All language subtitles for Gold.2014.DVDRiP.X264.AAC.ita

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:18,000 --> 00:00:22,007 - Progetto Cinema Irlandese - TNT VIllage 1 00:00:25,600 --> 00:00:27,807 Andiamo sul retro 2 00:00:39,960 --> 00:00:43,601 Non so, Abbie. Vuoi farlo davvero? Sto diventando molto nervoso. 3 00:00:43,760 --> 00:00:45,888 - Certo. - E se qualcuno lo scopre? 4 00:00:46,040 --> 00:00:49,089 Nessuno lo scoprira'... e togliti quello stupido cappello. 5 00:00:49,240 --> 00:00:52,084 Non voglio che mi riconoscano. Sai in che guai finiremmo? 6 00:00:53,720 --> 00:00:55,051 Merda! Eccolo! 7 00:00:58,240 --> 00:01:00,129 Mi stavate cercando? 8 00:01:00,360 --> 00:01:01,691 Um... 9 00:01:02,160 --> 00:01:05,881 Abbiamo saputo che hai della roba per...fare andare più veloce? 10 00:01:07,240 --> 00:01:09,288 - Chi ve l’ha detto? - Il fratello di Devon. 11 00:01:09,440 --> 00:01:10,771 Non pronunciare il mio nome. 12 00:01:12,120 --> 00:01:14,043 Va bene, avete i soldi? 13 00:01:23,720 --> 00:01:26,929 Vado a prendere la roba mentre voi aspettate qui. 14 00:01:27,080 --> 00:01:29,321 Ma non restate qui fuori, dovete nascondervi. 15 00:01:30,400 --> 00:01:33,324 - Dove? - Non so, che ne dite di la'? 16 00:01:34,760 --> 00:01:36,524 - Là dietro? - Dentro. 17 00:01:36,680 --> 00:01:39,809 - Non entrerò in un cassonetto. - Qui è pieno di telecamere. 18 00:01:39,960 --> 00:01:42,531 Se il mio capo vi vede aspettare qui fuori, s’insospettirà.. 19 00:01:42,680 --> 00:01:45,889 - Non vedo nessuna telecamera! - Cristo, Abbie, fai come dice. 20 00:01:46,040 --> 00:01:49,362 Non siamo noi a dettare le regole. Questa è la sua zona… 21 00:01:49,520 --> 00:01:51,204 Dai. 22 00:01:51,800 --> 00:01:53,643 Non è neanche così male. 23 00:01:53,800 --> 00:01:56,371 Non entrerò in un cassonetto. 24 00:01:56,520 --> 00:01:58,522 Sai che è così che si prende la diarrea? 25 00:01:58,680 --> 00:02:00,444 Sentite, la volete o no la roba? 26 00:02:02,360 --> 00:02:03,691 - OK. - Va bene. 27 00:02:03,840 --> 00:02:07,083 Due minuti e poi esco. 28 00:02:10,840 --> 00:02:12,410 - Dammi la giacca. - Cosa? 29 00:02:12,560 --> 00:02:15,131 Mi serve la tua giacca per metterci dentro la roba. 30 00:02:16,160 --> 00:02:19,289 Trattala bene, capito? 31 00:02:19,440 --> 00:02:21,681 Era di mio padre. 32 00:02:22,680 --> 00:02:25,365 - Nessun rumore, ok? - È degli anni Ottanta! 33 00:02:25,520 --> 00:02:28,091 Sì, fantastico. Attenti alla testa. 34 00:02:41,800 --> 00:02:45,009 Non penso che tornerà mai. Mio padre mi ucciderà! 35 00:02:45,160 --> 00:02:47,811 Cavolo, stai zitto, Devon. E le mie pillole? 36 00:02:47,960 --> 00:02:49,883 Si vedeva subito che era losco. 37 00:02:50,040 --> 00:02:52,008 Allora perché sei entrato nel bidone? 38 00:05:08,760 --> 00:05:11,604 Cristo. Mi scusi? 39 00:05:38,040 --> 00:05:39,690 Vorrei vedere Eddie Kinnellen. 40 00:05:39,840 --> 00:05:42,207 - È un familiare? - Sì... 41 00:05:43,000 --> 00:05:44,729 Sono suo figlio. 42 00:05:44,880 --> 00:05:47,281 Oh, non sapevo che Eddie avesse un figlio. 43 00:05:47,800 --> 00:05:49,882 Non ci siamo visti molto ultimamente. 44 00:05:51,240 --> 00:05:53,481 OK, camera 23. 45 00:06:43,880 --> 00:06:45,962 Dai, Abbie, andiamo. 46 00:07:02,760 --> 00:07:05,650 - Hai fatto lo stretching ai piedi? - Sì. 47 00:07:05,800 --> 00:07:08,485 - Tutti i giorni? - Sì. Quasi... 48 00:07:08,640 --> 00:07:11,803 - Penso che quel tizio ci stia seguendo. - Chi? 49 00:07:11,960 --> 00:07:15,089 Quel tizio dietro di noi. Era fuori casa nostra. 50 00:07:15,240 --> 00:07:18,164 - E sei sicura che sia lo stesso? - A meno che non ci sia qualcun altro, 51 00:07:18,320 --> 00:07:22,370 che guida con un divano enorme sul tettuccio,allora sono piuttosto sicura. 52 00:07:33,080 --> 00:07:35,765 Aspetta qui. Torno subito. 53 00:07:44,160 --> 00:07:45,491 Posso esserle d’aiuto? 54 00:07:46,520 --> 00:07:47,885 Scusi... 55 00:07:48,040 --> 00:07:49,929 E' solo che... 56 00:07:50,720 --> 00:07:52,484 Non volevo chiamare a casa. 57 00:07:53,360 --> 00:07:54,691 Ti conosco? 58 00:07:55,360 --> 00:07:57,931 Sì, signor McGunn, sono io! 59 00:08:01,000 --> 00:08:04,482 - Ray? - È da tanto che non ci vediamo. 60 00:08:07,760 --> 00:08:11,321 Ray, non credo sia una buona idea presentarti qui così all’improvviso. 61 00:08:11,480 --> 00:08:13,801 Alice diceva che la porta era sempre aperta. 62 00:08:14,200 --> 00:08:17,204 - Sono quasi certo che non l'abbia mai detto. - L'ha detto. 63 00:08:17,760 --> 00:08:20,366 Ha scritto questa lettera, 64 00:08:20,520 --> 00:08:25,606 dicendo che mi sarei potuto fermare quando volevo. 65 00:08:27,640 --> 00:08:30,041 È stata scritta 12 anni fa! 66 00:08:30,680 --> 00:08:33,889 Sì, capisco che sia passato tanto tempo, sig. McGunn. 67 00:08:34,040 --> 00:08:36,646 ma dice chiaramente 68 00:08:36,800 --> 00:08:38,689 di passare... 69 00:08:39,800 --> 00:08:41,689 quando voglio. 70 00:08:55,760 --> 00:08:59,446 - L’hai invitato a casa? - Non l’ho invitato, ci ha seguiti. 71 00:08:59,600 --> 00:09:02,171 Comunque, non ho scritto io quella lettera implorandolo di venire. 72 00:09:02,320 --> 00:09:05,722 - Sono passati anni. - Non bisogna mettere nero su bianco certe cose. 73 00:09:05,880 --> 00:09:08,963 - Cos’avrei dovuto dirgli? - Niente. 74 00:09:09,120 --> 00:09:11,851 - Non hai fatto niente di male. - Ha cercato di uccidersi, Frank. 75 00:09:12,000 --> 00:09:14,651 - No, cercava solo attenzioni. - Chi si voleva uccidere? 76 00:09:14,800 --> 00:09:16,370 - Tuo padre! - Santo cielo... 77 00:09:16,520 --> 00:09:18,488 Lei ha il diritto di saperlo. 78 00:09:18,640 --> 00:09:21,086 Non mi avevi mai detto che aveva cercato di uccidersi. 79 00:09:21,240 --> 00:09:23,288 Non pensavamo che fosse una buona idea, 80 00:09:23,440 --> 00:09:26,762 che sapessi quanto era autodistruttivo. 81 00:09:27,520 --> 00:09:29,090 Perché avrebbe dovuto fare una cosa del genere? 82 00:09:29,240 --> 00:09:31,846 Perché è un uomo molto confuso e strano 83 00:09:32,000 --> 00:09:34,446 che non voleva più dispiacersi per se stesso. 84 00:09:34,600 --> 00:09:36,170 Sig.ra McGunn? 85 00:09:36,320 --> 00:09:39,403 C’è una signora che chiede dei tavoli che s’inseriscono l’uno nell’altro. 86 00:09:39,960 --> 00:09:42,201 Arrivo subito... 87 00:09:43,320 --> 00:09:45,049 Devo tornare al lavoro. 88 00:09:45,480 --> 00:09:47,403 Non posso credere che tu l’abbia fatto. 89 00:09:47,560 --> 00:09:49,642 Non sono quello che ha scritto la lettera. 90 00:09:53,080 --> 00:09:54,730 Va tutto bene. 91 00:10:18,840 --> 00:10:21,491 - Ray. - Alice. 92 00:10:22,040 --> 00:10:24,361 È bello vederti. 93 00:10:25,320 --> 00:10:26,651 Entra. 94 00:10:30,640 --> 00:10:34,042 Non ci credevo quando Frank me l’ha detto. 95 00:10:34,200 --> 00:10:38,171 - Allora, cosa ci fai di nuovo in città? - Uh... 96 00:10:39,240 --> 00:10:42,289 Non lo so… ero in zona, sai. 97 00:10:43,920 --> 00:10:47,083 E ho pensato di fermarmi, per porgere i miei saluti. 98 00:10:49,280 --> 00:10:50,805 Abbie... 99 00:10:50,960 --> 00:10:54,248 ...questo è Ray. 100 00:10:57,800 --> 00:10:59,131 Ciao. 101 00:11:00,160 --> 00:11:01,491 Ciao. 102 00:11:07,400 --> 00:11:08,925 Um... 103 00:11:09,680 --> 00:11:13,241 - Posso portarti qualcosa da bere? - Ehm… sì. 104 00:11:13,400 --> 00:11:14,731 Sì? Bene. 105 00:11:14,880 --> 00:11:16,962 Guarda chi c’è, Frank. 106 00:11:20,600 --> 00:11:23,604 - Quindi corri, giusto? - Si. 107 00:11:23,760 --> 00:11:25,649 Lo prende molto seriamente, Ray. 108 00:11:25,800 --> 00:11:30,010 C’è molta competizione in giro ma Abbie non ha mai paura di puntare all’oro. 109 00:11:30,480 --> 00:11:32,721 E lei sig. McGunn? 110 00:11:32,880 --> 00:11:37,283 - Continua a insegnare ed.fisica a scuola? - Sì...tra le altre cose. 111 00:11:37,440 --> 00:11:40,125 Allena anche la squadra di corsa di Abbie. 112 00:11:40,280 --> 00:11:42,203 Fantastico. 113 00:11:44,000 --> 00:11:45,843 Ray, siediti. 114 00:11:47,120 --> 00:11:49,691 E non c’è bisogno che lo chiami "sig. McGunn", 115 00:11:51,320 --> 00:11:53,243 Non è più il tuo insegnante. 116 00:12:03,760 --> 00:12:06,491 Allora, come stai? Cos’hai fatto in questi... 117 00:12:06,640 --> 00:12:09,007 ...questi ultimi, sì direi, 12 anni? 118 00:12:09,480 --> 00:12:11,721 Sì, beh, tutto bene. Sì, bene. 119 00:12:11,880 --> 00:12:14,201 Sono andato avanti con le cose, 120 00:12:14,360 --> 00:12:16,203 ho cercato di rimetterle in carreggiata. 121 00:12:17,440 --> 00:12:19,408 "Hai cercato di rimettere le cose in carreggiata." 122 00:12:22,600 --> 00:12:24,125 Non è propriamente un lavoro, giusto? 123 00:12:24,280 --> 00:12:27,170 No, tecnicamente no. 124 00:12:27,920 --> 00:12:30,969 Quando sono uscito dall’ospedale, ho fatto qualche lavoretto strano 125 00:12:31,120 --> 00:12:34,761 ma poi ero un po’ malmesso e sono finito di nuovo in ospedale. 126 00:12:34,920 --> 00:12:36,251 - Di nuovo? - Si. 127 00:12:36,400 --> 00:12:38,687 Ma è successo prima o dopo che...? 128 00:12:40,400 --> 00:12:41,731 hai capito... 129 00:12:43,160 --> 00:12:45,401 - hai cercato di farti del male? - Santo cielo, Frank! 130 00:12:45,560 --> 00:12:47,050 - No, Ray... - E' tutto a posto. 131 00:12:47,200 --> 00:12:49,248 Fa parte del processo di guarigione. 132 00:12:49,400 --> 00:12:52,643 Ho dovuto affrontare tutta questa cosa dell’auto-aiuto all’ospedale, 133 00:12:52,800 --> 00:12:54,768 dove t’insegnano a... 134 00:12:54,920 --> 00:12:58,606 cercare di usare le parti negative per costruire una base, 135 00:12:58,760 --> 00:13:00,171 per la fiducia in te stesso. 136 00:13:01,920 --> 00:13:05,720 - Quindi hai costruito una base? - Si! Si. 137 00:13:06,240 --> 00:13:07,605 Per la mia fiducia. 138 00:13:07,760 --> 00:13:09,683 Beh, sembra tempo speso bene. 139 00:13:18,520 --> 00:13:21,808 Alice, non voglio che riempia la testa di Abbie con tutte quelle stupidaggini. 140 00:13:21,960 --> 00:13:24,566 Ha qualche problema emotivo. Mi dispiace per lui. 141 00:13:24,720 --> 00:13:26,848 È completamente perso! 142 00:13:28,160 --> 00:13:31,243 Non mi fido di lui. Perché è spuntato dopo tutto questo tempo? 143 00:13:31,400 --> 00:13:34,051 Pensi che gli servano dei soldi? Non avrà un centesimo. 144 00:13:34,200 --> 00:13:36,965 Sul serio, niente... Guardalo, santo cielo. 145 00:13:37,120 --> 00:13:39,282 Quando si sarà fatto un bagno l’ultima volta? 146 00:13:39,440 --> 00:13:41,204 - Abbassa la voce, ti sentirà. - Non mi interessa. 147 00:13:41,360 --> 00:13:42,691 Basta. 148 00:13:43,520 --> 00:13:45,602 La cosa sta diventando spiacevole. 149 00:13:45,760 --> 00:13:47,649 - Aspetterò in camera mia. - No. 150 00:13:47,800 --> 00:13:49,211 Scusa. 151 00:13:49,800 --> 00:13:52,041 Devo andare comunque. 152 00:13:56,720 --> 00:13:58,370 Vuoi un abbraccio o qualcosa? 153 00:14:01,160 --> 00:14:02,810 Non fa niente, 154 00:14:03,160 --> 00:14:05,322 ora vado. 155 00:14:34,120 --> 00:14:36,088 E' ancora qui fuori. 156 00:14:37,080 --> 00:14:38,411 - Cosa? - E' ancora qui fuori. 157 00:14:38,560 --> 00:14:42,451 - Credo che dorma in macchina. - Non è così, torna a letto. 158 00:14:56,160 --> 00:14:58,891 - Cosa sta facendo? - E' così disgustoso! 159 00:15:00,080 --> 00:15:02,287 Perché dormire lì fuori dove sa che possiamo vederlo? 160 00:15:02,440 --> 00:15:04,522 Forse domani mattina se ne sarà andato. 161 00:15:04,680 --> 00:15:06,330 Santo cielo, Frank. Non è un cane. 162 00:15:06,480 --> 00:15:09,643 Non m’interessa, non lo faremo entrare qui. 163 00:15:09,800 --> 00:15:12,167 Non possiamo lasciarlo là fuori. 164 00:15:17,440 --> 00:15:18,965 Sono di Frank? 165 00:15:19,120 --> 00:15:21,964 Sì, vanno bene? 166 00:15:22,120 --> 00:15:24,361 Voglio dire, sono pulite... 167 00:15:24,520 --> 00:15:27,808 Si, bene. Carine e grandi! 168 00:15:30,440 --> 00:15:33,011 Cos’è questa storia, Ray? Cosa ci fai qui? 169 00:15:33,160 --> 00:15:36,004 Non so, come ho detto, volevo porgervi i miei saluti 170 00:15:36,160 --> 00:15:40,609 Si? Qualsiasi cosa sia, non voglio che Abbie stia male. 171 00:15:47,800 --> 00:15:49,564 E' mio padre. 172 00:15:51,920 --> 00:15:53,809 Penso che stia morendo. 173 00:15:55,120 --> 00:15:57,521 Voleva vedermi prima che...sai? 174 00:15:58,240 --> 00:15:59,730 ...succeda qualcosa. 175 00:16:04,120 --> 00:16:05,929 Mi dispiace. 176 00:16:10,080 --> 00:16:11,650 Buona notte. 177 00:16:12,720 --> 00:16:14,210 Grazie. 178 00:16:41,760 --> 00:16:45,128 Ehi, scommetto che pensavi che non ti avessi visto. 179 00:16:45,280 --> 00:16:48,602 Sono il grande allenatore di successo Frank McGunn. 180 00:16:48,760 --> 00:16:52,207 Vuoi essere un vincitore? Sogni di essere un campione 181 00:16:52,360 --> 00:16:54,727 e di avere medaglie e trofei? 182 00:16:55,160 --> 00:16:58,528 Medaglie... Trofei... 183 00:16:59,080 --> 00:17:00,809 Allora sono qui per aiutarti. 184 00:17:00,960 --> 00:17:04,123 Il piede umano. Un capolavoro d’ingegneria. 185 00:17:04,280 --> 00:17:08,524 Di cui i migliori scienziati stanno iniziando solo ora a svelare il mistero. 186 00:17:08,680 --> 00:17:12,048 E se ti dicessi che c’è un modo nuovo per usare i tuoi piedi? 187 00:17:12,200 --> 00:17:15,966 Una tecnica formidabile che può rivoluzionare completamente la corsa. 188 00:17:16,120 --> 00:17:20,045 ...e metterti sulla strada giusta per diventare un campione. 189 00:17:22,560 --> 00:17:25,131 Allora, vieni con me e ricorda: 190 00:17:25,280 --> 00:17:30,525 un viaggio di mille chilometri inizia dal primo passo. 191 00:17:33,600 --> 00:17:36,490 Allora com’è avere un padre che ha cercato di uccidersi? 192 00:17:36,640 --> 00:17:38,529 Te l’ho già detto, non è mio padre. 193 00:17:38,680 --> 00:17:41,251 È un senzatetto che dorme nella stanza dei trofei. 194 00:17:41,400 --> 00:17:44,483 - Spero che non sia ereditario. - Stai zitto, Devon! 195 00:17:44,640 --> 00:17:47,450 Pensa se avessi un gene nel tuo DNA, 196 00:17:47,600 --> 00:17:50,888 che ti trasforma in una depressa suicida? 197 00:17:58,360 --> 00:17:59,771 Cosa ci fai qui? 198 00:17:59,920 --> 00:18:02,920 Tua madre deve lavorare fino a tardi, così mi ha chiesto di venirti a prendere. 199 00:18:03,080 --> 00:18:06,766 - Perché l’ha fatto? - Non lo so. L’ha fatto. 200 00:18:11,320 --> 00:18:12,810 Forza, andiamo. 201 00:18:12,960 --> 00:18:16,089 Aspetta, perché ha un divano sul tettuccio? 202 00:18:16,480 --> 00:18:18,642 Te l’ho già detto, è un senzatetto. 203 00:18:19,360 --> 00:18:21,840 - Non mi piace. - Uff... 204 00:18:36,760 --> 00:18:39,240 Allora? Fai questa cosa della corsa ogni giorno? 205 00:18:39,400 --> 00:18:43,405 Papà dice che i veri campioni raggiungono l’impossibile superando il dolore fisico 206 00:18:43,560 --> 00:18:46,530 Sembra del tipo, "Frank la mezza sega" dice così! 207 00:18:48,480 --> 00:18:50,448 Chiami mio padre "Frank la mezza sega"? 208 00:18:52,720 --> 00:18:55,803 Sì, la gente lo chiamava così quando eravamo più giovani. 209 00:18:55,960 --> 00:18:58,327 - Era il suo soprannome. - Non dovevamo svoltare là? 210 00:19:01,120 --> 00:19:04,044 - È la strada sbagliata.. - Voglio solo farvi vedere una cosa. 211 00:19:04,200 --> 00:19:06,806 - Dovresti portarci a casa. - Si, si. 212 00:19:06,960 --> 00:19:08,485 Fai subito un’inversione. 213 00:19:08,640 --> 00:19:12,201 Va bene, doveva essere una grande sorpresa, 214 00:19:12,360 --> 00:19:16,081 e non volevo dirtelo ma mi hai costretto. 215 00:19:16,240 --> 00:19:18,686 Hai rovinato la sorpresa. 216 00:19:19,720 --> 00:19:22,121 Andiamo a trovare tuo nonno. 217 00:19:22,280 --> 00:19:25,523 - Chi? - Tuo nonno, andremo a trovarlo. 218 00:19:25,680 --> 00:19:27,523 Sei davvero ritardato? 219 00:19:28,000 --> 00:19:30,480 È molto malato e so che significherebbe molto per lui. 220 00:19:30,640 --> 00:19:33,291 - È una stupidaggine. - Avanti! Qual'è il problema? 221 00:19:33,440 --> 00:19:36,603 Non andrò a trovare un vecchio malato di cui non ho mai sentito parlare 222 00:19:36,760 --> 00:19:38,888 Sì, e se Abbie non ci va, non vado neanch’io. 223 00:19:39,040 --> 00:19:41,247 Ora fai inversione. Voglio andare a casa. 224 00:20:01,600 --> 00:20:05,605 Questo posto è cambiato tanto. Era sempre pieno zeppo. 225 00:20:05,760 --> 00:20:08,240 Giuro su Dio, non si riusciva a entrare. 226 00:20:09,040 --> 00:20:12,806 Ti conosco, abitavi di fronte all’Arcobaleno, giusto? 227 00:20:12,960 --> 00:20:15,247 Sì, venivo a bere qui. 228 00:20:15,400 --> 00:20:17,721 Raymond? Giusto? 229 00:20:17,880 --> 00:20:20,201 Venivi con quella ragazza, Alice Clancy. 230 00:20:20,360 --> 00:20:22,886 - Si. - Ecco. 231 00:20:23,440 --> 00:20:25,886 Ho sentito di alcune cose di merda che ti sono successe. 232 00:20:26,040 --> 00:20:27,804 Non per parlare male, è ciò che ho sentito dire. 233 00:20:27,960 --> 00:20:31,123 - Sì...è passato tanto tempo. - Certo. 234 00:20:31,280 --> 00:20:34,568 Ancora non riesco a credere che abbia sposato il tuo ex insegnante di ed. fisica. 235 00:20:53,680 --> 00:20:55,011 Ehi! 236 00:20:56,640 --> 00:20:58,324 Ehi, signore? 237 00:20:59,040 --> 00:21:02,408 - Ti ho già visto da qualche parte? - Non credo. 238 00:21:03,200 --> 00:21:06,204 Oh. Mi sei familiare. 239 00:21:07,080 --> 00:21:09,526 Non lavori al Seafood Express? 240 00:21:09,680 --> 00:21:13,810 No, non conosco quel posto. 241 00:21:17,200 --> 00:21:19,123 Non sono sicuro ma forse ci siamo visti 242 00:21:19,280 --> 00:21:22,011 nella casa di riposo dove vive mio padre. 243 00:21:22,440 --> 00:21:25,205 Oh sì! Sei il figlio di Eddie Kinellen. 244 00:21:25,360 --> 00:21:27,328 Sapevo che eri familiare. 245 00:21:27,480 --> 00:21:30,689 Allora? Vivi qui vicino? 246 00:21:30,840 --> 00:21:32,171 Circa. 247 00:21:32,320 --> 00:21:36,245 Vivevo qui vicino ma sono andato via. 248 00:21:36,400 --> 00:21:39,609 Wow, dove sei stato? In viaggio da qualche parte? 249 00:21:40,680 --> 00:21:42,011 In ospedale. 250 00:21:42,920 --> 00:21:44,763 Oh, mi dispiace. 251 00:21:44,920 --> 00:21:47,491 - Stai bene? - Si. 252 00:21:50,880 --> 00:21:53,531 Buffo, vero? Io che penso di conoscerti, 253 00:21:53,680 --> 00:21:56,251 - e poi finiamo qui a parlare. - Immagino di sì. 254 00:21:56,400 --> 00:21:59,768 - Comunque io sono Rosie. - Ray. 255 00:22:00,560 --> 00:22:03,882 Mi piace venire qui dopo il lavoro, 256 00:22:04,040 --> 00:22:05,371 per vedere se entra qualcuno. 257 00:22:08,040 --> 00:22:09,371 Già. 258 00:22:18,960 --> 00:22:21,361 Santo cielo, chi diavolo è? 259 00:22:34,240 --> 00:22:36,971 - Sig. McGunn! - Ray? 260 00:22:38,880 --> 00:22:40,723 Sai che ore sono? 261 00:22:40,880 --> 00:22:43,326 No. Perchè? 262 00:22:43,480 --> 00:22:45,448 Che diavolo vuoi? 263 00:22:45,600 --> 00:22:48,729 Mi dispiace disturbarti, 264 00:22:48,880 --> 00:22:50,644 volevo solo ringraziarti e… 265 00:22:50,800 --> 00:22:52,211 Per cosa? 266 00:22:52,360 --> 00:22:55,204 Per avermi fatto entrare e tutto quanto. Significa molto per me. 267 00:22:55,360 --> 00:22:59,604 E non voglio che ti senta in colpa per quello che mi è successo. 268 00:22:59,760 --> 00:23:03,810 Alcuni pensano che sia stato tu a portarmi a questo ma io non la penso così. 269 00:23:03,960 --> 00:23:06,122 E non voglio che lo pensi nemmeno tu. 270 00:23:06,280 --> 00:23:09,170 Cavolo, Ray, non potevi aspettare domani mattina? 271 00:23:10,480 --> 00:23:11,891 Si... 272 00:23:13,000 --> 00:23:14,331 Si. 273 00:23:14,480 --> 00:23:16,721 ...a volte è dura 274 00:23:16,880 --> 00:23:19,724 Gli anni passati senza nessuno con cui parlare 275 00:23:20,840 --> 00:23:22,569 Beh, al diavolo. 276 00:23:23,680 --> 00:23:26,081 Sai com'è. 277 00:23:29,720 --> 00:23:31,085 Vai a letto. 278 00:23:32,160 --> 00:23:33,605 OK. 279 00:23:59,840 --> 00:24:01,968 Che succede? Tutto bene? 280 00:24:02,120 --> 00:24:04,282 Niente, sto bene. 281 00:24:05,240 --> 00:24:06,765 Ray ha detto che quando era giovane, 282 00:24:06,920 --> 00:24:09,844 la mamma e lui ti chiamavano "Frank la mezza sega". 283 00:24:11,240 --> 00:24:12,605 Cosa? 284 00:24:13,320 --> 00:24:14,765 Ha detto che era il tuo soprannome, 285 00:24:14,920 --> 00:24:17,844 - Che la gente ti chiamava così - E tu ci credi? 286 00:24:18,000 --> 00:24:20,367 Pensi che lascerei che la gente mi chiami così? 287 00:24:21,720 --> 00:24:25,520 Assolutamente no! Da giovane, ero uno degli insegnanti migliori della città. 288 00:24:25,680 --> 00:24:29,526 - Chiedi a chiunque. - È davvero necessario? 289 00:24:29,680 --> 00:24:33,765 Trascinarci tutti in mezzo al nulla. 290 00:24:33,920 --> 00:24:37,163 Certo. Abbie ha bisogno di tutto l’allenamento extra che può fare. 291 00:24:54,960 --> 00:24:57,122 Ti dispiace se ascoltiamo qualcos’altro? 292 00:24:57,280 --> 00:25:00,682 Sì, mi dispiace. Sto ascoltando. 293 00:25:00,840 --> 00:25:02,842 Smettila, Frank 294 00:25:08,280 --> 00:25:11,284 Allora? Correrai qui fuori? 295 00:25:11,440 --> 00:25:14,967 È un allenamento ad alta quota, la fase successiva del mio programma di corsa. 296 00:25:16,000 --> 00:25:18,890 Oh sì, ho visto tutti quei video di allenamento nella mia stanza. 297 00:25:20,120 --> 00:25:23,567 Non sono video di allenamento. E' una nuova tecnica di corsa rivoluzionaria. 298 00:25:25,360 --> 00:25:28,170 La maggior parte degli atleti corre in verticale e tocca terra prima con il tallone. 299 00:25:28,320 --> 00:25:31,563 Ma il ‘metodo McGunn’ insegna che se sposti il tuo centro di gravità 300 00:25:31,720 --> 00:25:35,406 piegandoti in avanti e usando il centro del piede, puoi conservare l’energia. 301 00:25:36,200 --> 00:25:38,282 Conservare l’energia, Wow!. 302 00:25:38,440 --> 00:25:39,851 - Oh, si. - Fanculo. 303 00:25:40,000 --> 00:25:42,606 È incredibile, signor McGunn. 304 00:25:42,760 --> 00:25:46,048 - questo cambierà le vite di milioni di persone - Presumibilmente. 305 00:25:46,200 --> 00:25:47,770 Cosa intendi per "presumibilmente"? 306 00:25:47,920 --> 00:25:51,049 Quando questa cosa decollerà, sorprenderà tutti. 307 00:26:22,400 --> 00:26:23,731 308 00:26:30,280 --> 00:26:32,601 Okay, voglio che ascoltiate tutti! 309 00:26:34,000 --> 00:26:36,048 Quassù c’è un mondo completamente diverso... 310 00:26:36,200 --> 00:26:39,044 Una mossa sbagliata e vi portano via in elicottero in una sacca da cadavere. 311 00:26:40,240 --> 00:26:42,481 Penso che ce la possiamo fare, Frank! 312 00:26:50,760 --> 00:26:52,649 Posso parlarti un attimo? 313 00:26:55,120 --> 00:26:57,487 - Puoi tenere questo? - Preso. 314 00:26:58,400 --> 00:27:02,485 - Non dire stronzate su di me ad Abbie. - Cosa intendi? 315 00:27:02,640 --> 00:27:06,929 Tutta quella storia sul mio nome... su come la gente mi chiamava. 316 00:27:07,080 --> 00:27:09,321 Cavolo Frank, era solo per dire 317 00:27:09,480 --> 00:27:12,484 Non c'era niente di male. 318 00:27:12,640 --> 00:27:15,564 - Andiamo! - Frank. Frank, mi dispiace... 319 00:27:21,080 --> 00:27:24,880 Sono le 11:45,ad un’altezza di circa 500 metri. 320 00:27:25,040 --> 00:27:28,442 Abbie dovrebbe scendere lungo il fiume dove… 321 00:27:30,920 --> 00:27:33,924 Grazie Ray, fantastico. Hai rovinato tutta la ripresa. 322 00:27:34,080 --> 00:27:35,525 Scusa. 323 00:27:36,320 --> 00:27:37,970 Dove diavolo è finita? 324 00:27:38,120 --> 00:27:42,045 Forse si è stancata ed è tornata indietro. Si congela qui fuori, 325 00:27:42,200 --> 00:27:44,487 e lei indossa un paio di minuscoli pantaloncini corti. 326 00:27:44,640 --> 00:27:47,450 La taglia dei pantaloncini non c’entra niente. 327 00:27:49,400 --> 00:27:51,402 328 00:27:53,960 --> 00:27:55,610 Santo cielo, Abbie, forza! 329 00:27:56,360 --> 00:27:59,762 - Frank, non è una cosa importante. - Cosa? 330 00:28:02,160 --> 00:28:06,210 La stai spingendo ad affermarsi in qualcosa che è... 331 00:28:06,880 --> 00:28:09,486 assolutamente inutile. 332 00:28:09,640 --> 00:28:14,009 "Inutile"? Tu sei maledettamente inutile. Che cavolo ci fai qui? 333 00:28:14,160 --> 00:28:16,003 Forza, calmati. 334 00:28:16,160 --> 00:28:19,687 Sai una cosa? Sono stufo della tua manipolazione sulle persone. 335 00:28:19,840 --> 00:28:22,320 "Oh povero Ray, è così fragile" 336 00:28:22,480 --> 00:28:25,529 - prendi la tua roba e sparisci da qui. - Alice ha detto... 337 00:28:25,680 --> 00:28:28,490 Non m’importa cos’ha detto Alice! Fuori da casa mia! 338 00:28:28,640 --> 00:28:31,962 Al diavolo, Frank! È la mia famiglia quella con cui vivi, ricordi? 339 00:28:32,120 --> 00:28:34,115 Dovresti essermi grato 339a 00:28:34,120 --> 00:28:36,120 perché se fossero rimaste con te, vivrebbero per strada. 340 00:28:36,240 --> 00:28:37,605 Non è vero. 341 00:28:38,280 --> 00:28:40,806 Oh scusa, dimenticavo, vivreste tutti nella tua auto. 342 00:28:41,840 --> 00:28:44,081 Allora, dove vai? 343 00:28:44,240 --> 00:28:46,208 Non hai un posto dove vivere. Né un lavoro 344 00:28:46,360 --> 00:28:48,203 - Né amici. - Lascia perdere, Frank. 345 00:28:48,360 --> 00:28:51,250 Abbie è terrorizzata di diventare una fallita come te 346 00:28:51,400 --> 00:28:53,129 - Vaffanculo! - Ehi! 347 00:28:56,040 --> 00:28:56,540 Frank! 348 00:29:00,560 --> 00:29:02,562 Non volevo! 349 00:29:07,240 --> 00:29:08,651 Frank! 350 00:29:09,960 --> 00:29:11,291 Frank. 351 00:29:18,680 --> 00:29:20,205 Aiuto! 352 00:29:21,680 --> 00:29:23,682 Aiuto! 353 00:29:33,400 --> 00:29:34,890 Frank! 354 00:29:37,440 --> 00:29:39,169 Frank! 355 00:29:46,400 --> 00:29:47,765 Frank! 356 00:29:58,560 --> 00:29:59,891 Papà? 357 00:30:06,880 --> 00:30:09,611 - Pensa a tua mamma. - Va bene. 358 00:31:33,000 --> 00:31:34,604 Grazie. 359 00:31:37,040 --> 00:31:38,610 Tutto bene? 360 00:31:39,680 --> 00:31:41,762 Non riesco a credere che stia succedendo. 361 00:31:41,920 --> 00:31:44,207 Non ti preoccupare, si sveglierà, 362 00:31:44,640 --> 00:31:46,802 e andrà tutto bene. 363 00:31:49,240 --> 00:31:52,164 Ehi, scommetto che pensavi che non ti avessi visto. 364 00:31:52,320 --> 00:31:54,687 Sono il grande allenatore di successo Frank McGunn 365 00:31:54,840 --> 00:31:57,320 e sto dando un’occhiata ad alcune vecchie medaglie e trofei 366 00:31:57,480 --> 00:32:01,041 nel mio mobile dei trofei fatto su misura. So cosa state pensando. 367 00:32:01,200 --> 00:32:04,568 "Ehi, Frank, come mai ci sono solo medaglie d’oro? 368 00:32:04,720 --> 00:32:08,122 E tutte quelle d’argento e di bronzo che devi aver vinto nel corso degli anni?" 369 00:32:08,280 --> 00:32:10,965 La verità è che non ne ho vinte. 370 00:32:11,120 --> 00:32:13,168 Con il "metodo McGunn" 371 00:32:13,320 --> 00:32:15,891 non crediamo al secondo posto. 372 00:32:17,520 --> 00:32:21,320 Quindi, prima di continuare, devo chiedervi una cosa… 373 00:32:22,000 --> 00:32:26,369 Avete ciò che serve per entrare nel pantheon dei campioni? 374 00:32:54,320 --> 00:32:57,085 Oh Abbie, non ne sono sicuro. 375 00:32:57,240 --> 00:33:00,608 Qual è il problema? Non è una cosa illegale. 376 00:33:00,760 --> 00:33:04,481 Sono solo un sostituto energetico fatto con prodotti naturali. 377 00:33:04,640 --> 00:33:06,642 Prodotti naturali? 378 00:33:06,800 --> 00:33:09,644 Non sono sicuro che ti servano. 379 00:33:10,240 --> 00:33:12,811 Se vuoi che venga alla casa di riposo a trovare quell’anziano, 380 00:33:12,960 --> 00:33:14,485 allora devi farlo. 381 00:33:17,320 --> 00:33:20,688 - E verrai a trovarlo? - Se mi prendi la roba. 382 00:33:23,360 --> 00:33:25,806 Bene, per essere chiari, 383 00:33:25,960 --> 00:33:28,884 - E' solo per questa volta, ok? - Sì, lo so. 384 00:33:48,520 --> 00:33:50,488 Sto cercando Kenny. 385 00:33:50,640 --> 00:33:52,165 Oh, si? 386 00:33:54,000 --> 00:33:55,525 È là dietro. 387 00:34:07,400 --> 00:34:09,880 - Sei Kenny? - Dipende! 388 00:34:10,040 --> 00:34:11,724 Chi me lo chiede? 389 00:34:12,480 --> 00:34:15,290 Ho sentito dire che tu puoi, 390 00:34:15,440 --> 00:34:18,922 diciamo, rimettermi in sesto. 391 00:34:19,080 --> 00:34:20,730 Chi te l’ha detto? 392 00:34:21,200 --> 00:34:23,282 Un tizio che conosco. 393 00:34:23,720 --> 00:34:27,406 Ha detto che potresti avere qualcosa per farmi correre più veloce. 394 00:34:27,560 --> 00:34:29,767 - Stai cercando un succo? - Sì. 395 00:34:29,920 --> 00:34:31,251 Va bene. 396 00:34:34,160 --> 00:34:36,322 Sono fatti con prodotti naturali, giusto? 397 00:34:36,480 --> 00:34:39,245 Certo, è per questo che li nascondo nello scarico del bagno. 398 00:34:58,880 --> 00:35:02,885 Fai parlare me. Magari non parlare finché lui non ti rivolge la parola. 399 00:35:03,040 --> 00:35:04,690 - Devo salutare? - Si. 400 00:35:04,840 --> 00:35:07,650 E non dire niente che gli faccia credere che non vorresti essere qui. 401 00:35:07,800 --> 00:35:10,929 E non comportarti come se mi odiassi. Fatti vedere. 402 00:35:12,760 --> 00:35:15,889 - Ehi. Che stai facendo? - Niente. 403 00:35:16,040 --> 00:35:17,724 Non toccarmi. 404 00:35:18,600 --> 00:35:20,045 Scusa. 405 00:35:26,920 --> 00:35:30,561 Rosei, hai spostato mio padre in un’altra camera? 406 00:35:32,240 --> 00:35:35,722 Oh, Ray, mi dispiace tanto. 407 00:35:36,720 --> 00:35:39,371 Eddie è morto questa notte. 408 00:35:40,880 --> 00:35:44,851 È successo d'improvviso. Il medico ha fatto tutto il possibile. 409 00:35:45,400 --> 00:35:47,323 Mi dispiace molto. 410 00:35:50,320 --> 00:35:51,765 Si. 411 00:36:42,120 --> 00:36:43,610 Te ne vai? 412 00:36:43,760 --> 00:36:45,489 Si. 413 00:36:45,640 --> 00:36:49,690 Forse è meglio. Qui sono tra i piedi. 414 00:36:49,840 --> 00:36:53,367 Ci sono alcune scartoffie, il funerale e tutto il resto, ma... 415 00:36:54,080 --> 00:36:56,401 "dopotutto, meglio che vada..." 416 00:36:58,400 --> 00:37:00,164 Dove andrai? 417 00:37:03,200 --> 00:37:04,850 Non lo so. 418 00:37:05,760 --> 00:37:07,569 Non ci ho ancora pensato. 419 00:37:10,080 --> 00:37:13,084 Perché, pensavo, 420 00:37:13,240 --> 00:37:18,724 che se vuoi, potresti restare qui per un po’. 421 00:37:20,080 --> 00:37:22,242 - Davvero? - Si. 422 00:37:22,680 --> 00:37:24,444 Se vuoi. 423 00:37:24,600 --> 00:37:26,489 Beh... 424 00:37:26,640 --> 00:37:30,042 Fantastico. Se sei sicura... 425 00:37:31,040 --> 00:37:33,964 dovrei parlarne con tua madre. 426 00:37:35,080 --> 00:37:36,923 - Lo sai. - Si. 427 00:37:37,080 --> 00:37:38,445 E' solo una proposta. 428 00:37:44,000 --> 00:37:46,082 Mi dispiace per tuo padre. 429 00:37:46,920 --> 00:37:48,365 Grazie. 430 00:38:12,560 --> 00:38:14,528 Cosa ci facciamo qui? Si congela. 431 00:38:14,680 --> 00:38:16,569 Dai, fidati di me. 432 00:38:28,520 --> 00:38:30,090 Cosa ne pensi? 433 00:38:30,240 --> 00:38:32,641 Scommetto che non sapessi neanche dell’esistenza di questo posto. 434 00:38:48,400 --> 00:38:50,880 Può non sembrare ma, all’epoca, 435 00:38:51,040 --> 00:38:53,486 è iniziato tutto qui… 436 00:39:05,680 --> 00:39:08,490 La prima volta che ho visto tua madre, era seduta proprio qui. 437 00:39:08,640 --> 00:39:09,971 Si? 438 00:39:10,120 --> 00:39:13,602 Mi ha chiesto una sigaretta e abbiamo iniziato a parlare. 439 00:39:23,600 --> 00:39:25,568 Posso chiederti una cosa? 440 00:39:25,720 --> 00:39:27,131 Si. 441 00:39:30,440 --> 00:39:33,091 Pensi che da grande potrei cercare di uccidermi? 442 00:39:33,240 --> 00:39:34,605 No. 443 00:39:34,760 --> 00:39:36,842 Perché mi chiedi una cosa del genere? 444 00:39:37,560 --> 00:39:39,881 Devon ha detto che potrebbe essere genetico. 445 00:39:40,040 --> 00:39:43,089 E, dato che tu ci hai provato, è possibile che lo faccia anch’io. 446 00:39:43,240 --> 00:39:46,608 Non è genetico, non funziona così. 447 00:39:46,760 --> 00:39:48,250 Allora perché l’hai fatto? 448 00:39:52,040 --> 00:39:54,566 Non lo so, è difficile da spiegare. 449 00:40:03,520 --> 00:40:05,249 Immagino... 450 00:40:06,680 --> 00:40:10,651 che tua madre non mi volesse intorno dopo la tua nascita, e... 451 00:40:13,400 --> 00:40:15,926 Non sapevo come gestire la cosa. 452 00:40:18,160 --> 00:40:20,731 Non so spiegarlo meglio. 453 00:40:22,320 --> 00:40:24,482 Perché non ti voleva intorno? 454 00:40:26,080 --> 00:40:28,970 Non lo so. Era preoccupata... 455 00:40:29,480 --> 00:40:33,769 non avevo un lavoro e non avevamo un posto adatto in cui vivere. 456 00:40:35,560 --> 00:40:39,485 Poi un giorno ha solo detto che andava a vivere con te insieme a Frank. 457 00:40:40,680 --> 00:40:42,205 E poi? 458 00:40:43,160 --> 00:40:46,562 Hai deciso di...sai... 459 00:40:48,200 --> 00:40:50,567 - ...ucciderti. - Non ho deciso niente. 460 00:40:50,720 --> 00:40:52,882 Sono cose che succedono. 461 00:40:55,120 --> 00:40:58,249 Comunque, non dovresti preoccuparti di queste cose. 462 00:40:58,400 --> 00:41:02,883 Dovresti concentrarti a divertirti, 463 00:41:03,040 --> 00:41:04,929 e cacciarti nei guai. 464 00:41:08,320 --> 00:41:10,482 Non è quello che dice Frank. 465 00:41:10,640 --> 00:41:12,051 No? 466 00:41:13,040 --> 00:41:17,125 Dice che per essere un campione come lui, devo impegnarmi al 100%. 467 00:41:17,280 --> 00:41:20,409 Devo essere pronta a sacrificare tutto. Non importa quanto ci vuole. 468 00:41:20,560 --> 00:41:22,722 Ed è questo che vuoi? 469 00:41:24,440 --> 00:41:26,408 Essere così? 470 00:41:27,720 --> 00:41:29,051 Non lo so. 471 00:41:29,760 --> 00:41:31,330 Forse. 472 00:42:13,080 --> 00:42:14,844 Dai. 473 00:42:15,400 --> 00:42:17,801 Scommetto che pensavi non ti avessi visto. 474 00:42:17,960 --> 00:42:21,123 Sono il grande allenatore di successo Gerry Feffer. 475 00:42:21,840 --> 00:42:23,683 Anche io. 476 00:42:25,440 --> 00:42:26,930 Oh, ehi. 477 00:42:27,080 --> 00:42:29,208 Ehi, scommetto che pensavi non ti avessi visto. 478 00:42:29,360 --> 00:42:31,647 Sono il grande allenatore Gerry... 479 00:42:31,800 --> 00:42:34,167 Scusa, stavo solo... 480 00:42:34,920 --> 00:42:38,527 - Gerry? - Si... si. 481 00:42:43,600 --> 00:42:46,683 Non lo so, Ray, stiamo per affrontare delle gare importanti. 482 00:42:46,840 --> 00:42:49,127 Esattamente, posso aiutarvi. 483 00:42:49,280 --> 00:42:52,170 Fare l’assistente dell'allenatore è un lavoro serio. 484 00:42:53,040 --> 00:42:57,489 Non hai esperienza, nè referenze. 485 00:42:58,520 --> 00:43:01,967 E, secondo Frank, hai trascorso vari anni in una specie di casa per... 486 00:43:02,640 --> 00:43:05,291 - ...malati di mente. Giusto? - Hmm. 487 00:43:06,560 --> 00:43:08,449 Oh, santo cielo. No. 488 00:43:08,600 --> 00:43:12,082 Continua. Continua... Avanti... No, non... 489 00:43:12,240 --> 00:43:15,608 ok, solo per un paio di minuti per riprendere fiato. 490 00:43:15,760 --> 00:43:18,331 Dammi una possibilità, Gerry. Ce la posso fare. 491 00:43:23,520 --> 00:43:27,081 OK, normalmente ti direi dove andare, 492 00:43:27,240 --> 00:43:30,847 Ma Frank è sempre stato un eroe per me 493 00:43:31,000 --> 00:43:35,085 e per fare ciò che hai fatto al fiume, saltando così nell’acqua, 494 00:43:35,240 --> 00:43:37,163 ci vuole davvero coraggio. 495 00:43:38,000 --> 00:43:40,765 E magari ne possiamo usare un po’ qui... 496 00:43:43,840 --> 00:43:46,650 Forza, ragazze, forza! Mettetecela tutta! 497 00:43:46,800 --> 00:43:48,131 Si. 498 00:43:52,800 --> 00:43:54,165 Devo prendere un fischietto? 499 00:43:55,880 --> 00:43:58,247 Ehm, no. 500 00:44:00,880 --> 00:44:02,928 E una cartellina? 501 00:44:04,080 --> 00:44:05,844 Puoi prendere questa. 502 00:45:02,200 --> 00:45:04,168 - Avanti, Abbie! - Vai. 503 00:45:04,480 --> 00:45:06,289 - Avanti! - Vai. 504 00:45:12,200 --> 00:45:13,804 - Forza! - Puoi farcela. 505 00:45:13,960 --> 00:45:15,962 - Sì! - Fino al traguardo. 506 00:45:18,000 --> 00:45:20,048 Ray, hai visto? 507 00:45:22,200 --> 00:45:24,885 - Splendido. - Ben fatto, Abbie. 508 00:45:25,040 --> 00:45:28,169 Cavolo, Abbie,da dove salta fuori?! 509 00:45:28,320 --> 00:45:30,766 Dal programma di Frank! Ho guardato i suoi DVD... 510 00:45:30,920 --> 00:45:32,251 - Si? - Già, tutti i giorni. 511 00:45:32,400 --> 00:45:35,609 Hai sentito? Frank sul suo letto di morte fa ancora del bene! 512 00:45:35,760 --> 00:45:38,491 Cavolo, Gerry! Non è su un letto di morte. 513 00:45:38,640 --> 00:45:41,291 No, no, no. Lui è... Sai cosa intendo. 514 00:45:41,440 --> 00:45:45,331 Sta bene, non sta morendo. È vivo a un milione per cento. 515 00:45:45,480 --> 00:45:46,811 Semplice. 516 00:45:46,960 --> 00:45:50,123 - Ehi, ottima corsa. Ottima corsa. - Ho vinto! 517 00:45:50,280 --> 00:45:52,203 Copriti, non prendere freddo. 518 00:45:52,360 --> 00:45:53,964 - Ben fatto, ragazze. - Ho vinto! 519 00:45:54,120 --> 00:45:56,407 - Ottima corsa. Mettetevi le tute. - Hai vinto. 520 00:45:56,560 --> 00:45:57,925 - Bel lavoro. - Grazie. 521 00:46:00,360 --> 00:46:04,445 Credo che questo programma abbia la forza di cambiare la vita di milioni di persone? 522 00:46:04,600 --> 00:46:06,568 Assolutamente sì. 523 00:46:06,720 --> 00:46:09,690 Si tratta di avere il coraggio di fare il passo successivo, 524 00:46:09,840 --> 00:46:11,808 di fare quel chilometro in più. 525 00:46:11,960 --> 00:46:14,201 Tutta la mia vita mi ha portato a questo punto. 526 00:46:14,360 --> 00:46:16,362 È per questo che sono qui. 527 00:46:17,120 --> 00:46:19,009 Per cambiare il mondo. 528 00:46:23,240 --> 00:46:26,084 Prenditi il tuo tempo. Non colpire troppo in fretta. 529 00:46:26,240 --> 00:46:29,210 - Colpisci la palla! - Ricordati che si tratta solo di geometria. 530 00:46:30,360 --> 00:46:31,805 531 00:46:34,480 --> 00:46:37,882 Autodidatta. Scusa. Nessuna lezione! 532 00:46:38,040 --> 00:46:41,010 Ero uno dei giocatori migliori della zona. Ti ricordi che avevo la mia stecca, 533 00:46:41,160 --> 00:46:44,323 - personale da avvitare nel mezzo? - Sì, probabilmente l’avevi rubata qui. 534 00:46:44,480 --> 00:46:45,811 535 00:46:46,760 --> 00:46:49,411 - Cavolo, Alice. - Due colpi! 536 00:46:49,560 --> 00:46:53,007 Ehi, Raymo e Alice. Come ai vecchi tempi. 537 00:46:53,160 --> 00:46:55,447 - Grazie mille. - Alla vostra. 538 00:46:56,360 --> 00:46:58,249 - Tocca a me? - Si. 539 00:47:00,800 --> 00:47:02,689 - Spostati. - Basta buffonate. 540 00:47:04,320 --> 00:47:06,721 - Questo lo offre la casa. - Grazie, Tommy. 541 00:47:06,920 --> 00:47:08,888 Si! 542 00:47:09,920 --> 00:47:11,251 Eccoli. 543 00:47:11,400 --> 00:47:13,482 - Salute. - Salute. 544 00:47:19,520 --> 00:47:21,170 545 00:47:22,760 --> 00:47:25,047 Oh, adoro questa canzone. 546 00:47:25,200 --> 00:47:26,929 - Te la ricordi? - Mmmm. 547 00:47:27,080 --> 00:47:28,730 - Balli con me? - Ah, no. 548 00:47:28,880 --> 00:47:30,609 - Ti prego. - Non sono un bravo ballerino. 549 00:47:30,760 --> 00:47:33,491 - Sei così noioso! - Alice, tu sei ubriaca. 550 00:47:40,040 --> 00:47:45,001 ♪ Stanotte voglio vedere le luci brillare 551 00:47:47,120 --> 00:47:52,126 ♪ Incontriamoci alla stazione e non tardare 552 00:47:53,200 --> 00:47:57,922 ♪ Voglio spendere i miei soldi e non vorrei aspettare 553 00:48:00,280 --> 00:48:04,524 ♪ Tienimi stretta e fammi danzare 554 00:48:06,360 --> 00:48:11,048 ♪ Stanotte voglio vedere le luci brillare ♪ 555 00:48:13,360 --> 00:48:16,569 Pensi mai a quello che ha detto Tommy? 556 00:48:17,520 --> 00:48:19,090 A cosa? 557 00:48:19,600 --> 00:48:23,321 Al passato e tutto il resto. 558 00:48:23,480 --> 00:48:25,244 A quando eravamo più giovani. 559 00:48:25,400 --> 00:48:27,050 Non lo so. 560 00:48:28,920 --> 00:48:31,161 A volte, immagino. 561 00:48:32,520 --> 00:48:35,205 Ci ho pensato molto ultimamente 562 00:48:36,640 --> 00:48:38,768 a quello che è successo. 563 00:48:41,080 --> 00:48:42,923 Cristo... 564 00:48:43,080 --> 00:48:47,608 Non avrei mai voluto che finisse così. 565 00:48:47,760 --> 00:48:52,129 Ero giovane,impaurita... 566 00:48:52,280 --> 00:48:53,691 567 00:48:54,600 --> 00:48:56,568 Ho pensato fosse questo che mi servisse. 568 00:48:56,720 --> 00:48:58,529 Ehi, Alice. 569 00:48:59,000 --> 00:49:01,571 non ti devi sentire in colpa, OK? 570 00:49:01,720 --> 00:49:04,485 Hai questa nuova vita nuova adesso, 571 00:49:05,000 --> 00:49:06,570 E' fantastico. 572 00:49:07,240 --> 00:49:09,242 Sono felice per te. 573 00:49:09,960 --> 00:49:11,371 Si. 574 00:49:12,400 --> 00:49:14,971 Sono felice che tu sia tornato. 575 00:49:16,400 --> 00:49:18,050 Davvero. 576 00:49:39,120 --> 00:49:40,645 Abbie! 577 00:49:44,200 --> 00:49:46,043 Abbie! 578 00:50:18,880 --> 00:50:23,249 E se è così efficace, come mai nessuno ne ha mai sentito parlare? 579 00:50:23,400 --> 00:50:25,448 Succede. E' solo questione di tempo. 580 00:50:25,600 --> 00:50:28,922 Ve lo faccio vedere se volete. Mio padre ha un sacco di DVD. 581 00:50:29,400 --> 00:50:30,731 Mamma? 582 00:50:31,400 --> 00:50:34,085 - Mamma! - Mio Dio! 583 00:50:34,920 --> 00:50:36,763 Che diavolo stai facendo?! 584 00:50:37,320 --> 00:50:39,209 Quel tizio sta scopando con tua madre? 585 00:50:39,360 --> 00:50:41,089 Oddio! 586 00:50:43,920 --> 00:50:45,524 Fanculo! 587 00:51:18,800 --> 00:51:20,928 - Cosa stai facendo? - Faccio le valigie. 588 00:51:21,080 --> 00:51:23,162 No, no, aspetta. Dove andrai? 589 00:51:23,320 --> 00:51:25,641 Non importa, basta che sia lontano da qui. 590 00:51:25,800 --> 00:51:28,849 Dobbiamo parlarne Abbie. Non puoi andartene così... 591 00:51:30,560 --> 00:51:33,530 Per favore, mi dispiace tanto. 592 00:51:33,680 --> 00:51:36,160 - So che sei turbata. - Non parlarmi neanche, 593 00:51:36,320 --> 00:51:38,402 - Restane fuori, Ray. - Volevo solo aiutare. 594 00:51:38,560 --> 00:51:42,121 Rispondi al telefono! So che sei confusa per quello che hai visto. 595 00:51:42,280 --> 00:51:43,611 - Non sono confusa. - Pronto. 596 00:51:43,760 --> 00:51:45,125 So benissimo cos’ho visto. 597 00:51:45,280 --> 00:51:48,011 - Andrò a stare da Devon. - Lascia che ti spieghi! 598 00:51:48,160 --> 00:51:50,766 Era l’ospedale, si tratta di Frank. 599 00:51:51,720 --> 00:51:53,449 Si è svegliato! 600 00:52:02,480 --> 00:52:04,721 - Come sta? - È stabile. 601 00:52:04,880 --> 00:52:07,690 Anche se soffre di una forma di stress post traumatico 602 00:52:07,840 --> 00:52:09,763 È normale in situazioni del genere 603 00:52:09,920 --> 00:52:12,651 Ha detto qualcosa? Ha menzionato l’incidente? 604 00:52:12,800 --> 00:52:15,087 È ancora disorientato, 605 00:52:15,240 --> 00:52:17,891 Forse la sua memoria potrebbe tornare tra un po’. 606 00:52:18,040 --> 00:52:21,408 - Quindi niente riguardo all’incidente? - No. 607 00:52:22,120 --> 00:52:24,282 - Ehi. Ciao. - Sono così contenta che stai bene. 608 00:52:24,440 --> 00:52:26,647 - Fai attenzione, tesoro. - Ero così triste. 609 00:52:26,800 --> 00:52:28,848 Ciao. 610 00:52:31,560 --> 00:52:34,609 - Come ti senti? - Tutto bene. 611 00:52:34,760 --> 00:52:36,888 - Vuoi una coperta? - Oh, no, cara. 612 00:52:37,040 --> 00:52:38,530 Oh, ciao, Ray. 613 00:52:38,680 --> 00:52:40,011 614 00:52:40,640 --> 00:52:42,961 - Amore? - Si? 615 00:52:43,120 --> 00:52:45,168 Oh, si è fermato di nuovo. 616 00:52:56,120 --> 00:52:57,884 Ehi. 617 00:53:03,120 --> 00:53:05,088 Stai bene? 618 00:53:06,480 --> 00:53:09,927 Sono stato su quel terreno centinaia di volte e niente! 619 00:53:10,080 --> 00:53:14,324 Al massimo un graffio. Come ho fatto a essere così stupido da cadere così? 620 00:53:14,480 --> 00:53:17,131 È stato un incidente. 621 00:53:17,520 --> 00:53:19,522 Perché non vieni fuori, 622 00:53:19,680 --> 00:53:21,603 a prendere un po’ di aria fresca? 623 00:53:21,760 --> 00:53:23,489 Non lo so. 624 00:53:24,080 --> 00:53:25,969 E se non mi rispettano? 625 00:53:26,120 --> 00:53:28,088 Nessuno ti giudicherà. 626 00:53:28,240 --> 00:53:31,050 Sono tutti contenti che tu sia tornato a casa. 627 00:54:00,320 --> 00:54:02,800 - Ciao, Ray. - Ciao. 628 00:54:04,560 --> 00:54:07,166 Ho suonato dal davanti ma nessuno ha risposto. 629 00:54:07,320 --> 00:54:11,370 Sì, ci siamo ritrovati qui per Frank. 630 00:54:13,000 --> 00:54:15,446 Oh, certo, si. 631 00:54:16,240 --> 00:54:19,210 Erano rimaste alcune cose di Eddie nella stanza. 632 00:54:19,360 --> 00:54:21,249 Ed ho pensato di portartele. 633 00:54:21,400 --> 00:54:22,731 634 00:54:23,600 --> 00:54:27,241 L’orologio, il portafoglio, cose del genere. 635 00:54:27,400 --> 00:54:29,971 Grazie. 636 00:54:30,120 --> 00:54:31,929 Non riesco ancora a crederci. 637 00:54:32,080 --> 00:54:34,970 Da quello che ho visto, la signora McGunn era davvero presa. 638 00:54:35,680 --> 00:54:37,011 Taci, Stuart! 639 00:54:38,080 --> 00:54:41,163 - E' stato fico vedere la sua vagina! - Ho detto di tacere! 640 00:54:41,320 --> 00:54:43,163 Cristo! 641 00:54:43,320 --> 00:54:45,368 Una volta ho visto i miei genitori farlo. 642 00:54:45,520 --> 00:54:48,490 Si sono registrati su un video di wrestling di mio fratello. 643 00:54:48,640 --> 00:54:50,881 - Sei riuscito a vedere tutto? - Sì. 644 00:54:51,040 --> 00:54:52,849 Forte! 645 00:54:54,280 --> 00:54:58,365 Immagino di essere sempre stata sovrappeso ma dopo sposata mi sono lasciata andare. 646 00:54:58,520 --> 00:55:01,330 Ho preso 30 kg! Te l’immagini? 647 00:55:01,480 --> 00:55:06,202 Terry, mio marito, si è arrabbiato tanto. 648 00:55:06,360 --> 00:55:08,931 Presto abbiamo smesso di dormire insieme. 649 00:55:09,080 --> 00:55:12,129 - E ho continuato a ingrassare sempre di più. - Davvero? 650 00:55:12,280 --> 00:55:15,329 Penso che sia stata la parte peggiore. Mi vergognavo tanto, 651 00:55:15,480 --> 00:55:18,802 ma, invece di smettere, continuavo. 652 00:55:18,960 --> 00:55:23,204 Strisciavo fuori di notte e andavo da Burger King, o Abrakebabra, o Mr Chicken. 653 00:55:23,360 --> 00:55:26,648 A volte andavo da tutti e tre perché non volevo ordinare troppo in un posto solo. 654 00:55:26,800 --> 00:55:30,282 Oh, fantastico. Puoi darci un’occhiata un attimo? 655 00:55:33,880 --> 00:55:35,370 Alice. 656 00:55:36,000 --> 00:55:39,800 - Alice, posso parlarti un attimo? - Ora non è il momento giusto. 657 00:55:39,960 --> 00:55:41,769 Non sei arrabbiata con me, vero? 658 00:55:41,920 --> 00:55:44,571 Cavolo Ray, ho solo detto che ora non posso parlare. 659 00:55:44,720 --> 00:55:47,769 Pensavo solo che dopo quello che è successo... 660 00:55:47,920 --> 00:55:49,763 Senti Ray, non è successo niente. 661 00:55:49,920 --> 00:55:53,606 Ero turbata e confusa. 662 00:55:53,760 --> 00:55:57,207 Che intendi? Come puoi dire che non è successo niente? 663 00:56:00,880 --> 00:56:02,564 Vuoi continuare a vivere una bugia? 664 00:56:02,720 --> 00:56:05,451 Cavolo, Ray! Questo non è un gioco! 665 00:56:05,600 --> 00:56:08,524 - È la mia famiglia. - È anche la mia famiglia. 666 00:56:08,680 --> 00:56:10,921 Non lo è. 667 00:56:11,080 --> 00:56:12,411 Non essere idiota. 668 00:56:12,840 --> 00:56:15,047 Cosa pensavi che succedesse? 669 00:56:15,200 --> 00:56:17,567 Che andassi a fare le valigie, 670 00:56:17,720 --> 00:56:19,085 e scappassimo insieme? 671 00:56:21,280 --> 00:56:22,850 Dai. 672 00:56:26,200 --> 00:56:27,884 Ehi! Eccolo. 673 00:56:28,040 --> 00:56:30,850 Ci stavamo chiedendo quando ti saresti fatto vedere. 674 00:56:31,000 --> 00:56:32,490 La Morte è andata a bussare, 675 00:56:32,640 --> 00:56:36,440 ma il grande Frankie McGunn non ha aperto! 676 00:56:39,600 --> 00:56:41,409 È bello rivederti, Frank. 677 00:56:43,920 --> 00:56:46,287 Se posso avere la vostra attenzione... 678 00:56:47,200 --> 00:56:49,407 Frank ha chiesto di dire qualche parola. 679 00:56:49,560 --> 00:56:51,881 Prego, Frank. Sei tra amici. 680 00:56:53,480 --> 00:56:57,485 Innanzitutto, vorrei ringraziarvi per essere venuti qui, 681 00:56:57,640 --> 00:57:01,486 e per il vostro sostegno in questo momento difficile. 682 00:57:01,640 --> 00:57:04,166 I nostri amici, la nostra famiglia, 683 00:57:04,320 --> 00:57:06,641 E' bello vedere i bambini qui. 684 00:57:06,800 --> 00:57:08,370 È molto importante per me. 685 00:57:08,520 --> 00:57:13,128 Ma, soprattutto, vorrei ringraziare Dio, 686 00:57:13,280 --> 00:57:16,045 per avermi dato questa seconda possibilità. 687 00:57:16,880 --> 00:57:19,611 Per avermi concesso di restare tra i vivi 688 00:57:19,760 --> 00:57:23,321 e per avermi mostrato che il mio lavoro sulla terra non è ancora finito. 689 00:57:25,280 --> 00:57:26,805 Amen. 690 00:57:37,960 --> 00:57:39,530 Ehi 691 00:57:40,640 --> 00:57:43,883 So che Alice ha detto di evitarti emozioni, 692 00:57:44,040 --> 00:57:46,566 di non farti agitare, 693 00:57:46,720 --> 00:57:48,324 ma ho delle notizie. 694 00:57:48,840 --> 00:57:50,171 Davvero importanti. 695 00:57:50,720 --> 00:57:53,610 Mi ha chiamato uno dei dirigenti del club. 696 00:57:53,760 --> 00:57:57,082 Sono molto entusiasti del tuo nuovo programma. 697 00:57:57,240 --> 00:57:58,810 - Davvero? - Oh, si. 698 00:57:58,960 --> 00:58:00,769 Hanno detto che se il “metodo McGunn” 699 00:58:00,920 --> 00:58:03,890 riesce ad avere i risultati che ha avuto con Abbie, 700 00:58:04,040 --> 00:58:09,080 allora potresti essere seduto su un grande vaso di lingotti d’oro. 701 00:58:09,240 --> 00:58:12,050 - Ha detto così? - "Lingotti d'oro", Frank. 702 00:58:12,200 --> 00:58:14,043 Sono state le sue esatte parole. 703 00:58:14,200 --> 00:58:15,531 - Cristo. - Lo so. 704 00:58:15,680 --> 00:58:17,808 E ha detto che, appena te la sentirai, 705 00:58:17,960 --> 00:58:21,169 vogliono che tu vada là a fargli vedere di cosa si tratta. 706 00:58:28,080 --> 00:58:31,163 Non è bello quello che ti hanno detto in faccia 707 00:58:34,920 --> 00:58:37,685 Abbie, posso parlarti un attimo? 708 00:58:37,840 --> 00:58:39,490 Sparisci. 709 00:58:41,280 --> 00:58:42,850 Forza ragazzi, andiamo. 710 00:58:43,000 --> 00:58:44,650 Mi dispiace per quello che è successo. 711 00:58:44,800 --> 00:58:47,849 L’ultima cosa al mondo che volevo, era farti del male. 712 00:58:48,720 --> 00:58:50,131 È un vera stupidaggine! 713 00:58:53,200 --> 00:58:55,851 Non posso credere di esserci quasi cascata. 714 00:58:56,080 --> 00:58:58,003 - Abbie... - Sei un falso! 715 00:58:58,160 --> 00:59:01,960 Sei venuto qui facendo finta di essere una gran persona ma sei solo un gran bugiardo 716 00:59:03,320 --> 00:59:05,004 Mi dispiace. 717 00:59:05,160 --> 00:59:08,323 Beh, mio padre è tornato quindi non abbiamo più bisogno di te qui. 718 00:59:24,120 --> 00:59:26,407 Okay, ragazze, ci siamo. 719 00:59:26,560 --> 00:59:30,531 Dobbiamo far vedere di non essere la squadra peggiore della provincia. 720 00:59:30,680 --> 00:59:34,321 - Siamo la squadra peggiore della provincia! - Siamo qui solo grazie ad Abbie. 721 00:59:34,480 --> 00:59:38,121 Potrebbe essere vero, ma non è un motivo per non provarci, OK? 722 00:59:38,280 --> 00:59:39,930 Ricordate cosa diceva sempre l’allenatore Frank? 723 00:59:40,080 --> 00:59:43,402 Mettete il cuore nella corsa e sarete già a metà strada per la vittoria. 724 00:59:44,280 --> 00:59:46,203 - Anche se arriviamo ultime? - Si. 725 00:59:46,360 --> 00:59:49,523 Come fanno gli ultimi ad essere a metà strada dalla vittoria? 726 00:59:49,680 --> 00:59:53,480 Perché... non lo so, OK? Perchè può... riuscire. 727 00:59:53,640 --> 00:59:56,610 Fate del vostro meglio! 728 00:59:56,760 --> 00:59:58,524 - Forza ragazze! - Okay, andiamo! 729 00:59:58,680 --> 01:00:00,444 Abbie, Abbie. 730 01:00:01,000 --> 01:00:02,365 Buona fortuna, OK? 731 01:00:21,800 --> 01:00:23,290 Avanti, Abbie. 732 01:00:23,440 --> 01:00:26,603 - Vai, Abbie! - Ci siamo! 733 01:00:32,720 --> 01:00:36,566 Record regionale, record regionale! Ha fatto il record regionale! 734 01:00:37,240 --> 01:00:39,766 - Ha fatto il record regionale. - Cosa? 735 01:00:49,480 --> 01:00:52,131 Tutti i grandi hanno avuto il loro nome là... 736 01:00:52,960 --> 01:00:54,849 Nikki Fitzgibbon. 737 01:00:55,000 --> 01:00:56,445 Tommy Thompson. 738 01:00:57,440 --> 01:01:00,523 Frankie Kennedy nel '96. 739 01:01:00,680 --> 01:01:02,808 Tutti i grandi, ed ora ci sei tu... 740 01:01:03,880 --> 01:01:07,089 Ci sarà anche il tuo nome entro la fine della giornata...sicuro. 741 01:01:07,560 --> 01:01:11,360 Ora, devi solo darmi un campione della tua urina. 742 01:01:11,520 --> 01:01:14,171 - Cosa? - Sì, è solo una formalità. 743 01:01:14,320 --> 01:01:17,210 Per verificare che sia tutto corretto. 744 01:01:18,960 --> 01:01:21,281 Non hai mai parlato di campioni d’urina. 745 01:01:21,440 --> 01:01:23,681 No, lo so, ma... 746 01:01:23,840 --> 01:01:25,808 Non è un grosso problema... 747 01:01:25,960 --> 01:01:27,803 Sai, dov’è... è appena... 748 01:01:42,680 --> 01:01:44,125 Non posso farlo 749 01:01:48,000 --> 01:01:49,490 Va tutto bene? 750 01:01:55,400 --> 01:01:56,765 Non posso fare il test. 751 01:01:58,160 --> 01:01:59,650 Perchè no? 752 01:02:07,480 --> 01:02:08,811 Perchè no, Abbie? 753 01:02:14,640 --> 01:02:17,120 Oh, santo cielo! 754 01:02:48,480 --> 01:02:49,891 Pronto? 755 01:02:50,480 --> 01:02:52,323 Oh, è in fisioterapia. 756 01:02:53,080 --> 01:02:54,411 OK. 757 01:02:59,120 --> 01:03:01,521 Era Gerry al telefono. 758 01:03:01,680 --> 01:03:03,569 Si? Cos’ha detto? 759 01:03:04,200 --> 01:03:06,487 Ha detto che devi andare al club. 760 01:03:06,640 --> 01:03:08,005 Che è importante. 761 01:03:11,040 --> 01:03:14,283 Cavolo, Alice, è il momento. 762 01:03:14,880 --> 01:03:16,405 È proprio il momento. 763 01:03:16,560 --> 01:03:18,369 Toglimi questa cosa! 764 01:03:19,080 --> 01:03:22,482 - Penso che dovremmo finire prima qui. - No. 765 01:03:22,640 --> 01:03:24,005 È la mia presentazione. 766 01:03:24,160 --> 01:03:28,085 Gerry, i dirigenti, ci saranno tutti! 767 01:03:32,920 --> 01:03:35,730 Fred, tirami su! 768 01:03:42,680 --> 01:03:45,650 Chiama Ray. Inizia lo spettacolo. 769 01:03:53,240 --> 01:03:56,528 Sono morta, sono davvero morta. 770 01:03:56,680 --> 01:04:00,048 - Pensi che mi espelleranno dalla squadra? - Non so, forse. 771 01:04:00,200 --> 01:04:03,124 Prendere droghe, è una delle cose peggiori che puoi fare. 772 01:04:03,280 --> 01:04:07,080 È una catastrofe. Sono troppo giovane per andare in galera, vero? 773 01:04:07,240 --> 01:04:10,801 Non lo so, ma possono metterti in un centro di detenzione per ragazzi. 774 01:04:12,760 --> 01:04:14,410 - Ciao, Frank. - Ciao, Karen. 775 01:04:14,560 --> 01:04:16,050 Ho un appuntamento con Gerry 776 01:04:16,200 --> 01:04:19,170 Ok, entra. Arriveranno subito. 777 01:04:41,360 --> 01:04:45,570 So che è un tuo amico, Gerry, ma dobbiamo essere uniti su questo. 778 01:05:10,840 --> 01:05:12,569 Ora... 779 01:05:13,120 --> 01:05:15,885 Ehi, scommetto che pensavate che non vi avessi visto. 780 01:05:16,680 --> 01:05:19,047 Sono il grande allenatore di successo Frank McGunn, 781 01:05:19,200 --> 01:05:23,250 benvenuti nel futuro dell’atletica. 782 01:05:25,880 --> 01:05:28,486 Che sta facendo? Perché ha spento la luce? 783 01:05:32,000 --> 01:05:34,765 Tutti abbiamo dei sogni, anch’io. 784 01:05:35,640 --> 01:05:39,850 Da quando ero bambino, ricordo che sognavo di fare qualcosa di grande, 785 01:05:40,520 --> 01:05:43,205 di raggiungere qualcosa che nessun’altro poteva raggiungere. 786 01:05:43,360 --> 01:05:47,251 - Fai scendere quell’idiota da là. - È su una sedia a rotelle. 787 01:05:47,600 --> 01:05:50,604 Tutta la vita mi sono chiesto cosa rende grande un atleta. 788 01:05:51,520 --> 01:05:54,091 Cosa rende grande un atleta? 789 01:05:54,680 --> 01:05:56,205 La velocità? 790 01:05:57,760 --> 01:05:59,410 La forza? 791 01:06:01,040 --> 01:06:02,769 O la resistenza? 792 01:06:04,960 --> 01:06:08,646 Poi ho avuto un momento di saggezza innata. 793 01:06:09,320 --> 01:06:11,766 Momenti di saggezza innata. 794 01:06:12,720 --> 01:06:16,805 Ora, posso stare qui seduto e raccontarvi le doti di questo programma 795 01:06:16,960 --> 01:06:21,409 e come cambierà le vite di milioni di persone, 796 01:06:21,560 --> 01:06:23,927 ma questo non è il metodo Frank McGunn. 797 01:06:26,040 --> 01:06:32,400 Un viaggio di mille chilometri inizia dal primo passo. 798 01:06:34,720 --> 01:06:37,087 - Cavolo, Frank. - Ne ho avuto abbastanza. 799 01:06:37,240 --> 01:06:39,971 Accendete le luci, spegnete la musica! Fermate tutto! 800 01:06:40,120 --> 01:06:43,567 Cristo, Frank! Che roba è? Cosa stai facendo? 801 01:06:43,720 --> 01:06:45,165 La mia presentazione. 802 01:06:45,320 --> 01:06:48,642 - Pensi che è per questo che sei qui? - Certo! Cos’altro dovrebbe essere? 803 01:06:49,120 --> 01:06:51,930 Qualcuno mi vuole spiegare cosa sta succedendo? 804 01:06:52,080 --> 01:06:54,190 Gerry mi ha chiesto di fare una presentazione, 805 01:06:54,320 --> 01:06:55,970 qualcosa che vi entusiasmasse 806 01:06:56,120 --> 01:06:59,806 Questo è l’avvocato del club. Abbiamo ritenuto che dovesse esserci. 807 01:06:59,960 --> 01:07:02,247 - Cosa succede? - Bene, non c'è... 808 01:07:02,400 --> 01:07:05,085 Non penso che ci sia un modo facile per farlo quindi... 809 01:07:05,240 --> 01:07:07,129 parlerò chiaramente. 810 01:07:07,840 --> 01:07:10,366 Abbie ha fatto uso di una sostanza illegale. 811 01:07:11,640 --> 01:07:13,722 - Cosa? - Stai scherzando, vero? 812 01:07:13,880 --> 01:07:16,201 - Non è possibile. - Ci dev’essere un errore. 813 01:07:16,360 --> 01:07:20,081 E' possibile. Come spiegare il suo miglioramento miracoloso? 814 01:07:20,240 --> 01:07:21,605 Sta usando il programma. 815 01:07:21,760 --> 01:07:24,127 Non ha niente a che fare con il tuo programma. 816 01:07:24,560 --> 01:07:26,562 No, no, no, non ha senso. 817 01:07:27,280 --> 01:07:28,611 Abbie non farebbe mai... 818 01:07:28,760 --> 01:07:31,764 Ho parlato con lei oggi pomeriggio, mi ha detto tutto. 819 01:07:32,560 --> 01:07:35,086 Ma dove avrebbe potuto prendere una cosa del genere? 820 01:09:45,360 --> 01:09:48,125 Senti, non posso più farlo. 821 01:09:48,280 --> 01:09:50,601 È ora che trovi un’altra sistemazione. 822 01:09:50,760 --> 01:09:52,922 E allora? Tutto qui? 823 01:09:53,080 --> 01:09:55,287 "Addio Ray e grazie per tutto"? 824 01:09:56,960 --> 01:09:59,042 Non ti ho ringraziato per niente. 825 01:09:59,200 --> 01:10:02,363 Perché diamine ti dovrei ringraziare?! 826 01:10:03,720 --> 01:10:07,361 Non posso credere che tu le abbia comprato la droga! 827 01:10:15,520 --> 01:10:17,761 Santo cielo, cosa pensavi? 828 01:10:18,240 --> 01:10:21,369 Cosa ti aveva preso per fare una cosa del genere? 829 01:10:21,520 --> 01:10:24,091 Ti ho fatto una domanda. Mi hai sentita? 830 01:10:25,360 --> 01:10:26,725 Hai bevuto? 831 01:10:27,400 --> 01:10:30,051 - Forse. - Santo cielo. 832 01:10:30,200 --> 01:10:33,283 Abbie, ascoltami, OK? 833 01:10:34,480 --> 01:10:36,164 Stai bene? 834 01:10:37,200 --> 01:10:38,531 Penso di essermi bagnata i pantaloni. 835 01:10:40,360 --> 01:10:42,806 - Oh, mio Dio. - Abbie. 836 01:10:51,480 --> 01:10:53,687 - Vai, entra! - Sì, si. 837 01:10:54,600 --> 01:10:58,525 Oh, Dio mio. Ehi, ci potete aiutare? Per favore! 838 01:10:59,240 --> 01:11:01,049 Ci serve aiuto! 839 01:12:15,040 --> 01:12:16,371 Va bene. 840 01:12:16,520 --> 01:12:17,965 Allora... 841 01:12:20,240 --> 01:12:23,608 Probabilmente è meglio che ora vada. 842 01:12:27,880 --> 01:12:30,281 Pensate che potrebbe andare bene se io...? 843 01:12:30,800 --> 01:12:34,600 - Forse non è una buona idea. - Farò presto, lo prometto. 844 01:12:49,400 --> 01:12:51,209 Posso entrare? 845 01:12:51,960 --> 01:12:53,371 No. 846 01:13:02,400 --> 01:13:06,166 Credo che me ne andrò. 847 01:13:06,840 --> 01:13:08,842 Ho un po’ di cose di cui occuparmi. 848 01:13:12,520 --> 01:13:14,010 Abbie. 849 01:13:16,240 --> 01:13:19,881 Sai che sei l’unica cosa in tutta la mia vita di cui sono orgoglioso? 850 01:13:20,400 --> 01:13:23,006 Forse l’unica cosa per cui mi guardo indietro, 851 01:13:23,720 --> 01:13:26,530 e dico, "ehi, non ho fatto casini." 852 01:13:26,680 --> 01:13:28,648 "È venuta davvero bene." 853 01:13:30,440 --> 01:13:34,843 Forse il motivo di questo è che io non ero nei paraggi... 854 01:13:36,240 --> 01:13:38,288 Non stavo in mezzo... 855 01:13:40,240 --> 01:13:42,527 Perciò se me ne vado... 856 01:13:43,880 --> 01:13:46,724 forse è meglio per tutti. 857 01:13:54,720 --> 01:13:56,768 Ci vediamo. 858 01:14:51,040 --> 01:14:54,487 Avete aperto un dialogo ed è un’azione positiva. 859 01:14:54,640 --> 01:14:58,486 Il primo passo verso la riconciliazione. 860 01:14:59,480 --> 01:15:03,610 Ma avete ancora molta strada da fare. 861 01:15:05,200 --> 01:15:06,884 Ci impegniamo tanto. 862 01:15:07,040 --> 01:15:08,565 Benissimo. 863 01:15:08,720 --> 01:15:13,089 Per andare avanti come famiglia è importante che proviate a... 864 01:15:13,240 --> 01:15:15,481 creare una base, 865 01:15:15,640 --> 01:15:19,406 per aiutarvi a ricostruire la fiducia reciproca 866 01:15:19,560 --> 01:15:21,767 Mi scusi, una base? 867 01:15:22,480 --> 01:15:23,970 Esattamente. 868 01:15:55,480 --> 01:15:57,608 - Quanto tempo ha? - Non so dirlo. 869 01:15:57,760 --> 01:15:59,683 Penso sia una sorta di abbandono. 870 01:15:59,840 --> 01:16:04,004 Dovresti rimanere qui, per qualche riparazione. 871 01:17:09,360 --> 01:17:11,931 “Le cose non sono andate come avevo previsto, Ray, 872 01:17:12,080 --> 01:17:13,764 “ma so che hai fatto del tuo meglio. 873 01:17:15,080 --> 01:17:18,129 "Voglio dirlo ora prima che sia troppo tardi." 874 01:17:18,280 --> 01:17:20,567 "Non fare gli stessi errori che ho fatto io." 875 01:17:20,720 --> 01:17:23,690 "non finire da solo in un posto come questo." 876 01:17:24,480 --> 01:17:27,529 “Hai perso quella bambina una volta e ciò ti ha quasi ucciso. 877 01:17:28,160 --> 01:17:30,049 "Non lasciare che accada di nuovo." 878 01:17:31,440 --> 01:17:33,124 "Ha bisogno di te, Ray." 879 01:17:33,720 --> 01:17:36,530 "Forse non lo sa ancora, ma è così." 880 01:17:36,680 --> 01:17:38,762 "E tu hai bisogno di lei." 881 01:17:42,280 --> 01:17:44,408 Sei sicura di volerlo fare? 882 01:17:44,560 --> 01:17:46,005 Sì. 883 01:17:46,440 --> 01:17:49,046 - Vuoi che entri con te? - Tranquillo. 884 01:17:49,200 --> 01:17:51,726 Aspettami qui. Non ci metterò tanto. 885 01:18:39,240 --> 01:18:40,969 Ciao, Ray. 886 01:18:42,840 --> 01:18:44,444 Abbie. 887 01:18:47,840 --> 01:18:51,845 Ero fuori con Devon ed ho pensato di passare. 888 01:18:54,840 --> 01:18:56,604 Vuoi entrare? 889 01:18:58,080 --> 01:19:00,321 Sì. 890 01:19:00,480 --> 01:19:01,811 Sì. 891 01:19:06,920 --> 01:19:12,370 Mi sto ancora sistemando, ma ci siamo quasi. 892 01:19:13,760 --> 01:19:15,762 Incontra i tuoi gusti? 893 01:19:18,320 --> 01:19:19,970 Sì, è piuttosto carino. 894 01:19:23,720 --> 01:19:25,131 895 01:19:25,280 --> 01:19:27,248 Hai dimenticato questo. 896 01:19:27,400 --> 01:19:29,767 - Credo che sia di tuo padre. - Sì. 897 01:19:31,000 --> 01:19:32,331 Sì. 898 01:19:32,920 --> 01:19:34,331 Grazie. 899 01:19:37,880 --> 01:19:40,406 Oh, ciao. Abbie, giusto? 900 01:19:41,520 --> 01:19:43,045 Ciao. 901 01:19:43,720 --> 01:19:45,324 Rosie. 902 01:19:47,840 --> 01:19:49,251 Ray ti sta facendo vedere la casa? 903 01:19:49,400 --> 01:19:50,970 - Sì. - Sì. 904 01:19:51,120 --> 01:19:53,327 È un pò retrò, vero? 905 01:19:58,360 --> 01:20:01,967 OK, è meglio che vada avanti con questo. 906 01:20:10,320 --> 01:20:12,243 È la tua fidanzata? 907 01:20:13,960 --> 01:20:16,770 Non lo so... 908 01:20:16,920 --> 01:20:18,410 una specie. 909 01:20:19,200 --> 01:20:21,441 OK, l'hai preso? Reggiamo. 910 01:20:22,120 --> 01:20:24,122 - OK. - Non mollarlo. 911 01:20:24,280 --> 01:20:27,523 - Cavolo. - Andiamo. E' pesante. 912 01:20:31,760 --> 01:20:33,250 Avanti! 913 01:20:34,160 --> 01:20:36,401 E adesso andate dritto! 914 01:20:37,120 --> 01:20:38,645 Passa? 915 01:20:38,800 --> 01:20:40,245 Guarda dove vai, Devon. 916 01:20:40,400 --> 01:20:42,129 Perchè non lo metti proprio qui? 917 01:21:03,400 --> 01:21:07,129 - Progetto Cinema Irlandese-TNT VIllage68977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.