All language subtitles for Front.Page.1990.720p.BluRay.x264-WiKi.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,709 --> 00:00:20,334 "I don't give a shit about Year 1997" 2 00:00:20,334 --> 00:00:24,209 "Why panic and ask heaven for help (cry baby)" 3 00:00:24,209 --> 00:00:28,126 "I'm already suffering from gas pain (and a cough)" 4 00:00:28,126 --> 00:00:32,126 "Worrying will drive you to drink and drugs (you'll die sooner)" 5 00:00:32,126 --> 00:00:35,792 "'97 is not here yet" 6 00:00:35,792 --> 00:00:39,626 "There's still 2,028 days to go (What's the hurry)" 7 00:00:39,626 --> 00:00:43,667 "I know I'm not gonna get away (no short cuts)" 8 00:00:43,667 --> 00:00:47,417 "Life abroad ain't so hot either" 9 00:00:47,417 --> 00:00:50,709 "Page your friends now" 10 00:00:50,709 --> 00:00:54,001 "Go and watch a funny movie" 11 00:00:55,167 --> 00:00:58,292 "Get high on brandy, sing songs" 12 00:00:58,292 --> 00:01:01,709 "Then go downtown, play video games" 13 00:01:02,626 --> 00:01:05,376 "Read about scandals on the gossip page" 14 00:01:06,334 --> 00:01:09,209 "Find out whether the beauty queen had a plastic surgery" 15 00:01:10,251 --> 00:01:11,626 "Who cares about tomorrow" 16 00:01:11,626 --> 00:01:15,292 "Be happy now" 17 00:01:17,834 --> 00:01:20,334 "I don't give a shit about '97" 18 00:01:21,501 --> 00:01:25,209 "Hong Kong folks are adaptable (We're tough)" 19 00:01:25,209 --> 00:01:29,167 "I predict by '97 (What will happen?)" 20 00:01:29,167 --> 00:01:32,501 "Hong Kong will be paved with gold" 21 00:01:48,167 --> 00:01:49,709 My name is Hui. 22 00:01:49,709 --> 00:01:52,709 I'm chief editor of a HK magazine. 23 00:01:52,709 --> 00:01:54,834 Truth Weekly. 24 00:01:54,876 --> 00:01:55,459 (Chief Editor, Truth Weekly) 25 00:01:55,459 --> 00:01:57,001 Released weekly on Sunday. 26 00:01:57,417 --> 00:01:58,084 If you ask me. 27 00:01:58,084 --> 00:02:00,876 "How's your business lately, Hui?" 28 00:02:14,834 --> 00:02:17,042 (Three catties for $10) 29 00:02:44,084 --> 00:02:45,709 (Free Fighting Grade Examination) 30 00:02:59,292 --> 00:03:00,084 Start. 31 00:03:04,501 --> 00:03:05,334 Are you okay? 32 00:03:09,042 --> 00:03:10,501 Again... 33 00:03:23,709 --> 00:03:25,084 (Failed) 34 00:03:46,917 --> 00:03:48,251 (Tolerance) 35 00:03:48,959 --> 00:03:49,876 Be tolerant? 36 00:03:54,501 --> 00:03:56,084 Quick. Hit me here. 37 00:04:06,126 --> 00:04:07,584 Again... faster... 38 00:04:49,084 --> 00:04:50,459 Master, he really hit me. 39 00:04:50,459 --> 00:04:52,959 I'm the judge, you won! 40 00:04:56,292 --> 00:04:59,209 Master, give me cash to see a doctor. 41 00:04:59,209 --> 00:05:01,376 There's ointment in the toilet, help yourself. 42 00:05:09,292 --> 00:05:11,334 It's not fair, the fat guy passed! 43 00:05:11,334 --> 00:05:12,876 Yeah, it's fixed! 44 00:05:22,959 --> 00:05:26,209 "Do you know I'm waiting for you?" 45 00:05:26,209 --> 00:05:29,459 "If you care for me at all" 46 00:05:29,459 --> 00:05:35,042 "You wouldn't leave me to the long lonely night" 47 00:05:35,709 --> 00:05:38,417 "Do you know I'm waiting for you?" 48 00:05:38,417 --> 00:05:40,542 Do you know News Watch is on TV? 49 00:05:40,917 --> 00:05:42,542 Not for singing with. 50 00:05:42,584 --> 00:05:47,959 Boss, karaoke's really popular now. 51 00:05:47,959 --> 00:05:48,792 Don't you know? 52 00:05:48,792 --> 00:05:49,917 What do you mean? 53 00:05:49,917 --> 00:05:51,001 Haven't you tried it? 54 00:05:51,584 --> 00:05:52,334 No, I haven't. 55 00:05:53,417 --> 00:05:55,209 You're too old for this! 56 00:05:55,209 --> 00:05:58,792 Go on, you want to be a singer? 57 00:05:59,126 --> 00:06:01,917 No, just having fun. 58 00:06:01,917 --> 00:06:03,376 I know nothing about karaoke. 59 00:06:03,376 --> 00:06:07,084 All I know is that. 60 00:06:07,084 --> 00:06:09,501 Some talentless idiot like you. 61 00:06:09,501 --> 00:06:12,584 Rents a box size room for $1,000. 62 00:06:12,584 --> 00:06:13,917 Packs it with people. 63 00:06:13,917 --> 00:06:16,417 All grabbing for the microphone. 64 00:06:16,417 --> 00:06:19,251 And whoever gets it, 65 00:06:21,834 --> 00:06:23,042 sings and inflicts pain 66 00:06:23,042 --> 00:06:24,501 on everyone else. 67 00:06:24,501 --> 00:06:25,834 For his own pleasure. 68 00:06:25,834 --> 00:06:29,084 That is karaoke! 69 00:06:29,084 --> 00:06:31,709 I know all about it, don't I? 70 00:06:32,334 --> 00:06:33,834 If you inflict any more pain. 71 00:06:33,834 --> 00:06:36,542 On me... 72 00:06:36,542 --> 00:06:38,626 I'll dump the TV set out the window! 73 00:06:40,667 --> 00:06:41,584 Bums! 74 00:06:50,001 --> 00:06:50,834 Boss? 75 00:06:52,334 --> 00:06:53,001 What is it? 76 00:06:53,001 --> 00:06:55,501 We have a meeting at 10 a.m., remember? 77 00:06:56,209 --> 00:06:57,334 What for? 78 00:06:57,334 --> 00:06:58,834 For our salary increase. 79 00:07:02,501 --> 00:07:03,292 Ask them to come in. 80 00:07:03,959 --> 00:07:06,709 Come in! 81 00:07:10,459 --> 00:07:11,834 You want to discuss a raise? 82 00:07:11,834 --> 00:07:12,501 Yes. 83 00:07:12,501 --> 00:07:14,376 Let's talk while we eat. 84 00:07:14,376 --> 00:07:15,584 Help yourselves. 85 00:07:15,792 --> 00:07:19,542 Have one, come on, let's eat... 86 00:07:23,834 --> 00:07:25,042 It's good! 87 00:07:43,292 --> 00:07:45,417 Pinky, what did you see? 88 00:07:45,917 --> 00:07:47,084 A magazine cover. 89 00:07:48,334 --> 00:07:50,917 May, what magazine is it? 90 00:07:50,917 --> 00:07:52,959 Our magazine 91 00:07:53,209 --> 00:07:55,917 Kent, which issue is it? 92 00:07:55,917 --> 00:07:57,167 The latest issue! 93 00:07:57,792 --> 00:08:02,001 Our cover's only good for wrapping paper. 94 00:08:03,376 --> 00:08:05,042 And you want a raise? 95 00:08:05,042 --> 00:08:09,167 We need sexy pictures, but you won't listen. 96 00:08:09,626 --> 00:08:11,834 Every magazine's got 97 00:08:11,834 --> 00:08:13,501 tits and ass! 98 00:08:13,501 --> 00:08:15,376 If I'm going to make money from tits and ass 99 00:08:15,376 --> 00:08:17,792 I might as well be a pimp. Are you one? 100 00:08:18,042 --> 00:08:18,959 No. 101 00:08:18,959 --> 00:08:23,792 Right, neither are we! 102 00:08:25,167 --> 00:08:26,292 Are you guys on strike or something? 103 00:08:27,626 --> 00:08:28,751 Miss Ho. 104 00:08:29,709 --> 00:08:31,917 We just had a meeting. 105 00:08:32,209 --> 00:08:33,209 Thanks. 106 00:08:33,584 --> 00:08:34,334 How are you? 107 00:08:34,542 --> 00:08:37,167 Mr. Hui, you must know why I'm here. 108 00:08:37,167 --> 00:08:40,084 Miss Ho, I need one more month. 109 00:08:40,084 --> 00:08:41,501 I've given you enough chances. 110 00:08:41,834 --> 00:08:45,167 Your sales are the worst in Hong Kong. 111 00:08:45,167 --> 00:08:46,876 Even if I agree, my clients won't. 112 00:08:47,459 --> 00:08:51,292 We're terminating all advertising in your magazine. 113 00:08:51,292 --> 00:08:52,667 Miss Ho, 114 00:08:52,667 --> 00:08:53,376 I have a new strategy... 115 00:08:53,376 --> 00:08:56,292 If you want my opinion. 116 00:08:56,292 --> 00:09:01,084 You and your magazine are totally out of date. 117 00:09:02,084 --> 00:09:03,084 Please sign here. 118 00:09:04,542 --> 00:09:06,042 Miss Ho, 119 00:09:06,042 --> 00:09:08,334 I may starve without your business. 120 00:09:08,334 --> 00:09:11,126 But don't call me out of date. 121 00:09:11,126 --> 00:09:14,751 In this business, I have to be ahead of my time. 122 00:09:22,334 --> 00:09:24,876 Please sign the other two copies. 123 00:09:27,417 --> 00:09:31,501 The latest hit? You can sing? 124 00:09:31,501 --> 00:09:33,584 I go singing every night. 125 00:09:33,876 --> 00:09:35,167 Okay, sing something! 126 00:09:36,251 --> 00:09:41,376 Love is a many splendour thing... 127 00:09:41,376 --> 00:09:42,792 That's 20 years old! 128 00:09:43,376 --> 00:09:46,167 It's still a song, right? 129 00:09:46,542 --> 00:09:49,876 Know any new ones? 130 00:09:49,876 --> 00:09:50,917 Lots. 131 00:09:51,251 --> 00:09:52,792 Name one. 132 00:09:54,376 --> 00:09:55,792 Which one? There's thousands. 133 00:09:55,792 --> 00:09:56,876 Any one. 134 00:09:59,001 --> 00:10:02,292 Just name any latest hit. 135 00:10:03,042 --> 00:10:04,709 The latest hit... 136 00:10:04,709 --> 00:10:06,542 The name of a recent song. 137 00:10:06,542 --> 00:10:07,876 Only the name! 138 00:10:07,876 --> 00:10:09,292 The name of the latest song. 139 00:10:09,292 --> 00:10:11,792 The latest... only the name? 140 00:10:11,792 --> 00:10:12,959 Any recent song. 141 00:10:12,959 --> 00:10:13,792 That's too easy. 142 00:10:13,792 --> 00:10:16,709 The name... of... a... recent... song! 143 00:10:18,459 --> 00:10:20,126 'Do you know I'm waiting?' 144 00:10:20,834 --> 00:10:24,376 Do you know: 'Do you know I'm waiting for you?' 145 00:10:27,626 --> 00:10:28,542 Sing it! 146 00:10:28,542 --> 00:10:31,334 You just wanted the name! 147 00:10:31,834 --> 00:10:34,126 I bet you don't know that song! 148 00:10:42,084 --> 00:10:48,876 "I fall in love with you..." 149 00:10:48,876 --> 00:10:54,667 "Why? I don't know why" 150 00:11:00,876 --> 00:11:06,501 "I fall in love with you..." 151 00:11:10,959 --> 00:11:12,667 Is that all you know? 152 00:11:14,584 --> 00:11:17,501 "Do you know I'm waiting for you?" 153 00:11:17,501 --> 00:11:20,251 "If you care for me at all" 154 00:11:20,251 --> 00:11:25,667 "You wouldn't leave me to the long lonely night" 155 00:11:26,584 --> 00:11:29,917 "Do you know I'm waiting for you?" 156 00:11:29,917 --> 00:11:32,626 "If you care for me at all" 157 00:11:32,626 --> 00:11:37,876 "You wouldn't leave me trembling in the wind" 158 00:11:37,876 --> 00:11:42,126 "Do you know I'm waiting for you?" 159 00:11:42,709 --> 00:11:47,709 Boss, have we been inflicting pain on you? 160 00:11:50,042 --> 00:11:52,751 No, of course not! 161 00:12:02,292 --> 00:12:03,167 Hi! 162 00:12:03,167 --> 00:12:03,959 Are you okay? 163 00:12:20,459 --> 00:12:23,667 Master Bill, will you be my teacher? 164 00:12:24,292 --> 00:12:27,334 And teach me kung fu? 165 00:12:27,334 --> 00:12:29,334 It depends on if we're destined to be master and student. 166 00:12:30,001 --> 00:12:31,209 How do I know if it's our destiny? 167 00:12:31,209 --> 00:12:32,459 We can work on it! 168 00:12:32,459 --> 00:12:33,501 How? 169 00:12:33,501 --> 00:12:34,542 Have you got a thousand dollar note? 170 00:12:34,542 --> 00:12:35,542 Sure! 171 00:12:38,542 --> 00:12:39,917 Don't give it to me, just hold it up. 172 00:12:39,917 --> 00:12:41,084 - Hold it up? - Yeah! 173 00:12:41,917 --> 00:12:44,292 Higher... higher! 174 00:12:48,001 --> 00:12:49,501 This was Bruce Lee's dream... 175 00:12:49,501 --> 00:12:51,959 To hit the target powerfully without touching it. 176 00:12:51,959 --> 00:12:53,417 But he died before he could perfect it. 177 00:12:53,417 --> 00:12:54,626 Watch the "Shadowless Kick"! 178 00:13:00,584 --> 00:13:01,584 See! 179 00:13:04,417 --> 00:13:05,876 Master Bill, can you show me once more? 180 00:13:07,709 --> 00:13:08,542 Sure, got another thousand dollar note? 181 00:13:08,542 --> 00:13:09,751 Yeah! 182 00:13:14,792 --> 00:13:16,459 Go sell your tricks somewhere else! 183 00:13:16,876 --> 00:13:17,792 Where? 184 00:13:17,792 --> 00:13:19,084 Go Join Bruce Lee. 185 00:13:20,501 --> 00:13:21,167 Master! 186 00:13:21,167 --> 00:13:22,501 Shadowless Kick my ass! 187 00:13:23,584 --> 00:13:26,959 Boss, I have stiff neck! 188 00:13:26,959 --> 00:13:32,376 Give me some money for therapy. 189 00:13:33,584 --> 00:13:35,167 What! Pay to get your neck hung? 190 00:13:37,792 --> 00:13:39,334 The hell with therapy, 191 00:13:39,334 --> 00:13:42,209 try self-help! 192 00:13:42,209 --> 00:13:46,376 Hold your head like this, and pull. 193 00:13:46,376 --> 00:13:48,417 Which side hurts? 194 00:13:48,417 --> 00:13:53,584 Up, 1, 2, 3, down, 2, 3, 4. 195 00:13:53,584 --> 00:13:55,042 A hundred times... and you'll feel better! 196 00:13:55,042 --> 00:13:57,334 Do it for an hour to start with. 197 00:13:58,334 --> 00:14:00,417 You'll save so much money! 198 00:14:03,042 --> 00:14:04,126 Useless fool! 199 00:14:04,126 --> 00:14:06,084 You call me useless fool? With my qualifications 200 00:14:06,084 --> 00:14:08,209 I'll get a job in minutes! 201 00:14:09,167 --> 00:14:12,459 For only $6,000 a month and no medical allowance, 202 00:14:12,459 --> 00:14:14,209 Only a fool would work here! 203 00:14:14,209 --> 00:14:15,917 Only a fool? 204 00:14:15,917 --> 00:14:20,292 If I open this door. 205 00:14:20,292 --> 00:14:21,709 And shout $6,000 a month 206 00:14:21,709 --> 00:14:22,792 with limited work load 207 00:14:22,792 --> 00:14:25,209 I'll find someone in minutes! 208 00:14:25,209 --> 00:14:27,292 What did I tell you! Hey... 209 00:14:28,542 --> 00:14:31,042 Who is it? 210 00:14:34,001 --> 00:14:36,209 $6,000 a month with limited work load, I'll take it! 211 00:14:36,959 --> 00:14:37,959 You want the job? 212 00:14:38,001 --> 00:14:39,792 Yeah! I am Bill Lee. Just call me Mad Bill 213 00:14:41,042 --> 00:14:42,917 I'm Hui. I'm in charge here. 214 00:14:42,917 --> 00:14:43,834 How are you? 215 00:14:43,834 --> 00:14:44,667 Please wait inside. 216 00:14:44,667 --> 00:14:45,542 Sure. 217 00:14:45,876 --> 00:14:46,876 Limited work load, right? 218 00:14:46,876 --> 00:14:47,959 Sure... 219 00:14:50,751 --> 00:14:52,042 Did you see any fools? 220 00:14:54,292 --> 00:14:56,084 What experience do you have? 221 00:14:56,084 --> 00:14:58,542 I was a cab driver, then a salesman... 222 00:14:58,542 --> 00:15:02,084 Then a boxing instructor, what's the job here? 223 00:15:02,084 --> 00:15:05,209 Magazine reporter. 224 00:15:05,792 --> 00:15:08,292 Reporter? Piece of cake. 225 00:15:08,292 --> 00:15:11,959 Just make up some scandals and lies... 226 00:15:11,959 --> 00:15:16,042 Turn trash into cash! Easy money! 227 00:15:17,834 --> 00:15:22,459 Easy, huh? What's your expected salary? 228 00:15:22,459 --> 00:15:25,126 About $17,000 with limited work load. 229 00:15:25,709 --> 00:15:27,167 Limited work load. 230 00:15:29,792 --> 00:15:31,001 What are you doing? 231 00:15:31,001 --> 00:15:33,209 I wonder how long it takes for a man to hit the ground? 232 00:15:33,626 --> 00:15:34,667 You plan to jump out the window? 233 00:15:34,667 --> 00:15:36,167 No... I plan to dump somebody out the window. 234 00:15:41,167 --> 00:15:42,667 Who wrote this? 235 00:15:42,667 --> 00:15:46,167 Boss, 4 stuntmen are coming in! 236 00:15:46,167 --> 00:15:49,501 They say we gave their movie a bad review! 237 00:15:49,501 --> 00:15:50,959 They want to know who wrote it! 238 00:15:51,792 --> 00:15:53,542 Who wrote this article? 239 00:15:55,501 --> 00:15:56,959 Looks like I'll have to be the fall guy! 240 00:16:02,084 --> 00:16:05,042 Hey guys. I wrote it! 241 00:16:05,042 --> 00:16:09,042 I meant your film was very artistic... only. 242 00:16:09,084 --> 00:16:11,709 Too subtle to be understood by the mass. 243 00:16:11,709 --> 00:16:13,876 Which hand did you write with? Show us! 244 00:16:15,292 --> 00:16:17,584 I write with both hands. 245 00:16:18,626 --> 00:16:19,959 Please gentlemen, take it easy... 246 00:16:19,959 --> 00:16:21,417 - Piss off! - Take it easy, big bro. 247 00:16:21,501 --> 00:16:22,834 I could wreck this joint! 248 00:16:22,959 --> 00:16:25,626 Let's talk about it first! 249 00:16:26,042 --> 00:16:27,209 Hold out your hand! 250 00:16:27,834 --> 00:16:30,292 If that article... 251 00:16:30,292 --> 00:16:31,876 Is this the hand? 252 00:16:32,792 --> 00:16:34,042 I use my left hand sometimes! 253 00:16:34,042 --> 00:16:35,834 Left hand? This one? 254 00:16:36,501 --> 00:16:41,167 Sometimes I hold the pen in my mouth! 255 00:16:56,251 --> 00:16:57,834 I wrote the movie review! 256 00:16:57,834 --> 00:17:00,751 Your movie sucks! 257 00:17:03,709 --> 00:17:06,417 You gave it a no star rating! 258 00:17:06,417 --> 00:17:07,584 How many stars do you want? 259 00:17:07,584 --> 00:17:09,167 At least four! 260 00:17:10,542 --> 00:17:11,709 Here is one. 261 00:17:17,334 --> 00:17:19,334 You'll find the other 3 on your ass! 262 00:17:21,876 --> 00:17:24,417 Scram, or you'll get 4 on your face! 263 00:17:33,042 --> 00:17:34,167 Punk! 264 00:17:36,667 --> 00:17:37,417 Bye! 265 00:17:42,001 --> 00:17:42,792 You're great! 266 00:17:42,792 --> 00:17:43,584 Thanks! 267 00:17:43,584 --> 00:17:44,751 You're called... 268 00:17:44,751 --> 00:17:45,792 Mad Bill. 269 00:17:45,792 --> 00:17:49,626 Mad Bill, you'll make a great reporter! 270 00:17:49,626 --> 00:17:50,501 Thanks. 271 00:17:50,501 --> 00:17:52,376 But I don't write too well. 272 00:17:52,834 --> 00:17:55,751 The sword is mightier than the pen. 273 00:17:55,751 --> 00:17:56,751 Surething! 274 00:17:58,209 --> 00:18:02,334 You want $17,000 a month? 275 00:18:02,334 --> 00:18:03,334 Yeah, $17,000. 276 00:18:03,542 --> 00:18:06,626 Let's start with $7,000 277 00:18:07,292 --> 00:18:09,251 3 month's probation, 278 00:18:09,251 --> 00:18:10,917 then we talk about the rest. 279 00:18:11,001 --> 00:18:12,292 Three months? 280 00:18:12,292 --> 00:18:14,292 What if you close down first? 281 00:18:15,084 --> 00:18:17,751 Look at my office, 282 00:18:17,751 --> 00:18:21,376 Do I look like a loser? 283 00:18:21,834 --> 00:18:25,584 Yes, you do! Look at these covers 284 00:18:25,584 --> 00:18:28,542 Hong Kong and the basic law, who cares? 285 00:18:28,542 --> 00:18:31,167 Who cares about Mrs. Marcos? 286 00:18:31,709 --> 00:18:34,376 Mandela? HK folks don't care about blacks. 287 00:18:34,376 --> 00:18:35,626 Apart from Michael Jackson. 288 00:18:36,334 --> 00:18:40,084 See, superstar Anita... 289 00:18:40,084 --> 00:18:42,334 Posing with her dog, who cares? 290 00:18:44,292 --> 00:18:46,834 Who should she pose with? 291 00:18:46,834 --> 00:18:51,084 Everyone knows she saw a ghost while filming. 292 00:18:51,084 --> 00:18:54,417 A picture of her with the ghost! That's class! 293 00:18:56,626 --> 00:18:58,292 But there are no ghosts! 294 00:18:59,001 --> 00:19:01,501 We'll decide if there's a ghost or not. 295 00:19:03,167 --> 00:19:08,001 Boss, the guy from the bank's here again. 296 00:19:09,376 --> 00:19:12,167 Shit! Help me! 297 00:19:12,167 --> 00:19:13,209 Mr. Hui. 298 00:19:13,209 --> 00:19:14,376 Mr. Leung. 299 00:19:15,542 --> 00:19:19,501 Mr. Hui, you're four instalments behind now. 300 00:19:19,501 --> 00:19:22,876 The bank will repossess your premises. 301 00:19:23,876 --> 00:19:24,917 I know. 302 00:19:24,917 --> 00:19:27,459 Boss, lunch. 303 00:19:28,501 --> 00:19:32,334 Thanks. Mr. Leung, this is my assistant, Mad Bill. 304 00:19:32,334 --> 00:19:33,417 Mr. Leung. 305 00:19:33,917 --> 00:19:35,334 Have some. 306 00:19:35,334 --> 00:19:36,459 You work very hard, you keep it. 307 00:19:36,459 --> 00:19:40,417 Eat it, you need the energy! 308 00:19:42,542 --> 00:19:44,084 Is that all you're eating? 309 00:19:45,251 --> 00:19:47,167 My staff have lunch boxes. 310 00:19:47,167 --> 00:19:50,251 But we just eat bread, got to save money. 311 00:19:50,251 --> 00:19:51,876 So that we can pay you! Have some! 312 00:19:51,876 --> 00:19:56,459 No thanks. I do want to help. 313 00:19:56,459 --> 00:20:00,042 But I'm just an employee. 314 00:20:00,042 --> 00:20:02,001 I can't help even if I want to! 315 00:20:03,126 --> 00:20:08,084 Mr. Leung, I've been living on nothing! 316 00:20:08,417 --> 00:20:12,376 I can't even afford fishfood! 317 00:20:13,251 --> 00:20:17,334 There's two left, so have one each! 318 00:20:17,334 --> 00:20:21,334 Next month, I... 319 00:20:23,292 --> 00:20:26,959 You bastard, you ate them both! 320 00:20:26,959 --> 00:20:29,459 You left nothing for your kid brother? 321 00:20:29,459 --> 00:20:32,334 This fish so naughty... 322 00:20:32,334 --> 00:20:38,334 You know I'm broke! You naughty fish! 323 00:20:38,334 --> 00:20:40,709 The fish is innocent. Don't beat it. 324 00:20:40,709 --> 00:20:45,376 Give me an extra month 325 00:20:45,376 --> 00:20:46,751 or a week. 326 00:20:47,417 --> 00:20:49,667 Darling, I know you're hungry. 327 00:20:49,667 --> 00:20:53,376 Give me a kiss... I'll feed you later. 328 00:20:53,376 --> 00:20:54,917 Your brother is very naughty. 329 00:20:56,751 --> 00:20:58,251 Give me one more month. I can do it! 330 00:20:58,251 --> 00:21:00,042 You ate all the food. 331 00:21:00,042 --> 00:21:02,084 Times are hard! 332 00:21:02,084 --> 00:21:03,209 And there's no more food! 333 00:21:03,209 --> 00:21:06,876 Do you want my bread? I've got to eat too! 334 00:21:07,917 --> 00:21:09,251 This is awful. 335 00:21:09,251 --> 00:21:11,001 Boss, since we're all hungry, 336 00:21:11,001 --> 00:21:12,209 Let's steam the fish. 337 00:21:13,876 --> 00:21:16,334 Okay, at least we won't starve! 338 00:21:16,459 --> 00:21:18,792 No! They look so sad! 339 00:21:18,917 --> 00:21:20,251 At least we won't starve! 340 00:21:20,251 --> 00:21:22,584 Don't do it! 341 00:21:24,959 --> 00:21:28,334 They're only selfish, stupid fish! 342 00:21:28,334 --> 00:21:33,126 Ok, you get one more month, I'll feed the fish for you! 343 00:21:33,126 --> 00:21:34,251 Thanks. 344 00:21:34,626 --> 00:21:36,792 Mr. Leung. You're so kind. 345 00:21:36,792 --> 00:21:38,501 What's wrong with you, Mr.Hui? 346 00:21:38,501 --> 00:21:41,626 Everybody's talking about Anita seeing a ghost. 347 00:21:41,876 --> 00:21:47,501 You showed her with her dog, who cares! 348 00:21:48,917 --> 00:21:54,126 We're interviewing her again tonight... 349 00:21:54,126 --> 00:21:57,042 I heard the ghost is real, 350 00:21:57,459 --> 00:22:00,001 I'm going to take photos of it. 351 00:22:00,417 --> 00:22:01,667 Is there really a ghost? 352 00:22:01,667 --> 00:22:03,917 You'll find out in our next issue. 353 00:22:04,584 --> 00:22:06,834 That's more like it, Mr.Hui. 354 00:22:07,959 --> 00:22:09,417 Thanks, Mr. Leung, 355 00:22:09,417 --> 00:22:11,042 Drop in any time. 356 00:22:15,417 --> 00:22:17,042 Who looks more like a ghost, you or me? 357 00:22:27,709 --> 00:22:30,917 Wrap the fur coats up before loading them, 358 00:22:31,334 --> 00:22:35,209 Get the TV sets to Shekou by Monday, 359 00:22:35,209 --> 00:22:36,584 Cash on delivery, not a penny less. 360 00:22:36,584 --> 00:22:37,417 Okay! 361 00:22:37,667 --> 00:22:40,417 Boss, the film people are back, look! 362 00:22:40,417 --> 00:22:41,542 What nerve! 363 00:22:46,042 --> 00:22:49,209 They might attract the cops. 364 00:22:49,209 --> 00:22:50,709 Weren't they afraid 365 00:22:50,709 --> 00:22:52,751 of our ghost trick? 366 00:22:52,751 --> 00:22:56,459 Dragon, you'll be the ghost tonight. 367 00:22:59,167 --> 00:23:00,459 I'll scare the shit out of them, 368 00:23:00,501 --> 00:23:02,834 Anita, tell us about the ghost, 369 00:23:02,834 --> 00:23:04,292 It was horrible! 370 00:23:05,876 --> 00:23:07,709 Last week I was filming here, 371 00:23:07,709 --> 00:23:10,959 And saw something in that hedge, 372 00:23:11,667 --> 00:23:14,751 His hair was very long, 373 00:23:14,751 --> 00:23:18,417 He was wearing a long white robe. 374 00:23:18,417 --> 00:23:20,001 He had no feet! 375 00:23:20,001 --> 00:23:20,667 No feet? 376 00:23:20,667 --> 00:23:21,751 That's right! 377 00:23:21,751 --> 00:23:25,417 I was petrified! It was horrible! 378 00:23:25,417 --> 00:23:28,251 Oh... I nearly forgot. 379 00:23:28,251 --> 00:23:30,084 I was told that 380 00:23:30,084 --> 00:23:35,042 a woman was drowned by some villagers. 381 00:23:35,042 --> 00:23:38,251 Since then, the village has been haunted! 382 00:23:38,251 --> 00:23:40,376 Let's change the subject! 383 00:24:08,834 --> 00:24:10,084 Anita, what is it? 384 00:24:10,834 --> 00:24:13,709 The ghost... it's back! 385 00:24:13,709 --> 00:24:14,501 There's no ghost! 386 00:24:15,417 --> 00:24:16,917 It's just a white chimney. 387 00:24:17,251 --> 00:24:18,792 Let's go again! 388 00:24:46,917 --> 00:24:49,376 Help! A ghost! 389 00:24:49,376 --> 00:24:50,959 Great! 390 00:24:50,959 --> 00:24:51,834 Get the next car. 391 00:24:51,834 --> 00:24:52,626 Wait for me! 392 00:24:52,626 --> 00:24:53,709 Anita, this way. 393 00:24:54,084 --> 00:24:55,667 Wait for me! 394 00:24:56,626 --> 00:24:58,376 Hurry up and drive! 395 00:25:00,917 --> 00:25:01,792 So it's a wrap! 396 00:25:05,459 --> 00:25:10,167 Got it, Boss. We'll wait in the car, 397 00:27:51,959 --> 00:27:56,167 I'm innocent. 398 00:27:56,167 --> 00:27:58,292 I'm innocent too. 399 00:27:58,542 --> 00:28:02,792 They say I'm a whore! 400 00:28:02,792 --> 00:28:03,459 I know. 401 00:28:03,542 --> 00:28:09,834 They drowned me. A terrible death. 402 00:28:09,834 --> 00:28:11,417 Terrible. 403 00:28:11,417 --> 00:28:14,709 I'm lonely... 404 00:28:14,709 --> 00:28:15,876 I know. 405 00:28:15,876 --> 00:28:17,626 Let's go for a swim. 406 00:28:17,626 --> 00:28:21,126 I can't swim... 407 00:28:22,417 --> 00:28:28,501 Stay here. We'll go for a swim. 408 00:28:37,167 --> 00:28:38,417 Boss 409 00:28:38,417 --> 00:28:40,001 I can't swim. 410 00:28:40,001 --> 00:28:41,209 Don't want to go swimming? 411 00:28:41,209 --> 00:28:43,334 Boss, what are you doing? 412 00:28:43,917 --> 00:28:45,584 What, swimming? 413 00:28:47,042 --> 00:28:51,626 Boss, I got photos of the ghost. 414 00:28:51,626 --> 00:28:53,292 They're terrific! 415 00:28:53,584 --> 00:28:56,042 I saw that ghost, she's a whore! 416 00:28:56,042 --> 00:28:58,709 She was drowned and returns every night. 417 00:28:58,709 --> 00:28:59,917 Did you see her? 418 00:29:01,042 --> 00:29:04,001 We're the only 2 that didn't see a ghost! 419 00:29:04,001 --> 00:29:06,584 She wants to swim with me. Did you see her? 420 00:29:06,584 --> 00:29:07,959 Yeah, Yeah... 421 00:29:07,959 --> 00:29:10,459 Boss wants to know if you saw a ghost! 422 00:29:15,334 --> 00:29:21,126 - The camera! - Damn, the film got soaked! 423 00:29:25,209 --> 00:29:26,376 Really, He looked so funny. 424 00:29:26,376 --> 00:29:29,126 He ran like crazy and fell in this hole! 425 00:29:29,126 --> 00:29:31,626 Hello, Truth Weekly. 426 00:29:32,167 --> 00:29:33,209 It's the boss! 427 00:29:35,751 --> 00:29:39,792 Hmm... Oh... Okay... 428 00:29:39,792 --> 00:29:41,126 What did he say? 429 00:29:41,417 --> 00:29:43,667 He's sick and won't be in today. 430 00:29:43,667 --> 00:29:44,751 Do you think it's shock? 431 00:29:44,751 --> 00:29:46,751 Maybe. We'll go see him after work. 432 00:29:47,834 --> 00:29:50,501 No. If we go to his home, 433 00:29:50,501 --> 00:29:54,251 His wife will make you play mahjong. 434 00:29:54,251 --> 00:29:58,292 Don't play mahjong with them, they cheat! 435 00:29:58,292 --> 00:30:02,792 She lets her husband win! 436 00:30:02,876 --> 00:30:06,251 Last year they cheated me out of my bonus. 437 00:30:06,251 --> 00:30:08,626 I lost my money for 438 00:30:08,626 --> 00:30:10,376 a new pair of "Dr. Martins"! 439 00:30:10,376 --> 00:30:11,792 They really do that? 440 00:30:13,792 --> 00:30:15,376 I'll win it back. 441 00:30:15,376 --> 00:30:17,626 We'll have champagne for breakfast. 442 00:30:17,626 --> 00:30:19,334 How? 443 00:30:20,042 --> 00:30:22,042 Do you know my other nickname? 444 00:30:22,042 --> 00:30:22,584 What is it? 445 00:30:22,584 --> 00:30:23,584 Elvis the Pelvis! 446 00:30:23,584 --> 00:30:24,876 The King of Gamblers! 447 00:30:30,792 --> 00:30:31,792 Make yourself at home. 448 00:30:35,542 --> 00:30:37,376 Wow, looks like a gym! 449 00:30:37,376 --> 00:30:38,626 You're really into karate, aren't you? 450 00:30:38,626 --> 00:30:39,709 Yeah! 451 00:30:39,709 --> 00:30:43,667 Those stars you did, 452 00:30:43,667 --> 00:30:44,667 real cool! 453 00:30:44,667 --> 00:30:47,876 It was a trick, a phony toenail, see! 454 00:30:48,626 --> 00:30:50,792 It helps me make a living! 455 00:30:52,542 --> 00:30:53,626 But here's a secret. 456 00:30:53,626 --> 00:30:55,542 I'm practising something incredible. 457 00:30:56,501 --> 00:30:58,709 Come here... 458 00:31:01,667 --> 00:31:02,542 Hold it higher. 459 00:31:03,376 --> 00:31:05,917 This is the 'Shadowless Kick', 460 00:31:05,917 --> 00:31:10,834 I can move that bottle without touching it. 461 00:31:10,834 --> 00:31:12,501 Bruce Lee tried to perfect it, 462 00:31:12,501 --> 00:31:14,834 But he died before he succeeded. 463 00:31:26,542 --> 00:31:28,167 I don't think it moved. 464 00:31:28,167 --> 00:31:30,251 Shit! 3 years and it still doesn't work! 465 00:31:30,251 --> 00:31:31,876 One day I'll make it, 466 00:31:31,876 --> 00:31:34,251 The world will know about me. 467 00:31:34,959 --> 00:31:37,126 But this stuff won't make me rich 468 00:31:37,126 --> 00:31:39,251 I've been a salesman, and a taxi driver. 469 00:31:39,251 --> 00:31:40,376 They don't make money! 470 00:31:41,209 --> 00:31:43,251 But these will make a fortune. 471 00:31:44,709 --> 00:31:45,542 Try it on! 472 00:31:49,792 --> 00:31:53,542 Invisible ink and fluorescent lenses! 473 00:31:53,542 --> 00:31:55,126 Inspired by a movie I saw. 474 00:31:55,959 --> 00:31:57,792 "We'll play with the boss using this set," 475 00:31:57,792 --> 00:31:59,751 Then it'll be champagne for breakfast. 476 00:32:00,667 --> 00:32:02,209 That's great! 477 00:32:02,209 --> 00:32:03,459 Big money! 478 00:32:03,459 --> 00:32:06,334 But none of us is short-sighted, 479 00:32:06,334 --> 00:32:09,542 If we suddenly wear glasses, he'll suspect something! 480 00:32:10,626 --> 00:32:12,542 I have two pairs of contact lenses. 481 00:32:17,376 --> 00:32:24,126 Look, Red Chung... Green Fat. 482 00:32:25,167 --> 00:32:26,292 No problem! 483 00:32:29,376 --> 00:32:30,626 Why are your eyes green? 484 00:32:31,459 --> 00:32:33,959 The fluorescent goes green in the dark. 485 00:32:33,959 --> 00:32:35,626 It's okay as long as the lights are on. 486 00:32:45,167 --> 00:32:47,584 Hey. 487 00:32:47,584 --> 00:32:50,167 The fire drives out any evil in you. 488 00:32:51,751 --> 00:32:53,209 It's just a slight fever. 489 00:32:58,376 --> 00:33:00,292 God bless me. 490 00:33:00,292 --> 00:33:01,834 Boss, feeling better? 491 00:33:01,834 --> 00:33:03,542 It's just flu, I'm fine. 492 00:33:03,542 --> 00:33:04,584 Is the film ruined? 493 00:33:04,584 --> 00:33:06,417 It's fucked. The camera is broken too. 494 00:33:06,417 --> 00:33:07,584 Really! 495 00:33:08,667 --> 00:33:10,667 There goes our super cover! 496 00:33:10,667 --> 00:33:12,292 The company's gonna close down. 497 00:33:15,209 --> 00:33:16,834 Help me think of something. 498 00:33:19,251 --> 00:33:20,584 Sit down, they're here. 499 00:33:20,584 --> 00:33:23,209 Hey, Fly, thanks for coming. 500 00:33:23,209 --> 00:33:26,001 This is our new colleague, Mad Bill. 501 00:33:26,001 --> 00:33:27,167 How are you, Mrs. Hui? 502 00:33:27,167 --> 00:33:28,334 Fine, fine. 503 00:33:28,334 --> 00:33:30,667 We brought you a present, a mahjong set! 504 00:33:30,667 --> 00:33:35,126 A new mahjong set. Great! Let's play. 505 00:33:35,126 --> 00:33:36,876 Let's play. 506 00:33:36,876 --> 00:33:39,417 I have a fever, I can't play. 507 00:33:47,959 --> 00:33:49,959 This plug doesn't work properly. Is it on now? 508 00:33:50,834 --> 00:33:52,917 I'm cooking some congee. 509 00:33:55,626 --> 00:33:56,917 We're gonna make a killing! 510 00:34:11,542 --> 00:34:12,917 Nine Bamboo. 511 00:34:13,876 --> 00:34:16,042 Mind the Circles, 512 00:34:16,042 --> 00:34:19,167 I'm not scared. Let's see! 513 00:34:19,292 --> 00:34:25,751 Just what I needed! 514 00:34:26,126 --> 00:34:27,959 What a coincidence! 515 00:34:36,084 --> 00:34:38,251 Why don't you go with Circles! 516 00:34:40,084 --> 00:34:43,251 Not if I have to pay everyone. Three Million! 517 00:34:58,334 --> 00:35:04,792 It's double if I win! 518 00:35:11,751 --> 00:35:12,709 Seven Million! 519 00:35:15,626 --> 00:35:17,001 You want Eight Circles? 520 00:35:24,126 --> 00:35:25,751 I don't think you want Two Circles! 521 00:35:28,542 --> 00:35:30,459 Be careful - or you'll pay all! 522 00:35:37,334 --> 00:35:38,376 Your turn. 523 00:35:39,626 --> 00:35:41,501 It's worth the risk! 524 00:35:41,792 --> 00:35:45,251 I guess so... Do you want Six Circles? 525 00:35:50,542 --> 00:35:53,042 How about Four Circles? 526 00:35:53,042 --> 00:35:54,251 You're Brave! 527 00:35:57,167 --> 00:35:59,792 Carry on, my brave man! 528 00:35:59,959 --> 00:36:01,626 Show your guts... 529 00:36:01,626 --> 00:36:03,334 Try another Circle! 530 00:36:04,126 --> 00:36:05,376 You'll pay all if you lose! 531 00:36:05,667 --> 00:36:06,459 Nine Circles! 532 00:36:07,751 --> 00:36:09,042 That's a high 533 00:36:09,459 --> 00:36:12,876 risk card! 534 00:36:14,084 --> 00:36:16,084 Great! 535 00:36:17,167 --> 00:36:18,542 Now you lose! 536 00:36:21,334 --> 00:36:23,876 Hang on, boss... sorry, 537 00:36:23,876 --> 00:36:27,334 I called before you. 538 00:36:29,042 --> 00:36:30,959 $256, pay up. 539 00:36:31,584 --> 00:36:33,042 Do you know how to play mahjong? 540 00:36:33,042 --> 00:36:35,876 Do you know how to play? Dummy! 541 00:36:35,876 --> 00:36:38,292 I... don't play so well! 542 00:36:38,584 --> 00:36:40,001 Even a fool knows he's looking for 9 Circles. 543 00:36:40,001 --> 00:36:42,459 You blind bat, it's obvious! 544 00:36:42,459 --> 00:36:45,126 You drive me crazy 545 00:36:45,126 --> 00:36:47,001 I'll be damned! 546 00:36:49,792 --> 00:36:51,251 The fuse is out again! 547 00:36:51,251 --> 00:36:54,126 You overloaded the circuit again. 548 00:36:54,126 --> 00:36:56,126 Get out; you don't know where the fuse is! 549 00:36:56,126 --> 00:36:56,876 I'll do it! 550 00:36:56,876 --> 00:36:58,917 You? What do you know other than mahjong! 551 00:36:58,917 --> 00:37:01,292 I always fix it. Get lost! 552 00:37:01,292 --> 00:37:03,251 You'll start a fire one day! 553 00:37:18,834 --> 00:37:20,459 What's wrong with their eyes? 554 00:37:20,459 --> 00:37:21,709 How should I know? 555 00:37:22,626 --> 00:37:26,292 Their eyes are green? Are they possessed? 556 00:37:27,209 --> 00:37:29,376 Maybe it's the ghost from last night! 557 00:37:29,376 --> 00:37:30,584 No way! 558 00:37:37,501 --> 00:37:40,126 Quick, pretend we're possessed! 559 00:37:42,251 --> 00:37:44,209 The water is freezing... 560 00:37:44,209 --> 00:37:47,751 I'm not an adulteress. Why did you drown me? 561 00:37:48,417 --> 00:37:50,334 I'm suffering... 562 00:37:52,209 --> 00:37:55,876 Let's go for a swim! 563 00:37:56,334 --> 00:37:59,334 The water is so cold, so cruel... 564 00:38:02,209 --> 00:38:12,208 Let's play... come on! 565 00:38:14,792 --> 00:38:16,917 Hurry over here, darling! 566 00:38:20,376 --> 00:38:22,376 I want the stake raised... five times. 567 00:38:24,334 --> 00:38:25,709 And play for cash! 568 00:38:27,209 --> 00:38:28,417 Hurry up! 569 00:38:28,501 --> 00:38:29,292 Cash? Do you have any cash? 570 00:38:29,292 --> 00:38:30,876 Is this enough? 571 00:38:45,126 --> 00:38:48,126 You're going to win with One Bamboo, 572 00:38:51,959 --> 00:38:54,959 If you do, you'll bleed 573 00:38:54,959 --> 00:38:58,417 to death, darling! 574 00:38:58,417 --> 00:39:00,584 It's not One Bamboo, I haven't won. 575 00:39:00,876 --> 00:39:03,584 Then carry on. 576 00:39:36,084 --> 00:39:40,834 A Full Suit! $2,048, darling! 577 00:39:42,334 --> 00:39:46,834 And $1,024 from you, dear! 578 00:39:47,334 --> 00:39:51,417 Play and pay! 579 00:40:00,209 --> 00:40:01,459 Good morning, boss. 580 00:40:08,167 --> 00:40:09,792 Walk over the fire first. 581 00:40:20,667 --> 00:40:26,042 Hello, Mr. Leung, how are the goldfish? 582 00:40:26,876 --> 00:40:32,917 I know... but I need two more weeks... 583 00:40:34,376 --> 00:40:36,751 I'll have the cheque ready on the 14th. 584 00:40:36,751 --> 00:40:40,167 If I don't, you can have the premises back, okay? 585 00:40:42,584 --> 00:40:43,542 You're very kind, Mr. Leung. 586 00:40:43,542 --> 00:40:44,584 One day I'll make it. 587 00:40:44,584 --> 00:40:46,501 Stop the damn kicking and come here. 588 00:40:47,792 --> 00:40:48,834 What's up, boss? 589 00:40:49,709 --> 00:40:53,917 The bank will repossess our premises in 2 weeks, 590 00:40:54,167 --> 00:40:56,084 Miss Ho has terminated our advertising contract, 591 00:40:56,084 --> 00:40:57,626 That gives us no income. 592 00:40:57,626 --> 00:41:00,584 The ghost pictures are ruined 593 00:41:01,084 --> 00:41:05,126 2 weeks! If we don't get it together soon, 594 00:41:06,667 --> 00:41:08,834 We'll have to close down. 595 00:41:08,834 --> 00:41:12,792 Then you two can goof off forever! 596 00:41:13,334 --> 00:41:15,667 The talk of the town 597 00:41:15,667 --> 00:41:17,251 is Sandy's. 598 00:41:17,251 --> 00:41:19,376 Engagement to the jewelry tycoon's son. 599 00:41:19,376 --> 00:41:21,209 They're on all the covers! 600 00:41:21,209 --> 00:41:23,417 But I heard she had a breast job. 601 00:41:24,001 --> 00:41:25,876 She's always at the Helena Beauty Centre. 602 00:41:25,876 --> 00:41:30,626 If we can get a picture of her breast treatments... 603 00:41:31,501 --> 00:41:33,959 Yeah, breast jobs are 604 00:41:33,959 --> 00:41:35,751 in vogue nowadays! 605 00:41:36,834 --> 00:41:37,917 Where's Pinky? 606 00:41:37,917 --> 00:41:39,001 In the toilet. 607 00:41:42,001 --> 00:41:43,292 What are you doing? 608 00:41:43,292 --> 00:41:44,417 Nothing, keep quiet. 609 00:41:48,792 --> 00:41:51,584 Look, it's simple! 610 00:41:51,584 --> 00:41:55,792 Stick it on and pump in some air! 611 00:42:02,292 --> 00:42:04,251 It's horrible, stop! 612 00:42:04,834 --> 00:42:09,251 Let's check out the Helena Beauty Centre. 613 00:42:09,626 --> 00:42:11,167 Here's the headline... 614 00:42:11,167 --> 00:42:14,917 "Cinderella becomes princess after breast job!" 615 00:42:15,667 --> 00:42:18,042 We'll make a fortune! 616 00:42:19,876 --> 00:42:22,667 Stop fooling around, 617 00:42:22,667 --> 00:42:23,501 take it off! 618 00:42:23,501 --> 00:42:25,292 Fly, did you take it from my drawer? 619 00:42:25,834 --> 00:42:27,334 Take what? 620 00:42:27,334 --> 00:42:29,751 Did you take it? 621 00:42:29,751 --> 00:42:31,292 No, take what? 622 00:42:31,292 --> 00:42:32,376 Give it back. 623 00:42:33,792 --> 00:42:35,167 Give it to me! 624 00:42:43,126 --> 00:42:48,417 We'll go to the Helena Beauty Centre. 625 00:42:48,417 --> 00:42:52,917 And take pictures of her breast treatment. 626 00:42:52,917 --> 00:42:56,167 If she had a breast job, 627 00:42:58,542 --> 00:43:04,417 Our headline will be: "Cinderella's pre-nuptial bodywork." 628 00:43:05,042 --> 00:43:06,376 We'll make a fortune! 629 00:43:14,209 --> 00:43:17,417 Call me after your facial and I'll send the chauffeur. 630 00:43:18,167 --> 00:43:19,667 Don't go to visit your mom, 631 00:43:19,667 --> 00:43:22,209 She won't get any better. 632 00:43:22,209 --> 00:43:24,417 I'm the Chairman of tonight's Ball. 633 00:43:25,209 --> 00:43:28,084 If you're late you'll embarrass me! 634 00:43:28,959 --> 00:43:30,542 Okay, Bye. 635 00:43:46,126 --> 00:43:47,667 Good morning. Can I help you? 636 00:43:47,667 --> 00:43:48,542 I'd like to see Doctor Pong. 637 00:43:48,542 --> 00:43:49,626 Have you got an appointment? 638 00:43:49,626 --> 00:43:50,459 No 639 00:43:50,459 --> 00:43:52,292 I'm sorry, Doctor Pong's busy. 640 00:43:52,292 --> 00:43:53,834 You have to book 3 months in advance. 641 00:43:54,792 --> 00:43:56,542 My boss needs plastic surgery immediately, 642 00:43:56,542 --> 00:43:59,376 For political reasons. Please tell Dr. Pong. 643 00:44:00,792 --> 00:44:01,834 Please wait. 644 00:44:02,334 --> 00:44:03,292 Dr. Pong. 645 00:44:03,459 --> 00:44:04,751 They want you to make an exception. 646 00:44:07,751 --> 00:44:09,959 Sorry. The doctor says no matter what, 647 00:44:09,959 --> 00:44:11,501 It's 3 months advance booking. 648 00:44:12,001 --> 00:44:13,917 But this is real "special"! 649 00:44:19,084 --> 00:44:21,251 The doctor says you can go right in. 650 00:44:21,251 --> 00:44:22,167 Good! 651 00:44:22,626 --> 00:44:24,209 Doctor, my eyes are only half finished. 652 00:44:24,209 --> 00:44:25,251 It's fine. 653 00:44:25,251 --> 00:44:26,667 But you haven't finished! 654 00:44:27,626 --> 00:44:28,792 Please come in. 655 00:44:33,959 --> 00:44:35,792 Congratulations on finding me. 656 00:44:35,792 --> 00:44:37,334 As I'm the best! 657 00:44:38,584 --> 00:44:40,042 Doctor, where's the toilet? 658 00:44:40,042 --> 00:44:41,126 Outside, on the right. 659 00:44:46,334 --> 00:44:47,417 What kind of face do you want? 660 00:44:48,126 --> 00:44:49,459 The most handsome one. 661 00:44:54,251 --> 00:44:55,251 What do you want? 662 00:44:55,251 --> 00:44:57,459 My boss is investing in MTV, 663 00:44:57,459 --> 00:44:58,584 We need a female lead, 664 00:44:58,584 --> 00:44:59,709 are you interested? 665 00:44:59,709 --> 00:45:01,167 Oh no. My face is too fat. 666 00:45:01,167 --> 00:45:02,501 It's only a matter of lighting, 667 00:45:02,501 --> 00:45:03,751 Have a go! 668 00:45:04,376 --> 00:45:05,417 Look at the monitor. 669 00:45:06,167 --> 00:45:09,459 First choose the eyes, 670 00:45:13,459 --> 00:45:16,417 Elvis, his are sexy. 671 00:45:18,334 --> 00:45:20,459 Redford's are sincere 672 00:45:24,042 --> 00:45:25,001 Stallone... 673 00:45:25,417 --> 00:45:26,501 Excellent choice! 674 00:45:26,501 --> 00:45:29,334 Now choose a nose... Clint Eastwood... 675 00:45:30,959 --> 00:45:32,084 Jacky Chan! 676 00:45:32,084 --> 00:45:34,417 Yes. I like him! 677 00:45:34,417 --> 00:45:35,292 You like big noses? 678 00:45:35,292 --> 00:45:36,792 I watch his films back home. 679 00:45:37,584 --> 00:45:38,792 Now pick a mouth 680 00:45:39,042 --> 00:45:42,292 James Bond, Warren Beatty. 681 00:45:43,209 --> 00:45:45,667 This one! 682 00:45:46,626 --> 00:45:48,001 Now pick a chin. 683 00:45:48,001 --> 00:45:48,876 Okay! 684 00:45:53,376 --> 00:45:54,542 Now pick a hair style. 685 00:45:54,542 --> 00:45:55,917 Hair-style? Sure! 686 00:45:59,042 --> 00:46:01,209 This one. Does it look like me? 687 00:46:01,209 --> 00:46:04,834 Sure. This hairstyle suits you. 688 00:46:04,834 --> 00:46:08,251 Slow motion... 689 00:46:08,251 --> 00:46:09,209 Like this? 690 00:46:09,209 --> 00:46:10,084 Right. Very nice. 691 00:46:10,084 --> 00:46:11,959 Don't smile. Look moody! 692 00:46:11,959 --> 00:46:14,292 Moody, good! 693 00:46:22,001 --> 00:46:23,876 First, I'll do a quick 694 00:46:23,876 --> 00:46:25,376 mock up. 695 00:46:35,834 --> 00:46:36,917 Beautiful, 696 00:46:36,917 --> 00:46:39,584 Now wave... 697 00:46:39,584 --> 00:46:41,001 Excuse me, 698 00:46:41,001 --> 00:46:43,376 Like that? Hang on a second! 699 00:46:44,334 --> 00:46:46,959 You now possess the features of the world's most handsome guys! 700 00:46:46,959 --> 00:46:48,334 No one will recognize you! 701 00:46:48,709 --> 00:46:49,626 Take a look. 702 00:46:58,709 --> 00:46:59,959 Jacky's nose looks good on you, 703 00:47:05,959 --> 00:47:07,584 Michael Jackson's chin is perfect, 704 00:47:13,459 --> 00:47:15,626 I'm BAD, BAD... 705 00:47:15,626 --> 00:47:17,542 Superman's hairstyle is just right! 706 00:47:28,251 --> 00:47:29,459 Am I really handsome? 707 00:47:29,459 --> 00:47:30,709 A real killer! 708 00:47:30,709 --> 00:47:32,084 Can I try it out on the girls? 709 00:47:32,417 --> 00:47:33,417 Sure. 710 00:47:46,167 --> 00:47:48,542 Hey, there's not much effect! 711 00:47:48,542 --> 00:47:49,292 Really? 712 00:47:59,417 --> 00:48:01,084 Doctor, I'm a fugitive. 713 00:48:01,084 --> 00:48:02,834 But I'm still a politician. 714 00:48:02,834 --> 00:48:04,459 Can I have... 715 00:48:04,459 --> 00:48:08,084 A more... dignified face? 716 00:48:08,084 --> 00:48:09,834 No problem, let's start all over again. 717 00:48:15,001 --> 00:48:17,501 Sure, let's find a pair of piercing eyes. 718 00:48:18,834 --> 00:48:19,959 Reagan... 719 00:48:24,751 --> 00:48:25,667 Deng Xiao Ping... 720 00:48:25,667 --> 00:48:27,334 Okay, now the forehead. 721 00:48:27,834 --> 00:48:28,667 Walesa... 722 00:48:29,292 --> 00:48:30,542 This one, with the patch, 723 00:48:31,459 --> 00:48:32,376 Nose... President Li 724 00:48:33,334 --> 00:48:34,042 I'll take it. 725 00:48:34,542 --> 00:48:35,334 The late Japanese Emperor. 726 00:48:35,334 --> 00:48:36,459 Do you like the moustache? 727 00:48:37,959 --> 00:48:39,126 Now the chin, 728 00:48:41,542 --> 00:48:42,626 Mao Tse Tung. 729 00:48:45,834 --> 00:48:47,542 Let's do another mock up! 730 00:49:01,084 --> 00:49:03,501 Now see if you're dignified enough. 731 00:49:09,667 --> 00:49:11,667 Mao's chin is so powerful! 732 00:49:14,084 --> 00:49:14,959 Chairman Mao, 733 00:49:17,626 --> 00:49:20,667 The Chinese salute you! 734 00:49:21,334 --> 00:49:23,834 President Li's nose is so righteous, 735 00:49:24,584 --> 00:49:25,834 Just like the President. 736 00:49:28,292 --> 00:49:32,084 The unification of the two Chinas is inevitable. 737 00:49:32,084 --> 00:49:34,792 Deng Xiao Ping's eyes are so deep. 738 00:49:39,792 --> 00:49:41,876 Be it a black cat, or a white cat, 739 00:49:41,876 --> 00:49:44,667 The cat that catches a mouse is a good cat! 740 00:49:47,917 --> 00:49:50,376 Long live Deng! 741 00:49:51,251 --> 00:49:53,709 His assistant is snooping around, 742 00:49:53,709 --> 00:49:55,209 And the money is fake. 743 00:50:02,792 --> 00:50:04,334 Hey doc, I've thought it over, 744 00:50:04,334 --> 00:50:08,251 I think I should disguise as a woman. 745 00:50:08,251 --> 00:50:11,084 Sure, lie down. 746 00:50:11,084 --> 00:50:12,917 Don't we need to choose again? 747 00:50:15,084 --> 00:50:16,167 No! 748 00:50:19,584 --> 00:50:22,167 Hey, what are you doing? 749 00:50:22,626 --> 00:50:24,292 I'll teach you a lesson, punk! 750 00:50:27,751 --> 00:50:29,376 This isn't surgery, 751 00:50:29,376 --> 00:50:30,626 it's murder! 752 00:50:30,626 --> 00:50:33,876 Let go of him! 753 00:50:46,792 --> 00:50:48,334 Come here, karate kid! 754 00:50:51,542 --> 00:50:53,292 You can work on your kicks full time! 755 00:50:53,292 --> 00:50:55,251 Because we're closing down. 756 00:50:56,001 --> 00:50:57,626 She was only having a facial, 757 00:50:57,626 --> 00:50:58,626 Not a breast job! 758 00:50:58,626 --> 00:51:00,167 Now we don't have a front page story! 759 00:51:00,167 --> 00:51:02,001 What do we do now? 760 00:51:02,376 --> 00:51:05,542 I told you she's a nice girl. 761 00:51:05,542 --> 00:51:07,001 Nice girls don't become movie stars! 762 00:51:07,001 --> 00:51:08,042 I'll find something! 763 00:51:10,084 --> 00:51:11,376 Get that busybody May, 764 00:51:11,376 --> 00:51:12,251 What for? 765 00:51:13,126 --> 00:51:14,501 Ask a woman, 766 00:51:14,501 --> 00:51:16,542 About another woman's dirty laundry. 767 00:51:19,084 --> 00:51:21,126 May, everyone 768 00:51:21,126 --> 00:51:23,542 says Sandy's perfect, 769 00:51:23,542 --> 00:51:25,709 She's innocent and chaste, 770 00:51:25,709 --> 00:51:27,126 What do you think? 771 00:51:27,709 --> 00:51:32,792 No way! She goes to church every Sunday. 772 00:51:33,251 --> 00:51:36,542 Isn't that Good? 773 00:51:36,542 --> 00:51:39,084 I heard she has to confess. 774 00:51:39,084 --> 00:51:40,542 Her sins every week! 775 00:51:40,542 --> 00:51:42,209 What's wrong with Confession? 776 00:51:42,209 --> 00:51:44,084 At confession, 777 00:51:44,084 --> 00:51:46,376 You reveal your sins to the priest. 778 00:51:46,376 --> 00:51:47,959 Why confess if you've done nothing wrong. 779 00:51:48,626 --> 00:51:50,334 Good point. Thanks. 780 00:51:50,334 --> 00:51:51,834 Yeah... 781 00:51:51,834 --> 00:51:54,459 I tell you, that fat guy... 782 00:51:54,459 --> 00:51:55,209 Go back to your knitting! 783 00:51:55,209 --> 00:51:57,584 You think he's good, he's not! 784 00:51:59,417 --> 00:52:04,417 See, she goes to confession because she's guilty. 785 00:52:04,417 --> 00:52:07,209 We'll eaves-drop on her confession. 786 00:52:09,917 --> 00:52:11,751 This will be our headline: 787 00:52:11,751 --> 00:52:14,834 Cinderella confesses all before wedding. 788 00:52:15,584 --> 00:52:17,584 We'll sell out! 789 00:52:17,584 --> 00:52:20,751 Mad Bill, we're gonna hear her confession! 790 00:52:42,042 --> 00:52:42,876 What happened? 791 00:52:42,876 --> 00:52:44,626 My brother's fainted outside. 792 00:52:44,626 --> 00:52:45,751 Maybe it's a heart attack! 793 00:52:45,751 --> 00:52:46,584 Can you perform 794 00:52:46,584 --> 00:52:47,792 the Last Rites for him? 795 00:52:47,792 --> 00:52:48,709 Did you call for an ambulance? 796 00:52:48,709 --> 00:52:50,126 Yes. Please... 797 00:52:51,959 --> 00:52:52,917 Is this him? 798 00:53:01,167 --> 00:53:04,126 Forgive me Father, for I have sinned, 799 00:53:07,667 --> 00:53:09,959 Father, I want to ask you something. 800 00:53:09,959 --> 00:53:10,876 Speak, child. 801 00:53:11,626 --> 00:53:13,501 I'm getting married soon, 802 00:53:14,001 --> 00:53:16,584 I'm not sure if I love him or not, 803 00:53:16,584 --> 00:53:18,334 Is that a sin? 804 00:53:19,167 --> 00:53:21,376 You mean he's not the ideal one? 805 00:53:22,751 --> 00:53:25,251 Describe your ideal type of husband. 806 00:53:25,251 --> 00:53:27,001 Does he have to be rich? 807 00:53:27,001 --> 00:53:28,251 No. 808 00:53:28,251 --> 00:53:29,917 Is he tall, dark and handsome? 809 00:53:32,876 --> 00:53:34,751 What if he's 5 feet ten and a half? 810 00:53:34,751 --> 00:53:36,876 And a good boxer, would that be ideal? 811 00:53:37,334 --> 00:53:38,876 Father, why are you asking me this? 812 00:53:39,501 --> 00:53:41,542 Uh... nothing... it's only hypothetical... 813 00:53:41,542 --> 00:53:43,251 Do you have a lover? 814 00:53:43,834 --> 00:53:44,584 No. 815 00:53:45,167 --> 00:53:48,209 No? You must be truthful before God. 816 00:53:48,209 --> 00:53:49,501 Really, I don't. 817 00:53:49,501 --> 00:53:52,501 Oh! So you don't love him? 818 00:53:53,376 --> 00:53:55,292 He's spent a lot of money on me. 819 00:53:55,834 --> 00:53:57,251 What has he bought for you? 820 00:53:57,251 --> 00:53:59,834 A house? Diamonds? Cars? 821 00:54:01,042 --> 00:54:02,917 My father died when I was a child, 822 00:54:03,584 --> 00:54:06,792 My mother has a kidney problem. 823 00:54:08,209 --> 00:54:10,292 My brother is mentally handicapped. 824 00:54:11,584 --> 00:54:13,251 So your brother is a half-wit! 825 00:54:13,251 --> 00:54:16,001 I can't take care of them myself, 826 00:54:17,751 --> 00:54:21,917 Robert, he paid for my mother's medical expenses. 827 00:54:23,709 --> 00:54:26,417 And sent my brother to a special school in the States. 828 00:54:27,709 --> 00:54:30,709 I owe him so much, so I'm marrying him! 829 00:54:30,709 --> 00:54:33,001 So your mother's bedridden, poor child! 830 00:54:34,459 --> 00:54:35,667 Do you need help? 831 00:54:35,667 --> 00:54:36,917 No, I can manage. 832 00:54:44,709 --> 00:54:47,042 You're so honest, God will forgive you. 833 00:54:48,376 --> 00:54:51,001 Honesty is the most important virtue. 834 00:54:56,001 --> 00:54:59,792 Please go home, miss, we are busy. 835 00:54:59,792 --> 00:55:01,167 But I haven't finished... 836 00:55:01,167 --> 00:55:03,834 Say three Our Fathers and ten Hail Marys. 837 00:55:03,834 --> 00:55:05,126 What other sins have you committed? 838 00:55:05,126 --> 00:55:07,584 Confess them all before you get married. 839 00:55:07,584 --> 00:55:09,167 God will forgive you! 840 00:55:09,167 --> 00:55:10,292 I'm not getting married! 841 00:55:10,584 --> 00:55:13,459 You sound different, are you okay? 842 00:55:13,459 --> 00:55:15,334 I'm okay, but I'm afraid you're not! 843 00:55:16,084 --> 00:55:18,209 Forgive me Father! 844 00:55:18,209 --> 00:55:19,626 I can forgive you! 845 00:55:20,001 --> 00:55:22,667 But I don't think he will. 846 00:55:29,751 --> 00:55:30,792 Come out! 847 00:55:35,834 --> 00:55:38,126 What's going on? 848 00:55:39,334 --> 00:55:41,376 He didn't rape anyone, did he? 849 00:55:41,376 --> 00:55:45,834 Come out quietly... 850 00:55:45,834 --> 00:55:47,501 How much will the bail be? 851 00:55:47,501 --> 00:55:49,167 At least 5,000 bucks. 852 00:55:49,626 --> 00:55:51,167 When does the bank close? 853 00:55:51,542 --> 00:55:52,792 In one minute! 854 00:55:53,126 --> 00:55:55,292 What? Hurry up and get the money. 855 00:55:59,501 --> 00:56:01,167 We're sure of one thing. 856 00:56:01,167 --> 00:56:04,501 Sandy is not in love with Robert, 857 00:56:04,501 --> 00:56:07,042 She's marrying him for money! 858 00:56:10,667 --> 00:56:11,751 Why are you so happy? 859 00:56:12,209 --> 00:56:14,209 Because we've got a real scoop! 860 00:56:14,876 --> 00:56:16,084 Didn't I tell you, 861 00:56:16,084 --> 00:56:19,292 All movie stars marry for money. 862 00:56:19,292 --> 00:56:21,126 What's the big deal? 863 00:56:23,584 --> 00:56:24,709 Unless... 864 00:56:25,292 --> 00:56:26,626 She doesn't have a lover... 865 00:56:26,626 --> 00:56:28,626 We'll make one up! Imagine the headline, 866 00:56:29,251 --> 00:56:34,417 'Cinderella's rendezvous with secret lover' 867 00:56:35,251 --> 00:56:36,084 Awesome! 868 00:56:36,084 --> 00:56:39,209 We'll be setting her up, I'll feel guilty! 869 00:56:40,542 --> 00:56:43,292 You can starve on a guilty conscience! 870 00:56:45,251 --> 00:56:47,876 Where can we find a "secret lover"? 871 00:56:48,709 --> 00:56:50,584 Where did we find the ghost? 872 00:56:51,126 --> 00:56:53,126 Who'll be the secret lover? 873 00:56:55,209 --> 00:56:57,667 Look in the mirror, you won't do! 874 00:56:58,667 --> 00:57:00,334 You're not much better! 875 00:57:00,334 --> 00:57:05,376 Guess it's me! The price of being handsome! 876 00:57:05,376 --> 00:57:07,376 And a fast mover! 877 00:57:18,251 --> 00:57:21,667 Hey, karate kid. 878 00:57:25,876 --> 00:57:26,709 What? 879 00:57:26,709 --> 00:57:28,209 Karate kid, do your best. 880 00:57:28,209 --> 00:57:30,334 To be her lover, 881 00:57:30,751 --> 00:57:32,292 Give us some steamy shots 882 00:57:32,292 --> 00:57:34,084 of the two of you. 883 00:57:34,084 --> 00:57:35,834 That will save our magazine. 884 00:57:36,501 --> 00:57:37,542 Okay, I'll try my best. 885 00:57:37,834 --> 00:57:38,876 Thanks. 886 00:57:48,126 --> 00:57:49,751 Miss Cheung, you're so kind! 887 00:57:51,334 --> 00:57:54,584 You do so much for these orphans... 888 00:57:57,292 --> 00:57:59,667 I love making kids happy! 889 00:57:59,667 --> 00:58:01,709 You must have a few of your own! 890 00:58:04,376 --> 00:58:06,001 Goodbye. 891 00:58:15,417 --> 00:58:17,584 Please help me, where are my glasses? 892 00:58:18,917 --> 00:58:19,834 They're here. 893 00:58:24,126 --> 00:58:25,334 Thanks. 894 00:58:25,417 --> 00:58:27,751 Sorry, I didn't see you. 895 00:58:27,751 --> 00:58:30,584 It's my fault, I'm blind! 896 00:58:32,459 --> 00:58:33,709 Are you okay? 897 00:58:33,959 --> 00:58:35,417 I just twisted my ankle. 898 00:58:35,792 --> 00:58:37,042 Where do you live? 899 00:58:37,334 --> 00:58:39,084 Tin Sum Village 900 00:58:39,084 --> 00:58:40,459 I'll take you home. 901 00:58:40,459 --> 00:58:41,959 No, I'm fine. 902 00:58:41,959 --> 00:58:42,792 Hey! Your things! 903 00:58:42,792 --> 00:58:44,042 Thank you. 904 00:58:44,751 --> 00:58:45,501 Be careful! 905 00:58:46,209 --> 00:58:47,376 Are you a fortune teller? 906 00:58:47,376 --> 00:58:49,209 Yes. I can tell your destiny by your bones. 907 00:58:49,209 --> 00:58:50,292 Will you tell my fortune? 908 00:58:50,792 --> 00:58:52,209 Give me your hand. 909 00:58:56,626 --> 00:58:58,167 You just got engaged! 910 00:58:59,251 --> 00:59:00,417 How did you know? 911 00:59:01,792 --> 00:59:03,834 I felt your engagement ring. 912 00:59:04,209 --> 00:59:08,459 Many fortune-tellers are frauds. I'm not. 913 00:59:08,459 --> 00:59:09,542 Let me touch your forehead. 914 00:59:10,084 --> 00:59:14,084 Your father's dead and your mother's sick. 915 00:59:14,459 --> 00:59:18,126 You have a mentally handicapped brother. 916 00:59:18,584 --> 00:59:19,376 Yes. 917 00:59:19,667 --> 00:59:21,042 You'll get married soon. 918 00:59:21,042 --> 00:59:24,667 You're very confused? 919 00:59:24,667 --> 00:59:25,584 Yes. 920 00:59:25,584 --> 00:59:26,709 As for your future... 921 00:59:26,709 --> 00:59:28,042 What about my future? 922 00:59:28,626 --> 00:59:30,126 Your future... well... 923 00:59:30,751 --> 00:59:31,584 What? 924 00:59:31,751 --> 00:59:36,251 Please stop, I live here! 925 00:59:38,917 --> 00:59:40,876 You see that beef noodle stall. 926 00:59:41,959 --> 00:59:45,542 I know I'm home by the aroma! 927 00:59:45,751 --> 00:59:46,417 Let me help you. 928 00:59:46,417 --> 00:59:47,292 Thanks! 929 00:59:47,626 --> 00:59:51,501 You haven't told me my future destiny! 930 00:59:52,334 --> 00:59:53,751 Are you busy? Come upstairs. 931 00:59:53,751 --> 00:59:54,834 And we'll talk. 932 00:59:55,126 --> 00:59:55,917 Okay! 933 00:59:56,834 --> 00:59:58,501 Wong, wait for me here. 934 00:59:58,501 --> 00:59:59,292 Yes Ma'am. 935 01:00:15,584 --> 01:00:16,501 Make yourself at home. 936 01:00:22,917 --> 01:00:23,876 Dad! 937 01:00:23,876 --> 01:00:25,917 She's not dad. She's Miss Cheung. 938 01:00:26,417 --> 01:00:28,334 My brother is mentally handicapped. 939 01:00:29,751 --> 01:00:30,626 Hello! 940 01:00:31,042 --> 01:00:32,501 Say hello to Miss Cheung. 941 01:00:32,501 --> 01:00:33,667 Mom! 942 01:00:33,667 --> 01:00:36,001 Mom is over there! 943 01:00:36,001 --> 01:00:37,042 Mommy! 944 01:00:37,042 --> 01:00:38,167 Since my dad died, 945 01:00:38,167 --> 01:00:40,167 30 years ago, my mother's been paralysed! 946 01:00:41,667 --> 01:00:43,209 Why doesn't she say anything? 947 01:00:43,584 --> 01:00:44,917 She cried so much she's lost her voice. 948 01:00:46,084 --> 01:00:48,084 You're worse off than I am! 949 01:00:49,709 --> 01:00:53,667 Sit down, Miss Cheung. 950 01:00:54,459 --> 01:00:55,792 Actually, I'm like you, 951 01:00:55,792 --> 01:00:57,459 I'd sacrifice everything for my family. 952 01:01:03,876 --> 01:01:05,084 Don't do that! 953 01:01:07,209 --> 01:01:09,292 Why is your mother shaking her stomach? 954 01:01:10,667 --> 01:01:14,001 She must be hungry, what's the time? 955 01:01:15,209 --> 01:01:16,251 It's two o'clock. 956 01:01:16,251 --> 01:01:17,792 Time for milk. 957 01:01:20,001 --> 01:01:21,042 Mom, drink your milk. 958 01:01:26,542 --> 01:01:27,709 Don't hit me! 959 01:01:27,709 --> 01:01:30,376 I want congee! 960 01:01:30,376 --> 01:01:31,376 Please get the 961 01:01:31,376 --> 01:01:32,542 congee for me 962 01:01:32,584 --> 01:01:33,126 I want congee! 963 01:01:33,126 --> 01:01:34,709 Be good. I'll get it for you. 964 01:01:36,334 --> 01:01:38,709 You need to get closer! 965 01:01:40,584 --> 01:01:42,792 - Careful, it's hot! - Thanks. 966 01:01:42,792 --> 01:01:46,417 Hold the bowl. 967 01:02:21,667 --> 01:02:25,126 I'll help you... take your time. 968 01:02:33,626 --> 01:02:35,459 Why is your brother lifting his leg? 969 01:02:36,334 --> 01:02:37,709 He needs a pee! 970 01:02:37,709 --> 01:02:40,834 He's like a dog, he lifts his leg. 971 01:02:41,792 --> 01:02:43,667 Go to the toilet. 972 01:02:43,667 --> 01:02:48,542 I want to pee... kiss me first! 973 01:02:48,542 --> 01:02:49,167 Now what! 974 01:02:49,167 --> 01:02:51,459 One kiss, please! 975 01:02:52,542 --> 01:02:55,001 Go to the toilet! 976 01:02:58,001 --> 01:03:00,542 You kiss him too! Kiss him! 977 01:03:00,542 --> 01:03:02,292 No! She's a lady! 978 01:03:03,751 --> 01:03:06,334 If you don't, I'll pee on the TV! 979 01:03:07,376 --> 01:03:09,251 All over the TV! 980 01:03:09,251 --> 01:03:10,292 Go to the toilet! Jesus! 981 01:03:10,417 --> 01:03:14,834 Kiss her... or I'll pee into the street. 982 01:03:14,834 --> 01:03:16,709 Get down! 983 01:03:16,709 --> 01:03:18,167 I'll pee into the street... 984 01:03:18,167 --> 01:03:19,292 Go to the toilet! 985 01:03:20,334 --> 01:03:22,709 Kiss him first! 986 01:03:24,876 --> 01:03:25,709 I'll pee on the fridge... 987 01:03:27,709 --> 01:03:28,709 Get down! 988 01:03:28,709 --> 01:03:30,667 Kiss him! 989 01:03:30,667 --> 01:03:33,292 Go to the toilet. 990 01:03:33,292 --> 01:03:34,209 Pee on the fridge! 991 01:03:34,792 --> 01:03:36,584 I'll pee on mom's head, unless you... 992 01:03:36,584 --> 01:03:38,626 Okay... I'll kiss him... 993 01:03:39,834 --> 01:03:41,584 A real smacker! 994 01:03:55,376 --> 01:03:56,459 Mom, are you okay? 995 01:03:57,584 --> 01:03:58,959 Sit down. 996 01:04:02,751 --> 01:04:05,001 Are you okay? 997 01:04:05,001 --> 01:04:06,501 I'm going to the toilet 998 01:04:08,126 --> 01:04:09,126 I'm sorry about this. 999 01:04:09,126 --> 01:04:10,459 It's alright. 1000 01:04:12,751 --> 01:04:14,001 What's the sandbag for? 1001 01:04:14,334 --> 01:04:16,084 My mom uses it for physiotherapy. 1002 01:04:17,667 --> 01:04:18,876 And the dumbbells? 1003 01:04:18,876 --> 01:04:20,417 She has rheumatism. 1004 01:04:20,417 --> 01:04:22,001 She needs it for exercise. 1005 01:04:22,001 --> 01:04:23,126 Who plays mahjong? 1006 01:04:23,126 --> 01:04:23,959 I... 1007 01:04:23,959 --> 01:04:24,709 You? 1008 01:04:24,709 --> 01:04:26,334 My brother actually... 1009 01:04:26,334 --> 01:04:27,626 Your brother? 1010 01:04:27,626 --> 01:04:30,084 No... my brother's father. 1011 01:04:30,084 --> 01:04:31,417 He was a magician. 1012 01:04:31,417 --> 01:04:33,084 This is a magic mahjong set. 1013 01:04:34,376 --> 01:04:36,501 There's one more in the kitchen. 1014 01:04:36,501 --> 01:04:37,834 I'll show you, it's cool! 1015 01:04:38,126 --> 01:04:38,917 Okay. 1016 01:04:43,334 --> 01:04:44,626 Do you see a pair of glasses over there? 1017 01:04:45,376 --> 01:04:45,876 Yes. 1018 01:04:45,876 --> 01:04:47,167 Put them on, 1019 01:04:50,251 --> 01:04:51,376 isn't it neat? 1020 01:04:51,751 --> 01:04:53,042 The idea came from a movie. 1021 01:04:53,709 --> 01:04:54,626 What's this? 1022 01:04:54,626 --> 01:04:55,417 Red Chung. 1023 01:04:57,667 --> 01:04:58,667 And this one? 1024 01:04:58,667 --> 01:04:59,334 West. 1025 01:05:01,251 --> 01:05:02,001 Let me have a go. 1026 01:05:02,001 --> 01:05:02,959 Okay. 1027 01:05:04,167 --> 01:05:07,834 White Board... One Circle. 1028 01:05:08,126 --> 01:05:11,542 This is great. Let's see, One Million. 1029 01:05:13,001 --> 01:05:14,209 I want to play. 1030 01:05:14,209 --> 01:05:15,959 Hi! This is fun! 1031 01:05:15,959 --> 01:05:16,917 Let me see. 1032 01:05:18,001 --> 01:05:19,042 Here. 1033 01:05:20,376 --> 01:05:22,626 You got the idea from a movie, did you? 1034 01:05:22,626 --> 01:05:23,751 No, not really... 1035 01:05:26,167 --> 01:05:30,709 Three Million... Green Fat. 1036 01:05:31,501 --> 01:05:34,751 I can see them all. Clever boys! 1037 01:05:34,751 --> 01:05:36,376 Great. 1038 01:05:38,334 --> 01:05:39,209 Nine Circles! 1039 01:05:46,042 --> 01:05:46,792 This is fun! 1040 01:05:47,584 --> 01:05:49,167 I want to spank someone. 1041 01:05:49,167 --> 01:05:50,626 What? 1042 01:05:50,626 --> 01:05:52,959 Spank your bottom! 1043 01:05:52,959 --> 01:05:53,834 Please don't. 1044 01:05:54,667 --> 01:05:56,292 I must spank you. 1045 01:05:57,292 --> 01:05:58,417 Just once. 1046 01:06:00,376 --> 01:06:01,501 Just once. 1047 01:06:01,501 --> 01:06:02,501 Only softly! 1048 01:06:03,209 --> 01:06:04,251 Gently please. 1049 01:06:12,459 --> 01:06:15,834 Mahjong. I want to play mahjong. 1050 01:06:16,751 --> 01:06:19,709 Play mahjong, King of Gambling... which hand do you use? 1051 01:06:20,459 --> 01:06:22,126 This one! 1052 01:06:25,626 --> 01:06:27,542 Stop! You'll hurt your mother! 1053 01:06:27,542 --> 01:06:30,084 I love mahjong, let's play mahjong. 1054 01:06:30,751 --> 01:06:31,376 What do you want to play? 1055 01:06:31,376 --> 01:06:32,292 I don't want to play mahjong now. 1056 01:06:32,292 --> 01:06:36,501 What do you want to play? 1057 01:06:37,751 --> 01:06:39,376 Let's go Roller skating! 1058 01:06:39,792 --> 01:06:41,001 Roller skating? 1059 01:06:41,001 --> 01:06:43,334 I want to go roller skating. 1060 01:06:43,334 --> 01:06:44,876 Let's go now. 1061 01:06:57,584 --> 01:06:59,876 "I was alone..." 1062 01:07:01,042 --> 01:07:03,001 "So sad and alone" 1063 01:07:03,917 --> 01:07:06,126 "Lost in the dark" 1064 01:07:06,751 --> 01:07:10,001 "Walking in a lonely-path" 1065 01:07:10,001 --> 01:07:13,042 "You were the same" 1066 01:07:13,042 --> 01:07:16,584 "But we found each other" 1067 01:07:16,584 --> 01:07:22,001 "Alone, the world was cold" 1068 01:07:22,001 --> 01:07:25,126 "Together we are warm" 1069 01:07:29,334 --> 01:07:33,876 "Tonight, this world has two less lonely people" 1070 01:07:35,751 --> 01:07:38,792 "We'll wipe away our tears" 1071 01:07:38,792 --> 01:07:41,751 "And forget all our old wounds" 1072 01:07:41,751 --> 01:07:46,292 "Tonight, this world has two less lonely people" 1073 01:07:48,334 --> 01:07:51,542 "Together we'll float in the night air" 1074 01:07:51,542 --> 01:07:54,709 "Together we'll make all verses rhyme" 1075 01:07:54,709 --> 01:07:58,501 "Hand in hand on a rainy night" 1076 01:07:59,501 --> 01:08:02,167 "Holding each other tight" 1077 01:08:17,959 --> 01:08:19,167 Did you have a good time? 1078 01:08:19,167 --> 01:08:20,917 Say "thank you" to Miss Cheung. 1079 01:08:21,917 --> 01:08:22,876 Thanks mommy. 1080 01:08:24,084 --> 01:08:25,292 This is really embarrassing. 1081 01:08:25,584 --> 01:08:26,626 Goodbye. 1082 01:08:27,126 --> 01:08:28,167 Bye. 1083 01:08:29,584 --> 01:08:32,417 My mom had a great time! 1084 01:08:32,417 --> 01:08:33,459 I had a good time too. 1085 01:08:33,459 --> 01:08:35,542 Hey, dumb dumb! 1086 01:08:35,542 --> 01:08:36,459 I'd better go now. 1087 01:08:36,459 --> 01:08:40,042 Wait, this is for your mother. 1088 01:08:41,126 --> 01:08:42,209 Take it. 1089 01:08:43,792 --> 01:08:46,209 Take it to a respectable watch shop. 1090 01:08:46,209 --> 01:08:49,167 It's worth a few hundred thousand. 1091 01:08:49,167 --> 01:08:50,876 Get a specialist. 1092 01:08:50,876 --> 01:08:52,042 To cure your mother. 1093 01:08:52,042 --> 01:08:54,042 And send your brother to a special school. 1094 01:08:54,042 --> 01:08:55,251 Yes, but... 1095 01:08:55,251 --> 01:08:58,084 Ma'am... Mr. Li is really upset. 1096 01:08:59,501 --> 01:09:00,751 You'd better talk to him. 1097 01:09:12,959 --> 01:09:15,584 Bill, you still haven't told my future. 1098 01:09:15,584 --> 01:09:17,751 Feeling bones, I can only tell your past. 1099 01:09:18,042 --> 01:09:20,501 You must make your own future! 1100 01:09:33,167 --> 01:09:34,626 Should it go horizontally or vertically? 1101 01:09:36,459 --> 01:09:38,751 Tonight she gets engaged, tomorrow we go on sale. 1102 01:09:38,751 --> 01:09:43,667 What a headline: "Actress caught with lover before wedding". 1103 01:09:43,667 --> 01:09:45,001 We'll sell millions. 1104 01:09:46,542 --> 01:09:49,459 Hold this for me... Printer Lau? 1105 01:09:50,751 --> 01:09:53,459 Hello? Is Printer Lau there? 1106 01:09:54,209 --> 01:09:56,001 - It's the most valuable.... - Lau... 1107 01:09:56,001 --> 01:09:57,459 - ...present I ever got! - We can't get it 1108 01:09:57,459 --> 01:09:58,667 to you until 4 o'clock. 1109 01:09:58,667 --> 01:10:00,084 She's a nice girl! 1110 01:10:00,667 --> 01:10:02,042 And has a good heart. 1111 01:10:02,959 --> 01:10:06,042 This photo will ruin her if we publish it. 1112 01:10:06,042 --> 01:10:07,376 What's on your mind? 1113 01:10:07,376 --> 01:10:08,417 What's on yours? 1114 01:10:15,167 --> 01:10:16,042 Hey, the negatives. 1115 01:10:16,459 --> 01:10:17,959 We'll get fired. 1116 01:10:17,959 --> 01:10:21,417 Okay, if get fired, we just pack and run. Hurry! 1117 01:10:25,334 --> 01:10:27,042 Printer Lau will work overnight... 1118 01:10:27,042 --> 01:10:28,876 Let's put the picture in... 1119 01:10:30,876 --> 01:10:31,709 Where's the photo? 1120 01:10:32,876 --> 01:10:35,334 Bill's returning it to Sandy. 1121 01:10:36,917 --> 01:10:38,001 Why? 1122 01:10:38,751 --> 01:10:41,876 She's kind and has a wonderful life ahead of her. 1123 01:10:41,876 --> 01:10:45,292 We'll ruin her if we publish that photo. 1124 01:10:45,292 --> 01:10:46,834 Don't you see? 1125 01:10:48,126 --> 01:10:49,167 You want to starve? 1126 01:10:50,001 --> 01:10:53,167 Without this cover story, our company will collapse. 1127 01:11:08,459 --> 01:11:09,834 You're late. Thank you for coming. 1128 01:11:09,834 --> 01:11:12,959 Your turn to sing, Superman. 1129 01:11:12,959 --> 01:11:14,459 Sure, no sweat. 1130 01:11:17,209 --> 01:11:18,167 Everybody freeze! 1131 01:11:23,501 --> 01:11:24,917 Change into your uniforms, 1132 01:11:25,792 --> 01:11:26,792 Quick! 1133 01:11:42,459 --> 01:11:44,376 Please sign here, sir. I'm only delivering something to Sandy. 1134 01:12:20,501 --> 01:12:22,376 Why are you hiding here? 1135 01:12:22,376 --> 01:12:23,751 I'm tired. 1136 01:12:27,251 --> 01:12:28,084 Oh, it's you. 1137 01:12:28,084 --> 01:12:30,417 This is for you. 1138 01:12:32,542 --> 01:12:35,209 I lied about being blind 1139 01:12:35,209 --> 01:12:37,417 I'm actually a reporter. 1140 01:12:38,167 --> 01:12:41,334 This was going to be our front cover. 1141 01:12:45,584 --> 01:12:47,167 But I've decided not to publish it. 1142 01:12:47,167 --> 01:12:50,167 The negative is inside, burn them all. 1143 01:12:52,251 --> 01:12:53,542 Why didn't you burn it? 1144 01:12:54,292 --> 01:12:57,084 I owed you an explanation. 1145 01:13:00,084 --> 01:13:01,917 I wouldn't drink so much if I were you. 1146 01:13:01,917 --> 01:13:04,292 I hope you'll live happily ever after. 1147 01:13:04,292 --> 01:13:05,542 I must go. Goodbye. 1148 01:13:09,417 --> 01:13:11,376 Your brother took the photos! 1149 01:13:11,376 --> 01:13:12,042 Where is he? 1150 01:13:12,042 --> 01:13:13,209 Over there! 1151 01:13:14,459 --> 01:13:15,834 You can start serving. 1152 01:13:15,834 --> 01:13:16,834 It's all set. 1153 01:13:20,251 --> 01:13:21,501 Help yourself. 1154 01:13:25,584 --> 01:13:27,876 Don't move! Stay down! Or I'll shoot. 1155 01:13:27,876 --> 01:13:28,751 Freeze! 1156 01:13:28,876 --> 01:13:32,959 Don't panic, we only want your money! 1157 01:13:33,667 --> 01:13:36,209 Stand up and keep your hands up. 1158 01:13:39,292 --> 01:13:43,417 Give it back! Come on! 1159 01:13:53,751 --> 01:13:56,251 Bride, get on stage. 1160 01:13:57,001 --> 01:13:57,876 Everyone else stay where you are. 1161 01:13:59,334 --> 01:14:00,834 Sorry, we're late! 1162 01:14:00,834 --> 01:14:04,501 We just got started. Join the others. 1163 01:14:04,501 --> 01:14:07,042 Form a queue, quick. 1164 01:14:07,292 --> 01:14:10,126 Take a plate each. 1165 01:14:10,501 --> 01:14:13,251 Put all your valuables on the plate. 1166 01:14:13,251 --> 01:14:19,667 Cash in here, cheques in here. 1167 01:14:20,459 --> 01:14:24,542 Gold ornaments here, necklaces here. 1168 01:14:25,001 --> 01:14:30,251 Rings here, and pens and lighters here. 1169 01:14:31,834 --> 01:14:32,959 If you try keeping 1170 01:14:33,459 --> 01:14:37,667 anything back... 1171 01:14:43,792 --> 01:14:44,834 Now start! 1172 01:14:48,209 --> 01:14:51,376 A buffet robbery! Take some photos. 1173 01:14:51,376 --> 01:14:55,251 Our magazine will have an exclusive 1174 01:14:57,084 --> 01:14:59,542 I'm too scared to move. 1175 01:14:59,542 --> 01:15:01,709 But you have the camera. Hurry up 1176 01:15:04,584 --> 01:15:07,417 I'll help you. 1177 01:15:08,167 --> 01:15:09,167 Move. 1178 01:15:09,167 --> 01:15:10,917 Quickly, one by one. 1179 01:15:12,917 --> 01:15:14,126 Dump it in! 1180 01:15:14,584 --> 01:15:18,126 Hurry! 1181 01:15:19,126 --> 01:15:20,876 I'll buy you another one. 1182 01:15:24,626 --> 01:15:26,042 Hello? 1183 01:15:26,251 --> 01:15:27,709 Honey, I'm Stella. 1184 01:15:27,709 --> 01:15:30,209 Come for a drink! 1185 01:15:30,209 --> 01:15:31,376 Come on... 1186 01:15:31,584 --> 01:15:32,542 No, I'm busy. 1187 01:15:32,584 --> 01:15:34,251 What are you doing? 1188 01:15:34,251 --> 01:15:35,417 I'm in the middle of a robbery 1189 01:15:35,667 --> 01:15:36,792 I'll call you later. 1190 01:15:44,209 --> 01:15:45,792 Move along quickly! 1191 01:15:46,251 --> 01:15:47,376 Whose is this? 1192 01:15:51,917 --> 01:15:53,751 It's fake! 1193 01:15:54,917 --> 01:15:56,584 You wore fake jewelry to this party! 1194 01:15:57,001 --> 01:15:58,876 I knew she was cheap! 1195 01:15:58,876 --> 01:16:00,251 You'll have to eat a prawn! 1196 01:16:02,042 --> 01:16:03,084 No problem, what's the big deal! 1197 01:16:03,417 --> 01:16:04,667 With the shell on! 1198 01:16:10,042 --> 01:16:13,501 It's your turn, Rich Kid! 1199 01:16:14,542 --> 01:16:17,001 Your jewelry shop's downstairs, 1200 01:16:17,001 --> 01:16:17,542 Sloppy! 1201 01:16:17,542 --> 01:16:18,542 Yes, boss. 1202 01:16:20,167 --> 01:16:22,917 Go and bring all the jewelry here! 1203 01:16:22,917 --> 01:16:23,917 You must be joking! 1204 01:16:23,917 --> 01:16:25,709 If you're not back in 10 minutes 1205 01:16:25,709 --> 01:16:27,334 I'll kill your fiancé. 1206 01:16:27,959 --> 01:16:30,251 She's worth more than a few million! 1207 01:16:31,001 --> 01:16:32,792 Please don't... 1208 01:16:32,792 --> 01:16:34,209 It's not worth it. 1209 01:16:34,209 --> 01:16:35,876 There's not much stuff downstairs. 1210 01:16:35,876 --> 01:16:37,542 Sloppy, call me! 1211 01:16:37,584 --> 01:16:38,709 Robert... 1212 01:16:38,709 --> 01:16:40,501 Don't hurt my son, please. 1213 01:16:40,501 --> 01:16:42,917 Give them the money, son. 1214 01:16:43,792 --> 01:16:45,209 One more... there... 1215 01:16:49,251 --> 01:16:52,834 Why do you all look so sad? 1216 01:16:54,542 --> 01:16:55,876 10 more minutes and it's over! 1217 01:16:55,876 --> 01:16:57,417 My man will be back soon. 1218 01:16:57,417 --> 01:16:58,917 Stop worrying, relax! 1219 01:16:58,917 --> 01:17:00,709 I sing you a song! 1220 01:17:03,126 --> 01:17:05,501 How about "Bad Girl"? My favourite. 1221 01:17:06,459 --> 01:17:08,917 This is dedicated to you all! 1222 01:17:11,917 --> 01:17:13,042 Get one more shot. 1223 01:17:16,042 --> 01:17:21,001 Why, why, tell me why, I'm so sexy. 1224 01:17:22,292 --> 01:17:25,501 Even a lady becomes a vamp. 1225 01:17:25,501 --> 01:17:29,542 Stop! You two! Come up here! 1226 01:17:30,417 --> 01:17:31,126 He means you! 1227 01:17:31,126 --> 01:17:32,417 The one with the grey suit and glasses. 1228 01:17:32,709 --> 01:17:33,459 Me? 1229 01:17:33,792 --> 01:17:35,042 Yes, you... 1230 01:17:36,251 --> 01:17:36,959 And the short guy. 1231 01:17:36,959 --> 01:17:38,001 Oh shit... 1232 01:17:42,126 --> 01:17:42,917 Yes, sir! 1233 01:17:43,084 --> 01:17:45,709 What are you doing? 1234 01:17:46,542 --> 01:17:49,126 He had cramp, I'm just helping him! 1235 01:17:52,001 --> 01:17:56,917 Boss, this guy looks familiar! 1236 01:17:57,542 --> 01:17:59,459 I've never seen you before! 1237 01:18:00,959 --> 01:18:04,667 Oh, we met in the woods! 1238 01:18:05,417 --> 01:18:06,334 Right. 1239 01:18:09,542 --> 01:18:11,376 Show my boss what a ghost looks like! 1240 01:18:11,376 --> 01:18:12,501 Ghost? What ghost? 1241 01:18:12,876 --> 01:18:13,792 Just do it! 1242 01:18:17,792 --> 01:18:19,251 You can do better! 1243 01:18:28,334 --> 01:18:29,376 That's it! 1244 01:18:29,834 --> 01:18:32,959 He was the guy at the cemetery! 1245 01:18:34,251 --> 01:18:36,167 I was on my way to a BBQ! 1246 01:18:36,167 --> 01:18:37,001 Boss. 1247 01:18:39,501 --> 01:18:41,792 He's a reporter... the director. 1248 01:18:46,501 --> 01:18:48,626 What's this, a camera? 1249 01:18:49,667 --> 01:18:50,626 It's just a hobby! 1250 01:18:50,626 --> 01:18:54,167 You want my photo for your front page? 1251 01:18:54,167 --> 01:18:57,751 No, no, it's just you're photogenic! 1252 01:19:00,667 --> 01:19:02,042 I'll keep this 1253 01:19:02,042 --> 01:19:03,959 as a souvenir. 1254 01:19:05,126 --> 01:19:07,709 Stay and sing for us, okay? 1255 01:19:07,709 --> 01:19:09,001 Over here. 1256 01:19:09,001 --> 01:19:09,792 But I can't sing... 1257 01:19:09,792 --> 01:19:11,751 The lyrics are on the screen... 1258 01:19:12,042 --> 01:19:12,917 I really can't sing. 1259 01:19:12,917 --> 01:19:16,459 You can. I'll shoot you if you can't! 1260 01:19:16,459 --> 01:19:17,334 I can now! 1261 01:19:17,334 --> 01:19:19,542 Good, let's sing... 1262 01:19:25,834 --> 01:19:27,126 What's the situation? 1263 01:19:27,542 --> 01:19:29,876 We're opening the safe. 1264 01:19:30,626 --> 01:19:34,251 Good... Let's start! 1265 01:19:35,917 --> 01:19:38,709 You first. Like this... 1266 01:19:38,709 --> 01:19:41,709 Why, why, tell me why the night... 1267 01:19:43,751 --> 01:19:45,126 Who's laughing? 1268 01:19:49,084 --> 01:19:50,876 You, come here. 1269 01:19:50,876 --> 01:19:51,834 Okay. 1270 01:19:56,542 --> 01:19:57,292 Hurry up! 1271 01:20:01,209 --> 01:20:02,626 You find my singing funny? 1272 01:20:04,459 --> 01:20:06,459 You can't sing, you should shoot yourself! 1273 01:20:07,501 --> 01:20:11,209 So you're a good singer, Punk! 1274 01:20:11,209 --> 01:20:12,209 Of course. 1275 01:20:12,209 --> 01:20:15,001 I'm the singing prince! 1276 01:20:16,042 --> 01:20:18,959 The singing prince! So let's sing. 1277 01:20:19,792 --> 01:20:21,251 Okay. Can you untie me? 1278 01:20:22,209 --> 01:20:24,001 You sing with your mouth, not your hands. 1279 01:20:24,001 --> 01:20:25,417 Okay then! 1280 01:20:25,417 --> 01:20:26,501 Let's sing. 1281 01:20:26,501 --> 01:20:28,834 Will you two be my chorus? 1282 01:20:28,834 --> 01:20:29,876 I can't sing. 1283 01:20:30,251 --> 01:20:31,126 Ready! 1284 01:20:36,792 --> 01:20:41,084 Why, why, tell me why, I'm so sexy. 1285 01:20:41,084 --> 01:20:45,459 Even a lady becomes a vamp! 1286 01:20:46,251 --> 01:20:49,792 Tie, tie, untie me... 1287 01:20:49,792 --> 01:20:54,084 I can't be good tonight... 1288 01:20:55,667 --> 01:21:00,667 Why, why, tell me why... 1289 01:21:00,667 --> 01:21:03,834 ...becomes a vamp! 1290 01:21:07,001 --> 01:21:08,001 What are you doing? 1291 01:21:08,417 --> 01:21:12,251 I can't be good tonight... 1292 01:21:13,917 --> 01:21:18,542 Why, why, tell me why, I'm so sexy... 1293 01:21:20,917 --> 01:21:21,876 Don't move! 1294 01:21:23,167 --> 01:21:24,376 Put your guns down! 1295 01:21:28,001 --> 01:21:29,001 Put your guns down! 1296 01:21:29,959 --> 01:21:31,126 Be cool, guys! 1297 01:21:31,126 --> 01:21:33,417 It's painful to eat an unshelled prawn. 1298 01:21:33,417 --> 01:21:35,209 Now imagine a whole lobster! 1299 01:21:35,209 --> 01:21:36,584 The pain of the claw! 1300 01:21:36,584 --> 01:21:38,376 Think of the blood, put your guns down. 1301 01:21:38,376 --> 01:21:40,709 Save your boss, put your guns down! 1302 01:21:40,709 --> 01:21:41,959 Lay down your guns. 1303 01:21:52,417 --> 01:21:53,251 Oops... it broke! 1304 01:21:53,417 --> 01:21:56,876 A lobster claw is harmless. 1305 01:21:57,334 --> 01:22:00,709 He only wanted your boss to taste it... 1306 01:22:00,709 --> 01:22:02,251 Never point it at someone's throat! 1307 01:22:02,626 --> 01:22:04,126 Boss, this is delicious. 1308 01:22:04,126 --> 01:22:05,084 Have a bite. 1309 01:22:08,667 --> 01:22:10,626 Don't move or I'll kill him. 1310 01:22:12,084 --> 01:22:13,334 So you want to kill me... 1311 01:22:13,334 --> 01:22:15,584 Mind your gun! 1312 01:22:18,334 --> 01:22:19,501 Go to hell! 1313 01:22:24,126 --> 01:22:25,042 Get down! 1314 01:22:35,209 --> 01:22:36,001 Yes? 1315 01:22:36,001 --> 01:22:37,209 That creep set off the alarm. 1316 01:22:37,459 --> 01:22:38,626 Did you get the jewelry? 1317 01:22:38,626 --> 01:22:39,584 No. 1318 01:22:40,626 --> 01:22:41,876 Kill him! 1319 01:22:42,417 --> 01:22:43,626 He got away! 1320 01:22:43,626 --> 01:22:46,209 I'm outside too, you guys better run! 1321 01:22:48,417 --> 01:22:51,251 Hard luck, your fiancee prefers money to your life. 1322 01:22:53,042 --> 01:22:54,251 Get ready to leave! 1323 01:22:55,209 --> 01:22:56,167 That bastard thinks I'm kidding. 1324 01:22:56,167 --> 01:22:57,459 Kill his bird! 1325 01:23:33,334 --> 01:23:34,751 Watch it. 1326 01:24:38,834 --> 01:24:40,292 Let's go. 1327 01:25:01,917 --> 01:25:02,501 Sir. 1328 01:25:02,501 --> 01:25:03,167 Report to the 2nd Floor. 1329 01:25:03,167 --> 01:25:04,001 Yes Sir. 1330 01:25:05,209 --> 01:25:06,042 Hey, boss! 1331 01:25:06,709 --> 01:25:07,959 We can't publish that photo. 1332 01:25:07,959 --> 01:25:09,417 What do you mean? 1333 01:25:09,417 --> 01:25:10,709 We set her up, 1334 01:25:10,709 --> 01:25:12,376 We're accusing her of having a lover, 1335 01:25:12,376 --> 01:25:14,459 We'll ruin her life! Don't you feel bad? 1336 01:25:14,459 --> 01:25:17,626 We've spent a lot of time on this scoop. 1337 01:25:17,626 --> 01:25:20,542 If we don't publish it, our company will fold! 1338 01:25:20,542 --> 01:25:22,084 How will we pay the staff? 1339 01:25:22,084 --> 01:25:23,834 You gotta eat too, let's go... 1340 01:25:23,834 --> 01:25:26,084 Wait please... don't you feel guilty? 1341 01:25:26,084 --> 01:25:29,626 Guilty? What's that? 1342 01:25:29,917 --> 01:25:31,376 You fancy her. 1343 01:25:31,376 --> 01:25:34,292 But don't screw up our lives as well! 1344 01:25:34,292 --> 01:25:35,667 We have to make a living? 1345 01:25:35,667 --> 01:25:37,209 Listen, I don't fancy her, 1346 01:25:37,209 --> 01:25:39,542 But being so ruthless, 1347 01:25:39,542 --> 01:25:40,542 You might as well be a pimp! 1348 01:25:40,542 --> 01:25:41,584 It's not the same! 1349 01:25:41,917 --> 01:25:43,001 You don't understand! 1350 01:25:43,001 --> 01:25:43,959 You're a pimp! 1351 01:25:43,959 --> 01:25:45,501 Did you check the dictionary on the meaning of "pimp"? 1352 01:25:46,417 --> 01:25:48,042 Do I look like one? I don't look like a pimp, do I? 1353 01:25:48,042 --> 01:25:50,084 No, you look like a whore! 1354 01:25:55,084 --> 01:25:56,959 I have told you before. 1355 01:25:56,959 --> 01:25:58,376 Those timid robbers would've never shot you. 1356 01:25:58,376 --> 01:25:59,959 And I caught them out! 1357 01:26:01,042 --> 01:26:03,251 I can't give them the jewelry. 1358 01:26:03,709 --> 01:26:06,167 One day the money will belong to you, too! 1359 01:26:06,167 --> 01:26:07,667 What would you have done. 1360 01:26:09,334 --> 01:26:11,667 Seriously, would you marry me if I were poor? 1361 01:26:12,917 --> 01:26:15,459 Sandy... Sandy... 1362 01:26:16,709 --> 01:26:17,584 Let him go. 1363 01:26:18,209 --> 01:26:19,167 Go! 1364 01:26:19,584 --> 01:26:21,251 You're not the only woman in the world! 1365 01:26:22,084 --> 01:26:25,084 Sandy, come here. 1366 01:26:25,084 --> 01:26:26,292 Stop taking my picture! 1367 01:26:26,292 --> 01:26:27,751 I came as soon as you paged me. 1368 01:26:28,417 --> 01:26:31,251 What's the matter? Are Fly and Bill okay? 1369 01:26:31,251 --> 01:26:32,292 Bill's leg got bruised, that's all! 1370 01:26:32,292 --> 01:26:34,126 Where's the front page photo? Is this it? 1371 01:26:34,126 --> 01:26:36,834 The printer's waiting. We'll never meet the deadline! 1372 01:26:38,542 --> 01:26:40,001 Get in the taxi. 1373 01:26:55,084 --> 01:26:56,167 Who is it? 1374 01:26:56,167 --> 01:26:57,292 The pimp! 1375 01:27:11,917 --> 01:27:13,251 Be honest. 1376 01:27:13,251 --> 01:27:15,792 Forget all that guilty crap, 1377 01:27:15,792 --> 01:27:17,501 you fancy her, right? 1378 01:27:18,792 --> 01:27:19,792 I've got a present for you! 1379 01:27:26,501 --> 01:27:27,626 Are you happy now? 1380 01:27:27,626 --> 01:27:28,751 Negatives and all. 1381 01:27:29,167 --> 01:27:30,042 We won't publish it! 1382 01:27:31,251 --> 01:27:32,251 How's your leg? 1383 01:27:32,251 --> 01:27:34,084 Not too bad, come in. 1384 01:27:37,626 --> 01:27:39,251 What about the magazine? 1385 01:27:39,251 --> 01:27:40,626 When we hit rock bottom, 1386 01:27:40,626 --> 01:27:43,001 I'll close it down! 1387 01:27:43,459 --> 01:27:47,709 And go back to teaching. 1388 01:27:47,709 --> 01:27:50,001 I've been a teacher for 10 years. 1389 01:27:52,167 --> 01:27:53,209 What will I do? 1390 01:27:54,917 --> 01:27:56,459 You? You don't have to worry! 1391 01:27:58,126 --> 01:27:58,876 Green Fat! 1392 01:28:00,751 --> 01:28:02,167 You're the King of Gambling, right? 1393 01:28:02,501 --> 01:28:03,626 Get some rest. 1394 01:28:04,626 --> 01:28:09,084 There might not be an office tomorrow. 1395 01:28:13,376 --> 01:28:15,917 You're hopeless! My business is gone, 1396 01:28:15,917 --> 01:28:17,459 And you're chasing women. 1397 01:28:17,459 --> 01:28:18,959 Whatever you do, 1398 01:28:18,959 --> 01:28:20,792 Forget about women! 1399 01:28:20,792 --> 01:28:25,542 Cool it boss. I've got something for you. 1400 01:28:25,542 --> 01:28:26,251 What? 1401 01:28:26,584 --> 01:28:29,251 Pictures of the entire robbery. 1402 01:28:29,917 --> 01:28:31,501 Is it good enough for a front page story? 1403 01:28:31,876 --> 01:28:33,001 All the robbers' faces? Wow? 1404 01:28:33,626 --> 01:28:34,126 Really? 1405 01:28:34,917 --> 01:28:38,376 An exclusive! 1406 01:28:38,376 --> 01:28:39,876 I'll be damned if this won't sell. 1407 01:29:09,209 --> 01:29:11,251 Don't move... police! 1408 01:29:11,292 --> 01:29:12,417 What's the matter? 1409 01:29:12,417 --> 01:29:14,251 Don't move... police! 1410 01:29:17,501 --> 01:29:18,834 Mr. Hui from "Truth Weekly" 1411 01:29:18,834 --> 01:29:20,667 deserves our applause. 1412 01:29:20,667 --> 01:29:26,501 The Commissioner will present a $800,000 award to Mr. Hui. 1413 01:29:38,417 --> 01:29:39,834 Congratulations, Mr. Hui. 1414 01:29:39,834 --> 01:29:40,459 Thanks 1415 01:29:40,459 --> 01:29:41,959 I've come to return your fish. 1416 01:29:41,959 --> 01:29:43,751 How kind of you. 1417 01:29:44,251 --> 01:29:45,584 Did they behave? 1418 01:29:45,584 --> 01:29:47,959 Yeah, but they sure eat a lot. 1419 01:29:49,751 --> 01:29:52,417 Mr. Hui, about the payments... 1420 01:29:53,501 --> 01:29:56,751 I've got the cheque here. 1421 01:29:58,167 --> 01:29:59,501 That's great! 1422 01:29:59,667 --> 01:30:01,292 Thanks for your consideration. 1423 01:30:02,376 --> 01:30:03,334 Naughty boys! 1424 01:30:04,251 --> 01:30:04,792 Miss Ho. 1425 01:30:05,459 --> 01:30:06,751 How nice of you to come. 1426 01:30:06,751 --> 01:30:09,667 You're not only a good singer, 1427 01:30:09,667 --> 01:30:11,292 within a week, 1428 01:30:11,292 --> 01:30:14,334 you've redeemed your magazine. 1429 01:30:14,334 --> 01:30:15,959 You're ahead of your time! 1430 01:30:16,251 --> 01:30:17,917 With your help of course. 1431 01:30:18,917 --> 01:30:21,459 Here's a new contract. 1432 01:30:21,459 --> 01:30:22,751 I'll sign it... thanks. 1433 01:30:23,376 --> 01:30:24,376 Three copies, right? 1434 01:30:24,376 --> 01:30:25,001 Yes. 1435 01:30:25,001 --> 01:30:26,417 I'll return them as soon as they're signed. 1436 01:30:27,751 --> 01:30:32,084 Miss Ho "Do you know I am waiting for you"? 1437 01:30:32,959 --> 01:30:33,917 Cheers. 1438 01:30:47,751 --> 01:30:48,584 Hello. 1439 01:30:49,251 --> 01:30:50,626 How's your leg? 1440 01:30:50,626 --> 01:30:55,126 Fine. When are you getting married? 1441 01:30:57,959 --> 01:30:59,042 You changed your plan? 1442 01:31:01,251 --> 01:31:02,459 What's next? 1443 01:31:03,042 --> 01:31:05,959 We must create our own future, remember? 1444 01:31:08,042 --> 01:31:09,667 Yes... But what's next? 1445 01:31:10,751 --> 01:31:13,501 You could treat me 1446 01:31:15,001 --> 01:31:15,917 to some beef noodles. 1447 01:31:17,459 --> 01:31:18,501 Sure! 1448 01:31:46,209 --> 01:31:47,626 What's up, boss? 1449 01:31:47,792 --> 01:31:49,667 Sit down, I've got something for you! 1450 01:31:50,334 --> 01:31:52,501 The company really appreciates your help. 1451 01:31:52,501 --> 01:31:54,917 Here's a small bonus... 1452 01:31:54,917 --> 01:31:56,084 $5,000 each. 1453 01:31:57,084 --> 01:32:01,042 Keep up the good work. 1454 01:32:02,376 --> 01:32:04,084 That's peanuts! 1455 01:32:04,292 --> 01:32:05,292 That's a bit mean! 1456 01:32:05,292 --> 01:32:06,167 Mean? 1457 01:32:06,251 --> 01:32:09,126 I've prepared a game! 1458 01:32:09,126 --> 01:32:11,584 Here's $10,000. 1459 01:32:11,584 --> 01:32:14,209 I'll add another $10,000. 1460 01:32:14,209 --> 01:32:17,001 We'll play a hand of cards. 1461 01:32:17,126 --> 01:32:20,501 Double or nothing. 1462 01:32:20,501 --> 01:32:21,501 We'll each draw a card. 1463 01:32:21,501 --> 01:32:23,376 The higher card gets all. 1464 01:32:23,751 --> 01:32:24,959 What do you say, King of Gambling? 1465 01:32:25,417 --> 01:32:26,709 Sure, no sweat! 1466 01:32:26,709 --> 01:32:27,667 Come on then. 1467 01:32:27,667 --> 01:32:28,626 I'll go first. 1468 01:32:30,626 --> 01:32:32,709 Hey, that's the oldest trick in the book! 1469 01:32:34,251 --> 01:32:36,626 You call me a cheat? 1470 01:32:36,626 --> 01:32:38,084 You're the one to talk! 1471 01:32:38,084 --> 01:32:40,167 Let's play an honest game! 1472 01:32:40,167 --> 01:32:40,834 Right on! 1473 01:32:41,209 --> 01:32:43,001 No glasses. Draw a card. 1474 01:32:43,001 --> 01:32:44,459 As long as you don't cheat! 1475 01:32:48,209 --> 01:32:49,501 Let's have a fair game. 1476 01:32:49,917 --> 01:32:51,667 Okay, if anyone is caught cheating... 1477 01:32:51,667 --> 01:32:53,334 They'll lose a year's salary. 1478 01:32:53,626 --> 01:32:54,709 Okay, a year's salary! 1479 01:32:55,667 --> 01:32:57,209 I'll go first! 1480 01:32:57,376 --> 01:32:58,292 Wait! 1481 01:33:01,001 --> 01:33:01,834 Okay, 1482 01:33:16,626 --> 01:33:17,959 "King!" 1483 01:33:30,167 --> 01:33:33,709 I'm not sure if this one wins over yours? 1484 01:33:38,459 --> 01:33:39,667 Let's go get some chow! 1485 01:33:40,876 --> 01:33:43,959 Wait! I caught you two punks! 1486 01:33:45,376 --> 01:33:46,959 That's a year's salary! 96163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.