Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,560 --> 00:00:26,320
PADA AWAL ABAD KE-20, ALIRAN KEPERCAYAAN
MEWABAH DI DUNIA, TERMASUK RUSIA.
2
00:00:26,380 --> 00:00:31,540
TEMPAT PRAKTEK SPIRITUAL
SANGAT DICARI
3
00:00:34,100 --> 00:00:36,160
Baron, aku tak tahu
harus bilang apa.
4
00:00:37,680 --> 00:00:41,340
Suamiku terlihat sangat hidup.
Aku menyentuhnya.
5
00:00:41,340 --> 00:00:44,440
Kau dan rekanmu melakukan
sesuatu yang luar biasa.
6
00:00:44,940 --> 00:00:47,860
Ilmu ini akan menghilangkan
batas antar dunia,...
7
00:00:47,880 --> 00:00:50,180
sama seperti jarak jauh yang
sudah tidak berarti.
8
00:00:50,180 --> 00:00:52,180
Aku berjanji padamu.
9
00:00:52,500 --> 00:00:55,500
Jadi, kematian tidak lagi
berarti perpisahan.
10
00:00:57,860 --> 00:00:59,180
Pergilah.
11
00:00:59,700 --> 00:01:01,180
Terima kasih Baron.
12
00:01:09,600 --> 00:01:11,680
Ini bayaranmu untuk
praktek hari ini.
13
00:01:12,660 --> 00:01:14,180
Aku tidak bisa.
14
00:01:15,060 --> 00:01:17,280
Hari ini adalah terakhir bagiku.
15
00:01:17,320 --> 00:01:20,900
Baik, aku bisa memberimu lebih.
Berapa banyak?
16
00:01:24,720 --> 00:01:27,360
Tidak, aku tidak ingin uang.
17
00:01:31,580 --> 00:01:36,640
Dengarkan aku. Kurasa kau tidak
sungguh mengerti pentingnya pekerjaan kita.
18
00:01:36,820 --> 00:01:42,060
Kita tidak memulai ini hanya
agar para janda kaya itu dapat
19
00:01:42,100 --> 00:01:46,500
mengobrol dengan mendiang
suami mereka.
20
00:01:47,360 --> 00:01:52,880
Kita telah membuka gerbang
ke alam kematian.
21
00:01:53,440 --> 00:01:57,880
Ini lebih penting dari
penemuan benua Amerika.
22
00:02:00,580 --> 00:02:02,280
Itu bukan arwah.
23
00:02:02,280 --> 00:02:04,280
Apa?
24
00:02:04,280 --> 00:02:06,280
Mereka sama sekali bukan arwah.
25
00:02:07,180 --> 00:02:11,280
Mereka adalah setan, iblis.
Ya Tuhan, apa yang telah kita lakukan?
26
00:02:11,680 --> 00:02:15,100
Kita membuka gerbang untuk mereka.
Ya Tuhan, lindungilah kami.
27
00:02:15,180 --> 00:02:16,120
Hentikan!
28
00:02:16,680 --> 00:02:19,120
Hentikan omong kosong
ini sekarang juga!
29
00:02:19,120 --> 00:02:21,340
Ampunilah kami para pendosa.
30
00:02:24,880 --> 00:02:26,620
Kau tidak mengerti.
31
00:02:28,260 --> 00:02:29,960
Kau tidak mengerti.
32
00:02:30,820 --> 00:02:33,240
- Dia masih di sini.
- Di sini?
33
00:02:38,420 --> 00:02:40,640
Dia di sini.
34
00:02:48,980 --> 00:02:53,380
Aku ingin bicara padanya.
35
00:04:37,820 --> 00:04:39,240
Aku ketiduran.
36
00:04:40,140 --> 00:04:41,740
Lagipula tempat ini kosong.
37
00:04:42,600 --> 00:04:46,040
Kenapa kau tidak datang kemarin?
Menyenangkan sekali.
38
00:04:48,020 --> 00:04:49,680
Aku tidak bisa.
39
00:04:49,820 --> 00:04:52,260
Tentu. Seperti biasanya.
40
00:04:52,960 --> 00:04:54,880
Aku serius. Aku tidak bisa.
41
00:05:03,400 --> 00:05:06,200
- Kau sudah memilih?
- Tidak. Bukan ini.
42
00:05:07,740 --> 00:05:09,880
Kau sedang buru-buru, Nona?
43
00:05:09,960 --> 00:05:11,880
Itu tempat yang
bagus, kau suka?
44
00:05:11,880 --> 00:05:13,020
Kurasa iya.
45
00:05:13,320 --> 00:05:14,820
- Mereka punya tukang pukul.
- Apa yang kau bicarakan?
46
00:05:15,020 --> 00:05:16,460
Ini.
47
00:05:16,480 --> 00:05:17,900
Duduklah di sini.
48
00:05:18,860 --> 00:05:21,000
Mereka bagianku.
49
00:05:21,660 --> 00:05:23,660
- Halo.
- Halo.
50
00:05:23,660 --> 00:05:25,660
- Selamat siang.
- Nona?
51
00:05:25,660 --> 00:05:26,920
- Ya?
- Jadi,..
52
00:05:26,960 --> 00:05:28,680
Kami punya hidangan
penutup yang lezat.
53
00:05:28,740 --> 00:05:30,760
Kau punya minuman yang keras?
54
00:05:36,220 --> 00:05:39,900
Mereka dari Moskow dan mereka
mengadakan pesta besar malam ini.
55
00:05:39,900 --> 00:05:41,900
Mereka penyelenggara acara
atau sejenisnya.
56
00:05:42,220 --> 00:05:46,100
Kau lihat pria bertato itu?
Namanya Nikita dan dia keren sekali.
57
00:05:46,140 --> 00:05:48,580
Katya, aku tidak sabar!
Kita harus pergi ke sana.
58
00:05:50,460 --> 00:05:52,820
Pria itu menatapmu.
59
00:05:55,280 --> 00:05:56,340
Aku tahu.
60
00:05:56,820 --> 00:05:59,760
Bisakah setidaknya kau
tersenyum padanya, Katya?
61
00:05:59,760 --> 00:06:01,960
Ayolah. Ini undangan khusus.
62
00:06:02,000 --> 00:06:05,700
Sampai kapan kau akan bersedih
atas pangeranmu itu?
63
00:06:05,960 --> 00:06:08,980
Ini sudah setengah tahun.
Dia tidak layak.
64
00:06:09,260 --> 00:06:12,060
Ya, kita berencana menaikkan harganya.
65
00:06:12,120 --> 00:06:13,740
Siapkan monitor untukku
dan lupakan itu.
66
00:06:13,740 --> 00:06:17,340
Kita butuh suara lebih keras,
tapi volume kita tidak cukup.
67
00:06:19,460 --> 00:06:22,580
Vadik sepertinya menyukai
pelayan itu.
68
00:06:24,380 --> 00:06:28,040
- Si rambut coklat itu?
- Ya, dia cantik.
69
00:06:28,160 --> 00:06:29,740
Ayo, apa taruhanmu?
70
00:06:30,060 --> 00:06:32,860
- Dia terlalu pemalu.
- Aku ada di sini.
71
00:06:34,040 --> 00:06:37,280
Bagaimana dia akan menghadapinya?
Tanpa alat musiknya?
72
00:06:37,280 --> 00:06:39,880
- Hentikan.
- Baiklah.
73
00:06:40,220 --> 00:06:42,740
- Kita harus membantunya.
- Tentu.
74
00:06:44,500 --> 00:06:50,040
Sasha, katakan. Apa kesibukanmu
nanti malam setelah bekerja?
75
00:06:50,220 --> 00:06:53,280
- Tidak ada.
- Bagus sekali.
76
00:06:55,020 --> 00:06:58,760
Coba tebak! Mereka ingin kita
tunjukkan pantai pada mereka.
77
00:06:58,800 --> 00:07:01,160
Mereka ingin jalan-jalan.
Kau ikut?
78
00:07:01,160 --> 00:07:03,620
Ayolah, kita bersenang-senang.
79
00:07:17,960 --> 00:07:20,140
Hati-hati langkahmu.
80
00:07:21,880 --> 00:07:23,800
Luar biasa!
81
00:07:31,800 --> 00:07:34,260
Tempat ini luar biasa.
Seperti dongeng.
82
00:07:35,600 --> 00:07:37,820
Lihatlah sekeliling,
tempat ini indah sekali.
83
00:07:44,320 --> 00:07:46,320
Jadi, kau mau ikut malam ini?
84
00:07:46,400 --> 00:07:49,540
- Ke mana?
- Ke pesta.
85
00:07:50,420 --> 00:07:52,320
Atau kau sibuk?
86
00:07:53,480 --> 00:07:55,780
Aku tidak sibuk.
Aku bebas.
87
00:07:57,640 --> 00:07:59,500
Apa kau kedinginan?
88
00:07:59,520 --> 00:08:03,020
- Katya!
- Mereka memanggil kita.
89
00:08:03,020 --> 00:08:05,460
Kebebasan!
90
00:08:05,500 --> 00:08:07,060
Ayo, cepat!
91
00:08:08,740 --> 00:08:10,400
Aku tak ingin berenang!
92
00:08:10,400 --> 00:08:12,400
Tidak, ayo kembali!
93
00:08:13,960 --> 00:08:15,320
Aku tidak mau!
94
00:08:15,900 --> 00:08:18,340
- Dingin sekali!
- Ayo, masuk saja!
95
00:08:25,080 --> 00:08:27,700
Kau lihat rumah itu?
Kelihatannya tua sekali.
96
00:08:27,980 --> 00:08:29,680
Aku yakin pasti kosong.
97
00:08:30,420 --> 00:08:33,300
Itu harapanmu.
Kita ada pesta nanti.
98
00:08:51,900 --> 00:08:53,900
Katya! Ayo bergabung!
99
00:08:59,120 --> 00:09:00,500
- Katya, ayo kemari.
- Terima kasih.
100
00:09:01,520 --> 00:09:02,860
Jadi, apa kau menyukainya?
101
00:09:05,660 --> 00:09:08,200
Aku tidak tahu tempat ini
bisa mengadakan acara seperti ini.
102
00:09:08,700 --> 00:09:11,180
Kukira ini hanya pabrik
yang terbengkalai.
103
00:09:12,480 --> 00:09:14,040
Ini tidak resmi diadakan.
104
00:09:15,340 --> 00:09:17,140
Jadi, apa ini ilegal?
105
00:09:17,500 --> 00:09:19,140
Begitulah.
106
00:09:19,760 --> 00:09:22,060
Kami percaya bahwa minum dan
menari
107
00:09:22,080 --> 00:09:25,400
tidak perlu izin khusus dari
pihak berwajib manapun.
108
00:09:28,540 --> 00:09:31,660
- Ini keren sekali!
- Benar, bukan?
109
00:09:32,040 --> 00:09:33,740
Ayo berswafoto.
110
00:09:35,060 --> 00:09:36,880
Kemari.
111
00:10:11,160 --> 00:10:13,880
Kita keren, bukan?
112
00:10:13,880 --> 00:10:16,380
Ini pesta terbaik yang
pernah kudatangi.
113
00:10:16,380 --> 00:10:18,560
Sebenarnya ini biasa untuk umum.
114
00:10:18,600 --> 00:10:20,380
Kita menyimpan yang
terbaik untuk kita sendiri.
115
00:10:20,380 --> 00:10:22,540
- Apa yang kita simpan?
- Yang terbaik dari yang terbaik.
116
00:10:22,540 --> 00:10:24,540
Kita tidak punya apapun.
117
00:10:24,540 --> 00:10:27,460
Para gadis ini penduduk lokal.
Mereka bisa membantu.
118
00:10:27,500 --> 00:10:29,460
Apa yang kalian butuhkan?
119
00:10:29,460 --> 00:10:32,720
Begini, kami ingin mendatangi.
120
00:10:32,760 --> 00:10:36,660
Mendatangi tempat spesial
tanpa ada tuan rumahnya.
121
00:10:36,660 --> 00:10:38,740
Kalian ingin menyelinap
ke rumah orang lain?
122
00:10:38,740 --> 00:10:40,740
Bukan apa-apa, hanya pesta rumah.
123
00:10:40,740 --> 00:10:43,280
Kami tidak mencuri dan
kami membereskan setelah selesai.
124
00:10:43,280 --> 00:10:47,540
Tapi kami perlu tempat spesial.
Seperti rumah di pantai itu.
125
00:10:49,380 --> 00:10:53,620
Tempat kau bekerja di musim panas ini.
Sasha sudah cerita semuanya.
126
00:11:03,420 --> 00:11:06,860
Ini tidak perlu dibahas.
Kau tidak bisa tutup mulut.
127
00:11:07,220 --> 00:11:11,280
Tapi ini pilihan yang tepat.
Lagipula pangeran misteriusmu sudah pergi.
128
00:11:11,280 --> 00:11:13,500
- Dan kau tahu tempatnya.
- Kubilang tidak.
129
00:11:13,500 --> 00:11:16,420
Katya, kau sendiri yang membawa
kita ke rumah itu.
130
00:11:16,620 --> 00:11:19,820
Kau punya masalah yang
harus diperbaiki.
131
00:11:19,820 --> 00:11:22,400
Dengan cara apa?
Dengan pergi ke rumah itu?
132
00:11:22,400 --> 00:11:25,280
- Ide bagus..
- Tidak hanya pergi, Katya.
133
00:11:25,300 --> 00:11:27,240
Tapi pergi besama Vadik.
134
00:11:27,240 --> 00:11:30,720
Sudah terbukti secara sains,
bahwa memendam memori yang buruk..
135
00:11:30,720 --> 00:11:33,220
Sampai kapan kau menyiksa
diri sendiri, Katya?
136
00:11:33,240 --> 00:11:35,980
Apa kau menyukai Vadik?
Kau menyukainya.
137
00:11:35,980 --> 00:11:39,660
Ini pertama kalinya kau melirik orang lain.
Kau tersenyum lagi.
138
00:11:39,660 --> 00:11:41,660
Jadi berilah kesempatan.
139
00:13:26,360 --> 00:13:30,020
Gaya Gothic Krimea
dengan segala keindahannya.
140
00:13:33,380 --> 00:13:35,320
Keren.
141
00:13:38,140 --> 00:13:41,480
- Aku ingatkan, agar jangan diposting.
- Kenapa?
142
00:13:41,480 --> 00:13:44,620
- Kau ingin kita ditangkap?
- Baiklah.
143
00:14:14,900 --> 00:14:16,620
Siapa pemilik tempat ini?
144
00:14:17,240 --> 00:14:19,720
- Dia seorang arsitek.
- Dia arsitek yang kaya sekali.
145
00:14:19,720 --> 00:14:21,320
Ya.
146
00:14:47,320 --> 00:14:50,900
Lubang kuncinya di bawah.
Mereka tak pernah memakai yang atas.
147
00:14:50,900 --> 00:14:53,960
Tunggu, kau bilang dia
tinggal di sini sendirian.
148
00:14:53,960 --> 00:14:56,880
Istri dan anaknya meninggal.
149
00:14:57,520 --> 00:14:58,560
Di sini?
150
00:15:00,300 --> 00:15:02,760
Bukan, tapi dalam
kecelakaan mobil.
151
00:15:25,440 --> 00:15:27,080
Mengutip pepatah lama..
152
00:15:27,080 --> 00:15:29,940
Keindahan hidup di desa
terletak di kesederhanaannya.
153
00:16:06,940 --> 00:16:08,940
Tempat yang bagus!
154
00:16:10,040 --> 00:16:11,680
Lihat perapian itu.
155
00:16:12,360 --> 00:16:13,780
Kita nyalakan sekarang?
156
00:16:13,780 --> 00:16:15,000
Tentu.
157
00:16:37,760 --> 00:16:38,800
Maaf!
158
00:16:38,800 --> 00:16:43,100
Tempat ini luar biasa, tapi
menurutku ada terlalu banyak..
159
00:16:43,160 --> 00:16:45,080
noda karena usia tua ini.
160
00:16:45,160 --> 00:16:47,080
Dan ada satu
pintu yang tak bisa dibuka.
161
00:16:47,080 --> 00:16:49,080
Mungkin macet.
162
00:16:49,980 --> 00:16:51,160
Ini lembab.
163
00:17:06,060 --> 00:17:07,700
Mungkin ini perlu ditiup.
164
00:17:11,740 --> 00:17:12,920
Tidak ada cerobongnya.
165
00:17:15,660 --> 00:17:17,280
Mungkin ada pemanas di sini.
166
00:18:01,380 --> 00:18:02,900
Maaf.
167
00:18:03,380 --> 00:18:05,000
Aku hanya mencari pemanas.
168
00:18:06,100 --> 00:18:09,220
- Ada di bawah tangga.
- Terima kasih.
169
00:18:34,220 --> 00:18:35,920
Astaga.
170
00:19:06,940 --> 00:19:09,800
Kembalikan sekarang.
Kau tahu peraturannya.
171
00:19:45,900 --> 00:19:50,220
- Buku apa itu?
- "Studi Tentang Iblis".
172
00:19:51,560 --> 00:19:53,340
"Nikolai von Grubbe".
173
00:19:54,020 --> 00:19:55,420
Itu rumah ini.
174
00:20:01,620 --> 00:20:03,320
Ini aneh sekali.
175
00:20:05,920 --> 00:20:08,280
Bagian ini keren sekali.
176
00:20:09,180 --> 00:20:12,120
Semua sketsa yang ada
dalam buku ini,..
177
00:20:13,780 --> 00:20:19,300
dibuat oleh sang penulis saat
dia menerima 'penglihatan'.
178
00:20:19,700 --> 00:20:21,540
Seolah mereka berpose?
179
00:20:28,620 --> 00:20:31,360
Mereka dulu menghisap candu apa
sampai mengkhayal?
180
00:20:31,780 --> 00:20:33,780
Pertanyaan yang bagus.
181
00:21:43,860 --> 00:21:46,780
Menurutmu dia merasa perlu
masuk dapur?
182
00:21:47,140 --> 00:21:49,880
Atau dia mengira kita pelayannya?
183
00:21:50,400 --> 00:21:52,560
Kau cuma menyukai pacarnya saja.
184
00:22:04,160 --> 00:22:07,060
Kau tahu, istana impianmu
ini sudah membusuk.
185
00:22:07,120 --> 00:22:08,700
Banyak jamur di mana-mana.
186
00:22:26,320 --> 00:22:28,280
Itu ruang makan kita.
187
00:22:29,080 --> 00:22:31,560
Ya. Sang Baron ada
di tengahnya.
188
00:22:31,560 --> 00:22:33,260
Biar kulihat.
189
00:22:40,360 --> 00:22:43,200
Baron von Grubbe.
Ahli filologi dan mistik terkenal.
190
00:22:43,240 --> 00:22:45,640
Di abad ke-20, rumahnya
dikenal sebagai
191
00:22:45,700 --> 00:22:48,420
tempat praktek spiritual terbesar di
daerah pantai Krimea.
192
00:22:48,420 --> 00:22:51,860
Dia menyatakan ditunjukkan
penghuni neraka oleh Setan sendiri.
193
00:22:51,860 --> 00:22:53,440
Coba kulihat.
194
00:22:56,120 --> 00:22:59,280
Meninggal di rumah sakit jiwa
di Berlin.
195
00:23:01,420 --> 00:23:04,020
Sial. Aku hampir saja mempercayainya.
196
00:23:04,240 --> 00:23:05,320
Ini.
197
00:23:18,940 --> 00:23:20,460
Siapa orang ini?
198
00:23:20,460 --> 00:23:22,040
Aku tahu dia.
199
00:23:22,260 --> 00:23:24,040
Itu Alexander Blok, bodoh.
200
00:23:25,840 --> 00:23:28,200
- Dasar Nikita..
- Dengar,..
201
00:23:28,940 --> 00:23:31,280
Orang-orang terbaik pada masa itu
memanggil arwah di sini.
202
00:23:31,280 --> 00:23:35,100
- Kenapa tidak kita lakukan juga?
- Kita juga orang-orang terbaik.
203
00:23:37,600 --> 00:23:39,100
Kau serius?
204
00:23:39,100 --> 00:23:42,100
Pemanggilan arwah ya?
205
00:23:44,320 --> 00:23:46,020
Ini semua cukup jelas.
206
00:23:46,020 --> 00:23:48,460
- Siapa yang akan kita panggil?
- Pushkin.
207
00:23:48,460 --> 00:23:51,240
- Setidaknya bukan Tsoi.
- Ayo kita panggil Baron itu,
208
00:23:51,240 --> 00:23:54,660
- Menghormati tuan rumah.
- Benar. Arwah gila adalah...
209
00:23:54,680 --> 00:23:56,680
yang kita butuhkan sekarang.
Ayo kita lakukan.
210
00:23:56,680 --> 00:23:58,680
Apa kau memanggilku?
211
00:24:01,820 --> 00:24:04,440
Baik. Sekarang kita
perlu perantara.
212
00:24:06,160 --> 00:24:07,440
Bisa aku melakukannya?
213
00:24:08,500 --> 00:24:10,000
Ya?
214
00:24:18,000 --> 00:24:23,180
Aku memanggil arwah
Baron von Grubbe.
215
00:24:26,180 --> 00:24:27,920
Baiklah..
216
00:24:35,320 --> 00:24:39,540
Aku memanggil arwah
Baron von Grubbe.
217
00:24:41,520 --> 00:24:45,620
Aku memanggil arwah
Baron von Grubbe.
218
00:24:50,480 --> 00:24:56,100
Baron von Grubbe, jika kau di sini,
beri kami tanda.
219
00:25:07,160 --> 00:25:08,800
Itu pasti suara jendela.
220
00:25:10,800 --> 00:25:13,040
Dengar, ini tidak lucu lagi.
221
00:25:13,040 --> 00:25:14,500
Diam.
222
00:25:18,700 --> 00:25:20,720
Ada seseorang di rumah ini.
223
00:25:20,720 --> 00:25:22,720
Berpencar!
224
00:25:48,200 --> 00:25:51,340
Aku akan menganggap
kalian salah alamat.
225
00:25:54,860 --> 00:25:57,160
Baiklah.
226
00:25:57,220 --> 00:26:01,660
Kami akan keluar.
Ayo, semuanya. Ayo pergi.
227
00:26:01,660 --> 00:26:06,180
Kita akan keluar baik-baik
dengan cepat. Ayo semuanya.
228
00:26:06,200 --> 00:26:08,660
- Ini memalukan.
- Keluar dari sini.
229
00:26:08,720 --> 00:26:11,660
Dengar, kami kira
rumah ini kosong.
230
00:26:11,660 --> 00:26:13,920
Kami bukan pencuri atau
gelandangan.
231
00:26:13,960 --> 00:26:15,820
Aku tak perduli tentangmu.
232
00:26:15,920 --> 00:26:17,360
Keluar!
233
00:26:17,620 --> 00:26:19,760
Aku tidak akan menelpon polisi.
234
00:26:22,440 --> 00:26:24,260
- Kenapa?
- Nikita..
235
00:26:24,260 --> 00:26:26,940
Tidak, aku serius. Kenapa kau tidak
menelpon polisi...
236
00:26:26,960 --> 00:26:29,140
tentang kita sejak
beberapa jam lalu?
237
00:26:29,220 --> 00:26:31,380
Kau tidak mengerti.
238
00:26:31,380 --> 00:26:33,380
Kau tidak dengar kami?
239
00:26:33,420 --> 00:26:35,660
Berapa lama kami di sini?
240
00:26:36,200 --> 00:26:38,840
- Lihat orang ini, dia mabuk berat!
- Tenanglah.
241
00:26:38,840 --> 00:26:40,840
Dia hampir tidak bisa berdiri!
242
00:26:41,080 --> 00:26:43,820
Apa yang membuatmu berpikir
dia pemilik rumah ini?
243
00:26:45,360 --> 00:26:48,160
Rumah ini sudah kosong.
Di mana Katya?
244
00:27:03,240 --> 00:27:04,800
Keluar dari sini!
245
00:27:04,800 --> 00:27:06,040
Baiklah!
246
00:27:06,100 --> 00:27:08,080
- Keluar!
- Bisa kuambil barangku dulu?
247
00:27:08,080 --> 00:27:10,080
- Tenanglah.
- Keluar dari sini!
248
00:27:10,080 --> 00:27:12,080
Tenanglah!
249
00:27:12,380 --> 00:27:14,900
- Tenanglah, kami akan pergi.
- Keluar.
250
00:27:29,500 --> 00:27:30,860
Dia masih hidup?
251
00:27:31,360 --> 00:27:32,980
Aku menyetelnya di
tingkat minimum.
252
00:27:45,520 --> 00:27:47,360
Dari mana dia datang?
253
00:27:54,700 --> 00:27:56,440
Jadi, apa dia pemiliknya?
254
00:28:01,260 --> 00:28:02,420
Bukan.
255
00:28:02,780 --> 00:28:04,740
Lihat, sudah kubilang, 'kan?
256
00:28:05,240 --> 00:28:06,740
Dia seperti gelandangan.
257
00:28:06,740 --> 00:28:09,420
Sekarang musim dingin,
jadi dia menyelinap masuk.
258
00:28:10,420 --> 00:28:13,240
- Bagaimana kalau dia mengadu?
- Dia takkan ingat ini semua.
259
00:28:13,240 --> 00:28:15,700
Ayo kita kunci dia
di suatu tempat.
260
00:28:16,000 --> 00:28:17,380
Di ruang bawah tanah?
261
00:28:18,980 --> 00:28:21,780
- Itu terlalu berlebihan.
- Apalagi yang bisa kita lakukan?
262
00:28:21,780 --> 00:28:24,200
Saat dia bangun, dia
akan menyerang kita lagi.
263
00:28:44,500 --> 00:28:46,320
Ayo kita pergi saja dari sini.
264
00:28:46,320 --> 00:28:47,920
Apa?
265
00:28:48,120 --> 00:28:49,380
Ini semua..
266
00:28:49,440 --> 00:28:51,920
Sulit dipercaya.
Kau serius?
267
00:28:52,020 --> 00:28:54,660
Kita sudah siapkan suasana
romantis ini untukmu,..
268
00:28:54,720 --> 00:28:56,760
dan kau malah mau pergi?
269
00:28:56,760 --> 00:29:00,480
Tidak.
Ayo! Ayo!
270
00:29:01,080 --> 00:29:03,640
Katya sudah menunggu.
271
00:29:13,220 --> 00:29:15,080
Hati-hati.
272
00:29:19,380 --> 00:29:21,720
Sial. Letakkan dia di bawah.
273
00:29:24,500 --> 00:29:26,540
Ini tidak manusiawi.
274
00:29:31,140 --> 00:29:33,440
Jangan lupa menyelimutinya.
275
00:29:34,340 --> 00:29:36,520
Kau mau dia mati kedinginan?
276
00:29:39,180 --> 00:29:41,620
Baik, akan kucari sesuatu.
277
00:30:07,860 --> 00:30:10,200
Banyak jamur di mana-mana.
278
00:30:10,860 --> 00:30:13,340
Aku tidak menyadarinya sebelumnya.
279
00:30:13,580 --> 00:30:16,260
- Kau bisa membersihkannya?
- Ya, aku berpengalaman.
280
00:30:16,300 --> 00:30:19,080
Dan aku perlu uang
untuk membayar kuliah.
281
00:30:28,920 --> 00:30:31,900
Ini kuncinya.
Untuk lubang kunci di bawah.
282
00:30:32,780 --> 00:30:35,800
Lubang atas selalu macet,
jadi kami tak memakainya.
283
00:30:39,380 --> 00:30:41,480
Aku tak memakainya.
284
00:30:45,220 --> 00:30:47,740
Mari kita ke atas.
285
00:31:13,140 --> 00:31:15,840
Sungguh, ini sudah setengah tahun.
286
00:31:17,400 --> 00:31:21,060
Kau harus menerimanya
dan melanjutkan hidupmu.
287
00:31:21,300 --> 00:31:23,060
Hidupmu.
288
00:31:23,060 --> 00:31:26,320
Kadang kupikir rumah ini
mulai hancur tanpanya.
289
00:31:26,320 --> 00:31:28,320
Aku melihat mereka setiap hari.
290
00:31:28,860 --> 00:31:33,120
Aku bangun, lalu semuanya
membusuk dan menjadi serpihan.
291
00:31:33,900 --> 00:31:37,040
Kau harus kembali ke Moskow.
292
00:31:38,360 --> 00:31:41,140
Lain kali, akan kubawa kau
ke sana secara paksa.
293
00:33:02,780 --> 00:33:04,820
Sepertinya dia tinggal di sini.
294
00:33:07,160 --> 00:33:09,920
Bagaimana seseorang tinggal
di tempat dingin ini?
295
00:33:09,920 --> 00:33:11,920
Dia datang kemari
hanya untuk tidur?
296
00:33:16,800 --> 00:33:18,740
Kurasa itu cukup keren.
297
00:33:19,620 --> 00:33:23,580
Para pemanggil..
arwah-arwah gila.
298
00:33:27,220 --> 00:33:29,120
Kau tahu, kita belum
pernah melakukannya.
299
00:33:30,200 --> 00:33:31,940
Di dalam rumah berhantu.
300
00:33:34,160 --> 00:33:35,320
Berikan aku itu.
301
00:34:42,640 --> 00:34:44,360
Sial kau, Artur!
302
00:34:46,860 --> 00:34:48,140
Tangkap.
303
00:34:48,140 --> 00:34:49,740
Aku pergi dulu.
304
00:34:50,740 --> 00:34:52,160
Kedinginan?
305
00:35:26,800 --> 00:35:31,020
Spesies iblis kelas bawah
ini hidup di bagian gelap Neraka.
306
00:35:31,160 --> 00:35:34,160
Mereka bisa menyebabkan kantuk
dan khayalan
307
00:35:34,160 --> 00:35:38,700
sambil memperdaya jiwa manusia
dan memangsa penderitaan mereka.
308
00:35:40,560 --> 00:35:44,540
Tunggu. Meski mereka penakut,
para penghuni neraka ini...
309
00:35:44,600 --> 00:35:47,420
akan menyerang siapapun
yang menghalangi mereka.
310
00:35:47,560 --> 00:35:48,880
Hentikan.
311
00:35:50,220 --> 00:35:53,660
Benda ini pernah menjadi
kesayangan seseorang.
312
00:35:55,320 --> 00:35:57,380
Aku menemukan ini di
gudang bawah tanah.
313
00:35:57,740 --> 00:36:00,320
Kita hampir mengurungnya
bersama senjata ini.
314
00:36:02,640 --> 00:36:04,440
Bagus sekali.
315
00:36:09,780 --> 00:36:11,360
Baik.
316
00:36:12,120 --> 00:36:15,500
Masa sulit membutuhkan
tindakan drastis.
317
00:36:15,500 --> 00:36:17,040
Nick!
318
00:36:21,800 --> 00:36:23,520
Mari bersulang.
319
00:36:23,520 --> 00:36:25,520
Untuk keadaan darurat.
320
00:36:26,320 --> 00:36:28,080
'Kling'!
321
00:36:30,680 --> 00:36:33,060
Ayo kita lanjutkan pemanggilan arwah.
322
00:36:33,060 --> 00:36:36,400
Persetan dengan urusan arwah.
Ayo berpesta!
323
00:37:18,860 --> 00:37:21,580
Maaf, kukira kau sudah selesai.
324
00:37:22,080 --> 00:37:23,300
Hampir.
325
00:37:29,980 --> 00:37:31,620
Kau melihat mereka?
326
00:37:34,620 --> 00:37:36,120
Di mana?
327
00:37:37,760 --> 00:37:40,280
Berdiri di sana,
sambil mengawasi.
328
00:37:49,140 --> 00:37:51,400
Tidak ada siapapun di sana.
329
00:37:57,600 --> 00:37:59,140
Andre?
330
00:38:25,340 --> 00:38:27,740
Kau memerlukan sesuatu, Katya?
331
00:38:28,140 --> 00:38:32,760
Ya, aku menemukan ini di ruang
anak di belakang tumpukan mainan.
332
00:38:32,760 --> 00:38:35,580
Aku tidak tahu apa aku
harus membuangnya.
333
00:38:36,860 --> 00:38:39,160
Itu cangkir istriku.
334
00:38:42,160 --> 00:38:45,260
Kurasa dia memecahkannya
dan menyembunyikannya.
335
00:38:47,520 --> 00:38:49,260
Aku berpikir..
336
00:38:50,980 --> 00:38:52,840
Kita bisa memperbaikinya.
337
00:38:53,940 --> 00:38:55,360
Kenapa?
338
00:38:56,340 --> 00:38:58,280
Sebagai kenangan.
339
00:39:00,060 --> 00:39:02,240
Agar tidak lupa.
340
00:39:12,300 --> 00:39:14,620
Baik, berikan padaku.
341
00:39:15,040 --> 00:39:17,140
Sial.
342
00:39:17,140 --> 00:39:18,820
Maaf..
343
00:39:19,040 --> 00:39:21,260
Pegang erat.
344
00:39:22,200 --> 00:39:25,140
- Apa lukanya parah?
- Tidak.
345
00:39:33,040 --> 00:39:35,520
Pergilah Katya, ada..
346
00:39:35,920 --> 00:39:38,020
Kotak P3K di dapur.
347
00:41:15,840 --> 00:41:17,600
- Kau lihat Katya?
- Apa?
348
00:41:17,600 --> 00:41:19,600
- Apa kau lihat Katya?
-Tidak.
349
00:41:40,400 --> 00:41:41,800
Katya.
350
00:41:44,660 --> 00:41:46,480
Aku mencari-carimu.
351
00:41:49,480 --> 00:41:51,720
Jadi, apa yang terjadi?
352
00:41:52,620 --> 00:41:54,120
Tidak ada apa-apa.
353
00:41:58,600 --> 00:42:00,880
Aku juga tidak menyukai ini.
354
00:42:00,880 --> 00:42:02,360
Ayo kita pergi.
355
00:42:04,000 --> 00:42:05,620
Katya.
356
00:45:01,740 --> 00:45:04,380
Aku sudah mengirim pesan padamu,
ini sudah selesai.
357
00:45:04,380 --> 00:45:06,580
Aku tidak perlu bantuanmu lagi.
358
00:45:06,580 --> 00:45:09,680
Maaf, kurasa aku tidak
menerima pesannya.
359
00:45:10,260 --> 00:45:11,880
Apa kau sudah mau pergi?
360
00:45:11,880 --> 00:45:14,160
Ini masih awal Agustus.
361
00:45:14,580 --> 00:45:16,160
Aku akan pergi.
362
00:45:17,040 --> 00:45:20,180
Boleh aku masuk?
Hanya untuk mengisi daya ponselku.
363
00:45:20,180 --> 00:45:21,860
Bateraiku habis.
364
00:45:40,500 --> 00:45:43,520
Sejujurnya, ponselku baik-baik saja.
365
00:45:45,580 --> 00:45:47,260
Kumohon jangan memotong
perkataanku..
366
00:45:47,260 --> 00:45:49,720
atau aku takkan bisa
menyelesaikan perkataanku.
367
00:45:53,840 --> 00:45:58,100
Kurasa sekarang, kau tidak
perlu harus sendirian lagi.
368
00:46:00,420 --> 00:46:03,220
Ini seperti kau mengubur dirimu
sendiri bersama mereka.
369
00:46:03,220 --> 00:46:05,220
Aku bisa lihat itu.
370
00:46:05,220 --> 00:46:07,520
Jika kau izinkan aku tinggal di sini..
371
00:46:08,040 --> 00:46:10,520
- Di sisimu.
- Katya!
372
00:46:10,660 --> 00:46:16,460
Tak seorangpun, terutama dirimu
boleh ada di dekatku sekarang.
373
00:46:16,460 --> 00:46:19,300
Tidak, kau salah
mengatakan itu.
374
00:46:20,080 --> 00:46:22,660
Aku tahu bahwa..
375
00:46:22,980 --> 00:46:25,540
Aku tahu kau membutuhkanku.
376
00:46:26,700 --> 00:46:29,280
Aku juga membutuhkanmu.
377
00:46:45,220 --> 00:46:46,920
Pergilah.
378
00:46:50,360 --> 00:46:53,220
Dan jangan pernah kembali
ke rumah ini.
379
00:47:02,880 --> 00:47:06,080
Andre.
Ini Katya.
380
00:47:08,140 --> 00:47:10,240
Katakan sesuatu, aku..
381
00:47:11,800 --> 00:47:14,000
Aku tahu kau mengenaliku.
382
00:47:16,860 --> 00:47:19,180
Kau baik-baik saja di sana?
383
00:47:19,460 --> 00:47:22,360
Maaf, aku tahu itu
pertanyaan bodoh.
384
00:47:22,360 --> 00:47:24,540
Semua ini memang buruk sekali.
385
00:47:26,160 --> 00:47:27,540
Andre..
386
00:47:30,960 --> 00:47:32,540
Andre.
387
00:47:33,060 --> 00:47:34,820
Tolong katakan sesuatu.
388
00:47:35,640 --> 00:47:38,260
Akan kucari sesuatu untuk
membuka pintunya.
389
00:47:48,060 --> 00:47:50,540
- Pergilah.
- Andre.
390
00:48:03,800 --> 00:48:08,680
Pergilah. Kau tidak
boleh di sini.
391
00:48:10,560 --> 00:48:14,640
Kematian ada di sini.
392
00:48:40,440 --> 00:48:41,800
Ada apa kawan?
393
00:48:46,020 --> 00:48:48,780
- Tidak boleh lagi?
- Sudah cukup.
394
00:48:56,380 --> 00:48:58,200
'Jangan lakukan ini'.
395
00:48:58,440 --> 00:49:00,260
'Jangan lakukan itu'.
396
00:49:03,800 --> 00:49:05,480
Tidak masalah bagiku.
397
00:49:07,180 --> 00:49:09,660
Aku tidak perduli.
398
00:49:29,420 --> 00:49:31,660
Tolong ikut aku.
399
00:49:32,020 --> 00:49:34,160
Kita harus membuka
pintu gudang bawah tanah.
400
00:49:34,160 --> 00:49:36,680
Bagaimana kalau kau
jelaskan ini dulu?
401
00:49:38,220 --> 00:49:40,320
Vadik, kumohon..
Aku..
402
00:49:40,320 --> 00:49:42,320
Aku tidak tahu.
Aku..
403
00:49:43,560 --> 00:49:45,440
Aku memang membuat kacau.
404
00:49:47,880 --> 00:49:50,000
Jadi dia memang tinggal di sini?
405
00:49:50,000 --> 00:49:52,660
Rumah ini sudah kosong
selama beberapa bulan.
406
00:49:52,660 --> 00:49:54,480
Aku tidak mengira melihatnya di sini.
407
00:49:54,500 --> 00:49:57,000
- Tapi kau mengenalinya?
- Sesuatu terjadi padanya.
408
00:49:57,040 --> 00:49:59,280
Kita harus mengeluarkannya dari sana.
409
00:50:00,040 --> 00:50:02,800
Apa kalian berdua punya kisah?
410
00:50:04,160 --> 00:50:05,440
Aku..
411
00:50:05,440 --> 00:50:08,180
- Apa pentingnya itu?
- Kau serius?
412
00:50:08,180 --> 00:50:10,240
Kau kira itu informasi
kecil yang tak penting?
413
00:50:10,240 --> 00:50:12,100
Kita menyelinap ke rumahnya.
414
00:50:12,100 --> 00:50:13,320
Ada masalah?
415
00:50:13,320 --> 00:50:17,900
Kita harus pergi. Ini pemiliknya dan
mereka pernah punya hubungan.
416
00:50:18,340 --> 00:50:20,520
Bukan seperti itu dan..
417
00:50:20,520 --> 00:50:22,180
Itu semua tidak penting.
418
00:50:22,180 --> 00:50:24,600
Astaga!
419
00:50:29,260 --> 00:50:31,980
Tunggu, ada sesuatu
pada rumah ini.
420
00:50:31,980 --> 00:50:34,680
Proses rusaknya rumah
ini tidak normal.
421
00:50:34,680 --> 00:50:37,880
Dan di ruang bawah tanah tempat Andre..
Aku tak tahu bagaimana menjelaskannya.
422
00:50:37,880 --> 00:50:41,480
Ini adalah rumah terbengkalai
dan Andre orang gila.
423
00:50:41,540 --> 00:50:43,600
Katya, maksudmu dia adalah orangnya?
424
00:50:43,600 --> 00:50:44,920
Kau mau ke mana?
425
00:50:44,920 --> 00:50:47,700
Kau tidak mengerti? Dia pemiliknya
dan Katya bohong.
426
00:50:47,700 --> 00:50:50,820
Lalu kenapa kalau dia pemiliknya?
Dia terkunci dan sedang tidur.
427
00:50:50,820 --> 00:50:52,500
Kita pergi besok pagi
seperti rencana.
428
00:50:52,500 --> 00:50:54,820
- Kau mau mengunci Katya juga?
- Kau harus dengarkan aku!
429
00:50:54,820 --> 00:50:57,440
Ya, mungkin aku harus
mengurungmu bersama si Andre itu.
430
00:50:57,440 --> 00:50:59,440
- Hentikan.
- Dengar..
431
00:50:59,440 --> 00:51:01,540
Selesaikan ini dengan pacarmu.
432
00:51:01,540 --> 00:51:04,580
Apa masih? Mungkin dia
bukan pacarmu lagi.
433
00:51:04,660 --> 00:51:08,140
Pembicaraan ini sudah selesai!
Aku kemari untuk bersenang-senang.
434
00:51:08,140 --> 00:51:10,480
Dan akan kulakukan itu.
Mengerti?
435
00:51:13,720 --> 00:51:15,480
Kenapa diam saja?
436
00:51:18,480 --> 00:51:20,820
Dengar Vadik, kumohon padamu..
437
00:51:21,740 --> 00:51:24,420
Katya, aku mengerti.
438
00:51:24,740 --> 00:51:27,140
Hentikan omong-kosongmu.
439
00:52:22,660 --> 00:52:24,400
Halo..
440
00:53:04,740 --> 00:53:08,260
- Apa-apaan?
- Dari mana bola ini?
441
00:53:39,260 --> 00:53:41,520
Orang gila macam apa
yang melakukan ini?
442
00:53:41,520 --> 00:53:44,740
Cukup sudah. Kita bersiap
pergi sekarang.
443
00:53:46,980 --> 00:53:50,140
- Ke mana? Kenapa kau jadi takut?
- Ini tidak menyenangkan lagi.
444
00:53:52,900 --> 00:53:55,180
Apa gadis itu sudah
membutakanmu?
445
00:53:55,400 --> 00:53:58,400
Lihat sekitarmu, tidak ada lagi pesta.
Ini sudah berakhir.
446
00:53:58,400 --> 00:54:01,900
Aku yang putuskan itu. Kalau kau
tidak suka, panggil saja taksi.
447
00:54:02,880 --> 00:54:04,380
Sasha!
448
00:54:05,360 --> 00:54:06,940
Kau mau pergi?
449
00:54:06,940 --> 00:54:08,520
Tidak juga.
450
00:54:09,600 --> 00:54:11,660
Beres sudah, bukan?
451
00:55:15,280 --> 00:55:17,940
Sial. Ke mana dia pergi?
452
00:56:06,500 --> 00:56:10,520
Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif.
Silakan coba lagi nanti.
453
00:56:43,420 --> 00:56:46,880
Astaga! Kau menakutiku.
454
00:56:48,800 --> 00:56:50,380
Apa kau tersesat?
455
00:57:33,800 --> 00:57:35,880
Aku sedang sibuk.
456
00:58:12,340 --> 00:58:13,760
Katya?
457
00:58:32,800 --> 00:58:36,800
Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif.
Silakan coba lagi nanti.
458
01:00:03,960 --> 01:00:05,820
Sial, kau mengagetkanku!
459
01:00:05,820 --> 01:00:07,460
Kau lihat Artur?
460
01:00:08,140 --> 01:00:09,460
Tidak.
461
01:00:10,980 --> 01:00:13,160
Mungkin dia pergi bersama Polina.
462
01:00:13,160 --> 01:00:15,200
- Pintu ruang bawah tanah terbuka.
- Apa-apaan?
463
01:00:15,200 --> 01:00:16,760
Kau membiarkan dia keluar?
464
01:00:17,160 --> 01:00:18,800
Tidak.
465
01:01:08,420 --> 01:01:10,080
Sasha!
466
01:01:21,420 --> 01:01:23,160
Apa itu?
467
01:01:23,160 --> 01:01:25,160
Pergilah dengan tenang sekarang.
468
01:01:37,160 --> 01:01:38,760
Katya.
469
01:01:52,780 --> 01:01:54,640
Apa itu tadi?
470
01:01:54,640 --> 01:01:56,640
Sasha?
471
01:02:00,460 --> 01:02:02,580
Ayo pergi.
Ayo, ayo.
472
01:02:06,440 --> 01:02:09,640
Ada yang bisa jelaskan
apa yang terjadi?
473
01:02:18,520 --> 01:02:19,800
Sial.
474
01:02:32,140 --> 01:02:34,860
Kau tidak mengerti.
Mereka akan membunuh Andre.
475
01:02:34,860 --> 01:02:37,280
- Mereka akan membunuhnya.
- Tenanglah.
476
01:02:37,300 --> 01:02:39,080
Tidak apa-apa, tenanglah.
477
01:02:53,940 --> 01:02:55,920
Aku tidak bisa menghubungi Polina..
478
01:02:56,720 --> 01:02:59,320
Jangan sekarang.
Ada mobil lain.
479
01:05:06,320 --> 01:05:08,160
Keluar dari mobil!
480
01:05:11,700 --> 01:05:13,680
Masuk ke rumah sekarang!
481
01:05:47,320 --> 01:05:49,100
Itu tidak akan membantumu.
482
01:05:49,420 --> 01:05:52,000
Kita perlu api lebih besar.
Mereka tidak suka api.
483
01:05:52,040 --> 01:05:54,560
Yang mereka lakukan pertama adalah
menutup cerobong perapian.
484
01:05:54,560 --> 01:05:56,160
Kau kenal baik mereka?
485
01:05:56,160 --> 01:05:57,960
Cukup baik.
486
01:05:59,460 --> 01:06:02,760
- Mahluk apa mereka?
- Vadik, hentikan.
487
01:06:02,860 --> 01:06:04,760
Dia tahu tentang mereka
sejak awal.
488
01:06:04,760 --> 01:06:06,640
Dan sekarang semuanya sudah mati.
489
01:06:06,640 --> 01:06:08,580
Apa yang terjadi pada Polina?
490
01:06:09,200 --> 01:06:11,620
Tidak ada yang mengundangmu kemari.
491
01:06:15,260 --> 01:06:17,300
Kenapa kau masih hidup?
492
01:06:19,360 --> 01:06:22,160
Karena aku yang membawa
mereka kemari.
493
01:06:27,660 --> 01:06:29,160
Sekarang dengarkan aku.
494
01:06:29,360 --> 01:06:32,020
Satu-satunya kesempatan hidup
kalian adalah tetap di sini.
495
01:06:32,080 --> 01:06:33,580
Selagi masih hangat.
496
01:06:33,580 --> 01:06:36,340
Bakar apapun yang
bisa kalian temukan.
497
01:06:36,740 --> 01:06:39,820
Kalian pergi besok pagi,
saat mereka tak terlalu berbahaya.
498
01:06:39,820 --> 01:06:42,820
Kau ingin membantu?
Jadikan ini kayu bakar.
499
01:06:48,840 --> 01:06:52,180
Jadi apa mereka hantu?
500
01:06:53,060 --> 01:06:54,560
Iblis.
501
01:06:55,180 --> 01:06:58,260
Yang memakai wujud
istri dan anakku.
502
01:06:59,200 --> 01:07:02,420
Monster dari dunia lain.
503
01:07:03,340 --> 01:07:05,540
Jadi semua hal itu nyata?
504
01:07:07,000 --> 01:07:09,040
Kau masih meragukannya?
505
01:07:11,720 --> 01:07:13,900
Dia mempelajari neraka.
506
01:07:13,900 --> 01:07:16,820
Dia menemukan pintunya
dan membiarkannya terbuka.
507
01:07:16,820 --> 01:07:19,660
Saat kubeli rumah ini,
aku juga tak mempercayainya.
508
01:07:19,820 --> 01:07:22,200
Apa yang mereka inginkan?
509
01:07:22,200 --> 01:07:24,200
Hanya aku.
510
01:07:24,580 --> 01:07:28,500
Kalian dianggap membahayakanku,
maka mereka membunuhi kalian.
511
01:07:30,180 --> 01:07:33,300
Simpan itu, kita memerlukannya
untuk membuat obor.
512
01:07:36,800 --> 01:07:39,460
Apa mereka pernah membunuh
orang sebelum kami?
513
01:07:40,460 --> 01:07:43,460
Temanku pernah mencoba
membawaku pergi.
514
01:07:45,780 --> 01:07:48,680
Aku tak tahu perilaku
mereka saat itu.
515
01:07:49,140 --> 01:07:51,140
Setelah itu aku mengunci rumahnya,..
516
01:07:51,200 --> 01:07:53,420
mengisolasi diriku dari dunia luar
517
01:07:53,420 --> 01:07:55,920
dan belajar hidup bersama mereka.
518
01:07:59,020 --> 01:08:02,300
Tapi aku tidak mengira
kehadiran dirimu.
519
01:08:21,440 --> 01:08:24,260
Jaga apinya tetap menyala.
Kalian bisa pergi pagi hari.
520
01:08:24,700 --> 01:08:25,960
Mengerti?
521
01:08:26,860 --> 01:08:28,980
Andre, tunggu!
522
01:09:05,340 --> 01:09:07,460
Aku akan membuat teh.
523
01:11:41,400 --> 01:11:42,880
Andre..
524
01:11:45,900 --> 01:11:47,300
Lemparkan bolanya.
525
01:12:47,640 --> 01:12:50,020
Kau seharusnya tidak mengikutiku.
526
01:12:50,360 --> 01:12:52,700
Aku bisa saja menahan
mereka hingga pagi.
527
01:13:08,720 --> 01:13:10,240
Apa itu tadi?
528
01:13:12,020 --> 01:13:14,200
Monster-monster ini..
529
01:13:17,340 --> 01:13:21,300
ada dengan mengorbankan
siapapun yang menerima mereka.
530
01:13:23,880 --> 01:13:27,100
Memangsa rasa penderitaan orang itu.
531
01:13:28,600 --> 01:13:34,160
Memberikan sesuatu sebagai imbalan.
Padaku, mereka memberi ilusi.
532
01:13:35,360 --> 01:13:38,460
Bahwa keluargaku masih hidup.
533
01:13:40,640 --> 01:13:43,560
Hanya untuk kehilangan mereka lagi..
534
01:13:43,980 --> 01:13:47,840
setiap saat.
Berulang kali.
535
01:14:03,620 --> 01:14:06,860
Saat musim panas
aku bekerja di sini,..
536
01:14:08,320 --> 01:14:10,280
apa mereka di sini?
537
01:14:22,820 --> 01:14:25,360
Aku mulai gila.
538
01:14:26,900 --> 01:14:29,960
Berdoa agar semua kembali normal.
539
01:14:30,900 --> 01:14:33,120
Dan aku sangat sedih.
540
01:14:34,660 --> 01:14:37,260
Aku mulai bermimpi.
541
01:14:37,700 --> 01:14:40,160
Mimpi yang sangat nyata.
542
01:14:41,200 --> 01:14:44,300
Itu cara mereka mencegahku melupakan.
543
01:14:45,240 --> 01:14:48,060
Lalu datanglah kegelapan itu.
544
01:14:48,700 --> 01:14:51,260
Setelah itu, mereka datang.
545
01:14:51,260 --> 01:14:54,080
Berdiri di sana, mengawasi.
546
01:14:54,080 --> 01:14:58,560
Seolah berkata,
biarkan kami masuk.
547
01:14:59,400 --> 01:15:02,260
Maka kami akan terus bersamamu.
548
01:15:02,680 --> 01:15:05,920
Suatu saat, aku tak bisa
menahannya lagi.
549
01:15:08,020 --> 01:15:10,640
Dan membiarkan mereka masuk.
550
01:15:11,120 --> 01:15:14,820
Dan mimpi itu mulai
berlangsung berhari-hari.
551
01:15:15,260 --> 01:15:17,620
Saat kubangun,..
552
01:15:17,660 --> 01:15:21,420
aku melihat wajah asli mereka.
553
01:15:22,740 --> 01:15:26,260
Dan aku sadar telah
mengundang masuk monster.
554
01:15:32,400 --> 01:15:34,940
Kau tak pernah mencoba lari?
555
01:15:47,080 --> 01:15:48,940
Aku tidak ingin.
556
01:16:43,220 --> 01:16:44,480
Sial.
557
01:16:49,560 --> 01:16:50,940
Katya..
558
01:17:03,080 --> 01:17:06,360
Tidak!
559
01:18:05,000 --> 01:18:06,360
Andre!
560
01:19:09,240 --> 01:19:11,120
- Katya!
- Tidak!
561
01:19:20,800 --> 01:19:22,300
Di mana Sasha?
562
01:19:56,640 --> 01:19:59,640
Kita harus mencoba
menyalakan api lagi.
563
01:20:00,580 --> 01:20:03,100
Mereka tetap akan membunuh kita.
564
01:20:03,580 --> 01:20:06,140
Mereka tak akan menyentuhnya.
Ini tentang kita.
565
01:20:06,360 --> 01:20:08,500
Mereka akan terus membunuh.
566
01:20:09,980 --> 01:20:11,980
Apa aku salah?
567
01:20:15,060 --> 01:20:18,200
Vadik, apa yang kau lakukan?
568
01:20:20,280 --> 01:20:23,800
Dia bilang, mereka hanya
bergantung padanya.
569
01:20:23,800 --> 01:20:27,020
Jika dia mati, mereka
akan hilang bersamanya.
570
01:20:27,260 --> 01:20:29,500
Beri aku ide lain.
571
01:20:33,020 --> 01:20:34,940
Tidak ada lagi.
572
01:20:35,540 --> 01:20:38,760
- Turunkan senjatanya.
- Katya, dia benar.
573
01:20:39,500 --> 01:20:42,180
Aku yang membawa mereka kemari.
574
01:20:44,280 --> 01:20:47,380
Mereka akan pergi bersamaku.
575
01:20:50,960 --> 01:20:52,680
Katya, jangan!
576
01:21:08,700 --> 01:21:10,300
Larilah..
577
01:21:11,520 --> 01:21:13,240
Tidak.
578
01:21:13,840 --> 01:21:16,540
Jangan mengulang kesalahanku.
579
01:21:17,860 --> 01:21:19,700
Relakanlah.
580
01:21:27,020 --> 01:21:29,080
Bawa dia keluar.
581
01:23:27,320 --> 01:23:28,720
Ada apa?
582
01:23:41,800 --> 01:23:43,860
Peluk aku.
41017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.