01:48:11,150 lt was! l saw his lD! 995 01:48:12,235 --> 01:48:15,863 You're hallucinating! How many times do l have to say it? 996 01:48:15,947 --> 01:48:17,656 You didn't kill a cop! 997 01:48:18,074 --> 01:48:19,825 You're your own worst enemy! 998 01:48:19,910 --> 01:48:23,329 lf you can't conquer your own fears, how can you conquer anyone else? 999 01:48:26,458 --> 01:48:27,833 Take this! 1000 01:48:50,607 --> 01:48:53,234 l shot a cop, you know. ln the teahouse incident. 1001 01:48:53,902 --> 01:48:55,819 Yeah, Pang told me. 1002 01:48:57,113 --> 01:48:59,657 l didn't know he was a cop until afterwards. 1003 01:48:59,741 --> 01:49:02,117 - How did you feel? - Worse than you do now. 1004 01:49:03,787 --> 01:49:06,205 - Was the guy l shot really a cop? - Yeah. 1005 01:49:06,289 --> 01:49:07,623 Fuck! 1006 01:49:41,241 --> 01:49:43,075 [both panting] 1007 01:49:46,830 --> 01:49:48,414 [gunfire continues] 1008 01:49:53,003 --> 01:49:54,378 Keep those babies moving! 1009 01:50:35,003 --> 01:50:36,503 - Careful. - l've got it. 1010 01:50:41,509 --> 01:50:43,594 - Here. - OK, got him. 1011 01:50:44,971 --> 01:50:46,513 ls there no reaction yet? 1012 01:50:46,890 --> 01:50:48,349 See whose baby it is. 1013 01:50:54,022 --> 01:50:55,564 [both grunt] 1014 01:51:05,367 --> 01:51:06,533 Over here! 1015 01:51:08,495 --> 01:51:11,705 - Get reinforcements! - OK, l got him. 1016 01:51:13,083 --> 01:51:14,458 - Hold tightly. - Gotcha. 1017 01:51:28,431 --> 01:51:30,099 Where's my baby? 1018 01:51:33,186 --> 01:51:34,895 Somebody's coming! 1019 01:51:52,038 --> 01:51:53,372 Fucking bitch! 1020 01:51:53,456 --> 01:51:55,791 [grunting] 1021 01:52:00,130 --> 01:52:01,463 We need help in the maternity wing. 1022 01:52:01,548 --> 01:52:04,299 The situation's chaotic. Urgent! Send help, please! 1023 01:52:07,137 --> 01:52:08,887 - l'll go there. - l'll fix Mad Dog. 1024 01:52:08,972 --> 01:52:10,264 Do it. 1025 01:52:15,019 --> 01:52:17,062 lt's all right. Don't be scared. 1026 01:52:46,676 --> 01:52:47,676 Hurry! 1027 01:53:02,442 --> 01:53:04,860 - Be very careful. - Teresa. 1028 01:53:04,944 --> 01:53:06,236 - You go. - Right. 1029 01:53:07,113 --> 01:53:08,197 [baby cries] 1030 01:53:08,281 --> 01:53:11,450 - [gasps] l missed one of the babies! - l'll get it. 1031 01:53:11,534 --> 01:53:13,285 - You look after her. - Take care. 1032 01:53:16,539 --> 01:53:18,540 - Fill the hospital with them. - Yep. 1033 01:53:20,210 --> 01:53:21,668 [bombs beeping] 1034 01:53:40,146 --> 01:53:41,480 Hold on tight, madam. 1035 01:53:42,398 --> 01:53:44,858 - [gunfire] - [screams] 1036 01:53:53,576 --> 01:53:57,579 Shh. Be quiet. Be quiet. Quiet. Shh. 1037 01:53:58,915 --> 01:54:00,249 Shh. 1038 01:54:02,961 --> 01:54:05,003 Shut up. 1039 01:54:06,881 --> 01:54:08,423 How about a little nursery rap? 1040 01:54:09,008 --> 01:54:12,177 Rock-a-bye baby in a cup 1041 01:54:12,262 --> 01:54:14,680 When the gun fires the baby will drop 1042 01:54:14,764 --> 01:54:17,266 When the game's over the baby will fall 1043 01:54:17,350 --> 01:54:20,435 Down to his mommy and daddy and all 1044 01:54:20,520 --> 01:54:23,188 Last little sprout l've really got no doubt 1045 01:54:23,273 --> 01:54:24,606 We'll get safely out 1046 01:54:29,988 --> 01:54:34,700 You know l can't sing, so stop pretending, little willy wing. 1047 01:54:36,244 --> 01:54:37,536 [grunting] 1048 01:54:42,625 --> 01:54:44,585 Hey, X-rated action. 1049 01:55:00,602 --> 01:55:01,935 [man screams] 1050 01:55:08,276 --> 01:55:09,985 A baby. 1051 01:55:20,163 --> 01:55:21,663 Excuse me. 1052 01:55:29,047 --> 01:55:32,132 Give me a smile... Coochie-coo! 1053 01:55:32,967 --> 01:55:34,384 Coochie-coochie-coo! 1054 01:55:59,369 --> 01:56:00,702 [guns clicking] 1055 01:56:40,034 --> 01:56:43,745 Sister... Take the patients out. 1056 01:56:44,872 --> 01:56:48,125 - Go. - Faster! 1057 01:56:55,216 --> 01:56:59,511 - No! Get down! - [patients screaming] 1058 01:57:17,780 --> 01:57:19,114 Are you crazy? 1059 01:57:20,116 --> 01:57:24,036 - You didn't have to kill them! - l kill whoever's in my way! 1060 01:57:24,120 --> 01:57:26,997 Don't you fucking question me! 1061 01:57:27,081 --> 01:57:28,540 - [groaning] - [gun clicking] 1062 01:57:36,758 --> 01:57:38,175 That bastard! 1063 01:57:54,067 --> 01:57:55,484 [grunting] 1064 01:58:11,250 --> 01:58:12,459 [screams] 1065 01:58:15,588 --> 01:58:17,714 - Go on, then. - Put that down. 1066 01:58:19,258 --> 01:58:23,011 Pull the trigger! l'll send the whole hospital up. 1067 01:58:23,805 --> 01:58:25,639 [Alan] You coward! 1068 01:58:27,350 --> 01:58:28,725 Why don't we all go out together? 1069 01:58:32,522 --> 01:58:35,816 You're just shit. You can't get me. 1070 01:58:39,153 --> 01:58:40,570 Wait here! 1071 01:58:41,864 --> 01:58:43,323 lt's much too dangerous. 1072 01:58:45,409 --> 01:58:46,701 Keep the baby safe. 1073 01:58:46,786 --> 01:58:49,079 You won't make it! Get outta here! 1074 01:59:11,269 --> 01:59:12,978 l need to do this. 1075 01:59:18,901 --> 01:59:20,610 Bullshit! 1076 01:59:22,155 --> 01:59:23,905 [people screaming] 1077 02:00:02,653 --> 02:00:04,279 Get the injured out of here. Don't waste any time. 1078 02:00:05,865 --> 02:00:07,324 [people shouting] 1079 02:00:14,790 --> 02:00:17,250 Come here, your ticket to ride. 1080 02:00:20,296 --> 02:00:21,463 [grunts] 1081 02:00:49,575 --> 02:00:51,785 [grunting] 1082 02:01:08,678 --> 02:01:12,097 You saved the day there, you little piss-pot. Thanks a lot. 1083 02:01:14,350 --> 02:01:16,309 Hurry. Get them out of here. 1084 02:01:37,665 --> 02:01:39,165 No, you stay here. 1085 02:01:53,681 --> 02:01:55,473 Tequila, any babies left? 1086 02:01:55,558 --> 02:01:57,892 Excuse me. Excuse me. ls this mine? 1087 02:01:57,977 --> 02:02:00,103 Yes, yes it is. 1088 02:02:00,187 --> 02:02:02,397 - Thank you very much. - Oh, thank you. 1089 02:02:02,481 --> 02:02:04,858 - Are you all right? - Where's Alan? 1090 02:02:05,985 --> 02:02:07,902 ln there. 1091 02:02:10,656 --> 02:02:12,365 [man] One of ours is still up there. 1092 02:02:18,622 --> 02:02:20,123 You're dead. 1093 02:02:33,888 --> 02:02:35,597 [choking] 1094 02:02:37,141 --> 02:02:39,893 [Johnny] Stand up. Get back! 1095 02:02:41,604 --> 02:02:44,939 - All drop your guns! - Everybody obey him. 1096 02:02:45,024 --> 02:02:49,027 - [man] Drop your guns. Drop them. - l said drop your guns and back off. 1097 02:03:12,301 --> 02:03:14,344 The hard-boiled cop. 1098 02:03:14,804 --> 02:03:16,221 You made it. 1099 02:03:17,556 --> 02:03:22,477 Each side's lost some guys. We're about even so far. 1100 02:03:23,479 --> 02:03:25,188 But when l kill this one l win. 1101 02:03:27,441 --> 02:03:28,900 Do it! 1102 02:03:30,653 --> 02:03:34,322 Go ahead. Watch me blow his head off. 1103 02:03:37,993 --> 02:03:39,744 Don't shoot. 1104 02:03:40,746 --> 02:03:42,122 lt's like you're impotent. 1105 02:03:42,832 --> 02:03:45,417 l thought you were some kind of supercop. 1106 02:03:45,501 --> 02:03:47,836 But you're just a man like all the rest. 1107 02:03:49,422 --> 02:03:50,422 Slap yourself. 1108 02:03:57,513 --> 02:03:59,973 Now your left cheek. Jesus said. 1109 02:04:06,689 --> 02:04:07,897 Say you're impotent. 1110 02:04:11,402 --> 02:04:13,111 l'm impotent. 1111 02:04:19,869 --> 02:04:20,869 On your knees. 1112 02:04:27,751 --> 02:04:29,335 Put your gun down. 1113 02:04:30,671 --> 02:04:33,256 Whoever gets a chance to fuck around like this, huh? 1114 02:04:33,924 --> 02:04:34,924 A .38. 1115 02:04:38,888 --> 02:04:43,308 - Now take your pants off, cop. - Bastard. Eat shit. 1116 02:05:47,873 --> 02:05:49,874 - [Pang] A present. - [Alan laughs] 1117 02:05:50,501 --> 02:05:52,085 I had forgotten. 1118 02:05:52,795 --> 02:05:56,548 Busy being a gangster. I don't know which me is real. 1119 02:05:57,550 --> 02:06:00,760 Hey, you're the only guy that remembered my birthday. 1120 02:06:01,929 --> 02:06:03,680 [Pang] Don't forget that. 1121 02:06:07,476 --> 02:06:09,727 - [Tequila] Don't you have any dreams? - [Alan] Yeah, 1122 02:06:09,812 --> 02:06:12,564 - I want to move to Antarctica. - [Tequila laughs] 1123 02:06:12,648 --> 02:06:15,316 It's freezing there. You enjoy the cold? 1124 02:06:15,401 --> 02:06:18,736 [Alan] It's got a lot going for it. It's always light. 1125 02:06:18,821 --> 02:06:20,947 I'd like that after all this darkness. 1126 02:06:21,031 --> 02:06:22,991 [Tequila laughs] 83507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.