All language subtitles for Ghoul.2015.720p.WEB-DL.650MB.MkvCage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,903 --> 00:01:27,405 Estamos no aeroporto de Boryspil, em Kiev, 2 00:01:27,488 --> 00:01:29,783 e este � o primeiro cap�tulo do nosso document�rio 3 00:01:29,866 --> 00:01:32,535 intitulado "Canibais do S�culo XX". 4 00:01:32,619 --> 00:01:36,915 Em 1932 e 1933, a Ucr�nia passou por momentos de muita fome 5 00:01:36,999 --> 00:01:39,960 o que levou a muitas pessoas a recorrerem ao canibalismo. 6 00:01:40,043 --> 00:01:42,045 Iremos entrevistar sobreviventes desta �poca, 7 00:01:42,128 --> 00:01:44,297 mas estamos aqui principalmente por Boris Glaskov, 8 00:01:44,380 --> 00:01:47,341 acusado de canibalismo, que decidiu falar abertamente sobre o tema. 9 00:01:47,425 --> 00:01:49,176 Ser� a confiss�o de um canibal. 10 00:01:49,260 --> 00:01:50,846 Acha que � demais? 11 00:01:51,638 --> 00:01:53,056 N�o, acho que est� bom. 12 00:01:53,139 --> 00:01:55,433 Temos que manter o espectador sempre chocado. 13 00:01:55,516 --> 00:01:57,393 Se for demais, mais tarde poderemos editar. 14 00:01:57,476 --> 00:01:58,979 Ok, sim. 15 00:01:59,062 --> 00:02:00,563 Como est�o? 16 00:02:00,647 --> 00:02:02,523 Como est�, meu amigo? 17 00:02:02,608 --> 00:02:04,567 -Ol�! -Meu amigo. 18 00:02:04,651 --> 00:02:05,819 Prazer em te ver. 19 00:02:06,653 --> 00:02:10,824 Bem-vinda a Kiev, meu nome � Valeriy. 20 00:02:11,658 --> 00:02:15,161 Temos que ir embora porque ainda temos muito para fazer hoje. 21 00:02:15,244 --> 00:02:17,413 Meu nome � Ethan. 22 00:02:18,331 --> 00:02:21,710 Ol�, meu nome � Katarina. Prazer em conhec�-lo. 23 00:02:24,211 --> 00:02:26,757 -Por favor, deixe-me. -Eu levo estas. 24 00:02:27,841 --> 00:02:29,216 Eu levo essa. 25 00:02:32,012 --> 00:02:33,596 Voc� � muito gentil. 26 00:02:35,057 --> 00:02:36,767 -Isso foi o que combinamos. -Legal. 27 00:02:36,850 --> 00:02:41,688 N�o precisa traduzir, eu entendo. 28 00:02:43,189 --> 00:02:45,025 Est� tudo bem. 29 00:02:52,115 --> 00:02:53,992 Que idade tinha naquela �poca? 30 00:02:54,076 --> 00:02:57,244 Quantos anos voc� tinha durante a fome de Holodomor? 31 00:02:57,328 --> 00:03:00,247 Tinha 13 anos. 32 00:03:00,331 --> 00:03:05,294 Os nativos dizem que comiam as pessoas nos t�neis subterr�neos. 33 00:03:05,378 --> 00:03:10,801 Faziam costeletas com carne humana e as vendiam. 34 00:03:11,425 --> 00:03:14,220 Ela ouviu isso. Depois da guerra, 35 00:03:14,303 --> 00:03:17,223 eles faziam costeletas de carne humana 36 00:03:17,306 --> 00:03:18,684 e as vendiam. 37 00:03:19,893 --> 00:03:21,770 -Eles as vendiam? -Sim. 38 00:03:22,561 --> 00:03:25,276 Minha m�e me disse que 39 00:03:25,277 --> 00:03:29,277 nosso vizinho tinha matado o filho 40 00:03:29,360 --> 00:03:34,032 e o assou para alimentar os outros. 41 00:03:34,116 --> 00:03:36,617 � imposs�vel explicar o quanto horr�vel foi aquilo. 42 00:03:36,702 --> 00:03:40,163 N�o h� palavras para descrever o que se passava. 43 00:03:40,246 --> 00:03:42,456 Estamos na Biblioteca Nacional da Ucr�nia, 44 00:03:42,540 --> 00:03:45,543 onde iremos nos encontrar com o professor Dimitri Antonov, 45 00:03:45,626 --> 00:03:49,296 que estuda as causas e consequ�ncias do canibalismo. 46 00:03:49,715 --> 00:03:52,512 O caso de Boris Glazkov 47 00:03:52,513 --> 00:03:56,513 ainda � muito interessante e misterioso. 48 00:03:57,388 --> 00:04:01,935 Para estudar e analisar o subconsciente de Glazkov 49 00:04:02,018 --> 00:04:06,355 utilizamos a hipnose. Com licen�a dele, � claro. 50 00:04:07,481 --> 00:04:13,113 Durante a sess�o de hipnose, Glazkov admitiu ter praticado o canibalismo. 51 00:04:13,446 --> 00:04:16,574 E culpou algumas for�as 52 00:04:16,657 --> 00:04:20,912 sobrenaturais pelo acontecido. 53 00:04:20,996 --> 00:04:24,623 Vaca idiota. Por que fica parada aqui? 54 00:04:24,707 --> 00:04:26,709 VILA DE YABLOCHNOYE 55 00:04:27,626 --> 00:04:30,713 Durante quanto tempo o Boris Glaskov trabalhou para voc�? 56 00:04:36,136 --> 00:04:38,805 Por volta de 15 anos, desde que saiu da pris�o. 57 00:04:38,889 --> 00:04:41,808 Boris Glaskov foi acusado de matar seu colega 58 00:04:41,892 --> 00:04:44,351 da universidade, Tolja Kovalenko, 59 00:04:44,435 --> 00:04:46,772 mas nunca encontraram seu corpo 60 00:04:46,855 --> 00:04:48,982 e por isso tiveram que libertar o Boris. 61 00:04:49,065 --> 00:04:51,902 Mas h� dezenas de pessoas nesta �rea 62 00:04:51,985 --> 00:04:53,569 que desapareceram misteriosamente. 63 00:04:53,652 --> 00:04:55,404 Acha que h� alguma liga��o com eles? 64 00:04:56,655 --> 00:05:02,120 Ent�o Boris matou todo mundo e escondeu os corpos naqueles t�neis? 65 00:05:02,204 --> 00:05:04,998 Isso n�o faz sentido. 66 00:05:05,081 --> 00:05:06,540 Katarina. 67 00:05:07,750 --> 00:05:10,045 Valeriy diz que ele s� est� inventando uma desculpa 68 00:05:10,128 --> 00:05:12,713 para n�o ser visitado. Quer mais dinheiro. 69 00:05:12,798 --> 00:05:14,381 Quanto mais ele quer? 70 00:05:17,260 --> 00:05:20,513 Outros mil d�lares e quer um adiantamento. 71 00:05:23,016 --> 00:05:25,351 -N�o podemos pagar isso. -Eu sei. 72 00:05:25,434 --> 00:05:28,939 Olha, vou tentar resolver. Vou dar um jeito, est� bom? 73 00:05:29,022 --> 00:05:32,608 -N�o temos escolha. -N�o temos o dinheiro. 74 00:05:32,691 --> 00:05:35,195 Viemos aqui por causa dele, est� bem? Precisamos dele. 75 00:05:35,694 --> 00:05:37,030 Vou dar um jeito. 76 00:05:37,113 --> 00:05:42,953 Mas voc�s n�o podem filmar. Desliguem a c�mera. 77 00:05:43,036 --> 00:05:45,371 Certo, est� desligada. 78 00:05:52,711 --> 00:05:53,964 Boris! 79 00:05:58,342 --> 00:06:00,971 Ele � o diretor. 80 00:06:01,054 --> 00:06:04,348 Ele concorda com a quantia, 81 00:06:04,431 --> 00:06:10,431 mas voc� vai receber o dinheiro ap�s a filmagem. 82 00:06:11,982 --> 00:06:15,110 -Quem � ela? -Ela � Katerina. 83 00:06:15,193 --> 00:06:19,322 Katenka, Katjusha, quantos anos voc� tem? 84 00:06:19,405 --> 00:06:21,574 Diga para ele quantos anos voc� tem, por favor. 85 00:06:22,700 --> 00:06:24,660 Por qu�? 86 00:06:24,743 --> 00:06:28,497 -Jovem e bela. -� claro que sim. 87 00:06:33,544 --> 00:06:35,005 Katyusha... 88 00:06:35,796 --> 00:06:38,799 -Katarina, voc� est� bem? -Sim. 89 00:06:42,345 --> 00:06:44,471 -Boris concorda? -Sim. 90 00:06:44,555 --> 00:06:47,850 Parece que vai nos dar as chaves da casa. 91 00:06:52,688 --> 00:06:56,650 � tudo seu. Fiquem � vontade. 92 00:06:57,986 --> 00:07:00,404 Eu irei l� em breve. 93 00:07:04,367 --> 00:07:06,493 Eu vou. 94 00:07:19,506 --> 00:07:21,717 -Ele � horr�vel. -Sim. 95 00:07:21,800 --> 00:07:23,719 -Ryan... -Sim? 96 00:07:23,802 --> 00:07:25,638 -Boris te deu as chaves? -Sim. 97 00:07:25,721 --> 00:07:27,182 N�o acha isso um pouco estranho? 98 00:07:28,016 --> 00:07:30,101 Na verdade, ele deu as chaves � Katarina. 99 00:07:30,185 --> 00:07:33,687 Vai ter que cuidar dela. N�o vai querer que ele durma com sua namorada. 100 00:07:33,771 --> 00:07:35,773 Muito engra�ado. 101 00:07:35,856 --> 00:07:38,985 S�rio, voc� deveria ir com ela. Parece nervosa. 102 00:07:40,111 --> 00:07:42,155 Se n�s temos as chaves, vamos. 103 00:07:42,238 --> 00:07:43,949 Tudo bem, vamos. 104 00:07:45,908 --> 00:07:51,206 Ela � Inna, uma vidente local. 105 00:07:51,289 --> 00:07:56,378 Ela vem conosco para nos ajudar. 106 00:07:57,420 --> 00:08:02,217 Esta � Inna, ela � uma bruxa... daqui. 107 00:08:02,300 --> 00:08:05,678 Ela vai conosco para nos ajudar. 108 00:08:05,761 --> 00:08:08,555 Desculpa, como uma bruxa pode nos ajudar? 109 00:08:08,639 --> 00:08:10,849 As pessoas aqui s�o um pouco diferentes, 110 00:08:10,933 --> 00:08:12,310 t�m medo dos estrangeiros. 111 00:08:12,394 --> 00:08:14,645 Talvez n�o queiram falar com voc�s, 112 00:08:14,728 --> 00:08:17,731 mas com certeza v�o falar com Inna. 113 00:08:19,692 --> 00:08:21,652 Isso n�o muda nada, certo? 114 00:08:21,735 --> 00:08:22,988 -Claro. -Certo. 115 00:08:42,298 --> 00:08:44,342 Ryan, n�o acho que seja uma boa ideia. 116 00:08:44,426 --> 00:08:47,470 -Vamos ficar atolados. -Est� riscando o carro. 117 00:08:48,471 --> 00:08:50,015 Olha isso! 118 00:08:51,974 --> 00:08:53,309 Para! 119 00:08:54,768 --> 00:08:57,397 Parece que algo est� bloqueando a estrada. 120 00:08:58,106 --> 00:08:59,940 Agora vamos a p�. 121 00:09:02,152 --> 00:09:04,320 �, podemos ir por aqui. 122 00:09:04,404 --> 00:09:06,655 -Vamos. -Certo. 123 00:09:08,907 --> 00:09:10,368 Passa. 124 00:09:10,452 --> 00:09:12,037 Vamos, vamos. 125 00:09:13,662 --> 00:09:17,541 A casa fica a uma hora da serraria 126 00:09:17,624 --> 00:09:19,294 no meio da floresta. 127 00:09:24,798 --> 00:09:26,592 Tudo bem, � esta a casa. 128 00:09:31,972 --> 00:09:36,061 Esta � a casa onde n�s vamos entrevistar Boris Glaskov. 129 00:09:36,144 --> 00:09:39,064 Com sorte, vamos descobrir o que foi que se passou aqui. 130 00:09:39,813 --> 00:09:42,733 Boris Glaskov foi acusado de assassinar o seu colega. 131 00:09:42,816 --> 00:09:44,777 Eles nunca encontraram o corpo, 132 00:09:44,860 --> 00:09:47,654 mas quando Boris esteve sob hipnose com o professor Anatov, 133 00:09:47,738 --> 00:09:49,282 ele confessou o assassinato 134 00:09:49,365 --> 00:09:52,701 e disse que foi for�ado a comer o corpo. 135 00:09:52,785 --> 00:09:56,830 Se isso for verdade, quem ou o qu� o for�ou a fazer isso e por qu�? 136 00:10:14,598 --> 00:10:16,226 Na verdade, � muito bonito. 137 00:10:16,309 --> 00:10:18,103 -O que � isso? -� para podermos ver a tomada. 138 00:10:18,186 --> 00:10:20,271 -Isso � legal. -Aqui vamos n�s. 139 00:10:20,355 --> 00:10:22,565 -Oi, m�e! -Oi. 140 00:10:22,648 --> 00:10:23,899 Oi, pai! 141 00:10:24,691 --> 00:10:26,693 Nunca pensaram que eu conseguiria, certo? 142 00:10:27,986 --> 00:10:30,156 -Obrigado por fazer isto comigo. -De nada. 143 00:10:31,031 --> 00:10:33,075 -Voc� � incr�vel. -Obrigada. 144 00:10:36,121 --> 00:10:38,248 -� um pouco... -Poeirento? 145 00:10:38,331 --> 00:10:41,041 �, n�o sei por que est� no quarto, 146 00:10:41,126 --> 00:10:43,710 mas aqui est�. 147 00:10:45,213 --> 00:10:47,173 Amigo, h� tipo um... 148 00:10:48,341 --> 00:10:50,926 ...um s�t�o ou algo l� em cima. 149 00:10:51,594 --> 00:10:53,471 Jenny, d�-me a c�mera. 150 00:11:00,060 --> 00:11:02,771 -Est� vendo alguma coisa l� em cima? -N�o. 151 00:11:12,198 --> 00:11:13,907 -Droga! -O qu�? 152 00:11:16,827 --> 00:11:18,329 -Nossa Senhora! -O qu�? 153 00:11:19,079 --> 00:11:21,957 Boris deve ter deixado seus sapatos aqui. Que susto. 154 00:11:22,040 --> 00:11:23,585 Cara, est� tentando me assustar? 155 00:11:23,667 --> 00:11:25,127 Droga! 156 00:11:25,211 --> 00:11:27,004 H� muita luz neste quarto. 157 00:11:31,800 --> 00:11:35,929 -O que tem para jantar? -Alhos e larvas de moscas. 158 00:11:37,307 --> 00:11:42,019 -Alho e moscas para o jantar. -Para uma fam�lia. 159 00:11:42,102 --> 00:11:44,606 Deve ter sido o que comeram naquela �poca. 160 00:11:45,731 --> 00:11:48,610 Droga. N�o foi engra�ado, foi? 161 00:11:48,692 --> 00:11:49,943 Desculpa, sou um idiota. 162 00:11:50,027 --> 00:11:52,696 -Tem que funcionar. -Legal. 163 00:11:53,739 --> 00:11:55,200 Bom trabalho, cara. 164 00:11:56,576 --> 00:11:59,745 E decidimos tamb�m instalar c�meras de backup, 165 00:11:59,828 --> 00:12:01,955 as nossas confi�veis 2D. 166 00:12:02,665 --> 00:12:04,082 � tipo o "Big Brother". 167 00:12:04,166 --> 00:12:06,419 � assim que n�s filmamos. 168 00:12:06,502 --> 00:12:08,588 Talvez esteja um pouco alta, � esquerda, 169 00:12:08,671 --> 00:12:10,506 mas vamos ajust�-la quando ela estiver aqui. 170 00:12:10,590 --> 00:12:11,840 Est� bom. 171 00:12:15,220 --> 00:12:17,179 Ent�o, a bruxa do Valeriy... 172 00:12:17,971 --> 00:12:20,558 Parece que ela n�o quer entrar na casa. 173 00:12:21,267 --> 00:12:24,853 � estranho, ela n�o falou desde que entramos no carro. 174 00:12:26,481 --> 00:12:30,318 Valeriy pergunta gentilmente se voc�s podem dar 175 00:12:30,401 --> 00:12:33,404 uma parte do dinheiro de amanh� para tr�s de n�s. 176 00:12:33,488 --> 00:12:34,905 Para voc�s os tr�s? 177 00:12:35,448 --> 00:12:36,949 Quero dizer, eu... 178 00:12:37,032 --> 00:12:40,953 S� temos dinheiro para voc� e para Valeriy. 179 00:12:42,372 --> 00:12:45,999 Aqui. Vou adiantar um dinheiro para voc� e Katarina 180 00:12:46,083 --> 00:12:49,379 e depois de terminarmos 181 00:12:49,462 --> 00:12:51,046 por completo as filmagens, 182 00:12:51,129 --> 00:12:54,883 vejo se consigo arranjar um pouco para Inna. 183 00:12:54,967 --> 00:12:57,387 S� temos que ver quanto dinheiro vai sobrar. 184 00:12:57,470 --> 00:12:58,680 Obrigado. 185 00:12:58,762 --> 00:13:04,269 S�o 8:00 PM e Boris ainda n�o chegou. 186 00:13:04,352 --> 00:13:06,228 Provavelmente n�o vir�. 187 00:13:06,312 --> 00:13:07,896 Ent�o, 188 00:13:07,980 --> 00:13:09,856 Valeriy tentou ligar para ele, 189 00:13:09,940 --> 00:13:12,150 mas n�o conseguiu falar com ningu�m. 190 00:13:12,694 --> 00:13:15,697 Temos comida, bebida e combust�vel suficiente 191 00:13:15,779 --> 00:13:17,365 para manter o gerador funcionando, 192 00:13:17,448 --> 00:13:19,492 ent�o decidimos passar a noite aqui. 193 00:13:19,575 --> 00:13:23,705 N�o, voc� decidiu ficar. Nem todos concordamos. 194 00:13:23,787 --> 00:13:27,336 Voc� est� fazendo isso s� por dinheiro? 195 00:13:27,337 --> 00:13:30,337 Fica voc�, eu n�o vou ficar aqui. 196 00:13:30,753 --> 00:13:34,468 J� chega, n�o h� op��o, entenderam? 197 00:13:34,469 --> 00:13:37,469 Todo mundo vai dormir aqui. 198 00:13:39,052 --> 00:13:41,096 Eu falei com Ryan, n�o temos que passar a noite aqui. 199 00:13:41,179 --> 00:13:43,807 Voc� percebe que isso n�o deve ser traduzido, certo? 200 00:13:43,890 --> 00:13:47,019 N�o, n�s est�vamos tentando resolver onde vamos dormir. 201 00:13:47,811 --> 00:13:52,608 Posso arranjar qualquer coisa. 202 00:13:52,692 --> 00:13:54,569 Ele pode arranjar qualquer coisa. 203 00:13:55,277 --> 00:13:57,237 Sem problema. 204 00:13:57,322 --> 00:14:01,329 Voc� n�o quer ca�ar um veado 205 00:14:01,330 --> 00:14:04,330 com uma espingarda? 206 00:14:04,412 --> 00:14:08,290 Gostaria de ca�ar um veado com uma espingarda? 207 00:14:08,374 --> 00:14:14,374 Sem problema. Ou quer pescar. 208 00:14:15,381 --> 00:14:17,966 Pescar com uma granada. 209 00:14:18,050 --> 00:14:21,053 Ou ir pescar com uma granada? 210 00:14:21,136 --> 00:14:23,765 Sem problema. 211 00:14:23,847 --> 00:14:27,017 Que tal a dan�a russa com as botas? 212 00:14:27,100 --> 00:14:29,437 Todos os russos n�o fazem...? 213 00:14:31,356 --> 00:14:33,106 Quero ver isso. 214 00:14:33,190 --> 00:14:36,068 E a dan�a "kazachok". 215 00:14:36,151 --> 00:14:38,116 Posso beber vodka, 216 00:14:38,117 --> 00:14:43,117 mas n�o sou russo. Sou ucraniano. 217 00:14:43,992 --> 00:14:47,162 E "kazachok" � uma porcaria. 218 00:14:47,245 --> 00:14:51,417 -Sa�de! -Sa�de! 219 00:14:51,501 --> 00:14:55,045 De acordo com nossa guia Valeriy... 220 00:14:55,128 --> 00:14:58,173 A� est� ele, fazendo uma fogueira. 221 00:14:58,965 --> 00:15:01,594 Esta � a mesa onde Boris e seus colegas 222 00:15:01,677 --> 00:15:04,221 invocaram esp�ritos. Um esp�rito lhe disse 223 00:15:04,304 --> 00:15:06,264 que algu�m matou e comeu uma crian�a 224 00:15:06,348 --> 00:15:08,601 aqui, nesta mesa. 225 00:15:08,684 --> 00:15:14,684 Vamos limpar a mesa e fazer nossa pr�pria invoca��o. 226 00:15:15,400 --> 00:15:18,235 Inna vai nos mostrar uma t�cnica antiga 227 00:15:18,318 --> 00:15:19,903 para invocar esp�ritos. 228 00:15:19,986 --> 00:15:21,363 Mesa. 229 00:15:23,574 --> 00:15:26,536 O que � isso? 230 00:15:27,244 --> 00:15:28,746 � assustador. 231 00:15:29,789 --> 00:15:31,874 -� uma loucura! -� demais. 232 00:15:31,957 --> 00:15:34,000 Quero dizer, imagino que � conveniente. 233 00:15:34,084 --> 00:15:36,712 Eles n�o precisavam deixar a mesa depois do jantar, 234 00:15:36,796 --> 00:15:39,757 era s� virar um copo e invocar os esp�ritos. 235 00:15:39,841 --> 00:15:42,384 Uma tarde normal na Ucr�nia, n�o acham? 236 00:15:42,468 --> 00:15:44,887 Em outros pa�ses os h�bitos s�o diferentes. 237 00:15:47,264 --> 00:15:48,850 Pessoal. 238 00:15:48,932 --> 00:15:51,727 Ei, estou aqui, sou um fantasma. 239 00:15:51,811 --> 00:15:54,564 -Oi! -N�o, ele diz que n�o. 240 00:15:54,647 --> 00:15:57,107 � sim e n�o. Isso tamb�m �... 241 00:15:57,190 --> 00:15:59,317 Gra�as a Deus n�s temos uma tradutora. 242 00:16:00,862 --> 00:16:03,489 -O que foi? -Nada, ela est� bem. 243 00:16:03,573 --> 00:16:06,576 Inna diz que n�o � o momento apropriado para fazer isso. 244 00:16:06,659 --> 00:16:10,036 Talvez possamos fazer amanh�, porque hoje n�o � um bom dia. 245 00:16:10,120 --> 00:16:13,206 E agora, vodka para aquecer. 246 00:16:22,007 --> 00:16:25,218 Eu disse, todos os russos conseguem fazer. 247 00:16:25,302 --> 00:16:27,722 Por que n�o entrevistamos o Tolja? 248 00:16:27,805 --> 00:16:31,266 Boris n�o veio. Precisamos entrevistar algu�m, certo? 249 00:16:31,349 --> 00:16:33,101 -Sim. -Vamos entrevist�-lo. 250 00:16:33,185 --> 00:16:34,770 Vamos descobrir quem o comeu. 251 00:16:35,730 --> 00:16:38,356 N�o, s�rio, hoje n�o � um bom dia. 252 00:16:38,440 --> 00:16:41,067 -N�o quero fazer isso. -Vamos! 253 00:16:41,151 --> 00:16:42,820 N�o quer traduzir? 254 00:16:42,904 --> 00:16:47,825 Vamos tentar invocar os esp�ritos. 255 00:16:47,909 --> 00:16:51,496 Ou voc� n�o vai receber �gua, nem vodka nem nada. 256 00:16:51,579 --> 00:16:55,583 Coloquem os dois ou n�o vai dar certo. 257 00:16:55,666 --> 00:16:57,835 -Meu Deus. -S�o as regras. 258 00:16:57,919 --> 00:17:02,590 Voc� � a tradutora mais sexy do mundo! 259 00:17:03,549 --> 00:17:08,303 � a tradutora de esp�ritos mais sexy que eu j� vi! 260 00:17:08,386 --> 00:17:09,931 Ponha isso a�. 261 00:17:10,013 --> 00:17:12,098 Concentrem-se... 262 00:17:13,684 --> 00:17:16,311 Vamos invocar Tolja porque ele foi comido. 263 00:17:16,394 --> 00:17:19,147 Acho que h� tempos que ele n�o fala com ningu�m. 264 00:17:21,651 --> 00:17:24,737 Pessoal, desta vez � s�rio. 265 00:17:24,820 --> 00:17:26,154 � s�rio. 266 00:17:27,197 --> 00:17:32,160 Todo o nosso document�rio depende disso. 267 00:17:32,244 --> 00:17:34,830 Certo, eu tenho a primeira pergunta. 268 00:17:34,914 --> 00:17:38,793 Est� bem. Quando eles te comeram, 269 00:17:38,876 --> 00:17:42,838 eles te comeram cru ou fritaram seu traseiro? 270 00:18:07,905 --> 00:18:09,907 Ei, Ethan. 271 00:18:09,991 --> 00:18:11,742 Ethan. 272 00:18:11,826 --> 00:18:13,578 Amigo, acorda. 273 00:18:18,415 --> 00:18:21,209 Amigo, bom trabalho. 274 00:18:23,838 --> 00:18:25,590 Ah, cara! 275 00:18:25,673 --> 00:18:27,215 O qu�? 276 00:18:36,934 --> 00:18:38,184 Oi. 277 00:18:38,268 --> 00:18:41,563 Por favor, quero todos seus amigos aqui. 278 00:18:49,739 --> 00:18:52,157 Espera um segundo. 279 00:18:53,325 --> 00:18:57,245 Inna est� dizendo que Valeriy est� morto? 280 00:18:58,455 --> 00:19:00,958 � uma �tima maneira de come�ar o dia. 281 00:19:01,042 --> 00:19:05,671 Est� dizendo que Valeriy n�o vai voltar porque est� morto. 282 00:19:05,755 --> 00:19:09,091 Ele foi morto pelo esp�rito que despertamos ontem � noite. 283 00:19:09,174 --> 00:19:15,014 Precisamos expulsar o esp�rito. Se n�o, ningu�m vai conseguir sair daqui. 284 00:19:15,097 --> 00:19:17,892 Com certeza, n�o podemos abanar o copo 285 00:19:17,975 --> 00:19:19,644 porque um de n�s vai morrer. 286 00:19:19,727 --> 00:19:22,270 Podem parar com essas hist�rias de fantasmas? 287 00:19:22,354 --> 00:19:25,607 Ontem j� ouvimos o bastante do Valeriy, est� bom? 288 00:19:25,691 --> 00:19:28,110 Tudo bem, ou�am. Vai ficar tudo bem. 289 00:19:28,193 --> 00:19:31,154 Vou ligar novamente para ele, para ver se consigo localiz�-lo, est� bom? 290 00:19:31,237 --> 00:19:32,489 Est� bom. 291 00:19:37,535 --> 00:19:40,790 Voc�s n�o entendem? Ningu�m pode sair daqui. 292 00:19:40,873 --> 00:19:43,583 Se n�o fizermos isso, todos v�o morrer. 293 00:19:43,668 --> 00:19:47,337 E voc�s t�m que entender: ningu�m pode encostar o dedo no copo. 294 00:19:47,420 --> 00:19:49,757 Valeriy n�o est� atendendo, d� caixa de mensagens. 295 00:19:49,840 --> 00:19:52,258 -S� � poss�vel com este grall. -Vou beber um pouco de vodka. 296 00:19:52,342 --> 00:19:56,262 Voc� n�o pode fazer isso! Eu avisei. 297 00:19:56,346 --> 00:19:59,850 Seu irm�o mais velho n�o seria t�o idiota assim. 298 00:20:01,060 --> 00:20:03,688 -O qu�? -N�o pode tocar no copo 299 00:20:03,771 --> 00:20:07,983 e disse que seu irm�o mais velho n�o seria t�o idiota assim. 300 00:20:10,778 --> 00:20:13,279 Como � que ela sabe do meu irm�o mais velho? 301 00:20:17,242 --> 00:20:18,786 Voc� � uma louca de pedra! 302 00:20:20,037 --> 00:20:22,372 Tudo bem, n�o vou tocar no copo, est� bem? 303 00:20:22,455 --> 00:20:24,125 Sem tocar. 304 00:20:24,207 --> 00:20:27,293 -Feliz? -Ele n�o vai encostar o dedo no copo, ok? 305 00:20:27,377 --> 00:20:28,838 Certo. 306 00:20:31,339 --> 00:20:35,385 Ele vai nos cobrar 800 d�lares por um t�xi? Est� louco. 307 00:20:35,468 --> 00:20:37,763 � mais caro do que em Londres. � rid�culo. 308 00:20:37,847 --> 00:20:40,348 Sim, mas fica a 100 quil�metros de Charkoc, 309 00:20:40,432 --> 00:20:42,017 que � o local mais pr�ximo daqui. 310 00:20:42,101 --> 00:20:44,561 Al�m disso, ele quer metade do dinheiro agora 311 00:20:44,644 --> 00:20:46,521 para n�o chegar aqui de m�os vazias. 312 00:20:46,604 --> 00:20:48,983 � claro. Ele deve pensar que � brincadeira. 313 00:20:49,066 --> 00:20:51,526 N�o s�o muitas as pessoas que pedem um t�xi no meio da floresta. 314 00:20:51,609 --> 00:20:54,696 Como sabemos se ele n�o vai pegar o dinheiro e fugir como Valeriy fez? 315 00:20:54,780 --> 00:20:57,783 Talvez possa pedir ao meu amigo Sasha, de Kiev. 316 00:20:57,867 --> 00:21:00,702 Pagando o combust�vel, ele pode vir at� aqui. 317 00:21:00,786 --> 00:21:04,874 -S�o tipo uns 400 quil�metros. -Sim, eu acho isso boa ideia. 318 00:21:04,957 --> 00:21:06,751 -Certo, Ryan? Parece legal. -Claro. 319 00:21:06,834 --> 00:21:08,753 -Pode ligar para ele? -Sim. 320 00:21:25,268 --> 00:21:29,731 Ele n�o pode vir hoje, s� pode vir amanh� de tarde. 321 00:21:29,815 --> 00:21:32,026 Amanh�? Droga. 322 00:21:33,235 --> 00:21:34,945 O que mais vamos fazer? 323 00:21:35,029 --> 00:21:37,405 Talvez Boris e Valeriy estejam aqui nessa altura. 324 00:21:37,489 --> 00:21:38,740 O qu�? 325 00:21:39,867 --> 00:21:41,869 O que mais vamos fazer? N�o sei. 326 00:21:42,702 --> 00:21:44,496 Meu Deus. 327 00:21:44,579 --> 00:21:47,499 Quando entrarmos na casa, quero que entreviste a Inna. 328 00:21:47,582 --> 00:21:49,919 -Por qu�? -N�o sei, poder�amos fazer qualquer coisa 329 00:21:50,002 --> 00:21:52,587 sobre a cultura ucraniana e as supersti��es. 330 00:21:52,670 --> 00:21:55,925 Isso � rid�culo, ela est� completamente louca! 331 00:21:57,759 --> 00:22:00,095 Aqui est�o as marcas dos pneus 332 00:22:00,179 --> 00:22:02,305 que o Valeriy deixou quando foi embora. 333 00:22:05,517 --> 00:22:09,271 Viemos aqui para filmar um epis�dio para uma s�rie de um document�rio 334 00:22:09,354 --> 00:22:12,732 sobre os canibais do s�culo XX com a esperan�a 335 00:22:12,817 --> 00:22:16,070 de que o financiamento nos levasse por todo o mundo. 336 00:22:17,279 --> 00:22:19,364 E at� agora, n�o temos nada. 337 00:22:20,241 --> 00:22:22,827 E se continuar assim, vai acabar no YouTube 338 00:22:22,910 --> 00:22:25,079 como todas as minhas outras porcarias. 339 00:22:25,162 --> 00:22:26,454 Droga! 340 00:22:27,497 --> 00:22:32,127 Aqui, na Ucr�nia, muitas pessoas ainda s�o supersticiosas 341 00:22:32,211 --> 00:22:36,131 e acreditam em videntes. E temos uma delas aqui, 342 00:22:36,215 --> 00:22:39,759 Inna, que acredita que estamos aqui presos 343 00:22:39,844 --> 00:22:42,930 por algum tipo de fantasma ou esp�rito maligno, n�o � mesmo? 344 00:22:43,013 --> 00:22:45,850 Acha que h� um esp�rito ou um fantasma maligno 345 00:22:45,933 --> 00:22:47,642 no quarto, com a gente? 346 00:22:47,725 --> 00:22:53,065 Jennifer est� certa. O esp�rito ainda est� aqui? 347 00:22:53,148 --> 00:22:55,775 Eles ainda n�o conseguem entender nada. 348 00:22:55,860 --> 00:23:01,198 Eles continuam filmando, mas diga-lhes que o esp�rito convocado ainda est� aqui. 349 00:23:01,282 --> 00:23:05,451 Ela disse que voc�s podem continuar com o filme, 350 00:23:06,245 --> 00:23:07,997 mas que precisam ouvi-la. 351 00:23:08,080 --> 00:23:12,167 E o esp�rito que invocamos ontem continua aqui, e temos que nos livrar dele. 352 00:23:12,251 --> 00:23:14,920 Caso contr�rio, ficaremos presos aqui. 353 00:23:15,004 --> 00:23:18,883 Est� bem. E por que dever�amos acreditar em voc�? 354 00:23:18,966 --> 00:23:21,343 Por exemplo, eu n�o acredito em fantasmas. 355 00:23:21,426 --> 00:23:23,469 Acho que os mortos est�o mortos 356 00:23:23,553 --> 00:23:25,973 e n�o conseguem fazer mal a ningu�m. 357 00:23:27,724 --> 00:23:29,726 Alguns deles conseguem te machucar. 358 00:23:30,810 --> 00:23:32,354 O que ela quer dizer? 359 00:23:32,437 --> 00:23:34,023 Do que est� falando? 360 00:23:42,072 --> 00:23:45,117 Voc� n�o entenderia porque acha que ela � maluca. 361 00:23:46,534 --> 00:23:50,247 Bem, por que n�o me convence? Estou ouvindo. 362 00:23:51,123 --> 00:23:54,168 Por exemplo, no seu caso, 363 00:23:56,461 --> 00:24:00,798 voc� n�o pode ter filhos e n�o quer que ningu�m saiba. 364 00:24:02,343 --> 00:24:04,303 Inna diz que... 365 00:24:06,221 --> 00:24:09,599 voc� n�o pode ter filhos 366 00:24:09,682 --> 00:24:14,021 e voc� n�o quer que ningu�m saiba disso. 367 00:24:19,944 --> 00:24:23,655 E como voc� sabe disso? 368 00:24:23,738 --> 00:24:25,657 Como voc� sabe disso? 369 00:24:25,740 --> 00:24:27,784 Eu apenas sei. 370 00:24:31,663 --> 00:24:33,873 Isso � verdade? Como � que ela soube? 371 00:24:36,418 --> 00:24:38,420 N�o fa�o ideia. 372 00:24:39,837 --> 00:24:44,301 S� soube disso na semana passada, n�o quero que o Ryan saiba, ainda. 373 00:24:44,385 --> 00:24:45,843 N�o... 374 00:24:47,553 --> 00:24:49,472 N�o � a hora certa para lhe contar. 375 00:24:49,555 --> 00:24:51,433 Voc� pode...? 376 00:24:51,516 --> 00:24:53,685 Pode apagar essa fita, por favor? 377 00:24:54,560 --> 00:24:57,314 Sim, claro. Voc� est� bem? 378 00:25:00,733 --> 00:25:03,028 Nada das coisas que Inna fez prestam para algo? 379 00:25:03,112 --> 00:25:06,448 N�o, apenas foi... Ela � um fraude, sabe? 380 00:25:06,531 --> 00:25:09,575 -N�o faz sentido nenhum. -Talvez possamos fazer isso de novo. 381 00:25:09,659 --> 00:25:12,121 N�o, n�o acho que isso fa�a sentido. 382 00:25:12,954 --> 00:25:14,956 N�o consigo amarrar isso! 383 00:25:15,040 --> 00:25:17,583 -Pessoal, voc�s precisam vir aqui. -O que ela disse? 384 00:25:17,667 --> 00:25:19,961 -Voc�s precisam ver isso! -N�o sei, vamos. 385 00:25:20,045 --> 00:25:22,423 Ryan, ontem voc� n�o filmou no s�t�o, filmou? 386 00:25:22,505 --> 00:25:24,549 -N�o. Por qu�? -Olha isso. 387 00:25:25,050 --> 00:25:27,593 Algu�m deve ter gravado isso com a c�mera. 388 00:26:12,013 --> 00:26:15,184 Sei que voc� quer tornar as coisas mais interessantes, 389 00:26:15,267 --> 00:26:18,853 -mas n�o me engana. -Jenny, eu j� disse que n�o fui eu. 390 00:26:18,936 --> 00:26:20,813 Posso ir com voc�, se quiser. 391 00:26:20,897 --> 00:26:22,274 N�o, tudo bem. 392 00:26:33,160 --> 00:26:36,746 Estranho. Pessoal, o casaco e as botas desapareceram. 393 00:26:36,829 --> 00:26:39,249 Tenha cuidado. Boris pode te apanhar. 394 00:26:39,333 --> 00:26:41,502 N�o tem gra�a, � estranho. 395 00:26:56,974 --> 00:26:58,435 Luz est�pida. 396 00:27:02,897 --> 00:27:04,191 Ol�? 397 00:27:31,426 --> 00:27:32,718 Mas que...? 398 00:27:33,803 --> 00:27:35,096 Voc� est� bem? 399 00:27:40,310 --> 00:27:43,062 Ethan, tem que ver as filmagens de ontem. 400 00:27:43,147 --> 00:27:45,064 A caixa desapareceu. 401 00:27:46,732 --> 00:27:48,443 Meu Deus. 402 00:27:51,737 --> 00:27:53,072 O que est� fazendo? 403 00:27:53,865 --> 00:27:55,576 N�o pode fazer isso. 404 00:27:57,411 --> 00:27:59,662 Voc� s� pensa no dinheiro. 405 00:27:59,745 --> 00:28:02,207 Seu canalha, por que voc� n�o falou? 406 00:28:03,458 --> 00:28:05,627 Imagino que voc� e sua fam�lia... 407 00:28:08,754 --> 00:28:10,756 Estou cansada de voc�. 408 00:28:10,840 --> 00:28:12,967 Est� cansada de mim? 409 00:28:14,636 --> 00:28:17,013 Voc�s v�o morrer de fome, voc� e toda a sua fam�lia. 410 00:28:17,096 --> 00:28:21,017 Cansei-me de voc�. Vou fazer isso. 411 00:28:21,100 --> 00:28:24,937 Aonde voc� vai? N�o pode sair at� nos livrarmos do esp�rito. 412 00:28:26,898 --> 00:28:29,692 Voc� n�o vai, n�o vou deixar voc� ir. 413 00:28:30,818 --> 00:28:32,778 Vou trazer o Boris. 414 00:28:35,199 --> 00:28:38,075 Sua cadela, voc� vai se arrepender. 415 00:28:40,370 --> 00:28:43,748 Vai se arrepender, sua cadela. 416 00:28:43,831 --> 00:28:46,418 Meu Deus, ela � mesmo maluca. 417 00:28:46,501 --> 00:28:48,378 E o amaldi�oou. 418 00:28:49,504 --> 00:28:51,756 N�o, espera. Isso n�o faz sentido. 419 00:28:51,839 --> 00:28:55,968 N�o me lembro de nada disso. E voc�s, pessoal? 420 00:28:57,136 --> 00:28:59,556 Ser� que eles puseram alguma coisa nas nossas bebidas? 421 00:29:00,307 --> 00:29:01,600 Quem poderia fazer isso? 422 00:29:01,683 --> 00:29:03,768 Quem foi o respons�vel pelo �lcool? 423 00:29:04,936 --> 00:29:06,938 Valeriy, ele foi o respons�vel. 424 00:29:07,021 --> 00:29:09,566 -Foi ele que comprou. -S�o seus amigos. 425 00:29:10,275 --> 00:29:12,527 O que...? O que est� acontecendo? 426 00:29:12,611 --> 00:29:15,322 N�o sei, eu estava com voc�. 427 00:29:16,197 --> 00:29:18,783 Isso n�o quer dizer nada, ela tamb�m estava. 428 00:29:18,866 --> 00:29:20,952 Isso n�o faz sentido, cara. 429 00:29:21,035 --> 00:29:23,913 Inna estava na cozinha, estava preparando a comida. 430 00:29:23,996 --> 00:29:25,831 Era a �nica que n�o estava por perto. 431 00:29:25,915 --> 00:29:28,293 N�o confio nestas pessoas. 432 00:29:28,960 --> 00:29:33,257 Tudo bem, vamos reproduzir a segunda c�mera e ver o que temos l�. 433 00:29:33,340 --> 00:29:35,925 -Levante-se. -Fa�a voc�. 434 00:29:38,886 --> 00:29:42,683 Pode se acalmar? Acabamos de conhec�-las, entendeu? 435 00:29:42,765 --> 00:29:46,102 Pe�o desculpas por culpar voc�s, n�o sei o que est� acontecendo 436 00:29:46,185 --> 00:29:50,274 e estou tentando descobrir. Estava errado quando as acusei, ok? 437 00:29:50,357 --> 00:29:52,401 Est� bom, mas eu tamb�m estou assustada, 438 00:29:52,484 --> 00:29:54,528 ent�o n�o h� motivos para gritar comigo. 439 00:29:54,611 --> 00:29:56,571 Tudo bem, desculpa. 440 00:29:57,489 --> 00:29:59,574 Ainda n�o. Agora. 441 00:29:59,658 --> 00:30:00,866 Olha. 442 00:30:02,201 --> 00:30:06,581 Olha. Viu aquilo? O copo se moveu sozinho. 443 00:30:06,665 --> 00:30:10,960 N�o, tem que ser o �ngulo. � uma ilus�o de �ptica ou algo. 444 00:30:13,838 --> 00:30:15,632 Eu n�o... Talvez. 445 00:30:16,508 --> 00:30:19,051 Quero dizer, ontem � noite aconteceu mais alguma coisa, 446 00:30:19,135 --> 00:30:23,055 porque ambas as c�meras se desligaram ao mesmo tempo. 447 00:30:23,139 --> 00:30:25,350 E isso �... Elas se desligaram exatamente na mesma hora. 448 00:30:25,434 --> 00:30:27,184 Isso � quase imposs�vel. 449 00:30:27,769 --> 00:30:29,771 Desculpa, o que est� tentando dizer? 450 00:30:29,854 --> 00:30:32,566 Que um fantasma as desligou? Isso � rid�culo. 451 00:30:33,483 --> 00:30:36,986 N�o, s� estou dizendo que � estranho, 452 00:30:37,069 --> 00:30:38,904 � estranho. 453 00:30:38,988 --> 00:30:41,907 Entre a maldi��o, o desaparecimento de Valeriy 454 00:30:41,991 --> 00:30:44,786 e o fantasma, talvez tenhamos alguma coisa aqui. 455 00:30:44,869 --> 00:30:47,913 Est� bem. E durante quanto tempo voc� quer esperar 456 00:30:47,997 --> 00:30:49,791 por este seu fantasma imagin�rio? 457 00:30:49,874 --> 00:30:52,627 N�o quero esperar, quero dar uma oportunidade � Inna. 458 00:30:53,961 --> 00:30:57,382 Ethan, quero que coloque as outras c�meras nos quartos. 459 00:30:58,090 --> 00:31:00,761 Espera, agora vamos nos espiar? 460 00:31:00,843 --> 00:31:03,888 N�o. Espiar, n�o. Olha, eu s�... 461 00:31:04,847 --> 00:31:07,850 Tem que confiar em mim, ok? Vai correr tudo bem. 462 00:31:07,933 --> 00:31:09,977 -Venha aqui e me d� um beijo. -N�o, deixe-me s�. 463 00:31:13,690 --> 00:31:17,026 V� l�, pessoal, t�m que come�ar a olhar para a situa��o 464 00:31:17,109 --> 00:31:20,405 de uma maneira diferente, ou voltamos para casa sem nada. 465 00:31:22,281 --> 00:31:24,158 Esta casa tem uma hist�ria obscura. 466 00:31:24,241 --> 00:31:26,869 Depois da �poca da fome, um rapaz foi comido nesta casa 467 00:31:26,952 --> 00:31:29,706 e h� v�rios anos, Boris supostamente assassinou 468 00:31:29,790 --> 00:31:32,083 e comeu seu colega, no mesmo lugar. 469 00:31:32,626 --> 00:31:35,754 Eles invocaram esp�ritos na mesma mesa da noite passada 470 00:31:35,837 --> 00:31:37,589 e Boris � a �nica pessoa 471 00:31:37,672 --> 00:31:40,132 que sabe o que foi o que aconteceu depois. 472 00:31:40,216 --> 00:31:43,678 Ele prometeu nos contar tudo, mas nunca apareceu. 473 00:31:45,262 --> 00:31:47,474 Decidimos fazer a invoca��o n�s mesmos 474 00:31:47,557 --> 00:31:50,769 e ver se consegu�amos descobrir alguma coisa. 475 00:31:54,313 --> 00:31:55,690 Oi. 476 00:31:56,441 --> 00:31:58,150 Est� muito escuro l� fora. 477 00:31:58,234 --> 00:32:00,027 Est�o prontos... 478 00:32:01,028 --> 00:32:03,573 -para fazer isso? -Sim. 479 00:32:03,657 --> 00:32:05,409 Como v�o as coisas? J� configurou a c�mera? 480 00:32:05,492 --> 00:32:07,118 -Sim. -Legal. 481 00:32:07,201 --> 00:32:08,703 Est�o prontos? 482 00:32:11,623 --> 00:32:14,041 Tudo bem, vamos invocar os esp�ritos. 483 00:32:17,879 --> 00:32:22,174 Katerina, pe�a a Jennifer para n�o empurrar o copo. 484 00:32:22,258 --> 00:32:25,720 Inna diz que voc�, Jennifer, n�o tem que empurrar o copo. 485 00:32:25,804 --> 00:32:28,890 Demora algum tempo para o esp�rito se conectar conosco. 486 00:32:28,973 --> 00:32:30,851 -Estava mesmo fazendo isso? -Sim. 487 00:32:30,933 --> 00:32:32,894 S� queria ver se voc� conseguia ver isso na c�mera. 488 00:32:32,977 --> 00:32:35,146 Tudo bem. N�o volte a fazer isso. 489 00:32:35,229 --> 00:32:39,984 Invoco o c�u, a terra, o para�so, 490 00:32:40,067 --> 00:32:45,114 o inferno, a �gua e o vento. H� algu�m aqui? 491 00:32:48,325 --> 00:32:49,786 Katarina? 492 00:32:49,870 --> 00:32:54,499 pe�a a Ethan para tocar seu ombro 493 00:32:54,583 --> 00:32:58,961 Ethan, Inna diz que deveria tocar no meu ombro. 494 00:32:59,044 --> 00:33:01,255 Poderia ter participado da sess�o esp�rita 495 00:33:01,338 --> 00:33:03,424 e o esp�rito quer a todos n�s. 496 00:33:03,508 --> 00:33:04,926 Tudo bem. 497 00:33:09,263 --> 00:33:10,557 Diz que sim. 498 00:33:14,018 --> 00:33:16,395 Quem estava perguntando se o esp�rito estava aqui? 499 00:33:17,522 --> 00:33:18,732 Fui eu. 500 00:33:19,566 --> 00:33:21,108 Eu fiz isso. 501 00:33:24,987 --> 00:33:28,324 Espera, quero falar com ele. Posso perguntar uma coisa para ele? 502 00:33:29,951 --> 00:33:31,327 Diz que sim. 503 00:33:32,453 --> 00:33:34,121 -Droga! -O que foi? 504 00:33:35,247 --> 00:33:37,333 -O gerador desligou. -O que quer dizer? 505 00:33:37,416 --> 00:33:40,754 -As luzes se apagaram? -Vou dar uma olhada. 506 00:33:42,506 --> 00:33:43,757 O que � isso? 507 00:33:45,007 --> 00:33:47,802 Ethan, liga a c�mera. Liga a luz da c�mera. 508 00:33:47,886 --> 00:33:49,638 -Estou tentando. -V� l�! 509 00:33:49,721 --> 00:33:51,347 Estou tentando, porra! 510 00:33:53,224 --> 00:33:54,893 Que diabo foi isso? 511 00:33:56,853 --> 00:33:59,396 Celeiro, escavar, centro. 512 00:33:59,480 --> 00:34:01,858 Diz: "escavar no centro do celeiro". 513 00:34:01,942 --> 00:34:05,069 Qual celeiro? O que isso quer dizer? 514 00:34:06,613 --> 00:34:10,366 Ele quer que a gente escave e procure alguma coisa em um celeiro. 515 00:34:10,449 --> 00:34:13,537 O esp�rito quer que n�s busquemos alguma coisa no meio do celeiro. 516 00:34:13,620 --> 00:34:17,456 -Como ela sabe que o tabuleiro...? -Porque estava movendo o copo! 517 00:34:17,541 --> 00:34:20,501 -Por que n�o acreditam nela? -Pessoal, relaxem. 518 00:34:20,585 --> 00:34:22,419 Talvez seja o combust�vel do gerador. 519 00:34:22,503 --> 00:34:23,755 Vou sair e dar um jeito nele. 520 00:34:23,838 --> 00:34:26,841 Espera, n�o deveria sair sozinho. 521 00:34:26,925 --> 00:34:29,301 -Pode ter algu�m l� fora. -Ent�o, venha comigo. 522 00:34:29,385 --> 00:34:33,430 Tem que levar algumas luzes, tipo uma vela, para se proteger. 523 00:34:33,514 --> 00:34:36,100 Se for o Boris ou Valeriy, com isso ser� suficiente. 524 00:34:36,810 --> 00:34:39,270 -Vamos l�. -Tudo bem. 525 00:34:39,353 --> 00:34:42,023 Mantenha a c�mera ligada. Vamos, d�-me luz. 526 00:34:42,106 --> 00:34:43,650 D�-me alguma luz. 527 00:34:43,733 --> 00:34:46,110 Isso � uma babaquice, amigo. 528 00:34:46,193 --> 00:34:48,863 -N�o �... -Tem algu�m a�? 529 00:34:48,947 --> 00:34:51,156 N�o, cara, isso n�o � bom. 530 00:34:51,950 --> 00:34:53,450 Oi? 531 00:34:53,534 --> 00:34:55,036 Ryan... 532 00:34:55,119 --> 00:34:57,622 -Ryan! -Cale a boca, d�-me luz. 533 00:34:57,706 --> 00:34:59,749 Vamos, cara, vamos voltar para dentro. 534 00:35:00,709 --> 00:35:02,209 Ilumina ali. 535 00:35:06,130 --> 00:35:09,216 -Isso n�o � bom. -Preciso de mais luz, venha. 536 00:35:09,843 --> 00:35:11,970 -Droga, que diabos foi isso? -Que diabos? 537 00:35:12,053 --> 00:35:14,513 -H� algo. -Venha, Ethan, me d� luz. 538 00:35:14,598 --> 00:35:17,182 Vamos ligar a porra do gerador. Venha. 539 00:35:18,392 --> 00:35:20,185 -N�o h� nada ali. -Sim. 540 00:35:24,774 --> 00:35:26,067 Nossa Senhora! 541 00:35:26,985 --> 00:35:29,029 Que diabos? Droga! 542 00:35:29,111 --> 00:35:30,362 Que diabos? 543 00:35:31,113 --> 00:35:32,657 Voc� est� bem? 544 00:35:32,741 --> 00:35:34,450 -Algo est� acontecendo. -Vamos, levante-se. 545 00:35:35,117 --> 00:35:37,704 -Eu disse, tem algo aqui. -Voc� est� bem? 546 00:35:37,787 --> 00:35:40,790 Tira a luz da minha cara. 547 00:35:40,874 --> 00:35:43,001 Olha, n�o h� nada aqui. 548 00:35:49,548 --> 00:35:51,508 N�o acha que isso � um pouco dr�stico? 549 00:35:51,592 --> 00:35:54,721 A Inna disse algo e voc� come�a a escavar no celeiro? 550 00:36:02,436 --> 00:36:03,938 Ouviram aquilo? 551 00:36:04,022 --> 00:36:05,272 O qu�? 552 00:36:06,231 --> 00:36:08,567 � o mesmo barulho que ouvi agora h� pouco l� fora. 553 00:36:08,652 --> 00:36:09,694 O qu�? 554 00:36:13,322 --> 00:36:14,741 N�o ouvi nada. 555 00:36:14,824 --> 00:36:17,493 Pode parar de me assustar? Para mim, j� chega. 556 00:36:23,083 --> 00:36:25,043 A caixa do s�t�o. 557 00:36:26,044 --> 00:36:27,671 Isto � um jogo esquisito. 558 00:36:27,754 --> 00:36:29,714 Quem enterrou esta caixa no celeiro? 559 00:36:30,422 --> 00:36:34,010 Encontrei algumas fotos, uma c�mera velha e umas fitas. 560 00:36:36,345 --> 00:36:37,764 Como vai tudo? 561 00:36:38,932 --> 00:36:41,308 Estou procurando o fio. 562 00:36:41,935 --> 00:36:46,438 Tudo bem, Ethan conseguiu ligar as fitas. 563 00:36:46,522 --> 00:36:49,316 Parece que a primeira foi apagada. 564 00:36:49,400 --> 00:36:54,114 S� havia um som de sussurros, mas ligamos a segunda. 565 00:36:54,196 --> 00:36:57,117 Ele preparou uma proje��o para n�s hoje � noite. 566 00:36:57,199 --> 00:37:00,161 Tudo bem, vamos come�ar. 567 00:37:06,208 --> 00:37:07,626 � o Boris? 568 00:37:07,711 --> 00:37:09,713 Sim, neste quarto. 569 00:37:18,888 --> 00:37:20,431 Por que est� me filmando? 570 00:37:20,514 --> 00:37:23,308 Voc�s t�m que fazer o que o esp�rito mandou. � a �nica maneira de sair daqui. 571 00:37:23,392 --> 00:37:25,269 Temos que fazer o que o esp�rito quer. 572 00:37:25,352 --> 00:37:28,148 � a �nica maneira de sairmos daqui. 573 00:37:28,230 --> 00:37:29,941 1995. 574 00:37:31,400 --> 00:37:34,278 Foi mesmo antes de ele ter sido condenado por canibalismo. 575 00:37:41,161 --> 00:37:43,412 Depressa, fa�a isso. 576 00:37:44,998 --> 00:37:47,416 Faz! O que est� esperando? 577 00:37:55,175 --> 00:37:57,218 O que est� fazendo? 578 00:37:58,343 --> 00:37:59,553 Que diabo...? 579 00:38:00,304 --> 00:38:02,140 Por que ele est� fazendo isso? 580 00:38:04,683 --> 00:38:06,351 Meu Deus! 581 00:38:11,858 --> 00:38:13,151 Boris? 582 00:38:13,902 --> 00:38:15,652 Boris... 583 00:38:22,367 --> 00:38:24,162 Ele o est� matando! 584 00:38:25,329 --> 00:38:27,040 Meu Deus! 585 00:38:30,459 --> 00:38:31,710 Meu Deus. 586 00:38:32,586 --> 00:38:33,880 Parece ter vindo de l� fora. 587 00:38:33,963 --> 00:38:35,464 O som era igual ao do v�deo? 588 00:38:35,547 --> 00:38:36,715 Era. 589 00:38:37,466 --> 00:38:39,928 Tenho a certeza. Foi o mesmo... 590 00:38:40,011 --> 00:38:41,303 Meu Deus! 591 00:38:41,386 --> 00:38:43,181 Droga! Algu�m desligou a luz. 592 00:38:43,264 --> 00:38:46,308 Tudo bem, algu�m est� querendo brincar com a gente. 593 00:38:46,391 --> 00:38:48,644 Aqui, preciso que segure nisso. 594 00:38:48,727 --> 00:38:51,272 Vou sair e consertar o gerador. 595 00:38:51,355 --> 00:38:54,275 Escuta, o gerador continua funcionando. 596 00:38:56,735 --> 00:38:59,239 Por favor, n�o v� l� fora, est� bem? 597 00:38:59,321 --> 00:39:02,783 Precisamos terminar o que come�amos. O esp�rito tem muita for�a. 598 00:39:02,867 --> 00:39:05,829 O esp�rito � muito forte, n�o podemos voltar agora. 599 00:39:05,912 --> 00:39:07,288 Temos que ligar as luzes de novo. 600 00:39:07,371 --> 00:39:09,958 N�o vou me sentar no escuro, vou l� fora. 601 00:39:10,041 --> 00:39:12,293 Se houver algu�m l� fora, vai querer que voc� saia. 602 00:39:12,376 --> 00:39:13,627 � por isso que eu vou sair. 603 00:39:13,710 --> 00:39:15,671 Katerina, v� busc�-lo. 604 00:39:15,754 --> 00:39:17,464 E levar um candeeiro. 605 00:39:17,548 --> 00:39:19,884 Vamos, Ethan, preciso ligar as luzes. 606 00:39:19,968 --> 00:39:21,426 Leva isso. 607 00:39:22,011 --> 00:39:23,972 -Leva isso! -Est� bem! 608 00:39:25,514 --> 00:39:28,517 O gerador continua funcionando, para que vamos sair? 609 00:39:28,600 --> 00:39:31,603 -Precisamos lig�-lo. -Mas ele j� est� ligado! 610 00:39:47,996 --> 00:39:49,580 Droga! 611 00:39:58,298 --> 00:40:00,799 -Est� filmando isso? -Estou filmando, sim. 612 00:40:00,884 --> 00:40:03,303 Algu�m o desconectou. 613 00:40:03,385 --> 00:40:05,679 H� algu�m aqui e est� nos importunando! 614 00:40:07,389 --> 00:40:08,892 Est� ligado. 615 00:40:09,808 --> 00:40:12,020 -Vamos. -Droga. 616 00:40:20,777 --> 00:40:24,240 -Que diabos foi isso? -Veio dali. 617 00:40:24,324 --> 00:40:26,783 -Vamos. -N�o, cara, n�o foi um animal. 618 00:40:27,534 --> 00:40:29,870 Por favor, Ryan. Vamos ficar aqui. 619 00:40:29,954 --> 00:40:31,663 Vamos voltar l� dentro. 620 00:40:34,666 --> 00:40:36,085 Droga! 621 00:40:42,175 --> 00:40:43,592 Vamos, cara. 622 00:40:47,180 --> 00:40:49,890 -Veio dali. Vamos. -Droga, cara! 623 00:40:50,766 --> 00:40:52,101 Por favor! 624 00:40:56,897 --> 00:40:58,482 Aponta a luz para aqui. 625 00:40:59,566 --> 00:41:01,027 Droga. 626 00:41:07,367 --> 00:41:08,659 Sim, est� aqui. 627 00:41:10,577 --> 00:41:12,579 Deixe-me ver. 628 00:41:12,663 --> 00:41:15,832 Vamos, deixe-me ver a c�mera. Aqui, toma. 629 00:41:15,916 --> 00:41:17,043 -Vamos! -D�-me a c�mera. 630 00:41:17,126 --> 00:41:19,753 -N�o, vamos! -Ethan, d�-me a c�mera. 631 00:41:19,836 --> 00:41:22,506 -Por favor, Ryan. Vamos voltar. -Segura isso. 632 00:41:23,132 --> 00:41:24,300 Droga. 633 00:41:31,975 --> 00:41:33,684 Meu Deus! 634 00:41:33,767 --> 00:41:35,144 N�o! 635 00:41:35,811 --> 00:41:38,439 � a porra do...! Fogo! Apague-o! 636 00:41:38,522 --> 00:41:39,773 Que droga! 637 00:41:39,856 --> 00:41:41,442 Amigo, voc� est� bem? 638 00:41:42,026 --> 00:41:43,111 Porra! 639 00:41:43,694 --> 00:41:44,903 Droga, Ryan! 640 00:41:44,988 --> 00:41:47,864 Digo a mesma coisa o tempo todo e voc� nunca me d� ouvidos! 641 00:41:49,283 --> 00:41:50,951 -Est� bem? -Droga! 642 00:41:52,619 --> 00:41:53,787 Ryan! 643 00:41:53,870 --> 00:41:55,580 -Droga. -Ryan! 644 00:41:55,664 --> 00:41:57,417 Droga, vamos! 645 00:41:57,499 --> 00:41:59,085 -Jenny! -Droga! 646 00:41:59,168 --> 00:42:00,336 Droga! 647 00:42:01,462 --> 00:42:03,006 -Estamos indo! -Espera! 648 00:42:06,342 --> 00:42:07,468 Est� bem? 649 00:42:07,551 --> 00:42:10,263 -Est� bem? O que aconteceu? -Olha! 650 00:42:10,346 --> 00:42:13,266 -O qu�? Droga! -O qu�? 651 00:42:14,683 --> 00:42:16,144 Que diabos � isso? 652 00:42:16,227 --> 00:42:17,478 O que � isso? 653 00:42:18,895 --> 00:42:20,231 Que diabos? 654 00:42:21,565 --> 00:42:23,859 -Jenny, liga a luz. -Meu Deus. 655 00:42:23,942 --> 00:42:26,862 -� o mesmo gato? -N�o sei, parece que sim. 656 00:42:26,945 --> 00:42:28,864 � a porra do mesmo gato que me atacou! 657 00:42:28,947 --> 00:42:30,991 -O que houve com sua m�o? -Estou bem! 658 00:42:31,075 --> 00:42:34,745 Um gato nos atacou e quebrou a l�mpada. 659 00:42:34,828 --> 00:42:36,080 Droga! 660 00:42:36,164 --> 00:42:37,998 Onde estava Inna quando isso aconteceu? 661 00:42:38,082 --> 00:42:40,293 N�o, ela ficou o tempo sentada naquela mesa. 662 00:42:40,376 --> 00:42:42,211 -Tem certeza? -Sim, n�o tinha ningu�m aqui. 663 00:42:42,295 --> 00:42:44,088 Ouvimos que o vidro quebrou. 664 00:42:45,589 --> 00:42:48,426 Olha para o vidro, veio de l� fora. 665 00:42:49,260 --> 00:42:51,678 -Droga. -Diabos. 666 00:42:51,762 --> 00:42:54,057 Quero saber que diabos est� acontecendo aqui! 667 00:42:54,140 --> 00:42:56,225 O que est� acontecendo? 668 00:42:57,393 --> 00:42:59,811 Vou sair daqui agora mesmo. Vamos embora! 669 00:42:59,895 --> 00:43:02,065 Vamos embora, porra! Vou embora, porra! 670 00:43:02,981 --> 00:43:04,983 Acho que o v�deo � falso, ok? 671 00:43:05,068 --> 00:43:06,651 Provavelmente foi o Boris que atirou o gato pela janela 672 00:43:06,735 --> 00:43:08,695 ou ele mesmo saltou atrav�s do vidro. 673 00:43:08,779 --> 00:43:13,242 Voc� o viu? Ele estava feito em pedacinhos. Tem sangue por todo lado! 674 00:43:13,326 --> 00:43:16,245 Inna diz que o sangue aumenta o poder do esp�rito 675 00:43:16,329 --> 00:43:19,123 -e enfraquece a sua v�tima. -Somos n�s? 676 00:43:19,207 --> 00:43:22,834 � ele. � o esp�rito que invocamos. 677 00:43:22,918 --> 00:43:26,838 Receio que seja um dem�nio. 678 00:43:26,922 --> 00:43:29,633 O dem�nio pode ter possu�do o gato para machucar o Ethan. 679 00:43:29,716 --> 00:43:32,052 Os dem�nios s�o muito mais fortes e perigosos. 680 00:43:34,388 --> 00:43:36,681 -Bom dia. -Bom dia. 681 00:43:37,433 --> 00:43:38,934 N�o quer dormir at� tarde? 682 00:43:39,560 --> 00:43:40,769 Sabe de uma coisa? 683 00:43:40,852 --> 00:43:43,814 Ontem � noite n�o aconteceu nada. N�o sei do que voc� est� falando. 684 00:43:43,897 --> 00:43:45,607 Mais espuma. 685 00:43:45,690 --> 00:43:51,690 Tudo o que n�s temos � vodka, suco e p�o. 686 00:43:52,030 --> 00:43:53,865 -Est� louca. -O que foi? 687 00:43:53,949 --> 00:43:56,327 Jenny tem um arranh�o de lado. 688 00:43:56,410 --> 00:43:58,162 Ela disse que eu a arranhei enquanto faz�amos sexo, 689 00:43:58,246 --> 00:44:00,164 -mas n�s n�o fizemos sexo. -Claro que sim. 690 00:44:00,248 --> 00:44:01,873 N�o sei do que est� falando. 691 00:44:01,957 --> 00:44:04,544 Querida, n�o sei do que voc� est� falando. 692 00:44:04,626 --> 00:44:07,380 Quer saber? Voc� tamb�m me arranhou. 693 00:44:07,463 --> 00:44:09,714 -Ontem � noite? -Sim, ontem � noite. 694 00:44:10,383 --> 00:44:13,885 -N�o h� maneira de... -Por que est� agindo desse jeito? 695 00:44:14,845 --> 00:44:16,680 Por que eu iria mentir? 696 00:44:16,763 --> 00:44:18,723 N�o aconteceu nada. 697 00:44:18,807 --> 00:44:21,185 S�rio? Ent�o, quem fez isso? 698 00:44:21,269 --> 00:44:23,937 Meu Deus! N�o sei. 699 00:44:24,813 --> 00:44:26,731 Quer ver uma coisa? 700 00:44:39,620 --> 00:44:41,581 N�o tem nada ali. 701 00:44:43,166 --> 00:44:46,084 Algu�m est� inventando uma hist�ria. 702 00:44:48,086 --> 00:44:49,838 N�o tem gra�a. 703 00:44:54,302 --> 00:44:55,969 Voc�s n�o t�m que ver isso. 704 00:44:56,052 --> 00:44:57,638 -Meu Deus! -Viu? Voc� a arranhou. 705 00:45:10,443 --> 00:45:12,403 Eu n�o me lembro disso. 706 00:45:12,486 --> 00:45:14,655 Talvez por ter sido muito r�pido. 707 00:45:18,242 --> 00:45:21,828 Tudo bem, vamos mostrar ao Ryan sua performance. 708 00:45:26,708 --> 00:45:28,294 Que diabos � isso? 709 00:45:29,462 --> 00:45:31,297 N�o � poss�vel, Inna deve... 710 00:45:31,380 --> 00:45:34,300 Deve ter me dado algo, n�o � poss�vel que eu... 711 00:45:35,091 --> 00:45:36,594 Droga! 712 00:45:46,853 --> 00:45:48,772 Isso n�o �... 713 00:45:48,855 --> 00:45:50,524 Que diabos est� acontecendo? 714 00:45:50,608 --> 00:45:53,860 -N�o se lembra? -N�o, claro que n�o. 715 00:45:54,612 --> 00:45:56,154 Apague isso. 716 00:45:56,239 --> 00:45:59,617 Deve ter sido um esp�rito. Lembrem do que a Inna disse. 717 00:45:59,700 --> 00:46:03,371 Ele pode possuir um gato, ent�o pode possuir um ser humano. 718 00:46:03,454 --> 00:46:07,458 Sim, e esta les�o s� o aproxima de n�s. 719 00:46:07,541 --> 00:46:09,793 Isso j� n�o importa porque vamos embora! 720 00:46:09,876 --> 00:46:11,462 De qualquer jeito. A que horas seu amigo chega aqui? 721 00:46:11,545 --> 00:46:12,588 Pela tarde. 722 00:46:12,672 --> 00:46:15,215 Pode ligar para ele para se certificar? 723 00:46:19,177 --> 00:46:21,930 O telefone dele est� desligado, n�o tem sinal. 724 00:46:22,013 --> 00:46:24,725 Meu Deus! Vou arrumar minha mala. 725 00:46:24,808 --> 00:46:27,478 N�o temos garantias de que o amigo dela vai aparecer, 726 00:46:27,561 --> 00:46:29,896 ent�o n�o quero ficar mais tempo do que o necess�rio. 727 00:46:29,980 --> 00:46:31,732 A serraria n�o fica longe. 728 00:46:31,815 --> 00:46:34,150 Se sairmos agora, podemos chegar l� antes do por do sol. 729 00:46:34,234 --> 00:46:37,070 Mas Inna disse que devemos ficar aqui 730 00:46:37,153 --> 00:46:39,323 -para invocar os esp�ritos. -Meu Deus! 731 00:46:39,407 --> 00:46:41,157 Eu sei que Inna � uma porra de vidente 732 00:46:41,241 --> 00:46:43,369 e que consegue ver um monte de coisas que n�s n�o conseguimos, 733 00:46:43,452 --> 00:46:46,414 mas eu vi aquilo, ok? E para mim � suficiente. 734 00:46:46,497 --> 00:46:50,125 -Vamos dar um jeito. -J� disse isso centenas de vezes. 735 00:46:50,208 --> 00:46:52,753 "Eu vou dar um jeito". Quer filmar isso 736 00:46:52,836 --> 00:46:54,963 custe o que custar, mas eu n�o. 737 00:46:55,631 --> 00:46:57,508 Voc� est� sendo muito ego�sta. 738 00:46:57,591 --> 00:46:59,385 Sabe o qu�o importante � isto para mim. 739 00:46:59,468 --> 00:47:01,429 Sabe que � o dinheiro do meu pai! 740 00:47:01,512 --> 00:47:03,221 Se chegar em casa de m�os vazias, � o meu fim! 741 00:47:03,306 --> 00:47:05,308 -Eu estou sendo ego�sta? -Sim. 742 00:47:05,391 --> 00:47:08,101 N�o quero sentar aqui e ficar � espera de ser machucada 743 00:47:08,184 --> 00:47:11,564 ou continuar sendo importunada! O que voc� acha que vai filmar? 744 00:47:11,647 --> 00:47:14,567 N�o pode sair daqui. 745 00:47:14,650 --> 00:47:16,109 Jenny! 746 00:47:16,209 --> 00:47:19,739 Jenny! 747 00:47:19,821 --> 00:47:21,741 -V� com ele! -Eu sei. 748 00:47:21,823 --> 00:47:25,619 Amigo, pode acontecer alguma coisa com ela. Quer a c�mera? 749 00:47:25,703 --> 00:47:28,456 N�o, n�o quero a c�mera! Agora n�o � tempo para isso. 750 00:47:28,539 --> 00:47:29,873 Droga! 751 00:47:31,542 --> 00:47:33,669 Disse que esta fotografia est� relacionada com o esp�rito. 752 00:47:33,753 --> 00:47:35,671 Temos que descobrir quem est� na fotografia. 753 00:47:35,755 --> 00:47:37,381 E como vamos fazer isso? 754 00:47:38,424 --> 00:47:40,050 Vamos conseguir fazer isso. 755 00:47:40,133 --> 00:47:43,094 A cidadezinha a caminho daqui. 756 00:47:43,178 --> 00:47:45,889 � o que aparece quando digita "Yablochnoye"? 757 00:47:47,140 --> 00:47:49,225 Digitou bem? 758 00:47:49,309 --> 00:47:50,686 Quem � esse cara? 759 00:47:52,854 --> 00:47:55,190 Sim, est� tudo correto. 760 00:47:55,273 --> 00:47:58,819 Ele � Chikatilo, um assassino em s�rie. 761 00:47:58,902 --> 00:48:00,738 Vamos ver se conseguimos mais informa��o. 762 00:48:00,821 --> 00:48:02,030 Ethan! 763 00:48:02,113 --> 00:48:03,657 � o Ryan. 764 00:48:07,703 --> 00:48:08,953 O qu�? 765 00:48:10,246 --> 00:48:11,915 O que � que ele quer? 766 00:48:15,293 --> 00:48:17,546 -Estamos indo! -Venham aqui! 767 00:48:17,630 --> 00:48:18,798 Vai buscar seu casaco. 768 00:48:19,423 --> 00:48:21,883 Deve estar perto, fica a menos de um quil�metro da casa. 769 00:48:23,719 --> 00:48:26,930 -Meu Deus! � o carro dele. -Ainda n�o entramos. 770 00:48:30,601 --> 00:48:32,018 Droga. 771 00:48:32,436 --> 00:48:33,937 Diabos! 772 00:48:40,151 --> 00:48:41,862 A porta est� fechada. 773 00:48:41,945 --> 00:48:44,948 Voc�s n�o entendem. 774 00:48:46,450 --> 00:48:48,411 Tem sangue por todo o tapete. 775 00:48:48,494 --> 00:48:50,954 N�o h� sinais do corpo de Valeriy em lugar nenhum. 776 00:48:51,037 --> 00:48:52,956 Talvez algu�m o tenha levado. 777 00:48:53,039 --> 00:48:56,042 Sim. Boris o levou 778 00:48:56,126 --> 00:48:59,045 e provavelmente � ele que est� brincando com a gente 779 00:48:59,129 --> 00:49:01,256 e fazendo todos aqueles barulhos. 780 00:49:01,339 --> 00:49:04,217 � a Inna. Ela o amaldi�oou! 781 00:49:04,300 --> 00:49:07,888 Temos que voltar � casa. Caso contr�rio, ela tamb�m vai nos amaldi�oar. 782 00:49:08,514 --> 00:49:09,557 Ela tem raz�o. 783 00:49:09,640 --> 00:49:11,767 Durante esse tempo todo Inna tem estado culpando 784 00:49:11,851 --> 00:49:14,394 um esp�rito, mas ela moveu o copo. Eu te disse! 785 00:49:14,478 --> 00:49:19,065 Voc� o amaldi�oou e agora ele est� morto. 786 00:49:19,149 --> 00:49:22,695 N�o tenho o poder de matar algu�m amaldi�oando-o. 787 00:49:22,778 --> 00:49:25,405 � o esp�rito. 788 00:49:25,489 --> 00:49:28,451 N�o podem sair daqui. Podem, mas ele n�o vai permitir isso. 789 00:49:28,534 --> 00:49:30,744 N�o acredito. N�o � poss�vel. 790 00:49:30,828 --> 00:49:32,203 Esquece. 791 00:49:32,287 --> 00:49:33,997 Ela disse que n�o podemos ir embora. 792 00:49:34,080 --> 00:49:36,667 Vamos ver isso. Vamos come�ar a andar, agora. 793 00:49:52,390 --> 00:49:53,975 Ouvi aquilo outra vez. 794 00:50:06,237 --> 00:50:08,156 N�o h� ningu�m ali. Continua. 795 00:50:19,042 --> 00:50:21,419 Droga, n�o consigo mais. 796 00:50:21,504 --> 00:50:25,381 Meu arranh�o est� doendo muito. 797 00:50:25,465 --> 00:50:27,258 O meu tamb�m est� doendo. 798 00:50:28,844 --> 00:50:31,889 Droga, est� sangrando. Que diabos? 799 00:50:33,389 --> 00:50:35,016 Est� doendo muito! 800 00:50:35,099 --> 00:50:36,560 Tudo bem. 801 00:50:37,393 --> 00:50:38,771 Tudo bem. 802 00:50:40,648 --> 00:50:43,984 Tudo bem, eu vou andando para a serraria. 803 00:50:44,067 --> 00:50:46,194 Voc�s ficam aqui. Eu vou voltar. 804 00:50:47,070 --> 00:50:48,363 N�o se preocupe. 805 00:50:48,446 --> 00:50:50,574 Meu Deus, voc� est� bem? 806 00:50:50,658 --> 00:50:52,785 Diabos, voc� n�o! 807 00:50:53,619 --> 00:50:55,746 Por que diabos est� acontecendo isso? 808 00:51:00,333 --> 00:51:02,085 O que aconteceu com seu rosto, cara? 809 00:51:02,168 --> 00:51:06,297 Come�ou a sangrar enquanto me afastava da casa. 810 00:51:06,381 --> 00:51:08,717 Temos que voltar antes do por do sol. 811 00:51:08,801 --> 00:51:10,594 Vamos. 812 00:51:12,053 --> 00:51:13,639 Voc� est� bem? 813 00:51:15,431 --> 00:51:17,433 Precisamos voltar. 814 00:51:19,645 --> 00:51:23,566 N�o entendo como isso pode estar acontecendo. 815 00:51:25,693 --> 00:51:27,903 Eu tamb�m n�o entendo. 816 00:51:29,362 --> 00:51:33,116 N�o precisa pedir desculpas. 817 00:51:34,994 --> 00:51:36,286 Confio em voc�. 818 00:51:36,369 --> 00:51:38,246 -Ela vai embora? -Ela vai voltar. 819 00:51:38,329 --> 00:51:39,790 -Aonde vai? -Ela vai voltar. 820 00:51:39,873 --> 00:51:41,625 Ela vai voltar, ela acredita em voc�s. 821 00:51:44,712 --> 00:51:48,172 Ryan, voc� precisa ver isso. 822 00:51:48,256 --> 00:51:52,427 � um v�deo que Katarina e eu encontramos na Internet. 823 00:51:54,345 --> 00:51:57,307 O nome dele era Andr�i Rom�novich Chikatilo. 824 00:51:57,390 --> 00:51:59,517 Espera. Ele � daqui? 825 00:52:01,227 --> 00:52:04,105 Bem, Katarina diz que ele nasceu na Ucr�nia 826 00:52:04,188 --> 00:52:07,067 em uma aldeia chamada Yablochnoye, 827 00:52:07,150 --> 00:52:08,819 que � onde n�s avistamos as vacas 828 00:52:08,902 --> 00:52:12,698 e fica perto da serraria onde ele entrevistou Boris. 829 00:52:13,364 --> 00:52:15,199 E acha que � ele? 830 00:52:16,492 --> 00:52:19,788 N�o sei, espero que n�o. Esse sujeito... 831 00:52:20,789 --> 00:52:22,498 � doente. 832 00:52:22,582 --> 00:52:26,754 Dizem que � pior que Jeffrey Dahmer. 833 00:52:27,713 --> 00:52:32,342 Ele era brutal, assassinou mais de 50 pessoas. 834 00:52:32,425 --> 00:52:35,763 Mulheres e crian�as, meninos e meninas. 835 00:52:36,220 --> 00:52:38,306 Rasgava a carne deles com os dentes, 836 00:52:38,389 --> 00:52:42,352 comeu seus genitais, esfaqueou-os repetidamente. 837 00:52:42,435 --> 00:52:44,145 E ficava excitado fazendo aquilo. 838 00:52:49,484 --> 00:52:52,696 Era chamado de "O Estripador" ou algo do tipo. 839 00:52:52,780 --> 00:52:55,741 -Esse era o apelido dele. -Era "O A�ougueiro de Rostov". 840 00:52:55,824 --> 00:52:57,910 Ele dizia que era um erro da natureza 841 00:52:57,993 --> 00:53:02,873 e tentou alegar insanidade antes de ser executado 842 00:53:02,956 --> 00:53:05,834 em 14 de fevereiro de 1994. 843 00:53:06,669 --> 00:53:10,964 Disse que sua insanidade foi causada por uma experi�ncia que teve na inf�ncia. 844 00:53:11,048 --> 00:53:15,218 Algu�m matou e comeu o irm�o dele, Stepan. 845 00:53:16,219 --> 00:53:19,597 Katarina, como voc� escreve 846 00:53:19,682 --> 00:53:22,475 as iniciais de Chikatilo em ucraniano? 847 00:53:23,518 --> 00:53:25,186 � A.P.Y. 848 00:53:25,269 --> 00:53:26,646 � assim? 849 00:53:29,315 --> 00:53:32,861 N�o sei, � RSCH. 850 00:53:32,945 --> 00:53:35,405 O "CH" ser� antes de Chikatilo. 851 00:53:36,447 --> 00:53:38,533 Qual era o nome do irm�o dele? 852 00:53:38,616 --> 00:53:39,952 Stepan. 853 00:53:43,371 --> 00:53:47,960 Andr�i Stepan Chikatilo. 854 00:53:49,044 --> 00:53:52,047 Andr�i e Stepan Chikatilo. 855 00:53:53,256 --> 00:53:54,507 Meu Deus. 856 00:53:54,590 --> 00:53:56,093 Olha para isto. 857 00:53:59,303 --> 00:54:01,014 Foi o que ele fez com eles. 858 00:54:03,474 --> 00:54:07,187 -Espera. O que � isso? -O qu�? 859 00:54:09,522 --> 00:54:10,899 Deixe-me ver isso. 860 00:54:14,318 --> 00:54:15,528 Parece ele. 861 00:54:15,611 --> 00:54:17,740 -O qu�? -Esse. 862 00:54:21,910 --> 00:54:23,078 Droga! 863 00:54:23,162 --> 00:54:25,080 Katarina, deixe-me ver o seu. 864 00:54:27,623 --> 00:54:29,877 Droga, � o mesmo arranh�o. 865 00:54:29,960 --> 00:54:31,962 Droga! Isso � demais para mim. 866 00:54:33,671 --> 00:54:35,590 Parece exatamente o mesmo. 867 00:54:50,688 --> 00:54:54,358 Vai correr tudo bem, 868 00:54:54,442 --> 00:54:55,819 est� bem? 869 00:54:55,903 --> 00:54:58,613 Vamos sair daqui, est� bem? 870 00:54:58,696 --> 00:54:59,865 Confia em mim? 871 00:55:00,615 --> 00:55:02,658 Vamos sair daqui. 872 00:55:05,703 --> 00:55:08,748 N�o temos sinal, n�o podemos ligar para ningu�m. 873 00:55:09,582 --> 00:55:12,293 Inna � a �nica pessoa que pode nos ajudar agora. 874 00:55:20,052 --> 00:55:22,553 Nossa casa � aqui, 875 00:55:22,637 --> 00:55:26,850 no meio do pent�culo. Tem cinco �rvores com uma cruz. 876 00:55:26,934 --> 00:55:28,977 N�o tinha certeza... 877 00:55:29,061 --> 00:55:31,104 Ela suspeitou disso, mas ela queria se certificar. 878 00:55:31,188 --> 00:55:33,439 Dentro da casa estamos protegidos. 879 00:55:33,523 --> 00:55:35,441 Ent�o, n�o. 880 00:55:35,525 --> 00:55:40,113 A prote��o ainda est� aqui, mas o esp�rito est� se tornando mais forte. 881 00:55:40,197 --> 00:55:45,493 Descobrimos quem � a pessoa da foto. � Stepan Chikatilo e o irm�o. 882 00:55:47,871 --> 00:55:50,958 Andrey Romanovich Chikatilo. 883 00:55:52,918 --> 00:55:55,753 Ele comia pessoas 884 00:55:55,838 --> 00:55:59,590 e seu esp�rito � muito forte. 885 00:56:20,778 --> 00:56:22,281 Ent�o... 886 00:56:24,782 --> 00:56:29,872 Inna vai aplicar a pomada na Katarina, Jenny e Ethan. 887 00:56:29,955 --> 00:56:31,622 Ela diz que isso vai proteg�-los. 888 00:56:32,291 --> 00:56:36,336 Tamb�m diz que Chikatilo usou os ferimentos 889 00:56:36,419 --> 00:56:38,881 para possuir Jennifer e Ethan. 890 00:56:38,964 --> 00:56:41,841 Ethan foi possu�do atrav�s do arranh�o 891 00:56:41,925 --> 00:56:44,385 do gato no celeiro... 892 00:56:45,929 --> 00:56:47,722 Mas como atingiu a Jennifer? 893 00:56:47,805 --> 00:56:49,724 Afaste-se de mim. 894 00:56:56,356 --> 00:56:58,441 Acendam as velas, por favor. 895 00:56:59,692 --> 00:57:02,321 Acendam essas velas. 896 00:57:03,654 --> 00:57:07,200 Inna acredita que o esp�rito de Chikatilo est� aqui 897 00:57:07,284 --> 00:57:09,702 e anda � procura de vingan�a da morte do seu irm�o, 898 00:57:09,785 --> 00:57:12,039 que foi morto e devorado nesta casa. 899 00:57:13,664 --> 00:57:15,833 N�o tivemos nada a ver com a morte do irm�o dele. 900 00:57:15,918 --> 00:57:19,129 Esperamos que ele nos deixe ir, assim como fez com Boris. 901 00:57:42,027 --> 00:57:44,196 Ele est� aqui. 902 00:57:48,033 --> 00:57:52,912 N�s lhe pedimos que nos deixe ir em paz e volte ao seu mundo. 903 00:57:52,996 --> 00:57:55,290 J� fizemos tudo o que voc� pediu. 904 00:57:56,916 --> 00:58:02,713 Deixe o nosso mundo e volte ao mundo dos mortos. 905 00:58:02,797 --> 00:58:05,591 Andrey Romanovich Chikatilo, 906 00:58:05,675 --> 00:58:09,972 abandone este lugar agora mesmo! 907 00:58:10,055 --> 00:58:13,225 Chikatilo, o fogo vai te queimar. 908 00:58:13,308 --> 00:58:16,144 Chickatilo, a �gua vai te limpar. 909 00:58:16,228 --> 00:58:19,772 Chikatilo, saia daqui agora mesmo! 910 00:58:21,984 --> 00:58:24,194 Ethan, pega a c�mera. 911 00:58:28,906 --> 00:58:32,576 -A c�mera est� bem? -Parece estar bem. 912 00:58:34,121 --> 00:58:35,621 Espera um minuto. 913 00:58:35,705 --> 00:58:37,124 Onde est�? 914 00:58:37,748 --> 00:58:40,127 Ela saiu por ali. 915 00:58:42,962 --> 00:58:44,423 Katarina! 916 00:58:58,186 --> 00:58:59,729 Inna... 917 00:59:00,480 --> 00:59:04,276 Innochka, vamos tentar mais uma vez. 918 00:59:05,277 --> 00:59:07,695 Est� me ouvindo? 919 00:59:07,778 --> 00:59:12,575 Vamos conseguir. Est� me ouvindo? Innochka! 920 00:59:15,703 --> 00:59:17,039 Tirem ela de cima de mim! 921 00:59:17,122 --> 00:59:18,581 Ryan! 922 00:59:18,664 --> 00:59:20,500 Ryan, ajude-me! 923 00:59:21,834 --> 00:59:23,003 Solte-a! 924 00:59:24,087 --> 00:59:25,755 Solte-a! 925 00:59:25,838 --> 00:59:27,840 Fique longe de mim! 926 00:59:27,923 --> 00:59:30,718 -Segure-a! -Estou tentando! 927 00:59:30,801 --> 00:59:32,887 Jen, arranja alguma coisa para amarr�-la! 928 00:59:32,970 --> 00:59:34,389 Est� sangrando. 929 00:59:34,473 --> 00:59:40,473 Isso nunca devia ter acontecido. N�o. 930 00:59:43,564 --> 00:59:47,486 Nunca devia ter praticado um aborto. 931 00:59:48,861 --> 00:59:52,948 -Meu beb�... -O que ela est� dizendo? 932 00:59:53,032 --> 00:59:56,869 Est� falando com um beb� que nunca nasceu. 933 00:59:56,952 --> 00:59:58,621 Disse "Nicole". 934 01:00:01,374 --> 01:00:03,126 Qual beb�? 935 01:00:12,593 --> 01:00:15,679 Voc�s v�o fazer o que eu mandar. 936 01:00:15,763 --> 01:00:18,808 -Voc�s v�o escavar e traz�-lo aqui! -Est� possu�da! 937 01:00:18,891 --> 01:00:23,646 Escavem cinco metros debaixo da cruz no norte. 938 01:00:23,729 --> 01:00:26,316 Ficou claro, sua cadela? 939 01:00:27,150 --> 01:00:30,445 Sua cadela! Sua cadela! 940 01:00:46,877 --> 01:00:48,629 Por que n�o esperamos at� o amanhecer? 941 01:00:48,712 --> 01:00:50,756 Ser� mais f�cil de manh�. 942 01:00:50,840 --> 01:00:54,969 Foi o que o esp�rito disse. Temos que ir e encontr�-lo. 943 01:00:55,052 --> 01:00:56,846 Vamos, est� bem? 944 01:00:56,929 --> 01:01:00,808 Se formos, poderemos encontr�-lo. Isso n�o importa, ok? 945 01:01:00,891 --> 01:01:04,146 Ele deixou o Boris ir porque ele fez o que ele queria, certo? 946 01:01:04,229 --> 01:01:07,399 E o esp�rito o for�ou a enterrar a fita no celeiro. 947 01:01:07,482 --> 01:01:08,858 Ela tem raz�o. 948 01:01:08,941 --> 01:01:11,403 Se fizermos o que ele quer, ele vai nos deixar ir embora. 949 01:01:12,027 --> 01:01:13,613 Ent�o, vamos l�. 950 01:01:14,447 --> 01:01:17,032 -Isso � verdade. -Levantem-se! 951 01:01:20,035 --> 01:01:22,079 Continua filmando ou � s� a luz? 952 01:01:22,164 --> 01:01:23,956 Estou filmando. 953 01:01:26,459 --> 01:01:28,587 Estamos � procura da cruz. 954 01:01:34,467 --> 01:01:36,093 Continuem. 955 01:01:36,969 --> 01:01:39,472 Ignorem isso, continuem em frente. 956 01:01:41,558 --> 01:01:43,393 � esta aqui! 957 01:01:44,352 --> 01:01:45,686 Voc�s a encontraram? 958 01:01:45,769 --> 01:01:49,357 Por favor, vamos fazer isso de uma vez. 959 01:01:49,441 --> 01:01:50,567 Por favor. 960 01:01:50,650 --> 01:01:53,320 Esta � a cruz que a Inna nos falou. 961 01:01:53,403 --> 01:01:57,616 Precisamos escavar cinco metros em frente a ela. 962 01:01:58,866 --> 01:02:02,745 Depois de uma hora de escava��o, isso � tudo o que temos. 963 01:02:06,208 --> 01:02:09,461 N�o consigo fazer. A grama � dura demais. 964 01:02:09,544 --> 01:02:11,546 Por que n�o me ajuda? 965 01:02:11,630 --> 01:02:14,048 S� sabe ficar a� sentado filmando tudo isso! 966 01:02:14,131 --> 01:02:17,092 Por que n�o me ajuda, porra? Vem pra aqui e escava! 967 01:02:17,885 --> 01:02:20,930 Tudo bem, d�-me a p�. Eu vou escavar. 968 01:02:23,266 --> 01:02:26,269 -Socorro! Estou escorregando! -Estou tentando! 969 01:02:26,353 --> 01:02:28,187 Meu Deus! 970 01:02:28,271 --> 01:02:30,565 -Peguei voc�! -Largue a p�! 971 01:02:30,649 --> 01:02:32,107 Ok. 972 01:02:33,318 --> 01:02:35,152 -Droga! -Voc� est� bem? 973 01:02:35,237 --> 01:02:36,904 Droga! 974 01:02:38,113 --> 01:02:39,699 N�s o encontramos! 975 01:02:39,782 --> 01:02:41,451 Com cuidado, ok? 976 01:02:43,786 --> 01:02:45,996 Aqui. Segura com for�a. 977 01:02:50,627 --> 01:02:52,420 Parecem ossos de uma crian�a. 978 01:02:52,504 --> 01:02:53,713 Meu Deus! 979 01:02:53,796 --> 01:02:56,591 � o irm�o de Chikatilo, o Stepan! 980 01:02:56,675 --> 01:03:02,472 O que � isso? Parece um ros�rio. Devem t�-lo enterrado dessa maneira. 981 01:03:02,555 --> 01:03:04,932 O esp�rito quer que a gente lhe fa�a uma cerim�nia apropriada. 982 01:03:05,015 --> 01:03:06,685 Foi por isso que ele nos trouxe aqui. 983 01:03:06,767 --> 01:03:09,144 Quer que o irm�o descanse em paz. 984 01:03:09,228 --> 01:03:12,189 Sim, Katarina est� certa. Temos o que ele queria 985 01:03:12,274 --> 01:03:15,652 e n�o vamos dar para ele at� tudo isso acabar. Poder�amos usar isso. 986 01:03:15,735 --> 01:03:18,821 Como vamos usar isso? Do que voc� est� falando? 987 01:03:18,904 --> 01:03:21,283 Temos que ouvi-lo, vamos lev�-lo para casa. 988 01:03:21,366 --> 01:03:23,660 N�o temos que fazer nada. Somos uns idiotas 989 01:03:23,743 --> 01:03:25,620 por ter sa�do e fazer o que ele quer. 990 01:03:25,704 --> 01:03:28,872 Vamos lev�-lo a casa e acabar com isso! 991 01:03:28,956 --> 01:03:30,583 -Qual � seu problema? -Jennifer tem raz�o. 992 01:03:30,667 --> 01:03:32,960 -Temos que fazer o que ele quer! -Calem-se todos, porra! 993 01:03:33,043 --> 01:03:36,255 N�o est�o ouvindo! Entenderam? 994 01:03:38,966 --> 01:03:41,135 -Meu Deus! -Ryan! 995 01:03:41,218 --> 01:03:43,053 Ryan, voc� est� bem? 996 01:03:43,137 --> 01:03:45,473 N�o, a minha perna quebrou! 997 01:03:45,557 --> 01:03:48,225 Jenny saiu correndo para a floresta! 998 01:03:48,310 --> 01:03:51,438 -Foi para a floresta! -Vai atr�s dela! 999 01:03:51,521 --> 01:03:53,315 -Vai atr�s dela! -Ok. 1000 01:03:53,398 --> 01:03:54,857 Katarina, fica aqui. 1001 01:03:54,940 --> 01:03:56,735 Fica com Ryan, eu vou, ok? 1002 01:03:56,817 --> 01:03:58,653 Vou atr�s dela. 1003 01:04:03,991 --> 01:04:06,328 Jenny! Jenny! 1004 01:04:06,411 --> 01:04:08,120 Jenny! 1005 01:04:08,203 --> 01:04:10,122 Meu Deus! Que diabos...? 1006 01:04:10,205 --> 01:04:11,374 Jenny! 1007 01:04:11,458 --> 01:04:12,667 Jenny? 1008 01:04:12,751 --> 01:04:14,336 Jenny! 1009 01:04:17,339 --> 01:04:20,090 -Jenny, est� bem? -N�o sei. 1010 01:04:20,174 --> 01:04:22,510 Jenny, voc� est� bem? 1011 01:04:22,594 --> 01:04:23,886 Jenny? 1012 01:04:24,804 --> 01:04:27,682 Qual � seu problema? Por que voc� fez aquilo? 1013 01:04:27,766 --> 01:04:30,851 -Do que est� falando? -N�o se lembra? 1014 01:04:30,934 --> 01:04:33,228 Lembrar do qu�? Onde? 1015 01:04:33,312 --> 01:04:35,648 Empurrou o Ryan para o buraco. 1016 01:04:35,732 --> 01:04:37,149 O qu�? 1017 01:04:37,232 --> 01:04:39,318 Droga! Ele est� bem? 1018 01:04:39,402 --> 01:04:40,944 -Onde est� ele? -Ele est� bem. 1019 01:04:41,028 --> 01:04:42,572 V� l�, vamos. 1020 01:04:42,655 --> 01:04:44,865 Temos que ir, Jenny. Levante-se, por favor. 1021 01:04:44,948 --> 01:04:46,451 Por favor, vamos. 1022 01:04:46,534 --> 01:04:48,536 Temos que ir, vamos. 1023 01:04:50,037 --> 01:04:51,790 Jenny, por aqui, por favor. 1024 01:04:51,872 --> 01:04:53,290 Vamos. 1025 01:04:54,249 --> 01:04:56,419 Vamos, Jenny. 1026 01:05:05,052 --> 01:05:07,054 Onde diabos est� o buraco? 1027 01:05:08,598 --> 01:05:10,224 Onde est� o buraco? 1028 01:05:11,266 --> 01:05:13,686 -Onde est�? -Ryan! 1029 01:05:13,770 --> 01:05:17,399 -Onde est� a p�? -Ryan! 1030 01:05:17,482 --> 01:05:19,108 Onde est� Ryan? 1031 01:05:19,859 --> 01:05:22,695 -Ajude-me! -Estou tentando. 1032 01:05:24,656 --> 01:05:26,449 Ryan! 1033 01:05:26,533 --> 01:05:28,367 Meu Deus, aguenta! 1034 01:05:28,451 --> 01:05:29,952 Droga! 1035 01:05:30,035 --> 01:05:31,704 Vamos! 1036 01:05:33,288 --> 01:05:34,707 Droga! 1037 01:05:34,791 --> 01:05:36,208 Vamos! 1038 01:05:39,086 --> 01:05:42,381 N�o consigo fazer isso, Jenny. N�o aguento. 1039 01:05:43,508 --> 01:05:45,552 Temos que ir. 1040 01:05:47,177 --> 01:05:49,848 Precisamos voltar, est� bem? 1041 01:05:51,390 --> 01:05:54,853 -Por favor. -Eu n�o quero ir. 1042 01:05:54,935 --> 01:05:56,521 V� l�, Jenny. 1043 01:05:57,814 --> 01:05:59,524 Vamos. 1044 01:06:07,114 --> 01:06:09,199 N�o � sua culpa, Jenny. Est� bem? 1045 01:06:09,283 --> 01:06:11,368 Claro que �. Voc� n�o... 1046 01:06:12,327 --> 01:06:14,456 -N�o � sua culpa. -Voc� n�o entende. 1047 01:06:14,539 --> 01:06:16,749 -Eu menti a ele. -N�o � sua culpa. 1048 01:06:17,792 --> 01:06:20,419 Eu menti a ele e nunca lhe disse. 1049 01:06:20,503 --> 01:06:22,672 Ele disse que queria ter um filho e... 1050 01:06:23,590 --> 01:06:25,592 eu n�o posso, sabe? 1051 01:06:25,675 --> 01:06:27,217 Desculpa. 1052 01:06:27,927 --> 01:06:30,472 Olhe para mim, Jenny, n�o � sua culpa. 1053 01:06:31,388 --> 01:06:32,724 �, sim, ok? 1054 01:06:32,807 --> 01:06:35,350 N�o foi Inna que fez o aborto. Fui eu. 1055 01:06:35,434 --> 01:06:37,645 Foi h� v�rios anos e agora ele sabe disso 1056 01:06:37,729 --> 01:06:40,482 e est� fazendo isso para me castigar. 1057 01:06:40,565 --> 01:06:42,357 Acalme-se, ok? 1058 01:06:43,233 --> 01:06:45,068 O que mais quer da gente? 1059 01:06:45,152 --> 01:06:48,238 Porque se for eu, ent�o me leva! 1060 01:06:48,322 --> 01:06:51,074 J� te demos tudo o que nos pediu! 1061 01:06:51,784 --> 01:06:54,411 Deveria morrer, seu desgra�ado! 1062 01:06:54,496 --> 01:06:55,872 Droga! 1063 01:06:57,039 --> 01:06:58,708 Espera, onde voc� est�? 1064 01:06:58,791 --> 01:07:00,502 Espera, sim? 1065 01:07:00,585 --> 01:07:03,170 Estou tentando ativar a vis�o noturna da c�mera. 1066 01:07:03,253 --> 01:07:05,422 Droga! N�o encontro... 1067 01:07:06,173 --> 01:07:07,299 Espera. 1068 01:07:07,382 --> 01:07:08,885 -Droga, tem algu�m... -O qu�? 1069 01:07:08,968 --> 01:07:10,929 Meu Deus, tem algu�m aqui. Ele tocou no meu arranh�o. 1070 01:07:11,011 --> 01:07:12,722 -O qu�? -Ele est� bem ali. 1071 01:07:12,805 --> 01:07:15,098 -Consegue ouvi-lo? Est� respirando. -N�o. Espera, sim? 1072 01:07:15,182 --> 01:07:16,559 Estou tentando ativar... 1073 01:07:17,184 --> 01:07:19,061 Droga! 1074 01:07:19,144 --> 01:07:20,647 Ok, consegui. 1075 01:07:21,188 --> 01:07:23,733 Ele est� bem ali. Consegue ouvir sua respira��o? 1076 01:07:23,816 --> 01:07:25,735 N�o h� ningu�m ali, n�o h� ningu�m ao seu lado. 1077 01:07:25,818 --> 01:07:28,362 -N�o est� ouvindo? Est� ao meu lado. -N�o vejo nada. 1078 01:07:29,112 --> 01:07:31,908 Jenny, v� l�! Temos que voltar para casa! 1079 01:07:31,991 --> 01:07:34,577 V� l�, continua! 1080 01:07:34,661 --> 01:07:37,162 Segue em frente, v� l�! 1081 01:07:37,830 --> 01:07:39,999 Segue em frente, v� l�! 1082 01:07:45,462 --> 01:07:46,839 Continua! 1083 01:07:55,472 --> 01:07:57,016 Parou. 1084 01:07:58,475 --> 01:08:00,352 Temos que voltar para casa. Vamos. 1085 01:08:00,435 --> 01:08:02,062 Vamos, Jenny. 1086 01:08:04,481 --> 01:08:06,734 A casa est� ali, est� vendo? 1087 01:08:06,818 --> 01:08:08,987 V� a luz? Est� ali. 1088 01:08:09,069 --> 01:08:10,989 Vamos, Jenny. 1089 01:08:24,126 --> 01:08:26,086 Meu Deus, essa � a c�mera do Ryan. 1090 01:08:26,169 --> 01:08:29,048 Ele pode estar aqui! Ryan! 1091 01:08:29,131 --> 01:08:31,425 -Ryan! -Ryan! 1092 01:08:31,508 --> 01:08:33,886 Que diabos? Ryan! 1093 01:08:33,970 --> 01:08:35,429 Katarina! 1094 01:08:36,430 --> 01:08:37,514 Ryan! 1095 01:08:37,599 --> 01:08:40,059 Inna! Inna, acorda. 1096 01:08:40,142 --> 01:08:41,560 Inna! 1097 01:08:41,644 --> 01:08:43,605 Inna, acorda, por favor. 1098 01:08:43,688 --> 01:08:45,147 Inna? 1099 01:08:45,230 --> 01:08:47,775 -Inna, voc� viu o Ryan? -Jenny... 1100 01:08:48,358 --> 01:08:50,945 -Inna, fala comigo. -Jenny, afaste-se dela. 1101 01:08:51,029 --> 01:08:52,947 Fala comigo, Inna. 1102 01:08:53,488 --> 01:08:56,491 Jenny, v� l�. N�o pode te ajudar, ela est� desligada. 1103 01:08:57,117 --> 01:08:58,661 Ryan! 1104 01:09:00,495 --> 01:09:02,205 Ryan! 1105 01:09:04,917 --> 01:09:06,418 Katarina! 1106 01:09:14,301 --> 01:09:16,638 Jenny, vamos verificar a c�mera. 1107 01:09:22,309 --> 01:09:23,686 N�o. 1108 01:09:23,770 --> 01:09:26,939 N�o, Katarina. N�o des�a. 1109 01:09:27,649 --> 01:09:29,984 N�o, Katarina. N�o � seguro. 1110 01:09:31,526 --> 01:09:33,236 Katarina! 1111 01:09:47,001 --> 01:09:49,294 Estou indo, Katarina! 1112 01:10:01,766 --> 01:10:03,433 Katarina! 1113 01:10:07,229 --> 01:10:09,564 Droga, que diabos? 1114 01:10:09,648 --> 01:10:11,441 Katarina! 1115 01:10:21,535 --> 01:10:22,995 Estou indo! 1116 01:10:26,456 --> 01:10:29,085 Droga! Katarina! 1117 01:10:37,592 --> 01:10:39,011 Droga! 1118 01:10:39,594 --> 01:10:41,055 Droga! 1119 01:10:46,601 --> 01:10:48,187 Droga! 1120 01:10:48,270 --> 01:10:49,939 Que dia...? 1121 01:10:55,527 --> 01:10:58,030 Vem c�, seu desgra�ado! 1122 01:11:02,367 --> 01:11:03,828 Ele o matou! 1123 01:11:03,911 --> 01:11:05,620 E matou Katarina. 1124 01:11:05,704 --> 01:11:09,208 Estes s�o os t�neis que aqueles habitantes falavam. 1125 01:11:10,084 --> 01:11:11,626 Ele come pessoas ali. 1126 01:11:11,710 --> 01:11:14,213 O que � que ele quer da gente? 1127 01:11:14,296 --> 01:11:17,759 Colocou a c�mera aqui porque queria que n�s v�ssemos! 1128 01:11:17,842 --> 01:11:21,095 -Aquele desgra�ado! -N�o consigo mais ficar aqui. 1129 01:11:21,179 --> 01:11:22,345 Volta aqui! 1130 01:11:22,429 --> 01:11:25,808 Jenny, n�o podemos ir! Ele n�o vai deixar a gente ir! 1131 01:11:25,892 --> 01:11:27,350 Acalme-se! 1132 01:11:28,435 --> 01:11:30,437 Acalme-se, ok? 1133 01:11:30,520 --> 01:11:31,981 Est� bem? 1134 01:11:35,692 --> 01:11:39,488 Ele trouxe os ossos do irm�o para aqui, continua focado neles. 1135 01:11:43,408 --> 01:11:46,788 Temos que invoc�-lo de novo e fazer o que ele quer. 1136 01:11:48,580 --> 01:11:51,291 N�o conseguimos ler o que estava escrito na mesa, 1137 01:11:51,374 --> 01:11:54,253 ent�o n�s o reescrevemos no nosso pr�prio alfabeto. 1138 01:11:54,336 --> 01:11:55,922 Com sorte, vai dar certo. 1139 01:11:56,005 --> 01:11:57,422 Est� pronta? 1140 01:12:06,681 --> 01:12:08,517 Inna? O qu�? 1141 01:12:10,685 --> 01:12:14,523 Quer que n�s comamos...? 1142 01:12:17,276 --> 01:12:20,863 -Quer que n�s a comamos? -N�o. 1143 01:12:20,947 --> 01:12:23,950 N�o vamos fazer isso, ouviu? 1144 01:12:24,033 --> 01:12:26,451 N�o vamos fazer isso, porra! 1145 01:12:26,535 --> 01:12:28,913 Talvez Boris tenha comido, mas n�s n�o vamos fazer isso! 1146 01:12:28,996 --> 01:12:30,580 Est� me ouvindo, seu maluco desgra�ado? 1147 01:12:33,251 --> 01:12:35,460 Voc�s n�o v�o a lugar nenhum! 1148 01:12:35,544 --> 01:12:37,088 Droga! 1149 01:12:40,216 --> 01:12:42,844 Vamos ajudar Inna. 1150 01:12:44,427 --> 01:12:47,306 Isso vai ser do meu jeito! 1151 01:12:47,389 --> 01:12:49,683 Voc�s s�o apenas peda�os de carne! 1152 01:12:49,766 --> 01:12:51,601 -Ningu�m vai ajud�-los. -Olha para mim! 1153 01:12:51,685 --> 01:12:54,230 Andr�i Rom�novich Chikatilo, 1154 01:12:54,313 --> 01:12:56,773 sai do corpo dela, agora! 1155 01:12:57,566 --> 01:12:59,986 N�o me interessa se voc� � um fantasma ou um dem�nio, 1156 01:13:00,069 --> 01:13:01,361 vai direto pro inferno! 1157 01:13:01,444 --> 01:13:03,239 Sai do corpo dela! 1158 01:13:05,992 --> 01:13:10,079 Vai ter que me comer, garoto. 1159 01:13:16,168 --> 01:13:17,836 Chikatilo! 1160 01:13:19,338 --> 01:13:21,883 D�-me a c�mera, Jenny! V� l�! 1161 01:13:23,800 --> 01:13:25,468 N�o ou�a. 1162 01:13:25,552 --> 01:13:27,263 Continua. 1163 01:13:27,346 --> 01:13:29,140 Vamos l�. 1164 01:13:30,099 --> 01:13:31,350 Continua. 1165 01:13:35,354 --> 01:13:36,771 Vamos! 1166 01:13:40,817 --> 01:13:41,944 Espera. 1167 01:13:42,777 --> 01:13:44,613 Deixe-me ver. 1168 01:13:44,696 --> 01:13:46,448 Meu Deus... Est� bem. 1169 01:13:46,531 --> 01:13:49,743 Jenny, temos que continuar. Eu sei que d�i. 1170 01:13:49,826 --> 01:13:51,996 -E se ele...? -Vamos. 1171 01:13:53,039 --> 01:13:55,166 -N�o � t�o longe assim. -Longe do qu�? 1172 01:13:55,249 --> 01:13:59,711 Uma aldeia, uma estrada, alguma coisa. Precisamos de ajuda, vamos. 1173 01:14:04,591 --> 01:14:06,551 N�o ou�a, continua. 1174 01:14:06,635 --> 01:14:09,347 V� l�. N�o ou�a, Jenny. 1175 01:14:09,429 --> 01:14:11,223 Continua andando. 1176 01:14:11,307 --> 01:14:13,059 O que foi aquilo? 1177 01:14:25,445 --> 01:14:27,156 Corre, Jenny! 1178 01:14:27,239 --> 01:14:28,573 Onde � a estrada? 1179 01:14:28,657 --> 01:14:30,368 Jenny, corre! 1180 01:14:30,450 --> 01:14:32,119 V� l�, Jenny, corre! 1181 01:14:32,203 --> 01:14:34,537 Corre, Jenny! V� l�! 1182 01:14:34,621 --> 01:14:36,581 Corre, Jenny! 1183 01:14:41,337 --> 01:14:42,796 Ethan! 1184 01:14:43,381 --> 01:14:44,714 Ethan! 1185 01:14:46,258 --> 01:14:47,801 Ethan! 1186 01:14:48,386 --> 01:14:49,761 Ethan. 1187 01:14:56,018 --> 01:14:57,644 Ethan! 1188 01:15:03,525 --> 01:15:05,027 Ethan? 1189 01:15:13,411 --> 01:15:15,537 Quer me comer? 1190 01:15:15,620 --> 01:15:17,831 � isso que voc� quer, n�o � mesmo? 1191 01:15:17,914 --> 01:15:20,209 Ent�o, toma! 1192 01:15:21,543 --> 01:15:22,877 Por favor. 1193 01:15:22,961 --> 01:15:24,796 Por favor, para. 1194 01:15:49,612 --> 01:15:51,865 Socorro. 1195 01:15:55,910 --> 01:15:58,580 N�o posso. 1196 01:16:07,256 --> 01:16:09,508 N�o! 1197 01:16:55,554 --> 01:16:57,764 O que voc� quer de mim? 1198 01:17:19,161 --> 01:17:21,288 O que voc� quer de mim? 1199 01:17:22,414 --> 01:17:23,873 Ethan? 1200 01:17:23,957 --> 01:17:26,084 Socorro! 1201 01:17:26,168 --> 01:17:27,710 Jenny! 1202 01:17:28,920 --> 01:17:30,506 Estou preso aqui! 1203 01:17:31,423 --> 01:17:32,882 Ethan! 1204 01:17:32,966 --> 01:17:34,593 Jenny, estou aqui! 1205 01:17:34,676 --> 01:17:36,345 Estou aqui! 1206 01:17:40,599 --> 01:17:41,975 N�o! 1207 01:17:57,366 --> 01:17:59,075 Ethan! 1208 01:18:24,058 --> 01:18:25,685 Que diabos � isso? 1209 01:18:39,325 --> 01:18:41,910 Por favor, n�o desligue, sua porra de luz. 1210 01:19:09,355 --> 01:19:11,105 Katarina? 1211 01:19:26,120 --> 01:19:28,624 Katarina, o que aconteceu? 1212 01:19:34,170 --> 01:19:36,881 -Ele est� aqui. -Quem? 1213 01:19:38,592 --> 01:19:42,471 Jenny, ele come as pessoas pelo esp�rito do Chikatilo 1214 01:19:42,554 --> 01:19:45,557 para poder sobreviver e se tornar mais forte. 1215 01:19:45,641 --> 01:19:48,394 Chikatilo est� dentro dele. Eu o vi! 1216 01:19:50,144 --> 01:19:52,105 O que voc� viu? 1217 01:19:52,188 --> 01:19:55,734 Agora Chikatilo quer que eu coma carne humana 1218 01:19:55,817 --> 01:19:58,194 para que ele possa voltar a este mundo. 1219 01:19:58,279 --> 01:19:59,571 N�o devo fazer isso! 1220 01:19:59,655 --> 01:20:01,864 Jenny, n�o devo fazer isso. Isso n�o! 1221 01:20:01,948 --> 01:20:05,452 -Jenny, n�o posso fazer isso. -O que voc� fez, Katarina? 1222 01:20:06,704 --> 01:20:09,247 N�o faz sentido o que voc� est� dizendo. 1223 01:20:09,831 --> 01:20:12,041 Jenny, ele precisa de n�s. 1224 01:20:12,125 --> 01:20:14,336 Ele quer renascer! 1225 01:20:17,756 --> 01:20:19,924 N�o! 1226 01:20:24,053 --> 01:20:28,266 Sua cadela inf�rtil! N�o presta para mim! 1227 01:21:09,767 --> 01:21:13,144 Voc� tem que comer sua carne. 1228 01:21:13,227 --> 01:21:14,563 Come! 1229 01:21:19,067 --> 01:21:22,153 Agora est� pronta. 1230 01:21:22,236 --> 01:21:26,575 J� est� crescendo dentro de voc�. 1231 01:21:29,576 --> 01:21:35,576 Subrip: Pix Sincronia by DanDee 90442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.