Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,903 --> 00:01:27,405
Estamos no aeroporto
de Boryspil, em Kiev,
2
00:01:27,488 --> 00:01:29,783
e este � o primeiro cap�tulo
do nosso document�rio
3
00:01:29,866 --> 00:01:32,535
intitulado
"Canibais do S�culo XX".
4
00:01:32,619 --> 00:01:36,915
Em 1932 e 1933, a Ucr�nia
passou por momentos de muita fome
5
00:01:36,999 --> 00:01:39,960
o que levou a muitas pessoas
a recorrerem ao canibalismo.
6
00:01:40,043 --> 00:01:42,045
Iremos entrevistar sobreviventes
desta �poca,
7
00:01:42,128 --> 00:01:44,297
mas estamos aqui principalmente
por Boris Glaskov,
8
00:01:44,380 --> 00:01:47,341
acusado de canibalismo, que decidiu
falar abertamente sobre o tema.
9
00:01:47,425 --> 00:01:49,176
Ser� a confiss�o de um canibal.
10
00:01:49,260 --> 00:01:50,846
Acha que � demais?
11
00:01:51,638 --> 00:01:53,056
N�o, acho que est� bom.
12
00:01:53,139 --> 00:01:55,433
Temos que manter o espectador
sempre chocado.
13
00:01:55,516 --> 00:01:57,393
Se for demais,
mais tarde poderemos editar.
14
00:01:57,476 --> 00:01:58,979
Ok, sim.
15
00:01:59,062 --> 00:02:00,563
Como est�o?
16
00:02:00,647 --> 00:02:02,523
Como est�, meu amigo?
17
00:02:02,608 --> 00:02:04,567
-Ol�!
-Meu amigo.
18
00:02:04,651 --> 00:02:05,819
Prazer em te ver.
19
00:02:06,653 --> 00:02:10,824
Bem-vinda a Kiev,
meu nome � Valeriy.
20
00:02:11,658 --> 00:02:15,161
Temos que ir embora porque ainda
temos muito para fazer hoje.
21
00:02:15,244 --> 00:02:17,413
Meu nome � Ethan.
22
00:02:18,331 --> 00:02:21,710
Ol�, meu nome � Katarina.
Prazer em conhec�-lo.
23
00:02:24,211 --> 00:02:26,757
-Por favor, deixe-me.
-Eu levo estas.
24
00:02:27,841 --> 00:02:29,216
Eu levo essa.
25
00:02:32,012 --> 00:02:33,596
Voc� � muito gentil.
26
00:02:35,057 --> 00:02:36,767
-Isso foi o que combinamos.
-Legal.
27
00:02:36,850 --> 00:02:41,688
N�o precisa traduzir, eu entendo.
28
00:02:43,189 --> 00:02:45,025
Est� tudo bem.
29
00:02:52,115 --> 00:02:53,992
Que idade tinha naquela �poca?
30
00:02:54,076 --> 00:02:57,244
Quantos anos voc� tinha
durante a fome de Holodomor?
31
00:02:57,328 --> 00:03:00,247
Tinha 13 anos.
32
00:03:00,331 --> 00:03:05,294
Os nativos dizem que comiam as pessoas
nos t�neis subterr�neos.
33
00:03:05,378 --> 00:03:10,801
Faziam costeletas com carne humana
e as vendiam.
34
00:03:11,425 --> 00:03:14,220
Ela ouviu isso. Depois da guerra,
35
00:03:14,303 --> 00:03:17,223
eles faziam costeletas
de carne humana
36
00:03:17,306 --> 00:03:18,684
e as vendiam.
37
00:03:19,893 --> 00:03:21,770
-Eles as vendiam?
-Sim.
38
00:03:22,561 --> 00:03:25,276
Minha m�e me disse que
39
00:03:25,277 --> 00:03:29,277
nosso vizinho tinha matado o filho
40
00:03:29,360 --> 00:03:34,032
e o assou para alimentar os outros.
41
00:03:34,116 --> 00:03:36,617
� imposs�vel explicar
o quanto horr�vel foi aquilo.
42
00:03:36,702 --> 00:03:40,163
N�o h� palavras para descrever
o que se passava.
43
00:03:40,246 --> 00:03:42,456
Estamos na Biblioteca Nacional
da Ucr�nia,
44
00:03:42,540 --> 00:03:45,543
onde iremos nos encontrar
com o professor Dimitri Antonov,
45
00:03:45,626 --> 00:03:49,296
que estuda as causas
e consequ�ncias do canibalismo.
46
00:03:49,715 --> 00:03:52,512
O caso de Boris Glazkov
47
00:03:52,513 --> 00:03:56,513
ainda � muito
interessante e misterioso.
48
00:03:57,388 --> 00:04:01,935
Para estudar e analisar
o subconsciente de Glazkov
49
00:04:02,018 --> 00:04:06,355
utilizamos a hipnose.
Com licen�a dele, � claro.
50
00:04:07,481 --> 00:04:13,113
Durante a sess�o de hipnose, Glazkov
admitiu ter praticado o canibalismo.
51
00:04:13,446 --> 00:04:16,574
E culpou algumas for�as
52
00:04:16,657 --> 00:04:20,912
sobrenaturais pelo acontecido.
53
00:04:20,996 --> 00:04:24,623
Vaca idiota.
Por que fica parada aqui?
54
00:04:24,707 --> 00:04:26,709
VILA DE YABLOCHNOYE
55
00:04:27,626 --> 00:04:30,713
Durante quanto tempo
o Boris Glaskov trabalhou para voc�?
56
00:04:36,136 --> 00:04:38,805
Por volta de 15 anos,
desde que saiu da pris�o.
57
00:04:38,889 --> 00:04:41,808
Boris Glaskov foi acusado
de matar seu colega
58
00:04:41,892 --> 00:04:44,351
da universidade,
Tolja Kovalenko,
59
00:04:44,435 --> 00:04:46,772
mas nunca encontraram
seu corpo
60
00:04:46,855 --> 00:04:48,982
e por isso tiveram
que libertar o Boris.
61
00:04:49,065 --> 00:04:51,902
Mas h� dezenas de pessoas
nesta �rea
62
00:04:51,985 --> 00:04:53,569
que desapareceram
misteriosamente.
63
00:04:53,652 --> 00:04:55,404
Acha que h� alguma liga��o com eles?
64
00:04:56,655 --> 00:05:02,120
Ent�o Boris matou todo mundo e escondeu
os corpos naqueles t�neis?
65
00:05:02,204 --> 00:05:04,998
Isso n�o faz sentido.
66
00:05:05,081 --> 00:05:06,540
Katarina.
67
00:05:07,750 --> 00:05:10,045
Valeriy diz que ele s� est�
inventando uma desculpa
68
00:05:10,128 --> 00:05:12,713
para n�o ser visitado.
Quer mais dinheiro.
69
00:05:12,798 --> 00:05:14,381
Quanto mais ele quer?
70
00:05:17,260 --> 00:05:20,513
Outros mil d�lares
e quer um adiantamento.
71
00:05:23,016 --> 00:05:25,351
-N�o podemos pagar isso.
-Eu sei.
72
00:05:25,434 --> 00:05:28,939
Olha, vou tentar resolver.
Vou dar um jeito, est� bom?
73
00:05:29,022 --> 00:05:32,608
-N�o temos escolha.
-N�o temos o dinheiro.
74
00:05:32,691 --> 00:05:35,195
Viemos aqui por causa dele,
est� bem? Precisamos dele.
75
00:05:35,694 --> 00:05:37,030
Vou dar um jeito.
76
00:05:37,113 --> 00:05:42,953
Mas voc�s n�o podem filmar.
Desliguem a c�mera.
77
00:05:43,036 --> 00:05:45,371
Certo, est� desligada.
78
00:05:52,711 --> 00:05:53,964
Boris!
79
00:05:58,342 --> 00:06:00,971
Ele � o diretor.
80
00:06:01,054 --> 00:06:04,348
Ele concorda com a quantia,
81
00:06:04,431 --> 00:06:10,431
mas voc� vai receber o dinheiro
ap�s a filmagem.
82
00:06:11,982 --> 00:06:15,110
-Quem � ela?
-Ela � Katerina.
83
00:06:15,193 --> 00:06:19,322
Katenka, Katjusha,
quantos anos voc� tem?
84
00:06:19,405 --> 00:06:21,574
Diga para ele quantos anos voc� tem,
por favor.
85
00:06:22,700 --> 00:06:24,660
Por qu�?
86
00:06:24,743 --> 00:06:28,497
-Jovem e bela.
-� claro que sim.
87
00:06:33,544 --> 00:06:35,005
Katyusha...
88
00:06:35,796 --> 00:06:38,799
-Katarina, voc� est� bem?
-Sim.
89
00:06:42,345 --> 00:06:44,471
-Boris concorda?
-Sim.
90
00:06:44,555 --> 00:06:47,850
Parece que vai nos dar
as chaves da casa.
91
00:06:52,688 --> 00:06:56,650
� tudo seu.
Fiquem � vontade.
92
00:06:57,986 --> 00:07:00,404
Eu irei l� em breve.
93
00:07:04,367 --> 00:07:06,493
Eu vou.
94
00:07:19,506 --> 00:07:21,717
-Ele � horr�vel.
-Sim.
95
00:07:21,800 --> 00:07:23,719
-Ryan...
-Sim?
96
00:07:23,802 --> 00:07:25,638
-Boris te deu as chaves?
-Sim.
97
00:07:25,721 --> 00:07:27,182
N�o acha isso um pouco estranho?
98
00:07:28,016 --> 00:07:30,101
Na verdade, ele deu as chaves
� Katarina.
99
00:07:30,185 --> 00:07:33,687
Vai ter que cuidar dela. N�o vai querer
que ele durma com sua namorada.
100
00:07:33,771 --> 00:07:35,773
Muito engra�ado.
101
00:07:35,856 --> 00:07:38,985
S�rio, voc� deveria ir com ela.
Parece nervosa.
102
00:07:40,111 --> 00:07:42,155
Se n�s temos as chaves, vamos.
103
00:07:42,238 --> 00:07:43,949
Tudo bem, vamos.
104
00:07:45,908 --> 00:07:51,206
Ela � Inna, uma vidente local.
105
00:07:51,289 --> 00:07:56,378
Ela vem conosco para nos ajudar.
106
00:07:57,420 --> 00:08:02,217
Esta � Inna, ela � uma bruxa... daqui.
107
00:08:02,300 --> 00:08:05,678
Ela vai conosco
para nos ajudar.
108
00:08:05,761 --> 00:08:08,555
Desculpa, como uma bruxa
pode nos ajudar?
109
00:08:08,639 --> 00:08:10,849
As pessoas aqui
s�o um pouco diferentes,
110
00:08:10,933 --> 00:08:12,310
t�m medo dos estrangeiros.
111
00:08:12,394 --> 00:08:14,645
Talvez n�o queiram falar
com voc�s,
112
00:08:14,728 --> 00:08:17,731
mas com certeza
v�o falar com Inna.
113
00:08:19,692 --> 00:08:21,652
Isso n�o muda nada, certo?
114
00:08:21,735 --> 00:08:22,988
-Claro.
-Certo.
115
00:08:42,298 --> 00:08:44,342
Ryan, n�o acho que seja
uma boa ideia.
116
00:08:44,426 --> 00:08:47,470
-Vamos ficar atolados.
-Est� riscando o carro.
117
00:08:48,471 --> 00:08:50,015
Olha isso!
118
00:08:51,974 --> 00:08:53,309
Para!
119
00:08:54,768 --> 00:08:57,397
Parece que algo est� bloqueando
a estrada.
120
00:08:58,106 --> 00:08:59,940
Agora vamos a p�.
121
00:09:02,152 --> 00:09:04,320
�, podemos ir por aqui.
122
00:09:04,404 --> 00:09:06,655
-Vamos.
-Certo.
123
00:09:08,907 --> 00:09:10,368
Passa.
124
00:09:10,452 --> 00:09:12,037
Vamos, vamos.
125
00:09:13,662 --> 00:09:17,541
A casa fica a uma hora
da serraria
126
00:09:17,624 --> 00:09:19,294
no meio da floresta.
127
00:09:24,798 --> 00:09:26,592
Tudo bem, � esta a casa.
128
00:09:31,972 --> 00:09:36,061
Esta � a casa onde n�s vamos
entrevistar Boris Glaskov.
129
00:09:36,144 --> 00:09:39,064
Com sorte, vamos descobrir
o que foi que se passou aqui.
130
00:09:39,813 --> 00:09:42,733
Boris Glaskov foi acusado
de assassinar o seu colega.
131
00:09:42,816 --> 00:09:44,777
Eles nunca encontraram o corpo,
132
00:09:44,860 --> 00:09:47,654
mas quando Boris esteve sob hipnose
com o professor Anatov,
133
00:09:47,738 --> 00:09:49,282
ele confessou o assassinato
134
00:09:49,365 --> 00:09:52,701
e disse que foi for�ado
a comer o corpo.
135
00:09:52,785 --> 00:09:56,830
Se isso for verdade, quem ou o qu�
o for�ou a fazer isso e por qu�?
136
00:10:14,598 --> 00:10:16,226
Na verdade, � muito bonito.
137
00:10:16,309 --> 00:10:18,103
-O que � isso?
-� para podermos ver a tomada.
138
00:10:18,186 --> 00:10:20,271
-Isso � legal.
-Aqui vamos n�s.
139
00:10:20,355 --> 00:10:22,565
-Oi, m�e!
-Oi.
140
00:10:22,648 --> 00:10:23,899
Oi, pai!
141
00:10:24,691 --> 00:10:26,693
Nunca pensaram
que eu conseguiria, certo?
142
00:10:27,986 --> 00:10:30,156
-Obrigado por fazer isto comigo.
-De nada.
143
00:10:31,031 --> 00:10:33,075
-Voc� � incr�vel.
-Obrigada.
144
00:10:36,121 --> 00:10:38,248
-� um pouco...
-Poeirento?
145
00:10:38,331 --> 00:10:41,041
�, n�o sei por que est�
no quarto,
146
00:10:41,126 --> 00:10:43,710
mas aqui est�.
147
00:10:45,213 --> 00:10:47,173
Amigo, h� tipo um...
148
00:10:48,341 --> 00:10:50,926
...um s�t�o ou algo
l� em cima.
149
00:10:51,594 --> 00:10:53,471
Jenny, d�-me a c�mera.
150
00:11:00,060 --> 00:11:02,771
-Est� vendo alguma coisa l� em cima?
-N�o.
151
00:11:12,198 --> 00:11:13,907
-Droga!
-O qu�?
152
00:11:16,827 --> 00:11:18,329
-Nossa Senhora!
-O qu�?
153
00:11:19,079 --> 00:11:21,957
Boris deve ter deixado
seus sapatos aqui. Que susto.
154
00:11:22,040 --> 00:11:23,585
Cara, est� tentando me assustar?
155
00:11:23,667 --> 00:11:25,127
Droga!
156
00:11:25,211 --> 00:11:27,004
H� muita luz neste quarto.
157
00:11:31,800 --> 00:11:35,929
-O que tem para jantar?
-Alhos e larvas de moscas.
158
00:11:37,307 --> 00:11:42,019
-Alho e moscas para o jantar.
-Para uma fam�lia.
159
00:11:42,102 --> 00:11:44,606
Deve ter sido o que comeram
naquela �poca.
160
00:11:45,731 --> 00:11:48,610
Droga. N�o foi engra�ado, foi?
161
00:11:48,692 --> 00:11:49,943
Desculpa, sou um idiota.
162
00:11:50,027 --> 00:11:52,696
-Tem que funcionar.
-Legal.
163
00:11:53,739 --> 00:11:55,200
Bom trabalho, cara.
164
00:11:56,576 --> 00:11:59,745
E decidimos tamb�m instalar
c�meras de backup,
165
00:11:59,828 --> 00:12:01,955
as nossas confi�veis 2D.
166
00:12:02,665 --> 00:12:04,082
� tipo o "Big Brother".
167
00:12:04,166 --> 00:12:06,419
� assim que n�s filmamos.
168
00:12:06,502 --> 00:12:08,588
Talvez esteja um pouco alta,
� esquerda,
169
00:12:08,671 --> 00:12:10,506
mas vamos ajust�-la
quando ela estiver aqui.
170
00:12:10,590 --> 00:12:11,840
Est� bom.
171
00:12:15,220 --> 00:12:17,179
Ent�o, a bruxa do Valeriy...
172
00:12:17,971 --> 00:12:20,558
Parece que ela n�o quer entrar
na casa.
173
00:12:21,267 --> 00:12:24,853
� estranho, ela n�o falou
desde que entramos no carro.
174
00:12:26,481 --> 00:12:30,318
Valeriy pergunta gentilmente
se voc�s podem dar
175
00:12:30,401 --> 00:12:33,404
uma parte do dinheiro de amanh�
para tr�s de n�s.
176
00:12:33,488 --> 00:12:34,905
Para voc�s os tr�s?
177
00:12:35,448 --> 00:12:36,949
Quero dizer, eu...
178
00:12:37,032 --> 00:12:40,953
S� temos dinheiro para voc�
e para Valeriy.
179
00:12:42,372 --> 00:12:45,999
Aqui. Vou adiantar um dinheiro
para voc� e Katarina
180
00:12:46,083 --> 00:12:49,379
e depois de terminarmos
181
00:12:49,462 --> 00:12:51,046
por completo as filmagens,
182
00:12:51,129 --> 00:12:54,883
vejo se consigo arranjar
um pouco para Inna.
183
00:12:54,967 --> 00:12:57,387
S� temos que ver
quanto dinheiro vai sobrar.
184
00:12:57,470 --> 00:12:58,680
Obrigado.
185
00:12:58,762 --> 00:13:04,269
S�o 8:00 PM
e Boris ainda n�o chegou.
186
00:13:04,352 --> 00:13:06,228
Provavelmente n�o vir�.
187
00:13:06,312 --> 00:13:07,896
Ent�o,
188
00:13:07,980 --> 00:13:09,856
Valeriy tentou ligar para ele,
189
00:13:09,940 --> 00:13:12,150
mas n�o conseguiu falar
com ningu�m.
190
00:13:12,694 --> 00:13:15,697
Temos comida, bebida
e combust�vel suficiente
191
00:13:15,779 --> 00:13:17,365
para manter o gerador funcionando,
192
00:13:17,448 --> 00:13:19,492
ent�o decidimos
passar a noite aqui.
193
00:13:19,575 --> 00:13:23,705
N�o, voc� decidiu ficar.
Nem todos concordamos.
194
00:13:23,787 --> 00:13:27,336
Voc� est� fazendo isso
s� por dinheiro?
195
00:13:27,337 --> 00:13:30,337
Fica voc�, eu n�o vou ficar aqui.
196
00:13:30,753 --> 00:13:34,468
J� chega, n�o h� op��o,
entenderam?
197
00:13:34,469 --> 00:13:37,469
Todo mundo vai dormir aqui.
198
00:13:39,052 --> 00:13:41,096
Eu falei com Ryan, n�o temos
que passar a noite aqui.
199
00:13:41,179 --> 00:13:43,807
Voc� percebe que isso
n�o deve ser traduzido, certo?
200
00:13:43,890 --> 00:13:47,019
N�o, n�s est�vamos tentando
resolver onde vamos dormir.
201
00:13:47,811 --> 00:13:52,608
Posso arranjar qualquer coisa.
202
00:13:52,692 --> 00:13:54,569
Ele pode arranjar qualquer coisa.
203
00:13:55,277 --> 00:13:57,237
Sem problema.
204
00:13:57,322 --> 00:14:01,329
Voc� n�o quer ca�ar um veado
205
00:14:01,330 --> 00:14:04,330
com uma espingarda?
206
00:14:04,412 --> 00:14:08,290
Gostaria de ca�ar um veado
com uma espingarda?
207
00:14:08,374 --> 00:14:14,374
Sem problema. Ou quer pescar.
208
00:14:15,381 --> 00:14:17,966
Pescar com uma granada.
209
00:14:18,050 --> 00:14:21,053
Ou ir pescar
com uma granada?
210
00:14:21,136 --> 00:14:23,765
Sem problema.
211
00:14:23,847 --> 00:14:27,017
Que tal a dan�a russa
com as botas?
212
00:14:27,100 --> 00:14:29,437
Todos os russos n�o fazem...?
213
00:14:31,356 --> 00:14:33,106
Quero ver isso.
214
00:14:33,190 --> 00:14:36,068
E a dan�a "kazachok".
215
00:14:36,151 --> 00:14:38,116
Posso beber vodka,
216
00:14:38,117 --> 00:14:43,117
mas n�o sou russo.
Sou ucraniano.
217
00:14:43,992 --> 00:14:47,162
E "kazachok" � uma porcaria.
218
00:14:47,245 --> 00:14:51,417
-Sa�de!
-Sa�de!
219
00:14:51,501 --> 00:14:55,045
De acordo com nossa guia Valeriy...
220
00:14:55,128 --> 00:14:58,173
A� est� ele,
fazendo uma fogueira.
221
00:14:58,965 --> 00:15:01,594
Esta � a mesa onde
Boris e seus colegas
222
00:15:01,677 --> 00:15:04,221
invocaram esp�ritos.
Um esp�rito lhe disse
223
00:15:04,304 --> 00:15:06,264
que algu�m matou
e comeu uma crian�a
224
00:15:06,348 --> 00:15:08,601
aqui, nesta mesa.
225
00:15:08,684 --> 00:15:14,684
Vamos limpar a mesa e fazer
nossa pr�pria invoca��o.
226
00:15:15,400 --> 00:15:18,235
Inna vai nos mostrar
uma t�cnica antiga
227
00:15:18,318 --> 00:15:19,903
para invocar esp�ritos.
228
00:15:19,986 --> 00:15:21,363
Mesa.
229
00:15:23,574 --> 00:15:26,536
O que � isso?
230
00:15:27,244 --> 00:15:28,746
� assustador.
231
00:15:29,789 --> 00:15:31,874
-� uma loucura!
-� demais.
232
00:15:31,957 --> 00:15:34,000
Quero dizer,
imagino que � conveniente.
233
00:15:34,084 --> 00:15:36,712
Eles n�o precisavam deixar a mesa
depois do jantar,
234
00:15:36,796 --> 00:15:39,757
era s� virar um copo
e invocar os esp�ritos.
235
00:15:39,841 --> 00:15:42,384
Uma tarde normal na Ucr�nia,
n�o acham?
236
00:15:42,468 --> 00:15:44,887
Em outros pa�ses
os h�bitos s�o diferentes.
237
00:15:47,264 --> 00:15:48,850
Pessoal.
238
00:15:48,932 --> 00:15:51,727
Ei, estou aqui,
sou um fantasma.
239
00:15:51,811 --> 00:15:54,564
-Oi!
-N�o, ele diz que n�o.
240
00:15:54,647 --> 00:15:57,107
� sim e n�o.
Isso tamb�m �...
241
00:15:57,190 --> 00:15:59,317
Gra�as a Deus n�s temos
uma tradutora.
242
00:16:00,862 --> 00:16:03,489
-O que foi?
-Nada, ela est� bem.
243
00:16:03,573 --> 00:16:06,576
Inna diz que n�o � o momento
apropriado para fazer isso.
244
00:16:06,659 --> 00:16:10,036
Talvez possamos fazer amanh�,
porque hoje n�o � um bom dia.
245
00:16:10,120 --> 00:16:13,206
E agora, vodka para aquecer.
246
00:16:22,007 --> 00:16:25,218
Eu disse, todos os russos
conseguem fazer.
247
00:16:25,302 --> 00:16:27,722
Por que n�o entrevistamos o Tolja?
248
00:16:27,805 --> 00:16:31,266
Boris n�o veio. Precisamos
entrevistar algu�m, certo?
249
00:16:31,349 --> 00:16:33,101
-Sim.
-Vamos entrevist�-lo.
250
00:16:33,185 --> 00:16:34,770
Vamos descobrir quem o comeu.
251
00:16:35,730 --> 00:16:38,356
N�o, s�rio,
hoje n�o � um bom dia.
252
00:16:38,440 --> 00:16:41,067
-N�o quero fazer isso.
-Vamos!
253
00:16:41,151 --> 00:16:42,820
N�o quer traduzir?
254
00:16:42,904 --> 00:16:47,825
Vamos tentar invocar os esp�ritos.
255
00:16:47,909 --> 00:16:51,496
Ou voc� n�o vai receber �gua,
nem vodka nem nada.
256
00:16:51,579 --> 00:16:55,583
Coloquem os dois
ou n�o vai dar certo.
257
00:16:55,666 --> 00:16:57,835
-Meu Deus.
-S�o as regras.
258
00:16:57,919 --> 00:17:02,590
Voc� � a tradutora mais sexy
do mundo!
259
00:17:03,549 --> 00:17:08,303
� a tradutora de esp�ritos
mais sexy que eu j� vi!
260
00:17:08,386 --> 00:17:09,931
Ponha isso a�.
261
00:17:10,013 --> 00:17:12,098
Concentrem-se...
262
00:17:13,684 --> 00:17:16,311
Vamos invocar Tolja
porque ele foi comido.
263
00:17:16,394 --> 00:17:19,147
Acho que h� tempos
que ele n�o fala com ningu�m.
264
00:17:21,651 --> 00:17:24,737
Pessoal, desta vez � s�rio.
265
00:17:24,820 --> 00:17:26,154
� s�rio.
266
00:17:27,197 --> 00:17:32,160
Todo o nosso document�rio
depende disso.
267
00:17:32,244 --> 00:17:34,830
Certo, eu tenho
a primeira pergunta.
268
00:17:34,914 --> 00:17:38,793
Est� bem.
Quando eles te comeram,
269
00:17:38,876 --> 00:17:42,838
eles te comeram cru
ou fritaram seu traseiro?
270
00:18:07,905 --> 00:18:09,907
Ei, Ethan.
271
00:18:09,991 --> 00:18:11,742
Ethan.
272
00:18:11,826 --> 00:18:13,578
Amigo, acorda.
273
00:18:18,415 --> 00:18:21,209
Amigo, bom trabalho.
274
00:18:23,838 --> 00:18:25,590
Ah, cara!
275
00:18:25,673 --> 00:18:27,215
O qu�?
276
00:18:36,934 --> 00:18:38,184
Oi.
277
00:18:38,268 --> 00:18:41,563
Por favor,
quero todos seus amigos aqui.
278
00:18:49,739 --> 00:18:52,157
Espera um segundo.
279
00:18:53,325 --> 00:18:57,245
Inna est� dizendo que Valeriy
est� morto?
280
00:18:58,455 --> 00:19:00,958
� uma �tima maneira
de come�ar o dia.
281
00:19:01,042 --> 00:19:05,671
Est� dizendo que Valeriy n�o vai voltar
porque est� morto.
282
00:19:05,755 --> 00:19:09,091
Ele foi morto pelo esp�rito
que despertamos ontem � noite.
283
00:19:09,174 --> 00:19:15,014
Precisamos expulsar o esp�rito.
Se n�o, ningu�m vai conseguir sair daqui.
284
00:19:15,097 --> 00:19:17,892
Com certeza, n�o podemos
abanar o copo
285
00:19:17,975 --> 00:19:19,644
porque um de n�s vai morrer.
286
00:19:19,727 --> 00:19:22,270
Podem parar com essas hist�rias
de fantasmas?
287
00:19:22,354 --> 00:19:25,607
Ontem j� ouvimos o bastante
do Valeriy, est� bom?
288
00:19:25,691 --> 00:19:28,110
Tudo bem, ou�am.
Vai ficar tudo bem.
289
00:19:28,193 --> 00:19:31,154
Vou ligar novamente para ele,
para ver se consigo localiz�-lo, est� bom?
290
00:19:31,237 --> 00:19:32,489
Est� bom.
291
00:19:37,535 --> 00:19:40,790
Voc�s n�o entendem?
Ningu�m pode sair daqui.
292
00:19:40,873 --> 00:19:43,583
Se n�o fizermos isso, todos v�o morrer.
293
00:19:43,668 --> 00:19:47,337
E voc�s t�m que entender: ningu�m
pode encostar o dedo no copo.
294
00:19:47,420 --> 00:19:49,757
Valeriy n�o est� atendendo,
d� caixa de mensagens.
295
00:19:49,840 --> 00:19:52,258
-S� � poss�vel com este grall.
-Vou beber um pouco de vodka.
296
00:19:52,342 --> 00:19:56,262
Voc� n�o pode fazer isso!
Eu avisei.
297
00:19:56,346 --> 00:19:59,850
Seu irm�o mais velho
n�o seria t�o idiota assim.
298
00:20:01,060 --> 00:20:03,688
-O qu�?
-N�o pode tocar no copo
299
00:20:03,771 --> 00:20:07,983
e disse que seu irm�o mais velho
n�o seria t�o idiota assim.
300
00:20:10,778 --> 00:20:13,279
Como � que ela sabe
do meu irm�o mais velho?
301
00:20:17,242 --> 00:20:18,786
Voc� � uma louca de pedra!
302
00:20:20,037 --> 00:20:22,372
Tudo bem, n�o vou tocar no copo,
est� bem?
303
00:20:22,455 --> 00:20:24,125
Sem tocar.
304
00:20:24,207 --> 00:20:27,293
-Feliz?
-Ele n�o vai encostar o dedo no copo, ok?
305
00:20:27,377 --> 00:20:28,838
Certo.
306
00:20:31,339 --> 00:20:35,385
Ele vai nos cobrar 800 d�lares
por um t�xi? Est� louco.
307
00:20:35,468 --> 00:20:37,763
� mais caro do que em Londres.
� rid�culo.
308
00:20:37,847 --> 00:20:40,348
Sim, mas fica a 100 quil�metros
de Charkoc,
309
00:20:40,432 --> 00:20:42,017
que � o local mais pr�ximo daqui.
310
00:20:42,101 --> 00:20:44,561
Al�m disso, ele quer metade
do dinheiro agora
311
00:20:44,644 --> 00:20:46,521
para n�o chegar aqui
de m�os vazias.
312
00:20:46,604 --> 00:20:48,983
� claro. Ele deve pensar
que � brincadeira.
313
00:20:49,066 --> 00:20:51,526
N�o s�o muitas as pessoas
que pedem um t�xi no meio da floresta.
314
00:20:51,609 --> 00:20:54,696
Como sabemos se ele n�o vai pegar
o dinheiro e fugir como Valeriy fez?
315
00:20:54,780 --> 00:20:57,783
Talvez possa pedir
ao meu amigo Sasha, de Kiev.
316
00:20:57,867 --> 00:21:00,702
Pagando o combust�vel,
ele pode vir at� aqui.
317
00:21:00,786 --> 00:21:04,874
-S�o tipo uns 400 quil�metros.
-Sim, eu acho isso boa ideia.
318
00:21:04,957 --> 00:21:06,751
-Certo, Ryan? Parece legal.
-Claro.
319
00:21:06,834 --> 00:21:08,753
-Pode ligar para ele?
-Sim.
320
00:21:25,268 --> 00:21:29,731
Ele n�o pode vir hoje,
s� pode vir amanh� de tarde.
321
00:21:29,815 --> 00:21:32,026
Amanh�? Droga.
322
00:21:33,235 --> 00:21:34,945
O que mais vamos fazer?
323
00:21:35,029 --> 00:21:37,405
Talvez Boris e Valeriy
estejam aqui nessa altura.
324
00:21:37,489 --> 00:21:38,740
O qu�?
325
00:21:39,867 --> 00:21:41,869
O que mais vamos fazer?
N�o sei.
326
00:21:42,702 --> 00:21:44,496
Meu Deus.
327
00:21:44,579 --> 00:21:47,499
Quando entrarmos na casa,
quero que entreviste a Inna.
328
00:21:47,582 --> 00:21:49,919
-Por qu�?
-N�o sei, poder�amos fazer qualquer coisa
329
00:21:50,002 --> 00:21:52,587
sobre a cultura ucraniana
e as supersti��es.
330
00:21:52,670 --> 00:21:55,925
Isso � rid�culo,
ela est� completamente louca!
331
00:21:57,759 --> 00:22:00,095
Aqui est�o as marcas
dos pneus
332
00:22:00,179 --> 00:22:02,305
que o Valeriy deixou
quando foi embora.
333
00:22:05,517 --> 00:22:09,271
Viemos aqui para filmar um epis�dio
para uma s�rie de um document�rio
334
00:22:09,354 --> 00:22:12,732
sobre os canibais
do s�culo XX com a esperan�a
335
00:22:12,817 --> 00:22:16,070
de que o financiamento
nos levasse por todo o mundo.
336
00:22:17,279 --> 00:22:19,364
E at� agora, n�o temos nada.
337
00:22:20,241 --> 00:22:22,827
E se continuar assim,
vai acabar no YouTube
338
00:22:22,910 --> 00:22:25,079
como todas as minhas
outras porcarias.
339
00:22:25,162 --> 00:22:26,454
Droga!
340
00:22:27,497 --> 00:22:32,127
Aqui, na Ucr�nia, muitas pessoas
ainda s�o supersticiosas
341
00:22:32,211 --> 00:22:36,131
e acreditam em videntes.
E temos uma delas aqui,
342
00:22:36,215 --> 00:22:39,759
Inna, que acredita
que estamos aqui presos
343
00:22:39,844 --> 00:22:42,930
por algum tipo de fantasma
ou esp�rito maligno, n�o � mesmo?
344
00:22:43,013 --> 00:22:45,850
Acha que h� um esp�rito
ou um fantasma maligno
345
00:22:45,933 --> 00:22:47,642
no quarto, com a gente?
346
00:22:47,725 --> 00:22:53,065
Jennifer est� certa.
O esp�rito ainda est� aqui?
347
00:22:53,148 --> 00:22:55,775
Eles ainda
n�o conseguem entender nada.
348
00:22:55,860 --> 00:23:01,198
Eles continuam filmando, mas diga-lhes
que o esp�rito convocado ainda est� aqui.
349
00:23:01,282 --> 00:23:05,451
Ela disse que voc�s podem continuar
com o filme,
350
00:23:06,245 --> 00:23:07,997
mas que precisam ouvi-la.
351
00:23:08,080 --> 00:23:12,167
E o esp�rito que invocamos ontem continua
aqui, e temos que nos livrar dele.
352
00:23:12,251 --> 00:23:14,920
Caso contr�rio, ficaremos presos aqui.
353
00:23:15,004 --> 00:23:18,883
Est� bem. E por que
dever�amos acreditar em voc�?
354
00:23:18,966 --> 00:23:21,343
Por exemplo, eu n�o acredito
em fantasmas.
355
00:23:21,426 --> 00:23:23,469
Acho que os mortos est�o mortos
356
00:23:23,553 --> 00:23:25,973
e n�o conseguem fazer mal
a ningu�m.
357
00:23:27,724 --> 00:23:29,726
Alguns deles conseguem te machucar.
358
00:23:30,810 --> 00:23:32,354
O que ela quer dizer?
359
00:23:32,437 --> 00:23:34,023
Do que est� falando?
360
00:23:42,072 --> 00:23:45,117
Voc� n�o entenderia
porque acha que ela � maluca.
361
00:23:46,534 --> 00:23:50,247
Bem, por que n�o me convence?
Estou ouvindo.
362
00:23:51,123 --> 00:23:54,168
Por exemplo, no seu caso,
363
00:23:56,461 --> 00:24:00,798
voc� n�o pode ter filhos
e n�o quer que ningu�m saiba.
364
00:24:02,343 --> 00:24:04,303
Inna diz que...
365
00:24:06,221 --> 00:24:09,599
voc� n�o pode ter filhos
366
00:24:09,682 --> 00:24:14,021
e voc� n�o quer que ningu�m
saiba disso.
367
00:24:19,944 --> 00:24:23,655
E como voc� sabe disso?
368
00:24:23,738 --> 00:24:25,657
Como voc� sabe disso?
369
00:24:25,740 --> 00:24:27,784
Eu apenas sei.
370
00:24:31,663 --> 00:24:33,873
Isso � verdade?
Como � que ela soube?
371
00:24:36,418 --> 00:24:38,420
N�o fa�o ideia.
372
00:24:39,837 --> 00:24:44,301
S� soube disso na semana passada,
n�o quero que o Ryan saiba, ainda.
373
00:24:44,385 --> 00:24:45,843
N�o...
374
00:24:47,553 --> 00:24:49,472
N�o � a hora certa
para lhe contar.
375
00:24:49,555 --> 00:24:51,433
Voc� pode...?
376
00:24:51,516 --> 00:24:53,685
Pode apagar essa fita, por favor?
377
00:24:54,560 --> 00:24:57,314
Sim, claro.
Voc� est� bem?
378
00:25:00,733 --> 00:25:03,028
Nada das coisas que Inna fez
prestam para algo?
379
00:25:03,112 --> 00:25:06,448
N�o, apenas foi...
Ela � um fraude, sabe?
380
00:25:06,531 --> 00:25:09,575
-N�o faz sentido nenhum.
-Talvez possamos fazer isso de novo.
381
00:25:09,659 --> 00:25:12,121
N�o, n�o acho que isso
fa�a sentido.
382
00:25:12,954 --> 00:25:14,956
N�o consigo amarrar isso!
383
00:25:15,040 --> 00:25:17,583
-Pessoal, voc�s precisam vir aqui.
-O que ela disse?
384
00:25:17,667 --> 00:25:19,961
-Voc�s precisam ver isso!
-N�o sei, vamos.
385
00:25:20,045 --> 00:25:22,423
Ryan, ontem voc� n�o filmou
no s�t�o, filmou?
386
00:25:22,505 --> 00:25:24,549
-N�o. Por qu�?
-Olha isso.
387
00:25:25,050 --> 00:25:27,593
Algu�m deve ter gravado isso
com a c�mera.
388
00:26:12,013 --> 00:26:15,184
Sei que voc� quer tornar
as coisas mais interessantes,
389
00:26:15,267 --> 00:26:18,853
-mas n�o me engana.
-Jenny, eu j� disse que n�o fui eu.
390
00:26:18,936 --> 00:26:20,813
Posso ir com voc�, se quiser.
391
00:26:20,897 --> 00:26:22,274
N�o, tudo bem.
392
00:26:33,160 --> 00:26:36,746
Estranho. Pessoal, o casaco
e as botas desapareceram.
393
00:26:36,829 --> 00:26:39,249
Tenha cuidado.
Boris pode te apanhar.
394
00:26:39,333 --> 00:26:41,502
N�o tem gra�a, � estranho.
395
00:26:56,974 --> 00:26:58,435
Luz est�pida.
396
00:27:02,897 --> 00:27:04,191
Ol�?
397
00:27:31,426 --> 00:27:32,718
Mas que...?
398
00:27:33,803 --> 00:27:35,096
Voc� est� bem?
399
00:27:40,310 --> 00:27:43,062
Ethan, tem que ver
as filmagens de ontem.
400
00:27:43,147 --> 00:27:45,064
A caixa desapareceu.
401
00:27:46,732 --> 00:27:48,443
Meu Deus.
402
00:27:51,737 --> 00:27:53,072
O que est� fazendo?
403
00:27:53,865 --> 00:27:55,576
N�o pode fazer isso.
404
00:27:57,411 --> 00:27:59,662
Voc� s� pensa no dinheiro.
405
00:27:59,745 --> 00:28:02,207
Seu canalha, por que
voc� n�o falou?
406
00:28:03,458 --> 00:28:05,627
Imagino que voc�
e sua fam�lia...
407
00:28:08,754 --> 00:28:10,756
Estou cansada de voc�.
408
00:28:10,840 --> 00:28:12,967
Est� cansada de mim?
409
00:28:14,636 --> 00:28:17,013
Voc�s v�o morrer de fome,
voc� e toda a sua fam�lia.
410
00:28:17,096 --> 00:28:21,017
Cansei-me de voc�.
Vou fazer isso.
411
00:28:21,100 --> 00:28:24,937
Aonde voc� vai? N�o pode sair
at� nos livrarmos do esp�rito.
412
00:28:26,898 --> 00:28:29,692
Voc� n�o vai, n�o vou deixar
voc� ir.
413
00:28:30,818 --> 00:28:32,778
Vou trazer o Boris.
414
00:28:35,199 --> 00:28:38,075
Sua cadela, voc� vai se arrepender.
415
00:28:40,370 --> 00:28:43,748
Vai se arrepender, sua cadela.
416
00:28:43,831 --> 00:28:46,418
Meu Deus, ela � mesmo maluca.
417
00:28:46,501 --> 00:28:48,378
E o amaldi�oou.
418
00:28:49,504 --> 00:28:51,756
N�o, espera.
Isso n�o faz sentido.
419
00:28:51,839 --> 00:28:55,968
N�o me lembro de nada disso.
E voc�s, pessoal?
420
00:28:57,136 --> 00:28:59,556
Ser� que eles puseram
alguma coisa nas nossas bebidas?
421
00:29:00,307 --> 00:29:01,600
Quem poderia fazer isso?
422
00:29:01,683 --> 00:29:03,768
Quem foi o respons�vel pelo �lcool?
423
00:29:04,936 --> 00:29:06,938
Valeriy, ele foi o respons�vel.
424
00:29:07,021 --> 00:29:09,566
-Foi ele que comprou.
-S�o seus amigos.
425
00:29:10,275 --> 00:29:12,527
O que...? O que est� acontecendo?
426
00:29:12,611 --> 00:29:15,322
N�o sei, eu estava com voc�.
427
00:29:16,197 --> 00:29:18,783
Isso n�o quer dizer nada,
ela tamb�m estava.
428
00:29:18,866 --> 00:29:20,952
Isso n�o faz sentido, cara.
429
00:29:21,035 --> 00:29:23,913
Inna estava na cozinha,
estava preparando a comida.
430
00:29:23,996 --> 00:29:25,831
Era a �nica que n�o estava
por perto.
431
00:29:25,915 --> 00:29:28,293
N�o confio nestas pessoas.
432
00:29:28,960 --> 00:29:33,257
Tudo bem, vamos reproduzir a segunda
c�mera e ver o que temos l�.
433
00:29:33,340 --> 00:29:35,925
-Levante-se.
-Fa�a voc�.
434
00:29:38,886 --> 00:29:42,683
Pode se acalmar? Acabamos
de conhec�-las, entendeu?
435
00:29:42,765 --> 00:29:46,102
Pe�o desculpas por culpar voc�s,
n�o sei o que est� acontecendo
436
00:29:46,185 --> 00:29:50,274
e estou tentando descobrir.
Estava errado quando as acusei, ok?
437
00:29:50,357 --> 00:29:52,401
Est� bom, mas eu tamb�m
estou assustada,
438
00:29:52,484 --> 00:29:54,528
ent�o n�o h� motivos
para gritar comigo.
439
00:29:54,611 --> 00:29:56,571
Tudo bem, desculpa.
440
00:29:57,489 --> 00:29:59,574
Ainda n�o. Agora.
441
00:29:59,658 --> 00:30:00,866
Olha.
442
00:30:02,201 --> 00:30:06,581
Olha. Viu aquilo?
O copo se moveu sozinho.
443
00:30:06,665 --> 00:30:10,960
N�o, tem que ser o �ngulo.
� uma ilus�o de �ptica ou algo.
444
00:30:13,838 --> 00:30:15,632
Eu n�o... Talvez.
445
00:30:16,508 --> 00:30:19,051
Quero dizer, ontem � noite
aconteceu mais alguma coisa,
446
00:30:19,135 --> 00:30:23,055
porque ambas as c�meras
se desligaram ao mesmo tempo.
447
00:30:23,139 --> 00:30:25,350
E isso �... Elas se desligaram
exatamente na mesma hora.
448
00:30:25,434 --> 00:30:27,184
Isso � quase imposs�vel.
449
00:30:27,769 --> 00:30:29,771
Desculpa, o que est� tentando dizer?
450
00:30:29,854 --> 00:30:32,566
Que um fantasma as desligou?
Isso � rid�culo.
451
00:30:33,483 --> 00:30:36,986
N�o, s� estou dizendo
que � estranho,
452
00:30:37,069 --> 00:30:38,904
� estranho.
453
00:30:38,988 --> 00:30:41,907
Entre a maldi��o,
o desaparecimento de Valeriy
454
00:30:41,991 --> 00:30:44,786
e o fantasma, talvez tenhamos
alguma coisa aqui.
455
00:30:44,869 --> 00:30:47,913
Est� bem. E durante quanto tempo
voc� quer esperar
456
00:30:47,997 --> 00:30:49,791
por este seu fantasma imagin�rio?
457
00:30:49,874 --> 00:30:52,627
N�o quero esperar, quero dar
uma oportunidade � Inna.
458
00:30:53,961 --> 00:30:57,382
Ethan, quero que coloque
as outras c�meras nos quartos.
459
00:30:58,090 --> 00:31:00,761
Espera, agora vamos nos espiar?
460
00:31:00,843 --> 00:31:03,888
N�o. Espiar, n�o.
Olha, eu s�...
461
00:31:04,847 --> 00:31:07,850
Tem que confiar em mim, ok?
Vai correr tudo bem.
462
00:31:07,933 --> 00:31:09,977
-Venha aqui e me d� um beijo.
-N�o, deixe-me s�.
463
00:31:13,690 --> 00:31:17,026
V� l�, pessoal, t�m que come�ar
a olhar para a situa��o
464
00:31:17,109 --> 00:31:20,405
de uma maneira diferente,
ou voltamos para casa sem nada.
465
00:31:22,281 --> 00:31:24,158
Esta casa tem
uma hist�ria obscura.
466
00:31:24,241 --> 00:31:26,869
Depois da �poca da fome,
um rapaz foi comido nesta casa
467
00:31:26,952 --> 00:31:29,706
e h� v�rios anos,
Boris supostamente assassinou
468
00:31:29,790 --> 00:31:32,083
e comeu seu colega,
no mesmo lugar.
469
00:31:32,626 --> 00:31:35,754
Eles invocaram esp�ritos
na mesma mesa da noite passada
470
00:31:35,837 --> 00:31:37,589
e Boris � a �nica pessoa
471
00:31:37,672 --> 00:31:40,132
que sabe o que foi
o que aconteceu depois.
472
00:31:40,216 --> 00:31:43,678
Ele prometeu nos contar tudo,
mas nunca apareceu.
473
00:31:45,262 --> 00:31:47,474
Decidimos fazer a invoca��o
n�s mesmos
474
00:31:47,557 --> 00:31:50,769
e ver se consegu�amos
descobrir alguma coisa.
475
00:31:54,313 --> 00:31:55,690
Oi.
476
00:31:56,441 --> 00:31:58,150
Est� muito escuro l� fora.
477
00:31:58,234 --> 00:32:00,027
Est�o prontos...
478
00:32:01,028 --> 00:32:03,573
-para fazer isso?
-Sim.
479
00:32:03,657 --> 00:32:05,409
Como v�o as coisas?
J� configurou a c�mera?
480
00:32:05,492 --> 00:32:07,118
-Sim.
-Legal.
481
00:32:07,201 --> 00:32:08,703
Est�o prontos?
482
00:32:11,623 --> 00:32:14,041
Tudo bem, vamos invocar os esp�ritos.
483
00:32:17,879 --> 00:32:22,174
Katerina, pe�a a Jennifer
para n�o empurrar o copo.
484
00:32:22,258 --> 00:32:25,720
Inna diz que voc�, Jennifer,
n�o tem que empurrar o copo.
485
00:32:25,804 --> 00:32:28,890
Demora algum tempo para o esp�rito
se conectar conosco.
486
00:32:28,973 --> 00:32:30,851
-Estava mesmo fazendo isso?
-Sim.
487
00:32:30,933 --> 00:32:32,894
S� queria ver se voc� conseguia
ver isso na c�mera.
488
00:32:32,977 --> 00:32:35,146
Tudo bem.
N�o volte a fazer isso.
489
00:32:35,229 --> 00:32:39,984
Invoco o c�u, a terra, o para�so,
490
00:32:40,067 --> 00:32:45,114
o inferno, a �gua e o vento.
H� algu�m aqui?
491
00:32:48,325 --> 00:32:49,786
Katarina?
492
00:32:49,870 --> 00:32:54,499
pe�a a Ethan para tocar seu ombro
493
00:32:54,583 --> 00:32:58,961
Ethan, Inna diz que deveria
tocar no meu ombro.
494
00:32:59,044 --> 00:33:01,255
Poderia ter participado
da sess�o esp�rita
495
00:33:01,338 --> 00:33:03,424
e o esp�rito quer a todos n�s.
496
00:33:03,508 --> 00:33:04,926
Tudo bem.
497
00:33:09,263 --> 00:33:10,557
Diz que sim.
498
00:33:14,018 --> 00:33:16,395
Quem estava perguntando
se o esp�rito estava aqui?
499
00:33:17,522 --> 00:33:18,732
Fui eu.
500
00:33:19,566 --> 00:33:21,108
Eu fiz isso.
501
00:33:24,987 --> 00:33:28,324
Espera, quero falar com ele.
Posso perguntar uma coisa para ele?
502
00:33:29,951 --> 00:33:31,327
Diz que sim.
503
00:33:32,453 --> 00:33:34,121
-Droga!
-O que foi?
504
00:33:35,247 --> 00:33:37,333
-O gerador desligou.
-O que quer dizer?
505
00:33:37,416 --> 00:33:40,754
-As luzes se apagaram?
-Vou dar uma olhada.
506
00:33:42,506 --> 00:33:43,757
O que � isso?
507
00:33:45,007 --> 00:33:47,802
Ethan, liga a c�mera.
Liga a luz da c�mera.
508
00:33:47,886 --> 00:33:49,638
-Estou tentando.
-V� l�!
509
00:33:49,721 --> 00:33:51,347
Estou tentando, porra!
510
00:33:53,224 --> 00:33:54,893
Que diabo foi isso?
511
00:33:56,853 --> 00:33:59,396
Celeiro, escavar, centro.
512
00:33:59,480 --> 00:34:01,858
Diz: "escavar no centro do celeiro".
513
00:34:01,942 --> 00:34:05,069
Qual celeiro?
O que isso quer dizer?
514
00:34:06,613 --> 00:34:10,366
Ele quer que a gente escave
e procure alguma coisa em um celeiro.
515
00:34:10,449 --> 00:34:13,537
O esp�rito quer que n�s busquemos
alguma coisa no meio do celeiro.
516
00:34:13,620 --> 00:34:17,456
-Como ela sabe que o tabuleiro...?
-Porque estava movendo o copo!
517
00:34:17,541 --> 00:34:20,501
-Por que n�o acreditam nela?
-Pessoal, relaxem.
518
00:34:20,585 --> 00:34:22,419
Talvez seja o combust�vel
do gerador.
519
00:34:22,503 --> 00:34:23,755
Vou sair e dar um jeito nele.
520
00:34:23,838 --> 00:34:26,841
Espera, n�o deveria sair sozinho.
521
00:34:26,925 --> 00:34:29,301
-Pode ter algu�m l� fora.
-Ent�o, venha comigo.
522
00:34:29,385 --> 00:34:33,430
Tem que levar algumas luzes,
tipo uma vela, para se proteger.
523
00:34:33,514 --> 00:34:36,100
Se for o Boris ou Valeriy,
com isso ser� suficiente.
524
00:34:36,810 --> 00:34:39,270
-Vamos l�.
-Tudo bem.
525
00:34:39,353 --> 00:34:42,023
Mantenha a c�mera ligada.
Vamos, d�-me luz.
526
00:34:42,106 --> 00:34:43,650
D�-me alguma luz.
527
00:34:43,733 --> 00:34:46,110
Isso � uma babaquice, amigo.
528
00:34:46,193 --> 00:34:48,863
-N�o �...
-Tem algu�m a�?
529
00:34:48,947 --> 00:34:51,156
N�o, cara,
isso n�o � bom.
530
00:34:51,950 --> 00:34:53,450
Oi?
531
00:34:53,534 --> 00:34:55,036
Ryan...
532
00:34:55,119 --> 00:34:57,622
-Ryan!
-Cale a boca, d�-me luz.
533
00:34:57,706 --> 00:34:59,749
Vamos, cara, vamos voltar
para dentro.
534
00:35:00,709 --> 00:35:02,209
Ilumina ali.
535
00:35:06,130 --> 00:35:09,216
-Isso n�o � bom.
-Preciso de mais luz, venha.
536
00:35:09,843 --> 00:35:11,970
-Droga, que diabos foi isso?
-Que diabos?
537
00:35:12,053 --> 00:35:14,513
-H� algo.
-Venha, Ethan, me d� luz.
538
00:35:14,598 --> 00:35:17,182
Vamos ligar a porra
do gerador. Venha.
539
00:35:18,392 --> 00:35:20,185
-N�o h� nada ali.
-Sim.
540
00:35:24,774 --> 00:35:26,067
Nossa Senhora!
541
00:35:26,985 --> 00:35:29,029
Que diabos? Droga!
542
00:35:29,111 --> 00:35:30,362
Que diabos?
543
00:35:31,113 --> 00:35:32,657
Voc� est� bem?
544
00:35:32,741 --> 00:35:34,450
-Algo est� acontecendo.
-Vamos, levante-se.
545
00:35:35,117 --> 00:35:37,704
-Eu disse, tem algo aqui.
-Voc� est� bem?
546
00:35:37,787 --> 00:35:40,790
Tira a luz da minha cara.
547
00:35:40,874 --> 00:35:43,001
Olha, n�o h� nada aqui.
548
00:35:49,548 --> 00:35:51,508
N�o acha que isso
� um pouco dr�stico?
549
00:35:51,592 --> 00:35:54,721
A Inna disse algo e voc� come�a
a escavar no celeiro?
550
00:36:02,436 --> 00:36:03,938
Ouviram aquilo?
551
00:36:04,022 --> 00:36:05,272
O qu�?
552
00:36:06,231 --> 00:36:08,567
� o mesmo barulho que
ouvi agora h� pouco l� fora.
553
00:36:08,652 --> 00:36:09,694
O qu�?
554
00:36:13,322 --> 00:36:14,741
N�o ouvi nada.
555
00:36:14,824 --> 00:36:17,493
Pode parar de me assustar?
Para mim, j� chega.
556
00:36:23,083 --> 00:36:25,043
A caixa do s�t�o.
557
00:36:26,044 --> 00:36:27,671
Isto � um jogo esquisito.
558
00:36:27,754 --> 00:36:29,714
Quem enterrou esta caixa
no celeiro?
559
00:36:30,422 --> 00:36:34,010
Encontrei algumas fotos,
uma c�mera velha e umas fitas.
560
00:36:36,345 --> 00:36:37,764
Como vai tudo?
561
00:36:38,932 --> 00:36:41,308
Estou procurando o fio.
562
00:36:41,935 --> 00:36:46,438
Tudo bem, Ethan conseguiu
ligar as fitas.
563
00:36:46,522 --> 00:36:49,316
Parece que a primeira
foi apagada.
564
00:36:49,400 --> 00:36:54,114
S� havia um som de sussurros,
mas ligamos a segunda.
565
00:36:54,196 --> 00:36:57,117
Ele preparou uma proje��o
para n�s hoje � noite.
566
00:36:57,199 --> 00:37:00,161
Tudo bem, vamos come�ar.
567
00:37:06,208 --> 00:37:07,626
� o Boris?
568
00:37:07,711 --> 00:37:09,713
Sim, neste quarto.
569
00:37:18,888 --> 00:37:20,431
Por que est� me filmando?
570
00:37:20,514 --> 00:37:23,308
Voc�s t�m que fazer o que o esp�rito
mandou. � a �nica maneira de sair daqui.
571
00:37:23,392 --> 00:37:25,269
Temos que fazer o que o esp�rito quer.
572
00:37:25,352 --> 00:37:28,148
� a �nica maneira de sairmos daqui.
573
00:37:28,230 --> 00:37:29,941
1995.
574
00:37:31,400 --> 00:37:34,278
Foi mesmo antes de ele ter sido
condenado por canibalismo.
575
00:37:41,161 --> 00:37:43,412
Depressa, fa�a isso.
576
00:37:44,998 --> 00:37:47,416
Faz! O que est� esperando?
577
00:37:55,175 --> 00:37:57,218
O que est� fazendo?
578
00:37:58,343 --> 00:37:59,553
Que diabo...?
579
00:38:00,304 --> 00:38:02,140
Por que ele est� fazendo isso?
580
00:38:04,683 --> 00:38:06,351
Meu Deus!
581
00:38:11,858 --> 00:38:13,151
Boris?
582
00:38:13,902 --> 00:38:15,652
Boris...
583
00:38:22,367 --> 00:38:24,162
Ele o est� matando!
584
00:38:25,329 --> 00:38:27,040
Meu Deus!
585
00:38:30,459 --> 00:38:31,710
Meu Deus.
586
00:38:32,586 --> 00:38:33,880
Parece ter vindo de l� fora.
587
00:38:33,963 --> 00:38:35,464
O som era igual
ao do v�deo?
588
00:38:35,547 --> 00:38:36,715
Era.
589
00:38:37,466 --> 00:38:39,928
Tenho a certeza.
Foi o mesmo...
590
00:38:40,011 --> 00:38:41,303
Meu Deus!
591
00:38:41,386 --> 00:38:43,181
Droga! Algu�m desligou a luz.
592
00:38:43,264 --> 00:38:46,308
Tudo bem, algu�m est� querendo
brincar com a gente.
593
00:38:46,391 --> 00:38:48,644
Aqui, preciso que segure nisso.
594
00:38:48,727 --> 00:38:51,272
Vou sair
e consertar o gerador.
595
00:38:51,355 --> 00:38:54,275
Escuta, o gerador
continua funcionando.
596
00:38:56,735 --> 00:38:59,239
Por favor, n�o v� l� fora,
est� bem?
597
00:38:59,321 --> 00:39:02,783
Precisamos terminar o que come�amos.
O esp�rito tem muita for�a.
598
00:39:02,867 --> 00:39:05,829
O esp�rito � muito forte,
n�o podemos voltar agora.
599
00:39:05,912 --> 00:39:07,288
Temos que ligar as luzes de novo.
600
00:39:07,371 --> 00:39:09,958
N�o vou me sentar no escuro,
vou l� fora.
601
00:39:10,041 --> 00:39:12,293
Se houver algu�m l� fora,
vai querer que voc� saia.
602
00:39:12,376 --> 00:39:13,627
� por isso que eu vou sair.
603
00:39:13,710 --> 00:39:15,671
Katerina, v� busc�-lo.
604
00:39:15,754 --> 00:39:17,464
E levar um candeeiro.
605
00:39:17,548 --> 00:39:19,884
Vamos, Ethan, preciso ligar as luzes.
606
00:39:19,968 --> 00:39:21,426
Leva isso.
607
00:39:22,011 --> 00:39:23,972
-Leva isso!
-Est� bem!
608
00:39:25,514 --> 00:39:28,517
O gerador continua funcionando,
para que vamos sair?
609
00:39:28,600 --> 00:39:31,603
-Precisamos lig�-lo.
-Mas ele j� est� ligado!
610
00:39:47,996 --> 00:39:49,580
Droga!
611
00:39:58,298 --> 00:40:00,799
-Est� filmando isso?
-Estou filmando, sim.
612
00:40:00,884 --> 00:40:03,303
Algu�m o desconectou.
613
00:40:03,385 --> 00:40:05,679
H� algu�m aqui
e est� nos importunando!
614
00:40:07,389 --> 00:40:08,892
Est� ligado.
615
00:40:09,808 --> 00:40:12,020
-Vamos.
-Droga.
616
00:40:20,777 --> 00:40:24,240
-Que diabos foi isso?
-Veio dali.
617
00:40:24,324 --> 00:40:26,783
-Vamos.
-N�o, cara, n�o foi um animal.
618
00:40:27,534 --> 00:40:29,870
Por favor, Ryan.
Vamos ficar aqui.
619
00:40:29,954 --> 00:40:31,663
Vamos voltar l� dentro.
620
00:40:34,666 --> 00:40:36,085
Droga!
621
00:40:42,175 --> 00:40:43,592
Vamos, cara.
622
00:40:47,180 --> 00:40:49,890
-Veio dali. Vamos.
-Droga, cara!
623
00:40:50,766 --> 00:40:52,101
Por favor!
624
00:40:56,897 --> 00:40:58,482
Aponta a luz para aqui.
625
00:40:59,566 --> 00:41:01,027
Droga.
626
00:41:07,367 --> 00:41:08,659
Sim, est� aqui.
627
00:41:10,577 --> 00:41:12,579
Deixe-me ver.
628
00:41:12,663 --> 00:41:15,832
Vamos, deixe-me ver a c�mera.
Aqui, toma.
629
00:41:15,916 --> 00:41:17,043
-Vamos!
-D�-me a c�mera.
630
00:41:17,126 --> 00:41:19,753
-N�o, vamos!
-Ethan, d�-me a c�mera.
631
00:41:19,836 --> 00:41:22,506
-Por favor, Ryan. Vamos voltar.
-Segura isso.
632
00:41:23,132 --> 00:41:24,300
Droga.
633
00:41:31,975 --> 00:41:33,684
Meu Deus!
634
00:41:33,767 --> 00:41:35,144
N�o!
635
00:41:35,811 --> 00:41:38,439
� a porra do...!
Fogo! Apague-o!
636
00:41:38,522 --> 00:41:39,773
Que droga!
637
00:41:39,856 --> 00:41:41,442
Amigo, voc� est� bem?
638
00:41:42,026 --> 00:41:43,111
Porra!
639
00:41:43,694 --> 00:41:44,903
Droga, Ryan!
640
00:41:44,988 --> 00:41:47,864
Digo a mesma coisa o tempo todo
e voc� nunca me d� ouvidos!
641
00:41:49,283 --> 00:41:50,951
-Est� bem?
-Droga!
642
00:41:52,619 --> 00:41:53,787
Ryan!
643
00:41:53,870 --> 00:41:55,580
-Droga.
-Ryan!
644
00:41:55,664 --> 00:41:57,417
Droga, vamos!
645
00:41:57,499 --> 00:41:59,085
-Jenny!
-Droga!
646
00:41:59,168 --> 00:42:00,336
Droga!
647
00:42:01,462 --> 00:42:03,006
-Estamos indo!
-Espera!
648
00:42:06,342 --> 00:42:07,468
Est� bem?
649
00:42:07,551 --> 00:42:10,263
-Est� bem? O que aconteceu?
-Olha!
650
00:42:10,346 --> 00:42:13,266
-O qu�? Droga!
-O qu�?
651
00:42:14,683 --> 00:42:16,144
Que diabos � isso?
652
00:42:16,227 --> 00:42:17,478
O que � isso?
653
00:42:18,895 --> 00:42:20,231
Que diabos?
654
00:42:21,565 --> 00:42:23,859
-Jenny, liga a luz.
-Meu Deus.
655
00:42:23,942 --> 00:42:26,862
-� o mesmo gato?
-N�o sei, parece que sim.
656
00:42:26,945 --> 00:42:28,864
� a porra do mesmo gato
que me atacou!
657
00:42:28,947 --> 00:42:30,991
-O que houve com sua m�o?
-Estou bem!
658
00:42:31,075 --> 00:42:34,745
Um gato nos atacou
e quebrou a l�mpada.
659
00:42:34,828 --> 00:42:36,080
Droga!
660
00:42:36,164 --> 00:42:37,998
Onde estava Inna
quando isso aconteceu?
661
00:42:38,082 --> 00:42:40,293
N�o, ela ficou o tempo sentada
naquela mesa.
662
00:42:40,376 --> 00:42:42,211
-Tem certeza?
-Sim, n�o tinha ningu�m aqui.
663
00:42:42,295 --> 00:42:44,088
Ouvimos que o vidro quebrou.
664
00:42:45,589 --> 00:42:48,426
Olha para o vidro,
veio de l� fora.
665
00:42:49,260 --> 00:42:51,678
-Droga.
-Diabos.
666
00:42:51,762 --> 00:42:54,057
Quero saber que diabos
est� acontecendo aqui!
667
00:42:54,140 --> 00:42:56,225
O que est� acontecendo?
668
00:42:57,393 --> 00:42:59,811
Vou sair daqui agora mesmo.
Vamos embora!
669
00:42:59,895 --> 00:43:02,065
Vamos embora, porra!
Vou embora, porra!
670
00:43:02,981 --> 00:43:04,983
Acho que o v�deo � falso, ok?
671
00:43:05,068 --> 00:43:06,651
Provavelmente foi o Boris
que atirou o gato pela janela
672
00:43:06,735 --> 00:43:08,695
ou ele mesmo saltou
atrav�s do vidro.
673
00:43:08,779 --> 00:43:13,242
Voc� o viu? Ele estava feito
em pedacinhos. Tem sangue por todo lado!
674
00:43:13,326 --> 00:43:16,245
Inna diz que o sangue
aumenta o poder do esp�rito
675
00:43:16,329 --> 00:43:19,123
-e enfraquece a sua v�tima.
-Somos n�s?
676
00:43:19,207 --> 00:43:22,834
� ele. � o esp�rito que invocamos.
677
00:43:22,918 --> 00:43:26,838
Receio que seja um dem�nio.
678
00:43:26,922 --> 00:43:29,633
O dem�nio pode ter possu�do
o gato para machucar o Ethan.
679
00:43:29,716 --> 00:43:32,052
Os dem�nios s�o
muito mais fortes e perigosos.
680
00:43:34,388 --> 00:43:36,681
-Bom dia.
-Bom dia.
681
00:43:37,433 --> 00:43:38,934
N�o quer dormir at� tarde?
682
00:43:39,560 --> 00:43:40,769
Sabe de uma coisa?
683
00:43:40,852 --> 00:43:43,814
Ontem � noite n�o aconteceu nada.
N�o sei do que voc� est� falando.
684
00:43:43,897 --> 00:43:45,607
Mais espuma.
685
00:43:45,690 --> 00:43:51,690
Tudo o que n�s temos
� vodka, suco e p�o.
686
00:43:52,030 --> 00:43:53,865
-Est� louca.
-O que foi?
687
00:43:53,949 --> 00:43:56,327
Jenny tem um arranh�o
de lado.
688
00:43:56,410 --> 00:43:58,162
Ela disse que eu a arranhei
enquanto faz�amos sexo,
689
00:43:58,246 --> 00:44:00,164
-mas n�s n�o fizemos sexo.
-Claro que sim.
690
00:44:00,248 --> 00:44:01,873
N�o sei do que est� falando.
691
00:44:01,957 --> 00:44:04,544
Querida, n�o sei do que voc�
est� falando.
692
00:44:04,626 --> 00:44:07,380
Quer saber?
Voc� tamb�m me arranhou.
693
00:44:07,463 --> 00:44:09,714
-Ontem � noite?
-Sim, ontem � noite.
694
00:44:10,383 --> 00:44:13,885
-N�o h� maneira de...
-Por que est� agindo desse jeito?
695
00:44:14,845 --> 00:44:16,680
Por que eu iria mentir?
696
00:44:16,763 --> 00:44:18,723
N�o aconteceu nada.
697
00:44:18,807 --> 00:44:21,185
S�rio?
Ent�o, quem fez isso?
698
00:44:21,269 --> 00:44:23,937
Meu Deus! N�o sei.
699
00:44:24,813 --> 00:44:26,731
Quer ver uma coisa?
700
00:44:39,620 --> 00:44:41,581
N�o tem nada ali.
701
00:44:43,166 --> 00:44:46,084
Algu�m est� inventando
uma hist�ria.
702
00:44:48,086 --> 00:44:49,838
N�o tem gra�a.
703
00:44:54,302 --> 00:44:55,969
Voc�s n�o t�m que ver isso.
704
00:44:56,052 --> 00:44:57,638
-Meu Deus!
-Viu? Voc� a arranhou.
705
00:45:10,443 --> 00:45:12,403
Eu n�o me lembro disso.
706
00:45:12,486 --> 00:45:14,655
Talvez por ter sido muito r�pido.
707
00:45:18,242 --> 00:45:21,828
Tudo bem, vamos mostrar ao Ryan
sua performance.
708
00:45:26,708 --> 00:45:28,294
Que diabos � isso?
709
00:45:29,462 --> 00:45:31,297
N�o � poss�vel, Inna deve...
710
00:45:31,380 --> 00:45:34,300
Deve ter me dado algo,
n�o � poss�vel que eu...
711
00:45:35,091 --> 00:45:36,594
Droga!
712
00:45:46,853 --> 00:45:48,772
Isso n�o �...
713
00:45:48,855 --> 00:45:50,524
Que diabos est� acontecendo?
714
00:45:50,608 --> 00:45:53,860
-N�o se lembra?
-N�o, claro que n�o.
715
00:45:54,612 --> 00:45:56,154
Apague isso.
716
00:45:56,239 --> 00:45:59,617
Deve ter sido um esp�rito.
Lembrem do que a Inna disse.
717
00:45:59,700 --> 00:46:03,371
Ele pode possuir um gato,
ent�o pode possuir um ser humano.
718
00:46:03,454 --> 00:46:07,458
Sim, e esta les�o s� o aproxima
de n�s.
719
00:46:07,541 --> 00:46:09,793
Isso j� n�o importa
porque vamos embora!
720
00:46:09,876 --> 00:46:11,462
De qualquer jeito.
A que horas seu amigo chega aqui?
721
00:46:11,545 --> 00:46:12,588
Pela tarde.
722
00:46:12,672 --> 00:46:15,215
Pode ligar para ele
para se certificar?
723
00:46:19,177 --> 00:46:21,930
O telefone dele est� desligado,
n�o tem sinal.
724
00:46:22,013 --> 00:46:24,725
Meu Deus! Vou arrumar minha mala.
725
00:46:24,808 --> 00:46:27,478
N�o temos garantias
de que o amigo dela vai aparecer,
726
00:46:27,561 --> 00:46:29,896
ent�o n�o quero ficar mais tempo
do que o necess�rio.
727
00:46:29,980 --> 00:46:31,732
A serraria n�o fica longe.
728
00:46:31,815 --> 00:46:34,150
Se sairmos agora,
podemos chegar l� antes do por do sol.
729
00:46:34,234 --> 00:46:37,070
Mas Inna disse que
devemos ficar aqui
730
00:46:37,153 --> 00:46:39,323
-para invocar os esp�ritos.
-Meu Deus!
731
00:46:39,407 --> 00:46:41,157
Eu sei que Inna � uma porra
de vidente
732
00:46:41,241 --> 00:46:43,369
e que consegue ver um monte
de coisas que n�s n�o conseguimos,
733
00:46:43,452 --> 00:46:46,414
mas eu vi aquilo, ok?
E para mim � suficiente.
734
00:46:46,497 --> 00:46:50,125
-Vamos dar um jeito.
-J� disse isso centenas de vezes.
735
00:46:50,208 --> 00:46:52,753
"Eu vou dar um jeito".
Quer filmar isso
736
00:46:52,836 --> 00:46:54,963
custe o que custar,
mas eu n�o.
737
00:46:55,631 --> 00:46:57,508
Voc� est� sendo muito ego�sta.
738
00:46:57,591 --> 00:46:59,385
Sabe o qu�o importante
� isto para mim.
739
00:46:59,468 --> 00:47:01,429
Sabe que � o dinheiro
do meu pai!
740
00:47:01,512 --> 00:47:03,221
Se chegar em casa de m�os vazias,
� o meu fim!
741
00:47:03,306 --> 00:47:05,308
-Eu estou sendo ego�sta?
-Sim.
742
00:47:05,391 --> 00:47:08,101
N�o quero sentar aqui
e ficar � espera de ser machucada
743
00:47:08,184 --> 00:47:11,564
ou continuar sendo importunada!
O que voc� acha que vai filmar?
744
00:47:11,647 --> 00:47:14,567
N�o pode sair daqui.
745
00:47:14,650 --> 00:47:16,109
Jenny!
746
00:47:16,209 --> 00:47:19,739
Jenny!
747
00:47:19,821 --> 00:47:21,741
-V� com ele!
-Eu sei.
748
00:47:21,823 --> 00:47:25,619
Amigo, pode acontecer alguma coisa
com ela. Quer a c�mera?
749
00:47:25,703 --> 00:47:28,456
N�o, n�o quero a c�mera!
Agora n�o � tempo para isso.
750
00:47:28,539 --> 00:47:29,873
Droga!
751
00:47:31,542 --> 00:47:33,669
Disse que esta fotografia
est� relacionada com o esp�rito.
752
00:47:33,753 --> 00:47:35,671
Temos que descobrir
quem est� na fotografia.
753
00:47:35,755 --> 00:47:37,381
E como vamos fazer isso?
754
00:47:38,424 --> 00:47:40,050
Vamos conseguir fazer isso.
755
00:47:40,133 --> 00:47:43,094
A cidadezinha a caminho daqui.
756
00:47:43,178 --> 00:47:45,889
� o que aparece
quando digita "Yablochnoye"?
757
00:47:47,140 --> 00:47:49,225
Digitou bem?
758
00:47:49,309 --> 00:47:50,686
Quem � esse cara?
759
00:47:52,854 --> 00:47:55,190
Sim, est� tudo correto.
760
00:47:55,273 --> 00:47:58,819
Ele � Chikatilo,
um assassino em s�rie.
761
00:47:58,902 --> 00:48:00,738
Vamos ver se conseguimos
mais informa��o.
762
00:48:00,821 --> 00:48:02,030
Ethan!
763
00:48:02,113 --> 00:48:03,657
� o Ryan.
764
00:48:07,703 --> 00:48:08,953
O qu�?
765
00:48:10,246 --> 00:48:11,915
O que � que ele quer?
766
00:48:15,293 --> 00:48:17,546
-Estamos indo!
-Venham aqui!
767
00:48:17,630 --> 00:48:18,798
Vai buscar seu casaco.
768
00:48:19,423 --> 00:48:21,883
Deve estar perto, fica a menos
de um quil�metro da casa.
769
00:48:23,719 --> 00:48:26,930
-Meu Deus! � o carro dele.
-Ainda n�o entramos.
770
00:48:30,601 --> 00:48:32,018
Droga.
771
00:48:32,436 --> 00:48:33,937
Diabos!
772
00:48:40,151 --> 00:48:41,862
A porta est� fechada.
773
00:48:41,945 --> 00:48:44,948
Voc�s n�o entendem.
774
00:48:46,450 --> 00:48:48,411
Tem sangue por todo o tapete.
775
00:48:48,494 --> 00:48:50,954
N�o h� sinais do corpo
de Valeriy em lugar nenhum.
776
00:48:51,037 --> 00:48:52,956
Talvez algu�m o tenha levado.
777
00:48:53,039 --> 00:48:56,042
Sim. Boris o levou
778
00:48:56,126 --> 00:48:59,045
e provavelmente � ele
que est� brincando com a gente
779
00:48:59,129 --> 00:49:01,256
e fazendo todos aqueles barulhos.
780
00:49:01,339 --> 00:49:04,217
� a Inna.
Ela o amaldi�oou!
781
00:49:04,300 --> 00:49:07,888
Temos que voltar � casa. Caso contr�rio,
ela tamb�m vai nos amaldi�oar.
782
00:49:08,514 --> 00:49:09,557
Ela tem raz�o.
783
00:49:09,640 --> 00:49:11,767
Durante esse tempo todo
Inna tem estado culpando
784
00:49:11,851 --> 00:49:14,394
um esp�rito, mas ela moveu o copo.
Eu te disse!
785
00:49:14,478 --> 00:49:19,065
Voc� o amaldi�oou
e agora ele est� morto.
786
00:49:19,149 --> 00:49:22,695
N�o tenho o poder
de matar algu�m amaldi�oando-o.
787
00:49:22,778 --> 00:49:25,405
� o esp�rito.
788
00:49:25,489 --> 00:49:28,451
N�o podem sair daqui.
Podem, mas ele n�o vai permitir isso.
789
00:49:28,534 --> 00:49:30,744
N�o acredito. N�o � poss�vel.
790
00:49:30,828 --> 00:49:32,203
Esquece.
791
00:49:32,287 --> 00:49:33,997
Ela disse que n�o podemos ir embora.
792
00:49:34,080 --> 00:49:36,667
Vamos ver isso.
Vamos come�ar a andar, agora.
793
00:49:52,390 --> 00:49:53,975
Ouvi aquilo outra vez.
794
00:50:06,237 --> 00:50:08,156
N�o h� ningu�m ali.
Continua.
795
00:50:19,042 --> 00:50:21,419
Droga, n�o consigo mais.
796
00:50:21,504 --> 00:50:25,381
Meu arranh�o est� doendo muito.
797
00:50:25,465 --> 00:50:27,258
O meu tamb�m est� doendo.
798
00:50:28,844 --> 00:50:31,889
Droga, est� sangrando.
Que diabos?
799
00:50:33,389 --> 00:50:35,016
Est� doendo muito!
800
00:50:35,099 --> 00:50:36,560
Tudo bem.
801
00:50:37,393 --> 00:50:38,771
Tudo bem.
802
00:50:40,648 --> 00:50:43,984
Tudo bem, eu vou andando
para a serraria.
803
00:50:44,067 --> 00:50:46,194
Voc�s ficam aqui.
Eu vou voltar.
804
00:50:47,070 --> 00:50:48,363
N�o se preocupe.
805
00:50:48,446 --> 00:50:50,574
Meu Deus, voc� est� bem?
806
00:50:50,658 --> 00:50:52,785
Diabos, voc� n�o!
807
00:50:53,619 --> 00:50:55,746
Por que diabos
est� acontecendo isso?
808
00:51:00,333 --> 00:51:02,085
O que aconteceu com seu rosto, cara?
809
00:51:02,168 --> 00:51:06,297
Come�ou a sangrar enquanto
me afastava da casa.
810
00:51:06,381 --> 00:51:08,717
Temos que voltar antes
do por do sol.
811
00:51:08,801 --> 00:51:10,594
Vamos.
812
00:51:12,053 --> 00:51:13,639
Voc� est� bem?
813
00:51:15,431 --> 00:51:17,433
Precisamos voltar.
814
00:51:19,645 --> 00:51:23,566
N�o entendo como isso
pode estar acontecendo.
815
00:51:25,693 --> 00:51:27,903
Eu tamb�m n�o entendo.
816
00:51:29,362 --> 00:51:33,116
N�o precisa pedir desculpas.
817
00:51:34,994 --> 00:51:36,286
Confio em voc�.
818
00:51:36,369 --> 00:51:38,246
-Ela vai embora?
-Ela vai voltar.
819
00:51:38,329 --> 00:51:39,790
-Aonde vai?
-Ela vai voltar.
820
00:51:39,873 --> 00:51:41,625
Ela vai voltar,
ela acredita em voc�s.
821
00:51:44,712 --> 00:51:48,172
Ryan, voc� precisa ver isso.
822
00:51:48,256 --> 00:51:52,427
� um v�deo que Katarina e eu
encontramos na Internet.
823
00:51:54,345 --> 00:51:57,307
O nome dele era
Andr�i Rom�novich Chikatilo.
824
00:51:57,390 --> 00:51:59,517
Espera. Ele � daqui?
825
00:52:01,227 --> 00:52:04,105
Bem, Katarina diz
que ele nasceu na Ucr�nia
826
00:52:04,188 --> 00:52:07,067
em uma aldeia chamada
Yablochnoye,
827
00:52:07,150 --> 00:52:08,819
que � onde n�s avistamos
as vacas
828
00:52:08,902 --> 00:52:12,698
e fica perto da serraria
onde ele entrevistou Boris.
829
00:52:13,364 --> 00:52:15,199
E acha que � ele?
830
00:52:16,492 --> 00:52:19,788
N�o sei, espero que n�o.
Esse sujeito...
831
00:52:20,789 --> 00:52:22,498
� doente.
832
00:52:22,582 --> 00:52:26,754
Dizem que � pior
que Jeffrey Dahmer.
833
00:52:27,713 --> 00:52:32,342
Ele era brutal, assassinou
mais de 50 pessoas.
834
00:52:32,425 --> 00:52:35,763
Mulheres e crian�as,
meninos e meninas.
835
00:52:36,220 --> 00:52:38,306
Rasgava a carne deles
com os dentes,
836
00:52:38,389 --> 00:52:42,352
comeu seus genitais,
esfaqueou-os repetidamente.
837
00:52:42,435 --> 00:52:44,145
E ficava excitado fazendo aquilo.
838
00:52:49,484 --> 00:52:52,696
Era chamado de "O Estripador"
ou algo do tipo.
839
00:52:52,780 --> 00:52:55,741
-Esse era o apelido dele.
-Era "O A�ougueiro de Rostov".
840
00:52:55,824 --> 00:52:57,910
Ele dizia que era um erro
da natureza
841
00:52:57,993 --> 00:53:02,873
e tentou alegar insanidade
antes de ser executado
842
00:53:02,956 --> 00:53:05,834
em 14 de fevereiro de 1994.
843
00:53:06,669 --> 00:53:10,964
Disse que sua insanidade foi causada
por uma experi�ncia que teve na inf�ncia.
844
00:53:11,048 --> 00:53:15,218
Algu�m matou
e comeu o irm�o dele, Stepan.
845
00:53:16,219 --> 00:53:19,597
Katarina, como voc� escreve
846
00:53:19,682 --> 00:53:22,475
as iniciais de Chikatilo
em ucraniano?
847
00:53:23,518 --> 00:53:25,186
� A.P.Y.
848
00:53:25,269 --> 00:53:26,646
� assim?
849
00:53:29,315 --> 00:53:32,861
N�o sei, � RSCH.
850
00:53:32,945 --> 00:53:35,405
O "CH" ser� antes de Chikatilo.
851
00:53:36,447 --> 00:53:38,533
Qual era o nome do irm�o dele?
852
00:53:38,616 --> 00:53:39,952
Stepan.
853
00:53:43,371 --> 00:53:47,960
Andr�i Stepan Chikatilo.
854
00:53:49,044 --> 00:53:52,047
Andr�i e Stepan Chikatilo.
855
00:53:53,256 --> 00:53:54,507
Meu Deus.
856
00:53:54,590 --> 00:53:56,093
Olha para isto.
857
00:53:59,303 --> 00:54:01,014
Foi o que ele fez com eles.
858
00:54:03,474 --> 00:54:07,187
-Espera. O que � isso?
-O qu�?
859
00:54:09,522 --> 00:54:10,899
Deixe-me ver isso.
860
00:54:14,318 --> 00:54:15,528
Parece ele.
861
00:54:15,611 --> 00:54:17,740
-O qu�?
-Esse.
862
00:54:21,910 --> 00:54:23,078
Droga!
863
00:54:23,162 --> 00:54:25,080
Katarina, deixe-me ver o seu.
864
00:54:27,623 --> 00:54:29,877
Droga, � o mesmo arranh�o.
865
00:54:29,960 --> 00:54:31,962
Droga! Isso � demais para mim.
866
00:54:33,671 --> 00:54:35,590
Parece exatamente o mesmo.
867
00:54:50,688 --> 00:54:54,358
Vai correr tudo bem,
868
00:54:54,442 --> 00:54:55,819
est� bem?
869
00:54:55,903 --> 00:54:58,613
Vamos sair daqui,
est� bem?
870
00:54:58,696 --> 00:54:59,865
Confia em mim?
871
00:55:00,615 --> 00:55:02,658
Vamos sair daqui.
872
00:55:05,703 --> 00:55:08,748
N�o temos sinal,
n�o podemos ligar para ningu�m.
873
00:55:09,582 --> 00:55:12,293
Inna � a �nica pessoa
que pode nos ajudar agora.
874
00:55:20,052 --> 00:55:22,553
Nossa casa � aqui,
875
00:55:22,637 --> 00:55:26,850
no meio do pent�culo.
Tem cinco �rvores com uma cruz.
876
00:55:26,934 --> 00:55:28,977
N�o tinha certeza...
877
00:55:29,061 --> 00:55:31,104
Ela suspeitou disso,
mas ela queria se certificar.
878
00:55:31,188 --> 00:55:33,439
Dentro da casa estamos protegidos.
879
00:55:33,523 --> 00:55:35,441
Ent�o, n�o.
880
00:55:35,525 --> 00:55:40,113
A prote��o ainda est� aqui, mas o
esp�rito est� se tornando mais forte.
881
00:55:40,197 --> 00:55:45,493
Descobrimos quem � a pessoa da foto.
� Stepan Chikatilo e o irm�o.
882
00:55:47,871 --> 00:55:50,958
Andrey Romanovich Chikatilo.
883
00:55:52,918 --> 00:55:55,753
Ele comia pessoas
884
00:55:55,838 --> 00:55:59,590
e seu esp�rito � muito forte.
885
00:56:20,778 --> 00:56:22,281
Ent�o...
886
00:56:24,782 --> 00:56:29,872
Inna vai aplicar a pomada
na Katarina, Jenny e Ethan.
887
00:56:29,955 --> 00:56:31,622
Ela diz que isso vai proteg�-los.
888
00:56:32,291 --> 00:56:36,336
Tamb�m diz que Chikatilo
usou os ferimentos
889
00:56:36,419 --> 00:56:38,881
para possuir Jennifer
e Ethan.
890
00:56:38,964 --> 00:56:41,841
Ethan foi possu�do
atrav�s do arranh�o
891
00:56:41,925 --> 00:56:44,385
do gato no celeiro...
892
00:56:45,929 --> 00:56:47,722
Mas como atingiu a Jennifer?
893
00:56:47,805 --> 00:56:49,724
Afaste-se de mim.
894
00:56:56,356 --> 00:56:58,441
Acendam as velas, por favor.
895
00:56:59,692 --> 00:57:02,321
Acendam essas velas.
896
00:57:03,654 --> 00:57:07,200
Inna acredita que o esp�rito
de Chikatilo est� aqui
897
00:57:07,284 --> 00:57:09,702
e anda � procura de vingan�a
da morte do seu irm�o,
898
00:57:09,785 --> 00:57:12,039
que foi morto
e devorado nesta casa.
899
00:57:13,664 --> 00:57:15,833
N�o tivemos nada a ver
com a morte do irm�o dele.
900
00:57:15,918 --> 00:57:19,129
Esperamos que ele nos deixe ir,
assim como fez com Boris.
901
00:57:42,027 --> 00:57:44,196
Ele est� aqui.
902
00:57:48,033 --> 00:57:52,912
N�s lhe pedimos que nos deixe
ir em paz e volte ao seu mundo.
903
00:57:52,996 --> 00:57:55,290
J� fizemos tudo o que voc� pediu.
904
00:57:56,916 --> 00:58:02,713
Deixe o nosso mundo
e volte ao mundo dos mortos.
905
00:58:02,797 --> 00:58:05,591
Andrey Romanovich Chikatilo,
906
00:58:05,675 --> 00:58:09,972
abandone este lugar agora mesmo!
907
00:58:10,055 --> 00:58:13,225
Chikatilo, o fogo vai te queimar.
908
00:58:13,308 --> 00:58:16,144
Chickatilo, a �gua vai te limpar.
909
00:58:16,228 --> 00:58:19,772
Chikatilo, saia daqui agora mesmo!
910
00:58:21,984 --> 00:58:24,194
Ethan, pega a c�mera.
911
00:58:28,906 --> 00:58:32,576
-A c�mera est� bem?
-Parece estar bem.
912
00:58:34,121 --> 00:58:35,621
Espera um minuto.
913
00:58:35,705 --> 00:58:37,124
Onde est�?
914
00:58:37,748 --> 00:58:40,127
Ela saiu por ali.
915
00:58:42,962 --> 00:58:44,423
Katarina!
916
00:58:58,186 --> 00:58:59,729
Inna...
917
00:59:00,480 --> 00:59:04,276
Innochka, vamos tentar mais uma vez.
918
00:59:05,277 --> 00:59:07,695
Est� me ouvindo?
919
00:59:07,778 --> 00:59:12,575
Vamos conseguir.
Est� me ouvindo? Innochka!
920
00:59:15,703 --> 00:59:17,039
Tirem ela de cima de mim!
921
00:59:17,122 --> 00:59:18,581
Ryan!
922
00:59:18,664 --> 00:59:20,500
Ryan, ajude-me!
923
00:59:21,834 --> 00:59:23,003
Solte-a!
924
00:59:24,087 --> 00:59:25,755
Solte-a!
925
00:59:25,838 --> 00:59:27,840
Fique longe de mim!
926
00:59:27,923 --> 00:59:30,718
-Segure-a!
-Estou tentando!
927
00:59:30,801 --> 00:59:32,887
Jen, arranja alguma coisa
para amarr�-la!
928
00:59:32,970 --> 00:59:34,389
Est� sangrando.
929
00:59:34,473 --> 00:59:40,473
Isso nunca devia
ter acontecido. N�o.
930
00:59:43,564 --> 00:59:47,486
Nunca devia ter praticado um aborto.
931
00:59:48,861 --> 00:59:52,948
-Meu beb�...
-O que ela est� dizendo?
932
00:59:53,032 --> 00:59:56,869
Est� falando com um beb�
que nunca nasceu.
933
00:59:56,952 --> 00:59:58,621
Disse "Nicole".
934
01:00:01,374 --> 01:00:03,126
Qual beb�?
935
01:00:12,593 --> 01:00:15,679
Voc�s v�o fazer o que eu mandar.
936
01:00:15,763 --> 01:00:18,808
-Voc�s v�o escavar e traz�-lo aqui!
-Est� possu�da!
937
01:00:18,891 --> 01:00:23,646
Escavem cinco metros
debaixo da cruz no norte.
938
01:00:23,729 --> 01:00:26,316
Ficou claro, sua cadela?
939
01:00:27,150 --> 01:00:30,445
Sua cadela! Sua cadela!
940
01:00:46,877 --> 01:00:48,629
Por que n�o esperamos
at� o amanhecer?
941
01:00:48,712 --> 01:00:50,756
Ser� mais f�cil de manh�.
942
01:00:50,840 --> 01:00:54,969
Foi o que o esp�rito disse.
Temos que ir e encontr�-lo.
943
01:00:55,052 --> 01:00:56,846
Vamos, est� bem?
944
01:00:56,929 --> 01:01:00,808
Se formos, poderemos encontr�-lo.
Isso n�o importa, ok?
945
01:01:00,891 --> 01:01:04,146
Ele deixou o Boris ir porque
ele fez o que ele queria, certo?
946
01:01:04,229 --> 01:01:07,399
E o esp�rito o for�ou
a enterrar a fita no celeiro.
947
01:01:07,482 --> 01:01:08,858
Ela tem raz�o.
948
01:01:08,941 --> 01:01:11,403
Se fizermos o que ele quer,
ele vai nos deixar ir embora.
949
01:01:12,027 --> 01:01:13,613
Ent�o, vamos l�.
950
01:01:14,447 --> 01:01:17,032
-Isso � verdade.
-Levantem-se!
951
01:01:20,035 --> 01:01:22,079
Continua filmando
ou � s� a luz?
952
01:01:22,164 --> 01:01:23,956
Estou filmando.
953
01:01:26,459 --> 01:01:28,587
Estamos � procura da cruz.
954
01:01:34,467 --> 01:01:36,093
Continuem.
955
01:01:36,969 --> 01:01:39,472
Ignorem isso,
continuem em frente.
956
01:01:41,558 --> 01:01:43,393
� esta aqui!
957
01:01:44,352 --> 01:01:45,686
Voc�s a encontraram?
958
01:01:45,769 --> 01:01:49,357
Por favor, vamos fazer isso
de uma vez.
959
01:01:49,441 --> 01:01:50,567
Por favor.
960
01:01:50,650 --> 01:01:53,320
Esta � a cruz
que a Inna nos falou.
961
01:01:53,403 --> 01:01:57,616
Precisamos escavar cinco metros
em frente a ela.
962
01:01:58,866 --> 01:02:02,745
Depois de uma hora de escava��o,
isso � tudo o que temos.
963
01:02:06,208 --> 01:02:09,461
N�o consigo fazer.
A grama � dura demais.
964
01:02:09,544 --> 01:02:11,546
Por que n�o me ajuda?
965
01:02:11,630 --> 01:02:14,048
S� sabe ficar a� sentado
filmando tudo isso!
966
01:02:14,131 --> 01:02:17,092
Por que n�o me ajuda, porra?
Vem pra aqui e escava!
967
01:02:17,885 --> 01:02:20,930
Tudo bem, d�-me a p�.
Eu vou escavar.
968
01:02:23,266 --> 01:02:26,269
-Socorro! Estou escorregando!
-Estou tentando!
969
01:02:26,353 --> 01:02:28,187
Meu Deus!
970
01:02:28,271 --> 01:02:30,565
-Peguei voc�!
-Largue a p�!
971
01:02:30,649 --> 01:02:32,107
Ok.
972
01:02:33,318 --> 01:02:35,152
-Droga!
-Voc� est� bem?
973
01:02:35,237 --> 01:02:36,904
Droga!
974
01:02:38,113 --> 01:02:39,699
N�s o encontramos!
975
01:02:39,782 --> 01:02:41,451
Com cuidado, ok?
976
01:02:43,786 --> 01:02:45,996
Aqui. Segura com for�a.
977
01:02:50,627 --> 01:02:52,420
Parecem ossos
de uma crian�a.
978
01:02:52,504 --> 01:02:53,713
Meu Deus!
979
01:02:53,796 --> 01:02:56,591
� o irm�o de Chikatilo, o Stepan!
980
01:02:56,675 --> 01:03:02,472
O que � isso? Parece um ros�rio.
Devem t�-lo enterrado dessa maneira.
981
01:03:02,555 --> 01:03:04,932
O esp�rito quer que a gente
lhe fa�a uma cerim�nia apropriada.
982
01:03:05,015 --> 01:03:06,685
Foi por isso que ele nos trouxe aqui.
983
01:03:06,767 --> 01:03:09,144
Quer que o irm�o
descanse em paz.
984
01:03:09,228 --> 01:03:12,189
Sim, Katarina est� certa.
Temos o que ele queria
985
01:03:12,274 --> 01:03:15,652
e n�o vamos dar para ele at� tudo isso
acabar. Poder�amos usar isso.
986
01:03:15,735 --> 01:03:18,821
Como vamos usar isso?
Do que voc� est� falando?
987
01:03:18,904 --> 01:03:21,283
Temos que ouvi-lo,
vamos lev�-lo para casa.
988
01:03:21,366 --> 01:03:23,660
N�o temos que fazer nada.
Somos uns idiotas
989
01:03:23,743 --> 01:03:25,620
por ter sa�do
e fazer o que ele quer.
990
01:03:25,704 --> 01:03:28,872
Vamos lev�-lo a casa
e acabar com isso!
991
01:03:28,956 --> 01:03:30,583
-Qual � seu problema?
-Jennifer tem raz�o.
992
01:03:30,667 --> 01:03:32,960
-Temos que fazer o que ele quer!
-Calem-se todos, porra!
993
01:03:33,043 --> 01:03:36,255
N�o est�o ouvindo!
Entenderam?
994
01:03:38,966 --> 01:03:41,135
-Meu Deus!
-Ryan!
995
01:03:41,218 --> 01:03:43,053
Ryan, voc� est� bem?
996
01:03:43,137 --> 01:03:45,473
N�o, a minha perna quebrou!
997
01:03:45,557 --> 01:03:48,225
Jenny saiu correndo
para a floresta!
998
01:03:48,310 --> 01:03:51,438
-Foi para a floresta!
-Vai atr�s dela!
999
01:03:51,521 --> 01:03:53,315
-Vai atr�s dela!
-Ok.
1000
01:03:53,398 --> 01:03:54,857
Katarina, fica aqui.
1001
01:03:54,940 --> 01:03:56,735
Fica com Ryan,
eu vou, ok?
1002
01:03:56,817 --> 01:03:58,653
Vou atr�s dela.
1003
01:04:03,991 --> 01:04:06,328
Jenny! Jenny!
1004
01:04:06,411 --> 01:04:08,120
Jenny!
1005
01:04:08,203 --> 01:04:10,122
Meu Deus!
Que diabos...?
1006
01:04:10,205 --> 01:04:11,374
Jenny!
1007
01:04:11,458 --> 01:04:12,667
Jenny?
1008
01:04:12,751 --> 01:04:14,336
Jenny!
1009
01:04:17,339 --> 01:04:20,090
-Jenny, est� bem?
-N�o sei.
1010
01:04:20,174 --> 01:04:22,510
Jenny, voc� est� bem?
1011
01:04:22,594 --> 01:04:23,886
Jenny?
1012
01:04:24,804 --> 01:04:27,682
Qual � seu problema?
Por que voc� fez aquilo?
1013
01:04:27,766 --> 01:04:30,851
-Do que est� falando?
-N�o se lembra?
1014
01:04:30,934 --> 01:04:33,228
Lembrar do qu�?
Onde?
1015
01:04:33,312 --> 01:04:35,648
Empurrou o Ryan para o buraco.
1016
01:04:35,732 --> 01:04:37,149
O qu�?
1017
01:04:37,232 --> 01:04:39,318
Droga! Ele est� bem?
1018
01:04:39,402 --> 01:04:40,944
-Onde est� ele?
-Ele est� bem.
1019
01:04:41,028 --> 01:04:42,572
V� l�, vamos.
1020
01:04:42,655 --> 01:04:44,865
Temos que ir, Jenny.
Levante-se, por favor.
1021
01:04:44,948 --> 01:04:46,451
Por favor, vamos.
1022
01:04:46,534 --> 01:04:48,536
Temos que ir, vamos.
1023
01:04:50,037 --> 01:04:51,790
Jenny, por aqui, por favor.
1024
01:04:51,872 --> 01:04:53,290
Vamos.
1025
01:04:54,249 --> 01:04:56,419
Vamos, Jenny.
1026
01:05:05,052 --> 01:05:07,054
Onde diabos est� o buraco?
1027
01:05:08,598 --> 01:05:10,224
Onde est� o buraco?
1028
01:05:11,266 --> 01:05:13,686
-Onde est�?
-Ryan!
1029
01:05:13,770 --> 01:05:17,399
-Onde est� a p�?
-Ryan!
1030
01:05:17,482 --> 01:05:19,108
Onde est� Ryan?
1031
01:05:19,859 --> 01:05:22,695
-Ajude-me!
-Estou tentando.
1032
01:05:24,656 --> 01:05:26,449
Ryan!
1033
01:05:26,533 --> 01:05:28,367
Meu Deus, aguenta!
1034
01:05:28,451 --> 01:05:29,952
Droga!
1035
01:05:30,035 --> 01:05:31,704
Vamos!
1036
01:05:33,288 --> 01:05:34,707
Droga!
1037
01:05:34,791 --> 01:05:36,208
Vamos!
1038
01:05:39,086 --> 01:05:42,381
N�o consigo fazer isso, Jenny.
N�o aguento.
1039
01:05:43,508 --> 01:05:45,552
Temos que ir.
1040
01:05:47,177 --> 01:05:49,848
Precisamos voltar, est� bem?
1041
01:05:51,390 --> 01:05:54,853
-Por favor.
-Eu n�o quero ir.
1042
01:05:54,935 --> 01:05:56,521
V� l�, Jenny.
1043
01:05:57,814 --> 01:05:59,524
Vamos.
1044
01:06:07,114 --> 01:06:09,199
N�o � sua culpa, Jenny.
Est� bem?
1045
01:06:09,283 --> 01:06:11,368
Claro que �. Voc� n�o...
1046
01:06:12,327 --> 01:06:14,456
-N�o � sua culpa.
-Voc� n�o entende.
1047
01:06:14,539 --> 01:06:16,749
-Eu menti a ele.
-N�o � sua culpa.
1048
01:06:17,792 --> 01:06:20,419
Eu menti a ele
e nunca lhe disse.
1049
01:06:20,503 --> 01:06:22,672
Ele disse que queria
ter um filho e...
1050
01:06:23,590 --> 01:06:25,592
eu n�o posso, sabe?
1051
01:06:25,675 --> 01:06:27,217
Desculpa.
1052
01:06:27,927 --> 01:06:30,472
Olhe para mim, Jenny,
n�o � sua culpa.
1053
01:06:31,388 --> 01:06:32,724
�, sim, ok?
1054
01:06:32,807 --> 01:06:35,350
N�o foi Inna que fez o aborto.
Fui eu.
1055
01:06:35,434 --> 01:06:37,645
Foi h� v�rios anos
e agora ele sabe disso
1056
01:06:37,729 --> 01:06:40,482
e est� fazendo isso
para me castigar.
1057
01:06:40,565 --> 01:06:42,357
Acalme-se, ok?
1058
01:06:43,233 --> 01:06:45,068
O que mais quer da gente?
1059
01:06:45,152 --> 01:06:48,238
Porque se for eu,
ent�o me leva!
1060
01:06:48,322 --> 01:06:51,074
J� te demos tudo
o que nos pediu!
1061
01:06:51,784 --> 01:06:54,411
Deveria morrer,
seu desgra�ado!
1062
01:06:54,496 --> 01:06:55,872
Droga!
1063
01:06:57,039 --> 01:06:58,708
Espera, onde voc� est�?
1064
01:06:58,791 --> 01:07:00,502
Espera, sim?
1065
01:07:00,585 --> 01:07:03,170
Estou tentando ativar
a vis�o noturna da c�mera.
1066
01:07:03,253 --> 01:07:05,422
Droga! N�o encontro...
1067
01:07:06,173 --> 01:07:07,299
Espera.
1068
01:07:07,382 --> 01:07:08,885
-Droga, tem algu�m...
-O qu�?
1069
01:07:08,968 --> 01:07:10,929
Meu Deus, tem algu�m aqui.
Ele tocou no meu arranh�o.
1070
01:07:11,011 --> 01:07:12,722
-O qu�?
-Ele est� bem ali.
1071
01:07:12,805 --> 01:07:15,098
-Consegue ouvi-lo? Est� respirando.
-N�o. Espera, sim?
1072
01:07:15,182 --> 01:07:16,559
Estou tentando ativar...
1073
01:07:17,184 --> 01:07:19,061
Droga!
1074
01:07:19,144 --> 01:07:20,647
Ok, consegui.
1075
01:07:21,188 --> 01:07:23,733
Ele est� bem ali.
Consegue ouvir sua respira��o?
1076
01:07:23,816 --> 01:07:25,735
N�o h� ningu�m ali,
n�o h� ningu�m ao seu lado.
1077
01:07:25,818 --> 01:07:28,362
-N�o est� ouvindo? Est� ao meu lado.
-N�o vejo nada.
1078
01:07:29,112 --> 01:07:31,908
Jenny, v� l�!
Temos que voltar para casa!
1079
01:07:31,991 --> 01:07:34,577
V� l�, continua!
1080
01:07:34,661 --> 01:07:37,162
Segue em frente, v� l�!
1081
01:07:37,830 --> 01:07:39,999
Segue em frente, v� l�!
1082
01:07:45,462 --> 01:07:46,839
Continua!
1083
01:07:55,472 --> 01:07:57,016
Parou.
1084
01:07:58,475 --> 01:08:00,352
Temos que voltar para casa. Vamos.
1085
01:08:00,435 --> 01:08:02,062
Vamos, Jenny.
1086
01:08:04,481 --> 01:08:06,734
A casa est� ali, est� vendo?
1087
01:08:06,818 --> 01:08:08,987
V� a luz? Est� ali.
1088
01:08:09,069 --> 01:08:10,989
Vamos, Jenny.
1089
01:08:24,126 --> 01:08:26,086
Meu Deus, essa � a c�mera
do Ryan.
1090
01:08:26,169 --> 01:08:29,048
Ele pode estar aqui! Ryan!
1091
01:08:29,131 --> 01:08:31,425
-Ryan!
-Ryan!
1092
01:08:31,508 --> 01:08:33,886
Que diabos? Ryan!
1093
01:08:33,970 --> 01:08:35,429
Katarina!
1094
01:08:36,430 --> 01:08:37,514
Ryan!
1095
01:08:37,599 --> 01:08:40,059
Inna!
Inna, acorda.
1096
01:08:40,142 --> 01:08:41,560
Inna!
1097
01:08:41,644 --> 01:08:43,605
Inna, acorda, por favor.
1098
01:08:43,688 --> 01:08:45,147
Inna?
1099
01:08:45,230 --> 01:08:47,775
-Inna, voc� viu o Ryan?
-Jenny...
1100
01:08:48,358 --> 01:08:50,945
-Inna, fala comigo.
-Jenny, afaste-se dela.
1101
01:08:51,029 --> 01:08:52,947
Fala comigo, Inna.
1102
01:08:53,488 --> 01:08:56,491
Jenny, v� l�. N�o pode te ajudar,
ela est� desligada.
1103
01:08:57,117 --> 01:08:58,661
Ryan!
1104
01:09:00,495 --> 01:09:02,205
Ryan!
1105
01:09:04,917 --> 01:09:06,418
Katarina!
1106
01:09:14,301 --> 01:09:16,638
Jenny, vamos verificar a c�mera.
1107
01:09:22,309 --> 01:09:23,686
N�o.
1108
01:09:23,770 --> 01:09:26,939
N�o, Katarina.
N�o des�a.
1109
01:09:27,649 --> 01:09:29,984
N�o, Katarina.
N�o � seguro.
1110
01:09:31,526 --> 01:09:33,236
Katarina!
1111
01:09:47,001 --> 01:09:49,294
Estou indo, Katarina!
1112
01:10:01,766 --> 01:10:03,433
Katarina!
1113
01:10:07,229 --> 01:10:09,564
Droga, que diabos?
1114
01:10:09,648 --> 01:10:11,441
Katarina!
1115
01:10:21,535 --> 01:10:22,995
Estou indo!
1116
01:10:26,456 --> 01:10:29,085
Droga! Katarina!
1117
01:10:37,592 --> 01:10:39,011
Droga!
1118
01:10:39,594 --> 01:10:41,055
Droga!
1119
01:10:46,601 --> 01:10:48,187
Droga!
1120
01:10:48,270 --> 01:10:49,939
Que dia...?
1121
01:10:55,527 --> 01:10:58,030
Vem c�, seu desgra�ado!
1122
01:11:02,367 --> 01:11:03,828
Ele o matou!
1123
01:11:03,911 --> 01:11:05,620
E matou Katarina.
1124
01:11:05,704 --> 01:11:09,208
Estes s�o os t�neis
que aqueles habitantes falavam.
1125
01:11:10,084 --> 01:11:11,626
Ele come pessoas ali.
1126
01:11:11,710 --> 01:11:14,213
O que � que ele quer da gente?
1127
01:11:14,296 --> 01:11:17,759
Colocou a c�mera aqui
porque queria que n�s v�ssemos!
1128
01:11:17,842 --> 01:11:21,095
-Aquele desgra�ado!
-N�o consigo mais ficar aqui.
1129
01:11:21,179 --> 01:11:22,345
Volta aqui!
1130
01:11:22,429 --> 01:11:25,808
Jenny, n�o podemos ir!
Ele n�o vai deixar a gente ir!
1131
01:11:25,892 --> 01:11:27,350
Acalme-se!
1132
01:11:28,435 --> 01:11:30,437
Acalme-se, ok?
1133
01:11:30,520 --> 01:11:31,981
Est� bem?
1134
01:11:35,692 --> 01:11:39,488
Ele trouxe os ossos do irm�o para aqui,
continua focado neles.
1135
01:11:43,408 --> 01:11:46,788
Temos que invoc�-lo de novo
e fazer o que ele quer.
1136
01:11:48,580 --> 01:11:51,291
N�o conseguimos ler
o que estava escrito na mesa,
1137
01:11:51,374 --> 01:11:54,253
ent�o n�s o reescrevemos
no nosso pr�prio alfabeto.
1138
01:11:54,336 --> 01:11:55,922
Com sorte, vai dar certo.
1139
01:11:56,005 --> 01:11:57,422
Est� pronta?
1140
01:12:06,681 --> 01:12:08,517
Inna? O qu�?
1141
01:12:10,685 --> 01:12:14,523
Quer que n�s comamos...?
1142
01:12:17,276 --> 01:12:20,863
-Quer que n�s a comamos?
-N�o.
1143
01:12:20,947 --> 01:12:23,950
N�o vamos fazer isso, ouviu?
1144
01:12:24,033 --> 01:12:26,451
N�o vamos fazer isso, porra!
1145
01:12:26,535 --> 01:12:28,913
Talvez Boris tenha comido,
mas n�s n�o vamos fazer isso!
1146
01:12:28,996 --> 01:12:30,580
Est� me ouvindo,
seu maluco desgra�ado?
1147
01:12:33,251 --> 01:12:35,460
Voc�s n�o v�o a lugar nenhum!
1148
01:12:35,544 --> 01:12:37,088
Droga!
1149
01:12:40,216 --> 01:12:42,844
Vamos ajudar Inna.
1150
01:12:44,427 --> 01:12:47,306
Isso vai ser do meu jeito!
1151
01:12:47,389 --> 01:12:49,683
Voc�s s�o apenas peda�os de carne!
1152
01:12:49,766 --> 01:12:51,601
-Ningu�m vai ajud�-los.
-Olha para mim!
1153
01:12:51,685 --> 01:12:54,230
Andr�i Rom�novich Chikatilo,
1154
01:12:54,313 --> 01:12:56,773
sai do corpo dela, agora!
1155
01:12:57,566 --> 01:12:59,986
N�o me interessa se voc�
� um fantasma ou um dem�nio,
1156
01:13:00,069 --> 01:13:01,361
vai direto pro inferno!
1157
01:13:01,444 --> 01:13:03,239
Sai do corpo dela!
1158
01:13:05,992 --> 01:13:10,079
Vai ter que me comer, garoto.
1159
01:13:16,168 --> 01:13:17,836
Chikatilo!
1160
01:13:19,338 --> 01:13:21,883
D�-me a c�mera, Jenny!
V� l�!
1161
01:13:23,800 --> 01:13:25,468
N�o ou�a.
1162
01:13:25,552 --> 01:13:27,263
Continua.
1163
01:13:27,346 --> 01:13:29,140
Vamos l�.
1164
01:13:30,099 --> 01:13:31,350
Continua.
1165
01:13:35,354 --> 01:13:36,771
Vamos!
1166
01:13:40,817 --> 01:13:41,944
Espera.
1167
01:13:42,777 --> 01:13:44,613
Deixe-me ver.
1168
01:13:44,696 --> 01:13:46,448
Meu Deus... Est� bem.
1169
01:13:46,531 --> 01:13:49,743
Jenny, temos que continuar.
Eu sei que d�i.
1170
01:13:49,826 --> 01:13:51,996
-E se ele...?
-Vamos.
1171
01:13:53,039 --> 01:13:55,166
-N�o � t�o longe assim.
-Longe do qu�?
1172
01:13:55,249 --> 01:13:59,711
Uma aldeia, uma estrada, alguma coisa.
Precisamos de ajuda, vamos.
1173
01:14:04,591 --> 01:14:06,551
N�o ou�a, continua.
1174
01:14:06,635 --> 01:14:09,347
V� l�. N�o ou�a, Jenny.
1175
01:14:09,429 --> 01:14:11,223
Continua andando.
1176
01:14:11,307 --> 01:14:13,059
O que foi aquilo?
1177
01:14:25,445 --> 01:14:27,156
Corre, Jenny!
1178
01:14:27,239 --> 01:14:28,573
Onde � a estrada?
1179
01:14:28,657 --> 01:14:30,368
Jenny, corre!
1180
01:14:30,450 --> 01:14:32,119
V� l�, Jenny, corre!
1181
01:14:32,203 --> 01:14:34,537
Corre, Jenny! V� l�!
1182
01:14:34,621 --> 01:14:36,581
Corre, Jenny!
1183
01:14:41,337 --> 01:14:42,796
Ethan!
1184
01:14:43,381 --> 01:14:44,714
Ethan!
1185
01:14:46,258 --> 01:14:47,801
Ethan!
1186
01:14:48,386 --> 01:14:49,761
Ethan.
1187
01:14:56,018 --> 01:14:57,644
Ethan!
1188
01:15:03,525 --> 01:15:05,027
Ethan?
1189
01:15:13,411 --> 01:15:15,537
Quer me comer?
1190
01:15:15,620 --> 01:15:17,831
� isso que voc� quer,
n�o � mesmo?
1191
01:15:17,914 --> 01:15:20,209
Ent�o, toma!
1192
01:15:21,543 --> 01:15:22,877
Por favor.
1193
01:15:22,961 --> 01:15:24,796
Por favor, para.
1194
01:15:49,612 --> 01:15:51,865
Socorro.
1195
01:15:55,910 --> 01:15:58,580
N�o posso.
1196
01:16:07,256 --> 01:16:09,508
N�o!
1197
01:16:55,554 --> 01:16:57,764
O que voc� quer de mim?
1198
01:17:19,161 --> 01:17:21,288
O que voc� quer de mim?
1199
01:17:22,414 --> 01:17:23,873
Ethan?
1200
01:17:23,957 --> 01:17:26,084
Socorro!
1201
01:17:26,168 --> 01:17:27,710
Jenny!
1202
01:17:28,920 --> 01:17:30,506
Estou preso aqui!
1203
01:17:31,423 --> 01:17:32,882
Ethan!
1204
01:17:32,966 --> 01:17:34,593
Jenny, estou aqui!
1205
01:17:34,676 --> 01:17:36,345
Estou aqui!
1206
01:17:40,599 --> 01:17:41,975
N�o!
1207
01:17:57,366 --> 01:17:59,075
Ethan!
1208
01:18:24,058 --> 01:18:25,685
Que diabos � isso?
1209
01:18:39,325 --> 01:18:41,910
Por favor, n�o desligue,
sua porra de luz.
1210
01:19:09,355 --> 01:19:11,105
Katarina?
1211
01:19:26,120 --> 01:19:28,624
Katarina, o que aconteceu?
1212
01:19:34,170 --> 01:19:36,881
-Ele est� aqui.
-Quem?
1213
01:19:38,592 --> 01:19:42,471
Jenny, ele come as pessoas
pelo esp�rito do Chikatilo
1214
01:19:42,554 --> 01:19:45,557
para poder sobreviver
e se tornar mais forte.
1215
01:19:45,641 --> 01:19:48,394
Chikatilo est� dentro dele.
Eu o vi!
1216
01:19:50,144 --> 01:19:52,105
O que voc� viu?
1217
01:19:52,188 --> 01:19:55,734
Agora Chikatilo quer
que eu coma carne humana
1218
01:19:55,817 --> 01:19:58,194
para que ele possa voltar
a este mundo.
1219
01:19:58,279 --> 01:19:59,571
N�o devo fazer isso!
1220
01:19:59,655 --> 01:20:01,864
Jenny, n�o devo fazer isso.
Isso n�o!
1221
01:20:01,948 --> 01:20:05,452
-Jenny, n�o posso fazer isso.
-O que voc� fez, Katarina?
1222
01:20:06,704 --> 01:20:09,247
N�o faz sentido
o que voc� est� dizendo.
1223
01:20:09,831 --> 01:20:12,041
Jenny, ele precisa de n�s.
1224
01:20:12,125 --> 01:20:14,336
Ele quer renascer!
1225
01:20:17,756 --> 01:20:19,924
N�o!
1226
01:20:24,053 --> 01:20:28,266
Sua cadela inf�rtil!
N�o presta para mim!
1227
01:21:09,767 --> 01:21:13,144
Voc� tem que comer sua carne.
1228
01:21:13,227 --> 01:21:14,563
Come!
1229
01:21:19,067 --> 01:21:22,153
Agora est� pronta.
1230
01:21:22,236 --> 01:21:26,575
J� est� crescendo dentro de voc�.
1231
01:21:29,576 --> 01:21:35,576
Subrip: Pix
Sincronia by DanDee
90442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.