All language subtitles for Girolimoni.Il.Mostro.Di.Roma.(1972).[DVDRip].H264.Ita.Ac3.2.0.[BaMax71]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,300 --> 00:00:18,500 'Girolimoni. The Monster of Rome' 2 00:02:52,931 --> 00:02:55,463 Not this one. He doesn't like them like that. 3 00:03:10,900 --> 00:03:12,816 Come on, children. 4 00:03:13,143 --> 00:03:14,742 This way. 5 00:03:16,375 --> 00:03:17,921 Get in. 6 00:03:35,721 --> 00:03:39,062 You're too well dressed. You're too pretty. 7 00:03:43,557 --> 00:03:47,636 If we don't catch this man soon we'll all go crazy. 8 00:04:01,337 --> 00:04:03,987 - A child alone? - The parents are criminals. 9 00:04:04,288 --> 00:04:06,382 She looks alone. 10 00:04:11,878 --> 00:04:15,061 They're using her as bait to catch the monster. 11 00:04:15,853 --> 00:04:19,262 - They're finally doing something. - There are 500 of them around Rome. 12 00:04:19,727 --> 00:04:22,035 Sure, orders of Mussolini. 13 00:04:56,315 --> 00:04:58,006 Punctual. 14 00:05:20,662 --> 00:05:22,833 They caught the monster! 15 00:05:26,485 --> 00:05:28,226 I saw him! 16 00:05:28,461 --> 00:05:30,321 Let's bring him to justice! 17 00:05:31,069 --> 00:05:34,145 Come here, they found the man who killed those children! 18 00:05:53,498 --> 00:05:55,287 Good, like that. 19 00:06:15,193 --> 00:06:17,505 Let's go to the police station! 20 00:06:20,605 --> 00:06:22,316 They're coming! 21 00:06:24,341 --> 00:06:27,358 Sentence him to death! 22 00:06:27,848 --> 00:06:29,852 Sentence him to death! 23 00:06:31,713 --> 00:06:33,739 Who saw him take a girl? 24 00:06:34,194 --> 00:06:36,357 Come forward if you saw him! 25 00:06:36,657 --> 00:06:38,555 You, come here. 26 00:06:38,802 --> 00:06:41,178 You want him to get the death sentence? 27 00:06:41,533 --> 00:06:43,367 Then give us a statement. 28 00:06:43,587 --> 00:06:46,795 - How do you know he's guilty? - They're all saying it. 29 00:06:48,499 --> 00:06:51,952 Let's listen to her, you were shouting so much before, now you're quiet. 30 00:06:52,252 --> 00:06:54,083 Did you see him? 31 00:06:54,283 --> 00:06:56,889 The voice of the people, the voice of God! 32 00:06:58,524 --> 00:07:01,168 Enough! Go home! 33 00:07:06,885 --> 00:07:09,433 These gatherings are illegal. 34 00:07:10,461 --> 00:07:11,961 Drink some water. 35 00:07:12,276 --> 00:07:15,266 Water? Yes, give me some more water. 36 00:07:15,466 --> 00:07:19,294 - Looks like you got lucky. - And if it went badly? 37 00:07:19,776 --> 00:07:22,057 Release him as soon as possible. 38 00:07:23,262 --> 00:07:26,782 They can't let him go! He isn't a man! 39 00:07:28,306 --> 00:07:31,874 Five! He killed five little girls! 40 00:07:32,123 --> 00:07:36,527 And two of them were family, my cousin's daughter and my niece. 41 00:07:36,883 --> 00:07:39,617 He killed them and sucked out their blood. 42 00:07:39,817 --> 00:07:42,497 And they want to give him a trial? 43 00:07:42,568 --> 00:07:46,320 A trial as well? Give him to me! 44 00:07:48,262 --> 00:07:54,262 - I say they should shoot him! - Shoot him? Give him to me! 45 00:07:55,166 --> 00:07:57,669 - What would you do to him? - What would I do? 46 00:07:58,341 --> 00:08:02,863 What would I do? I'd put up a post in the middle of the square... 47 00:08:02,898 --> 00:08:04,651 and I'd tie him to it. 48 00:08:04,851 --> 00:08:07,790 Then I'd call the mothers of those poor little girls... 49 00:08:08,090 --> 00:08:11,598 and I'd put a knife in their hand and I'd tell them... 50 00:08:12,669 --> 00:08:15,862 Cut him up! Piece by piece! 51 00:08:16,459 --> 00:08:20,583 Chinese water torture, until he's dead! 52 00:08:20,927 --> 00:08:23,451 Until he's dead! 53 00:08:23,869 --> 00:08:26,243 What do those bastards want? 54 00:08:29,111 --> 00:08:30,494 Calm down. 55 00:08:31,024 --> 00:08:32,809 To the death! 56 00:08:33,009 --> 00:08:34,894 Let me talk to those fools! 57 00:08:37,354 --> 00:08:41,019 To the death for what? For nothing. 58 00:08:41,354 --> 00:08:43,534 Who am I? Christ? 59 00:08:43,749 --> 00:08:46,811 - If the Commissioner finds out! - What do we do? 60 00:08:47,112 --> 00:08:49,154 Call the fascists. 61 00:08:54,803 --> 00:08:56,733 The fascists are coming! 62 00:09:05,443 --> 00:09:08,159 That's how you gain respect for authority. 63 00:09:08,459 --> 00:09:10,528 Fear of authority. 64 00:09:10,870 --> 00:09:12,383 Maria, hurry! 65 00:09:17,883 --> 00:09:19,909 Did they make you angry? 66 00:09:21,233 --> 00:09:23,402 Drink, drink, it's good for you. 67 00:09:23,602 --> 00:09:25,983 Mind your own damned business. 68 00:09:26,843 --> 00:09:29,938 - That's my place. - Like I didn't know. 69 00:09:30,876 --> 00:09:33,636 - Who ate my food? - Like you don't know. 70 00:09:35,652 --> 00:09:37,824 You don't touch my things... 71 00:09:41,126 --> 00:09:42,896 I'll kill him! 72 00:09:45,428 --> 00:09:48,377 He's got to respect me. You have to respect me! 73 00:09:51,771 --> 00:09:53,864 - Is it ready? - No. 74 00:09:59,269 --> 00:10:00,755 Beautiful. 75 00:10:02,504 --> 00:10:04,711 Beautiful minx! 76 00:10:22,254 --> 00:10:24,545 You quarreled with Spartaco again. 77 00:10:24,745 --> 00:10:27,255 Forget about him. We'll get married. 78 00:10:27,555 --> 00:10:30,080 We'll live together. I'll take care of you. 79 00:10:30,215 --> 00:10:32,803 I'll make you live like a Roman prince. 80 00:10:33,613 --> 00:10:35,210 Dirty! 81 00:10:36,009 --> 00:10:38,140 I'm already a Roman prince. 82 00:10:38,340 --> 00:10:41,968 Dirty bastards! You shame me! 83 00:10:42,269 --> 00:10:44,112 It's the coachman. 84 00:10:44,830 --> 00:10:47,920 I want to settle the score with everyone! 85 00:10:48,880 --> 00:10:52,048 I want to talk! Open your windows! 86 00:10:52,549 --> 00:10:54,985 Are you hiding? 87 00:10:56,518 --> 00:10:58,118 Open up! 88 00:10:58,319 --> 00:11:01,992 The coachman wants to talk to you! 89 00:11:02,589 --> 00:11:05,774 Where are all the ones who wanted to kill me? 90 00:11:05,874 --> 00:11:09,275 Show yourselves! I want to look them in the face! 91 00:11:13,911 --> 00:11:18,277 I know that death is a step that chills the heart, as the poet says. 92 00:11:18,840 --> 00:11:20,267 But you... 93 00:11:20,606 --> 00:11:22,514 You sentenced me! 94 00:11:23,464 --> 00:11:25,533 I'm innocent. 95 00:11:28,564 --> 00:11:31,430 May my soul weigh on your conscience. 96 00:11:32,531 --> 00:11:34,417 For seven generations. 97 00:11:35,152 --> 00:11:37,255 Down another litre. 98 00:11:42,481 --> 00:11:44,315 That's vetriolo! 99 00:11:48,432 --> 00:11:51,576 The coachman killed himself with muriatic acid! 100 00:11:54,484 --> 00:11:57,602 Bastards! It's your fault! 101 00:11:57,992 --> 00:12:00,350 It's your fault! 102 00:12:08,645 --> 00:12:11,312 Keep the noise down, she's asleep! 103 00:12:28,516 --> 00:12:30,411 Still awake? 104 00:12:38,140 --> 00:12:39,951 Beautiful angel. 105 00:12:40,152 --> 00:12:41,850 Uncle's little angel. 106 00:14:23,709 --> 00:14:25,898 You made me suffer. 107 00:14:26,099 --> 00:14:30,094 What has it cost me to bring you into this world? 108 00:14:44,801 --> 00:14:47,468 Tarquinio! Open up! 109 00:15:26,694 --> 00:15:28,541 Come out of there! 110 00:15:31,004 --> 00:15:33,891 Come out of there or I'll kill you! 111 00:15:38,729 --> 00:15:41,779 Damned murderer! I'll kill you! 112 00:15:42,380 --> 00:15:45,852 I knew it was you. How could you? 113 00:15:55,822 --> 00:15:58,431 Go to the tavern. Show yourself. 114 00:16:04,969 --> 00:16:06,986 Did she beat you? 115 00:16:09,085 --> 00:16:11,504 What has Tarquinio done, Armanda? 116 00:16:12,753 --> 00:16:14,136 Nothing. 117 00:16:17,035 --> 00:16:18,954 And you want to marry him. 118 00:16:19,155 --> 00:16:20,734 Jesus! 119 00:16:22,268 --> 00:16:23,852 Hurry up! 120 00:17:07,116 --> 00:17:08,644 Rosetta. 121 00:17:11,010 --> 00:17:12,761 Rosetta! 122 00:17:13,321 --> 00:17:16,236 Has anyone seen my Rosetta? 123 00:17:24,300 --> 00:17:26,692 He's taken her! 124 00:17:30,142 --> 00:17:34,180 He's taken my little girl! 125 00:17:34,460 --> 00:17:35,860 Help! 126 00:17:49,951 --> 00:17:52,442 - He's taken her daughter! - When? 127 00:17:52,643 --> 00:17:54,140 Now! 128 00:18:35,584 --> 00:18:37,784 - Nobody can leave the area! - Why? 129 00:18:37,985 --> 00:18:39,785 He's kidnapped another girl. 130 00:18:40,020 --> 00:18:41,973 He's kidnapped another girl. 131 00:18:45,820 --> 00:18:48,811 He's kidnapped the girl on Corridore street! 132 00:18:58,837 --> 00:19:01,347 The corner by the greengrocers. 133 00:19:05,872 --> 00:19:07,698 Search everywhere! 134 00:19:12,633 --> 00:19:14,180 Arrest him! 135 00:19:17,802 --> 00:19:19,508 You stay there. 136 00:19:19,708 --> 00:19:21,305 Check them as well. 137 00:19:26,774 --> 00:19:28,543 What are you doing? 138 00:19:31,088 --> 00:19:33,152 Bring him in! 139 00:19:41,504 --> 00:19:44,396 Let them through. Press. 140 00:20:05,628 --> 00:20:08,100 Rosetta, my girl! 141 00:20:09,839 --> 00:20:12,627 She was sleeping, like an angel. 142 00:20:13,703 --> 00:20:17,794 I went to get some wine. I left her sleeping with the door open. 143 00:20:18,413 --> 00:20:20,411 Two minutes. 144 00:20:20,612 --> 00:20:23,531 Two minutes and I come back and she isn't there anymore. 145 00:20:23,931 --> 00:20:29,130 She isn't there anymore, and the pee in her bed is still warm! 146 00:20:29,431 --> 00:20:31,230 We can't go on like this! 147 00:20:31,640 --> 00:20:34,843 Is this the order fascism promised us? 148 00:20:37,685 --> 00:20:39,278 Silence! 149 00:20:46,776 --> 00:20:49,460 You see, Parini, with the door open... 150 00:20:49,661 --> 00:20:51,291 Out of the way. 151 00:20:51,491 --> 00:20:55,122 Anyone walking past could have seen the little girl's bed. 152 00:20:55,708 --> 00:20:57,289 Yes, perhaps. 153 00:20:57,389 --> 00:21:01,511 I don't really buy the idea of someone walking past by chance. 154 00:21:01,811 --> 00:21:04,751 That man knew he'd find a girl in this house. 155 00:21:05,051 --> 00:21:08,437 It's someone from around here. They came in here because they could. 156 00:21:09,828 --> 00:21:12,102 What are you talking about? The door was closed. 157 00:21:12,302 --> 00:21:14,181 It was open. 158 00:21:19,525 --> 00:21:21,812 It was open because you opened it before. 159 00:21:22,013 --> 00:21:23,660 Be quiet. 160 00:21:37,859 --> 00:21:40,482 - Where are you going? - Let me through! 161 00:21:40,782 --> 00:21:42,772 - They're my relatives. - You can't. 162 00:21:42,972 --> 00:21:44,715 I'm family. 163 00:22:25,468 --> 00:22:27,504 Everyone back to the barracks! 164 00:22:34,350 --> 00:22:37,398 - What happened? - They tried to kill Mussolini. 165 00:22:37,598 --> 00:22:40,322 - Is he dead? - We don't know but we must arrest the criminal. 166 00:22:40,522 --> 00:22:42,343 - What happened? - They tried to kill Mussolini. 167 00:22:42,644 --> 00:22:44,176 Is he dead? 168 00:22:44,527 --> 00:22:46,495 He's alive! 169 00:23:15,372 --> 00:23:17,792 You may enter, your excellency. 170 00:23:31,499 --> 00:23:33,560 My compliments, excellency. 171 00:23:34,073 --> 00:23:37,264 The police are allowing me to be used as target practice. 172 00:23:37,465 --> 00:23:40,155 - Duce, we caught him. - Who is he? 173 00:23:40,556 --> 00:23:43,169 We didn't have time to question him. 174 00:23:43,563 --> 00:23:48,123 Nobody could stop the overwhelming fury and justice of the Black Shirts. 175 00:23:58,492 --> 00:24:01,153 'Who touches il Duce dies' 176 00:24:06,207 --> 00:24:08,504 You've caught the culprit. 177 00:24:09,872 --> 00:24:11,860 But not the monster. 178 00:24:14,155 --> 00:24:16,650 I would have preferred the opposite. 179 00:24:17,204 --> 00:24:19,990 An assassination attempt increases the glory of fascism... 180 00:24:20,630 --> 00:24:24,536 but a criminal like that on the loose lessens its prestige. 181 00:24:25,971 --> 00:24:28,562 Duce, the people are asking for you. 182 00:24:29,123 --> 00:24:31,237 Let them simmer for a while. 183 00:24:32,313 --> 00:24:35,291 Do you know what those people want? 184 00:24:35,729 --> 00:24:38,915 That vague illusion of freedom? 185 00:24:39,589 --> 00:24:40,763 No. 186 00:24:41,491 --> 00:24:44,785 They want a leader, and to be protected. 187 00:24:46,338 --> 00:24:49,665 I signed a contract with the Italian people and I intend to honour it. 188 00:24:50,649 --> 00:24:55,190 I order, I repeat, I order that this criminal is captured immediately. 189 00:24:55,490 --> 00:24:56,942 Yes, Duce. 190 00:24:57,142 --> 00:24:59,864 Capellini, send orders to the press... 191 00:25:00,064 --> 00:25:03,006 that the headlines call for the reinstatement of the death penalty. 192 00:25:03,532 --> 00:25:05,961 We must seize the moment. 193 00:25:06,647 --> 00:25:09,203 I won't accept any more errors. 194 00:25:10,284 --> 00:25:14,386 Your excellency will answer to me personally. 195 00:25:30,115 --> 00:25:33,943 Italians, Romans, Black Shirts of the revolution. 196 00:25:34,616 --> 00:25:41,788 The plotter's bomb hasn't for one moment accelerated the beating of my heart. 197 00:25:42,547 --> 00:25:47,020 To those who make me the object of their dogged ballistic attention... 198 00:25:47,321 --> 00:25:49,571 believing they can intimidate me. 199 00:25:49,706 --> 00:25:55,025 I solemnly declare that it doesn't even pass through my brain... 200 00:25:55,671 --> 00:25:59,951 - You're leaving, excellency? - Dear Barbo, I have my own problems. 201 00:26:02,972 --> 00:26:04,827 The crowd is tamed. 202 00:26:11,386 --> 00:26:13,340 - What are you saying? - You can't come today. 203 00:26:13,541 --> 00:26:16,634 - Is she sick? - No, the master's returned. 204 00:26:17,845 --> 00:26:20,758 - And when is he leaving again? - The lady didn't tell me. 205 00:26:21,504 --> 00:26:24,463 - Did she say anything about me? - Nothing. 206 00:26:24,663 --> 00:26:27,879 She didn't even say; "My Gino, how will I survive without you?" 207 00:26:28,214 --> 00:26:29,719 No. 208 00:26:30,468 --> 00:26:34,411 "Waiting a day will render our meetings more exciting.", she didn't say that? 209 00:26:34,581 --> 00:26:35,810 No. 210 00:26:36,010 --> 00:26:38,554 - She gave you a message. - No. 211 00:26:39,861 --> 00:26:41,399 I get it. 212 00:26:41,534 --> 00:26:43,656 Well, she knows where I am. 213 00:26:43,856 --> 00:26:46,528 Tell your lady she can call me if she wants. 214 00:26:46,728 --> 00:26:49,202 - Where are you going with all that? - Piazza Navona. 215 00:26:49,402 --> 00:26:52,504 You look like a Sicilian donkey. Get in, I'll take you. 216 00:27:19,511 --> 00:27:22,722 It's like a merry-go-round. Ever been on one? 217 00:27:22,922 --> 00:27:24,303 No. 218 00:27:24,516 --> 00:27:27,862 And don't work too hard. Think about having fun as well. 219 00:27:31,120 --> 00:27:33,531 It isn't the devil, you know. 220 00:27:39,943 --> 00:27:41,343 Ninetta. 221 00:27:43,299 --> 00:27:45,039 Your hand. 222 00:27:45,687 --> 00:27:47,633 I said your hand! 223 00:27:52,174 --> 00:27:55,150 - Who was that man in the car? - I don't know him. 224 00:27:55,350 --> 00:27:58,667 - What's his name? - I swear I don't know. 225 00:27:58,967 --> 00:28:01,705 - Where does he live? - I swear I don't know. 226 00:28:03,801 --> 00:28:06,900 - What does he say to you? - He just says hello. 227 00:28:07,979 --> 00:28:10,915 - Did he say he'd be back tomorrow? - No. 228 00:28:11,216 --> 00:28:12,656 No? 229 00:28:13,932 --> 00:28:15,878 No dinner tonight. 230 00:28:24,105 --> 00:28:26,740 These common folk are so good at pretending. 231 00:28:26,975 --> 00:28:30,164 I didn't hurt her. She was playing it up. 232 00:28:32,893 --> 00:28:36,384 Either that man's a thief looking for information from servants... 233 00:28:36,684 --> 00:28:39,540 or something's up and Ninetta's bringing messages. 234 00:28:39,743 --> 00:28:42,405 To whom? The lawyer's wife upstairs? 235 00:28:42,645 --> 00:28:45,921 She may be pretty but if I were her husband I'd kick her out. 236 00:28:46,121 --> 00:28:48,231 On the pavement. Where she belongs. 237 00:28:48,432 --> 00:28:50,992 Or perhaps that man's been bothering you? 238 00:28:51,341 --> 00:28:56,156 Men only bother those who allow themselves to be bothered. 239 00:28:56,963 --> 00:29:00,214 I want to know why that guy's hovering around Ninetta. 240 00:29:00,415 --> 00:29:03,220 - He likes Ninetta. - She's a child. 241 00:29:04,071 --> 00:29:07,950 - Do you think he's a pervert? - How do I know? 242 00:29:08,350 --> 00:29:10,973 Then it's our duty to intervene. 243 00:29:11,184 --> 00:29:15,059 I wouldn't want Ninetta's body to turn up in a field in the suburbs... 244 00:29:15,359 --> 00:29:17,385 like those other poor children. 245 00:29:17,585 --> 00:29:20,842 We would be accomplices to a horrible crime for not speaking out. 246 00:29:21,042 --> 00:29:23,731 Just don't let Ninetta leave the house alone. 247 00:29:24,031 --> 00:29:27,715 No, he must be punished. Then he'll stop hanging around. 248 00:29:28,415 --> 00:29:30,914 You agree that man has to disappear, right? 249 00:29:41,598 --> 00:29:43,805 You never photograph me, Gino. 250 00:29:44,105 --> 00:29:46,921 You told me you were waiting for your new dentures. 251 00:29:47,121 --> 00:29:49,959 - They're expensive. - Then we'll do it serious. 252 00:29:50,260 --> 00:29:52,235 It's not like there's much to laugh about these days. 253 00:29:52,436 --> 00:29:54,918 Excuse me, the bull's getting restless. 254 00:29:58,754 --> 00:30:01,046 Look at this! 255 00:30:01,300 --> 00:30:04,179 And who's this mysterious beauty? 256 00:30:05,196 --> 00:30:06,796 Married. 257 00:30:07,135 --> 00:30:08,943 And you still see her? 258 00:30:09,925 --> 00:30:12,468 Actually, I think it ended today. 259 00:30:12,768 --> 00:30:16,155 Not because of me? I don't want anyone to suffer. 260 00:30:16,390 --> 00:30:18,811 It often hurts to continue. 261 00:30:20,610 --> 00:30:22,664 Do you love her? 262 00:30:23,594 --> 00:30:25,791 Drink your coffee it's getting cold. 263 00:30:30,530 --> 00:30:34,113 Are you the kind of guy who could fall in love with someone like me? 264 00:30:34,348 --> 00:30:36,928 - I don't think so. - Why? 265 00:30:37,544 --> 00:30:40,357 You're too intelligent, loyal... 266 00:30:41,222 --> 00:30:43,189 and with a hint of honesty. 267 00:30:43,717 --> 00:30:47,067 And I only fall in love with idiots. 268 00:30:47,422 --> 00:30:50,750 I know they're idiots but I still fall in love with them. 269 00:30:51,732 --> 00:30:54,536 It's a psychological thing. Maybe I'm an idiot. 270 00:30:54,991 --> 00:30:57,966 Gino, would you take a photo of me like this? 271 00:30:58,267 --> 00:31:00,282 With or without a hat? 272 00:31:00,482 --> 00:31:03,702 - Tell me. - Not everyone can do that. 273 00:31:03,916 --> 00:31:06,939 Nudes are important. You've got to have a talent for it. 274 00:31:08,418 --> 00:31:13,107 Look at the history of art, Milo's Venus, La Maja Desnuda. 275 00:31:21,208 --> 00:31:23,751 Why? Aren't I good enough? 276 00:31:26,899 --> 00:31:28,801 I'll measure you. 277 00:31:29,250 --> 00:31:30,931 I'll hide myself. 278 00:31:31,132 --> 00:31:35,153 Don't confuse them, photography is one thing and work's something else. 279 00:31:35,735 --> 00:31:37,605 First we'll do the photographs. 280 00:31:38,173 --> 00:31:39,872 Take off your skirt. 281 00:31:40,072 --> 00:31:43,770 I'll do a nice blow-up with a nice frame and you'll put it in your parlor. 282 00:31:44,566 --> 00:31:47,031 Then you haven't understood that a nude is art. 283 00:31:49,294 --> 00:31:52,578 - Blood and Sand. - These are dirty photos. 284 00:31:52,978 --> 00:31:56,249 I don't know much about art but I know a bit about dirt. 285 00:31:56,449 --> 00:31:58,159 - Hold still. - Easy with your hand. 286 00:31:58,359 --> 00:32:01,371 - Still or it will move. - You're telling me. 287 00:32:08,686 --> 00:32:11,996 Well? How much do these dentures cost? 288 00:32:12,198 --> 00:32:14,086 What's wrong? 289 00:32:14,882 --> 00:32:18,036 I was reading about that man who killed those little girls. 290 00:32:18,970 --> 00:32:21,435 How can someone do that? 291 00:32:22,380 --> 00:32:25,995 We've all got a bit of the devil in us under lock and key. 292 00:32:26,195 --> 00:32:28,376 Obviously the lock broke. 293 00:32:28,576 --> 00:32:31,824 I've got three little nieces who can't even leave the house. 294 00:32:32,024 --> 00:32:34,307 I can't sleep thinking about that monster. 295 00:32:34,507 --> 00:32:38,705 Monster, it sure is a frightening word, but what does it mean? 296 00:32:39,319 --> 00:32:41,216 Let's go and eat. 297 00:32:41,451 --> 00:32:43,869 All that bull fighting has given me an appetite. 298 00:32:46,379 --> 00:32:48,613 Bring them all in. 299 00:32:56,557 --> 00:32:58,667 Take your hats off. 300 00:33:01,498 --> 00:33:03,713 Now each one of you will unbutton your trousers... 301 00:33:03,914 --> 00:33:05,955 and one by one you'll see the doctor, okay? 302 00:33:06,155 --> 00:33:07,800 - Why? - Genital examination. 303 00:33:08,001 --> 00:33:09,952 - What does that mean? - That's none of your business. 304 00:33:10,187 --> 00:33:11,870 But it is our business! 305 00:33:11,971 --> 00:33:14,046 This pointless exercise again. 306 00:33:22,436 --> 00:33:24,756 - Anonymous letters? - Nothing useful. 307 00:33:24,956 --> 00:33:27,451 We didn't hurt any children! 308 00:33:27,651 --> 00:33:29,507 Every now and then you have to put the squeeze on them. 309 00:33:29,708 --> 00:33:31,209 If anything a thief might pop up. 310 00:33:31,410 --> 00:33:33,733 One thief more, one thief less. 311 00:33:34,133 --> 00:33:36,517 I'm telling you he's the monster! 312 00:33:37,480 --> 00:33:39,874 I've been watching him for years, night and day. 313 00:33:40,074 --> 00:33:44,646 Why are you doing this? I didn't know you were so cruel. 314 00:33:45,642 --> 00:33:47,864 Don't let him fool you! 315 00:33:48,164 --> 00:33:51,066 - What's going on? - Nothing, his wife's a lunatic. 316 00:33:51,267 --> 00:33:53,888 - And him? - Yes, I'll deal with it. 317 00:33:54,614 --> 00:33:58,364 Listen, we get reports of men bothering little girls every day... 318 00:33:58,664 --> 00:34:00,927 but they usually know their names, where they live. 319 00:34:01,127 --> 00:34:03,829 All you know is he has a car. License plate? 320 00:34:04,129 --> 00:34:06,597 I can tell you it's a yellow car. 321 00:34:06,797 --> 00:34:08,902 I read in your statement that your maid is thirteen years old. 322 00:34:09,003 --> 00:34:11,642 Perhaps you don't know that the killer has never killed a child... 323 00:34:11,877 --> 00:34:13,583 older than four or five years old. 324 00:34:13,783 --> 00:34:16,185 Look, our girl looks a lot younger than thirteen. 325 00:34:16,385 --> 00:34:19,027 Okay, let us know if he turns up again. 326 00:34:25,685 --> 00:34:28,896 Parini, this bulletin is quite clear. 327 00:34:29,570 --> 00:34:33,102 Orders to use all means possible and impossible! 328 00:34:33,297 --> 00:34:34,853 - We can't. - Why? 329 00:34:35,054 --> 00:34:36,996 They're impossible, you said so yourself. 330 00:34:37,196 --> 00:34:39,474 You always complicate everything! 331 00:34:42,801 --> 00:34:45,607 It's in your blood, damn it! 332 00:34:46,551 --> 00:34:48,348 However... 333 00:34:48,549 --> 00:34:51,104 He kills periodically, right? 334 00:34:52,386 --> 00:34:55,108 Every six months, more or less. 335 00:34:55,409 --> 00:34:57,635 Seeing as we can't find him... 336 00:34:58,322 --> 00:35:01,601 Unfortunately our only hope is that it doesn't happen again. 337 00:35:02,101 --> 00:35:04,176 People will forget over time. 338 00:35:04,511 --> 00:35:06,946 I dreamt I was at home sleeping. 339 00:35:07,147 --> 00:35:11,346 And I woke up because someone was trying to break in. 340 00:35:11,749 --> 00:35:14,364 And the key was turning in the lock. 341 00:35:14,436 --> 00:35:18,791 And I felt like I was a little girl, three or four years old. 342 00:35:19,535 --> 00:35:21,889 - And I knew it was him. - Who? 343 00:35:22,090 --> 00:35:24,127 The one who kills little girls. 344 00:35:24,518 --> 00:35:28,176 First he beds them, then he kills them. 345 00:35:29,814 --> 00:35:33,650 I was tucked up in bed and I tried to get up, to escape. 346 00:35:33,951 --> 00:35:36,484 And I couldn't move. 347 00:35:36,485 --> 00:35:40,835 I said to myself, "He'll come in, and he'll kill me." 348 00:35:42,791 --> 00:35:46,103 - Can I get a coffee? - Coffee at the bar, just wine here. 349 00:35:46,403 --> 00:35:48,420 How much for a soft drink? 350 00:35:48,720 --> 00:35:51,509 He wanted to bed you and you wanted to escape. 351 00:35:51,710 --> 00:35:53,784 You'll never get another chance. 352 00:35:54,222 --> 00:35:58,037 I'm going to smoke a cigar outside, I'll leave the girl here. 353 00:36:12,802 --> 00:36:15,684 Ask that girl who that man is. 354 00:36:20,344 --> 00:36:23,649 - Who is that man who's with you? - My father. 355 00:36:29,657 --> 00:36:31,556 He's her father. 356 00:36:31,756 --> 00:36:35,156 I heard that the monster hypnotises the girls... 357 00:36:35,356 --> 00:36:38,170 and makes them say what he wants. 358 00:36:40,689 --> 00:36:43,787 - Where do you live? - In Giordano Bruno. 359 00:36:45,330 --> 00:36:47,125 Let's go. 360 00:37:18,030 --> 00:37:20,746 Give me something to drink. 361 00:37:37,961 --> 00:37:41,576 - Send the kids outside. - Let's not bother tonight. 362 00:37:41,913 --> 00:37:44,012 It's raining outside. 363 00:37:44,047 --> 00:37:47,321 - Send them to bed. - No, they pretend to sleep. 364 00:37:47,322 --> 00:37:49,052 You watch, don't you? 365 00:37:51,115 --> 00:37:52,611 Out. 366 00:38:08,719 --> 00:38:10,136 Come on, hurry up. 367 00:38:10,558 --> 00:38:12,681 I'm worried about the girl. 368 00:38:19,808 --> 00:38:22,344 I'm going to see if they've finished. 369 00:38:22,968 --> 00:38:25,792 They'll hit you, don't go! 370 00:38:27,747 --> 00:38:32,069 - Will you let me in? - Go to your auntie Sorina! 371 00:38:32,470 --> 00:38:35,632 - I'm going to auntie Sorina. - I'm not coming. 372 00:38:35,667 --> 00:38:38,230 - Come with me. - No, I'm staying here. 373 00:39:10,715 --> 00:39:12,932 You're Piochetta. 374 00:39:18,119 --> 00:39:21,036 Have you seen a little girl? She's my daughter! 375 00:39:21,336 --> 00:39:23,364 She went out for a moment. 376 00:39:24,488 --> 00:39:26,321 He's taken her! 377 00:39:26,556 --> 00:39:28,651 He's taken my daughter! 378 00:39:28,851 --> 00:39:31,591 Maybe it's that guy who bought the soft drink. 379 00:39:41,069 --> 00:39:43,262 I saw someone! I gave her a soft drink. 380 00:39:43,637 --> 00:39:46,777 She was in my tavern ten minutes ago. 381 00:39:47,069 --> 00:39:48,842 With a man! 382 00:39:49,163 --> 00:39:52,700 Then he's the monster! I saw the monster! 383 00:39:54,277 --> 00:39:56,235 I saw the monster! 384 00:40:21,517 --> 00:40:23,701 He's taken another girl by Fico square. 385 00:40:23,902 --> 00:40:26,582 It kills me to think of her mother. 386 00:40:56,263 --> 00:40:58,262 It's your fault. 387 00:40:59,106 --> 00:41:01,457 You should have been watching me. 388 00:41:02,584 --> 00:41:06,375 Did you watch me? No, so what do you want from me? 389 00:41:06,675 --> 00:41:08,316 Where did you put her? 390 00:41:09,057 --> 00:41:11,448 In the reeds under the baskets. 391 00:41:12,498 --> 00:41:15,031 Tomorrow morning I'll go to Aventino and get some grass. 392 00:41:21,323 --> 00:41:24,358 We're crazy, we're watching without doing anything. 393 00:41:24,759 --> 00:41:28,620 I don't like it. They'll kill us if they find out. 394 00:41:28,655 --> 00:41:30,748 We'd better kill him and end this. 395 00:41:30,949 --> 00:41:32,995 If you touch him I'll kill you. 396 00:41:33,195 --> 00:41:34,946 Dirty whore! 397 00:41:35,640 --> 00:41:39,429 You were meant to watch him, that's why we were going to let you marry him. 398 00:41:39,596 --> 00:41:42,697 - The asylum, then. - Asylum! 399 00:41:42,932 --> 00:41:45,044 - Your brother? - Yes, my brother! 400 00:41:45,384 --> 00:41:49,351 Quiet, if they hear us they'll kill us. 401 00:41:50,005 --> 00:41:53,579 I'll report you for all the robberies you've done. 402 00:41:58,519 --> 00:42:00,673 Let's cut our losses and report him. 403 00:42:00,808 --> 00:42:04,300 Yes, then everyone will find out we had the monster in our house... 404 00:42:04,501 --> 00:42:08,603 and nobody will buy anything from us, not even a chicory leaf. 405 00:42:08,904 --> 00:42:11,977 - No, we do this my way. - What do you want to do? 406 00:42:12,178 --> 00:42:14,041 Nothing. 407 00:42:59,190 --> 00:43:01,280 Marcocci, it's your turn. 408 00:43:22,089 --> 00:43:24,324 They're the witnesses. 409 00:43:24,748 --> 00:43:27,882 Marcocci, you have to tell me if this is the girl... 410 00:43:28,182 --> 00:43:32,016 who came to your tavern with a man last night. 411 00:43:36,383 --> 00:43:38,832 Sure, that's her. 412 00:43:47,666 --> 00:43:49,400 What's that? 413 00:43:50,509 --> 00:43:52,870 A page from a foreign language book. 414 00:43:53,903 --> 00:43:56,367 Now you have an exact description of this individual. 415 00:43:56,568 --> 00:44:00,490 The detail about the northern accent, the strange left eye, the mustache. 416 00:44:00,690 --> 00:44:03,079 The fact that he keeps his money in his left pocket. 417 00:44:03,314 --> 00:44:05,443 It's hardly conclusive. 418 00:44:05,883 --> 00:44:07,758 Let's finish this. 419 00:44:36,627 --> 00:44:39,695 He said the left eye. This is his right eye. 420 00:44:46,431 --> 00:44:48,984 I want to know where you were last night? 421 00:44:49,185 --> 00:44:51,150 I was at the tavern with some friends. 422 00:44:51,350 --> 00:44:54,206 Why? Is anyone with a funny eye a suspect? 423 00:44:54,407 --> 00:44:56,200 Send in the next one. 424 00:44:58,631 --> 00:45:01,457 Nobody move. Is this where I show my dick? 425 00:45:01,758 --> 00:45:03,472 What are you doing? 426 00:45:03,672 --> 00:45:05,641 I'm surrounded by lunatics! 427 00:45:05,842 --> 00:45:08,210 I've got three balls. What will I get? 428 00:45:08,410 --> 00:45:11,107 If we mess up this time Mussolini will make us pay dearly. 429 00:45:11,338 --> 00:45:15,630 Our lives destroyed, a career ruined because of a crazy lunatic. 430 00:45:15,931 --> 00:45:19,306 A vile being we could crush without any uproar. 431 00:45:19,606 --> 00:45:22,693 We'll be out on the street. Don't you think about that? 432 00:45:23,277 --> 00:45:25,515 I think about it, commissioner, I think about it. 433 00:45:25,715 --> 00:45:28,908 Is it possible that there isn't one. One of those criminals... 434 00:45:29,209 --> 00:45:31,976 With all the lunatics walking the street! 435 00:45:32,616 --> 00:45:35,750 Isn't it possible to find one... One, I say! 436 00:45:38,390 --> 00:45:41,407 Sure, we need someone. 437 00:46:03,521 --> 00:46:07,262 That unknown. The one that engineer reported. 438 00:46:07,462 --> 00:46:09,736 We don't know anything about him. 439 00:46:09,937 --> 00:46:11,941 Except that he has a yellow car. 440 00:46:12,141 --> 00:46:13,981 And it's a foreign make. 441 00:46:14,182 --> 00:46:17,912 There can't be many yellow cars in Rome of a foreign make. 442 00:46:38,855 --> 00:46:41,589 I'm a journalist for il Messagero, I've always gone to the morgue... 443 00:46:41,789 --> 00:46:44,506 - How and when I wanted. - The authorities are inside now. 444 00:46:44,707 --> 00:46:46,885 I repeat, you cannot pass. 445 00:46:58,714 --> 00:47:03,194 Arturo, I brought you a gift. A photo of your little niece. 446 00:47:03,495 --> 00:47:05,748 - Here she is. - Thanks, Gino. 447 00:47:06,148 --> 00:47:08,081 Isn't she beautiful. 448 00:47:10,405 --> 00:47:13,626 - That's a great gift. - He's a friend of mine. 449 00:47:14,182 --> 00:47:17,134 Photography, what a great invention, it's magic. 450 00:47:17,534 --> 00:47:19,664 Modesty aside, I use a Zeiss lens. 451 00:47:19,865 --> 00:47:23,232 I fought against the Germans, but you can't touch their cameras. 452 00:47:25,218 --> 00:47:27,219 How do they make you feel? 453 00:47:27,599 --> 00:47:31,705 They make me think of friendship. A friends' dormitory. 454 00:47:32,583 --> 00:47:35,536 Ignore me, my imagination's running riot. 455 00:47:36,941 --> 00:47:38,724 Who's inside? 456 00:47:39,024 --> 00:47:40,969 The authorities are here. 457 00:47:41,169 --> 00:47:43,077 Let me see my daughter! 458 00:47:43,358 --> 00:47:45,478 There they are. 459 00:47:45,856 --> 00:47:47,893 They're the centre of attention for the first time. 460 00:47:48,094 --> 00:47:50,598 Photos in the newspapers, articles all about them. 461 00:47:51,196 --> 00:47:55,695 - Notoriety is a great comfort for pain. - Finally a cynic, I like you. 462 00:47:55,943 --> 00:47:57,763 Me, a cynic? No. 463 00:47:57,963 --> 00:48:02,362 I wanted to say that lots of children die from neglect and nobody notices. 464 00:48:02,562 --> 00:48:06,276 But if one those poor sewer rats is killed by a monster... 465 00:48:06,476 --> 00:48:09,576 then they're poor little angels, innocent creatures, etc... 466 00:48:09,876 --> 00:48:14,582 I agree, but they're exactly the kind of words I'll have to use, that move people. 467 00:48:14,882 --> 00:48:18,867 There's more, for the parents, people who never had anything in life... 468 00:48:19,843 --> 00:48:22,617 a tragedy like this, that's so special... 469 00:48:22,818 --> 00:48:24,793 It's almost a privilege. 470 00:48:25,093 --> 00:48:28,506 If you ask me some people even envy them. 471 00:48:28,649 --> 00:48:30,299 They got lucky. 472 00:48:30,597 --> 00:48:32,966 Not a bad story. But who are you? 473 00:48:33,167 --> 00:48:36,662 I often see you at the paper. I go there to get news for my work. 474 00:48:36,862 --> 00:48:40,303 I'm Girolimoni. Gino Girolimoni. 475 00:48:41,235 --> 00:48:43,262 Bad, isn't it? 476 00:48:46,716 --> 00:48:49,024 You can't go in! 477 00:49:07,089 --> 00:49:09,296 The gentleman's a journalist for il Messagero. 478 00:49:09,496 --> 00:49:12,193 I've got nothing to say. The professors do the talking. 479 00:49:12,394 --> 00:49:14,211 I just prepare them. 480 00:49:14,411 --> 00:49:17,198 You've been doing this for years and you know more than anyone. 481 00:49:17,398 --> 00:49:19,400 I wanted to clarify the issue of rape. 482 00:49:19,600 --> 00:49:23,162 Take my word for it, it's impossible to rape a five year old. 483 00:49:23,730 --> 00:49:26,467 They call it rape just to say something. 484 00:49:27,227 --> 00:49:30,180 - To get attention. - What does he do to them? 485 00:49:30,381 --> 00:49:33,175 You want to know what that shithead does? 486 00:49:33,575 --> 00:49:36,365 What do priests say? That the origin of sin is there. 487 00:49:36,865 --> 00:49:38,721 Between the urine and the excrement. 488 00:49:38,922 --> 00:49:41,938 So he sticks his finger in their vagina... 489 00:49:42,131 --> 00:49:44,284 One in the anus, and then... 490 00:49:45,467 --> 00:49:48,494 He peels the skin off like you do to a chicken. 491 00:49:49,971 --> 00:49:52,975 You have a real way with words. 492 00:49:53,276 --> 00:49:55,851 I won't stick around for the ending. 493 00:49:57,141 --> 00:49:59,913 Two builders, one injured. the relatives are over there. 494 00:50:02,178 --> 00:50:06,251 I'm Gino Girolimoni, I work with the best lawyers, if you need me... 495 00:50:06,552 --> 00:50:10,000 - What do we have to we do? - You should read this form and sign it. 496 00:50:10,301 --> 00:50:12,484 Can I have a word? 497 00:50:13,286 --> 00:50:14,586 Tell me. 498 00:50:14,787 --> 00:50:18,467 - Our cousin had an accident. - He fell off some scaffolding. 499 00:50:19,297 --> 00:50:21,980 - Fell or thrown? - Fell. 500 00:50:22,783 --> 00:50:24,631 - Where are you from? - Civita... 501 00:50:24,832 --> 00:50:26,634 Castellana, precisely. 502 00:50:26,834 --> 00:50:29,698 You've built houses and vineyards in your villages with your false claims. 503 00:50:30,179 --> 00:50:32,634 - Sorry, I'm not interested. - But he's dead! 504 00:50:32,834 --> 00:50:36,242 It happens, when you miscalculate. 505 00:50:36,842 --> 00:50:38,970 Are you calling us liars? 506 00:50:39,772 --> 00:50:42,603 Dislocated thumb. I won the case for you 4 years ago. 507 00:50:42,904 --> 00:50:45,883 I didn't notice you'd done it on purpose at the time. 508 00:50:46,084 --> 00:50:49,188 Dislocated thumb, heel in Civitavecchia, fracture in Civita Castellana. 509 00:50:49,489 --> 00:50:52,341 I know all the tricks, I was a builder myself. 510 00:50:52,541 --> 00:50:56,003 Be good, find someone else, I'm not keen on jail. 511 00:50:56,638 --> 00:50:58,629 Who does he think he is? 512 00:50:59,456 --> 00:51:02,270 He's left us out on the street. When will we see some money? 513 00:51:02,471 --> 00:51:04,734 - Very soon. - How will we eat? 514 00:51:04,935 --> 00:51:07,188 - I'll give you a loan. - Thanks. 515 00:51:07,402 --> 00:51:10,112 Want a sweet? One for you, and one for you. 516 00:51:10,313 --> 00:51:12,356 Say thank you. 517 00:51:13,126 --> 00:51:15,831 Say hello to the best lawyer in town. 518 00:51:16,032 --> 00:51:19,594 - It's a new cloak. - But there's an old peasant underneath. 519 00:51:19,795 --> 00:51:22,097 And I don't feel like getting tricked by a peasant. 520 00:51:22,297 --> 00:51:24,723 Especially one who grew up an orphan. 521 00:51:25,224 --> 00:51:27,926 It's true, I was an orphan. 522 00:51:28,611 --> 00:51:31,612 So you should respect me because I could be the son of a king. 523 00:51:31,812 --> 00:51:33,788 You'd still be a son of a bitch. 524 00:51:33,988 --> 00:51:36,998 In that case, given your mother's profession, I could be your brother. 525 00:51:37,199 --> 00:51:39,028 Don't try anything. They're watching us. 526 00:51:39,229 --> 00:51:41,226 You're stealing all our clients! 527 00:51:41,427 --> 00:51:44,259 You were at the morgue this morning. How did you get in there? 528 00:51:44,459 --> 00:51:47,385 Where does it say I have to teach my competitors their job? 529 00:51:47,780 --> 00:51:50,570 Girolimoni, either we work together or... 530 00:51:50,805 --> 00:51:54,155 And don't show off, I've got some fine knives... 531 00:51:54,835 --> 00:51:57,176 In that case I'd better tell you... 532 00:51:57,376 --> 00:51:59,738 You know people don't like what we do. 533 00:52:00,139 --> 00:52:04,525 I went to the morgue, the authorities were there, and nobody said anything. 534 00:52:05,166 --> 00:52:06,747 - Why? - Why? 535 00:52:06,947 --> 00:52:09,373 Because I was a rifleman during the war. 536 00:52:09,573 --> 00:52:11,241 So what? 537 00:52:11,515 --> 00:52:13,178 It may not seem like much. 538 00:52:13,379 --> 00:52:17,792 But there was a corporal with me in the trenches and I saved his life once. 539 00:52:18,671 --> 00:52:21,697 Let's see if you can guess who that corporal was. 540 00:52:22,068 --> 00:52:24,916 Rifleman, done well for himself. 541 00:52:25,474 --> 00:52:29,105 And today bombs don't do anything to him, as you've seen. 542 00:52:29,874 --> 00:52:31,438 - Benito? - Mu... 543 00:52:32,140 --> 00:52:34,742 Benito Mu. Who's going to touch me now? 544 00:52:34,943 --> 00:52:37,194 - That's bullshit! - Then try it. 545 00:52:39,377 --> 00:52:41,285 Forget about him. 546 00:52:44,122 --> 00:52:45,563 Gino. 547 00:52:47,710 --> 00:52:49,727 Sergeant. 548 00:52:50,164 --> 00:52:52,148 Long time no see. 549 00:52:54,587 --> 00:52:57,635 My compliments, I see you're making new friends. 550 00:52:57,876 --> 00:52:59,893 Those guys are dangerous. 551 00:53:00,094 --> 00:53:02,913 If I'm not mistaken, at the front you used to say by any means necessary. 552 00:53:03,213 --> 00:53:06,008 Getting out of trouble using the name of the head of government. 553 00:53:06,208 --> 00:53:08,271 It's a name that produces miracles these days. 554 00:53:09,873 --> 00:53:12,465 I work like a mule and I got myself a car. 555 00:53:12,940 --> 00:53:15,859 - It's yours? What do you do? - I find clients for lawyers. 556 00:53:16,599 --> 00:53:19,245 Legal assistance for people with work injuries. 557 00:53:19,446 --> 00:53:22,240 - Is the job legal as well? - It's a humane job. 558 00:53:22,440 --> 00:53:26,095 - The families are grateful. - And the employers a bit less. 559 00:53:28,215 --> 00:53:33,197 - I bet you've travelled far in this. - You like it? It's the latest model. 560 00:53:35,174 --> 00:53:37,170 It's almost Grand Prix. 561 00:53:38,720 --> 00:53:40,558 I bet it's fast. 562 00:53:41,551 --> 00:53:44,125 Almost 60, if I push it. 563 00:53:45,177 --> 00:53:47,587 Now you're here, in ten minutes the suburbs. 564 00:53:49,073 --> 00:53:52,668 - Does it work with the ladies? - Irresistible. 565 00:53:52,869 --> 00:53:55,161 They don't look at me, they look at her. 566 00:53:55,361 --> 00:53:57,917 Want to try? I'll take you wherever you want. 567 00:53:58,118 --> 00:54:01,319 I remember everything we suffered together. 568 00:54:02,203 --> 00:54:04,466 - Where are we going? - To the precinct. 569 00:54:05,001 --> 00:54:07,424 Yes, I'm in charge of public safety now. 570 00:54:07,625 --> 00:54:09,313 It's perfect. 571 00:54:09,613 --> 00:54:12,016 - You don't do a thing. - Are you married? 572 00:54:12,457 --> 00:54:15,220 - I'm still a bachelor. - At your age? 573 00:54:15,520 --> 00:54:18,498 I've got five kids, but you've always liked the good life. 574 00:54:18,698 --> 00:54:22,469 No, unfortunately I've always ended up with the wrong women. 575 00:54:23,349 --> 00:54:26,690 - Let's say I like my freedom. - A bit of an anarchist. 576 00:54:26,890 --> 00:54:29,877 More anthropometric. What do you think? 577 00:54:38,501 --> 00:54:41,547 Now I know where you are, I won't promise I'll come and visit. 578 00:54:41,748 --> 00:54:44,467 How about a coffee? 579 00:54:46,842 --> 00:54:49,258 Come and have one in my office, then you'll see where I work. 580 00:54:50,508 --> 00:54:52,768 A dirty office, underpaid work. 581 00:54:52,968 --> 00:54:56,151 - I'll never own a car. - You have other satisfactions. 582 00:54:57,457 --> 00:54:59,827 In Naples they say they it's better to give orders than screw. 583 00:55:00,028 --> 00:55:03,276 - You know your dialects. - No, I like Neapolitan. 584 00:55:03,577 --> 00:55:05,832 It comes instinctively. 585 00:55:06,700 --> 00:55:09,079 - Have a seat. - Thanks. 586 00:55:09,962 --> 00:55:13,233 - Would you like to change places? - I don't like giving orders. 587 00:55:13,434 --> 00:55:15,885 - You prefer to screw. - I confess. 588 00:55:17,375 --> 00:55:21,169 - Ever had a moustache? - No, it makes me look like a mouse. 589 00:55:21,670 --> 00:55:25,456 - You had one in the war. - Yes, but that was to scare the enemy. 590 00:55:25,757 --> 00:55:27,674 In fact, we won. 591 00:55:28,175 --> 00:55:30,897 How much money have you got in your pocket? 592 00:55:31,747 --> 00:55:34,559 You want to punish me. That old routine. 593 00:55:34,835 --> 00:55:37,780 But I've got it now. How much do you need? 594 00:55:38,800 --> 00:55:41,056 I'll be glad to give you a loan. 595 00:55:41,257 --> 00:55:43,920 Do you always keep it in your left pocket? 596 00:55:45,160 --> 00:55:47,916 That's my right. Perhaps it's your left. 597 00:55:48,416 --> 00:55:50,385 Why did you squint? 598 00:55:51,249 --> 00:55:54,317 Yes, perhaps you're nervous. Are you nervous? 599 00:55:55,212 --> 00:55:58,850 - About what? - I don't know, maybe it's this place. 600 00:55:59,538 --> 00:56:02,538 But you have got a defect under your eye. 601 00:56:05,427 --> 00:56:08,965 Listen, I've also got a small birthmark on my tummy, a liver problem... 602 00:56:09,426 --> 00:56:11,881 and an allergy to napping after a meal. 603 00:56:12,081 --> 00:56:14,176 Wouldn't it be easier if you told me what you want? 604 00:56:14,376 --> 00:56:17,430 You're almost making me feel guilty. 605 00:56:18,880 --> 00:56:22,063 Remember that time in Civita? When that little girl walked past... 606 00:56:22,263 --> 00:56:25,475 and you said, "That one there, in a few years she'd be good now." 607 00:56:25,676 --> 00:56:27,468 Do you remember? 608 00:56:27,699 --> 00:56:30,647 Sergeant, I'm a busy man. Thanks for the coffee. 609 00:56:30,848 --> 00:56:33,271 Where are you going in such a hurry? 610 00:56:33,506 --> 00:56:38,021 I get it, perhaps you're going to offer some sweets to some little girls. 611 00:56:40,495 --> 00:56:44,306 I prefer experienced women, nothing under twenty one. 612 00:56:45,202 --> 00:56:47,129 You understand? 613 00:56:49,395 --> 00:56:52,801 But you made some obscene proposals to Engineer Iacarino's maid. 614 00:56:53,434 --> 00:56:56,099 You got her in your car, put your hand under her skirt... 615 00:56:56,400 --> 00:57:00,602 - You unbuttoned your pants. - Interesting, and I was there as well? 616 00:57:01,113 --> 00:57:03,458 If the car wasn't driving itself you were there. 617 00:57:05,116 --> 00:57:09,079 - Who are you trying to screw? - Don't call me sergeant anymore. 618 00:57:10,417 --> 00:57:12,581 I'm brigadier Amichela now. 619 00:57:13,042 --> 00:57:15,225 That isn't my fault. 620 00:57:18,042 --> 00:57:19,743 Come on, hurry up. 621 00:57:26,783 --> 00:57:30,260 They always cast me as a woman in school plays. 622 00:57:30,606 --> 00:57:34,077 Women, virgins, nuns... I always looked like a whore. 623 00:57:34,455 --> 00:57:37,187 Getting rid of your moustache won't help. 624 00:57:37,407 --> 00:57:38,854 Let's go. 625 00:57:39,054 --> 00:57:41,085 Excuse me, this is my scene. 626 00:57:41,900 --> 00:57:44,356 Bring in the first witness. 627 00:57:47,626 --> 00:57:51,102 - Hold on, my moustache fell. - Hurry, put it back on. 628 00:57:56,254 --> 00:57:58,455 It's him, I recognise him. 629 00:58:03,528 --> 00:58:05,825 Who did you recognise? 630 00:58:07,246 --> 00:58:08,846 Tell us. 631 00:58:11,065 --> 00:58:13,505 - It's him. - Which one? 632 00:58:13,652 --> 00:58:15,374 Go closer and point at him. 633 00:58:28,441 --> 00:58:30,464 She pointed at the officer. 634 00:58:31,462 --> 00:58:33,463 If I may? 635 00:58:33,663 --> 00:58:35,698 The witness identified Girolimoni. I saw her clearly. 636 00:58:35,999 --> 00:58:38,555 - Be quiet! - Let him speak. 637 00:58:39,500 --> 00:58:42,346 I was in the same position and the woman identified Girolimoni... 638 00:58:42,547 --> 00:58:46,771 at the precise moment he raised his head above the counter. 639 00:58:46,972 --> 00:58:49,699 Commissioner, may I? I'll remind you of two things. 640 00:58:50,000 --> 00:58:52,690 First, there's a promotion for anyone who helps catch the murderer. 641 00:58:52,891 --> 00:58:54,676 Second, there's a reward. 642 00:58:54,877 --> 00:58:57,770 And that may encourage many citizens to give a false testimony. 643 00:58:59,790 --> 00:59:02,606 Very well, her testimony won't be included in the statement. 644 00:59:04,219 --> 00:59:07,360 Proceed with the next witnesses. Bring in Marcocci. 645 00:59:08,915 --> 00:59:11,184 Girolimoni, come forward. 646 00:59:12,256 --> 00:59:14,342 You with the moustache, leave. 647 00:59:17,435 --> 00:59:19,154 Come closer. 648 00:59:25,619 --> 00:59:27,686 Careful, Marcocci. 649 00:59:28,851 --> 00:59:30,870 Do you recognise this man? 650 00:59:31,070 --> 00:59:35,224 Marcocci, a fine Roman name, honest. 651 00:59:37,424 --> 00:59:40,625 - Yes, that's him! - I got it wrong. 652 00:59:41,189 --> 00:59:43,735 Go and get Anna degli Angeli. 653 00:59:44,288 --> 00:59:46,030 Stand up. 654 00:59:48,462 --> 00:59:52,090 Anna degli Angeli, you're still needed back at the station. 655 00:59:53,789 --> 00:59:55,608 Go with the brigadier. 656 00:59:55,808 --> 00:59:57,631 - Careful with her. - Why? 657 00:59:57,832 --> 00:59:59,716 She's a born liar. 658 01:00:04,646 --> 01:00:06,319 Wait here. 659 01:00:17,900 --> 01:00:19,300 Come in. 660 01:00:24,876 --> 01:00:28,258 She's the only girl who managed to escape from the monster. 661 01:00:28,758 --> 01:00:30,323 Come closer. 662 01:00:33,231 --> 01:00:37,662 How do you know that the man who wanted to take you to the cinema... 663 01:00:37,962 --> 01:00:41,210 really was the one who killed those girls? 664 01:00:41,776 --> 01:00:46,519 For two reasons; the way he spoke to me and the way he squeezed my hand. 665 01:00:47,534 --> 01:00:50,182 I'll never forget that hand. 666 01:00:50,458 --> 01:00:52,771 And what did he say to you? 667 01:00:53,509 --> 01:00:55,504 Come on, tell me. 668 01:00:55,704 --> 01:00:59,553 "You're very pretty, that's why I chose you." 669 01:00:59,837 --> 01:01:02,469 And how did you get away? 670 01:01:02,721 --> 01:01:05,393 It was a moment, an inspiration. 671 01:01:05,394 --> 01:01:08,560 I thought of the Virgin Mary and I said; "Mary, save me." 672 01:01:08,760 --> 01:01:11,506 I felt a great warmth inside of me. 673 01:01:12,989 --> 01:01:16,147 - Like a fire in place of my heart. - A fire? 674 01:01:16,348 --> 01:01:20,285 - Yes, in place of my heart. - Yes, we understand, go on. 675 01:01:20,691 --> 01:01:23,842 So I felt that man let go of my hand... 676 01:01:24,142 --> 01:01:27,104 and I found myself free in the middle of the street. 677 01:01:27,404 --> 01:01:29,878 The Virgin Mary saved me. 678 01:01:30,729 --> 01:01:34,424 I'd put this thing about the Virgin Mary in her statement. 679 01:01:34,737 --> 01:01:36,891 What do you think? 680 01:01:38,720 --> 01:01:41,216 Prepare for identification, brigadier. 681 01:01:44,183 --> 01:01:48,854 If we assume that victims have terrible tissue lacerations... 682 01:01:49,155 --> 01:01:52,774 Then Cacarini is right, manipulation without sexual assault. 683 01:01:53,074 --> 01:01:55,704 Cacarini isn't qualified, he's just a trainee. 684 01:01:56,184 --> 01:02:00,199 A lack of sperm can be explained by premature ejaculation. 685 01:02:00,599 --> 01:02:03,683 The anatomical genital picture here is within normal limits. 686 01:02:03,884 --> 01:02:07,223 If we observe the dimensions it's above the average. 687 01:02:07,424 --> 01:02:10,863 - What do you do? Measure dicks? - Cut it out, Girolimoni. 688 01:02:11,063 --> 01:02:14,188 As you know, perverts attacted to children... 689 01:02:14,389 --> 01:02:17,348 have an almost childlike genital tract. 690 01:02:17,638 --> 01:02:19,695 Do you have to study a lot? 691 01:02:19,895 --> 01:02:22,671 The development of his member can cause degeneration. 692 01:02:22,971 --> 01:02:25,535 I know a girl who never studied but has considerable experience. 693 01:02:25,735 --> 01:02:27,613 Quiet, you. 694 01:02:30,833 --> 01:02:33,549 In this case one certainly can't talk of a sexual deficiency. 695 01:02:33,749 --> 01:02:36,975 He certainly doesn't show signs of infantilism. 696 01:02:37,926 --> 01:02:40,895 Don't fall in love because it's not happening. 697 01:02:42,000 --> 01:02:45,162 You know there are others who say they can identify the monster. 698 01:02:45,363 --> 01:02:47,588 Some of them do it for the reward. 699 01:02:47,788 --> 01:02:51,244 - I'm doing it for justice. - Good, I'm sure the money means nothing. 700 01:02:51,545 --> 01:02:55,050 - It was dark, it was night. - That doesn't matter. 701 01:02:55,250 --> 01:02:58,556 You saw him clearly, and you're someone who tells the truth. 702 01:02:58,857 --> 01:03:02,034 I think we're going to see your photo in all the papers. 703 01:03:13,647 --> 01:03:15,219 Get back. 704 01:03:16,849 --> 01:03:19,527 Go on, have a good look at him. 705 01:03:42,574 --> 01:03:44,977 Hello. How are you? 706 01:03:50,702 --> 01:03:52,202 It's him! 707 01:03:54,109 --> 01:03:56,067 I feel a fire inside. 708 01:03:57,309 --> 01:03:59,736 It's his hand, I recognise it. 709 01:04:02,309 --> 01:04:04,155 Take her away. 710 01:04:07,771 --> 01:04:11,145 Well, Girolimoni? Do you still deny it? 711 01:04:14,259 --> 01:04:17,591 Excellency, I have something to say if these gentlemen aren't offended. 712 01:04:17,892 --> 01:04:19,532 Go ahead. 713 01:04:20,140 --> 01:04:22,237 I was just thinking... 714 01:04:24,263 --> 01:04:27,035 - Is this what you always do? - Do what? 715 01:04:27,235 --> 01:04:29,685 Your investigations, interrogations. 716 01:04:30,360 --> 01:04:34,534 The inn keeper only identified me because he wants the 50,000 lira reward. 717 01:04:35,553 --> 01:04:38,052 As for the girl, poor thing... 718 01:04:38,771 --> 01:04:42,482 Instead of examining my dick why don't you examine your brains? 719 01:04:42,982 --> 01:04:44,853 A notable speaker. 720 01:04:45,053 --> 01:04:47,869 No, I feel sorry for you, you're going to look foolish. 721 01:04:48,170 --> 01:04:50,514 All of Italy will be laughing at you. 722 01:04:50,833 --> 01:04:55,000 How will you explain it to il Duce? He won't let you make a fool of him. 723 01:04:55,301 --> 01:04:58,566 - He bites. - Remarkable ability. 724 01:04:58,767 --> 01:05:01,855 Yes? At least I'm good at something. 725 01:05:02,600 --> 01:05:04,584 Admit it, what have we got? Nothing. 726 01:05:04,785 --> 01:05:08,570 - What more do you want? - I want proof or a confession. 727 01:05:08,770 --> 01:05:12,525 He'll confess, it's just a matter of time but he'll confess. 728 01:05:12,726 --> 01:05:14,260 May I? 729 01:05:14,561 --> 01:05:18,032 Let me question him. I know how to make him talk. 730 01:05:18,233 --> 01:05:19,738 I know him. 731 01:05:19,973 --> 01:05:22,372 You've been identified. You can't deny it. 732 01:05:22,873 --> 01:05:25,573 You have the car to take the girls' bodies out of town. 733 01:05:26,463 --> 01:05:29,145 They saw you pick up a little girl. 734 01:05:30,095 --> 01:05:32,256 They found lots of costumes at your home. 735 01:05:32,457 --> 01:05:36,417 Jockey, race car driver. Clearly disguises. 736 01:05:36,745 --> 01:05:40,655 Damned 127th battalion. A windy morning. 737 01:05:41,398 --> 01:05:45,263 Austrian shrapnel everywhere. We were about to attack. 738 01:05:46,200 --> 01:05:49,179 The regiment flag coming up over the horizon. 739 01:05:49,380 --> 01:05:52,374 An outline like a signal to the enemy. 740 01:05:52,753 --> 01:05:56,975 And in that fatal moment, I called you an asskisser, remember? 741 01:05:57,461 --> 01:06:01,017 When the action was over I got a medal and you got nothing. 742 01:06:01,700 --> 01:06:04,473 Do you want my medal to leave me in peace? 743 01:06:04,983 --> 01:06:07,010 Are you selling medals now? 744 01:06:07,311 --> 01:06:10,187 It's since that medal that you started looking at me strangely. 745 01:06:10,387 --> 01:06:12,233 - Jealousy. - Me? 746 01:06:12,434 --> 01:06:15,928 - Of you? - It's strange but it's true. 747 01:06:16,629 --> 01:06:18,631 And now the car. 748 01:06:18,832 --> 01:06:21,445 You won't forgive me for having a car. I'll give it to you. 749 01:06:21,645 --> 01:06:23,830 Do I look like someone who can be bribed? 750 01:06:24,030 --> 01:06:27,685 - We all have our weaknesses. - But I'm not a child rapist. 751 01:06:28,258 --> 01:06:30,450 It isn't rape, get your facts straight. 752 01:06:30,650 --> 01:06:32,696 - He penetrates them with his fingers. - How do you know? 753 01:06:33,096 --> 01:06:35,866 - Because I'm not ignorant like you. - How dare you? 754 01:06:36,066 --> 01:06:38,254 - And get off your high horse! - What should I do? 755 01:06:38,455 --> 01:06:40,324 Kill myself like the coachman? No. 756 01:06:40,624 --> 01:06:42,723 I have patience. 757 01:06:43,024 --> 01:06:46,035 I've been through worse than this, sergeant. 758 01:06:48,963 --> 01:06:51,722 This wine isn't bad. I've had worse. 759 01:06:53,844 --> 01:06:56,479 These photos of girls were found in your room. 760 01:06:56,780 --> 01:06:58,669 Recognise them? 761 01:06:59,622 --> 01:07:02,567 - I took them. - How do they make you feel? 762 01:07:02,883 --> 01:07:05,751 - How should they make me feel? - Are you trying to be smart? 763 01:07:05,951 --> 01:07:08,918 I'll do whatever you say. Just tell me how I should feel... 764 01:07:09,219 --> 01:07:11,479 Do I have to faint, cry? 765 01:07:12,660 --> 01:07:15,257 This is one of the photos you took of Lungo Tevere. 766 01:07:16,283 --> 01:07:19,747 It just so happens that one of the girls' bodies was found right there. 767 01:07:20,287 --> 01:07:23,023 - How do you explain it? - There are two possible explanations. 768 01:07:23,223 --> 01:07:25,559 It's either a fluke or a coincidence. 769 01:07:30,492 --> 01:07:31,992 Laura Carlini. 770 01:07:33,878 --> 01:07:35,591 Carla Santini. 771 01:07:36,312 --> 01:07:37,412 Marisa Telli. 772 01:07:38,071 --> 01:07:39,681 Rosetta Tirabosco. 773 01:07:40,245 --> 01:07:41,945 Isa Matei, la "Piochetta". 774 01:07:42,315 --> 01:07:45,123 How do these make you feel? 775 01:07:46,245 --> 01:07:48,422 I didn't take them. 776 01:07:53,303 --> 01:07:55,629 Why won't you confess? 777 01:07:57,109 --> 01:08:01,331 If you confess, with a good psychiatric report you'll avoid a life sentence. 778 01:08:02,959 --> 01:08:05,930 Besides, you're also an orphan. 779 01:08:06,331 --> 01:08:07,931 Do you see? 780 01:08:08,132 --> 01:08:10,992 Just tell them your father was a degenerate. 781 01:08:13,237 --> 01:08:16,936 You'll be fine, you're not to blame, you're irresponsible. 782 01:08:18,035 --> 01:08:21,698 Listen, you've got to clear something up for me. 783 01:08:22,440 --> 01:08:26,233 I could understand if you'd done it with a girl who was a bit more... 784 01:08:27,354 --> 01:08:31,177 You know, each one of us... But so young? 785 01:08:33,092 --> 01:08:35,658 - I like them small. - Yes? 786 01:08:36,553 --> 01:08:39,119 The smaller they are the more I like them. 787 01:08:39,319 --> 01:08:42,587 - What do you like about it? - It's hard to explain. 788 01:08:42,788 --> 01:08:44,738 They're abherations. 789 01:08:44,938 --> 01:08:46,900 - The last one, for example... - Piochetta. 790 01:08:47,101 --> 01:08:50,608 I was driving past, she lifted her skirt, gave me the eye, I stopped. 791 01:08:52,441 --> 01:08:55,347 She smiles at me and says, handsome gentleman... 792 01:08:55,548 --> 01:08:57,868 Will you give me two lira? And I reply... 793 01:08:58,821 --> 01:09:02,258 If I give you two lira, what will you give me? 794 01:09:04,540 --> 01:09:08,380 She replies, give me a ride and you'll see. 795 01:09:10,790 --> 01:09:12,507 And then? 796 01:09:13,715 --> 01:09:15,615 I let her get in. 797 01:09:16,444 --> 01:09:18,242 She sits next to me. 798 01:09:19,068 --> 01:09:21,094 Starts touching me. 799 01:09:22,299 --> 01:09:26,654 Aren't you handsome, she says. I like you. 800 01:09:27,687 --> 01:09:29,689 Take me far away, I want to make love to you. 801 01:09:29,890 --> 01:09:31,683 - So young? - No! 802 01:09:33,671 --> 01:09:35,714 I take her to a field. 803 01:09:36,092 --> 01:09:39,221 She starts to undress, I reach for her... No! Wait! 804 01:09:41,737 --> 01:09:44,565 She gets out of the car and starts dancing. 805 01:09:45,005 --> 01:09:48,032 - Dancing? - She danced around me, and laughed. 806 01:09:48,232 --> 01:09:50,132 - She laughed. - Naked? 807 01:09:50,333 --> 01:09:52,104 Naked under the moon. 808 01:09:52,139 --> 01:09:53,766 - And then? - Then, nothing. 809 01:09:53,966 --> 01:09:56,602 I got out, she started running around the field... 810 01:09:57,898 --> 01:09:59,972 - How can I put it? - You attacked her. 811 01:10:00,206 --> 01:10:04,572 I held her, threw her down on the grass. 812 01:10:05,649 --> 01:10:07,662 And I lost it. 813 01:10:08,398 --> 01:10:12,610 You know, completely naked, her tiny body... 814 01:10:13,000 --> 01:10:16,948 Slender, delicate, with two boobs like this. 815 01:10:19,380 --> 01:10:23,742 - A six year old girl? - No, a 32 year old dwarf. 816 01:10:24,849 --> 01:10:28,345 - But you were talking about Piochetta. - No, you were talking about Piochetta. 817 01:10:29,135 --> 01:10:33,284 I was talking about a dwarf. It excited you, didn't it? 818 01:10:33,905 --> 01:10:35,972 Are you making fun of me? 819 01:10:38,465 --> 01:10:40,805 Dirty son of a bitch! 820 01:10:45,388 --> 01:10:47,824 You won't break me, Sergeant. 821 01:10:48,613 --> 01:10:51,999 Now we'll find out if she was a dwarf or a girl. 822 01:11:03,633 --> 01:11:05,887 And no marks on the face. 823 01:11:13,446 --> 01:11:15,330 - Has he confessed? - Not yet. 824 01:11:15,530 --> 01:11:17,823 - What are you doing? - He's doing his best. 825 01:11:19,288 --> 01:11:22,708 - You didn't leave any marks on his face? - No, just a broken rib. 826 01:11:22,909 --> 01:11:25,405 - You can't see it. - Shall we proceed with Iacarino? 827 01:11:25,606 --> 01:11:27,456 Bolduini's calling me all the time. 828 01:11:27,657 --> 01:11:30,036 He's anxious to give the news to the head of the government. 829 01:11:31,051 --> 01:11:33,086 It's your turn soon. 830 01:11:33,716 --> 01:11:38,028 Don't lie, admit your guilt, and don't embarrass your mistress. 831 01:11:39,626 --> 01:11:42,834 - I'll have them put you in prison. - You're hurting me. 832 01:11:43,598 --> 01:11:46,303 That's enough, don't exaggerate. 833 01:11:46,354 --> 01:11:49,830 - Well, Girolimoni, how are you? - I could be better. 834 01:11:50,445 --> 01:11:55,482 I had a lively discussion with your colleagues... 835 01:11:58,132 --> 01:12:00,368 Bring in the witness, Iacarini. 836 01:12:24,015 --> 01:12:25,515 Proceed. 837 01:12:26,398 --> 01:12:29,942 Tell me, my child, when he followed you, what did he say? 838 01:12:30,242 --> 01:12:31,912 Compliments. 839 01:12:32,126 --> 01:12:35,641 - Did he ever caress you? - Yes, once. 840 01:12:36,302 --> 01:12:40,076 Did he ever invite you to get into his car with him? 841 01:12:41,830 --> 01:12:44,856 Yes, once, he even gave me some sweets. 842 01:12:45,056 --> 01:12:46,987 Then what happened? 843 01:12:47,798 --> 01:12:49,755 I ran away. 844 01:12:49,955 --> 01:12:53,061 You must excuse her, she comes from simple stock. 845 01:12:53,481 --> 01:12:56,460 And you, madam, didn't you notice anything? 846 01:12:56,660 --> 01:12:59,210 Yes, but I thought he was a salesman. 847 01:12:59,511 --> 01:13:04,005 They sometimes come asking for information about the families, to sell something. 848 01:13:04,499 --> 01:13:07,401 I understand, and how long did this last, madam? 849 01:13:08,546 --> 01:13:10,703 - Actually, I... - A month. 850 01:13:11,128 --> 01:13:13,370 She confessed. 851 01:13:13,570 --> 01:13:18,108 - Did you also hear her confess? - Yes, in fact we were worried. 852 01:13:18,769 --> 01:13:21,518 We're responsible for Ninetta. 853 01:13:24,176 --> 01:13:26,962 Girolimoni, you admit it? 854 01:13:27,699 --> 01:13:30,586 - What? - You lured her. 855 01:13:32,443 --> 01:13:35,195 Do you think I'd admit it if I did? 856 01:13:35,495 --> 01:13:37,696 - An intelligent answer. - Thanks. 857 01:13:37,897 --> 01:13:40,729 Then why were you following the girl? 858 01:13:40,850 --> 01:13:44,272 That's my business. I'm not worried. 859 01:13:45,072 --> 01:13:47,586 Sooner or later you'll realise you've made a mistake. 860 01:13:47,886 --> 01:13:52,057 We've got to try and get out of this mess as clean as possible. 861 01:13:52,257 --> 01:13:54,181 Right, madam? 862 01:13:56,438 --> 01:14:00,503 Girolimoni didn't provide a justification for being with the maid. 863 01:14:00,704 --> 01:14:02,986 Because he didn't want to compromise Mrs. Iacarini. 864 01:14:03,187 --> 01:14:05,573 A Don Quixote, perhaps, but not a monster. 865 01:14:05,773 --> 01:14:08,541 If you had more experience, my dear Parini... 866 01:14:09,048 --> 01:14:12,378 you'd know that many criminals are intelligent and likeable... 867 01:14:12,578 --> 01:14:14,631 just like our Girolimoni. 868 01:14:14,832 --> 01:14:18,347 I may not have the experience but thank god I don't have any prejudices. 869 01:14:18,675 --> 01:14:21,575 Saying you don't have any prejudices is already a prejudice, dear Parini. 870 01:14:21,910 --> 01:14:27,087 You've been critical of my behaviour since we started this investigation. 871 01:14:27,288 --> 01:14:30,199 And with all due respect, sir... 872 01:14:30,400 --> 01:14:32,533 The truth is, you'll accept any testimony... 873 01:14:32,734 --> 01:14:34,959 to justify your accusations against Girolimoni. 874 01:14:35,159 --> 01:14:39,112 That man has been identified by Anna de Angeli and Marcocci. 875 01:14:39,372 --> 01:14:43,375 If you want my job, try coming up with something better... 876 01:14:43,878 --> 01:14:47,552 and don't invent a love story between Girolimoni and Mrs. Iacarino... 877 01:14:47,753 --> 01:14:49,635 who's an honest woman. 878 01:14:49,835 --> 01:14:53,140 You call a simple logical deduction an attempt to undermine you. 879 01:14:53,341 --> 01:14:56,832 - Then find me another monster. - I know where to find him. 880 01:14:57,378 --> 01:15:01,322 The Tirabosco girl was taken from inside her home in two minutes. 881 01:15:01,774 --> 01:15:05,719 That man knew. He knew he'd find a girl in there. 882 01:15:05,919 --> 01:15:09,449 Either he's a friend or a neighbour... 883 01:15:10,585 --> 01:15:12,038 or even a relative. 884 01:15:12,039 --> 01:15:14,639 That's absurd, why don't you say it was the father? 885 01:15:14,940 --> 01:15:16,957 Calm down, gentlemen! 886 01:15:23,110 --> 01:15:26,705 I ask you to accept my immediate request for a transfer. 887 01:15:28,466 --> 01:15:32,409 We'll discuss it later, for now I'm taking you off this case. 888 01:15:32,609 --> 01:15:35,661 But it's him, precisely because he won't confess. 889 01:15:35,862 --> 01:15:37,999 Angelini, if those witnesses retract their statements... 890 01:15:38,200 --> 01:15:40,205 they'll throw it out for lack of evidence. 891 01:15:40,406 --> 01:15:42,442 But the details are quite clear. 892 01:15:42,643 --> 01:15:46,091 The funny eye, the moustache, the money in his left pocket. 893 01:15:46,427 --> 01:15:49,302 Angelini, I risk a reprimand but they'll send you to Sardinia. 894 01:15:49,602 --> 01:15:54,023 Now Mussolini is the Minister of the Interior and responsible for the police. 895 01:15:54,307 --> 01:15:57,806 We can't involve him in a mistake. Just wait for him to confess. 896 01:15:58,006 --> 01:16:02,348 He won't confess, he's a pervert. He laughs and jokes, he's demented! 897 01:16:02,639 --> 01:16:05,334 He's crazy? Then let's take our chances. 898 01:16:05,564 --> 01:16:07,568 Prepare a press statement. 899 01:16:08,436 --> 01:16:12,255 I want a meeting with the head of government, it's urgent. 900 01:16:14,509 --> 01:16:17,521 Eight columns on the front page and an exclusive! 901 01:16:18,474 --> 01:16:20,122 We got it! 902 01:16:29,536 --> 01:16:31,358 What does it say? 903 01:16:31,558 --> 01:16:35,471 The elusive child murderer has finally been caught. 904 01:16:35,772 --> 01:16:37,818 They caught him! 905 01:16:39,521 --> 01:16:41,551 They caught him! 906 01:16:44,255 --> 01:16:47,729 My boy, come here. It's over! 907 01:16:48,391 --> 01:16:50,399 They caught him! 908 01:16:50,845 --> 01:16:56,012 We can't leave Tarquinio alone. We've got to watch him. 909 01:17:04,645 --> 01:17:08,933 Thank you, in the name of fascist Italy, for bringing this individual to justice. 910 01:17:09,893 --> 01:17:14,242 - Brigadier, what were you in the war? - Sergeant, 2nd Rifle Regiment. 911 01:17:15,620 --> 01:17:19,443 I'm also a rifleman, lance corporal, which makes you my superior. 912 01:17:19,919 --> 01:17:22,872 But now you're a Marshal, for outstanding service. 913 01:17:23,111 --> 01:17:26,079 I'm well aware it can't have been easy capturing that man. 914 01:17:26,280 --> 01:17:28,592 - What's his name? - Girolimoni. 915 01:17:28,873 --> 01:17:30,481 That will do. 916 01:17:30,683 --> 01:17:33,167 Names have an inescapable destiny. 917 01:17:33,949 --> 01:17:35,537 Girolimoni. 918 01:17:35,738 --> 01:17:39,271 Makes you think of something slimy, torturous... 919 01:17:39,480 --> 01:17:40,937 Sick! 920 01:17:41,286 --> 01:17:44,682 If he'd been called Bianchi or Rossi they'd soon forget him... 921 01:17:45,749 --> 01:17:50,876 but I say that name is enough to nail him to his infamous destiny forever. 922 01:17:51,176 --> 01:17:55,263 In fact, he dared to use his sick intelligence to make fun of us. 923 01:17:59,490 --> 01:18:03,434 When the man and girl entered the tavern Piochetta hadn't been kidnapped yet. 924 01:18:04,079 --> 01:18:07,926 He was still near his home. She was kidnapped half hour later. 925 01:18:08,618 --> 01:18:12,202 And then, let's say Piochetta was the girl in the tavern. 926 01:18:12,502 --> 01:18:15,400 Do you think a monster who kidnaps a girl, who's about to kill her... 927 01:18:15,700 --> 01:18:18,562 takes her to a tavern to buy her a drink. 928 01:18:18,862 --> 01:18:21,762 Why look for logic? He's a degenerate. 929 01:18:22,062 --> 01:18:25,162 - What about the disguises? - The mania of a failed actor. 930 01:18:25,523 --> 01:18:29,114 Do you really think he disguised himself as a matador to kidnap his victims? 931 01:18:29,314 --> 01:18:32,890 - He photographed lots of little girls. - He photographed everything. 932 01:18:33,243 --> 01:18:37,735 Think about it, Girolimoni is a crime story that's been blown out of all proportion. 933 01:18:38,135 --> 01:18:40,943 Why? Because on the wave of public opinion... 934 01:18:41,243 --> 01:18:43,846 they want to introduce the death penalty in Italy. 935 01:18:44,046 --> 01:18:48,150 Why? Because, when you have the death penalty for common offences... 936 01:18:48,366 --> 01:18:51,609 they'll also make us swallow it for political offences. 937 01:18:52,458 --> 01:18:55,874 - Opponents of the regime have been warned. - There's no place here for anti-fascists! 938 01:18:56,074 --> 01:18:58,558 There's always the truncheon for those who dare oppose il Duce! 939 01:18:59,402 --> 01:19:02,128 I can understand them attacking workers on strike... 940 01:19:02,429 --> 01:19:04,481 But here? We're civilised people, right? 941 01:19:04,682 --> 01:19:06,970 This has been going on a while. I tried to protect you... 942 01:19:07,170 --> 01:19:09,925 because you're an excellent journalist, it's in the blood. 943 01:19:10,111 --> 01:19:13,168 But I can't anymore. You're not even a member of the party. 944 01:19:15,390 --> 01:19:17,911 The newspaper's my life. You're throwing me out? 945 01:19:18,205 --> 01:19:22,094 Look, I can talk to Savinelli. He's a good kid. 946 01:19:22,575 --> 01:19:26,863 But you've got to do the right thing. Get that damned membership card. 947 01:19:27,261 --> 01:19:29,267 It's the same mistake again. 948 01:19:29,567 --> 01:19:33,593 The Marcocci tavern isn't on Via Monte Brianzo, it's on Via Gilaudo. 949 01:19:37,220 --> 01:19:39,303 I prefered to stay. 950 01:19:40,336 --> 01:19:42,576 Not for opportunism, believe me. 951 01:19:42,819 --> 01:19:46,445 It would've been easy to slam the door and go, too easy. 952 01:19:46,835 --> 01:19:51,083 But fascism's here now and it's going to be here for a while. 953 01:19:51,537 --> 01:19:54,569 You've got to work within the system to humanise it. 954 01:19:54,805 --> 01:19:57,509 - Will you get your membership card? - I think so. 955 01:19:57,709 --> 01:20:00,196 Right now it's the best thing to do. 956 01:20:00,396 --> 01:20:02,237 I agree. 957 01:20:04,137 --> 01:20:09,737 In these last few months the nightmare in il Duce's heart... 958 01:20:10,983 --> 01:20:13,916 Il Duce's paternal heart... 959 01:20:15,243 --> 01:20:20,800 has suffered along with all the father's in Italy. 960 01:20:30,191 --> 01:20:32,649 - I want to speak to... - Over there. 961 01:20:59,265 --> 01:21:01,071 Good morning. 962 01:21:14,434 --> 01:21:16,992 Make him repeat exactly what he said. 963 01:21:19,133 --> 01:21:21,821 Will you repeat exactly what you said earlier. 964 01:21:22,022 --> 01:21:24,550 I'm the one who went into the tavern on V�a Giraldo... 965 01:21:24,751 --> 01:21:27,696 with my daughter to ask for a drink. 966 01:21:34,910 --> 01:21:36,495 Let's go! 967 01:21:43,729 --> 01:21:45,839 - The moustache. - The northern accent. 968 01:21:46,140 --> 01:21:48,233 The left eye injured in the war. 969 01:21:48,433 --> 01:21:51,521 And they live on via Giordano Bruno, like the girl said. 970 01:21:52,673 --> 01:21:56,052 We've got to do something or we're all in trouble. 971 01:21:56,252 --> 01:21:59,552 - Mussolini doesn't mess around. - Just stay calm, and silence. 972 01:21:59,852 --> 01:22:02,316 Let's go and talk to this idiot. 973 01:22:04,116 --> 01:22:06,605 So, Romanuti, you've thought about it, you were drunk. 974 01:22:06,806 --> 01:22:10,359 Drunk? I only drink coffee. I tell the truth and you lock me up! 975 01:22:10,659 --> 01:22:12,933 Is this what you do in Rome? 976 01:22:13,233 --> 01:22:16,599 - Did someone pay you? - I wish! I'd buy some new trousers. 977 01:22:16,799 --> 01:22:19,009 Are you a member of the Socialist Party? 978 01:22:19,209 --> 01:22:22,447 - What's politics got to do with it? - Then why wait ten days? 979 01:22:22,847 --> 01:22:24,780 I already told you! 980 01:22:24,980 --> 01:22:28,204 The newspaper said he went into the tavern on via Monte Brianzo... 981 01:22:28,504 --> 01:22:32,439 But when they said it was on via Gilaudo I thought of me and my girl. 982 01:22:33,219 --> 01:22:37,296 It's not my fault, it's the press. I thought the papers told the truth. 983 01:22:37,540 --> 01:22:41,714 - How do you know it was that day? - I took my brother to the station. 984 01:22:42,114 --> 01:22:44,645 You can ask my brother, he's a soldier in Udine. 985 01:22:44,845 --> 01:22:49,167 You can check his leave papers, they're stamped and dated. 986 01:22:50,039 --> 01:22:53,582 Check it out then send him home. Send his statement to the magistrates. 987 01:22:54,498 --> 01:22:58,699 If you say one word I'll throw you in prison and I won't let you out! 988 01:23:01,685 --> 01:23:04,299 - Now they'll ask for our resignations. - I'm not resigning. 989 01:23:04,499 --> 01:23:08,704 - They wanted a culprit and we found one. - But it's the wrong one. 990 01:23:08,739 --> 01:23:11,344 Let the chief of police deal with it. We're merely subordinates. 991 01:23:14,926 --> 01:23:18,921 Comrade Boldrini, resignations don't exist under fascist rule. 992 01:23:20,097 --> 01:23:24,878 Fascism is a trench where you don't argue, you obey. 993 01:23:25,923 --> 01:23:28,942 Duce, I'm not deserting but I'm also prepared to pay in person. 994 01:23:29,277 --> 01:23:33,419 And you come here after all this time to tell me that man won't stand trial. 995 01:23:38,108 --> 01:23:40,423 What are the risks in this trial? 996 01:23:40,623 --> 01:23:42,565 Girolimoni is sure to be absolved. 997 01:23:42,765 --> 01:23:47,068 And that, after we've told all of Italy he's guilty, will make us look... 998 01:23:47,268 --> 01:23:49,041 Like fools. 999 01:23:49,276 --> 01:23:53,354 - And what does your Excellency advise? - Get rid of the witness. 1000 01:23:53,561 --> 01:23:56,833 The dead can often be more trouble than the living. 1001 01:23:57,033 --> 01:23:59,628 In that case, have him committed. 1002 01:23:59,828 --> 01:24:03,055 This would prevent a trial and serve the national interest. 1003 01:24:03,290 --> 01:24:08,028 The national interest isn't a fig leaf to cover up your Excellency's blunders. 1004 01:24:08,342 --> 01:24:13,343 I won't risk a scandal that might divide the people and the regime. 1005 01:24:14,367 --> 01:24:17,739 - How long has Girolimoni been detained? - Eleven months. 1006 01:24:18,140 --> 01:24:20,857 He was found in possession of pornographic photographs. 1007 01:24:21,058 --> 01:24:23,022 Obscene acts in public. 1008 01:24:23,222 --> 01:24:24,956 Release him. 1009 01:24:25,367 --> 01:24:27,490 Then all of Italy will know Girolimoni's innocent... 1010 01:24:27,691 --> 01:24:31,117 - and the real monster's still at large. - They won't find out. 1011 01:24:31,462 --> 01:24:34,962 Girolimoni must cease to exist as a 'news man'. 1012 01:24:36,376 --> 01:24:38,243 It's a new expression. 1013 01:24:38,444 --> 01:24:41,553 Fascism is also revolutionising our language. 1014 01:24:42,315 --> 01:24:45,878 It means the press must completely ignore Girolimoni... 1015 01:24:46,078 --> 01:24:48,674 and anything that refers to the monster. 1016 01:24:48,874 --> 01:24:53,022 If another girl is killed, just don't write about it. 1017 01:24:53,555 --> 01:24:56,787 Because if what the press writes is important... 1018 01:24:57,601 --> 01:25:01,156 What it doesn't say is even more important. 1019 01:25:06,381 --> 01:25:08,079 Look who's out. 1020 01:25:13,932 --> 01:25:15,822 Home at last! 1021 01:25:16,234 --> 01:25:19,085 Even you look good today. 1022 01:25:20,341 --> 01:25:22,711 You're not even going to ask me what prison's like? 1023 01:25:22,912 --> 01:25:26,186 - Give me my key, I'll tell you later. - We're full, Gino. 1024 01:25:27,241 --> 01:25:29,943 You haven't been full since you opened the hotel. 1025 01:25:30,178 --> 01:25:32,775 There's a new manager, he wants six months in advance... 1026 01:25:32,976 --> 01:25:35,275 to give the hotel some prestige. 1027 01:25:35,475 --> 01:25:39,747 The hotel's a sewer, the only noted aristocrat was me. 1028 01:25:40,796 --> 01:25:43,349 - It's bullshit. - You have to understand. 1029 01:25:44,141 --> 01:25:46,857 - You have to understand. - I get it. 1030 01:25:47,681 --> 01:25:50,456 You know what? Tell the manager the rooms are damp... 1031 01:25:50,656 --> 01:25:53,456 the corridors are noisy, the porter hasn't got any teeth. 1032 01:25:53,656 --> 01:25:55,730 I'm changing hotel. 1033 01:25:56,058 --> 01:25:59,890 I'm changing hotel, and you learn to play. 1034 01:26:15,955 --> 01:26:21,338 Shut up, fool! Maybe you're Girolimoni? This is my niece! 1035 01:26:26,532 --> 01:26:28,831 - You called? - Who are you? 1036 01:26:29,032 --> 01:26:30,901 It's strange you called me if you don't know me. 1037 01:26:31,101 --> 01:26:33,009 - Who are you? - Girolimoni. 1038 01:26:33,209 --> 01:26:36,133 I meant the Girolimoni who's in jail, the one who killed those kids. 1039 01:26:36,333 --> 01:26:39,021 - I didn't kill anyone. - I believe you. 1040 01:26:39,221 --> 01:26:43,007 You're a gentleman, he strangled twenty of them and sucked out their blood. 1041 01:26:43,207 --> 01:26:45,179 How do you know? Did you see him? 1042 01:26:45,380 --> 01:26:47,241 It was in the papers! 1043 01:26:50,806 --> 01:26:53,521 "The many faces of Gino Girolimoni, child killer, master of disguise" 1044 01:26:56,186 --> 01:26:58,308 "The criminal was also a waiter" 1045 01:27:02,177 --> 01:27:06,011 "The peoples' generous hearts rejoice after killer arrest" 1046 01:27:09,559 --> 01:27:12,034 You don't have the right! 1047 01:27:15,576 --> 01:27:17,363 Where are you going? 1048 01:27:18,723 --> 01:27:20,688 Come here you! 1049 01:27:20,689 --> 01:27:23,036 "The Child Killer" "The Human Beast" 1050 01:27:23,236 --> 01:27:25,572 "Rome Freed From The Monster" Great! 1051 01:27:25,872 --> 01:27:28,479 - That's what everyone thought. - This is today's paper. 1052 01:27:28,679 --> 01:27:31,007 Where's the news that I'm innocent? 1053 01:27:31,207 --> 01:27:33,018 Where is it? Show me! 1054 01:27:33,218 --> 01:27:35,371 "Catastrophic collapse on the New York Stock Exchange" 1055 01:27:35,571 --> 01:27:39,087 Who cares? You should have written, "Girolimoni Innocent!" 1056 01:27:39,287 --> 01:27:42,027 "Girolimoni Rehabilitated" This big! 1057 01:27:43,483 --> 01:27:45,161 Come with me. 1058 01:27:45,361 --> 01:27:48,139 - I want headlines. - You won't get them. 1059 01:27:48,904 --> 01:27:50,811 At least for now, our orders are very clear. 1060 01:27:51,011 --> 01:27:53,359 You've ceased to exist as a news story. 1061 01:27:53,559 --> 01:27:55,421 They just did you a favour. 1062 01:27:55,456 --> 01:27:58,476 Because the fascists can't admit their mistakes. 1063 01:27:58,677 --> 01:28:00,989 So much so, they've taken away the freedom of the press. 1064 01:28:01,189 --> 01:28:03,526 But these are exceptional times, it won't last long. 1065 01:28:03,767 --> 01:28:06,297 I'm sure the King will intervene. 1066 01:28:06,498 --> 01:28:08,965 Only then will it be possible to have a real rehabilitation. 1067 01:28:09,515 --> 01:28:12,198 You'll see, with the passing of time, people forget. 1068 01:28:12,398 --> 01:28:14,984 No, I've got an unforgetable name. 1069 01:28:15,819 --> 01:28:19,025 - Look at them. - Forget about it, don't be so cocky. 1070 01:28:19,326 --> 01:28:21,912 How am I meant to live while I'm waiting for them to forget? 1071 01:28:22,112 --> 01:28:24,416 For now, change your name, and go back to work. 1072 01:28:24,617 --> 01:28:26,540 Life goes on. 1073 01:28:26,868 --> 01:28:28,693 A loan, as a friend. 1074 01:28:28,894 --> 01:28:32,804 A man of your vitality, in a month you'll have a new car a beautiful woman. 1075 01:28:33,011 --> 01:28:36,091 Are you really such an expert on life or are you just pretending? 1076 01:28:36,291 --> 01:28:37,971 Don't worry. 1077 01:28:38,172 --> 01:28:40,957 'Morelli', I'll baptise you, it will bring good luck. 1078 01:28:41,222 --> 01:28:43,722 So, Mr. Morelli give me your new address. 1079 01:28:43,951 --> 01:28:47,248 We can have dinner together, maybe with a couple of pretty blondes. 1080 01:28:47,549 --> 01:28:50,245 Let's hope this Mr. Morelli still wants to make love. 1081 01:28:55,172 --> 01:28:59,106 - It will all be settled in a month. - A month? How will I manage? 1082 01:28:59,306 --> 01:29:01,465 I'll give you a small advance. 1083 01:29:02,528 --> 01:29:05,145 I'll send it to you, but don't worry, lawyer Volantonio is very good. 1084 01:29:05,345 --> 01:29:07,701 - Are you Mr. Morelli? - I'll be right with you. 1085 01:29:08,637 --> 01:29:10,070 Good day. 1086 01:29:10,885 --> 01:29:13,222 Paoletta, weren't you meant to wait at the cafe? 1087 01:29:13,423 --> 01:29:16,281 When they see a woman alone they immediately start to bother her. 1088 01:29:16,481 --> 01:29:19,198 - Do you mind me coming here? - Not at all, I've finished. 1089 01:29:20,287 --> 01:29:21,751 Goodbye. 1090 01:29:21,951 --> 01:29:25,680 Where am I taking you tonight? I thought we'd go somewhere quiet. 1091 01:29:25,892 --> 01:29:28,103 - The countryside again? - Don't you feel like it? 1092 01:29:28,303 --> 01:29:30,572 Yes, okay, if you don't want to see anyone... 1093 01:29:30,773 --> 01:29:32,758 but you promised we'd go to the theatre, remember? 1094 01:29:33,158 --> 01:29:35,985 Right, Petrolini, I even got the tickets, we're a bit high up. 1095 01:29:36,185 --> 01:29:38,825 Great, anyway I've never been, it's the same to me. 1096 01:29:39,125 --> 01:29:41,520 Then tonight you'll see a great actor. 1097 01:29:41,720 --> 01:29:43,879 I already have a lawyer, it's Mr. Morelli. 1098 01:29:44,080 --> 01:29:47,524 You know what Petrolini says? "The people, let the people play." 1099 01:29:47,837 --> 01:29:50,536 What times we live in. 1100 01:29:50,736 --> 01:29:52,748 - I can't go dressed like this. - What's wrong? 1101 01:29:53,821 --> 01:29:56,671 Yes, perhaps you should wear a mask. 1102 01:29:57,171 --> 01:29:59,751 I'll miss the show with those eyes. 1103 01:29:59,951 --> 01:30:02,453 They'll all be looking at you and Petrolini will get angry. 1104 01:30:02,653 --> 01:30:05,145 - It might finish late. - So what? 1105 01:30:05,545 --> 01:30:08,061 What do you mean? Your parents? 1106 01:30:08,451 --> 01:30:11,572 I told mum and dad I was going to the theatre with you. 1107 01:30:12,477 --> 01:30:14,287 You told them. 1108 01:30:15,228 --> 01:30:18,374 They said, at least let us meet him. 1109 01:30:18,760 --> 01:30:21,853 Right, we'll have to deal with that as well. 1110 01:30:22,958 --> 01:30:25,889 - And if they say no? - Why should they? 1111 01:30:26,921 --> 01:30:30,828 - You never know. - If they say no we'll run away. 1112 01:30:40,276 --> 01:30:43,614 You know what this dress is missing? Something to... 1113 01:30:44,226 --> 01:30:47,020 A little touch. Let's see. 1114 01:30:49,050 --> 01:30:52,340 - It looks better already. - How much did it cost? 1115 01:30:52,969 --> 01:30:55,743 Nothing, today's a special day. 1116 01:30:58,555 --> 01:31:01,115 That isn't Mr. Morelli. 1117 01:31:01,416 --> 01:31:03,525 Is Girolimoni here? 1118 01:31:04,225 --> 01:31:08,473 We missed you! It's great to see you again! 1119 01:31:11,377 --> 01:31:15,418 Yes, Girolimoni, he's with that woman over there. 1120 01:31:32,192 --> 01:31:35,513 Yes, it's me, Girolimoni. 1121 01:31:38,604 --> 01:31:41,043 That guy who was innocent, say it. 1122 01:31:41,244 --> 01:31:45,837 If you're innocent how come no girls have been killed since they arrested you? 1123 01:31:53,475 --> 01:31:57,075 What do you mean they don't have the right to insult you like that? 1124 01:31:57,376 --> 01:32:00,374 - They called me Girolimoni. - Isn't that your name? 1125 01:32:00,574 --> 01:32:04,876 It was a name. Now it's become an insult. 1126 01:32:05,176 --> 01:32:07,423 They say it like it's an offense. 1127 01:32:07,823 --> 01:32:10,234 And I'm pressing charges for defamation. 1128 01:32:10,634 --> 01:32:13,282 Have you got a form I can fill in? 1129 01:32:14,117 --> 01:32:17,738 You're laughing? This is no laughing matter. 1130 01:32:18,038 --> 01:32:22,277 - I assure this is no laughing matter. - Okay, I'll let you go this time. 1131 01:32:23,223 --> 01:32:26,427 No, don't close your eyes. Your eyes are there to see. 1132 01:32:26,727 --> 01:32:29,213 I'm here, if you close your eyes you can't see me anymore. 1133 01:32:29,413 --> 01:32:31,335 Have you got that form? 1134 01:32:31,637 --> 01:32:33,863 You can't talk to me like that. 1135 01:32:34,063 --> 01:32:36,474 You're the chief architect of my ruin. 1136 01:32:36,674 --> 01:32:39,581 You've got to open your eyes, and your conscience. 1137 01:32:39,816 --> 01:32:42,207 You can't treat me like this. 1138 01:32:42,858 --> 01:32:44,831 I'll show myself out. 1139 01:32:47,262 --> 01:32:51,201 I'm not giving up. I'm going to punish you! 1140 01:32:54,361 --> 01:32:57,512 - You're threatening the Commissioner? - Why? Would you care if he died? 1141 01:33:02,143 --> 01:33:05,556 Sonia, it's Girolimoni, that guy you know. 1142 01:33:08,747 --> 01:33:10,718 I'll see you tomorrow, Brigadier! 1143 01:33:10,918 --> 01:33:13,488 - Who is he? - Girolimoni, the child killer. 1144 01:33:13,706 --> 01:33:16,638 Remember that nude photo? That was their excuse. 1145 01:33:16,892 --> 01:33:18,829 They stopped me and questioned me for days. 1146 01:33:19,029 --> 01:33:21,000 They were angry because I wouldn't say anything bad about you. 1147 01:33:21,201 --> 01:33:23,823 Gino a degenerate? But he likes pussy. 1148 01:33:24,023 --> 01:33:26,983 He's normal, too normal. I should know. 1149 01:33:28,378 --> 01:33:30,212 I've arrived. 1150 01:33:33,353 --> 01:33:35,957 - You work here? - It's first class. 1151 01:33:36,585 --> 01:33:38,407 I like it here. 1152 01:33:39,176 --> 01:33:43,117 I always liked you, I can come back to your place if you want? 1153 01:33:43,317 --> 01:33:46,179 Why? I can't even enter a brothel? 1154 01:33:46,681 --> 01:33:49,239 - If the boss recognises you. - You're right. 1155 01:33:50,086 --> 01:33:52,420 Tolerant, yes, but up to a certain point. 1156 01:33:52,621 --> 01:33:55,080 Who cares about the boss, let's make love! 1157 01:33:55,312 --> 01:33:57,331 No, I don't want to compromise you. 1158 01:33:57,531 --> 01:34:00,822 I leave a trail of blood. I'll dirty everything. 1159 01:34:01,022 --> 01:34:03,170 Don't be like that! You've got to fight back! 1160 01:34:03,349 --> 01:34:06,361 I'm trying do my best... 1161 01:34:06,159 --> 01:34:09,827 but it's like they're all in on it. 1162 01:34:12,135 --> 01:34:15,136 Listen, do you want to marry me and become lady Girolimoni? 1163 01:34:15,479 --> 01:34:18,253 - I've already got someone. - You see? 1164 01:34:20,625 --> 01:34:23,959 I've got to find a way to eliminate this trail of blood. 1165 01:34:24,250 --> 01:34:26,139 See? 1166 01:34:27,365 --> 01:34:29,351 It's blood. 1167 01:34:29,552 --> 01:34:31,493 Clean it later. 1168 01:34:35,502 --> 01:34:37,739 Gino, if you need anything. 1169 01:34:37,940 --> 01:34:42,883 No, no charity. One might get offended. 1170 01:34:59,072 --> 01:35:01,049 How did it happen? 1171 01:35:01,278 --> 01:35:04,617 He said he was a relative and he took the little girl away. 1172 01:35:04,818 --> 01:35:06,608 But who was he? Who? 1173 01:35:06,890 --> 01:35:09,110 What do you mean, who am I? I'm the monster. 1174 01:35:09,311 --> 01:35:12,011 Don't you remember what you wrote in the newspapers? 1175 01:35:12,267 --> 01:35:16,279 - In God's name, what are you doing? - There, in the name of God, do as I say. 1176 01:35:16,823 --> 01:35:21,494 I want headlines in the papers, everyone has to know I'm respectable, if not... 1177 01:35:21,828 --> 01:35:24,182 If not, there's no God anymore. 1178 01:35:24,786 --> 01:35:29,725 I'm begging you, don't hurt the girl. Let me hear her voice. 1179 01:35:30,383 --> 01:35:34,535 - Don't get all weepy on me. - I have tears in my eyes. 1180 01:35:35,078 --> 01:35:37,470 Right, it hurts when you're crying for yourself. 1181 01:35:37,670 --> 01:35:39,536 When others cry it doesn't matter. 1182 01:35:39,737 --> 01:35:42,309 Everything's fine, conscience, mood, digestion. 1183 01:35:42,660 --> 01:35:45,479 And I have to cry my entire life to make you laugh? No! 1184 01:35:47,200 --> 01:35:50,529 I'll call back in five minutes, and you give me the guarantees... 1185 01:35:50,730 --> 01:35:53,361 or there's no more God. 1186 01:35:53,592 --> 01:35:55,107 The phone call. 1187 01:36:39,936 --> 01:36:42,372 Will you buy me some mostaccioli? 1188 01:36:45,344 --> 01:36:48,326 - Listen, have you got any mostaccioli? - Yes. 1189 01:36:49,582 --> 01:36:53,235 - They won't hurt her? - No, it's made for children. 1190 01:36:54,004 --> 01:36:56,511 Maybe sweets are better. 1191 01:36:56,776 --> 01:36:58,417 Ask her? 1192 01:36:58,679 --> 01:37:00,807 - Sweets or mostaccioli? - Mostaccioli. 1193 01:37:06,366 --> 01:37:09,211 Come and watch the film, uncle. 1194 01:37:29,343 --> 01:37:31,882 Why don't you ever come for dinner at my house? 1195 01:37:36,330 --> 01:37:38,291 Will you come today? 1196 01:37:49,658 --> 01:37:52,207 - Watch the kid for me. - Sure. 1197 01:37:57,022 --> 01:38:01,005 You're asking the impossible, it isn't up to me. 1198 01:38:01,306 --> 01:38:04,561 I'm willing to give you enough money to change city. 1199 01:38:04,862 --> 01:38:07,671 To move to America. Are you listening? 1200 01:38:08,411 --> 01:38:11,955 - I'm listening. - I'll pass you Di Meo, you trust him. 1201 01:38:15,210 --> 01:38:17,006 I'm listening. 1202 01:38:17,206 --> 01:38:20,411 I'll read you a government memo sent out to the press six months ago. 1203 01:38:21,493 --> 01:38:25,732 Particularly gruesome cases that may upset national morality... 1204 01:38:25,932 --> 01:38:28,919 must be ignored by the press. Are you listening? 1205 01:38:29,139 --> 01:38:31,789 From now on there are no more monsters in Italy. 1206 01:38:32,334 --> 01:38:34,550 - We've all become good. - Exactly. 1207 01:38:34,750 --> 01:38:36,564 On the orders of the government. 1208 01:38:36,799 --> 01:38:40,014 From now on the authorities decide what's good and bad. 1209 01:38:40,214 --> 01:38:43,533 Come and get the girl at the Astoria cinema. 1210 01:38:45,741 --> 01:38:48,813 Good morning, everyone! How are you? 1211 01:38:49,240 --> 01:38:51,047 Are you okay? 1212 01:38:53,414 --> 01:38:57,537 Isn't water great? Put some wine it. 1213 01:38:58,373 --> 01:39:00,774 What have you got today? Oxtail stew? 1214 01:39:00,975 --> 01:39:02,950 I really like it and you never make it. 1215 01:39:03,251 --> 01:39:05,838 When are you going to stop this? 1216 01:39:06,085 --> 01:39:09,924 For the 50,000 lire you got from the police you can feed me till I die. 1217 01:39:10,125 --> 01:39:12,124 You're already getting on our nerves. 1218 01:39:12,324 --> 01:39:14,915 I get the impression you don't like me. 1219 01:39:15,115 --> 01:39:18,960 Marco, I was a gentleman, I had a job, a car. 1220 01:39:19,380 --> 01:39:21,457 And beautiful women, too. 1221 01:39:21,657 --> 01:39:24,260 Do you think I like seeing you? 1222 01:39:24,460 --> 01:39:27,306 Or do you think people actually like you? 1223 01:39:27,429 --> 01:39:30,161 And her! I recognise her! 1224 01:39:31,019 --> 01:39:33,221 I even recognised her without her moustache. 1225 01:39:33,422 --> 01:39:34,815 50,000. 1226 01:39:35,539 --> 01:39:39,193 - Did you put a drop of oil in it? - Put a sock in it. 1227 01:39:41,374 --> 01:39:45,937 I kept my money in my left pocket, now it's all gone. 1228 01:39:47,496 --> 01:39:50,252 I'll be back on Saturday for tripe! 1229 01:39:51,381 --> 01:39:53,584 I like it with mint. 1230 01:40:11,933 --> 01:40:14,725 Girolimoni, don't you remember me? 1231 01:40:15,163 --> 01:40:17,660 4th wing, Regina Caeli (Jail) 1232 01:40:22,911 --> 01:40:27,543 Lucky you, Girolimoni, you're someone, at least you can eat. 1233 01:40:32,814 --> 01:40:34,506 Come here. 1234 01:40:39,283 --> 01:40:42,560 - Another plate. - You bringing guests as well? 1235 01:40:42,760 --> 01:40:45,444 Just an empty plate. We'll split it. 1236 01:40:45,727 --> 01:40:47,958 Eating too much hurts. 1237 01:40:50,158 --> 01:40:54,370 I've lost my appetite. I see this isn't coming from the heart. 1238 01:41:13,558 --> 01:41:15,359 Nice? 1239 01:41:15,360 --> 01:41:17,610 It would have been better with a drop of oil. 1240 01:41:21,821 --> 01:41:23,912 I didn't invite him! 1241 01:41:25,105 --> 01:41:27,671 I've tracked down the real killer. 1242 01:41:32,682 --> 01:41:34,035 Let's go. 1243 01:42:00,204 --> 01:42:03,472 His name's Proder, German. I heard whispers at the police station. 1244 01:42:03,752 --> 01:42:06,165 He's been reported for child molestation. 1245 01:42:07,673 --> 01:42:10,349 It finished there, without anyone remembering the fragments. 1246 01:42:11,245 --> 01:42:12,979 What fragments? 1247 01:42:13,179 --> 01:42:16,451 Those pieces of paper found near Piochetta's body. 1248 01:42:16,808 --> 01:42:20,945 They were fragments from a prayer book, written in German. 1249 01:42:21,591 --> 01:42:24,782 I'm the only one who connected the two clues. 1250 01:42:25,096 --> 01:42:27,256 Fragments found at the scene of the crime... 1251 01:42:27,457 --> 01:42:30,205 and a priest who molests little girls. 1252 01:43:49,925 --> 01:43:51,859 Where are they going? 1253 01:44:08,317 --> 01:44:10,241 Come out of there! 1254 01:44:11,766 --> 01:44:13,661 Come here, little girl! 1255 01:44:16,414 --> 01:44:18,597 Come out, you! 1256 01:44:19,017 --> 01:44:20,317 Out! 1257 01:44:25,202 --> 01:44:27,613 Where are you going? Come here! 1258 01:44:28,602 --> 01:44:30,374 I caught you! 1259 01:44:30,931 --> 01:44:32,933 Filthy pig! 1260 01:44:34,449 --> 01:44:37,030 - Don't do anything foolish! - Where did that girl go? 1261 01:44:37,231 --> 01:44:40,887 - Calm down, we've got him. - Come here, little girl. 1262 01:44:41,700 --> 01:44:44,038 How do you say girl in German? 1263 01:44:46,313 --> 01:44:49,465 - You're coming with us. - Wait, I want to talk to him. 1264 01:44:49,968 --> 01:44:53,017 A priest as well? Do you know who I am? 1265 01:44:53,418 --> 01:44:57,371 I'm the one who paid for you. I paid for your crimes. 1266 01:44:58,480 --> 01:45:00,512 You ruined my existence. 1267 01:45:01,423 --> 01:45:04,027 You're not a priest, you're an executioner. 1268 01:45:04,364 --> 01:45:06,317 Executioner! 1269 01:45:06,941 --> 01:45:09,154 You destroyed my life. 1270 01:45:09,748 --> 01:45:12,296 Because of you I'm finished. 1271 01:45:12,685 --> 01:45:15,011 My life, "Kaput". 1272 01:45:16,272 --> 01:45:20,747 You're the monster of Rome, now I'm going to kill you! 1273 01:45:29,751 --> 01:45:32,310 - Save it for the trial. - Let him go. 1274 01:45:33,765 --> 01:45:38,139 Let him go! He had nothing to do with it. 1275 01:45:39,001 --> 01:45:41,405 You're letting him go. Why? 1276 01:45:41,605 --> 01:45:44,047 He had nothing to do with it, he's just a dirty old man. 1277 01:45:44,247 --> 01:45:47,073 - The fragments, in German. - He doesn't speak a word of Italian. 1278 01:45:47,373 --> 01:45:49,644 How could he lure a girl in Rome? 1279 01:45:49,645 --> 01:45:52,326 - In fact, the girl was German. - He's got the habit. 1280 01:45:53,039 --> 01:45:55,512 What have you found out? That people do bad things? 1281 01:45:55,747 --> 01:46:00,112 Who am I then? Someone who should pay for the sins of the human race? 1282 01:46:03,984 --> 01:46:08,630 If we called out to people, they'd arrest him, don't you see? 1283 01:46:09,408 --> 01:46:12,797 He's the perfect person. The front page, a priest! 1284 01:46:12,997 --> 01:46:16,401 Everyone thinks priests are a bit like the devil, especially in Rome. 1285 01:46:16,601 --> 01:46:19,147 If not the Italian newspapers, the foreign ones would have been talking about it. 1286 01:46:19,348 --> 01:46:21,239 With contacts in Vienna, Paris, or London. 1287 01:46:21,528 --> 01:46:24,365 - But it isn't him. - But it could be. 1288 01:46:25,105 --> 01:46:27,807 What does "It could be" mean? 1289 01:46:28,369 --> 01:46:31,625 Here, I'm "could be". You see? 1290 01:46:31,925 --> 01:46:35,820 - Do you want to lift this curse or not? - Not like that. 1291 01:46:36,020 --> 01:46:39,196 I won't do to him what you bastards did to me. 1292 01:46:39,839 --> 01:46:42,507 When will you stop playing with other people's lives? 1293 01:46:42,707 --> 01:46:46,121 - I was trying to help you. - No, you want to clear your conscience. 1294 01:46:46,321 --> 01:46:50,954 Or another headline; "The monster of Rome is a priest, this time." 1295 01:46:51,623 --> 01:46:54,197 Don't complain to me anymore. 1296 01:46:54,215 --> 01:46:58,765 Fools! You're all fools! 1297 01:46:58,966 --> 01:47:03,498 Throw away your pens. You do more damage than anything else. 1298 01:47:08,389 --> 01:47:10,063 Look this way! 1299 01:47:18,583 --> 01:47:20,415 Look this way! 1300 01:47:20,616 --> 01:47:22,658 I have to give him a letter! 1301 01:47:23,549 --> 01:47:26,368 They wanted to give you a military trial. 1302 01:47:26,768 --> 01:47:29,260 - I explained your case to them. - Think you can help? 1303 01:47:29,460 --> 01:47:31,382 You're getting old, but I'm not. 1304 01:47:31,543 --> 01:47:33,487 You know why? Because I live intesively. 1305 01:47:33,687 --> 01:47:37,640 As il Duce says, an officer must be elegant, correct, and ferocious. 1306 01:47:37,971 --> 01:47:40,616 Don't change anything because I think you've made it. 1307 01:47:40,916 --> 01:47:43,932 - We're against the easy life. - Why? 1308 01:47:44,132 --> 01:47:46,494 Get in, I need to talk to you. 1309 01:47:51,228 --> 01:47:54,374 A plea to il Duce. Pathetic! 1310 01:47:54,775 --> 01:47:57,497 Il Duce can't look at individual cases. 1311 01:47:57,797 --> 01:47:59,745 What counts is the state. 1312 01:47:59,945 --> 01:48:03,705 Only then will Italy become a strong country, respected overseas. 1313 01:48:03,967 --> 01:48:06,253 I've got the same problem. 1314 01:48:06,288 --> 01:48:08,125 Overseas doesn't bother me. 1315 01:48:08,326 --> 01:48:11,870 I want to be respected here. Just Rome would do. 1316 01:48:12,506 --> 01:48:15,719 I might have the right solution for you, if you're up to it? 1317 01:48:35,845 --> 01:48:39,536 You make me laugh! One day they'll kill the lot of you! 1318 01:48:39,836 --> 01:48:41,580 Clowns! 1319 01:48:42,989 --> 01:48:46,782 You know, Girolimoni, the good citizens who reported him... 1320 01:48:46,951 --> 01:48:51,712 have requested and obtained the honour of participating in the firing squad. 1321 01:48:54,679 --> 01:48:56,661 What are you up to? 1322 01:48:57,257 --> 01:48:59,557 - Clowns! - Brigadier! 1323 01:49:01,438 --> 01:49:03,397 What's going on? 1324 01:49:04,943 --> 01:49:06,410 God! 1325 01:49:07,050 --> 01:49:10,791 Long live freedom! Long live anarchy! 1326 01:49:11,520 --> 01:49:13,494 They're crazy. 1327 01:49:15,019 --> 01:49:16,714 What has he done? 1328 01:49:17,014 --> 01:49:19,084 Long live anarchy. Death to tyrants. 1329 01:49:26,355 --> 01:49:29,243 Don't you realise you're a servant? 1330 01:49:30,325 --> 01:49:32,491 - Clown. - Quiet! 1331 01:49:37,006 --> 01:49:38,864 I'll do it. 1332 01:49:43,495 --> 01:49:44,895 Servant. 1333 01:49:53,882 --> 01:49:56,177 Think of your own sins. 1334 01:49:59,072 --> 01:50:01,133 Are they serious? 1335 01:50:23,316 --> 01:50:25,654 What is it? Scared? 1336 01:50:36,990 --> 01:50:40,872 He was an anarchist who sneaked back into Italy with the intention of shooting il Duce. 1337 01:50:41,128 --> 01:50:43,293 - Just the intention. - He admitted it. 1338 01:50:43,394 --> 01:50:45,767 What would you have done to him if he really had shot him? 1339 01:50:45,768 --> 01:50:49,815 I caught him, you know. Without me il Duce wouldn't be alive. 1340 01:50:50,016 --> 01:50:54,234 - See how you get into the history books? - And how do you get out? 1341 01:50:54,583 --> 01:50:57,237 I wanted to offer you a chance to get into the military. 1342 01:50:57,438 --> 01:51:00,499 With a uniform like this everyone would have respected you. 1343 01:51:00,699 --> 01:51:03,104 But you're not the same man you were in the war. 1344 01:51:03,305 --> 01:51:06,784 What are you doing? You're turning pale. 1345 01:51:08,050 --> 01:51:10,641 No, it isn't about courage, it's here. 1346 01:51:11,967 --> 01:51:14,664 I can't get this thought out of my mind, here. 1347 01:51:15,843 --> 01:51:18,216 Every time I see you it comes back. 1348 01:51:18,986 --> 01:51:22,210 - It's the urge to spit in your face. - If you do I'll kill you. 1349 01:51:22,410 --> 01:51:25,594 And that's why I haven't. I've decided to live. 1350 01:51:25,846 --> 01:51:29,953 I thought I was the unluckiest man in the world, today I realised I wasn't. 1351 01:51:30,154 --> 01:51:32,850 - Stop! - I want to see how it ends. 1352 01:51:33,271 --> 01:51:35,564 - Get out. - Gladly. 1353 01:51:38,234 --> 01:51:41,082 Men like you, walk. 1354 01:51:41,303 --> 01:51:45,579 Sergeant, you see you got your car in the end? 1355 01:51:45,817 --> 01:51:47,549 Go! 1356 01:52:11,146 --> 01:52:12,946 "Death Penalty" 1357 01:52:14,077 --> 01:52:16,344 "Avenge the Innocent Victims" 1358 01:52:16,545 --> 01:52:18,500 "Save Society" 1359 01:52:27,333 --> 01:52:30,829 - Who do they want to kill? - They captured the monster. 1360 01:52:31,130 --> 01:52:33,087 Which monster? 1361 01:52:33,088 --> 01:52:35,053 The one who killed those three girls in Ostia. 1362 01:52:35,210 --> 01:52:38,667 - Like Girolimoni. - Who's Girolimoni? 1363 01:52:39,395 --> 01:52:41,241 - Don't you remember? - No. 1364 01:52:41,441 --> 01:52:43,883 The one who killed those girls in Rome thirty years ago. 1365 01:52:44,183 --> 01:52:46,513 - He killed seven of them. - All at once? 1366 01:52:46,713 --> 01:52:50,396 - One at a time. - This one killed three but all at once. 1367 01:52:51,221 --> 01:52:55,177 But Girolimoni was innocent. It was a terrible miscarriage of justice. 1368 01:52:55,378 --> 01:52:58,324 - Then who did it? - They never found out. 1369 01:52:58,525 --> 01:53:01,764 Some say it was an English priest. 1370 01:53:01,911 --> 01:53:03,897 - You got a cigarette? - No, I don't smoke. 1371 01:53:04,098 --> 01:53:07,433 - If you give me some money I'll buy some. - Sorry, I'm in a hurry. 1372 01:53:07,733 --> 01:53:10,333 It was for political reasons. Listen, listen... 1373 01:53:10,534 --> 01:53:13,701 If you give me 100 lira I'll tell you something extraordinary. 1374 01:53:14,366 --> 01:53:16,999 That famous Girolimoni, that was me. 1375 01:53:17,234 --> 01:53:20,057 I'm Girolimoni, the one who was falsely accused. 1376 01:53:20,258 --> 01:53:22,580 - Okay, it happens. - But I was innocent. 1377 01:53:22,780 --> 01:53:26,603 My brother-in-law, almost got arrested over a car accident... 1378 01:53:26,903 --> 01:53:29,013 and he wasn't even involved. 1379 01:53:29,213 --> 01:53:31,860 It was all hushed up for political reasons. 1380 01:53:32,060 --> 01:53:35,473 Mussolini was jealous of me and he buried me. 1381 01:53:35,674 --> 01:53:37,520 What a great camera! 1382 01:53:37,820 --> 01:53:39,682 - Are you journalists? - Yes. 1383 01:53:39,882 --> 01:53:42,242 I've got important news about a friend of mine who's dead. 1384 01:53:42,443 --> 01:53:43,895 - Who's that? - Girolimoni. 1385 01:53:44,096 --> 01:53:45,862 - Giro, who? - Limoni. 1386 01:53:46,293 --> 01:53:48,929 - The one who killed those kids. - He's dead. 1387 01:53:49,130 --> 01:53:51,563 - He was innocent. - It's still a great headline. 1388 01:53:51,863 --> 01:53:54,621 - It's old news. - Nobody cares anymore. 1389 01:53:56,340 --> 01:54:00,532 I used to be someone! I had my time! 1390 01:54:00,933 --> 01:54:05,566 Everybody knew me! I was a famous case! 1391 01:54:05,967 --> 01:54:08,607 I was the monster of Rome! You got that? 1392 01:54:08,808 --> 01:54:10,757 I'm Girolimoni! 112269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.