All language subtitles for Fun.with.Dick.and.Jane.2005.1080p.WEBRip.x264-RBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,979 --> 00:00:52,420 2 00:00:52,420 --> 00:00:55,556 3 00:01:05,933 --> 00:01:07,201 4 00:01:11,139 --> 00:01:14,041 Globodyne is a consolidator of media properties. 5 00:01:14,041 --> 00:01:16,444 Globodyne is a consolidator of media properties. 6 00:01:16,444 --> 00:01:17,945 Consolidator. Consolidator. 7 00:01:17,945 --> 00:01:19,079 Oh, no! 8 00:01:19,079 --> 00:01:20,080 9 00:01:20,080 --> 00:01:22,416 10 00:01:22,416 --> 00:01:24,318 Globodyne's a consolidator of media properties 11 00:01:24,318 --> 00:01:25,553 and data retrieval 12 00:01:25,553 --> 00:01:27,588 with a focus in fiber-optic content provision. 13 00:01:27,588 --> 00:01:29,723 It's basically a synergy of Web-based 14 00:01:29,723 --> 00:01:33,394 and platform-based UNIX-driven delivery systems. 15 00:01:33,394 --> 00:01:34,695 Okay, I made that last part up. 16 00:01:34,695 --> 00:01:37,298 17 00:01:37,298 --> 00:01:39,867 We spent months on this trip. 18 00:01:39,867 --> 00:01:42,170 I just assumed that you knew you needed a passport 19 00:01:42,170 --> 00:01:44,238 to get into Russia. 20 00:01:44,238 --> 00:01:47,208 But if I should have told you, then I'm... 21 00:01:47,208 --> 00:01:49,310 really sorry, Mr. Fairbanks. 22 00:01:53,314 --> 00:01:54,648 It's not my fault 23 00:01:54,648 --> 00:01:57,218 airport security strip-searched you, Mr. Fairbanks. 24 00:01:57,218 --> 00:01:59,119 I mean, maybe you shouldn't have-- 25 00:01:59,119 --> 00:02:01,522 Have made that joke, you know? I-- 26 00:02:01,522 --> 00:02:02,723 Hon? Fire. 27 00:02:02,723 --> 00:02:04,392 You know what I'm gonna do for you? 28 00:02:04,392 --> 00:02:06,660 I'm gonna load you up with drink coupons. 29 00:02:06,660 --> 00:02:08,329 Blanca? 30 00:02:08,329 --> 00:02:10,231 Can you make this little man something to eat? 31 00:02:10,231 --> 00:02:11,265 Oh. 32 00:02:11,265 --> 00:02:13,000 33 00:02:13,000 --> 00:02:14,468 34 00:02:14,468 --> 00:02:16,337 ...macaroni con queso... 35 00:02:17,538 --> 00:02:19,673 36 00:02:22,243 --> 00:02:23,544 You sure about this? 37 00:02:23,544 --> 00:02:26,480 The trainer said it's just a minor annoyance. 38 00:02:26,480 --> 00:02:29,683 He said it just reminds him to be a little less vocal. 39 00:02:31,219 --> 00:02:32,253 40 00:02:32,253 --> 00:02:33,721 41 00:02:36,023 --> 00:02:40,160 42 00:03:09,657 --> 00:03:10,758 Hey, Dick. 43 00:03:10,758 --> 00:03:12,626 Morning, Joe. 44 00:03:13,694 --> 00:03:14,928 That a new car? 45 00:03:14,928 --> 00:03:16,697 It's the new Mercedes S500. 46 00:03:16,697 --> 00:03:19,567 You can only special-order these from Germany. 47 00:03:20,368 --> 00:03:21,835 How's it run? 48 00:03:21,835 --> 00:03:23,237 Well, it's a Mercedes. 49 00:03:24,972 --> 00:03:26,474 Check this out: 50 00:03:26,474 --> 00:03:27,808 Mercedes, on. 51 00:03:27,808 --> 00:03:28,776 52 00:03:31,912 --> 00:03:33,414 Yeah? Well, watch this: 53 00:03:33,414 --> 00:03:36,650 Beemer, sit. Stay. 54 00:03:36,650 --> 00:03:37,885 Play dead. 55 00:03:37,885 --> 00:03:39,787 Good boy. 56 00:03:39,787 --> 00:03:42,623 That's cute, Dick. Mercedes, off. 57 00:03:44,258 --> 00:03:46,660 58 00:03:53,967 --> 00:03:55,168 59 00:03:55,168 --> 00:03:56,804 60 00:04:08,816 --> 00:04:11,485 "It has come to our attention that certain departments 61 00:04:11,485 --> 00:04:13,120 have begun to run into situations." 62 00:04:13,120 --> 00:04:14,722 Situations. 63 00:04:14,722 --> 00:04:16,624 The big boys want to see you upstairs. 64 00:04:17,858 --> 00:04:19,660 Which floor, 20th? 65 00:04:20,260 --> 00:04:21,261 Twenty-sixth? 66 00:04:21,261 --> 00:04:23,564 Thirty-second? 67 00:04:24,398 --> 00:04:26,233 Not the 51st? 68 00:04:26,233 --> 00:04:27,234 Yes. 69 00:04:27,234 --> 00:04:28,336 70 00:04:28,336 --> 00:04:30,103 Congratulations, Mr. Harper. 71 00:04:30,103 --> 00:04:32,005 72 00:04:32,005 --> 00:04:32,840 Uh... 73 00:04:32,840 --> 00:04:34,742 Go ahead and wrap this up. Okay. 74 00:04:34,742 --> 00:04:36,410 How do I look? Great. 75 00:04:36,410 --> 00:04:38,446 Anything in my teeth? No. 76 00:04:38,446 --> 00:04:40,448 I need a paper bag. 77 00:04:41,014 --> 00:04:42,282 78 00:04:42,282 --> 00:04:44,952 79 00:04:44,952 --> 00:04:46,286 Hey, Oz. 80 00:04:46,286 --> 00:04:48,489 Dick. Morning. 81 00:04:48,489 --> 00:04:50,257 It is, isn't it? Yeah. 82 00:04:50,257 --> 00:04:51,258 Sure is. 83 00:04:51,258 --> 00:04:53,293 Yeah. Yeah. 84 00:04:53,293 --> 00:04:54,294 Hey, uh, did you, uh-- 85 00:04:54,294 --> 00:04:55,996 Did you hear about Bill? 86 00:04:55,996 --> 00:04:57,731 Oh, yeah. 87 00:04:57,731 --> 00:04:59,700 That's, uh-- That's wild. 88 00:04:59,700 --> 00:05:01,001 Yeah. 89 00:05:01,001 --> 00:05:03,437 Yeah, I, uh, wonder-- 90 00:05:03,437 --> 00:05:05,606 I wonder who's gonna take his place. 91 00:05:06,974 --> 00:05:09,343 That's the big mystery. 92 00:05:09,343 --> 00:05:10,811 Yeah. 93 00:05:14,281 --> 00:05:15,583 You getting off? 94 00:05:15,583 --> 00:05:17,418 Not this time, Oz. 95 00:05:17,418 --> 00:05:18,819 Son of a bitch! 96 00:05:23,924 --> 00:05:25,959 97 00:05:33,801 --> 00:05:38,372 * I believe I can fly * 98 00:05:38,372 --> 00:05:42,410 * I believe I can Touch the sky * 99 00:05:42,410 --> 00:05:46,313 * Every night And every cloudy day * 100 00:05:46,313 --> 00:05:50,083 * Spread my wings And fly away * 101 00:05:50,083 --> 00:05:53,487 * I believe I can soar * 102 00:05:53,487 --> 00:05:58,225 * Catch me goin' through That open door * 103 00:05:58,225 --> 00:06:00,628 * I believe I can fly * 104 00:06:00,628 --> 00:06:05,399 * I believe, I believe, I believe... * 105 00:06:05,399 --> 00:06:07,401 * I believe, I believe, I believe * 106 00:06:07,401 --> 00:06:08,869 Ahhh! Ooh! 107 00:06:08,869 --> 00:06:09,937 108 00:06:13,407 --> 00:06:15,609 109 00:06:17,344 --> 00:06:18,412 That's it. 110 00:06:18,412 --> 00:06:20,047 111 00:06:21,248 --> 00:06:23,417 112 00:06:25,085 --> 00:06:28,856 Hello. I'm, uh... 113 00:06:28,856 --> 00:06:31,892 Dick Harper, and I'm here to see Jack McCallister. 114 00:06:31,892 --> 00:06:34,462 Oh, well, that's him now, sorry. 115 00:06:34,462 --> 00:06:36,329 He had to step out. 116 00:06:36,329 --> 00:06:37,865 117 00:06:39,232 --> 00:06:40,801 Dick. 118 00:06:40,801 --> 00:06:43,771 Damn glad to finally see you up here. 119 00:06:45,338 --> 00:06:46,440 Hey... 120 00:06:46,440 --> 00:06:48,075 man. 121 00:06:50,944 --> 00:06:52,513 Frank Bascombe, CFO. 122 00:06:52,513 --> 00:06:53,581 Nice to meet you, Frank. 123 00:06:53,581 --> 00:06:54,582 Nice to meet you. Wow! 124 00:06:54,582 --> 00:06:55,916 Listen, Dick. Dick. 125 00:06:55,916 --> 00:06:58,251 Jack's very sorry that he couldn't be here 126 00:06:58,251 --> 00:06:59,352 to congratulate you. 127 00:06:59,352 --> 00:07:01,522 Well, on becoming the new 128 00:07:01,522 --> 00:07:03,290 VP of Communication. 129 00:07:03,290 --> 00:07:06,159 Are you--? Wow! 130 00:07:06,159 --> 00:07:07,628 Holy, uh-- 131 00:07:07,628 --> 00:07:08,929 Thank you. No, no, no, no. 132 00:07:08,929 --> 00:07:11,499 But also, he wanted to invite you to his house 133 00:07:11,499 --> 00:07:13,100 for an orientation meeting 134 00:07:13,100 --> 00:07:15,035 on Monday morning. 135 00:07:18,906 --> 00:07:21,041 Mm-hm. 136 00:07:21,041 --> 00:07:21,842 Dick? Uh-huh? 137 00:07:21,842 --> 00:07:23,611 Ann's got the address. All right. 138 00:07:23,611 --> 00:07:25,145 Sure. I'll get that. 139 00:07:25,145 --> 00:07:26,947 Okay. Ann? 140 00:07:26,947 --> 00:07:27,748 Thanks. 141 00:07:27,748 --> 00:07:28,749 Sure. 142 00:07:28,749 --> 00:07:30,651 And, uh, thank you... 143 00:07:31,885 --> 00:07:33,153 Frank. 144 00:07:35,155 --> 00:07:37,858 Wow, cool exit. 145 00:07:37,858 --> 00:07:40,060 How do you like your eggs? 146 00:07:40,060 --> 00:07:42,195 147 00:07:42,195 --> 00:07:44,932 Pardon me! 148 00:07:52,740 --> 00:07:57,010 Ours is an age of unmeasured prosperity. 149 00:07:57,010 --> 00:07:58,078 Oh, yeah. 150 00:07:58,078 --> 00:07:59,513 You know what? 151 00:07:59,513 --> 00:08:00,581 What? 152 00:08:00,581 --> 00:08:02,182 You should quit your job. 153 00:08:02,182 --> 00:08:04,151 Quit my job? Yep. 154 00:08:04,151 --> 00:08:05,052 Well, do you--? 155 00:08:05,052 --> 00:08:07,054 Do you even know what you're getting paid? 156 00:08:07,054 --> 00:08:08,121 I can't quit my job. 157 00:08:08,121 --> 00:08:09,156 Not specifically, but... 158 00:08:10,624 --> 00:08:11,825 Bob got VP last month. 159 00:08:11,825 --> 00:08:14,194 He's making 150 plus bonuses. 160 00:08:14,194 --> 00:08:17,297 Come on, you wanna spend more time with Billy. 161 00:08:17,297 --> 00:08:19,032 Do it. Just-- Come on. 162 00:08:19,032 --> 00:08:19,933 163 00:08:19,933 --> 00:08:22,135 Do it. Do it. Quit your job. 164 00:08:22,135 --> 00:08:24,437 We must never become a winner-take-all society. 165 00:08:24,437 --> 00:08:25,839 You know what we should do? 166 00:08:25,839 --> 00:08:27,708 What? 167 00:08:27,708 --> 00:08:30,611 We should have sex... 168 00:08:30,611 --> 00:08:32,580 on Saturday. 169 00:08:32,580 --> 00:08:33,981 I'll buy candles. 170 00:08:33,981 --> 00:08:35,749 I'll pick up the new Starbucks sampler, 171 00:08:35,749 --> 00:08:37,350 featuring Sade. 172 00:08:37,350 --> 00:08:38,619 Oh, you animal. 173 00:08:38,619 --> 00:08:41,421 That is gonna be so wild. 174 00:08:41,421 --> 00:08:42,489 Yeah. 175 00:08:42,489 --> 00:08:45,926 176 00:08:55,302 --> 00:08:57,404 * Diamond life * 177 00:08:57,404 --> 00:08:58,772 Thank you. 178 00:08:58,772 --> 00:08:59,840 * Lover boy * 179 00:08:59,840 --> 00:09:02,275 Just, um, make yourself at home. 180 00:09:02,275 --> 00:09:03,476 Right. 181 00:09:03,476 --> 00:09:07,080 * He moves in space With minimum waste * 182 00:09:07,080 --> 00:09:10,483 * And maximum joy * 183 00:09:10,483 --> 00:09:12,019 * No need to ask * 184 00:09:12,019 --> 00:09:15,723 * He's a smooth operator * 185 00:09:15,723 --> 00:09:16,724 Dick. 186 00:09:16,724 --> 00:09:17,758 * Smoo-- * 187 00:09:17,758 --> 00:09:19,092 Yeah. Mr. McCallister. 188 00:09:19,092 --> 00:09:20,260 189 00:09:20,260 --> 00:09:21,795 Dick. 190 00:09:21,795 --> 00:09:23,864 Hey, call me Jack. Likewise. 191 00:09:25,332 --> 00:09:27,434 With...my name. 192 00:09:27,434 --> 00:09:28,501 Dick, I mean. 193 00:09:28,501 --> 00:09:30,638 Man. Dick Harper. 194 00:09:30,638 --> 00:09:32,405 Dick Harper. 195 00:09:32,405 --> 00:09:34,107 Dick Harper playing the harp. 196 00:09:34,107 --> 00:09:35,208 Harpo Marx 197 00:09:35,208 --> 00:09:36,610 playing the jew's-harp. 198 00:09:36,610 --> 00:09:37,978 D.H. 199 00:09:37,978 --> 00:09:39,680 DH. 200 00:09:39,680 --> 00:09:41,381 You're my designated hitter. 201 00:09:41,381 --> 00:09:43,851 Dick Harper, I need you to step up into the batter's box 202 00:09:43,851 --> 00:09:46,186 and knock one clean out of the ballpark for me now. 203 00:09:46,186 --> 00:09:47,287 Gone. 204 00:09:47,287 --> 00:09:48,155 You ever have a nickname? 205 00:09:48,155 --> 00:09:50,624 Uh, well, I-- It was, uh, uh-- 206 00:09:50,624 --> 00:09:53,493 Um, Squirt. The Squirt. 207 00:09:53,493 --> 00:09:54,728 Something about... 208 00:09:54,728 --> 00:09:56,563 how I was conceived, I don't know. 209 00:09:56,563 --> 00:09:58,065 Well, we gonna think of something. 210 00:09:58,065 --> 00:10:00,033 You didn't have trouble finding the place, did you? 211 00:10:00,033 --> 00:10:01,434 Oh, no, sir. Uh, by the way, 212 00:10:01,434 --> 00:10:04,404 what a absolutely beautiful hou-- Home you have. 213 00:10:04,404 --> 00:10:06,139 So then my lawyer says to her lawyer: 214 00:10:06,139 --> 00:10:08,041 "If she thinks she's getting that yacht, 215 00:10:08,041 --> 00:10:09,743 then she's a little dinghy." 216 00:10:09,743 --> 00:10:12,112 217 00:10:12,112 --> 00:10:14,047 He always-- He loves that one. 218 00:10:14,047 --> 00:10:15,082 Oh... 219 00:10:15,082 --> 00:10:16,950 dinghy! The point is that we need somebody 220 00:10:16,950 --> 00:10:19,119 who projects confidence in this position. 221 00:10:19,119 --> 00:10:21,021 Now, we've seen the way you handle yourself. 222 00:10:21,021 --> 00:10:23,123 You've been a great cheerleader for this company. 223 00:10:23,123 --> 00:10:25,859 So we were thinking that, uh-- 224 00:10:25,859 --> 00:10:27,360 Well, you go ahead and tell him. 225 00:10:27,360 --> 00:10:29,096 No, you go ahead. 226 00:10:31,331 --> 00:10:33,133 What's up, guys? Come on. 227 00:10:33,133 --> 00:10:35,168 Don't, uh, hold out on me here. What? 228 00:10:35,168 --> 00:10:37,838 We want you to go on MoneyLife this afternoon 229 00:10:37,838 --> 00:10:39,773 and announce our quarterly projections. 230 00:10:40,473 --> 00:10:42,109 Ooh. 231 00:10:42,109 --> 00:10:44,712 You're the guy. You're the guy 232 00:10:44,712 --> 00:10:45,746 we have faith in. 233 00:10:45,746 --> 00:10:48,381 You can get our positive spin out there. 234 00:10:48,381 --> 00:10:51,184 Right. Positive...spin. 235 00:10:51,184 --> 00:10:53,954 These are fickle times, Dick. 236 00:10:53,954 --> 00:10:57,124 We need to stick together as a team. 237 00:10:57,124 --> 00:10:59,960 Like my daddy always used to say... 238 00:11:04,331 --> 00:11:06,133 239 00:11:07,735 --> 00:11:09,636 Well, you can count on me, sir. 240 00:11:09,636 --> 00:11:12,305 I mean, I can't tell you how happy I am. 241 00:11:12,305 --> 00:11:14,174 242 00:11:14,174 --> 00:11:15,042 Thank you. 243 00:11:15,042 --> 00:11:16,643 Hey, how were those eggs Florentine? 244 00:11:16,643 --> 00:11:18,712 Best I've ever had. Good answer. 245 00:11:19,412 --> 00:11:20,447 246 00:11:20,447 --> 00:11:24,084 247 00:11:24,084 --> 00:11:25,685 I'm on the plane right now! 248 00:11:25,685 --> 00:11:28,388 And do you know what's sitting in front of me? Do you know? 249 00:11:28,388 --> 00:11:29,489 A kosher meal! 250 00:11:29,489 --> 00:11:31,424 A kosher meal! 251 00:11:31,424 --> 00:11:33,126 How many times do I need to tell you? 252 00:11:33,126 --> 00:11:34,862 I don't need a kosher meal! 253 00:11:34,862 --> 00:11:36,897 I'm Episcopalian! 254 00:11:36,897 --> 00:11:38,331 No-- No, you, miss-- You-- 255 00:11:38,331 --> 00:11:40,467 No, you grow up. 256 00:11:40,467 --> 00:11:42,169 For-- No, you, miss-- 257 00:11:42,169 --> 00:11:43,103 Uh, Phyllis? 258 00:11:43,103 --> 00:11:44,972 Can I, uh--? Can I talk to you for a minute? 259 00:11:44,972 --> 00:11:46,439 You wanna hear yelling? Here's a yell! 260 00:11:46,439 --> 00:11:48,675 It's personal. 261 00:11:48,675 --> 00:11:50,911 Wow. Never actually had makeup on. 262 00:11:50,911 --> 00:11:53,380 Hey. I'm happy for you. 263 00:11:53,380 --> 00:11:54,481 Hi. 264 00:11:54,481 --> 00:11:55,749 Hi. 265 00:11:55,749 --> 00:11:57,417 Where's Sam? 266 00:11:57,417 --> 00:11:58,618 Ah, Washington. 267 00:11:58,618 --> 00:12:01,688 These are your talking points. They were just faxed over. 268 00:12:01,688 --> 00:12:03,156 And Sam is on the line for you. 269 00:12:03,156 --> 00:12:04,457 Oh, hey. 270 00:12:04,457 --> 00:12:05,558 Hello. Mr. Harper? 271 00:12:05,558 --> 00:12:07,694 Hey, Sam. How you doin'? 272 00:12:07,694 --> 00:12:09,162 Nice talking to ya. 273 00:12:09,162 --> 00:12:11,331 I, uh, thought you were gonna be here. 274 00:12:11,331 --> 00:12:13,233 Me too. I hear it's beautiful out there. 275 00:12:13,233 --> 00:12:14,234 Oh, that's the thing about-- 276 00:12:14,234 --> 00:12:15,702 Okay, Dick, we're on in five. 277 00:12:15,702 --> 00:12:17,404 Oh, yep, sure. Four, three, 278 00:12:17,404 --> 00:12:18,671 two... 279 00:12:18,671 --> 00:12:22,876 280 00:12:26,847 --> 00:12:29,149 Today we're talking with the new VP of Communications 281 00:12:29,149 --> 00:12:31,751 at Globodyne, Dick Harper. 282 00:12:31,751 --> 00:12:33,186 How you doin', Dick? 283 00:12:33,186 --> 00:12:35,155 Just terrific, Sam. Thank you for asking. 284 00:12:35,155 --> 00:12:37,090 And so is Globodyne, by the way. 285 00:12:37,090 --> 00:12:38,291 Uh-huh. 286 00:12:38,291 --> 00:12:40,160 Now, Dick, tell me, 287 00:12:40,160 --> 00:12:42,229 what is the shareholder to make of the fact 288 00:12:42,229 --> 00:12:44,631 that Jack McCallister, your CEO, 289 00:12:44,631 --> 00:12:48,068 has unloaded a considerable share of his stocks? 290 00:12:50,804 --> 00:12:56,844 I think CEOs sell their stocks for many reasons, Sam. 291 00:12:56,844 --> 00:12:58,745 Both professional and personal. 292 00:12:58,745 --> 00:13:01,214 Actually, over the past year, Jack McCallister has sold 293 00:13:01,214 --> 00:13:04,551 80 percent of his holdings through shell companies. 294 00:13:04,551 --> 00:13:06,820 How do you explain that? 295 00:13:10,357 --> 00:13:13,093 The reasons for doing something like that would be-- 296 00:13:13,093 --> 00:13:16,196 Oop, losing you there. Hold on. 297 00:13:16,196 --> 00:13:19,499 The reasons for doing something like that would be, uh-- 298 00:13:19,499 --> 00:13:20,834 Could be many. 299 00:13:20,834 --> 00:13:23,403 Uh, both, uh... 300 00:13:23,403 --> 00:13:24,972 Uh... Uh-- 301 00:13:24,972 --> 00:13:27,240 There's also talk of some of the Globodyne 302 00:13:27,240 --> 00:13:29,276 portfolio documents being subpoenaed. 303 00:13:29,276 --> 00:13:32,645 Specifically those of your CFO, Frank Bascombe. 304 00:13:32,645 --> 00:13:33,947 305 00:13:33,947 --> 00:13:36,116 And now, joining us with his insights 306 00:13:36,116 --> 00:13:38,585 is presidential hopeful Ralph Nader. 307 00:13:40,153 --> 00:13:41,955 Really? 308 00:13:41,955 --> 00:13:43,556 Hi, Ralph. 309 00:13:43,556 --> 00:13:45,725 Uh, big fan, love your stuff. 310 00:13:45,725 --> 00:13:47,194 I wish I could say the same. 311 00:13:47,194 --> 00:13:49,362 But I don't know how you sleep at night, sir. 312 00:13:49,362 --> 00:13:51,764 I believe that corporations like Globodyne 313 00:13:51,764 --> 00:13:53,700 pervert the American dream. 314 00:13:53,700 --> 00:13:56,669 They leverage our future so the super-rich get richer. 315 00:13:56,669 --> 00:13:58,071 You are a disgrace. 316 00:13:58,071 --> 00:13:59,339 Ralph, I don't know 317 00:13:59,339 --> 00:14:02,309 where you're getting your "sthatistics." 318 00:14:02,309 --> 00:14:05,845 I can only say that, in my estimation, 319 00:14:05,845 --> 00:14:08,781 Globodyne is completely transparent. 320 00:14:08,781 --> 00:14:10,083 And we'd be more than willing 321 00:14:10,083 --> 00:14:12,652 to share any and all documentation. 322 00:14:12,652 --> 00:14:15,788 323 00:14:15,788 --> 00:14:17,457 What is going on? 324 00:14:17,457 --> 00:14:19,526 Can somebody tell me what the heck is--? 325 00:14:19,526 --> 00:14:21,561 326 00:14:21,561 --> 00:14:24,797 Hey, there's a fire! Somebody should-- 327 00:14:24,797 --> 00:14:27,467 Okay. Whoa. 328 00:14:27,467 --> 00:14:29,736 This can't be good. 329 00:14:29,736 --> 00:14:31,871 Out of my way. 330 00:14:31,871 --> 00:14:32,872 Hey, that's my ficus! 331 00:14:32,872 --> 00:14:34,074 My ficus! 332 00:14:34,074 --> 00:14:35,875 You're not even from this floor. 333 00:14:35,875 --> 00:14:38,145 Help! Security! 334 00:14:40,880 --> 00:14:42,415 335 00:14:43,450 --> 00:14:44,517 What's going on? 336 00:14:44,517 --> 00:14:45,585 Oh, 337 00:14:45,585 --> 00:14:48,421 so Dick finally wants to know what's going on. 338 00:14:49,990 --> 00:14:51,391 Frank? 339 00:14:53,426 --> 00:14:56,096 Methinks somebody made a boo-boo. 340 00:14:56,096 --> 00:14:57,797 Maybe we didn't know how to use Quicken. 341 00:14:57,797 --> 00:14:58,798 Yeah, that could be it. 342 00:14:58,798 --> 00:14:59,799 343 00:14:59,799 --> 00:15:02,002 Frank. Frank, try to focus, okay? 344 00:15:02,002 --> 00:15:03,303 What's happening to Globodyne? 345 00:15:03,303 --> 00:15:04,104 Globodyne? 346 00:15:04,104 --> 00:15:06,373 Yeah. Wha-- What happened, Frank? 347 00:15:06,373 --> 00:15:09,809 We took our shifting losses... 348 00:15:09,809 --> 00:15:11,111 Yeah. 349 00:15:11,111 --> 00:15:13,080 ...and we put them into businesses... 350 00:15:13,080 --> 00:15:14,881 Yeah, yeah. 351 00:15:14,881 --> 00:15:16,083 ...that we actually owned. 352 00:15:16,083 --> 00:15:17,350 Mm-hmmmm. 353 00:15:17,350 --> 00:15:19,586 And then the balance sheet... 354 00:15:19,586 --> 00:15:21,754 It showed profit. 355 00:15:21,754 --> 00:15:25,392 But actually, there was... 356 00:15:25,392 --> 00:15:26,393 debt. 357 00:15:26,393 --> 00:15:27,894 What the hell? 358 00:15:27,894 --> 00:15:29,629 359 00:15:29,629 --> 00:15:31,831 Oh, you're sick. 360 00:15:31,831 --> 00:15:33,100 I want you to hit me. 361 00:15:33,100 --> 00:15:34,234 Frank, let go of me now. 362 00:15:34,234 --> 00:15:35,302 I want you to hit me. 363 00:15:35,302 --> 00:15:36,803 Frank, let go. You're scaring me. 364 00:15:36,803 --> 00:15:39,239 Hit me. Frank! Get off! 365 00:15:39,239 --> 00:15:43,676 And I have the 6000 greatest partners a man could ask for. 366 00:15:45,878 --> 00:15:47,447 367 00:15:51,718 --> 00:15:52,952 Mr. McCallister? 368 00:15:52,952 --> 00:15:54,621 I don't know what to tell ya, buddy. 369 00:15:54,621 --> 00:15:57,057 We're just a cell in a much larger organism 370 00:15:57,057 --> 00:15:58,858 called the global economy. 371 00:15:58,858 --> 00:16:00,727 Weak companies have to die 372 00:16:00,727 --> 00:16:03,296 so that stronger companies can get stronger. 373 00:16:03,296 --> 00:16:04,497 It's just nature. 374 00:16:04,497 --> 00:16:05,598 Nature? What? 375 00:16:05,598 --> 00:16:08,668 You ever read Walden Pond? It's all in there. 376 00:16:08,668 --> 00:16:10,637 Hey, you send him a copy of the tape. 377 00:16:10,637 --> 00:16:12,839 What about the other employees, sir? 378 00:16:12,839 --> 00:16:14,907 Hey, they're gonna be fine. Don't go there. 379 00:16:14,907 --> 00:16:17,477 This is America, the land of opportunity. 380 00:16:18,711 --> 00:16:19,979 I don't know, sir. 381 00:16:19,979 --> 00:16:21,981 With all due respect, 382 00:16:21,981 --> 00:16:23,550 this doesn't feel right. 383 00:16:23,550 --> 00:16:25,485 Step away from the rotors, now, boy. 384 00:16:25,485 --> 00:16:27,720 They gonna chop your head clean off, now. 385 00:16:32,625 --> 00:16:37,164 386 00:16:37,164 --> 00:16:38,765 * I been in the right place * 387 00:16:38,765 --> 00:16:41,534 * But it must have been The wrong time * 388 00:16:41,534 --> 00:16:43,570 * I'd have said The right thing * 389 00:16:43,570 --> 00:16:46,239 * But I must have used The wrong line * 390 00:16:46,239 --> 00:16:48,375 * I been in a bad place * 391 00:16:48,375 --> 00:16:50,710 * And I wonder What it's good for * 392 00:16:52,179 --> 00:16:54,147 393 00:16:55,815 --> 00:16:58,518 Honey? I'm home. 394 00:16:58,518 --> 00:17:00,953 Oh, and the vice president is home. 395 00:17:00,953 --> 00:17:02,855 Ohh. 396 00:17:02,855 --> 00:17:04,757 Mm-mm. 397 00:17:06,726 --> 00:17:08,995 I see you got them diggin' the hot tub. 398 00:17:08,995 --> 00:17:10,597 I know. Yes, I called the guy. 399 00:17:10,597 --> 00:17:11,798 They came right out. 400 00:17:11,798 --> 00:17:13,300 Wow. 401 00:17:13,300 --> 00:17:15,735 That almost...never happens. 402 00:17:15,735 --> 00:17:18,037 I know. We're so lucky. 403 00:17:18,037 --> 00:17:21,007 404 00:17:21,007 --> 00:17:22,742 Dinner's ready. 405 00:17:28,848 --> 00:17:31,118 Look at it! 406 00:17:31,118 --> 00:17:32,119 Oh, my gosh! 407 00:17:32,119 --> 00:17:33,553 Look! Wow! 408 00:17:33,553 --> 00:17:35,622 I did it, and it's perfect. 409 00:17:35,622 --> 00:17:37,357 My gosh. 410 00:17:37,357 --> 00:17:39,859 That could f-feed a family of four. 411 00:17:39,859 --> 00:17:41,994 Oh-oh. I mean, I-- In my-- 412 00:17:41,994 --> 00:17:43,663 Look at that, Billy. 413 00:17:43,663 --> 00:17:45,732 I'm surprised you left off the hooves. 414 00:17:45,732 --> 00:17:47,467 415 00:17:47,467 --> 00:17:49,068 Uh, you know, before we get into that, 416 00:17:49,068 --> 00:17:52,105 I have some wonderful news. 417 00:17:52,105 --> 00:17:54,541 Mama quit her job! Yay! 418 00:17:57,677 --> 00:17:59,112 I did. I did, I did! 419 00:17:59,112 --> 00:18:00,380 Isn't that great? 420 00:18:00,380 --> 00:18:02,782 Oh, my gosh! That's incredible. 421 00:18:02,782 --> 00:18:05,152 You know, the timing of it, it was just beautiful, Dick. 422 00:18:05,152 --> 00:18:06,353 And, oh, thank you. 423 00:18:06,353 --> 00:18:08,054 I just-- I just did it! 424 00:18:08,054 --> 00:18:10,757 No. Oh, boy. 425 00:18:10,757 --> 00:18:11,858 And now, you know what? 426 00:18:11,858 --> 00:18:14,761 I can spend so much more time with my little, beautiful boy. 427 00:18:14,761 --> 00:18:15,762 Yeah. 428 00:18:15,762 --> 00:18:18,831 Now, what's your news, big Mr. VP? 429 00:18:18,831 --> 00:18:23,703 I have something of an announcement to make. 430 00:18:23,703 --> 00:18:25,838 It turns out that 431 00:18:25,838 --> 00:18:27,674 a very wonderful opportunity 432 00:18:27,674 --> 00:18:32,845 has just presented itself in the form of me 433 00:18:32,845 --> 00:18:34,881 not necessarily working 434 00:18:34,881 --> 00:18:36,516 at Globodyne anymore. 435 00:18:36,516 --> 00:18:39,186 436 00:18:39,186 --> 00:18:41,488 Were you fired? 437 00:18:41,488 --> 00:18:42,989 I wasn't fired. Globodyne tanked. 438 00:18:42,989 --> 00:18:44,023 Dick. 439 00:18:44,023 --> 00:18:45,292 Fired. 440 00:18:45,292 --> 00:18:46,393 What--? What do you mean? 441 00:18:46,393 --> 00:18:47,660 How could that happen? Hm? 442 00:18:47,660 --> 00:18:50,730 They ju-- They just gave you a promotion. And-- 443 00:18:50,730 --> 00:18:53,700 There is nothing to worry about. I'm gonna get my severance, 444 00:18:53,700 --> 00:18:54,701 money from my pension. 445 00:18:54,701 --> 00:18:56,002 We're fine. 446 00:18:56,002 --> 00:18:57,204 I am a winner. 447 00:18:57,204 --> 00:18:58,271 Billy, 448 00:18:58,271 --> 00:19:00,072 tell your father he's a winner. 449 00:19:00,072 --> 00:19:02,209 450 00:19:03,843 --> 00:19:04,944 See? 451 00:19:04,944 --> 00:19:05,878 Sí. 452 00:19:08,181 --> 00:19:10,717 453 00:19:14,954 --> 00:19:16,122 Hey! 454 00:19:16,122 --> 00:19:17,724 Our first day at home together. 455 00:19:17,724 --> 00:19:18,825 Hey. 456 00:19:18,825 --> 00:19:21,294 Let's have a big family breakfast. 457 00:19:21,294 --> 00:19:23,763 Oh, gosh, honey, Billy's already gone to school, 458 00:19:23,763 --> 00:19:25,131 and I gotta go meet him 459 00:19:25,131 --> 00:19:26,533 for that Mommy & Me lunch thing. 460 00:19:26,533 --> 00:19:27,634 What are you gonna do? Oh. 461 00:19:27,634 --> 00:19:29,369 Are you gonna look for a job? 462 00:19:30,036 --> 00:19:30,837 You know what? 463 00:19:30,837 --> 00:19:33,206 I think I might just take this day. 464 00:19:33,206 --> 00:19:34,474 Great. 465 00:19:34,474 --> 00:19:36,443 I do, I think you should. 466 00:19:36,443 --> 00:19:39,346 But, listen, I gotta go pick up that thing at the thing. 467 00:19:40,513 --> 00:19:42,215 Baby, I gotta go. I'm sorry. 468 00:19:43,082 --> 00:19:45,151 Sorry. Okay, good. 469 00:19:45,151 --> 00:19:46,353 I'll see you later, baby. Yeah. 470 00:19:46,353 --> 00:19:47,754 Have a really good time. 471 00:19:47,754 --> 00:19:49,256 Bye. 472 00:19:50,056 --> 00:19:51,190 473 00:19:52,158 --> 00:19:54,927 474 00:20:00,032 --> 00:20:02,168 * Early in the mornin' * 475 00:20:02,168 --> 00:20:05,004 * Risin' to the street * 476 00:20:05,004 --> 00:20:06,873 * Light me up that cigarette * 477 00:20:06,873 --> 00:20:09,842 * And I'll strap shoes On my feet * 478 00:20:09,842 --> 00:20:12,211 * Got to find the reason * 479 00:20:12,211 --> 00:20:14,881 * Reason things went wrong * 480 00:20:14,881 --> 00:20:19,352 * Got to find the reason Why my money's all gone * 481 00:20:19,352 --> 00:20:21,654 482 00:20:21,654 --> 00:20:23,155 483 00:20:23,155 --> 00:20:25,325 484 00:20:25,925 --> 00:20:27,327 Okay. 485 00:20:29,862 --> 00:20:32,231 * Life is too short So love the one you got * 486 00:20:32,231 --> 00:20:34,867 * 'Cause you might get run over Or you might get shot * 487 00:20:34,867 --> 00:20:38,305 * Never start no static I just get it off my chest * 488 00:20:39,939 --> 00:20:42,609 * Lovin' is what I got * Cheers. 489 00:20:42,609 --> 00:20:44,844 Former CFO Frank Bascombe has been indicted 490 00:20:44,844 --> 00:20:47,847 on charges of fraud and money laundering. 491 00:20:47,847 --> 00:20:49,382 Lead investigators say all roads 492 00:20:49,382 --> 00:20:51,117 lead to Mr. Bascombe, 493 00:20:51,117 --> 00:20:52,819 and no evidence has yet to link 494 00:20:52,819 --> 00:20:54,621 former CEO Jack McCallister 495 00:20:54,621 --> 00:20:56,022 to this growing scandal. 496 00:20:56,022 --> 00:20:59,959 We've all had to make sacrifices. 497 00:20:59,959 --> 00:21:02,429 I sold my place in Jackson Ho-- No. 498 00:21:02,429 --> 00:21:04,331 Uh, Martha's Vineyard. 499 00:21:04,331 --> 00:21:06,433 Oh, shut up. 500 00:21:09,001 --> 00:21:10,036 God. 501 00:21:10,036 --> 00:21:11,538 502 00:21:12,271 --> 00:21:14,841 Hey, bud. Hey, hey, hey. 503 00:21:14,841 --> 00:21:17,877 Can't be that bad, can it, bud? 504 00:21:19,846 --> 00:21:20,913 Ruff. 505 00:21:23,483 --> 00:21:24,684 Ruff! 506 00:21:24,684 --> 00:21:25,918 Ahh! 507 00:21:25,918 --> 00:21:27,086 Oh! 508 00:21:27,086 --> 00:21:28,888 God. 509 00:21:30,323 --> 00:21:31,958 510 00:21:31,958 --> 00:21:32,992 Oh, you know it. 511 00:21:32,992 --> 00:21:37,163 Uh, so can I send you a résumé? 512 00:21:37,163 --> 00:21:38,765 No, I got a terrific one here. 513 00:21:38,765 --> 00:21:40,232 You'll love it. 514 00:21:40,232 --> 00:21:42,034 Do you have a fax number? 515 00:21:42,034 --> 00:21:46,706 So there are no new openings at this time. 516 00:21:46,706 --> 00:21:47,507 Right. 517 00:21:47,507 --> 00:21:50,076 And what about the near future? 518 00:21:51,043 --> 00:21:53,613 Uh-huh. Yeah. Sure. 519 00:21:53,613 --> 00:21:55,247 I could stop calling. 520 00:21:55,247 --> 00:21:58,451 This afternoon? Okay. 521 00:21:58,451 --> 00:22:01,421 I'll be there. Bye. 522 00:22:03,222 --> 00:22:04,323 Hon. Yeah? 523 00:22:04,323 --> 00:22:08,027 I got an interview at Pyramid Tech. 524 00:22:08,027 --> 00:22:10,763 I was really startin' to wonder there. 525 00:22:12,231 --> 00:22:13,666 526 00:22:19,271 --> 00:22:23,910 527 00:22:28,080 --> 00:22:29,015 Hey. 528 00:22:30,016 --> 00:22:31,117 Hold on! 529 00:22:32,051 --> 00:22:33,085 Hey! 530 00:22:36,756 --> 00:22:38,024 531 00:22:43,696 --> 00:22:44,964 Dick. 532 00:22:44,964 --> 00:22:46,198 Oz. 533 00:22:46,198 --> 00:22:47,934 Ohh! 534 00:23:18,264 --> 00:23:20,399 535 00:23:45,057 --> 00:23:47,093 Wanna go get a drink? 536 00:23:47,093 --> 00:23:48,094 You buying? 537 00:23:48,094 --> 00:23:50,096 Sure. 538 00:23:50,096 --> 00:23:51,097 Harper? 539 00:23:51,097 --> 00:23:52,131 Yeah. 540 00:23:52,131 --> 00:23:53,265 Dick Harper! 541 00:23:53,265 --> 00:23:54,166 Yeah. 542 00:23:54,166 --> 00:23:56,903 You don't have to stand in this line. 543 00:23:56,903 --> 00:23:58,505 Come on with me. 544 00:23:59,639 --> 00:24:02,241 Hey, Oz. Rain check. 545 00:24:02,241 --> 00:24:04,677 Son of a bitch! 546 00:24:04,677 --> 00:24:06,378 547 00:24:06,378 --> 00:24:08,848 Okay, rip it out. Get it on the truck. 548 00:24:08,848 --> 00:24:12,284 Hector, what's going on? What--? 549 00:24:12,284 --> 00:24:13,419 What happened? 550 00:24:13,419 --> 00:24:14,987 Your check go bouncy-bounce. 551 00:24:14,987 --> 00:24:15,922 But it's okay, 552 00:24:15,922 --> 00:24:17,389 I heard what happened to your husband. 553 00:24:17,389 --> 00:24:20,326 Not everybody could afford landscaping like this, eh? 554 00:24:20,326 --> 00:24:21,393 Hector, please. 555 00:24:21,393 --> 00:24:24,196 I am sorry, Miss Jane. 556 00:24:24,196 --> 00:24:26,032 Oh, no, no, no. 557 00:24:26,032 --> 00:24:27,800 No, no. 558 00:24:27,800 --> 00:24:28,635 No! 559 00:24:28,635 --> 00:24:30,336 This is all-- 560 00:24:30,336 --> 00:24:31,470 Everything, it's all wrong! 561 00:24:31,470 --> 00:24:32,539 I want this out. 562 00:24:32,539 --> 00:24:33,740 Roll it all up. 563 00:24:33,740 --> 00:24:37,243 I ordered Kentucky bluegrass. 564 00:24:37,243 --> 00:24:39,946 This is...green. 565 00:24:39,946 --> 00:24:42,314 Dick Harper! What a stroke of luck. 566 00:24:42,314 --> 00:24:43,983 Oh, jeez. 567 00:24:45,618 --> 00:24:47,987 Um, I'm sorry, 568 00:24:47,987 --> 00:24:50,322 I-I don't remember where you know me from. 569 00:24:50,322 --> 00:24:51,891 Oh, I don't know you. 570 00:24:51,891 --> 00:24:53,793 I just saw you spaz out MoneyLife. 571 00:24:53,793 --> 00:24:56,262 Oh, my God, that was great. 572 00:24:56,262 --> 00:24:58,330 Hey, some of the fellas would like to meet ya. 573 00:24:58,330 --> 00:24:59,632 Hello, Dick. 574 00:24:59,632 --> 00:25:01,433 I can't believe it's really you. 575 00:25:01,433 --> 00:25:02,535 Oh, my God, it's him. 576 00:25:02,535 --> 00:25:04,336 Did you bring your "sthatistics"? 577 00:25:04,336 --> 00:25:05,838 578 00:25:05,838 --> 00:25:07,139 We have a little expression 579 00:25:07,139 --> 00:25:09,408 around here when someone makes a mistake. 580 00:25:09,408 --> 00:25:11,310 It's called "pulling a Dick." 581 00:25:11,310 --> 00:25:12,545 Up high, up high. 582 00:25:12,545 --> 00:25:14,413 Have you seen DickHarperIsATool.com? 583 00:25:14,413 --> 00:25:16,616 Oh, you're gonna love this. This is dynamite. 584 00:25:16,616 --> 00:25:18,050 DICK: I don't know 585 00:25:18,050 --> 00:25:21,053 where you're getting your st-st-st-atistics. 586 00:25:21,053 --> 00:25:22,354 St-st-st-atistics. 587 00:25:22,354 --> 00:25:23,756 Who is that? Who is that? 588 00:25:23,756 --> 00:25:25,057 It's you! It's you! 589 00:25:25,057 --> 00:25:26,358 DICK: Can we just get on 590 00:25:26,358 --> 00:25:27,660 with the job interview? 591 00:25:27,660 --> 00:25:29,195 This guy! 592 00:25:29,195 --> 00:25:30,830 We couldn't hire you! 593 00:25:30,830 --> 00:25:32,531 We just wanna take your picture. 594 00:25:32,531 --> 00:25:34,333 Okay, everybody, little bit closer. 595 00:25:34,333 --> 00:25:35,868 One, two, three. 596 00:25:35,868 --> 00:25:37,570 MEN: "Sthatistics"! 597 00:25:37,570 --> 00:25:39,606 598 00:25:43,009 --> 00:25:44,043 Hey... 599 00:25:44,043 --> 00:25:45,344 how'd it go? 600 00:25:45,344 --> 00:25:46,713 Oh, not too bad. 601 00:25:46,713 --> 00:25:49,281 Um, it was good practice. 602 00:25:51,483 --> 00:25:52,919 What are you doing? 603 00:25:52,919 --> 00:25:55,121 Uh, going through our finances. 604 00:25:55,121 --> 00:25:58,057 I'm not sure, but it seems that we may be 605 00:25:58,057 --> 00:25:59,826 in a little bit of a pickle, Dick. 606 00:25:59,826 --> 00:26:02,461 Well, sure, our financial bounce-back 607 00:26:02,461 --> 00:26:04,330 has taken a bit longer than expected. 608 00:26:04,330 --> 00:26:06,599 But, you know, that's natural. 609 00:26:06,599 --> 00:26:08,134 Our lawn was repossessed today. 610 00:26:08,134 --> 00:26:10,269 I didn't even know they could do that. 611 00:26:10,269 --> 00:26:12,772 Now, I think that maybe it's time that you should 612 00:26:12,772 --> 00:26:15,107 start thinking about accepting something 613 00:26:15,107 --> 00:26:16,275 a little bit lower 614 00:26:16,275 --> 00:26:17,509 than a vice-presidency. 615 00:26:17,509 --> 00:26:20,179 No. Took me 15 years to get a VP-ship. 616 00:26:20,179 --> 00:26:22,548 If I step back now, I'll lose everything I worked for. 617 00:26:22,548 --> 00:26:25,517 We're just gonna have to suck it up for a couple of months. 618 00:26:25,517 --> 00:26:26,786 In a couple of months, 619 00:26:26,786 --> 00:26:28,554 we'll be declaring bankruptcy. 620 00:26:28,554 --> 00:26:29,822 Oh, come on. 621 00:26:29,822 --> 00:26:31,523 Our-- Our savings-- 622 00:26:31,523 --> 00:26:33,459 Look. Our savings 623 00:26:33,459 --> 00:26:35,461 was in Globodyne stock. Jesus. 624 00:26:35,461 --> 00:26:38,898 And look. Our pension was in Globodyne stock. 625 00:26:38,898 --> 00:26:42,168 Everything was in Globodyne s-stock. All-- 626 00:26:42,168 --> 00:26:44,603 Mom, the lawn is covered with dirt! 627 00:26:44,603 --> 00:26:46,505 It is so much fun! 628 00:26:46,505 --> 00:26:48,074 I have made a mud man! 629 00:26:50,109 --> 00:26:52,611 Now, Billy is looking at the glass half full. 630 00:26:54,013 --> 00:26:55,147 Hon, relax. 631 00:26:55,147 --> 00:26:57,116 We've got 600 grand. 632 00:26:57,116 --> 00:26:58,184 Where? 633 00:26:58,184 --> 00:27:00,152 We're standing in it. Our house. 634 00:27:01,287 --> 00:27:02,388 Since Globodyne, 635 00:27:02,388 --> 00:27:05,291 the local property market crashed, Dick. 636 00:27:05,291 --> 00:27:07,860 If we sold our house today, we would actually 637 00:27:07,860 --> 00:27:11,798 owe the bank 150 grand. 638 00:27:13,632 --> 00:27:15,267 I knew it. 639 00:27:15,267 --> 00:27:18,337 It was churning in my gut, and I didn't listen. 640 00:27:18,337 --> 00:27:20,239 You said we could afford this house-- 641 00:27:20,239 --> 00:27:22,508 I know. --take out a second mortgage, 642 00:27:22,508 --> 00:27:23,710 so that we could put in the pool. 643 00:27:23,710 --> 00:27:25,411 We could redo the kitchen. I said that. 644 00:27:25,411 --> 00:27:27,046 All of that. And now we are on the verge 645 00:27:27,046 --> 00:27:29,348 of losing the house. If we lose the house, 646 00:27:29,348 --> 00:27:31,684 then Billy loses all sense of security. 647 00:27:31,684 --> 00:27:34,253 And later on, never be able to have a relationship. 648 00:27:34,253 --> 00:27:36,022 So he'll spend his whole life alone. 649 00:27:36,022 --> 00:27:37,556 Just there he'll be, just alone, 650 00:27:37,556 --> 00:27:39,759 nobody with him, just like a bum. 651 00:27:39,759 --> 00:27:41,160 Like a-- Hon? Hon? 652 00:27:41,160 --> 00:27:43,763 Yeah? You need a paper bag? 653 00:27:43,763 --> 00:27:45,765 You said everything was gonna be okay. 654 00:27:46,565 --> 00:27:48,667 655 00:27:50,937 --> 00:27:52,238 Mr. Dick? 656 00:27:52,238 --> 00:27:55,007 Something wrong with the electricity! 657 00:27:56,275 --> 00:27:58,911 Well, if you're gonna do it, 658 00:27:58,911 --> 00:28:01,147 be the best. 659 00:28:05,551 --> 00:28:07,219 Hi. 660 00:28:07,219 --> 00:28:09,555 I'm Lucy, and I'll be your Kostmart training team leader. 661 00:28:09,555 --> 00:28:12,424 I am so happy to welcome you to the Kostmart team. 662 00:28:12,424 --> 00:28:14,794 Now, we work hard here, but we play hard also. 663 00:28:14,794 --> 00:28:16,896 Now, I think we're all gonna have a good time here 664 00:28:16,896 --> 00:28:19,498 because at Kostmart, we're more than a store. 665 00:28:19,498 --> 00:28:20,733 We're family. 666 00:28:22,401 --> 00:28:24,503 Now, before we get started, I am gonna need you all 667 00:28:24,503 --> 00:28:26,105 to piss in one of these cups. 668 00:28:28,474 --> 00:28:31,710 669 00:28:34,146 --> 00:28:36,382 Wow. 670 00:28:36,382 --> 00:28:39,185 It's taking a little while. 671 00:28:39,185 --> 00:28:40,152 Just relax. 672 00:28:40,152 --> 00:28:41,520 I've been married for 20 years. 673 00:28:41,520 --> 00:28:43,655 I know what it looks like. 674 00:28:43,655 --> 00:28:45,391 You want me to get you a cola? 675 00:28:46,525 --> 00:28:47,693 It's just hard to do 676 00:28:47,693 --> 00:28:49,495 while you're standing there watching. 677 00:28:49,495 --> 00:28:52,698 I could sell you my pee for a hundred dollars. 678 00:28:52,698 --> 00:28:54,500 I been off the pipe for two years. 679 00:28:54,500 --> 00:28:55,601 Thank you, Jesus. 680 00:28:55,601 --> 00:28:58,370 MAN: Unfortunately, we don't have any, um, 681 00:28:58,370 --> 00:29:01,407 positions available in Pilates or yoga. 682 00:29:01,407 --> 00:29:05,144 But we are looking for a Jeet Kun Do instructor. 683 00:29:05,144 --> 00:29:07,279 Y-yes. I mean, that's-- 684 00:29:07,279 --> 00:29:08,414 Oh, my-- I thought-- 685 00:29:08,414 --> 00:29:10,482 I-- I didn't even-- I didn't say that? 686 00:29:11,717 --> 00:29:13,552 I was born doing... 687 00:29:13,552 --> 00:29:15,621 that. 688 00:29:15,621 --> 00:29:17,689 Hi, welcome to Kostmart. 689 00:29:17,689 --> 00:29:19,625 Watch. 690 00:29:19,625 --> 00:29:20,726 Hi! 691 00:29:20,726 --> 00:29:22,128 Welcome to Kostmart. 692 00:29:22,128 --> 00:29:24,296 Check out our makeup counter on aisle 12B. 693 00:29:25,697 --> 00:29:27,033 Welcome to Kostmart. 694 00:29:27,033 --> 00:29:29,235 Check out our CDs. Garth Brooks on sale, 695 00:29:29,235 --> 00:29:30,569 aisle 51. 696 00:29:30,569 --> 00:29:33,205 697 00:29:34,373 --> 00:29:36,742 Welcome to Kostmart. Your local... 698 00:29:36,742 --> 00:29:38,710 gun emporium. 699 00:29:38,710 --> 00:29:41,213 Aisle 42, hunting gear. 700 00:29:41,213 --> 00:29:43,582 WOMAN: And the next thing I knew, I was wearing it. 701 00:29:43,582 --> 00:29:45,885 Oh. Well, Jane. 702 00:29:45,885 --> 00:29:46,986 Hey, Veronica. 703 00:29:46,986 --> 00:29:47,987 Hi, how are you? 704 00:29:47,987 --> 00:29:49,922 Good, good. 705 00:29:49,922 --> 00:29:51,557 I didn't know you worked out here. 706 00:29:51,557 --> 00:29:53,492 Hello there, ma'am. Welcome to Kostmart. 707 00:29:53,492 --> 00:29:55,394 I hope you'll take a trip by the deli counter today 708 00:29:55,394 --> 00:29:58,030 for a complimentary cube of jalapeño cheddar. 709 00:29:58,030 --> 00:29:59,731 I'm lactose intolerant. 710 00:29:59,731 --> 00:30:01,800 Where do you keep the cigarettes? 711 00:30:01,800 --> 00:30:04,103 Behind the counter. 712 00:30:04,103 --> 00:30:05,771 But I'm not sure that's a good-- 713 00:30:05,771 --> 00:30:07,940 Dick? You missed one. 714 00:30:07,940 --> 00:30:09,708 I'll get it. I'll get it. 715 00:30:09,708 --> 00:30:10,809 Wait. Ma'am? 716 00:30:10,809 --> 00:30:12,778 Ma'am. Welcome! 717 00:30:12,778 --> 00:30:14,380 Here we go. Hi. 718 00:30:14,380 --> 00:30:16,548 Hi. Um... 719 00:30:16,548 --> 00:30:17,516 My name's Jane, 720 00:30:17,516 --> 00:30:20,286 and I'll be your instructor here today 721 00:30:20,286 --> 00:30:22,421 for beginners' Jin Ku Pow. 722 00:30:22,421 --> 00:30:24,723 So let's just get right into it. 723 00:30:24,723 --> 00:30:25,958 Here we go. 724 00:30:25,958 --> 00:30:27,894 725 00:30:27,894 --> 00:30:30,129 We're just gonna loosen up a little bit. 726 00:30:30,129 --> 00:30:32,298 Here we go. Yeah. 727 00:30:32,298 --> 00:30:34,800 There we go. And ho. And hit. 728 00:30:34,800 --> 00:30:36,302 Excuse me! 729 00:30:36,302 --> 00:30:37,970 Ma'am! 730 00:30:42,608 --> 00:30:44,510 And jab. And jab. 731 00:30:47,546 --> 00:30:48,814 Ha, ha! Now I gotcha! 732 00:30:48,814 --> 00:30:50,416 Get this! 733 00:30:50,416 --> 00:30:51,951 Ahh! 734 00:30:51,951 --> 00:30:54,887 It's punch, and punch, and step and kick! 735 00:30:56,455 --> 00:30:57,689 736 00:30:57,689 --> 00:30:58,724 It burns! 737 00:30:58,724 --> 00:31:00,559 I saw you eyeballin' me 738 00:31:00,559 --> 00:31:01,894 when I came in the door. 739 00:31:01,894 --> 00:31:03,595 You were all up in my goodies. 740 00:31:07,799 --> 00:31:09,101 You know something? 741 00:31:09,101 --> 00:31:10,702 I'm glad you fired me. 742 00:31:10,702 --> 00:31:12,004 How's a person supposed to survive 743 00:31:12,004 --> 00:31:14,673 and feed their family on that kind of a salary? 744 00:31:14,673 --> 00:31:15,942 745 00:31:19,711 --> 00:31:21,380 It's a lease. 746 00:31:22,481 --> 00:31:24,816 747 00:31:24,816 --> 00:31:27,419 * Why me, Lord? * 748 00:31:27,419 --> 00:31:29,855 I don't know why we didn't think of this before. 749 00:31:29,855 --> 00:31:31,490 It's such a good idea. 750 00:31:31,490 --> 00:31:34,093 We're sorry we couldn't pay you. I mean, we have no money. 751 00:31:34,093 --> 00:31:35,227 Oh, it's okay. 752 00:31:35,227 --> 00:31:37,163 Your son is very important to me. 753 00:31:37,163 --> 00:31:39,198 I would do anything for him, Mr. Richard. 754 00:31:39,932 --> 00:31:41,333 But in the meantime, 755 00:31:41,333 --> 00:31:43,735 thank you for letting us pay you in appliances. 756 00:31:43,735 --> 00:31:45,004 Yeah. * What did I ever do * 757 00:31:45,004 --> 00:31:47,039 * That was worth Love from you * 758 00:31:47,039 --> 00:31:48,574 Congratulations. 759 00:31:48,574 --> 00:31:50,576 * And the kindness You've shown? * 760 00:31:50,576 --> 00:31:53,112 Hey, think about this, hon: how many places you'll see 761 00:31:53,112 --> 00:31:55,414 on one tank of gas. 762 00:31:55,414 --> 00:31:58,017 * Lord, help me, Jesus I've wasted it * 763 00:31:58,017 --> 00:31:59,051 You want me to drive? 764 00:31:59,051 --> 00:32:00,186 Yeah. 765 00:32:00,186 --> 00:32:02,821 * So help me, Jesus * 766 00:32:02,821 --> 00:32:06,592 * I know what I am * 767 00:32:07,826 --> 00:32:10,496 * Now that I know * 768 00:32:10,496 --> 00:32:14,700 * That I've needed you so * 769 00:32:14,700 --> 00:32:16,202 * Help me, Jesus * 770 00:32:16,202 --> 00:32:19,705 * My soul's in your hand * 771 00:32:19,705 --> 00:32:21,640 Here it is! 772 00:32:21,640 --> 00:32:22,808 * Try me, Lord * 773 00:32:22,808 --> 00:32:26,878 * Did you think There's a way... * 774 00:32:26,878 --> 00:32:28,547 It's all right. We can live without it. 775 00:32:28,547 --> 00:32:30,749 People lived without these for thousands of years. 776 00:32:30,749 --> 00:32:31,950 There goes the boxing match. 777 00:32:31,950 --> 00:32:33,852 You can go to a bar. 778 00:32:33,852 --> 00:32:35,654 It's rigged, anyway. 779 00:32:35,654 --> 00:32:38,557 What are you doing with the television? 780 00:32:38,557 --> 00:32:39,791 Oh. 781 00:32:39,791 --> 00:32:42,028 Hi. 782 00:32:42,028 --> 00:32:43,029 Um-- 783 00:32:43,029 --> 00:32:44,163 You're going to sell it! 784 00:32:44,163 --> 00:32:45,164 No, no. Billy! 785 00:32:45,164 --> 00:32:47,833 786 00:32:47,833 --> 00:32:49,135 God! Just go, Dick! 787 00:32:49,135 --> 00:32:51,403 Damn it, Blanca, grab him! 788 00:32:53,405 --> 00:32:56,075 Go, go! Papa! Mama! 789 00:32:56,075 --> 00:32:57,409 Don't take my Telemundo! 790 00:32:57,409 --> 00:32:58,810 Hurry, hurry. SpongeRoberto 791 00:32:58,810 --> 00:33:00,946 SquarePantalones! 792 00:33:00,946 --> 00:33:02,948 God! Just go, go, go! 793 00:33:02,948 --> 00:33:04,683 I want my MTV Latino! 794 00:33:04,683 --> 00:33:08,254 * Now that I know That I've needed you so * 795 00:33:08,254 --> 00:33:10,522 * Help me, Jesus * 796 00:33:10,522 --> 00:33:14,493 * My soul's in your hand * 797 00:33:14,493 --> 00:33:17,463 Dick, what are we gonna do? 798 00:33:17,463 --> 00:33:20,066 We've run out of things to sell. 799 00:33:21,400 --> 00:33:22,601 Well... 800 00:33:24,903 --> 00:33:26,538 There's always prostitution. 801 00:33:26,538 --> 00:33:27,673 Dick! 802 00:33:28,674 --> 00:33:30,276 I mean me. 803 00:33:30,276 --> 00:33:32,511 Hon, we just gotta look for more work, that's all. 804 00:33:32,511 --> 00:33:34,546 There is no work, Dick. It's our only choice. 805 00:33:34,546 --> 00:33:36,882 No matter how menial. There's 6000 other people 806 00:33:36,882 --> 00:33:38,084 out of work. 807 00:33:38,084 --> 00:33:40,152 Vice presidents are working at Burger King. 808 00:33:40,152 --> 00:33:41,553 Honey, it's gonna be fine. 809 00:33:41,553 --> 00:33:43,255 All we need is $400, 810 00:33:43,255 --> 00:33:44,923 and we're good for another month. 811 00:33:44,923 --> 00:33:46,058 This is just temporary. 812 00:33:46,058 --> 00:33:47,426 Okay. So stay calm. 813 00:33:47,426 --> 00:33:48,427 Okay. And don't panic! 814 00:33:48,427 --> 00:33:49,761 Ah! Damn. 815 00:33:49,761 --> 00:33:51,097 816 00:33:55,667 --> 00:33:57,603 Um... 817 00:33:57,603 --> 00:34:01,307 Are you going to sit in the dirt hole all night long? 818 00:34:01,307 --> 00:34:03,008 Come-- Come on, hon. Let's get out. 819 00:34:03,008 --> 00:34:04,176 Yeah. 820 00:34:04,176 --> 00:34:06,612 I'm starting to turn into a raisin, anyway. 821 00:34:07,546 --> 00:34:08,814 What's the matter? 822 00:34:08,814 --> 00:34:10,282 You look sad, Richard. 823 00:34:10,282 --> 00:34:11,817 Blanca. Hm? 824 00:34:11,817 --> 00:34:13,985 Call me Dick. 825 00:34:13,985 --> 00:34:14,986 Well, Blanca, 826 00:34:14,986 --> 00:34:17,256 there's just no jobs out there. 827 00:34:18,056 --> 00:34:20,392 Mira, I have a cousin 828 00:34:20,392 --> 00:34:23,695 who might be able to help you find some work. 829 00:34:23,695 --> 00:34:24,696 It's not much. 830 00:34:24,696 --> 00:34:27,065 But it's a something. 831 00:34:27,065 --> 00:34:30,202 832 00:34:47,353 --> 00:34:49,788 I need one guy who knows how to paint. 833 00:34:49,788 --> 00:34:50,789 That's me! 834 00:34:50,789 --> 00:34:52,057 835 00:34:52,057 --> 00:34:54,059 Hold on, I got it. I got it. 836 00:34:54,059 --> 00:34:55,161 Ah, I'm here. 837 00:34:55,161 --> 00:34:56,828 Hey, I was here first! 838 00:34:59,831 --> 00:35:02,000 839 00:35:02,000 --> 00:35:04,069 Congratulations, güero. 840 00:35:04,069 --> 00:35:05,404 You almost got that one. Uhh? 841 00:35:08,607 --> 00:35:09,775 Don't worry. 842 00:35:09,775 --> 00:35:11,143 There'll be more. 843 00:35:11,143 --> 00:35:12,511 844 00:35:12,511 --> 00:35:15,181 That thing is already starting to swell up like a balloon. 845 00:35:15,181 --> 00:35:16,448 Ish it notishable? 846 00:35:16,448 --> 00:35:18,116 No. Just a little bit. 847 00:35:18,116 --> 00:35:19,885 Did you see that? 848 00:35:19,885 --> 00:35:21,320 We should report that guy. 849 00:35:21,320 --> 00:35:24,022 850 00:35:24,022 --> 00:35:25,757 Report him! 851 00:35:25,757 --> 00:35:28,160 We should report him. Let's report him. 852 00:35:28,160 --> 00:35:29,795 I do it for you. 853 00:35:29,795 --> 00:35:33,432 This is a new drug in the same family of Botox. 854 00:35:33,432 --> 00:35:35,401 We don't expect any problems. 855 00:35:35,401 --> 00:35:38,337 Your check for $14 is waiting for you at the front desk, 856 00:35:38,337 --> 00:35:42,040 and we think you are all going to look beautiful. 857 00:35:42,040 --> 00:35:43,141 Okay. 858 00:35:43,141 --> 00:35:46,345 Now, if you can begin by just filling out those forms. 859 00:35:46,345 --> 00:35:49,481 Those are insurance waivers. 860 00:35:49,481 --> 00:35:51,350 And then you'll find a list 861 00:35:51,350 --> 00:35:53,219 of various aspects of your face. 862 00:35:53,219 --> 00:35:55,521 Go ahead and check off anything that you think 863 00:35:55,521 --> 00:35:58,056 you might want to improve on just a little bit. 864 00:35:58,056 --> 00:36:01,193 865 00:36:01,193 --> 00:36:03,229 Are deushes shtill wild? 866 00:36:04,095 --> 00:36:06,097 No. 867 00:36:06,097 --> 00:36:07,366 I'm screwed. 868 00:36:08,300 --> 00:36:10,202 869 00:36:10,202 --> 00:36:12,238 Well, I think I'm gonna go, guys. 870 00:36:12,238 --> 00:36:14,172 Carlos, Eduardo, Gustavo. 871 00:36:14,172 --> 00:36:15,274 Mucho gusto, Dick. 872 00:36:15,274 --> 00:36:17,142 Pleasure talking to you last couple hours. 873 00:36:17,142 --> 00:36:18,644 874 00:36:18,644 --> 00:36:20,479 Hey, congratulations on the baby too. 875 00:36:21,146 --> 00:36:22,248 INS! 876 00:36:22,248 --> 00:36:24,115 Hold it right there. 877 00:36:24,115 --> 00:36:25,183 INS? 878 00:36:25,183 --> 00:36:26,352 Hold it right there. 879 00:36:26,352 --> 00:36:27,586 Whoa, whoa, whoa! 880 00:36:27,586 --> 00:36:29,821 You're not going anywhere. Hold it. 881 00:36:29,821 --> 00:36:32,023 You gotta be kidding me. Oh, this is hilarious. 882 00:36:32,023 --> 00:36:33,124 You guys know the drill. 883 00:36:33,124 --> 00:36:34,125 Let's see some papers. 884 00:36:34,125 --> 00:36:35,294 You gotta be kidding me. 885 00:36:35,294 --> 00:36:36,462 Let's see some papers. 886 00:36:36,462 --> 00:36:38,096 Where'd my wallet go? 887 00:36:38,096 --> 00:36:39,130 This is-- 888 00:36:39,130 --> 00:36:40,299 No, no. I dropped my wallet. 889 00:36:40,299 --> 00:36:42,167 My wallet is-- 890 00:36:42,167 --> 00:36:43,435 These are doozies. 891 00:36:43,435 --> 00:36:44,470 What do you got? 892 00:36:44,470 --> 00:36:47,306 We got a, uh, Don Johnson, Elvis 893 00:36:47,306 --> 00:36:49,140 and Opie Taylor. 894 00:36:49,140 --> 00:36:50,141 Okay, Dick Harper, 895 00:36:50,141 --> 00:36:51,443 you're free to go. Dick Harper? 896 00:36:51,443 --> 00:36:52,578 That'sh me, Dick Harper. 897 00:36:52,578 --> 00:36:54,813 Hey, that guy's not Dick Harper! 898 00:36:54,813 --> 00:36:55,614 Whoa! Jeez! 899 00:36:55,614 --> 00:36:56,882 We don't want problems here. 900 00:36:56,882 --> 00:36:58,950 You're making a mishtake in judgment, sir. 901 00:36:58,950 --> 00:36:59,818 I am an American. 902 00:36:59,818 --> 00:37:02,421 You gotta work on your accent, Pablo. 903 00:37:02,421 --> 00:37:05,023 Could we--? You wanna talk to my wife, Yane? 904 00:37:05,023 --> 00:37:06,024 Yeah. Oh, okay, yeah. 905 00:37:06,024 --> 00:37:07,225 We'll call your wife, "Yane" 906 00:37:07,225 --> 00:37:08,527 and "athk" her if you're American. 907 00:37:08,527 --> 00:37:10,362 And then we'll call my wife, "Yennifer," 908 00:37:10,362 --> 00:37:11,830 and his wife, "Yaqueline" too. 909 00:37:11,830 --> 00:37:13,432 It's ringing, it's ringing! 910 00:37:14,366 --> 00:37:18,570 911 00:37:18,570 --> 00:37:19,571 Hola! 912 00:37:19,571 --> 00:37:20,372 Get in! 913 00:37:20,372 --> 00:37:21,540 No, wait! I'm an American! 914 00:37:21,540 --> 00:37:23,208 Yeah. I swear on the fag! 915 00:37:23,208 --> 00:37:24,310 Hey, watch your language. 916 00:37:24,310 --> 00:37:25,377 Get in there! 917 00:37:25,377 --> 00:37:27,279 Okay, we have our results. 918 00:37:27,279 --> 00:37:29,948 Negative side effects with only 919 00:37:29,948 --> 00:37:32,451 three of 14 participants in the study. 920 00:37:32,451 --> 00:37:34,219 That's not bad. 921 00:37:34,219 --> 00:37:35,287 Let's see, now... 922 00:37:35,287 --> 00:37:36,988 Hello? 923 00:37:36,988 --> 00:37:38,256 Dick, what--? 924 00:37:38,256 --> 00:37:40,759 Oh, honey, I-- I can barely under-- 925 00:37:40,759 --> 00:37:41,627 What? 926 00:37:41,627 --> 00:37:43,228 Why are you doing that accent? 927 00:37:43,228 --> 00:37:45,364 928 00:38:02,047 --> 00:38:03,248 Hoo! 929 00:38:03,248 --> 00:38:04,450 Hoo. 930 00:38:05,951 --> 00:38:08,320 931 00:38:10,422 --> 00:38:11,557 932 00:38:16,094 --> 00:38:17,396 933 00:38:17,396 --> 00:38:19,531 934 00:38:23,902 --> 00:38:25,003 Oh. 935 00:38:26,204 --> 00:38:28,974 936 00:38:28,974 --> 00:38:31,109 937 00:38:31,109 --> 00:38:33,211 938 00:38:33,211 --> 00:38:34,680 La migra! 939 00:38:34,680 --> 00:38:37,048 La migra! 940 00:38:37,048 --> 00:38:37,983 Oh! 941 00:38:54,933 --> 00:38:56,067 Ah! 942 00:38:56,067 --> 00:38:57,403 Holy hell. 943 00:38:57,403 --> 00:38:59,505 I did this little cosmetics test, 944 00:38:59,505 --> 00:39:02,240 and I-- And I had a little reaction. 945 00:39:02,240 --> 00:39:03,509 Is it really that bad? 946 00:39:03,509 --> 00:39:05,677 No, it's not so bad. 947 00:39:05,677 --> 00:39:07,479 It's just...different. 948 00:39:07,479 --> 00:39:08,514 Hey, Dick, 949 00:39:08,514 --> 00:39:10,382 can we talk about this some other time? 950 00:39:10,382 --> 00:39:12,283 Yeah, come on, come on, go, go, go, go. 951 00:39:12,283 --> 00:39:15,421 952 00:39:31,570 --> 00:39:33,304 I gotta go in. 953 00:39:33,304 --> 00:39:35,441 I-I gotta go to bed. 954 00:39:37,275 --> 00:39:38,544 You comin'? 955 00:39:41,813 --> 00:39:44,916 I think I'm gonna sit in the car. 956 00:39:47,252 --> 00:39:49,555 And think for a while. 957 00:39:53,525 --> 00:39:54,660 Okay. 958 00:39:56,261 --> 00:39:58,964 Don't think for too long. We gotta get up early. 959 00:40:00,666 --> 00:40:03,068 Soup kitchen stops serving at 8. 960 00:40:10,642 --> 00:40:12,143 961 00:40:15,346 --> 00:40:16,482 962 00:40:21,853 --> 00:40:23,789 963 00:40:31,663 --> 00:40:33,599 You're still pretty. 964 00:41:28,887 --> 00:41:32,490 965 00:41:34,292 --> 00:41:36,628 * If you wanna make a move Then you better come in * 966 00:41:36,628 --> 00:41:40,098 * It's just the ability To reason that wears so thin * 967 00:41:40,098 --> 00:41:42,200 * Livin' and dyin' And the stories that are true * 968 00:41:42,200 --> 00:41:44,335 * Secret to a good life * 969 00:41:44,335 --> 00:41:46,171 * Is knowin' When you're through... * 970 00:41:46,171 --> 00:41:48,273 I'm not playing anymore. 971 00:41:48,273 --> 00:41:50,475 I've just about had it. 972 00:41:50,475 --> 00:41:52,077 * The boy's a time bomb * 973 00:41:52,077 --> 00:41:56,481 * Black coat, white shoes Black hat, Cadillac, yeah * 974 00:41:56,481 --> 00:41:58,483 * The boy's a time bomb * 975 00:41:58,483 --> 00:41:59,484 976 00:41:59,484 --> 00:42:00,986 Sorry. 977 00:42:02,387 --> 00:42:03,589 978 00:42:08,126 --> 00:42:09,194 Oh, my God, 979 00:42:09,194 --> 00:42:11,429 I'm heartily sorry for having offended thee. 980 00:42:11,429 --> 00:42:13,098 It's okay. 981 00:42:13,098 --> 00:42:14,666 I'm putting it back. 982 00:42:14,666 --> 00:42:16,234 I'm putting it back! 983 00:42:16,234 --> 00:42:17,402 It's okay. 984 00:42:17,402 --> 00:42:22,608 * Black coat, white shoes Black hat, Cadillac, yeah * 985 00:42:22,608 --> 00:42:24,309 * The boy's a time bomb * 986 00:42:24,309 --> 00:42:28,179 * Black coat, white shoes Black hat, Cadillac, yeah * 987 00:42:28,179 --> 00:42:30,281 * The boy's a time bomb * 988 00:42:30,281 --> 00:42:31,750 * Oh * 989 00:42:31,750 --> 00:42:32,884 * Time bomb! * 990 00:42:36,521 --> 00:42:37,756 Mm. 991 00:42:41,326 --> 00:42:42,628 Wha--? 992 00:42:45,530 --> 00:42:46,665 993 00:42:48,433 --> 00:42:50,001 Hon. 994 00:42:50,001 --> 00:42:51,703 What happened? 995 00:42:54,606 --> 00:42:56,541 I got the lawn back. 996 00:42:56,541 --> 00:42:57,676 Got the--? 997 00:43:03,649 --> 00:43:04,783 998 00:43:09,520 --> 00:43:10,656 Oh, Dick. 999 00:43:11,823 --> 00:43:13,759 It's beautiful. 1000 00:43:15,360 --> 00:43:16,294 Honey. 1001 00:43:21,499 --> 00:43:24,202 Oh, Dick, I love you. 1002 00:43:24,202 --> 00:43:26,137 I love you. 1003 00:43:26,137 --> 00:43:27,072 Ah! Ow. 1004 00:43:29,240 --> 00:43:30,175 Uh. Ow. 1005 00:43:30,608 --> 00:43:32,543 Ah, oh. 1006 00:43:32,543 --> 00:43:34,612 Jus-- 1007 00:43:34,612 --> 00:43:36,081 Mm. 1008 00:43:36,081 --> 00:43:37,015 1009 00:43:38,583 --> 00:43:39,718 1010 00:43:43,655 --> 00:43:49,227 1011 00:44:40,578 --> 00:44:41,947 Are these too big for my face? 1012 00:44:42,748 --> 00:44:44,049 Uh-huh. 1013 00:44:48,253 --> 00:44:50,121 Well, now you look like the Unabomber. 1014 00:44:51,656 --> 00:44:53,859 Good. 1015 00:44:53,859 --> 00:44:55,961 What are you doing with Billy's squirt gun? 1016 00:44:55,961 --> 00:44:59,865 We followed the rules, and we got screwed. 1017 00:44:59,865 --> 00:45:01,166 We were good people, 1018 00:45:01,166 --> 00:45:02,300 honest people, 1019 00:45:02,300 --> 00:45:03,935 and we got screwed. 1020 00:45:05,070 --> 00:45:06,171 Damn it. 1021 00:45:06,171 --> 00:45:08,406 1022 00:45:08,406 --> 00:45:09,274 What are you gonna do now? 1023 00:45:09,274 --> 00:45:10,742 You gonna rob a bank or something? 1024 00:45:10,742 --> 00:45:13,511 We got screwed, over and over again, hon. 1025 00:45:13,511 --> 00:45:16,247 Then I stole the lawn back, and you know what happened? 1026 00:45:16,247 --> 00:45:18,049 We have a lawn now. 1027 00:45:18,049 --> 00:45:19,785 Yeah, but-- Shh. 1028 00:45:19,785 --> 00:45:21,152 Uh-oh. 1029 00:45:21,887 --> 00:45:23,421 We're all just cavemen, 1030 00:45:23,421 --> 00:45:26,758 trying to protect our little patch of land. 1031 00:45:26,758 --> 00:45:28,659 Well, I have a club, 1032 00:45:28,659 --> 00:45:31,429 and I'm gonna take what I need. 1033 00:45:31,429 --> 00:45:34,399 Maybe you should steal some Prozac. 1034 00:45:35,801 --> 00:45:37,302 Keep laughing, Jane. 1035 00:45:37,302 --> 00:45:39,037 Keep laughing, okay? 1036 00:45:39,037 --> 00:45:40,671 I'll be back soon, 1037 00:45:40,671 --> 00:45:41,773 with the loot. 1038 00:45:41,773 --> 00:45:43,541 Oh, no, no, no. I'm coming. 1039 00:45:43,541 --> 00:45:44,542 Not gonna miss this 1040 00:45:44,542 --> 00:45:45,543 for the world. 1041 00:45:45,543 --> 00:45:46,611 Suit yourself. 1042 00:45:46,611 --> 00:45:48,847 Besides, you're gonna need a good wheelman. 1043 00:45:53,885 --> 00:45:54,886 1044 00:45:54,886 --> 00:45:56,154 1045 00:45:58,423 --> 00:45:59,290 Okay, that's it. 1046 00:45:59,290 --> 00:46:00,758 Joke's over. Let's go home. 1047 00:46:00,758 --> 00:46:01,827 No, no, no. 1048 00:46:01,827 --> 00:46:02,928 We haven't done the caper yet. 1049 00:46:02,928 --> 00:46:04,495 Wow, okay, will you-- 1050 00:46:04,495 --> 00:46:05,831 Then-- Then let's do it 1051 00:46:05,831 --> 00:46:06,898 before, you know, 1052 00:46:06,898 --> 00:46:08,699 we die of carbon-monoxide poisoning. 1053 00:46:08,699 --> 00:46:09,868 Wait! When you're in there, 1054 00:46:09,868 --> 00:46:11,002 will you get me some Sno-Caps? 1055 00:46:11,002 --> 00:46:12,770 Oh, no, no, no, Raisinets, 1056 00:46:12,770 --> 00:46:14,105 Raisinets. I want Raisinets. 1057 00:46:16,041 --> 00:46:17,042 Hon! 1058 00:46:17,042 --> 00:46:18,376 Your thingy-mabob. 1059 00:46:18,376 --> 00:46:19,577 I know. 1060 00:46:19,577 --> 00:46:20,511 All right. 1061 00:46:23,081 --> 00:46:26,017 And don't forget to kill the witnesses, hon! 1062 00:46:27,252 --> 00:46:28,386 Okay. 1063 00:46:28,386 --> 00:46:30,421 1064 00:46:30,421 --> 00:46:33,291 1065 00:46:33,291 --> 00:46:34,225 1066 00:46:39,865 --> 00:46:40,999 Hi. 1067 00:47:10,495 --> 00:47:11,429 Ugh! 1068 00:47:12,563 --> 00:47:14,499 1069 00:47:15,901 --> 00:47:17,735 1070 00:47:17,735 --> 00:47:18,836 Brain freeze. 1071 00:47:18,836 --> 00:47:20,771 1072 00:47:20,771 --> 00:47:22,607 You ever get that? 1073 00:47:22,607 --> 00:47:23,608 Phew. 1074 00:47:43,628 --> 00:47:45,931 One brain freeze. 1075 00:47:46,932 --> 00:47:48,733 Anything else? 1076 00:47:48,733 --> 00:47:50,001 Mm-hm. 1077 00:47:50,001 --> 00:47:51,102 Yeah. 1078 00:47:51,102 --> 00:47:52,737 Yeah, I got something... 1079 00:47:52,737 --> 00:47:54,439 else... 1080 00:47:54,439 --> 00:47:56,441 right here. 1081 00:47:59,510 --> 00:48:01,412 Hey, Jake, take a break. I got this one. 1082 00:48:07,152 --> 00:48:10,088 That'll be 1.29, please. 1083 00:48:15,726 --> 00:48:17,662 1084 00:48:20,331 --> 00:48:21,266 1085 00:48:22,968 --> 00:48:25,003 One twenty-nine. 1086 00:48:25,003 --> 00:48:27,072 1087 00:48:27,072 --> 00:48:29,507 Go! Jane, go! 1088 00:48:29,507 --> 00:48:31,009 Just go! 1089 00:48:42,954 --> 00:48:44,922 Oh, God. You did it? 1090 00:48:44,922 --> 00:48:46,791 Oh, there that is. 1091 00:48:46,791 --> 00:48:47,825 That was wild. 1092 00:48:47,825 --> 00:48:48,626 That was wild! 1093 00:48:48,626 --> 00:48:50,028 You actually robbed that place? 1094 00:48:50,028 --> 00:48:51,329 No, but I had a slushie, 1095 00:48:51,329 --> 00:48:53,931 and I didn't even pay for it. 1096 00:48:53,931 --> 00:48:55,066 * Yeah, yeah, yeah * 1097 00:48:55,066 --> 00:48:56,234 1098 00:48:57,868 --> 00:49:00,105 Well, then our problems 1099 00:49:00,105 --> 00:49:02,007 are pretty much over. 1100 00:49:02,007 --> 00:49:03,975 Jane, just drive the car, okay. 1101 00:49:03,975 --> 00:49:06,544 We'll find another place, okay? 1102 00:49:06,544 --> 00:49:09,380 * 'Cause I'm losing control * 1103 00:49:09,380 --> 00:49:11,716 * Uncontrollable urge I wanna tell you all about it * 1104 00:49:12,984 --> 00:49:13,985 Give me your money! 1105 00:49:13,985 --> 00:49:16,254 Oh! Garth! 1106 00:49:16,254 --> 00:49:17,588 Dick? 1107 00:49:17,588 --> 00:49:19,524 Oh, my God. 1108 00:49:19,524 --> 00:49:21,026 You remember Jane. 1109 00:49:21,026 --> 00:49:22,260 She's in the car. 1110 00:49:22,260 --> 00:49:23,061 Jane? 1111 00:49:23,061 --> 00:49:24,062 Hi, Garth. 1112 00:49:24,062 --> 00:49:25,063 Hey, Jane. 1113 00:49:25,063 --> 00:49:27,065 Honey, it's, uh, the guy, Garth. 1114 00:49:27,065 --> 00:49:28,099 What's this? 1115 00:49:28,099 --> 00:49:29,100 From the barbeque. 1116 00:49:29,100 --> 00:49:31,136 Harper, what are you--? 1117 00:49:31,136 --> 00:49:32,803 Oh, I had you going there. 1118 00:49:32,803 --> 00:49:33,804 Had me going? 1119 00:49:33,804 --> 00:49:35,006 You scared me to death. 1120 00:49:35,006 --> 00:49:36,007 1121 00:49:36,007 --> 00:49:37,075 You're a madman. 1122 00:49:37,075 --> 00:49:38,576 And we should hang out soon. 1123 00:49:38,576 --> 00:49:41,179 Yeah, you wanna hang out with Garth soon, hon? 1124 00:49:41,179 --> 00:49:42,847 All right. 1125 00:49:42,847 --> 00:49:43,848 Drive. 1126 00:49:43,848 --> 00:49:44,849 Just drive. 1127 00:49:44,849 --> 00:49:45,883 Just drive the car. 1128 00:49:45,883 --> 00:49:46,984 Okay, Dick. 1129 00:49:46,984 --> 00:49:48,119 Okay. 1130 00:49:54,125 --> 00:49:57,295 * Yeah, yeah, yeah, yeah Y-y-y-yeah, yeah, y-yeah * 1131 00:49:57,295 --> 00:49:58,529 My car's right there. 1132 00:49:58,529 --> 00:50:02,067 1133 00:50:03,601 --> 00:50:05,070 Thank you, sonny, thank you. 1134 00:50:05,070 --> 00:50:06,137 Oh, no, I-- 1135 00:50:06,137 --> 00:50:07,138 Oh, maybe. 1136 00:50:07,138 --> 00:50:08,406 1137 00:50:10,508 --> 00:50:12,110 Okay, stop the car. 1138 00:50:15,713 --> 00:50:18,383 Now, that place is loaded. 1139 00:50:18,383 --> 00:50:20,751 They are ripe for the picking. 1140 00:50:20,751 --> 00:50:21,552 Uh-huh. 1141 00:50:21,552 --> 00:50:24,021 And you are just the guy for the job. 1142 00:50:24,021 --> 00:50:25,190 1143 00:50:25,190 --> 00:50:26,724 But seriously, doesn't this remind you 1144 00:50:26,724 --> 00:50:28,826 of that movie, Heat? With Val Kilmer. 1145 00:50:28,826 --> 00:50:29,960 I'm trying my best here. 1146 00:50:29,960 --> 00:50:31,229 There's nothing to be ashamed of, 1147 00:50:31,229 --> 00:50:32,230 is all I'm saying. 1148 00:50:32,230 --> 00:50:33,364 Dick, some people-- 1149 00:50:33,364 --> 00:50:36,000 Some people have that robbing thing and-- 1150 00:50:36,000 --> 00:50:37,502 And some people don't. 1151 00:50:37,502 --> 00:50:41,439 Maybe you're not a badass. 1152 00:50:43,308 --> 00:50:44,675 1153 00:50:44,675 --> 00:50:46,277 Hey, man. What can I do you for? 1154 00:50:46,277 --> 00:50:48,246 You can do me for all the money in the till. 1155 00:50:48,246 --> 00:50:49,414 This is a stickup. 1156 00:50:49,414 --> 00:50:51,082 Whoa, what's wrong with you, dude? 1157 00:50:51,082 --> 00:50:53,284 I'm married. That's what's wrong with me. 1158 00:50:56,887 --> 00:50:59,056 Oh, my God. Oh, my God! 1159 00:50:59,056 --> 00:51:00,057 Move it, paraquat. 1160 00:51:00,057 --> 00:51:01,126 Uh... 1161 00:51:01,126 --> 00:51:02,193 Come on, Zig-Zag. 1162 00:51:02,193 --> 00:51:03,894 Ah! That's a real gun. 1163 00:51:03,894 --> 00:51:05,029 He's robbing me. 1164 00:51:05,029 --> 00:51:06,231 Dick! 1165 00:51:06,231 --> 00:51:07,998 Honey, robe. 1166 00:51:07,998 --> 00:51:09,467 Oh, God, okay. 1167 00:51:09,467 --> 00:51:11,169 Oh, sweetheart, I'm sorry. 1168 00:51:11,169 --> 00:51:13,371 Listen to me. What are you doing? 1169 00:51:13,371 --> 00:51:15,005 Are you craz-- What do you mean? 1170 00:51:15,005 --> 00:51:16,207 Listen, put your hands down. 1171 00:51:16,207 --> 00:51:17,375 He's been under a bit of stress. 1172 00:51:17,375 --> 00:51:18,776 Why are you undercutting me? 1173 00:51:18,776 --> 00:51:19,744 To be fair, we both have. 1174 00:51:19,744 --> 00:51:21,879 DICK: I'm trying to rob this man. 1175 00:51:21,879 --> 00:51:23,114 We don't need to do this. 1176 00:51:23,114 --> 00:51:24,482 I got a call about the mortgage. 1177 00:51:24,482 --> 00:51:25,750 If we don't pay it tomorrow, 1178 00:51:25,750 --> 00:51:28,219 the sheriff's coming to put us out on the street. 1179 00:51:30,188 --> 00:51:32,957 Get the money out of there right now! I mean it! 1180 00:51:32,957 --> 00:51:34,659 Pull it out, put it in a sock, 1181 00:51:34,659 --> 00:51:35,793 and let's go! 1182 00:51:35,793 --> 00:51:36,794 Come on. 1183 00:51:36,794 --> 00:51:37,795 Come on! 1184 00:51:37,795 --> 00:51:38,796 I'm not authorized to-- 1185 00:51:38,796 --> 00:51:39,664 Oh. 1186 00:51:39,664 --> 00:51:41,166 DICK: Wow, that's fantastic. 1187 00:51:41,166 --> 00:51:42,833 Women are amazing, aren't they? 1188 00:51:42,833 --> 00:51:44,101 This is like jelly jars. 1189 00:51:44,101 --> 00:51:47,272 1190 00:51:47,272 --> 00:51:49,240 Look, look. 1191 00:51:49,240 --> 00:51:50,475 Hon? Huh? 1192 00:51:50,475 --> 00:51:53,077 I don't think anybody's actually following us. 1193 00:51:53,077 --> 00:51:55,346 1194 00:51:55,346 --> 00:51:56,547 Oh, look out for that. 1195 00:51:56,547 --> 00:51:57,515 1196 00:52:05,856 --> 00:52:06,891 Oh! Park under there. 1197 00:52:18,135 --> 00:52:19,804 Oh, my God. 1198 00:52:19,804 --> 00:52:21,839 I can't believe we just did that. 1199 00:52:21,839 --> 00:52:22,773 We did do it. 1200 00:52:23,808 --> 00:52:25,410 We did do it. 1201 00:52:32,683 --> 00:52:33,618 Mm. 1202 00:52:36,354 --> 00:52:38,189 1203 00:52:39,824 --> 00:52:42,627 It's not like we stole from some old lady, you know? 1204 00:52:42,627 --> 00:52:43,594 Exactly. 1205 00:52:43,594 --> 00:52:45,363 And you know, maybe we can figure out a way 1206 00:52:45,363 --> 00:52:46,764 we can give back some of what 1207 00:52:46,764 --> 00:52:48,666 we've taken to other people who need it. 1208 00:52:48,666 --> 00:52:49,467 We will. 1209 00:52:49,467 --> 00:52:50,735 It's a definite possibility. 1210 00:52:50,735 --> 00:52:52,603 Wanna grab a cup of coffee while we're here? 1211 00:52:52,603 --> 00:52:53,838 Iced mocha sounds nice. 1212 00:52:53,838 --> 00:52:56,106 Yeah. 1213 00:52:56,106 --> 00:52:58,309 All right, everybody, this is a holdup. 1214 00:52:58,309 --> 00:53:00,378 Get down on the ground and you won't get hurt. 1215 00:53:00,378 --> 00:53:02,179 Whoa, Jesus. Are you okay, hon? 1216 00:53:02,179 --> 00:53:03,514 I'm okay. All right. 1217 00:53:03,514 --> 00:53:04,515 You! 1218 00:53:04,515 --> 00:53:06,784 Two iced mochas, let's go. Two iced mochas. 1219 00:53:06,784 --> 00:53:07,652 Yeah, whipped cream. 1220 00:53:07,652 --> 00:53:09,620 Whipped cream. Any whipped cream, hon? 1221 00:53:09,620 --> 00:53:10,421 On yours? 1222 00:53:10,421 --> 00:53:11,422 No, thanks. 1223 00:53:11,422 --> 00:53:13,023 No whipped cream on hers. 1224 00:53:13,023 --> 00:53:15,125 Are these nonfat muffins? 1225 00:53:15,125 --> 00:53:16,227 Are they nonfat muffins?! 1226 00:53:16,227 --> 00:53:17,228 I think so. 1227 00:53:17,228 --> 00:53:19,163 Okay. Hon, these are nonfat muffins. 1228 00:53:19,163 --> 00:53:20,164 Get some of those. 1229 00:53:20,164 --> 00:53:21,466 Which ones, vanilla or chocolate? 1230 00:53:21,466 --> 00:53:22,667 In the back, in the back. 1231 00:53:22,667 --> 00:53:24,101 This one? No, no, that one. 1232 00:53:24,101 --> 00:53:25,102 Front? 1233 00:53:25,102 --> 00:53:26,271 No, that one. 1234 00:53:26,271 --> 00:53:27,672 Yeah, okay that's good. That's good. 1235 00:53:27,672 --> 00:53:29,173 Okay, nobody try to follow us. 1236 00:53:29,173 --> 00:53:30,775 Because we're desperate criminals. 1237 00:53:30,775 --> 00:53:31,609 We're crazy people. 1238 00:53:31,609 --> 00:53:32,743 And I'll kill you all! 1239 00:53:34,345 --> 00:53:35,346 Oh, honey. Coffee, coffee. 1240 00:53:35,346 --> 00:53:36,481 Oh, yeah, right. 1241 00:53:38,215 --> 00:53:39,350 Thanks a lot. 1242 00:53:44,455 --> 00:53:46,457 JANE: What are you doing in there? 1243 00:53:46,457 --> 00:53:48,225 What do you think? Brrahh! 1244 00:53:48,225 --> 00:53:49,226 Brrahh! 1245 00:53:49,226 --> 00:53:51,262 It's Elvis on a motorcycle? 1246 00:53:51,262 --> 00:53:52,863 It's Evel Knievel, hon. 1247 00:53:52,863 --> 00:53:54,365 I like the way it makes my butt look. 1248 00:53:54,365 --> 00:53:55,666 1249 00:53:57,835 --> 00:53:59,837 ] 1250 00:53:59,837 --> 00:54:01,238 Hi, hi. 1251 00:54:01,872 --> 00:54:04,174 1252 00:54:04,174 --> 00:54:06,511 1253 00:54:06,511 --> 00:54:08,679 * Plug me in and turn me on * Yay! 1254 00:54:08,679 --> 00:54:10,648 * Listen here 'Cause here it come * 1255 00:54:10,648 --> 00:54:13,684 * It got hot licks On your guitar strings * 1256 00:54:13,684 --> 00:54:16,887 * Riffs and rhythms And guitar thangs * 1257 00:54:16,887 --> 00:54:19,324 * Turn me on and turn me up And turn me loose * 1258 00:54:19,324 --> 00:54:22,192 * I am alive and amplified * 1259 00:54:22,192 --> 00:54:24,362 * Turn me on and turn me up And turn me loose * 1260 00:54:24,362 --> 00:54:27,231 * I am alive and amplified * 1261 00:54:27,231 --> 00:54:29,567 * Turn me on and turn me up And turn me loose * 1262 00:54:29,567 --> 00:54:32,437 * I am alive and amplified * 1263 00:54:32,437 --> 00:54:34,739 * Turn me on and turn me up And turn me loose * 1264 00:54:34,739 --> 00:54:36,040 * I am alive and amplified * 1265 00:54:36,040 --> 00:54:38,676 Honey, where's my car? 1266 00:54:47,752 --> 00:54:50,187 * Finger tingle Got that feelin' * 1267 00:54:50,187 --> 00:54:51,255 Mercedes, out. 1268 00:54:51,255 --> 00:54:53,157 * You just touched The Sistine ceilin' * 1269 00:54:53,157 --> 00:54:55,192 * Come alive And a gimme five * 1270 00:54:55,192 --> 00:54:59,330 * Just slap my hand And amplify * 1271 00:54:59,330 --> 00:55:01,466 Yay! 1272 00:55:01,466 --> 00:55:03,734 Now I can watch soccer! 1273 00:55:03,734 --> 00:55:07,204 [WHISPERS] No matter what happens, know that I love you. 1274 00:55:07,204 --> 00:55:09,474 Oh, I love you too. 1275 00:55:09,474 --> 00:55:11,442 Let's do this. Okay. 1276 00:55:11,442 --> 00:55:12,977 Go, go, go, go! 1277 00:55:12,977 --> 00:55:14,445 Go, go, go, go! 1278 00:55:15,913 --> 00:55:18,315 No! 1279 00:55:27,291 --> 00:55:29,126 Holy God. 1280 00:55:29,126 --> 00:55:30,595 This guy's really loaded. 1281 00:55:30,595 --> 00:55:32,296 Oooh-wee! 1282 00:55:32,296 --> 00:55:33,364 Wow. 1283 00:55:33,364 --> 00:55:35,299 That's a lot of lettuce. 1284 00:55:35,299 --> 00:55:37,768 1285 00:55:37,768 --> 00:55:39,336 Should we pistol-whip him? 1286 00:55:41,439 --> 00:55:42,807 1287 00:55:45,910 --> 00:55:47,845 Hey, don't laugh. 1288 00:55:47,845 --> 00:55:49,547 Uh-uh. Don't you laugh, now, okay? 1289 00:55:49,547 --> 00:55:52,182 Because it demeans what we're doing here. 1290 00:55:52,182 --> 00:55:53,117 Yeah. 1291 00:55:55,285 --> 00:55:56,587 1292 00:55:58,423 --> 00:55:59,690 Anyway, shall we? 1293 00:55:59,690 --> 00:56:01,358 Let's do it. W-what is that? 1294 00:56:01,358 --> 00:56:02,893 Nothing. 1295 00:56:02,893 --> 00:56:05,062 Don't do anything funny or else. 1296 00:56:08,999 --> 00:56:11,536 You could pay the ultimate price. 1297 00:56:11,536 --> 00:56:14,071 1298 00:56:15,806 --> 00:56:17,575 Beep, boop. Beep, beep. Boop. 1299 00:56:19,176 --> 00:56:21,111 1300 00:56:23,380 --> 00:56:24,982 * Domo arigato * 1301 00:56:24,982 --> 00:56:26,851 * Mr. Roboto * 1302 00:56:26,851 --> 00:56:27,785 * Domo * 1303 00:56:28,486 --> 00:56:29,787 * Domo * 1304 00:56:29,787 --> 00:56:32,790 1305 00:56:32,790 --> 00:56:37,462 1306 00:56:37,462 --> 00:56:40,431 Honey, come on, cut the crap. 1307 00:56:40,431 --> 00:56:41,766 Let's go. 1308 00:56:41,766 --> 00:56:43,400 Okay. 1309 00:56:44,201 --> 00:56:45,670 Don't move. 1310 00:56:47,472 --> 00:56:49,774 We sound so funny. 1311 00:56:49,774 --> 00:56:50,808 I know. 1312 00:56:50,808 --> 00:56:52,477 That's what I was thinking. 1313 00:56:52,477 --> 00:56:54,879 Oh, my God. 1314 00:56:56,747 --> 00:56:58,148 Hel--! 1315 00:56:58,148 --> 00:57:00,017 1316 00:57:08,125 --> 00:57:09,059 1317 00:57:10,995 --> 00:57:13,297 Did you guys hear what happened to Bob Blaustein? 1318 00:57:13,297 --> 00:57:15,365 1319 00:57:15,365 --> 00:57:16,601 Bob Blaustein? Yeah. 1320 00:57:16,601 --> 00:57:17,602 Who's Bob Blaustein? 1321 00:57:17,602 --> 00:57:19,770 Oh, he works at, uh, Sonent Global. 1322 00:57:19,770 --> 00:57:22,406 Or, should I say "worked" at Sonent Global. 1323 00:57:22,406 --> 00:57:23,541 Yeah. 1324 00:57:23,541 --> 00:57:25,375 Yeah, and if they're not careful, 1325 00:57:25,375 --> 00:57:27,377 they'll become the next Pyramid Tech. 1326 00:57:27,377 --> 00:57:30,114 Absolutely. Ooh, ouch. 1327 00:57:30,114 --> 00:57:31,348 Yeah. Oh, Dick, 1328 00:57:31,348 --> 00:57:33,551 what you been up to since Globodyne went under? 1329 00:57:33,551 --> 00:57:35,486 Oh, just workin' at home, 1330 00:57:35,486 --> 00:57:37,321 playing in the stock market. 1331 00:57:37,321 --> 00:57:39,490 I tell you guys... 1332 00:57:39,490 --> 00:57:41,125 it's like stealin' money. 1333 00:57:41,125 --> 00:57:42,126 1334 00:57:42,126 --> 00:57:43,060 You're on fire, Dick. 1335 00:57:46,096 --> 00:57:48,799 1336 00:57:48,799 --> 00:57:50,868 Last job. Try to stay focused. 1337 00:57:50,868 --> 00:57:51,802 Okay. 1338 00:57:53,137 --> 00:57:54,705 Let me hold that door for you, ma'am. 1339 00:57:54,705 --> 00:57:56,106 Why, thank you. 1340 00:57:56,106 --> 00:57:57,041 You're welcome. 1341 00:57:58,175 --> 00:57:59,510 Ah! 1342 00:57:59,510 --> 00:58:00,511 Oh, my goodness. 1343 00:58:00,511 --> 00:58:02,012 This woman has fainted. 1344 00:58:02,012 --> 00:58:03,247 Are you all right? 1345 00:58:03,247 --> 00:58:05,182 You want to open her blouse so she can... 1346 00:58:05,182 --> 00:58:06,183 1347 00:58:06,183 --> 00:58:07,251 ...breathe. 1348 00:58:07,251 --> 00:58:08,085 Right. 1349 00:58:08,085 --> 00:58:09,486 Oh, no, no, no, no, I-- 1350 00:58:09,486 --> 00:58:10,821 You okay? 1351 00:58:15,325 --> 00:58:16,260 Oh, no. 1352 00:58:17,662 --> 00:58:19,296 Oh, that's it. 1353 00:58:19,296 --> 00:58:21,231 Oh, uh, let me get back to you. Excuse me. 1354 00:58:21,231 --> 00:58:22,332 Yes? 1355 00:58:22,332 --> 00:58:23,433 May I help you? 1356 00:58:23,433 --> 00:58:24,669 Vault inspector. 1357 00:58:26,436 --> 00:58:27,672 What happened to Phil? 1358 00:58:27,672 --> 00:58:29,640 Necrotizing fasciitis. 1359 00:58:29,640 --> 00:58:32,009 Caused by an invasive streptococcus. 1360 00:58:32,009 --> 00:58:33,177 What? 1361 00:58:34,111 --> 00:58:35,813 Flesh-eating disorder. 1362 00:58:35,813 --> 00:58:38,015 It's all over the money. 1363 00:58:38,015 --> 00:58:39,784 Might wanna wash your hands. 1364 00:58:50,595 --> 00:58:51,996 1365 00:58:53,598 --> 00:58:54,665 Everybody down! 1366 00:58:54,665 --> 00:58:55,866 This is a robbery! 1367 00:58:55,866 --> 00:58:57,467 No way! 1368 00:58:57,467 --> 00:58:58,769 Freeze everybody. 1369 00:58:59,737 --> 00:59:02,539 1370 00:59:04,341 --> 00:59:05,643 Oh, God. 1371 00:59:05,643 --> 00:59:07,678 Oh, my God. Oh, no. 1372 00:59:07,678 --> 00:59:09,647 Nobody move a muscle. 1373 00:59:09,647 --> 00:59:10,815 You, whiskers! 1374 00:59:10,815 --> 00:59:12,482 Whiskers, on the floor. 1375 00:59:12,482 --> 00:59:13,918 Oh, Dick. Oh! 1376 00:59:13,918 --> 00:59:15,319 I will blow those whiskers 1377 00:59:15,319 --> 00:59:17,722 right off your face. I'm down! 1378 00:59:17,722 --> 00:59:19,123 Go get the money, please. 1379 00:59:19,123 --> 00:59:21,726 You're money. I'm guns. That's the plan. 1380 00:59:21,726 --> 00:59:23,560 Put your weapons down. 1381 00:59:23,560 --> 00:59:24,595 Oh, shit. 1382 00:59:24,595 --> 00:59:25,696 Stick to the plan. 1383 00:59:25,696 --> 00:59:26,764 I'm putting it down. 1384 00:59:26,764 --> 00:59:28,032 I'm putting the weapon down. 1385 00:59:28,032 --> 00:59:29,634 Bring it on, pigs! 1386 00:59:29,634 --> 00:59:31,736 Honey. What are you doing? 1387 00:59:31,736 --> 00:59:33,037 Oh, Dick. Oh, Dick. Oh, Dick. 1388 00:59:33,037 --> 00:59:34,404 Run, Dick, run. 1389 00:59:34,404 --> 00:59:35,472 You coward! 1390 00:59:35,472 --> 00:59:36,674 Stay on the ground. 1391 00:59:36,674 --> 00:59:37,808 Whoa, boy. 1392 00:59:39,777 --> 00:59:42,579 You filthy pig! 1393 00:59:42,579 --> 00:59:43,580 I'm sorry. 1394 00:59:43,580 --> 00:59:45,215 I'll take on all of you. 1395 00:59:45,215 --> 00:59:46,884 Oz? 1396 00:59:46,884 --> 00:59:48,986 Hon, get the car. Get the car. 1397 00:59:48,986 --> 00:59:49,920 Debbie. 1398 00:59:51,121 --> 00:59:52,489 Thank you very much. 1399 00:59:52,489 --> 00:59:53,490 Oh, Dick. 1400 00:59:53,490 --> 00:59:55,225 Honey. Oh! 1401 00:59:57,327 --> 00:59:59,529 Oh, thank God. 1402 00:59:59,529 --> 01:00:00,765 1403 01:00:00,765 --> 01:00:03,467 Oz and Debbie Peterson, former employees 1404 01:00:03,467 --> 01:00:04,935 of now-defunct Globodyne, 1405 01:00:04,935 --> 01:00:06,436 were charged with armed robbery 1406 01:00:06,436 --> 01:00:08,338 after holding up a local branch... 1407 01:00:08,338 --> 01:00:09,339 Dick. 1408 01:00:09,339 --> 01:00:11,742 Dick, that could have been us. 1409 01:00:11,742 --> 01:00:12,777 What were we thinking? 1410 01:00:12,777 --> 01:00:14,078 --and turned to crime 1411 01:00:14,078 --> 01:00:15,880 as a result of their sudden unemployment. 1412 01:00:15,880 --> 01:00:17,081 DEBBIE: No, no, no, no! 1413 01:00:17,081 --> 01:00:18,849 Like this woman, Naomi Seiler, 1414 01:00:18,849 --> 01:00:20,417 a human-resources manager 1415 01:00:20,417 --> 01:00:24,254 caught last May managing a different kind of resource: 1416 01:00:24,254 --> 01:00:28,358 two hundred and twenty kilos of Canada's finest marijuana. 1417 01:00:28,358 --> 01:00:29,927 I knew her. 1418 01:00:29,927 --> 01:00:32,562 She always remembered everybody's birthday. 1419 01:00:32,562 --> 01:00:33,497 Or this man, Mark Fish, 1420 01:00:33,497 --> 01:00:37,267 a former VP of Globodyne, who was arrested 1421 01:00:37,267 --> 01:00:39,670 after using his home as the setting for secret, 1422 01:00:39,670 --> 01:00:41,471 high-stakes cock fights. 1423 01:00:41,471 --> 01:00:42,840 Mark Fish? 1424 01:00:42,840 --> 01:00:45,009 He was such a nice guy. 1425 01:00:45,009 --> 01:00:47,077 Former Globodyne CFO Frank Bascombe 1426 01:00:47,077 --> 01:00:49,479 starts serving his 18-month prison term next week. 1427 01:00:49,479 --> 01:00:51,615 Eighteen months? 1428 01:00:51,615 --> 01:00:52,717 But that's nothing. 1429 01:00:52,717 --> 01:00:54,018 Bastard. 1430 01:00:54,018 --> 01:00:56,586 --trying to incriminate Jack McCallister. 1431 01:00:56,586 --> 01:00:59,056 I don't think I got away with anything. 1432 01:00:59,056 --> 01:01:00,725 The collapse of Globodyne hurt me 1433 01:01:00,725 --> 01:01:02,192 financially and personally, 1434 01:01:02,192 --> 01:01:03,627 just like any other employee. 1435 01:01:03,627 --> 01:01:06,363 I'm sick about it. 1436 01:01:06,363 --> 01:01:08,365 I'm ate up about it. 1437 01:01:10,000 --> 01:01:11,168 Now, watch this shot. 1438 01:01:16,240 --> 01:01:18,508 Did I get him? 1439 01:01:18,508 --> 01:01:19,777 Now you did. Great. 1440 01:01:19,777 --> 01:01:21,611 Look at that guy. 1441 01:01:21,611 --> 01:01:22,479 Everybody's in hell, 1442 01:01:22,479 --> 01:01:25,449 and he's on vacation, shootin' stuff. 1443 01:01:25,449 --> 01:01:27,684 Man, I hope every one of these bastards 1444 01:01:27,684 --> 01:01:28,853 get what they deserve. 1445 01:01:28,853 --> 01:01:29,854 Prosecutors say 1446 01:01:29,854 --> 01:01:31,021 next to be indicted will be 1447 01:01:31,021 --> 01:01:33,523 company spin doctor Dick Harper. 1448 01:01:33,523 --> 01:01:36,626 Harper gave the public... What? Indicted? 1449 01:01:36,626 --> 01:01:39,629 --Globodyne's finances about one minute before the company... 1450 01:01:39,629 --> 01:01:40,630 Indicted? 1451 01:01:40,630 --> 01:01:41,631 That's not fair. 1452 01:01:41,631 --> 01:01:42,666 They made you go 1453 01:01:42,666 --> 01:01:43,834 on that show. 1454 01:01:43,834 --> 01:01:44,835 You hear what they said? 1455 01:01:44,835 --> 01:01:46,203 I'm gonna be indicted. 1456 01:01:46,203 --> 01:01:47,772 But you only said what they told you. 1457 01:01:47,772 --> 01:01:48,873 Indicted, Jane. 1458 01:01:48,873 --> 01:01:50,374 Indicted. 1459 01:01:50,374 --> 01:01:51,809 I'm gonna be indicted. 1460 01:01:51,809 --> 01:01:52,810 Wait, it's gonna be o-- 1461 01:01:52,810 --> 01:01:54,644 Indicted! Honey, Dick. 1462 01:01:54,644 --> 01:01:55,645 Indicted! 1463 01:01:55,645 --> 01:01:57,347 Honey. Gonna be indicted! 1464 01:01:57,347 --> 01:01:58,648 Hold it, they can't-- 1465 01:01:58,648 --> 01:02:00,017 It's gonna be okay. Just calm down. 1466 01:02:00,017 --> 01:02:01,786 I can't calm down, I'm gonna be indicted. 1467 01:02:01,786 --> 01:02:03,020 Indicted! 1468 01:02:03,020 --> 01:02:04,789 Oh... 1469 01:02:04,789 --> 01:02:05,790 I'm gonna be indicted! 1470 01:02:05,790 --> 01:02:07,591 1471 01:02:07,591 --> 01:02:08,725 Indicted! 1472 01:02:08,725 --> 01:02:10,795 1473 01:02:10,795 --> 01:02:12,830 I'm gonna be indicted! 1474 01:02:12,830 --> 01:02:15,399 Indicted! 1475 01:02:23,140 --> 01:02:25,409 You know, I haven't seen you in the downtown club 1476 01:02:25,409 --> 01:02:26,844 for a while, sir. 1477 01:02:28,312 --> 01:02:32,449 Well, that's because I was very, very busy. 1478 01:02:32,449 --> 01:02:33,918 Being indicted. 1479 01:02:41,325 --> 01:02:42,259 Ah. 1480 01:02:45,329 --> 01:02:46,797 Hoo-ah! 1481 01:02:48,598 --> 01:02:52,169 Look at all of you executives. 1482 01:02:54,805 --> 01:02:59,810 You guys are my kind of peeps. 1483 01:02:59,810 --> 01:03:01,078 Captains of industry. 1484 01:03:01,078 --> 01:03:04,081 Masters of the universe. 1485 01:03:04,081 --> 01:03:06,884 Presidents of Hair Club for Men. 1486 01:03:06,884 --> 01:03:08,085 That's a nice piece of hair. 1487 01:03:08,085 --> 01:03:10,254 You can't even see the tread marks. 1488 01:03:11,788 --> 01:03:14,558 This squirrel died of natural causes. 1489 01:03:14,558 --> 01:03:15,492 1490 01:03:16,560 --> 01:03:17,928 Excuse me, pardon me. 1491 01:03:20,030 --> 01:03:23,800 I gotta get to the toppy-tip 1492 01:03:23,800 --> 01:03:26,536 of the financial summit. 1493 01:03:26,536 --> 01:03:28,873 Isn't anyone going to do anything? 1494 01:03:28,873 --> 01:03:30,908 This happens every week. 1495 01:03:30,908 --> 01:03:32,542 This guys actually isn't that bad. 1496 01:03:32,542 --> 01:03:35,012 1497 01:03:35,012 --> 01:03:38,748 Hello, I'm a corporate puppet. 1498 01:03:38,748 --> 01:03:41,685 And I'm gonna need some more string 1499 01:03:41,685 --> 01:03:45,689 so I can go on believing I'll be a real boy some day 1500 01:03:45,689 --> 01:03:47,925 without being manipulated 1501 01:03:47,925 --> 01:03:50,460 by the bullshit! 1502 01:03:50,460 --> 01:03:51,661 Oh, my God, Dick. 1503 01:03:51,661 --> 01:03:53,030 Come down from there. 1504 01:03:56,901 --> 01:03:58,502 Hon. 1505 01:03:58,502 --> 01:04:01,371 I'm in the middle of a very important meeting. 1506 01:04:01,371 --> 01:04:03,640 Sweetie, you're standing on a table, 1507 01:04:03,640 --> 01:04:05,042 pretending to be a puppet. 1508 01:04:05,042 --> 01:04:06,911 Who's pretending? 1509 01:04:06,911 --> 01:04:09,313 1510 01:04:09,313 --> 01:04:11,215 Couldn't you have just cut him off? 1511 01:04:11,215 --> 01:04:13,050 He only had half a beer. 1512 01:04:19,957 --> 01:04:21,926 Dick, hi. 1513 01:04:21,926 --> 01:04:22,927 Long time, 1514 01:04:22,927 --> 01:04:24,161 no see. 1515 01:04:24,161 --> 01:04:25,095 Ahh! 1516 01:04:25,829 --> 01:04:26,863 Frank! 1517 01:04:26,863 --> 01:04:28,933 I'm gonna get... Frank! 1518 01:04:28,933 --> 01:04:31,168 Just-- 1519 01:04:32,702 --> 01:04:35,105 Frank, where are you goin'? 1520 01:04:36,540 --> 01:04:38,208 Dick! 1521 01:04:38,208 --> 01:04:40,244 Come on, Frank. 1522 01:04:40,244 --> 01:04:41,478 I just wanna have a... 1523 01:04:42,312 --> 01:04:43,247 talk. 1524 01:04:44,881 --> 01:04:46,416 Hey there, Frankie. 1525 01:04:46,416 --> 01:04:48,418 How do you like those eggs Florentine? 1526 01:04:49,954 --> 01:04:50,955 Wait, wait, wait, wait. 1527 01:04:50,955 --> 01:04:53,490 Wait, it was Jack. 1528 01:04:53,490 --> 01:04:54,959 It was Jack. 1529 01:04:54,959 --> 01:04:57,827 He siphoned off all of Globodyne's assets. 1530 01:04:57,827 --> 01:04:59,029 And then he dumped the stock. 1531 01:04:59,029 --> 01:05:01,431 It was his plan from the beginning. 1532 01:05:01,431 --> 01:05:03,800 Son of a bitch. 1533 01:05:03,800 --> 01:05:05,435 That fucker! 1534 01:05:05,435 --> 01:05:07,437 Hon, language. 1535 01:05:07,437 --> 01:05:08,505 She's right. 1536 01:05:08,505 --> 01:05:10,374 Yeah, and I bet when you get out of prison, 1537 01:05:10,374 --> 01:05:12,676 you'll get $20 million to keep your mouth shut. 1538 01:05:12,676 --> 01:05:13,610 No, 10. 1539 01:05:13,610 --> 01:05:15,545 You think I could have gotten 20? 1540 01:05:18,648 --> 01:05:20,017 Dick. I want him. 1541 01:05:20,017 --> 01:05:21,018 Let go. 1542 01:05:21,018 --> 01:05:23,053 Don't you think I feel terrible? 1543 01:05:23,053 --> 01:05:25,255 Why do you think I'm drinking myself to death? 1544 01:05:25,255 --> 01:05:26,423 Well, instead of drinking, 1545 01:05:26,423 --> 01:05:28,925 why don't you... do something about it? 1546 01:05:28,925 --> 01:05:29,994 Yeah, Frank. 1547 01:05:29,994 --> 01:05:33,063 Sometimes the cure is a clean conscience. 1548 01:05:33,998 --> 01:05:36,366 That is good. 1549 01:05:36,366 --> 01:05:37,968 Thanks, hon. 1550 01:05:37,968 --> 01:05:38,969 I just thought of it. 1551 01:05:38,969 --> 01:05:40,237 You did? 1552 01:05:40,237 --> 01:05:41,038 Yeah. 1553 01:05:41,038 --> 01:05:42,039 You're right. 1554 01:05:42,039 --> 01:05:43,573 You're right. Help me up. 1555 01:05:43,573 --> 01:05:44,574 Help me up. 1556 01:05:44,574 --> 01:05:46,043 Yeah, help me up. 1557 01:05:46,043 --> 01:05:47,711 I gotta think of something. 1558 01:05:47,711 --> 01:05:48,878 Okay, just give me a minute. 1559 01:05:48,878 --> 01:05:50,314 Just give me-- 1560 01:05:50,314 --> 01:05:51,248 Hey! 1561 01:05:51,982 --> 01:05:53,217 Hey! 1562 01:05:56,953 --> 01:05:59,256 Not...this time, Frank. 1563 01:05:59,256 --> 01:06:02,059 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1564 01:06:02,059 --> 01:06:03,060 It's force of habit. 1565 01:06:03,060 --> 01:06:04,061 I know a way. 1566 01:06:04,061 --> 01:06:05,529 I know a way. 1567 01:06:07,431 --> 01:06:10,167 But it's really, really risky. 1568 01:06:12,302 --> 01:06:13,803 That's where Jack keeps it. 1569 01:06:13,803 --> 01:06:16,406 Four hundred million in highly liquid U.S. bearer bonds. 1570 01:06:17,207 --> 01:06:18,608 So it's a vault job. 1571 01:06:18,608 --> 01:06:20,077 Go in after midnight, 1572 01:06:20,077 --> 01:06:21,611 bypass security, and-- 1573 01:06:21,611 --> 01:06:23,213 Vvvvrrr. Power tools. 1574 01:06:23,213 --> 01:06:24,814 It's a little simpler than that. 1575 01:06:24,814 --> 01:06:26,583 Power tools. 1576 01:06:26,583 --> 01:06:29,086 Jack's gonna have to take those bonds 1577 01:06:29,086 --> 01:06:30,587 out of the safe-deposit box. 1578 01:06:30,587 --> 01:06:32,122 That should be fun for him. 1579 01:06:32,122 --> 01:06:33,557 Here's my babies. 1580 01:06:33,557 --> 01:06:36,426 So, what's he gonna do with the money? 1581 01:06:36,426 --> 01:06:38,895 There it is, the Grand Cayman Bank. 1582 01:06:38,895 --> 01:06:40,664 Grand Cayman? What is this place? 1583 01:06:40,664 --> 01:06:43,067 It's where rich people go to evade taxes. 1584 01:06:43,067 --> 01:06:44,701 Bastards. Honey. 1585 01:06:44,701 --> 01:06:46,970 DICK: They can't hear us. What's next? 1586 01:06:46,970 --> 01:06:50,074 McCallister takes the bonds to an account representative, 1587 01:06:50,074 --> 01:06:51,475 who asks him for his signature 1588 01:06:51,475 --> 01:06:53,377 to verify what they call "membership." 1589 01:06:53,377 --> 01:06:55,579 And then, once the bonds are counted and confirmed, 1590 01:06:55,579 --> 01:06:58,482 McCallister will receive a CRM-114 deposit form, 1591 01:06:58,482 --> 01:07:01,151 and on this form, he inputs his account number 1592 01:07:01,151 --> 01:07:02,786 that only he and the bank know. 1593 01:07:02,786 --> 01:07:04,388 And then the agent will take this 1594 01:07:04,388 --> 01:07:06,856 to an authorization officer for further verification. 1595 01:07:06,856 --> 01:07:09,126 And once the account representative has stamped 1596 01:07:09,126 --> 01:07:10,594 and initialed the document, 1597 01:07:10,594 --> 01:07:12,896 the account rep will take the CRM-114 1598 01:07:12,896 --> 01:07:16,700 back to McCallister for final approval before finalization. 1599 01:07:16,700 --> 01:07:18,902 I thought you said this was gonna be simple. 1600 01:07:18,902 --> 01:07:20,036 Can you explain it again? 1601 01:07:20,036 --> 01:07:22,239 Jane doesn't seem to understand. 1602 01:07:22,239 --> 01:07:24,941 Jane, it's simple. It's so simple. 1603 01:07:24,941 --> 01:07:27,077 Jeez. Now, listen. 1604 01:07:27,077 --> 01:07:29,146 All we have to do-- Phew. 1605 01:07:29,146 --> 01:07:33,750 --is switch McCallister's CRM-114 1606 01:07:33,750 --> 01:07:36,520 with his account number with one of our own. 1607 01:07:36,520 --> 01:07:37,387 So sorry. 1608 01:07:37,387 --> 01:07:38,522 A copy that we have made 1609 01:07:38,522 --> 01:07:41,291 that has a number from an account 1610 01:07:41,291 --> 01:07:43,327 that I have established. 1611 01:07:43,327 --> 01:07:46,830 And Jack sends the 400 million to us... 1612 01:07:46,830 --> 01:07:48,098 without knowing it. 1613 01:07:48,098 --> 01:07:50,200 That's-- You got it. It's, uh, so simple. 1614 01:07:50,200 --> 01:07:51,701 That is beautiful. It's a switch. 1615 01:07:51,701 --> 01:07:53,737 FRANK: It's a switch. DICK: A simple switch. 1616 01:07:53,737 --> 01:07:55,305 It's a switch. That is so sexy, man. 1617 01:07:55,305 --> 01:07:57,174 That is unbelievable. That's gonna be fun. 1618 01:07:57,174 --> 01:07:58,975 Except Jane is gonna have to do the switch, 1619 01:07:58,975 --> 01:08:01,178 because if McCallister sees either one of us, 1620 01:08:01,178 --> 01:08:03,079 he's gonna know something's up. 1621 01:08:03,079 --> 01:08:04,848 And I...? 1622 01:08:04,848 --> 01:08:06,350 Do nothing. 1623 01:08:07,984 --> 01:08:10,154 I can do that. 1624 01:08:11,521 --> 01:08:12,956 Yeah. 1625 01:08:12,956 --> 01:08:14,291 Okay. 1626 01:08:14,291 --> 01:08:15,959 You-- You do it then. 1627 01:08:15,959 --> 01:08:16,993 You-- You're the one. 1628 01:08:16,993 --> 01:08:18,128 Yep. 1629 01:08:18,128 --> 01:08:20,664 1630 01:08:20,664 --> 01:08:22,632 I mean, you could do it-- No, it's good. 1631 01:08:22,632 --> 01:08:24,268 No, you do it. You do it. You do it. 1632 01:08:24,268 --> 01:08:25,969 You deserve to do it. 1633 01:08:25,969 --> 01:08:27,237 Honey, it's-- No. 1634 01:08:27,237 --> 01:08:29,139 1635 01:08:29,139 --> 01:08:32,008 * A great day coming... * 1636 01:08:32,008 --> 01:08:33,177 1637 01:08:33,177 --> 01:08:34,378 Are you ready to make the switch? 1638 01:08:34,378 --> 01:08:35,779 Yeah. Do you have the form? 1639 01:08:35,779 --> 01:08:36,713 Honey, it's right here. 1640 01:08:36,713 --> 01:08:38,915 We should practice the move one more time-- 1641 01:08:38,915 --> 01:08:40,083 No, I got it. Okay, fine. 1642 01:08:40,083 --> 01:08:41,385 I won't even be involved, you know? 1643 01:08:41,385 --> 01:08:43,220 And I won't participate at all. 1644 01:08:43,220 --> 01:08:44,888 It's all you. Let's do one, for good luck. 1645 01:08:44,888 --> 01:08:46,089 Oh, I got dressed up. 1646 01:08:46,089 --> 01:08:47,591 You're not doing me any favors. 1647 01:08:47,591 --> 01:08:49,125 Get outta the car! All right. 1648 01:08:49,125 --> 01:08:52,296 I just think it's important. That's all. 1649 01:08:52,296 --> 01:08:54,164 Okay, I'll be the bank representative. 1650 01:08:54,164 --> 01:08:56,300 And you be you. Ho! Whoa, whoa. 1651 01:08:58,902 --> 01:09:00,670 Whoa! Hey, hey! Wait, sir. 1652 01:09:01,171 --> 01:09:03,139 No! No, no! 1653 01:09:03,139 --> 01:09:04,140 No! 1654 01:09:04,140 --> 01:09:05,775 Oh! 1655 01:09:08,212 --> 01:09:09,613 Everybody ready? 1656 01:09:09,613 --> 01:09:11,181 Uh, no. 1657 01:09:11,181 --> 01:09:12,582 What? 1658 01:09:12,582 --> 01:09:16,019 Well, Dick lost the form. So... 1659 01:09:16,019 --> 01:09:17,321 What? 1660 01:09:17,321 --> 01:09:19,189 Do you have an extra copy? 1661 01:09:19,189 --> 01:09:21,090 Do you have any idea 1662 01:09:21,090 --> 01:09:22,659 what I went through to get that form? 1663 01:09:22,659 --> 01:09:24,761 Oh, let me guess, a fifth of Scotch! 1664 01:09:25,295 --> 01:09:27,797 You son of a-- 1665 01:09:27,797 --> 01:09:29,132 Wait. Stop it. Knock if off! 1666 01:09:29,132 --> 01:09:30,166 God, wait a second. 1667 01:09:30,166 --> 01:09:31,601 Can we get another one? 1668 01:09:31,601 --> 01:09:33,370 Is that possible? How can we do that? 1669 01:09:33,370 --> 01:09:35,339 You know what, I'm gonna take the car. 1670 01:09:35,339 --> 01:09:37,173 And I'm gonna try to delay McCallister. 1671 01:09:37,173 --> 01:09:38,675 He's here. He's here. 1672 01:09:38,675 --> 01:09:39,776 Oh, God. 1673 01:09:42,145 --> 01:09:44,180 What are you--? I'm going. 1674 01:09:51,255 --> 01:09:54,424 That was not cool. 1675 01:09:56,493 --> 01:09:58,662 Okay. It's very simple, I got it. 1676 01:09:58,662 --> 01:10:00,330 I got it. It's very simple. 1677 01:10:00,330 --> 01:10:02,332 Go into the bank. Go into the office 1678 01:10:02,332 --> 01:10:03,933 of the client-relations coordinator. 1679 01:10:03,933 --> 01:10:06,403 All the document forms are backed up on her hard disk, 1680 01:10:06,403 --> 01:10:07,737 so you have to print one out. 1681 01:10:07,737 --> 01:10:09,673 What's this guy? Do I say hello? 1682 01:10:09,673 --> 01:10:11,308 Never mind. Just blow past 'em. 1683 01:10:15,879 --> 01:10:17,547 Whoa. 1684 01:10:17,547 --> 01:10:20,049 Oh, certainly. I'll patch you through. 1685 01:10:20,049 --> 01:10:22,352 Quaint. 1686 01:10:24,120 --> 01:10:25,422 McCallister. 12 o'clock. 1687 01:10:26,423 --> 01:10:28,057 Okay, I'm gonna go. 1688 01:10:28,057 --> 01:10:29,259 I'm gonna go...stall him. 1689 01:10:29,259 --> 01:10:31,628 Hon. What? 1690 01:10:31,628 --> 01:10:34,097 How am I supposed to find the relations coordinator? 1691 01:10:34,097 --> 01:10:36,199 Turn around. 1692 01:10:36,199 --> 01:10:37,867 Oh. 1693 01:10:37,867 --> 01:10:38,835 Duh. 1694 01:10:53,983 --> 01:10:55,251 Oh, my. 1695 01:10:55,251 --> 01:10:57,186 Oh, my God. Oh, my God. 1696 01:10:57,186 --> 01:10:58,655 Jack McCallister. 1697 01:10:59,222 --> 01:11:01,291 1698 01:11:01,291 --> 01:11:02,526 I'm sorry. 1699 01:11:02,526 --> 01:11:05,329 It's me. Deb Festerbooth. 1700 01:11:06,496 --> 01:11:08,798 1701 01:11:10,900 --> 01:11:11,901 1702 01:11:15,672 --> 01:11:17,307 Hi. 1703 01:11:17,307 --> 01:11:19,443 Hi. 1704 01:11:19,443 --> 01:11:22,612 Oh, is that the legendary espresso machine? 1705 01:11:22,612 --> 01:11:24,280 You-- You want some? 1706 01:11:24,280 --> 01:11:26,215 Really, could I? Sure, yeah. 1707 01:11:26,215 --> 01:11:27,216 Good to see you, sir. 1708 01:11:27,216 --> 01:11:28,217 From the fundraiser. 1709 01:11:28,217 --> 01:11:29,619 I-I am truly sorry. 1710 01:11:29,619 --> 01:11:32,188 But I really don't recall you, Miss, uh... 1711 01:11:32,188 --> 01:11:33,289 Festerbrook. Booth. Yes. 1712 01:11:33,289 --> 01:11:35,592 I have to go. No, listen, this is crazy. 1713 01:11:35,592 --> 01:11:37,561 You have to remember. 1714 01:11:42,366 --> 01:11:43,367 1715 01:11:43,367 --> 01:11:44,368 And here you go. 1716 01:11:44,368 --> 01:11:46,436 Thank you. 1717 01:11:46,436 --> 01:11:48,271 Oh, excuse me. That's my phone. 1718 01:11:48,271 --> 01:11:50,006 Oh, me too. 1719 01:11:51,708 --> 01:11:53,643 Grand Cayman Bank, how may I help you? 1720 01:11:53,643 --> 01:11:56,179 Karen Williams, please. 1721 01:11:56,179 --> 01:11:58,281 1722 01:11:58,281 --> 01:11:59,449 This is Karen. 1723 01:11:59,449 --> 01:12:01,150 Yes, Mrs. Williams, 1724 01:12:01,150 --> 01:12:03,453 this is Officer... 1725 01:12:03,453 --> 01:12:04,854 Redgreen of the... 1726 01:12:05,755 --> 01:12:07,891 MVPDL, 1727 01:12:07,891 --> 01:12:09,559 and we've recovered a stolen vehicle 1728 01:12:09,559 --> 01:12:11,260 that is registered in your name. 1729 01:12:11,260 --> 01:12:14,163 We'd appreciate it if you could come to the impound lot-- 1730 01:12:14,163 --> 01:12:16,132 What? My car's been stolen? 1731 01:12:16,132 --> 01:12:19,436 Don't you remember my tattoo 1732 01:12:19,436 --> 01:12:20,937 of a green monkey on my ass? 1733 01:12:20,937 --> 01:12:23,239 Someone stole my car right outta the parking lot. 1734 01:12:23,239 --> 01:12:24,541 No way. 1735 01:12:30,580 --> 01:12:32,749 1736 01:12:33,750 --> 01:12:34,551 Yeah. 1737 01:12:34,551 --> 01:12:36,920 It's Dick. 1738 01:12:36,920 --> 01:12:38,054 I got it. 1739 01:12:38,054 --> 01:12:39,456 [***] 1740 01:12:39,456 --> 01:12:41,391 Dick. Yeah? 1741 01:12:41,391 --> 01:12:42,992 Is the client-relations coordinator 1742 01:12:42,992 --> 01:12:45,762 a blond woman with a red scarf? Yeah. 1743 01:12:45,762 --> 01:12:48,665 'Cause I think she noticed that her car isn't stolen. 1744 01:12:48,665 --> 01:12:50,199 What's the account number? 1745 01:12:50,199 --> 01:12:52,836 P-N-5-9-7... 1746 01:12:52,836 --> 01:12:54,971 P-N-5-9-7... 1747 01:12:54,971 --> 01:12:57,707 Uh-huh? 2-K-4-0. 1748 01:12:57,707 --> 01:12:58,508 2-4-K-- 1749 01:12:58,508 --> 01:13:00,644 No, 2-K-4-0! 1750 01:13:03,713 --> 01:13:04,581 My car! 1751 01:13:04,581 --> 01:13:06,349 Oh, oh. Oh, my God. 1752 01:13:06,349 --> 01:13:08,084 Got it. 1753 01:13:08,084 --> 01:13:11,187 Oh, my God, my car! 1754 01:13:11,187 --> 01:13:13,523 I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1755 01:13:13,523 --> 01:13:14,691 I didn't see you there. 1756 01:13:14,691 --> 01:13:15,959 What is wrong with you? 1757 01:13:15,959 --> 01:13:17,461 What's wrong with me? 1758 01:13:17,461 --> 01:13:19,696 You're parked in a handicapped space. 1759 01:13:19,696 --> 01:13:21,798 That's not a handicapped space! 1760 01:13:21,798 --> 01:13:22,732 It is now! 1761 01:13:22,732 --> 01:13:25,068 Yes. 1762 01:13:49,292 --> 01:13:50,927 What are you doing here? 1763 01:13:50,927 --> 01:13:52,295 It's too late. It's too late. 1764 01:13:52,295 --> 01:13:55,431 The account rep's authorizing the CRM-114 right-- 1765 01:13:55,431 --> 01:13:56,633 Oh, man! 1766 01:14:00,637 --> 01:14:02,105 Wait a second. 1767 01:14:02,105 --> 01:14:05,174 He's not going back into the room. 1768 01:14:05,174 --> 01:14:06,409 Where is he going? 1769 01:14:06,409 --> 01:14:07,611 I'm gonna go down there 1770 01:14:07,611 --> 01:14:09,378 and get this stamped and initialed. 1771 01:14:09,378 --> 01:14:11,047 You stall him. 1772 01:14:11,047 --> 01:14:13,382 Oh, I hate stalling. 1773 01:14:13,382 --> 01:14:14,718 1774 01:14:14,718 --> 01:14:15,919 Traffic congestion. 1775 01:14:21,124 --> 01:14:22,859 Hey, Spence. Good to see you again. 1776 01:14:22,859 --> 01:14:23,793 How ya been? 1777 01:14:25,028 --> 01:14:27,864 Well, thank you. Uh... 1778 01:14:27,864 --> 01:14:30,767 Will you excuse me for a moment? Of course. 1779 01:14:30,767 --> 01:14:31,668 Yeah. 1780 01:14:31,668 --> 01:14:35,271 Hey, Dick, I'm probably gonna be arrested for DWI, 1781 01:14:35,271 --> 01:14:37,874 so I won't be there when you get out. 1782 01:14:37,874 --> 01:14:39,475 Can we talk about this later? 1783 01:14:39,475 --> 01:14:40,910 Look what I found in his car. 1784 01:14:40,910 --> 01:14:42,779 Because I don't wish to discuss this 1785 01:14:42,779 --> 01:14:46,750 in front of the branch employees. That's why. 1786 01:14:46,750 --> 01:14:48,552 Nobody likes to be the bad guy, Bill. 1787 01:14:48,552 --> 01:14:50,219 But here I am, chopping heads. 1788 01:14:56,593 --> 01:14:57,594 I already verified-- 1789 01:14:57,594 --> 01:14:59,095 I understand the need for layoffs. 1790 01:14:59,095 --> 01:15:00,830 I'm just concerned about bank morale. 1791 01:15:00,830 --> 01:15:02,398 I'm fine. Thank you very much. 1792 01:15:02,398 --> 01:15:03,466 Thank you. 1793 01:15:03,466 --> 01:15:05,535 Madam, can I have my form back? 1794 01:15:05,535 --> 01:15:07,003 What did you just call me? 1795 01:15:07,003 --> 01:15:09,472 I just don't wanna start a bloodbath. 1796 01:15:09,472 --> 01:15:11,140 Can I have my form back? 1797 01:15:11,140 --> 01:15:12,308 Your "forn"? 1798 01:15:12,308 --> 01:15:14,110 Is that the correct spelling of your name? 1799 01:15:14,110 --> 01:15:16,980 Why don't I just, um, do this for you, sir? 1800 01:15:16,980 --> 01:15:17,947 My form. 1801 01:15:19,849 --> 01:15:22,151 There is one bright light down here. 1802 01:15:22,151 --> 01:15:23,853 Spencer, the guy with the stampy thing. 1803 01:15:23,853 --> 01:15:26,322 He's top-drawer. Thank you, sir. 1804 01:15:26,322 --> 01:15:28,024 1805 01:15:28,024 --> 01:15:29,559 Dick? 1806 01:15:29,559 --> 01:15:31,227 Dick Harper? 1807 01:15:31,227 --> 01:15:32,528 I-I-I-I-I-- 1808 01:15:32,528 --> 01:15:33,597 M-m-m-m-m-- 1809 01:15:33,597 --> 01:15:35,865 Jack McCallister. 1810 01:15:38,201 --> 01:15:39,502 MAN: You just struck me. 1811 01:15:39,502 --> 01:15:41,705 Look at you! Look what the cat coughed up. 1812 01:15:41,705 --> 01:15:43,506 My gosh, you cut an impressive swath, 1813 01:15:43,506 --> 01:15:45,208 I'll tell you that much. 1814 01:15:45,208 --> 01:15:46,876 And you smell good too, ya devil. 1815 01:15:46,876 --> 01:15:48,311 JANE: Just hold on a second. 1816 01:15:48,311 --> 01:15:50,580 What do you say we just put all this behind us? 1817 01:15:50,580 --> 01:15:51,981 Dick, what are you doing here? 1818 01:15:51,981 --> 01:15:54,517 You know, working, mostly, here. 1819 01:15:54,517 --> 01:15:56,686 Temporarily, over in Transfers. 1820 01:15:56,686 --> 01:15:58,888 Okay, just drop it. 1821 01:15:58,888 --> 01:16:00,323 Yeah, I was in Mexico for a while. 1822 01:16:00,323 --> 01:16:03,226 But most of all, I've been working in Transfers. 1823 01:16:04,193 --> 01:16:05,528 Oh, by the way... 1824 01:16:05,528 --> 01:16:06,529 Poppycocker. 1825 01:16:06,529 --> 01:16:08,798 You are my greatest inspiration. 1826 01:16:08,798 --> 01:16:09,999 So there's no hard feelings? 1827 01:16:09,999 --> 01:16:11,567 Hey, you did the best you could, 1828 01:16:11,567 --> 01:16:12,969 and that's all anybody could ask for. 1829 01:16:12,969 --> 01:16:14,070 Decent of you to say. 1830 01:16:14,070 --> 01:16:16,105 Like my granddaddy always used to tell me. 1831 01:16:16,105 --> 01:16:17,073 Bye. 1832 01:16:17,073 --> 01:16:19,676 You were so great. We did it! 1833 01:16:19,676 --> 01:16:21,544 Mr. McCallister? 1834 01:16:21,544 --> 01:16:23,112 Please. 1835 01:16:24,948 --> 01:16:26,683 I don't know. I think I made a mistake. 1836 01:16:26,683 --> 01:16:28,284 Are you kidding? You were great! 1837 01:16:28,284 --> 01:16:29,385 No, no, no. 1838 01:16:29,385 --> 01:16:30,787 1839 01:16:30,787 --> 01:16:32,588 Days like this, they make my hand shake. 1840 01:16:32,588 --> 01:16:33,623 Know what I'm saying? 1841 01:16:33,623 --> 01:16:34,691 I could imagine. 1842 01:16:34,691 --> 01:16:36,125 What's he doin'? 1843 01:16:36,125 --> 01:16:37,393 I don't know. What is he doing? 1844 01:16:37,393 --> 01:16:40,897 Uh, we got one situation here, now, fellas, 1845 01:16:40,897 --> 01:16:43,499 which is that that number wrong. 1846 01:16:43,499 --> 01:16:44,901 That's incorrect right there. 1847 01:16:46,636 --> 01:16:47,937 Did he see us? 1848 01:16:47,937 --> 01:16:49,538 I have no idea. 1849 01:16:49,538 --> 01:16:51,307 I think he saw you. 1850 01:16:52,541 --> 01:16:53,677 I think he saw you. 1851 01:16:53,677 --> 01:16:54,811 Mm-mm. Mm-mm. 1852 01:16:54,811 --> 01:16:56,780 You were sticking your big head out there. 1853 01:16:56,780 --> 01:16:58,614 I gotta hit the road here, fellas, 1854 01:16:58,614 --> 01:17:00,316 so I'm gonna sign this for ya. 1855 01:17:00,316 --> 01:17:02,518 Then you gonna change that. Yes, of course. 1856 01:17:02,518 --> 01:17:03,720 Oh, man. 1857 01:17:03,720 --> 01:17:05,689 You know, this is really not the time. 1858 01:17:05,689 --> 01:17:06,723 It's really not the-- 1859 01:17:06,723 --> 01:17:07,957 Oh, God, he's coming. 1860 01:17:07,957 --> 01:17:09,225 He's coming, hon. 1861 01:17:12,195 --> 01:17:14,698 Jack, hey, it was great, uh, seein' ya. 1862 01:17:14,698 --> 01:17:16,599 Where's Frank Bascombe? 1863 01:17:16,599 --> 01:17:17,967 Come again? 1864 01:17:17,967 --> 01:17:20,670 You didn't think I'd catch that, now, did ya? 1865 01:17:20,670 --> 01:17:21,971 Wh-- What do you mean? 1866 01:17:21,971 --> 01:17:24,007 All right, Dick, here's what you're gonna do. 1867 01:17:24,007 --> 01:17:25,341 You're gonna turn around. 1868 01:17:25,341 --> 01:17:27,643 You gonna march outta here now. You're gonna take 1869 01:17:27,643 --> 01:17:28,644 Goldilocks there with ya. 1870 01:17:28,644 --> 01:17:30,714 And I won't put the two of you in prison 1871 01:17:30,714 --> 01:17:32,782 for a very long time. 1872 01:17:34,183 --> 01:17:35,384 Actually, honey, 1873 01:17:35,384 --> 01:17:37,186 I think that sounds pretty good. I think-- 1874 01:17:37,186 --> 01:17:39,889 I think we should take it, you know. 1875 01:17:39,889 --> 01:17:41,925 You think so, hon? 1876 01:17:41,925 --> 01:17:43,359 I think-- I do. 1877 01:17:47,630 --> 01:17:48,664 Because I don't. 1878 01:17:48,664 --> 01:17:49,933 Dick Harper! 1879 01:17:49,933 --> 01:17:52,902 I've been terminated, bankrupted, 1880 01:17:52,902 --> 01:17:56,105 deported and blackmailed because of you. 1881 01:17:56,105 --> 01:17:59,743 And I'm not leaving here without your money. 1882 01:18:02,578 --> 01:18:04,180 What you gonna do, Dick? 1883 01:18:04,180 --> 01:18:07,283 Shoot me if I don't approve that form? 1884 01:18:09,819 --> 01:18:11,955 Write me a check. 1885 01:18:14,523 --> 01:18:16,659 You are kiddin' me. 1886 01:18:16,659 --> 01:18:18,194 Dick, it's not gonna do us any good. 1887 01:18:18,194 --> 01:18:21,130 He's just gonna cancel it the minute we walk out of here. 1888 01:18:21,130 --> 01:18:23,232 I don't care. 1889 01:18:23,232 --> 01:18:25,034 I don't care. 1890 01:18:25,034 --> 01:18:28,271 I'm not walking out of this bank empty-handed. 1891 01:18:32,675 --> 01:18:34,677 All right. All right, Dick, 1892 01:18:34,677 --> 01:18:35,845 I'm gonna write you a check. 1893 01:18:35,845 --> 01:18:37,613 I'm gonna need my hand back, though. 1894 01:18:37,613 --> 01:18:39,282 Gladly. 1895 01:18:40,716 --> 01:18:42,485 All right, yes, sir. 1896 01:18:42,485 --> 01:18:44,287 I'm gonna write you that check. 1897 01:18:44,287 --> 01:18:45,989 And what's more, I'm not gonna cancel it 1898 01:18:45,989 --> 01:18:48,224 as soon as I leave because I think it takes 1899 01:18:48,224 --> 01:18:50,794 a lot of cojones to do what you two have done here today. 1900 01:18:50,794 --> 01:18:53,129 And I admire that. 1901 01:18:53,129 --> 01:18:54,831 So... 1902 01:18:56,165 --> 01:18:57,566 here you go. 1903 01:18:57,566 --> 01:19:01,905 Just a little something to show you what I think you're worth. 1904 01:19:09,745 --> 01:19:12,081 Y'all take care, now. 1905 01:19:16,820 --> 01:19:18,221 Dick, 1906 01:19:18,221 --> 01:19:19,889 honey. 1907 01:19:19,889 --> 01:19:23,426 Give me the squirt gun, okay? 1908 01:19:28,331 --> 01:19:31,100 Do you still have McCallister's form? 1909 01:19:31,100 --> 01:19:33,002 Why? 1910 01:19:35,972 --> 01:19:38,507 Because I just got his signature. 1911 01:19:43,512 --> 01:19:45,815 Weren't you an art major? 1912 01:19:47,683 --> 01:19:48,918 Dick Harper! 1913 01:19:48,918 --> 01:19:50,887 I had no idea what you were doing! 1914 01:19:50,887 --> 01:19:52,188 I was completely fooled. 1915 01:19:52,188 --> 01:19:54,190 God, I didn't know you could act. 1916 01:19:54,190 --> 01:19:55,358 Hon, 1917 01:19:55,358 --> 01:19:57,827 in tenth grade I played Biff in Death of a Salesman. 1918 01:19:57,827 --> 01:19:58,862 Oh, that's-- 1919 01:19:58,862 --> 01:20:00,196 Just-- Wow. 1920 01:20:00,196 --> 01:20:01,730 See the way I got my eyes watering up? 1921 01:20:01,730 --> 01:20:02,731 Yes, sir. 1922 01:20:02,731 --> 01:20:06,769 It's all right there. 1923 01:20:06,769 --> 01:20:09,572 I am married to a genius. 1924 01:20:09,572 --> 01:20:11,040 It's a turn-on, isn't it? 1925 01:20:11,040 --> 01:20:12,041 You're a criminal. 1926 01:20:12,041 --> 01:20:14,143 I'm a hardened criminal. 1927 01:20:14,878 --> 01:20:16,145 Hon... 1928 01:20:16,145 --> 01:20:17,881 first... 1929 01:20:17,881 --> 01:20:19,815 we need to talk to Spencer. 1930 01:20:19,815 --> 01:20:22,251 Right. 1931 01:20:24,753 --> 01:20:27,156 1932 01:20:27,156 --> 01:20:30,326 Are you in the habit of signing things without... 1933 01:20:30,326 --> 01:20:31,560 looking at them? 1934 01:20:34,763 --> 01:20:36,966 McCALLISTER: Miss Sheinkopf. 1935 01:20:39,268 --> 01:20:42,605 Miss Sheinkopf, I'm gonna be home by 6. 1936 01:20:54,850 --> 01:20:56,785 1937 01:20:56,785 --> 01:20:57,987 MAN: Mr. McCallister! 1938 01:20:57,987 --> 01:20:59,455 Jack! 1939 01:21:02,558 --> 01:21:04,793 We're all waiting for you over here, Jack. 1940 01:21:04,793 --> 01:21:05,794 Everybody's really pumped. 1941 01:21:05,794 --> 01:21:06,963 Come on! 1942 01:21:08,064 --> 01:21:09,865 Is this some kind of a joke, Dick? 1943 01:21:09,865 --> 01:21:11,600 Are you still trying to get even with me? 1944 01:21:11,600 --> 01:21:12,568 Why would I wanna get even 1945 01:21:12,568 --> 01:21:14,337 with the most generous man on the planet? 1946 01:21:14,337 --> 01:21:16,039 I still can't believe you did that. 1947 01:21:16,039 --> 01:21:17,440 Jane and I were way off base. 1948 01:21:17,440 --> 01:21:19,475 He's on in 20, right? Let's hook him up. 1949 01:21:19,475 --> 01:21:21,210 Wait. On what? 1950 01:21:21,210 --> 01:21:22,778 Sam Samuels. MoneyLife. 1951 01:21:22,778 --> 01:21:24,313 Oh, and, uh, 1952 01:21:24,313 --> 01:21:26,582 here are some suggested responses. 1953 01:21:26,582 --> 01:21:28,952 1954 01:21:30,119 --> 01:21:31,654 Live to Southern California, 1955 01:21:31,654 --> 01:21:34,590 where, in the most stunning act of personal generosity, 1956 01:21:34,590 --> 01:21:37,927 Jack McCallister-- Who do you think you are? 1957 01:21:37,927 --> 01:21:39,695 I'm your VP of Communications, Jack. 1958 01:21:39,695 --> 01:21:41,864 --personally funded the corporation's 1959 01:21:41,864 --> 01:21:43,099 struggling pension fund. 1960 01:21:43,099 --> 01:21:45,734 Wh-- Wh-- You said I just did what? 1961 01:21:45,734 --> 01:21:46,735 [CHUCKLING] God. 1962 01:21:46,735 --> 01:21:49,138 I love this guy. 1963 01:21:49,138 --> 01:21:50,806 But, uh, 1964 01:21:50,806 --> 01:21:52,675 seriously, Jack, 1965 01:21:52,675 --> 01:21:54,877 what made you do it? 1966 01:21:54,877 --> 01:21:56,912 Well, I-I-I, uh, 1967 01:21:56,912 --> 01:21:59,582 Sam... I, uh... 1968 01:22:04,887 --> 01:22:06,922 1969 01:22:08,391 --> 01:22:11,127 Uh...I-I-I uh... 1970 01:22:11,127 --> 01:22:13,829 I realized, Sam, 1971 01:22:13,829 --> 01:22:16,099 that since the employees of Globodyne 1972 01:22:16,099 --> 01:22:17,967 had given me so much, 1973 01:22:17,967 --> 01:22:20,169 it was time for me to give back to them. 1974 01:22:20,169 --> 01:22:23,406 So yesterday, I wire-transferred-- 1975 01:22:24,974 --> 01:22:26,809 $400 million 1976 01:22:26,809 --> 01:22:28,877 into the newly-created 1977 01:22:28,877 --> 01:22:30,846 Globodyne Pension Relief Fund. 1978 01:22:30,846 --> 01:22:32,781 Whoo! 1979 01:22:32,781 --> 01:22:35,351 1980 01:22:38,187 --> 01:22:39,955 Let's look at what happened today 1981 01:22:39,955 --> 01:22:42,291 when the first ex-Globodyne employees 1982 01:22:42,291 --> 01:22:43,926 received their shares of money. 1983 01:22:43,926 --> 01:22:46,229 Many of these people had their entire life savings 1984 01:22:46,229 --> 01:22:47,296 invested in the company 1985 01:22:47,296 --> 01:22:48,597 and were delighted to learn 1986 01:22:48,597 --> 01:22:50,766 their pensions had been returned. 1987 01:22:50,766 --> 01:22:53,369 It is the first time in U.S. corporate history 1988 01:22:53,369 --> 01:22:55,704 that a CEO has personally funded 1989 01:22:55,704 --> 01:22:57,106 a bankrupted pension plan. 1990 01:22:57,106 --> 01:22:58,441 This incredible gesture 1991 01:22:58,441 --> 01:23:00,343 won't soon be forgotten by the people 1992 01:23:00,343 --> 01:23:03,012 whose lives it has so dramatically affected. 1993 01:23:03,012 --> 01:23:05,614 And this is just the beginning. In the coming months, 1994 01:23:05,614 --> 01:23:07,650 thousands more will be receiving a check 1995 01:23:07,650 --> 01:23:11,687 for the full value of their lost pensions and life savings. 1996 01:23:11,687 --> 01:23:13,256 1997 01:23:13,256 --> 01:23:15,691 Jack, Jack, he's got your back! 1998 01:23:15,691 --> 01:23:18,194 Jack, Jack, he's got your back! 1999 01:23:18,194 --> 01:23:20,529 Jack, Jack, he's got your back! 2000 01:23:20,529 --> 01:23:22,931 You hear that? They love you, Jack. 2001 01:23:22,931 --> 01:23:24,500 Now go to hell. 2002 01:23:24,500 --> 01:23:25,768 Mr. McCallister, 2003 01:23:25,768 --> 01:23:27,803 do you consider yourself a modern-day Robin Hood? 2004 01:23:27,803 --> 01:23:30,106 Do you wanna save the whales? 2005 01:23:30,106 --> 01:23:33,676 2006 01:23:33,676 --> 01:23:35,611 Whoa, whoa, whoa, hey. 2007 01:23:37,813 --> 01:23:40,416 Have you decided to contribute to the homeless? 2008 01:23:40,416 --> 01:23:43,452 What made you so gracious? 2009 01:23:43,452 --> 01:23:45,721 Mr. McCallister, how do you feel right now? 2010 01:23:45,721 --> 01:23:49,092 Mr. McCallister, how about giving a brother a buck? 2011 01:23:51,994 --> 01:23:54,130 Look at our beautiful family. 2012 01:23:54,130 --> 01:23:56,565 2013 01:23:59,335 --> 01:24:01,904 My name is Dick Harper. 2014 01:24:01,904 --> 01:24:03,506 2015 01:24:07,976 --> 01:24:08,977 2016 01:24:08,977 --> 01:24:10,213 I agree. 2017 01:24:10,213 --> 01:24:11,580 Hey, Harpers! 2018 01:24:11,580 --> 01:24:13,349 Stick 'em up! Look who it is. 2019 01:24:13,349 --> 01:24:14,217 Garth? 2020 01:24:14,217 --> 01:24:15,918 How ya doing, Garth? 2021 01:24:15,918 --> 01:24:17,120 Great. Hey, how do you like 2022 01:24:17,120 --> 01:24:18,187 the new wheels? 2023 01:24:18,187 --> 01:24:19,188 Nice. 2024 01:24:19,188 --> 01:24:20,456 Hooked up with a new company. 2025 01:24:20,456 --> 01:24:22,458 Great benefits. Yeah? 2026 01:24:22,458 --> 01:24:25,060 Yeah. They trade energy. It's called Enron. 2027 01:24:25,060 --> 01:24:26,929 Huh. 2028 01:24:26,929 --> 01:24:29,532 2029 01:24:29,532 --> 01:24:31,367 * Oh, the moon belongs To everyone * 2030 01:24:31,367 --> 01:24:34,703 * The best things in life They're free * 2031 01:24:34,703 --> 01:24:37,606 * The stars belong To everyone * 2032 01:24:37,606 --> 01:24:42,111 * They gleam there For you and for me * 2033 01:24:42,111 --> 01:24:44,713 * Flowers in spring The robins that sing * 2034 01:24:44,713 --> 01:24:46,649 * The sunbeams that shine * 2035 01:24:46,649 --> 01:24:49,152 * They're yours And they're mine * 2036 01:24:49,152 --> 01:24:51,787 * Love can come to everyone * 2037 01:24:51,787 --> 01:24:54,490 * The best things in life They're free * 2038 01:24:56,292 --> 01:24:58,694 * Moon belongs to everyone * 2039 01:24:58,694 --> 01:25:02,465 * The best things in life They're free * 2040 01:25:02,465 --> 01:25:06,135 * Stars belong to everyone * 2041 01:25:06,135 --> 01:25:09,805 * They glitter there For you and me * 2042 01:25:09,805 --> 01:25:13,075 * Flowers in spring The robins that sing * 2043 01:25:13,075 --> 01:25:14,743 * Sunbeams that shine * 2044 01:25:14,743 --> 01:25:17,045 * Oh, they're yours And they're mine, y'all * 2045 01:25:17,045 --> 01:25:20,349 * Love can come to everyone * 2046 01:25:20,349 --> 01:25:23,586 * The best things in life They're free * 2047 01:25:23,586 --> 01:25:25,554 * Oh * 2048 01:25:25,554 --> 01:25:28,291 * All the good things * 2049 01:25:28,291 --> 01:25:30,626 * Every one Of the better things * 2050 01:25:30,626 --> 01:25:33,896 * The best Best things in life * 2051 01:25:33,896 --> 01:25:37,333 * They're free * 2052 01:25:41,103 --> 01:25:42,905 * Ha * 2053 01:25:45,208 --> 01:25:48,244 2054 01:28:06,382 --> 01:28:09,618 2055 01:29:29,498 --> 01:29:33,135 122508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.