All language subtitles for Flowers.Of.Shanghai.1998.CHINESE.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT_03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,292 --> 00:00:51,290 A hou hsiao-hsien film 2 00:00:53,208 --> 00:01:01,208 from the 1892 dialect novel by han ziyun as translated into mandarin by Eileen Chang 3 00:01:06,208 --> 00:01:10,326 the most elite pleasure quarters in late 19th century Shanghai... 4 00:01:10,333 --> 00:01:13,780 Lay hidden in the city's British concession 5 00:01:13,875 --> 00:01:17,117 these enclaves were known as “flower houses” 6 00:01:27,833 --> 00:01:30,449 “All fortunes! 3 great fortunes!” 7 00:01:30,958 --> 00:01:33,040 Why do I keep losing today? 8 00:01:33,042 --> 00:01:36,034 If you lose, you have to drink! 9 00:01:38,667 --> 00:01:41,204 I won't accept defeat! 10 00:01:41,250 --> 00:01:42,956 What? Empty your cup! 11 00:01:43,542 --> 00:01:45,282 “All fortunes! 2 together! 5 champions!” 12 00:01:45,292 --> 00:01:46,623 “5 champions!” 13 00:01:46,625 --> 00:01:48,786 It's a tiel 14 00:01:48,958 --> 00:01:50,038 neither of you won 15 00:01:50,125 --> 00:01:51,160 then they should both drain their cups! 16 00:01:51,167 --> 00:01:53,283 It would be fair for both of you all have to drink 17 00:01:53,958 --> 00:01:55,664 good! 18 00:01:55,708 --> 00:01:57,073 Everybody, drink! 19 00:02:00,292 --> 00:02:01,498 This is very enjoyable! 20 00:02:02,792 --> 00:02:04,703 Who's next? 21 00:02:04,833 --> 00:02:05,697 Who's next? 22 00:02:05,708 --> 00:02:06,993 Me 23 00:02:07,000 --> 00:02:08,661 All right, luo! 24 00:02:13,375 --> 00:02:15,741 Let's use the chicken-pattern cups 25 00:02:15,958 --> 00:02:16,958 yufu... 26 00:02:18,708 --> 00:02:20,448 “2 together!" 27 00:02:20,458 --> 00:02:21,743 "8 immortals!” 28 00:02:23,208 --> 00:02:24,573 “2 together! 3 great fortunes!” 29 00:02:24,583 --> 00:02:27,040 “3 great fortunes!” 30 00:02:27,042 --> 00:02:28,703 Drink up! 31 00:02:31,042 --> 00:02:32,782 My young brother yufu is new here, 32 00:02:32,792 --> 00:02:35,909 but look how many girls will drink for him! 33 00:02:39,625 --> 00:02:40,625 Impressive! 34 00:02:42,208 --> 00:02:43,664 “ An easy win! 5 champions!” 35 00:02:43,667 --> 00:02:44,907 All right..."8 immortals!” 36 00:02:45,042 --> 00:02:48,284 “8 immortals!” 37 00:02:48,292 --> 00:02:51,705 Pour wine for him 38 00:02:52,083 --> 00:02:54,369 your brother's rather good at this game 39 00:02:55,375 --> 00:02:58,367 he's learned from experts! 40 00:02:58,542 --> 00:03:00,157 “2 together!" 41 00:03:00,167 --> 00:03:01,498 4 joys! 2 together!” 42 00:03:04,042 --> 00:03:07,455 “3 great fortunes! 8 immortals!” 43 00:03:07,458 --> 00:03:08,573 “4 joys!” 44 00:03:11,917 --> 00:03:13,453 Pour wine for him 45 00:03:13,792 --> 00:03:15,157 you have to drink! 46 00:03:16,208 --> 00:03:18,665 Please, not too much! 47 00:03:19,833 --> 00:03:23,246 Young people always have a way! 48 00:03:23,375 --> 00:03:26,242 Yufu, who's she? 49 00:03:26,875 --> 00:03:28,115 Crystal's younger sister 50 00:03:28,125 --> 00:03:31,413 don't you know? 51 00:03:32,167 --> 00:03:35,614 Crystal is always feeling ill her sister is here in her place 52 00:03:35,750 --> 00:03:37,957 thank you, miss 53 00:03:38,042 --> 00:03:41,739 we should let yufu go 54 00:03:42,167 --> 00:03:45,830 we can go on playing 55 00:03:46,417 --> 00:03:48,499 the women all think he should stop 56 00:03:48,542 --> 00:03:50,032 because crystal's is waiting for him 57 00:03:50,042 --> 00:03:52,078 have some more wine! 58 00:03:52,083 --> 00:03:54,415 Come on, drink up! 59 00:03:56,000 --> 00:03:59,447 He and crystal are really serious about each other! 60 00:04:02,208 --> 00:04:05,041 I've seen besotted couples in my time... 61 00:04:05,542 --> 00:04:08,033 But none like them! 62 00:04:10,333 --> 00:04:13,075 It's as if they're stuck together like toffee! 63 00:04:13,208 --> 00:04:15,494 Sticking with each other. 64 00:04:15,750 --> 00:04:19,117 They go out together, come in together 65 00:04:20,500 --> 00:04:24,197 if a day goes by without a meeting, it's the end of the world! 66 00:04:24,625 --> 00:04:27,332 Crystal asks the women to track him everywhere 67 00:04:27,333 --> 00:04:28,618 and if they lose him? 68 00:04:28,625 --> 00:04:32,823 Then she bursts into tears! 69 00:04:36,125 --> 00:04:37,456 I tell you, 70 00:04:37,625 --> 00:04:41,447 I've never seen the like! 71 00:04:41,958 --> 00:04:45,200 That's what love is all about, isn't it? 72 00:04:45,458 --> 00:04:47,824 What happens when they're together? 73 00:04:47,833 --> 00:04:48,743 I'll tell you! 74 00:04:48,750 --> 00:04:51,822 I visited him one morning... 75 00:04:52,458 --> 00:04:55,416 And found them 76 00:04:55,417 --> 00:04:57,874 gazing into each other's eyes 77 00:04:58,083 --> 00:05:01,826 just sitting there, gazing at each other! 78 00:05:01,833 --> 00:05:02,572 Not saying anything? 79 00:05:02,583 --> 00:05:05,655 Not a word! Hopelessly lovestruck! 80 00:05:07,167 --> 00:05:08,327 You know what that's called? 81 00:05:08,417 --> 00:05:09,497 What? 82 00:05:09,625 --> 00:05:11,035 Tell us! 83 00:05:14,000 --> 00:05:17,868 “Mental telepathy”! Let's drink! 84 00:05:19,625 --> 00:05:22,662 Fate has brought them together 85 00:05:24,708 --> 00:05:26,790 luo calls it "fate"... 86 00:05:26,792 --> 00:05:28,157 I believe in it! 87 00:05:28,167 --> 00:05:30,579 Really? I call it 'bad Karma' 88 00:05:30,583 --> 00:05:31,618 what? 89 00:05:31,625 --> 00:05:35,117 Notice how pale yufu is? 90 00:05:35,125 --> 00:05:39,038 He's caught in her trap! 91 00:05:39,833 --> 00:05:41,915 He looks so pale, doesn't he? 92 00:05:42,292 --> 00:05:46,035 One time I suggested a visit to the opera 93 00:05:46,125 --> 00:05:47,661 you know what crystal said? 94 00:05:47,667 --> 00:05:48,372 What? 95 00:05:48,375 --> 00:05:51,492 “The opera's just a lot of noise. 96 00:05:51,500 --> 00:05:54,037 Why go?” 97 00:05:54,042 --> 00:05:57,000 But the opera is a blast! 98 00:05:57,208 --> 00:06:00,826 So I suggested to go out in a horse-carriage instead 99 00:06:03,000 --> 00:06:05,332 I thought they'd enjoy looking around 100 00:06:05,333 --> 00:06:08,700 you know what crystal said? 101 00:06:08,833 --> 00:06:15,409 "Who wants to bump around in a horse-carriage?” 102 00:06:16,042 --> 00:06:18,454 Again, a horse-carriage trip is a blast! 103 00:06:18,458 --> 00:06:22,497 And it didn't even end there! 104 00:06:23,292 --> 00:06:26,125 My next suggestion was to go and be photographed 105 00:06:26,208 --> 00:06:27,163 nice idea 106 00:06:27,167 --> 00:06:28,498 for a souvenir! 107 00:06:28,500 --> 00:06:29,535 You know what crystal said? 108 00:06:29,542 --> 00:06:32,784 “But the camera will capture the beams 109 00:06:33,250 --> 00:06:35,081 from your eyes!” 110 00:06:35,083 --> 00:06:40,282 Next morning I saw her licking his eyes! 111 00:06:41,583 --> 00:06:43,198 Licking his eyes? 112 00:06:46,167 --> 00:06:48,249 With her tongue! 113 00:06:49,917 --> 00:06:51,373 Actually licking his eyes! 114 00:06:51,875 --> 00:06:54,241 This has been going on for half a month or more! 115 00:06:57,333 --> 00:06:58,948 What a story! 116 00:06:58,958 --> 00:07:00,573 Let's have some more winel 117 00:07:01,458 --> 00:07:04,040 and the food's getting cold 118 00:07:04,708 --> 00:07:06,198 your next dish! 119 00:07:07,833 --> 00:07:09,198 What is it? 120 00:07:09,208 --> 00:07:12,166 A delicacy! 121 00:07:16,125 --> 00:07:18,036 Bean-curd soup! 122 00:07:18,042 --> 00:07:21,205 Bean-curd soup in a sand pot 123 00:07:21,417 --> 00:07:23,032 what's wrong with master wang? 124 00:07:25,333 --> 00:07:27,995 Master wang has been calling on Jasmin 125 00:07:28,417 --> 00:07:33,036 and so today crimson sent her maids 126 00:07:33,042 --> 00:07:34,578 to beat Jasmin at the ming garden 127 00:07:35,292 --> 00:07:38,659 I didn't know crimson was so vicious! 128 00:07:40,500 --> 00:07:42,536 That wasn't vicious! 129 00:07:42,542 --> 00:07:45,830 I think she was silly to go to so much trouble 130 00:07:45,833 --> 00:07:48,415 if they'd damaged her jewelry, 131 00:07:48,417 --> 00:07:52,160 master wang would have paid for it anyway 132 00:07:53,417 --> 00:07:56,284 and if you'd been crimson? 133 00:07:56,292 --> 00:07:57,577 Me? 134 00:07:58,167 --> 00:08:00,328 I'm not inclined to tell you 135 00:08:00,333 --> 00:08:02,198 they're quarrelling! 136 00:08:03,042 --> 00:08:06,990 Why don't you call on cinnamon and see how I react? 137 00:08:08,417 --> 00:08:11,909 You think I wouldn't dare? 138 00:08:12,333 --> 00:08:17,373 I'd have cinnamon come out to give you a beating! 139 00:08:18,917 --> 00:08:20,578 It sounds nicer than it is. 140 00:08:20,708 --> 00:08:24,621 You're saying this to impress master Hong? 141 00:08:25,917 --> 00:08:28,704 All of your talk is ridiculous 142 00:08:28,708 --> 00:08:29,413 why? 143 00:08:29,417 --> 00:08:31,499 As a flower girl, 144 00:08:31,542 --> 00:08:33,453 you have many callers 145 00:08:33,542 --> 00:08:35,498 so you must accept that your callers 146 00:08:35,500 --> 00:08:37,036 will see other flower girls! 147 00:08:38,208 --> 00:08:39,539 What do you mean? 148 00:08:39,667 --> 00:08:41,578 It's simple enough 149 00:08:41,833 --> 00:08:44,996 we're in business, so there's no other way 150 00:08:45,500 --> 00:08:48,663 if you buy my exclusive services for three seasons, then I'll see no-one else 151 00:08:48,667 --> 00:08:51,955 isn't that right? 152 00:08:52,667 --> 00:08:55,249 You mean you want to leech off me? 153 00:08:55,833 --> 00:08:57,824 If not you, then who else ¢ 154 00:08:57,833 --> 00:08:59,289 right? 155 00:09:03,000 --> 00:09:04,740 Drink! Drink! 156 00:09:14,167 --> 00:09:17,125 Master zhu, I challenge you! 157 00:09:18,000 --> 00:09:19,786 This is what I call a party! 158 00:09:28,708 --> 00:09:36,708 Flowers of Shanghai 159 00:09:43,042 --> 00:09:50,574 Crimson, of the huifang enclave 160 00:09:53,875 --> 00:09:55,035 master wang, 161 00:09:55,458 --> 00:09:58,074 it was your mistake 162 00:09:58,208 --> 00:10:00,449 you should be frank with our mistress 163 00:10:00,458 --> 00:10:02,949 it's nothing even you called on ten Jasmin 164 00:10:03,042 --> 00:10:04,452 it's no right to hide from her 165 00:10:04,458 --> 00:10:07,200 when crimson found out, she wailed... 166 00:10:07,208 --> 00:10:08,744 “Master wang has abandoned me 167 00:10:08,750 --> 00:10:10,536 for Jasmin!” 168 00:10:13,000 --> 00:10:14,331 Master wang simply called on Jasmin 169 00:10:14,333 --> 00:10:16,494 for a cup of wine 170 00:10:16,500 --> 00:10:18,036 last night 171 00:10:18,208 --> 00:10:20,824 and now he's here, as usual 172 00:10:21,833 --> 00:10:23,118 master Hong! 173 00:10:23,375 --> 00:10:25,115 Don't blame our mistress 174 00:10:25,125 --> 00:10:26,831 for being upset! 175 00:10:26,917 --> 00:10:29,374 When master wang began calling on her... 176 00:10:29,375 --> 00:10:31,582 She had many other callers 177 00:10:32,458 --> 00:10:34,744 but they stopped coming... 178 00:10:34,750 --> 00:10:38,117 When master wang became her patron 179 00:10:38,125 --> 00:10:41,117 we invited them back, but master wang said... 180 00:10:42,042 --> 00:10:43,828 “Never mind if they come or not, 181 00:10:44,125 --> 00:10:45,990 I'll support you myself!" 182 00:10:47,583 --> 00:10:48,743 Master wang... 183 00:10:48,875 --> 00:10:50,911 Those were your exact words! 184 00:10:50,917 --> 00:10:53,374 Our mistress has been very contented with master wang 185 00:10:53,375 --> 00:10:55,286 she takes no other gentlemen callers 186 00:10:56,208 --> 00:10:57,539 you also said... 187 00:10:58,125 --> 00:10:59,911 You'd take care of 188 00:10:59,917 --> 00:11:02,033 all our mistress's debts 189 00:11:02,042 --> 00:11:03,157 master Hong... 190 00:11:03,167 --> 00:11:07,490 How can you blame our mistress 191 00:11:07,500 --> 00:11:09,582 for being upset? 192 00:11:10,667 --> 00:11:12,578 There's nothing more to say about this 193 00:11:12,583 --> 00:11:15,700 put Jasmin out of your mind 194 00:11:15,708 --> 00:11:18,415 master wang is here now 195 00:11:18,417 --> 00:11:20,999 crimson, you have not lost face 196 00:11:21,000 --> 00:11:22,740 let's put this behind us 197 00:11:22,875 --> 00:11:26,743 master wang will buy you clothes and jewelry 198 00:11:26,750 --> 00:11:29,992 and he'll clear whatever debts you have 199 00:11:30,000 --> 00:11:33,697 that settles everything, doesn't it? 200 00:11:34,375 --> 00:11:36,707 I don't mind him calling on Jasmin 201 00:11:36,708 --> 00:11:39,199 what I mind is the secrecy! 202 00:11:40,083 --> 00:11:42,745 And he's with her almost all the time! 203 00:11:43,167 --> 00:11:45,203 Master tang, I've been with master wang 204 00:11:45,208 --> 00:11:47,870 for four to five years 205 00:11:48,750 --> 00:11:50,786 and what you see in this room is all that he's ever given me 206 00:11:50,792 --> 00:11:53,033 he's been calling on Jasmin for only ten days... 207 00:11:53,417 --> 00:11:56,534 And she has already has an entire new wardrobe 208 00:11:56,542 --> 00:11:59,864 seeing what's going on, 209 00:11:59,875 --> 00:12:02,332 his friends have rushed to buy furniture for her 210 00:12:02,333 --> 00:12:04,324 master tang, you have no idea! 211 00:12:05,917 --> 00:12:08,750 This is nonsense! 212 00:12:09,458 --> 00:12:12,700 Flower girls are recompensed for their services 213 00:12:13,625 --> 00:12:16,742 their callers have no responsibility for their other debts 214 00:12:16,750 --> 00:12:18,331 you're asking too much! 215 00:12:18,542 --> 00:12:23,081 No flower girl relies on just one caller 216 00:12:23,083 --> 00:12:25,665 and no gentleman limits himself to one flower girl 217 00:12:26,292 --> 00:12:28,954 we can go wherever we please! 218 00:12:29,167 --> 00:12:31,453 It's tedious to even discuss this! 219 00:12:32,500 --> 00:12:34,491 You're right, master Hong 220 00:12:34,708 --> 00:12:36,289 no flower girl relies on just one caller 221 00:12:36,292 --> 00:12:38,533 our mistress has plenty of other callers 222 00:12:38,542 --> 00:12:41,204 why should she rely only on master wang? 223 00:12:41,208 --> 00:12:43,244 But master wang made her 224 00:12:43,500 --> 00:12:45,161 a promise 225 00:12:45,167 --> 00:12:47,499 if he'd kept his promise, 226 00:12:47,500 --> 00:12:49,582 our mistress would have no complaint 227 00:12:50,000 --> 00:12:52,036 as you say, no gentleman has to limit himself 228 00:12:53,125 --> 00:12:55,582 to one flower girl 229 00:12:55,625 --> 00:12:57,411 our mistress can say nothing 230 00:12:57,833 --> 00:13:00,324 but while he is calling on Jasmin... 231 00:13:00,333 --> 00:13:02,369 Our debts remain unpaid 232 00:13:05,167 --> 00:13:07,829 which of us is being “tedious”? 233 00:13:08,125 --> 00:13:10,207 You or our mistress? 234 00:13:12,708 --> 00:13:13,868 All right 235 00:13:13,917 --> 00:13:15,908 none of this properly concerns us 236 00:13:15,917 --> 00:13:18,704 let's go 237 00:13:19,542 --> 00:13:21,282 are you leaving now, master wang? 238 00:13:21,292 --> 00:13:22,372 Jingda! 239 00:13:24,292 --> 00:13:27,329 Master wang, you can leave if you want to 240 00:13:27,458 --> 00:13:29,198 no-one will detain you 241 00:13:29,208 --> 00:13:31,449 but let's make one thing clear 242 00:13:31,458 --> 00:13:34,370 jingda and I were up all night comforting our mistress 243 00:13:34,375 --> 00:13:36,366 we didn't sleep at all 244 00:13:36,375 --> 00:13:38,115 tonight we will sleep 245 00:13:38,208 --> 00:13:40,950 women like us are never responsible... 246 00:13:40,958 --> 00:13:43,665 If our luck turns bad and we are left penniless 247 00:13:45,333 --> 00:13:46,243 master wang... 248 00:13:46,250 --> 00:13:49,572 You cannot blame us for this situation 249 00:13:50,125 --> 00:13:53,037 we should leave now 250 00:13:53,042 --> 00:13:55,078 stay as long as you like 251 00:14:03,917 --> 00:14:06,329 I'm sorry you were troubled 252 00:14:07,708 --> 00:14:10,541 tomorrow we'll set two banquet tables to apologize to you 253 00:14:10,667 --> 00:14:12,828 no need for that 254 00:14:24,667 --> 00:14:26,953 You were too scared of us to come alone? 255 00:14:27,792 --> 00:14:29,999 Did you think I will bully you? 256 00:14:30,125 --> 00:14:32,207 You turn up today with two friends 257 00:14:32,208 --> 00:14:33,914 for what reason? 258 00:14:34,583 --> 00:14:36,699 What they said just made me angrier! 259 00:14:37,958 --> 00:14:39,949 Very clever of you! 260 00:14:40,750 --> 00:14:42,286 Master wang is not at fault 261 00:14:42,292 --> 00:14:44,624 those friends led him astray 262 00:14:44,792 --> 00:14:47,204 maybe they were the ones 263 00:14:47,208 --> 00:14:48,948 who led him to call on Jasmin 264 00:14:49,417 --> 00:14:50,953 he needed no help! 265 00:14:51,167 --> 00:14:53,909 His friends didn't push him 266 00:14:54,042 --> 00:14:56,283 he found that little chicken all by himself! 267 00:14:56,917 --> 00:15:00,535 Jasmin is no chicken these days 268 00:15:00,875 --> 00:15:03,582 she even hires opera troupes for entertainment! 269 00:15:03,958 --> 00:15:05,198 Master wang... 270 00:15:05,375 --> 00:15:08,663 How much have you spent on her? Thousands? 271 00:15:08,667 --> 00:15:09,998 Nonsense 272 00:15:10,000 --> 00:15:11,490 really? 273 00:15:13,333 --> 00:15:16,905 Well, master wang needn't bother his head about it 274 00:15:17,417 --> 00:15:18,748 smoke some opium 275 00:15:50,667 --> 00:15:53,204 Ginseng soup for you, master wang 276 00:16:02,083 --> 00:16:04,699 Azhu, why is crimson so upset? 277 00:16:04,708 --> 00:16:06,323 What do you mean? 278 00:16:06,375 --> 00:16:08,161 I've promised to pay her debts, 279 00:16:08,167 --> 00:16:09,828 but she still says I'm cheating her 280 00:16:10,750 --> 00:16:14,197 master wang understands very well 281 00:16:14,708 --> 00:16:17,575 no, that's why I'm asking 282 00:16:18,750 --> 00:16:20,741 master wang, an intelligent man like you 283 00:16:20,750 --> 00:16:22,456 should understand 284 00:16:22,708 --> 00:16:24,039 our mistress has always treated you well 285 00:16:24,042 --> 00:16:26,078 why didn't you clear her debts before now? 286 00:16:26,083 --> 00:16:29,530 Now you say you'll clear them 287 00:16:29,542 --> 00:16:31,533 but you sound grudging 288 00:16:31,708 --> 00:16:34,508 how can she accept if you begrudge her for holding you to your promise? 289 00:16:35,542 --> 00:16:38,329 But she's the one holding a grudge! 290 00:16:38,625 --> 00:16:41,241 Our mistress has nothing to be angry about 291 00:16:41,583 --> 00:16:43,665 sooner or later, 292 00:16:43,667 --> 00:16:45,032 master wang will clear her debts for her 293 00:16:45,042 --> 00:16:46,953 for her 294 00:16:46,958 --> 00:16:49,074 it's all up to you 295 00:16:50,792 --> 00:16:52,282 but should your relationship with crimson 296 00:16:52,292 --> 00:16:54,658 depend on such trivial details? 297 00:16:54,875 --> 00:16:56,957 Well, should it? 298 00:16:57,208 --> 00:16:59,290 If I don't clear her debts, she calls me bad 299 00:16:59,292 --> 00:17:01,328 and if I clear them, she still calls me bad 300 00:17:01,333 --> 00:17:03,244 what does she really want? 301 00:17:04,000 --> 00:17:06,582 Master wang, do I really need to explain? 302 00:17:23,375 --> 00:17:24,785 Don't get angry... 303 00:17:27,958 --> 00:17:29,664 Just don't get angry, all right? 304 00:17:31,292 --> 00:17:33,533 I'll follow your advice 305 00:17:39,000 --> 00:17:40,956 All you can say is "don't get angry”? 306 00:17:41,792 --> 00:17:44,249 If you were me, wouldn't you get angry? 307 00:17:49,625 --> 00:17:53,493 If I were you, I'd be over it by morning 308 00:18:00,500 --> 00:18:01,740 Don't get angry... 309 00:18:08,333 --> 00:18:10,289 Don't cry... 310 00:18:15,625 --> 00:18:16,625 Come on. 311 00:18:24,292 --> 00:18:27,125 Don't cry... 312 00:18:29,625 --> 00:18:36,656 Pearl, of the gongyang enclave 313 00:18:47,292 --> 00:18:48,998 Master Hong is here 314 00:19:11,375 --> 00:19:13,912 Where were you last night? 315 00:19:15,417 --> 00:19:17,874 I called on Jasmin, 316 00:19:17,875 --> 00:19:19,786 then went home 317 00:19:23,958 --> 00:19:26,415 why is your mother hitting treasure? 318 00:19:26,667 --> 00:19:28,203 It's nothing 319 00:19:28,917 --> 00:19:31,078 treasure should mind 320 00:19:31,083 --> 00:19:32,789 what she says 321 00:19:32,792 --> 00:19:35,408 she wants more than 322 00:19:35,417 --> 00:19:37,157 she can have 323 00:19:37,208 --> 00:19:39,574 alongside Jade, she's nothing 324 00:19:39,583 --> 00:19:41,665 there's always trouble 325 00:19:41,667 --> 00:19:43,328 when she tries to compete 326 00:19:45,167 --> 00:19:47,249 what did treasure say? 327 00:19:47,667 --> 00:19:49,328 Treasure said... 328 00:19:49,417 --> 00:19:51,157 “Jade doesn't have her own hookah, 329 00:19:51,167 --> 00:19:52,953 so auntie took mine for her” 330 00:19:52,958 --> 00:19:54,198 “she goes out 331 00:19:54,208 --> 00:19:55,869 in my old dresses, too” 332 00:19:55,958 --> 00:19:57,914 Jade overheard this, 333 00:19:57,917 --> 00:20:00,408 and refused to wear the dress again 334 00:20:00,417 --> 00:20:02,703 this morning she stayed in bed, 335 00:20:02,708 --> 00:20:04,118 saying she felt ill. 336 00:20:04,292 --> 00:20:06,283 That's why mother is scolding treasure 337 00:20:06,292 --> 00:20:07,998 she's asked me to talk to Jade 338 00:20:11,333 --> 00:20:14,780 what are you supposed to say to her? 339 00:20:18,000 --> 00:20:20,036 It's difficult for me 340 00:20:20,833 --> 00:20:23,245 just seeing her makes me angry 341 00:20:23,417 --> 00:20:25,123 she gets a few bookings 342 00:20:25,125 --> 00:20:27,081 and she's so full of herself 343 00:20:27,083 --> 00:20:29,244 while treasure gets beaten, 344 00:20:29,250 --> 00:20:31,536 as if she'd only just entered the house 345 00:20:35,792 --> 00:20:37,874 but Jade is a real asset 346 00:20:38,875 --> 00:20:40,706 if you weren't the daughter of the house, 347 00:20:41,083 --> 00:20:43,995 she might look down on you too 348 00:20:44,125 --> 00:20:46,992 don't say that, she and I are quite close 349 00:20:47,417 --> 00:20:51,160 she pays more attention to me than to mother 350 00:20:53,208 --> 00:20:55,574 a booking for mistress Jade 351 00:20:55,583 --> 00:20:56,993 coming 352 00:21:18,542 --> 00:21:20,123 I just told her... 353 00:21:20,500 --> 00:21:23,697 If she refused to go, 354 00:21:24,042 --> 00:21:26,082 then your mother would have to send treasure instead 355 00:21:26,208 --> 00:21:28,995 she rushed off the moment she heard that 356 00:21:29,208 --> 00:21:30,664 well done! 357 00:21:40,583 --> 00:21:42,198 Eat something. 358 00:21:42,333 --> 00:21:44,073 You should eat before we go out 359 00:21:44,250 --> 00:21:46,411 and you should eat before you go drinking 360 00:21:46,417 --> 00:21:48,954 not hungry, and I should go now 361 00:21:49,000 --> 00:21:50,035 then send for me later. 362 00:21:50,042 --> 00:21:52,579 I'll eat, have a wash and join you 363 00:21:52,583 --> 00:21:53,948 all right 364 00:21:59,333 --> 00:22:01,289 Mistress Pearl, food's ready 365 00:22:03,042 --> 00:22:06,000 ask Jade if she's hungry, we could eat together 366 00:22:46,917 --> 00:22:47,997 Sister. 367 00:22:51,917 --> 00:22:53,248 Feeling better? 368 00:22:53,250 --> 00:22:54,250 Better. 369 00:23:03,583 --> 00:23:05,369 Have some more 370 00:23:08,875 --> 00:23:11,708 treasure opens her mouth without thinking 371 00:23:11,958 --> 00:23:14,495 without thinking 372 00:23:14,542 --> 00:23:17,249 she says whatever comes into her head 373 00:23:17,625 --> 00:23:19,206 anyway, you're not like her 374 00:23:19,208 --> 00:23:21,915 you get many bookings, mother likes you 375 00:23:21,917 --> 00:23:23,953 you needn't be so sensitive 376 00:23:23,958 --> 00:23:26,119 if treasure upsets you, tell me - 377 00:23:26,125 --> 00:23:29,197 don't tell mother 378 00:23:38,542 --> 00:23:40,749 Does it seem like I'm taking treasure's side? 379 00:23:41,042 --> 00:23:42,998 I'm not really 380 00:23:43,792 --> 00:23:47,159 after all, we're just flower girls 381 00:23:47,167 --> 00:23:49,249 all working in this one house 382 00:23:49,250 --> 00:23:51,741 some years from now, we'll all be married 383 00:23:52,000 --> 00:23:53,661 even the most popular of flower girls... 384 00:23:53,667 --> 00:23:56,079 Has only a fleeting period 385 00:23:56,083 --> 00:23:57,744 of fame 386 00:23:57,750 --> 00:24:00,913 try to look at it that way 387 00:24:02,208 --> 00:24:03,698 sister, you think too much 388 00:24:03,708 --> 00:24:07,075 I'm too ignorant to know what's true and what isn't 389 00:24:07,083 --> 00:24:09,244 I'll never blame you 390 00:24:09,250 --> 00:24:11,286 for setting me right 391 00:24:12,125 --> 00:24:14,707 I just hope you really understand 392 00:24:15,625 --> 00:24:16,865 let's eat. 393 00:24:27,375 --> 00:24:35,375 Emerald, of the shangren enclave 394 00:24:56,292 --> 00:24:57,452 Do you have any money? 395 00:24:57,458 --> 00:24:58,743 Yes. 396 00:25:00,833 --> 00:25:04,121 Just look at you, at your age! 397 00:25:04,125 --> 00:25:06,161 You still want to keep lovers? 398 00:25:06,333 --> 00:25:08,119 Don't care about face? 399 00:25:22,125 --> 00:25:23,911 Here's some spending money for them 400 00:25:23,917 --> 00:25:25,453 I won't. 401 00:25:25,458 --> 00:25:29,030 I'm tired of reminding you. 402 00:25:29,042 --> 00:25:31,203 Who else can you borrow from? 403 00:25:31,833 --> 00:25:34,791 Don't worry, this is the last time 404 00:25:36,208 --> 00:25:37,744 thank you, master luo, 405 00:25:37,750 --> 00:25:39,286 this is so embarrassing 406 00:25:40,458 --> 00:25:42,744 at least you realize that 407 00:25:44,125 --> 00:25:45,786 why does she need the money? 408 00:25:46,167 --> 00:25:49,034 She irritates me so much, 409 00:25:49,042 --> 00:25:51,033 look at her... 410 00:25:51,083 --> 00:25:53,665 When she has money, her men take it 411 00:25:53,708 --> 00:25:55,744 when she doesn't, she borrows from me 412 00:25:55,792 --> 00:25:57,657 scold her about it, 413 00:25:57,667 --> 00:25:59,749 and she pretends not to understand 414 00:25:59,750 --> 00:26:01,706 a few days later she's forgotten all about it 415 00:26:01,708 --> 00:26:03,744 a booking for mistress emerald! 416 00:26:03,833 --> 00:26:05,664 What can I do about her? 417 00:26:06,500 --> 00:26:07,740 Where is it? 418 00:26:07,750 --> 00:26:09,160 Houma street 419 00:26:09,250 --> 00:26:10,660 all right 420 00:26:13,750 --> 00:26:15,411 who is she seeing? 421 00:26:16,500 --> 00:26:19,663 There are several men 422 00:26:19,958 --> 00:26:22,290 some new, 423 00:26:22,292 --> 00:26:25,864 as well as the old ones 424 00:26:25,875 --> 00:26:29,072 carrying on like that at her age! 425 00:26:30,875 --> 00:26:33,116 I saw an old man in the outer room. Is he one of them? 426 00:26:33,542 --> 00:26:35,749 That's her tailor, zhang. 427 00:26:35,750 --> 00:26:37,615 How could he be her lover? 428 00:26:37,708 --> 00:26:39,744 That money was 429 00:26:39,750 --> 00:26:41,331 to pay his bill 430 00:26:46,708 --> 00:26:48,664 Where in houma street? 431 00:26:48,667 --> 00:26:50,908 The qian residence again 432 00:26:50,917 --> 00:26:52,623 it's a mahjong party, 433 00:26:52,708 --> 00:26:54,744 they'll want me to play for someone 434 00:26:54,750 --> 00:26:55,990 if no-one else books me, 435 00:26:56,000 --> 00:26:58,116 I'll be stuck there 436 00:26:58,208 --> 00:27:01,280 sometimes I just sit for two or three hours 437 00:27:01,292 --> 00:27:02,657 it's such a bore 438 00:27:03,833 --> 00:27:06,540 then why not turn them down? 439 00:27:06,625 --> 00:27:08,365 I can't refuse a booking, 440 00:27:08,375 --> 00:27:10,331 auntie would be furious 441 00:27:10,792 --> 00:27:12,874 she'd scold you? 442 00:27:13,667 --> 00:27:15,282 Definitely 443 00:27:15,292 --> 00:27:17,248 if I do nothing wrong, 444 00:27:17,250 --> 00:27:19,081 she never says a word 445 00:27:19,292 --> 00:27:20,873 but one small mistake 446 00:27:20,875 --> 00:27:22,786 and I never hear the end of it 447 00:27:40,083 --> 00:27:41,243 Make yourself comfortable, 448 00:27:41,250 --> 00:27:43,286 I'll be back as soon as I can - all right 449 00:27:49,958 --> 00:27:51,118 Sister. 450 00:27:51,458 --> 00:27:52,868 What is it? 451 00:27:55,500 --> 00:27:56,831 Look 452 00:27:57,333 --> 00:27:59,039 your auntie beat you again 453 00:28:01,917 --> 00:28:05,580 I've told you, learn how to flatter! 454 00:28:05,583 --> 00:28:09,201 If you won't listen to me, you'll get beaten 455 00:28:10,708 --> 00:28:13,666 but my auntie isn't like yours 456 00:28:13,667 --> 00:28:15,828 she beats me whether I flatter 457 00:28:15,833 --> 00:28:17,824 or not 458 00:28:17,958 --> 00:28:21,200 one man called on me several times, 459 00:28:21,208 --> 00:28:24,200 and I was accused of flattering him too much 460 00:28:25,042 --> 00:28:27,283 didn't you follow my advice? 461 00:28:27,625 --> 00:28:30,241 I said exactly what you told me to say 462 00:28:30,375 --> 00:28:33,037 “if you want me to entertain callers, 463 00:28:33,042 --> 00:28:35,249 don't beat me!” 464 00:28:35,250 --> 00:28:38,287 That made her lock me in 465 00:28:38,292 --> 00:28:39,623 and tie me to the bed 466 00:28:39,625 --> 00:28:42,537 she asked me if I dared to refuse a booking 467 00:28:42,625 --> 00:28:45,162 so tell her you do, 468 00:28:45,167 --> 00:28:46,873 and let them beat you 469 00:28:47,542 --> 00:28:50,614 I couldn't stand the pain 470 00:28:50,750 --> 00:28:54,197 I had to give in to her to get away 471 00:28:54,625 --> 00:28:56,206 if you're afraid of pain, 472 00:28:56,208 --> 00:28:59,621 you should be an official's wife or daughter, 473 00:28:59,625 --> 00:29:01,741 not a flower girl 474 00:29:03,417 --> 00:29:05,032 is there any opium? 475 00:29:06,083 --> 00:29:08,290 There's a vat over there 476 00:29:08,458 --> 00:29:10,449 how can anyone swallow it? 477 00:29:10,458 --> 00:29:12,198 It's so bitter! 478 00:29:12,375 --> 00:29:14,331 Some people take it raw, 479 00:29:14,333 --> 00:29:15,994 it must ruin their stomachs! 480 00:29:16,000 --> 00:29:17,615 So painful! 481 00:29:21,458 --> 00:29:23,619 I don't think 482 00:29:23,625 --> 00:29:25,616 she'll ever learn 483 00:29:25,625 --> 00:29:28,867 you know, 484 00:29:28,875 --> 00:29:31,787 last month master chen... 485 00:29:31,792 --> 00:29:33,578 Threw a banquet for her 486 00:29:33,583 --> 00:29:35,949 but that was one whole month ago 487 00:29:36,042 --> 00:29:39,830 then she had a caller 488 00:29:39,833 --> 00:29:41,323 who ordered some food and wine for her 489 00:29:41,333 --> 00:29:43,699 but he turned out to be an old friend of hers, a freeloader! 490 00:29:45,000 --> 00:29:46,865 The clerk from the foreign goods store 491 00:29:46,875 --> 00:29:48,490 he came after dinner 492 00:29:48,500 --> 00:29:50,206 and stayed past midnight! 493 00:29:50,292 --> 00:29:52,578 You see why third sister 494 00:29:52,583 --> 00:29:55,165 beats her? 495 00:29:55,542 --> 00:29:58,864 No tips from serving wine, and no outside bookings? 496 00:29:59,875 --> 00:30:01,115 That one banquet was the lot! 497 00:30:01,125 --> 00:30:03,286 No more in prospect 498 00:30:04,458 --> 00:30:06,744 so her total earning for the month was one foreign dollar! 499 00:30:06,750 --> 00:30:09,116 You expect your auntie to live on the north-west wind? 500 00:30:10,333 --> 00:30:14,201 Well, do you? 501 00:30:14,417 --> 00:30:17,739 You want to have outside affairs and treat non-paying callers? 502 00:30:18,250 --> 00:30:20,866 You're wasting your breath 503 00:30:21,417 --> 00:30:23,282 you're useless! 504 00:30:23,333 --> 00:30:25,574 You deserve to be beaten to death! 505 00:30:25,583 --> 00:30:27,699 Otherwise you'll go on losing money! 506 00:30:28,875 --> 00:30:31,241 Stop it 507 00:30:31,250 --> 00:30:34,447 get her out, she makes me so angry! 508 00:30:34,583 --> 00:30:37,325 Where is all this bad luck coming from? 509 00:30:51,625 --> 00:30:59,452 Jasmin, of the east hexing enclave 510 00:31:08,208 --> 00:31:10,164 16 foreign dollars is too much? 511 00:31:23,000 --> 00:31:26,538 Too much. Ten is about right 512 00:31:31,292 --> 00:31:34,580 give him ten, or 12 at most 513 00:31:53,292 --> 00:31:55,123 The best-value emeralds 514 00:31:55,125 --> 00:31:58,083 are in temple market 515 00:31:59,083 --> 00:32:02,530 then I'll trouble master Hong for the emerald jewelry 516 00:32:03,667 --> 00:32:05,498 that's fine with me 517 00:32:29,125 --> 00:32:30,456 Qiao! 518 00:32:31,083 --> 00:32:32,083 Coming... 519 00:32:38,417 --> 00:32:40,999 Bring hot towels, clear the table 520 00:32:41,208 --> 00:32:42,323 yes 521 00:33:13,667 --> 00:33:15,157 You have some too 522 00:33:15,292 --> 00:33:16,702 I don't want to 523 00:33:17,083 --> 00:33:19,574 it's addictive, I won't be able to work! 524 00:33:20,625 --> 00:33:22,161 It's not addictive 525 00:33:23,125 --> 00:33:25,332 crimson smokes it, and she's no addict 526 00:33:26,208 --> 00:33:29,450 crimson has many callers, 527 00:33:29,500 --> 00:33:31,206 why should she care? 528 00:33:31,625 --> 00:33:34,162 Even if she gets addicted, 529 00:33:34,208 --> 00:33:37,120 she'll be fine 530 00:33:39,083 --> 00:33:41,199 actually, 531 00:33:41,708 --> 00:33:43,573 she has very few callers now 532 00:33:43,875 --> 00:33:46,207 how do you know? 533 00:33:49,625 --> 00:33:51,991 I saw the books 534 00:33:52,875 --> 00:33:54,831 aside from me, she's had only 20 or 30 bookings, 535 00:33:54,833 --> 00:33:56,869 all from old callers 536 00:33:58,250 --> 00:34:00,366 that's enough, 537 00:34:00,375 --> 00:34:03,697 considering that she has you 538 00:34:05,583 --> 00:34:09,747 you don't understand 539 00:34:10,250 --> 00:34:13,242 she supports her whole family, she needs a lot 540 00:34:16,458 --> 00:34:18,995 how much do they need 541 00:34:19,500 --> 00:34:21,331 if the whole family shares one small room? 542 00:34:22,125 --> 00:34:25,083 Unless she spends a lot on herself 543 00:34:28,250 --> 00:34:30,866 she doesn't spend much 544 00:34:31,875 --> 00:34:34,582 nhe takes a horse carriage every few days 545 00:34:35,500 --> 00:34:38,492 that's not so expensive 546 00:34:42,250 --> 00:34:43,786 so where does the money go? 547 00:34:43,792 --> 00:34:45,623 How should I know? 548 00:34:48,667 --> 00:34:50,453 You suggested she spends a lot! 549 00:34:50,458 --> 00:34:52,744 Tell me what she spends it on 550 00:34:52,750 --> 00:34:54,911 I have no idea 551 00:34:55,000 --> 00:34:57,662 how crimson spends money 552 00:34:58,583 --> 00:35:00,824 don't call on her and tell her I said this 553 00:35:01,333 --> 00:35:02,994 if you do, 554 00:35:03,000 --> 00:35:06,367 she'll think I'm talking behind her back 555 00:35:07,417 --> 00:35:10,955 don't worry, I won't say anything 556 00:35:18,333 --> 00:35:20,039 You and crimson 557 00:35:20,042 --> 00:35:22,704 have been together for three or four years now 558 00:35:22,708 --> 00:35:24,448 what can I tell you about her 559 00:35:24,458 --> 00:35:26,039 that you don't know? 560 00:35:28,667 --> 00:35:30,658 You're so naive! 561 00:35:31,292 --> 00:35:33,374 Crimson is always vilifying you 562 00:35:33,500 --> 00:35:36,572 and here you are, helping to cover up her problems! 563 00:35:57,208 --> 00:35:59,415 When I began calling on crimson, she told me 564 00:36:03,125 --> 00:36:06,322 "a really good gentleman caller is every flower girl's dream” 565 00:36:08,833 --> 00:36:10,414 "now that we have met, 566 00:36:11,458 --> 00:36:13,574 I need no other caller” 567 00:36:16,208 --> 00:36:19,048 I told her she could stop being a flower girl and marry me if she wanted 568 00:36:21,292 --> 00:36:23,157 and she was quick to agree 569 00:36:25,375 --> 00:36:27,616 but she was just humoring me 570 00:36:30,625 --> 00:36:32,741 she said we could marry if I paid all her debts 571 00:36:35,250 --> 00:36:38,130 so I paid them, and then she said her parents didn't approve of the match 572 00:36:38,750 --> 00:36:41,742 master wang is kind to come when he's asked to 573 00:36:41,750 --> 00:36:44,492 it proves our banquet table still has legs! 574 00:36:44,792 --> 00:36:47,374 Mistress, you have me to thank 575 00:36:54,375 --> 00:36:56,616 It seems she doesn't want to marry me 576 00:37:00,042 --> 00:37:02,328 I can't tell what she's thinking 577 00:37:28,583 --> 00:37:30,824 Master wang, please smoke 578 00:37:59,292 --> 00:38:01,829 It's such a trial for you to come here! 579 00:38:02,625 --> 00:38:04,490 Not one of our stupid servants 580 00:38:04,542 --> 00:38:06,203 prepares your pipe for you 581 00:38:08,250 --> 00:38:09,706 I don't need anyone to 582 00:38:26,500 --> 00:38:28,286 Have some tea, master wang 583 00:38:54,250 --> 00:38:55,956 The jeweler gave you this to look at? 584 00:38:57,167 --> 00:39:00,580 Yes, 16 foreign dollars for a hairpin! 585 00:39:01,167 --> 00:39:03,658 It must be cheaper at temple market 586 00:39:06,625 --> 00:39:09,822 you already have hairpins like this 587 00:39:11,042 --> 00:39:12,498 you can buy them for someone else, 588 00:39:12,500 --> 00:39:14,616 why can't I buy a pair for myself? 589 00:39:15,042 --> 00:39:16,907 Of course you can, 590 00:39:16,917 --> 00:39:18,032 but you already have several pairs 591 00:39:18,042 --> 00:39:20,704 you could buy something else 592 00:39:22,250 --> 00:39:24,491 I will buy something else 593 00:39:24,625 --> 00:39:28,038 frankly, I don't need another hairpin 594 00:39:30,208 --> 00:39:31,823 but I'm angry, 595 00:39:31,833 --> 00:39:33,243 so I want to buy a pair... 596 00:39:33,250 --> 00:39:35,170 Just to waste 16 more of your foreign dollars 597 00:39:37,083 --> 00:39:39,995 then take 16 foreign dollars and buy something else! 598 00:39:42,125 --> 00:39:43,990 There's nothing special about these hairpins 599 00:39:45,667 --> 00:39:47,282 nothing special about me either, 600 00:39:47,292 --> 00:39:49,453 so they suit me 601 00:39:51,958 --> 00:39:53,869 you're not serious! 602 00:39:54,167 --> 00:39:55,703 Mistress crimson is known 603 00:39:55,708 --> 00:39:57,323 throughout Shanghai! 604 00:40:00,083 --> 00:40:02,369 Am I still a mistress? 605 00:40:03,417 --> 00:40:05,624 I'm less than a wild chicken! 606 00:40:05,833 --> 00:40:09,246 I can't be called “mistress” 607 00:40:58,167 --> 00:41:01,079 Sister, Jade and I must have been enemies in a previous lifetime! 608 00:41:01,083 --> 00:41:02,573 We've just quarrelled again! 609 00:41:02,583 --> 00:41:04,790 She's still saying bad things about me 610 00:41:04,792 --> 00:41:06,953 I can't stand it 611 00:41:07,375 --> 00:41:09,081 she wasn't talking about you 612 00:41:09,083 --> 00:41:10,368 of course she was! 613 00:41:10,375 --> 00:41:13,447 That's why auntie threw me out! 614 00:41:13,583 --> 00:41:15,665 All right, I give in 615 00:41:15,667 --> 00:41:18,454 I'll never say another word when we're in auntie's room 616 00:41:18,458 --> 00:41:19,743 satisfied? 617 00:41:19,750 --> 00:41:21,661 What is the matter with you two? 618 00:41:21,667 --> 00:41:22,907 Stop it! 619 00:41:22,917 --> 00:41:25,329 Treasure, go to your room 620 00:41:26,375 --> 00:41:28,081 Jade, sit over here 621 00:41:31,083 --> 00:41:32,698 I've told you many times 622 00:41:32,708 --> 00:41:34,869 not to argue with her 623 00:41:35,292 --> 00:41:37,829 you know she isn't too bright 624 00:41:38,167 --> 00:41:39,327 Pearl... 625 00:41:40,042 --> 00:41:41,327 Master Hong 626 00:41:42,708 --> 00:41:45,950 luo has set a banquet table in emerald's rooms 627 00:41:46,542 --> 00:41:48,453 let's go there later 628 00:41:48,458 --> 00:41:49,458 all right. 629 00:41:49,667 --> 00:41:51,908 Jade, please leave us 630 00:41:59,583 --> 00:42:01,995 Honest flower girls 631 00:42:02,000 --> 00:42:03,911 are so devious these days! 632 00:42:03,917 --> 00:42:06,829 You all drink together, you must know what I mean 633 00:42:06,833 --> 00:42:08,619 which girl are you talking about? 634 00:42:09,125 --> 00:42:11,741 You all sit around a table drinking... 635 00:42:11,792 --> 00:42:13,748 But young master zhu slips an emerald pendant 636 00:42:13,750 --> 00:42:16,707 to Jade under the table 637 00:42:16,708 --> 00:42:19,450 and then Jade asks me not to tell you 638 00:42:20,167 --> 00:42:21,657 so why are you telling me now? 639 00:42:21,708 --> 00:42:24,165 I advised her to tell you! 640 00:42:24,167 --> 00:42:26,499 I said 641 00:42:26,500 --> 00:42:27,831 it would make you 642 00:42:27,833 --> 00:42:30,040 more eager to help... 643 00:42:30,042 --> 00:42:31,873 If she ever needs a favor 644 00:42:32,917 --> 00:42:35,874 Jade is doing very well now 645 00:42:35,875 --> 00:42:38,992 so maybe it's time she got married 646 00:42:39,042 --> 00:42:41,454 you can be her match-maker 647 00:42:41,542 --> 00:42:43,078 you can do it... I'll help you. 648 00:42:43,125 --> 00:42:46,162 Master Hong, your invitation 649 00:43:04,458 --> 00:43:07,700 Mistress, master wang is here 650 00:43:07,833 --> 00:43:09,994 mistress... 651 00:43:10,000 --> 00:43:11,786 I heard! 652 00:43:14,542 --> 00:43:16,533 Am I wrong to call you? 653 00:43:16,833 --> 00:43:18,994 You have no callers 654 00:43:19,375 --> 00:43:21,991 and you're brimming with jealousy 655 00:43:41,542 --> 00:43:44,454 Don't you want to eat, mistress? 656 00:43:48,375 --> 00:43:49,615 Azhu... 657 00:43:50,458 --> 00:43:51,573 We haven't eaten either. 658 00:43:51,583 --> 00:43:53,494 Order some dishes, we can eat together 659 00:43:53,708 --> 00:43:54,572 but you've been drinking, 660 00:43:54,583 --> 00:43:56,369 you must have eaten 661 00:43:56,375 --> 00:43:57,740 we really haven't 662 00:43:58,125 --> 00:44:00,411 mistress, shall I order for you too? 663 00:44:00,417 --> 00:44:01,702 I don't want to eat 664 00:44:03,250 --> 00:44:06,447 master wang, if you're hungry, order for yourself 665 00:44:06,458 --> 00:44:09,746 mistress hasn't even had a sip of tea... 666 00:44:09,792 --> 00:44:11,874 I'll get her some congee later 667 00:44:13,833 --> 00:44:16,905 liang, bring some tea 668 00:44:45,583 --> 00:44:46,823 Master Hong 669 00:44:57,667 --> 00:44:58,873 I'll leave first 670 00:45:00,458 --> 00:45:02,244 master Hong, are you going? 671 00:45:02,292 --> 00:45:03,782 Bye. 672 00:45:15,917 --> 00:45:17,407 What's wrong with you? 673 00:45:18,333 --> 00:45:19,789 Nothing! 674 00:45:22,917 --> 00:45:25,829 I want to talk to you. Come over here 675 00:45:25,875 --> 00:45:27,786 if you want to talk, then talk 676 00:45:40,042 --> 00:45:42,374 I don't want to see you unhappy all day 677 00:45:45,583 --> 00:45:48,165 every time I come, you're unhappy 678 00:45:49,250 --> 00:45:50,410 you know how upsetting it is 679 00:45:50,417 --> 00:45:52,248 to see you like this? 680 00:45:53,042 --> 00:45:54,031 Don't be like this, 681 00:45:54,042 --> 00:45:55,532 if only for my sake 682 00:45:55,542 --> 00:45:57,203 I'm unhappy, that's a fact! 683 00:45:57,208 --> 00:45:58,618 What do you want me to do? 684 00:45:59,083 --> 00:46:00,448 If you don't like it, 685 00:46:00,458 --> 00:46:02,198 go somewhere that you can be happy! 686 00:46:02,208 --> 00:46:05,075 I'm being patient with you, and you're so rude to me... 687 00:46:40,708 --> 00:46:42,744 I said nothing 688 00:46:44,542 --> 00:46:47,079 when you came 689 00:46:47,083 --> 00:46:49,244 not a word to offend you. 690 00:46:49,542 --> 00:46:53,080 And all you say is that I look unhappy 691 00:46:54,917 --> 00:46:57,533 now you say I'm being rude 692 00:46:58,417 --> 00:47:00,453 I think you're the one who's being insensitive 693 00:47:00,458 --> 00:47:03,074 how can I be happy? 694 00:47:06,500 --> 00:47:08,866 I see, it's always my fault 695 00:47:09,250 --> 00:47:11,161 if I behave like this again, you might as well beat me 696 00:47:11,167 --> 00:47:14,079 but don't be like this 697 00:47:29,542 --> 00:47:31,703 Come here, I have something to discuss with you 698 00:47:50,875 --> 00:47:52,115 Thank you. 699 00:48:15,083 --> 00:48:16,619 Ham congee 700 00:49:09,542 --> 00:49:10,907 Don't wait for me 701 00:49:22,042 --> 00:49:24,374 Master ge, time for a drinking game 702 00:49:24,417 --> 00:49:26,408 let's play 703 00:49:27,625 --> 00:49:29,536 “2 together, 2 together” 704 00:49:29,542 --> 00:49:32,864 “2 together, "5 champions” 705 00:49:32,875 --> 00:49:34,456 “4 joys, 4 joys” 706 00:49:34,458 --> 00:49:35,994 “2 together, 4 joys" 707 00:49:37,583 --> 00:49:40,325 you lost! 708 00:49:40,333 --> 00:49:42,574 Have something to eat! 709 00:49:45,208 --> 00:49:46,948 Let's play again 710 00:49:47,000 --> 00:49:48,740 come on, now 711 00:49:48,750 --> 00:49:50,331 “2 together" 712 00:49:51,958 --> 00:49:53,539 "2 together, 5 champions!” 713 00:49:54,792 --> 00:49:56,498 "5 champions!” 714 00:49:58,625 --> 00:49:59,705 Drink up! 715 00:50:00,958 --> 00:50:01,993 Your next dish... 716 00:50:02,000 --> 00:50:03,581 Good! 717 00:50:05,125 --> 00:50:08,822 Mistress Pearl and mistress Jade from gongyang enclave are here 718 00:50:08,833 --> 00:50:12,621 spring rolls, bring more spring rolls 719 00:50:19,208 --> 00:50:22,200 Master wang, please eat more! 720 00:50:22,375 --> 00:50:27,119 Jade, young master zhu is asking for you 721 00:50:27,125 --> 00:50:28,535 shuren! 722 00:50:32,042 --> 00:50:33,373 Please... 723 00:50:36,208 --> 00:50:37,664 Who is that? 724 00:50:39,583 --> 00:50:43,155 Shuren - he's zhu airen's nephew 725 00:50:43,250 --> 00:50:45,616 I'm taking him here for fun. 726 00:50:48,292 --> 00:50:51,204 Master Hong, have a game with me 727 00:50:51,292 --> 00:50:52,623 all right, come on 728 00:50:52,625 --> 00:50:54,661 you two are well matched 729 00:50:57,333 --> 00:50:58,914 here's the wine 730 00:51:01,208 --> 00:51:03,119 “2 together" 731 00:51:05,750 --> 00:51:06,865 got you! 732 00:51:06,875 --> 00:51:10,242 I lost 733 00:51:10,375 --> 00:51:11,990 a rare occurrencel 734 00:51:13,250 --> 00:51:14,706 shuren. 735 00:51:15,958 --> 00:51:17,243 Shuren, let's play 736 00:51:17,458 --> 00:51:18,743 I don't know how. 737 00:51:18,750 --> 00:51:19,865 What is there to know? 738 00:51:19,875 --> 00:51:21,411 Come on... good 739 00:51:27,958 --> 00:51:29,494 “All fortunes!" 740 00:51:30,083 --> 00:51:31,573 "8 immortals!”1 win!” 741 00:51:31,583 --> 00:51:33,119 “ An easy win! 2 together" 742 00:51:33,125 --> 00:51:34,490 “3 great fortunes! 1 win!" 743 00:51:35,917 --> 00:51:37,202 Lost again! Shuren... 744 00:51:43,083 --> 00:51:44,448 Come on, one more time 745 00:51:45,500 --> 00:51:46,910 “all fortunes!” 746 00:51:47,042 --> 00:51:49,909 “1 win! 1 win!” 747 00:51:50,000 --> 00:51:51,115 “1 win! 748 00:51:55,625 --> 00:51:57,456 Drink up 749 00:51:58,875 --> 00:52:01,207 once again! 750 00:52:01,208 --> 00:52:02,698 “5 champions! 2 together" 751 00:52:02,708 --> 00:52:04,198 “5 champions! 1 win!” 752 00:52:04,542 --> 00:52:05,873 Lost again! 753 00:52:08,625 --> 00:52:09,785 Master luo lost two in a row! 754 00:52:09,792 --> 00:52:11,908 Not in form tonight! 755 00:52:11,958 --> 00:52:12,958 Come on, come on... 756 00:52:14,125 --> 00:52:14,739 One more time 757 00:52:14,750 --> 00:52:16,490 he can't bear to lose, play once more 758 00:52:16,500 --> 00:52:17,740 “all fortunes!" 759 00:52:18,042 --> 00:52:20,124 "3 big fortunes! 3 big fortunes!” 760 00:52:25,125 --> 00:52:26,410 Let me drink for him 761 00:52:26,625 --> 00:52:29,367 sorry, I've spilt it 762 00:52:30,542 --> 00:52:31,748 never mind, wipe it up 763 00:52:55,708 --> 00:52:57,198 What's that? 764 00:52:58,083 --> 00:52:59,664 Take a look, master luo... 765 00:53:05,125 --> 00:53:06,615 You know what it shows? 766 00:53:07,042 --> 00:53:09,454 Yes, it's the 'wine rack' 767 00:53:09,458 --> 00:53:12,040 don't discuss it with him! He's immoral! 768 00:53:12,042 --> 00:53:14,909 You're wrong, it's not the 'wine rack'! 769 00:53:15,958 --> 00:53:18,540 What's amusing all of you? 770 00:53:22,917 --> 00:53:24,498 Put that away 771 00:53:24,500 --> 00:53:27,242 or you'll be scolded 772 00:53:29,375 --> 00:53:30,364 master luo... 773 00:53:30,375 --> 00:53:31,785 Did emerald tell you 774 00:53:31,792 --> 00:53:33,453 she wants to buy her freedom? 775 00:53:33,625 --> 00:53:36,367 Yes, but it seems she can't 776 00:53:37,792 --> 00:53:39,623 not really. 777 00:53:39,833 --> 00:53:42,495 No girl who wants to buy her freedom announces the fact 778 00:53:42,500 --> 00:53:45,572 she announces it when she has it 779 00:53:45,583 --> 00:53:47,369 I'm okay with it. 780 00:53:47,917 --> 00:53:50,158 Frankly, what I want is the business she brings, 781 00:53:50,167 --> 00:53:51,873 not her person 782 00:53:52,042 --> 00:53:54,124 if I don't let her go, 783 00:53:54,500 --> 00:53:57,037 she'll be in no mood for business 784 00:53:57,083 --> 00:53:59,449 so I may as well let her go 785 00:53:59,792 --> 00:54:01,908 so why did she tell me she can't do it? 786 00:54:03,458 --> 00:54:05,790 I wouldn't want to criticise her, but... 787 00:54:06,375 --> 00:54:08,240 As you know, 788 00:54:08,250 --> 00:54:10,457 emerald is a mischievous girl 789 00:54:12,292 --> 00:54:14,123 in this business, 790 00:54:14,375 --> 00:54:16,787 I buy in girls when they are seven or eight 791 00:54:17,000 --> 00:54:20,072 and I bring them up until they're old enough to work 792 00:54:20,958 --> 00:54:24,075 I pay for their food and clothes, 793 00:54:24,625 --> 00:54:27,412 I teach them everything 794 00:54:28,625 --> 00:54:30,161 but not all of them 795 00:54:30,167 --> 00:54:32,203 make the grade as flower girls 796 00:54:33,542 --> 00:54:35,874 emerald is clever, 797 00:54:35,875 --> 00:54:38,116 and she's helped a lot 798 00:54:38,292 --> 00:54:43,082 and now she wanted her freedom, 799 00:54:43,958 --> 00:54:44,822 she recalls that 800 00:54:44,833 --> 00:54:47,870 I originally paid 100 dollars for her 801 00:54:47,875 --> 00:54:49,991 now, ten times 100 is only one thousand dollars 802 00:54:50,208 --> 00:54:52,950 master luo, really... 803 00:54:53,125 --> 00:54:56,322 There's no comparison between the original price and her value now! 804 00:54:58,583 --> 00:55:01,245 So she says one thousand. What do you say? 805 00:55:01,625 --> 00:55:03,456 I'm guided by my conscience 806 00:55:04,167 --> 00:55:05,202 go to the teahouse 807 00:55:05,208 --> 00:55:07,369 and see what other people think about this 808 00:55:07,958 --> 00:55:09,368 her bookings alone amount to 809 00:55:09,375 --> 00:55:12,037 one thousand dollars per season 810 00:55:12,833 --> 00:55:15,575 not counting her tips 811 00:55:15,583 --> 00:55:18,575 or the gifts she receives 812 00:55:20,125 --> 00:55:21,831 master luo, 813 00:55:22,208 --> 00:55:24,244 even if you paid me three thousand dollars... 814 00:55:25,042 --> 00:55:27,533 It would balance only one year's earnings 815 00:55:27,542 --> 00:55:28,827 and she could still earn a lot 816 00:55:28,833 --> 00:55:31,791 as a flower girl 817 00:55:31,833 --> 00:55:33,539 isn't that so, master luo? 818 00:55:37,500 --> 00:55:40,116 Look at silver Phoenix here, for example... 819 00:55:40,292 --> 00:55:44,035 Girl! Where is your mind wandering now? 820 00:55:45,583 --> 00:55:47,574 Just look at her 821 00:55:47,708 --> 00:55:49,573 a girl like silver Phoenix 822 00:55:49,583 --> 00:55:51,995 gets no business 823 00:55:52,000 --> 00:55:54,241 should I pay for her meals? 824 00:55:54,458 --> 00:55:56,414 I should pay her 100 dollars and let her go! 825 00:55:57,125 --> 00:55:59,832 A Shanghai flower girl can be worth 826 00:55:59,833 --> 00:56:02,324 three thousand or one thousand 827 00:56:02,375 --> 00:56:03,956 there's no fixed value 828 00:56:04,042 --> 00:56:06,374 if you don't ask for too much, 829 00:56:06,375 --> 00:56:08,991 I'll make it worth your while 830 00:56:09,000 --> 00:56:13,073 we can be partners, and both of us can do well 831 00:56:13,542 --> 00:56:16,284 master luo is quite right! 832 00:56:19,458 --> 00:56:21,244 I'm sure that 833 00:56:21,250 --> 00:56:23,536 we can come to a satisfactory arrangement 834 00:56:27,792 --> 00:56:29,032 you're back! 835 00:56:31,042 --> 00:56:33,875 Think it over, master luo 836 00:56:34,125 --> 00:56:35,285 I will. 837 00:56:41,083 --> 00:56:42,744 Is silver Phoenix asleep? 838 00:56:42,750 --> 00:56:43,865 No. 839 00:56:45,917 --> 00:56:48,954 You look dead on your feet! 840 00:56:49,125 --> 00:56:52,037 Not at all, I was listening to auntie 841 00:56:52,042 --> 00:56:53,703 did she really drop off? 842 00:56:53,833 --> 00:56:56,370 Auntie hit her... don't mind her 843 00:56:56,375 --> 00:56:59,037 leave us alone 844 00:57:11,792 --> 00:57:15,410 Auntie was discussing the fee for your freedom 845 00:57:15,500 --> 00:57:17,661 she wants three thousand 846 00:57:18,958 --> 00:57:21,745 I urged her to reduce it 847 00:57:21,750 --> 00:57:23,490 and I'll help you with some of it 848 00:57:24,458 --> 00:57:26,119 we can sort this out together, 849 00:57:26,125 --> 00:57:28,081 it will be fine 850 00:57:28,458 --> 00:57:30,289 who asked you to pay? 851 00:57:30,292 --> 00:57:32,123 I have plans of my own, 852 00:57:32,125 --> 00:57:35,083 you needn't be involved 853 00:57:37,417 --> 00:57:39,157 we'll see 854 00:57:39,250 --> 00:57:42,868 all aunties are calculating by nature 855 00:57:42,917 --> 00:57:44,748 my auntie is a self-made woman 856 00:57:44,750 --> 00:57:47,787 she bought herself a few girls... 857 00:57:47,792 --> 00:57:49,874 We didn't cost her much! 858 00:57:50,583 --> 00:57:52,289 Take me, 859 00:57:52,375 --> 00:57:54,491 I've been working here for five years 860 00:57:54,500 --> 00:57:58,539 she's got nearly twenty thousand, just from me 861 00:58:00,542 --> 00:58:03,409 and my dresses and furniture are worth 862 00:58:03,417 --> 00:58:04,702 at least ten thousand 863 00:58:04,708 --> 00:58:06,573 she'll keep all of it 864 00:58:06,583 --> 00:58:09,120 but, she still demands three thousand! 865 00:58:14,458 --> 00:58:17,245 If she deserves it, she'll get it! 866 00:58:24,042 --> 00:58:27,489 Emerald, master luo thinks that 867 00:58:27,542 --> 00:58:29,533 your value is two thousand dollars 868 00:58:29,542 --> 00:58:31,498 he'll pay half of it. 869 00:58:31,500 --> 00:58:33,036 Does that seem fair? 870 00:58:42,792 --> 00:58:44,373 Give me a light 871 00:58:45,875 --> 00:58:48,036 I didn't realize you were so wealthy! 872 00:58:48,083 --> 00:58:50,790 You were so wealthy! 873 00:58:51,083 --> 00:58:53,540 If I'm worth two thousand, 874 00:58:53,542 --> 00:58:55,624 bring me five thousand first 875 00:58:56,250 --> 00:58:58,491 where do you think I'd find so much money? 876 00:58:59,583 --> 00:59:02,541 Come, this is no time for false modesty 877 00:59:02,542 --> 00:59:04,658 I thought you were serious about this! 878 00:59:04,708 --> 00:59:06,573 If my freedom is bought... 879 00:59:06,625 --> 00:59:09,867 I'll need three thousand for clothes and accessories 880 00:59:09,875 --> 00:59:11,831 to start afresh 881 00:59:11,833 --> 00:59:14,165 you think one thousand from you 882 00:59:14,167 --> 00:59:16,328 will be enough? 883 00:59:16,333 --> 00:59:17,118 You want me to starve 884 00:59:17,125 --> 00:59:19,867 once I leave this house? 885 00:59:22,667 --> 00:59:25,659 So you don't want my help? 886 00:59:26,583 --> 00:59:29,575 Of course I welcome your help! 887 00:59:29,583 --> 00:59:32,290 Take care of my clothes and accessories... 888 00:59:32,292 --> 00:59:34,692 And I'll be grateful for any further help you can give me! 889 00:59:35,250 --> 00:59:36,456 Fine. 890 00:59:37,333 --> 00:59:38,539 Auntie! 891 00:59:39,958 --> 00:59:42,244 Forget what we discussed. 892 00:59:42,500 --> 00:59:44,707 Her freedom is no concern of mine 893 00:59:45,875 --> 00:59:48,537 where is your conscience! 894 00:59:48,542 --> 00:59:50,157 Just reflect for a moment 895 00:59:50,167 --> 00:59:51,623 you were orphaned at seven 896 00:59:51,625 --> 00:59:52,535 and came to this flower house 897 00:59:52,542 --> 00:59:53,827 I sympathised, 898 00:59:53,833 --> 00:59:56,324 and treated you like my own child 899 00:59:56,375 --> 00:59:58,741 I combed your hair, 900 00:59:58,750 --> 01:00:01,116 bound your feet, everything 901 01:00:01,125 --> 01:00:02,581 now you treat me as an enemy! 902 01:00:02,583 --> 01:00:05,040 How did I offend you? 903 01:00:05,667 --> 01:00:09,364 You want your freedom so that you can rise above us 904 01:00:09,417 --> 01:00:10,998 I wished you success, 905 01:00:11,000 --> 01:00:13,332 so that you could reciprocate my favours 906 01:00:13,333 --> 01:00:15,574 and now you treat me like this! 907 01:00:15,625 --> 01:00:18,742 So young, and yet so cruel 908 01:00:18,833 --> 01:00:20,869 you'll come to a bad end! 909 01:00:20,958 --> 01:00:24,496 Auntie, do stop crying! What does this matter? 910 01:00:24,500 --> 01:00:26,240 I'm in your house, 911 01:00:26,250 --> 01:00:28,866 you can decide whether to free me or not 912 01:00:28,875 --> 01:00:29,990 I don't want to buy my freedom 913 01:00:30,000 --> 01:00:32,286 and if we go on arguing like this, they'll hear us next door 914 01:00:32,292 --> 01:00:34,408 I can make no sense of this 915 01:00:34,583 --> 01:00:37,700 Ms. zhao, come and tell me your view. 916 01:00:38,042 --> 01:00:39,657 A flower girl wants to buy her freedom. 917 01:00:40,250 --> 01:00:42,366 Her patron wants to help 918 01:00:42,667 --> 01:00:44,157 if master luo had other ideas... 919 01:00:44,167 --> 01:00:47,659 He could discuss them with me 920 01:00:47,875 --> 01:00:50,582 but now you reject his help 921 01:00:50,583 --> 01:00:52,164 I see... 922 01:00:52,167 --> 01:00:54,874 You want all of his money for yourself! 923 01:01:02,250 --> 01:01:03,490 "3 great fortunes" 924 01:01:03,500 --> 01:01:05,456 "4 joys!" 925 01:01:05,458 --> 01:01:06,914 Let's drink! 926 01:01:06,917 --> 01:01:08,953 Let's drink. 927 01:01:09,750 --> 01:01:11,240 Losers drink their own penalties 928 01:01:11,875 --> 01:01:13,581 all right, agreed 929 01:01:17,208 --> 01:01:18,539 that's good 930 01:01:19,167 --> 01:01:20,498 haven't seen you for a long while, master ke 931 01:01:20,500 --> 01:01:21,285 take a seat 932 01:01:21,292 --> 01:01:22,407 I don't want to see anyone 933 01:01:22,417 --> 01:01:24,157 without a cup in his hand! 934 01:01:24,250 --> 01:01:27,242 Keep the wine coming! 935 01:01:27,250 --> 01:01:28,786 Let me drink with you 936 01:01:28,792 --> 01:01:30,623 let's drink 937 01:01:30,917 --> 01:01:34,956 come on, let's empty these cups 938 01:01:37,000 --> 01:01:39,491 master zhu is a fine drinker! 939 01:01:39,792 --> 01:01:41,828 Let's play the drinking game 940 01:01:42,542 --> 01:01:43,782 come on... 941 01:01:44,000 --> 01:01:45,706 Shall we play as a team? 942 01:01:45,750 --> 01:01:46,990 Fine, you two together! 943 01:01:47,917 --> 01:01:49,623 Master wang, let's play! 944 01:01:51,417 --> 01:01:52,748 Let me beat him first 945 01:01:52,958 --> 01:01:55,119 ready... 946 01:01:55,125 --> 01:01:56,205 “All fortunes!” 947 01:01:56,208 --> 01:01:58,039 “All fortunes!” 948 01:01:58,042 --> 01:01:59,748 "5 champions! All fortunes! 949 01:01:59,750 --> 01:02:01,490 "5 champions! 2 together!” 950 01:02:01,583 --> 01:02:02,572 "5 champions!" 951 01:02:02,583 --> 01:02:04,494 "5 champions!" Drink! 952 01:02:04,500 --> 01:02:06,661 Come on, your turn. 953 01:02:07,250 --> 01:02:09,457 You have to drink! 954 01:02:11,417 --> 01:02:13,874 Let's play. 955 01:02:14,042 --> 01:02:16,203 Your turn... all fortunes!” 956 01:02:17,292 --> 01:02:20,125 “All fortunes” 957 01:02:20,208 --> 01:02:21,323 “2 together!” 958 01:02:21,333 --> 01:02:23,369 “2 together!” drink! 959 01:02:23,458 --> 01:02:24,994 He lost! 960 01:02:26,875 --> 01:02:30,072 He lost! Empty the cup! 961 01:02:31,917 --> 01:02:32,952 Master luo, 962 01:02:32,958 --> 01:02:35,574 you should be drinking too! 963 01:02:36,583 --> 01:02:39,780 Come, have something to eat 964 01:02:41,958 --> 01:02:44,449 the food is getting cold! 965 01:02:51,125 --> 01:02:55,619 This fish is straight from the huangpu river 966 01:02:55,708 --> 01:02:58,620 very fresh! Come and eat! 967 01:03:04,375 --> 01:03:05,410 What's happening? 968 01:03:06,625 --> 01:03:08,616 I don't know, go and see 969 01:03:08,625 --> 01:03:10,786 what's going on out there? 970 01:03:16,000 --> 01:03:17,911 Something happened! 971 01:03:21,125 --> 01:03:23,457 Let's play another round 972 01:03:25,667 --> 01:03:27,623 “all fortunes” 973 01:03:27,708 --> 01:03:31,326 “2 together, 2 together” 974 01:03:31,333 --> 01:03:33,244 4 joys!" 975 01:03:33,250 --> 01:03:38,199 "2 together” 976 01:03:38,208 --> 01:03:41,655 4 joys!" 977 01:03:44,208 --> 01:03:45,493 Sorry. 978 01:03:46,083 --> 01:03:47,414 I'll drink 979 01:03:49,708 --> 01:03:51,414 it's nothing 980 01:03:51,417 --> 01:03:52,827 drink! 981 01:03:52,833 --> 01:03:54,369 What happened? 982 01:03:54,375 --> 01:03:55,785 Nothing... 983 01:03:56,500 --> 01:03:59,333 It's a mess 984 01:03:59,875 --> 01:04:01,706 drink! 985 01:04:02,167 --> 01:04:05,739 They're just checking on gambling in the alley 986 01:04:06,208 --> 01:04:08,540 nothing to worry about 987 01:04:08,542 --> 01:04:10,578 just checking on gambling 988 01:04:10,583 --> 01:04:12,665 no need to worry 989 01:04:14,000 --> 01:04:15,520 there's been an accident in the alley! 990 01:04:15,792 --> 01:04:17,032 What? 991 01:04:17,083 --> 01:04:18,118 Someone has taken a bad fall, that's all 992 01:04:18,125 --> 01:04:19,990 someone's had an accident! 993 01:04:20,000 --> 01:04:21,831 What? Fell down? 994 01:04:21,875 --> 01:04:22,864 Go and see! 995 01:04:22,875 --> 01:04:24,581 Someone had a bad fall 996 01:04:24,625 --> 01:04:26,581 we should go and see 997 01:05:04,917 --> 01:05:06,782 Master wang, please slow down! 998 01:05:06,875 --> 01:05:10,197 You scared me, you could have fallen! 999 01:05:12,542 --> 01:05:13,702 Where's the mistress? 1000 01:05:14,458 --> 01:05:15,914 Downstairs, I think 1001 01:05:18,458 --> 01:05:20,870 master wang, you've drunk too much! 1002 01:05:29,125 --> 01:05:32,037 Liang, bring a hot towel 1003 01:05:54,250 --> 01:05:55,490 Master wang! 1004 01:05:56,375 --> 01:05:57,410 Master wang! 1005 01:06:23,375 --> 01:06:24,956 Master wang has dozed off 1006 01:08:01,833 --> 01:08:03,198 Master wang! 1007 01:08:03,542 --> 01:08:05,703 Master wang, what are you doing? 1008 01:08:11,292 --> 01:08:13,032 Please calm down! 1009 01:08:13,042 --> 01:08:14,578 Master wang, don't be angry! 1010 01:08:15,750 --> 01:08:17,832 Don't be angry, master wang! 1011 01:08:17,833 --> 01:08:18,948 Master wang! 1012 01:08:48,292 --> 01:08:49,998 Take care of these matters for me 1013 01:08:51,833 --> 01:08:53,869 what's it? 1014 01:09:22,000 --> 01:09:25,948 Congratulations, Jasmin! 1015 01:09:33,875 --> 01:09:37,538 It's good that you marry Jasmin now 1016 01:09:39,958 --> 01:09:43,246 but you do still have 1017 01:09:44,083 --> 01:09:45,823 some obligations to crimson 1018 01:09:46,625 --> 01:09:47,910 what obligations? 1019 01:09:52,375 --> 01:09:55,788 You are crimson's only caller. 1020 01:09:56,333 --> 01:09:58,870 She relies on you completely 1021 01:09:58,875 --> 01:10:00,740 if you don't call, she'll have no-one 1022 01:10:00,875 --> 01:10:03,412 bills are served at this time of year, she'll have many expenses 1023 01:10:03,708 --> 01:10:08,372 her parents, her brother, they all have to eat 1024 01:10:08,375 --> 01:10:09,956 what could she do? 1025 01:10:10,333 --> 01:10:13,825 If you punish her too much, it may kill her 1026 01:10:23,375 --> 01:10:27,038 You may now consider crimson's life worthless... 1027 01:10:27,042 --> 01:10:29,158 But we started out calling on her for pleasure, 1028 01:10:29,292 --> 01:10:32,079 and it shouldn't now come to this 1029 01:10:32,417 --> 01:10:34,248 pleasure shouldn't just 1030 01:10:34,875 --> 01:10:39,323 turn into vindictiveness 1031 01:10:40,667 --> 01:10:42,532 you're on their side, are you? 1032 01:10:45,042 --> 01:10:47,658 Don't be silly, 1033 01:10:47,792 --> 01:10:49,703 why should I side with them? 1034 01:10:52,125 --> 01:10:54,036 Then why should I call on her? 1035 01:11:05,833 --> 01:11:08,700 I warned you when you first called on her 1036 01:11:10,792 --> 01:11:12,657 that it had no meaning. 1037 01:11:13,875 --> 01:11:15,331 You didn't listen, 1038 01:11:16,417 --> 01:11:18,453 and you let the relationship grow 1039 01:11:19,667 --> 01:11:21,328 now you're furious with her, 1040 01:11:22,500 --> 01:11:24,707 and you accuse me of being on her side! 1041 01:11:26,167 --> 01:11:28,829 What can I say? 1042 01:11:29,458 --> 01:11:31,164 So why should I call on her? 1043 01:11:36,208 --> 01:11:39,280 I'm not asking you to call on her again, 1044 01:11:40,167 --> 01:11:42,203 just put in an appearance! 1045 01:11:42,208 --> 01:11:43,869 Why? 1046 01:11:45,833 --> 01:11:47,869 I'm thinking of you! 1047 01:11:49,208 --> 01:11:52,780 What if something happens to her? 1048 01:11:52,792 --> 01:11:56,330 They'll be relieved if you just show your face 1049 01:11:57,208 --> 01:11:59,790 just to see how they're coping 1050 01:12:00,042 --> 01:12:02,249 you've been calling on her for four or five years, 1051 01:12:04,292 --> 01:12:06,704 spending so many foreign dollar 1052 01:12:07,583 --> 01:12:10,825 you can't leave them facing those small seasonal bills now 1053 01:12:11,250 --> 01:12:14,788 if you help her settle those bills, 1054 01:12:14,792 --> 01:12:17,078 she'll survive 1055 01:12:17,875 --> 01:12:22,915 you need never call on her again if you don't want to 1056 01:12:31,458 --> 01:12:33,790 Master wang and master Hong are here 1057 01:12:44,833 --> 01:12:47,540 We never expected to see you here again! 1058 01:12:47,542 --> 01:12:50,033 Our mistress has been so anxious, she'll be so relieved 1059 01:12:59,167 --> 01:13:00,373 Master Hong 1060 01:13:01,750 --> 01:13:03,581 the downstairs staff are all worried that 1061 01:13:03,792 --> 01:13:06,283 master wang has turned against our mistress 1062 01:13:06,292 --> 01:13:08,374 I told them not to speak such nonsense 1063 01:13:08,958 --> 01:13:11,324 master wang was furious, 1064 01:13:11,333 --> 01:13:13,449 that's the only reason he's been blaming our mistress 1065 01:13:13,458 --> 01:13:16,219 deep inside, he knew our mistress wouldnt have an affair with an actor 1066 01:13:16,792 --> 01:13:18,703 I don't care if there was an affair or not, 1067 01:13:18,750 --> 01:13:20,115 it's not important 1068 01:13:23,250 --> 01:13:24,456 crimson... 1069 01:13:25,042 --> 01:13:27,784 If master wang weren't here, you'd be complaining 1070 01:13:28,375 --> 01:13:31,367 now he is here, and you're silent 1071 01:13:34,208 --> 01:13:39,453 liang, bring hot towels 1072 01:14:14,958 --> 01:14:18,496 Azhu, bring hot towel 1073 01:14:19,125 --> 01:14:20,331 immediately 1074 01:14:39,917 --> 01:14:43,409 Mistress, shall I have the table cleared? 1075 01:14:52,875 --> 01:14:55,833 Jingda, clear the table! 1076 01:16:39,750 --> 01:16:42,116 I've never seen you so angry in all the years 1077 01:16:42,250 --> 01:16:44,616 I've known you 1078 01:16:50,833 --> 01:16:52,289 A prosperous flower girl might have an affair 1079 01:16:52,292 --> 01:16:54,283 with an opera actor 1080 01:16:56,083 --> 01:16:58,369 but am I prosperous? 1081 01:17:06,375 --> 01:17:08,240 How could you imagine 1082 01:17:08,250 --> 01:17:10,582 I was having an affair? 1083 01:17:10,583 --> 01:17:13,120 You could torture me to death 1084 01:17:16,458 --> 01:17:18,870 with accusations 1085 01:17:21,958 --> 01:17:23,448 but I'd die with 1086 01:17:25,208 --> 01:17:27,620 a clear conscience 1087 01:17:34,000 --> 01:17:35,740 If you say you didn't, then you didn't. 1088 01:17:35,750 --> 01:17:37,411 It doesn't matter 1089 01:17:58,750 --> 01:18:02,948 My parents gave me this body 1090 01:18:03,958 --> 01:18:07,621 but everything else in these rooms came from your generosity 1091 01:18:08,042 --> 01:18:11,239 even if you broke all of it, it wouldn't matter 1092 01:18:13,625 --> 01:18:15,707 if you want to abandon me, 1093 01:18:17,208 --> 01:18:23,659 my only option will be death but to hell. 1094 01:19:04,292 --> 01:19:08,080 One blue crystal bracelet 1095 01:19:12,375 --> 01:19:15,663 one pair of cloud-pattern earrings 1096 01:19:20,833 --> 01:19:25,657 One pair of blue chrysanthemum Pearl earrings 1097 01:19:28,833 --> 01:19:31,870 one pair of inlaid-gold Jade earrings 1098 01:19:35,917 --> 01:19:40,115 one Jade bat-pattern pendant 1099 01:19:44,708 --> 01:19:48,530 one embroidered silk blouse, maroon, with Phoenix pattern 1100 01:19:53,917 --> 01:19:56,704 One embroidered silk skirt, black, with flower pattern 1101 01:20:00,750 --> 01:20:06,746 one embroidered silk blouse, black, with cloud pattern 1102 01:20:08,000 --> 01:20:09,456 zhao 1103 01:20:09,458 --> 01:20:13,246 woolen items in total: Two large trunks, two medium 1104 01:20:13,250 --> 01:20:14,660 and two small cotton items, 1105 01:20:14,708 --> 01:20:16,164 with or without linings: 1106 01:20:16,167 --> 01:20:18,658 Ten trunks, all accounted for 1107 01:20:23,708 --> 01:20:26,825 Emerald, this has been a long day for you 1108 01:20:28,333 --> 01:20:30,198 auntie, please sit down 1109 01:20:36,750 --> 01:20:39,947 I'm leaving your house, 1110 01:20:40,333 --> 01:20:42,949 but you will always be my auntie 1111 01:20:43,583 --> 01:20:45,244 I'll always be auntie huang's girl 1112 01:20:45,250 --> 01:20:47,957 auntie huang's girl 1113 01:20:48,250 --> 01:20:51,367 our fortunes will always be entwined 1114 01:20:51,417 --> 01:20:53,624 we'll both do well 1115 01:20:53,625 --> 01:20:55,035 you're right. 1116 01:20:55,875 --> 01:20:58,207 You are capable in business, 1117 01:20:58,458 --> 01:21:03,248 widely respected 1118 01:21:03,500 --> 01:21:06,537 but you should choose better male friends 1119 01:21:07,000 --> 01:21:09,912 this is my last word on this subject 1120 01:21:10,000 --> 01:21:14,869 have more respect for yourself, 1121 01:21:14,875 --> 01:21:17,161 you're over 50 1122 01:21:17,167 --> 01:21:20,284 don't make a fool of yourself with young men 1123 01:21:23,792 --> 01:21:26,955 if you buy a new flower girl for one thousand... 1124 01:21:26,958 --> 01:21:28,914 For one thousand... 1125 01:21:29,333 --> 01:21:31,995 You won't need to buy her 1126 01:21:32,250 --> 01:21:35,162 clothes or jewelry 1127 01:21:36,000 --> 01:21:39,697 golden Phoenix will be very popular 1128 01:21:39,708 --> 01:21:41,619 two years from now 1129 01:21:41,708 --> 01:21:45,246 at least as popular as I am 1130 01:21:45,250 --> 01:21:48,322 and so you'll prosper 1131 01:21:48,625 --> 01:21:50,240 that's right 1132 01:21:53,417 --> 01:21:56,454 silver Phoenix is useless 1133 01:21:56,708 --> 01:22:00,030 if anyone wants her, let her go 1134 01:22:04,167 --> 01:22:05,748 but golden Phoenix will be 1135 01:22:05,750 --> 01:22:07,661 a great success 1136 01:22:08,667 --> 01:22:12,364 take my advice, auntie, and you'll do well 1137 01:22:13,667 --> 01:22:16,374 right, that's absolutely true 1138 01:22:16,375 --> 01:22:18,957 the other things I said weren't true? 1139 01:22:19,250 --> 01:22:20,660 Of course not! 1140 01:22:21,125 --> 01:22:23,081 At my age I know... 1141 01:22:23,875 --> 01:22:26,947 Good advice when I hear it 1142 01:22:29,708 --> 01:22:32,541 I can hear them arriving, I'll go down 1143 01:22:33,125 --> 01:22:35,582 master luo, don't trouble yourself 1144 01:22:50,500 --> 01:22:54,368 This is the last time 1145 01:22:54,542 --> 01:22:58,490 I waste words on her! 1146 01:22:58,708 --> 01:23:01,666 If she wants to be sad and lonely, so be it! 1147 01:23:02,375 --> 01:23:04,787 It's not easy to run a flower house 1148 01:23:04,917 --> 01:23:07,704 and you've always criticised her openly 1149 01:23:08,125 --> 01:23:10,036 none of the seven flower-house owners 1150 01:23:10,042 --> 01:23:12,829 in her group is any good 1151 01:23:12,833 --> 01:23:14,369 if I made any mistake, 1152 01:23:14,375 --> 01:23:17,492 she'd beat me 1153 01:23:18,417 --> 01:23:19,748 surely not 1154 01:23:22,083 --> 01:23:23,744 look at golden flower 1155 01:23:24,708 --> 01:23:27,450 I've met three of those flower-house owners 1156 01:23:27,750 --> 01:23:30,241 golden flower's auntie is kinder than ours, 1157 01:23:30,250 --> 01:23:32,457 she doesn't beat her girls often 1158 01:23:32,458 --> 01:23:34,164 the girls in this house beg to be 1159 01:23:34,167 --> 01:23:37,955 put out of their misery 1160 01:23:40,292 --> 01:23:42,032 tell me one flower-house owner 1161 01:23:42,042 --> 01:23:44,579 who is good! 1162 01:23:44,583 --> 01:23:48,121 Good people wouldnt be in this profession! 1163 01:23:52,208 --> 01:23:56,030 Madam, I'll read it to you 1164 01:23:56,875 --> 01:23:59,457 “this contract of employment is hereby rendered null and void 1165 01:23:59,458 --> 01:24:03,121 by miss zhang, known as emerald” 1166 01:24:04,958 --> 01:24:09,122 “she has paid 1,000 taels of silver” 1167 01:24:10,042 --> 01:24:13,364 “no voice of objection has been raised” 1168 01:24:13,375 --> 01:24:16,367 all right? 1169 01:24:16,375 --> 01:24:17,455 Yes 1170 01:24:17,458 --> 01:24:23,499 “on this day of 6 October, 1884" 1171 01:24:25,292 --> 01:24:28,910 October 6th 1172 01:24:31,042 --> 01:24:33,033 please give your fingerprint 1173 01:24:33,042 --> 01:24:34,407 yes! 1174 01:24:35,750 --> 01:24:37,081 I'm next 1175 01:24:39,500 --> 01:24:40,740 here, see? 1176 01:24:43,500 --> 01:24:44,865 Correct. 1177 01:24:45,000 --> 01:24:46,831 You too, madam 1178 01:24:46,833 --> 01:24:48,039 okay. Where? 1179 01:24:48,042 --> 01:24:49,953 Here, please 1180 01:24:59,250 --> 01:25:02,572 I go to see emerald, be right back 1181 01:25:03,292 --> 01:25:04,498 you eat, take your time 1182 01:25:07,958 --> 01:25:08,947 please come back soon 1183 01:25:08,958 --> 01:25:10,698 eat more - ok 1184 01:25:23,250 --> 01:25:24,535 Emerald, 1185 01:25:26,125 --> 01:25:29,082 here's the agreement and the receipt 1186 01:25:29,083 --> 01:25:32,155 please check them for any mistake 1187 01:25:35,208 --> 01:25:37,824 master luo, at your leisure 1188 01:25:41,625 --> 01:25:44,037 please check them for me 1189 01:25:56,583 --> 01:25:59,040 Terrible calligraphy! 1190 01:26:03,500 --> 01:26:06,333 It's a standard agreement, 1191 01:26:06,958 --> 01:26:08,368 no mistakes 1192 01:26:08,417 --> 01:26:09,372 it's all right? 1193 01:26:09,375 --> 01:26:10,535 Yes 1194 01:26:14,833 --> 01:26:17,950 'dragon'? Is that someone's nickname? 1195 01:26:18,250 --> 01:26:21,242 He's one of her boyfriends. 1196 01:26:21,625 --> 01:26:23,411 Looks kind enough... 1197 01:26:23,417 --> 01:26:27,990 But he's always really devious! 1198 01:26:28,000 --> 01:26:31,572 He never fooled me 1199 01:26:35,542 --> 01:26:37,453 please check once more 1200 01:26:49,708 --> 01:26:51,414 Splendid! 1201 01:26:51,417 --> 01:26:54,614 Well sung! 1202 01:26:54,625 --> 01:26:57,037 Everybody must drink! 1203 01:27:02,333 --> 01:27:06,781 Master wang is being promoted! 1204 01:27:06,917 --> 01:27:08,953 He'll be moving to guangdong 1205 01:27:09,292 --> 01:27:11,783 let's all drink to master wang! 1206 01:27:11,875 --> 01:27:14,161 Congratulations, master wang! 1207 01:27:14,167 --> 01:27:19,332 May you enjoy continued success! 1208 01:27:19,333 --> 01:27:22,325 Let's drink 1209 01:27:26,083 --> 01:27:28,574 please let me be your host tomorrow evening 1210 01:27:28,583 --> 01:27:30,448 tomorrow evening 1211 01:27:31,125 --> 01:27:32,490 we'll come! 1212 01:27:32,500 --> 01:27:34,741 It'll be in the qingyun enclave 1213 01:27:36,833 --> 01:27:42,499 your flower girl is Laurel? 1214 01:27:42,500 --> 01:27:46,118 None of us knows her 1215 01:27:46,167 --> 01:27:51,082 she's new to me too 1216 01:27:51,083 --> 01:27:54,496 a friend of mine introduced us 1217 01:27:54,500 --> 01:27:57,822 so you call on her! 1218 01:27:59,125 --> 01:28:01,286 Let's play. 1219 01:28:01,292 --> 01:28:03,499 No penalty limits when we play tonight! 1220 01:28:03,500 --> 01:28:05,661 Master zhou, let's make a team! 1221 01:28:11,875 --> 01:28:14,742 “2 together! All fortunes! 1222 01:28:14,750 --> 01:28:16,536 All fortunes!” 1223 01:28:20,833 --> 01:28:24,826 “2 together! 2 together!” 1224 01:28:25,375 --> 01:28:27,661 Drink up 1225 01:28:28,167 --> 01:28:29,998 everybody, drink up! 1226 01:28:30,042 --> 01:28:32,124 Now you and me..."2 together!” 1227 01:28:32,125 --> 01:28:34,832 One man, one cup - that's right! 1228 01:28:36,083 --> 01:28:40,031 It's going to be 1229 01:28:40,875 --> 01:28:43,207 a great night! 1230 01:28:43,208 --> 01:28:44,539 Master wang, happy tonight? 1231 01:28:44,542 --> 01:28:47,124 Yes 1232 01:28:48,000 --> 01:28:49,331 if master wang is happy, 1233 01:28:49,333 --> 01:28:51,244 so are we all! 1234 01:28:51,250 --> 01:28:52,956 Master luo puts it well! 1235 01:28:55,000 --> 01:28:58,618 The best thing is his promotion 1236 01:29:00,667 --> 01:29:02,908 it's the most significant! 1237 01:29:05,583 --> 01:29:09,280 Where's the wine? 1238 01:29:19,292 --> 01:29:21,624 Good dishes, good alcohol, good friends! 1239 01:29:21,625 --> 01:29:25,072 Let's all toast to master wang again! 1240 01:29:25,833 --> 01:29:27,369 Together! 1241 01:29:30,333 --> 01:29:33,450 Good fortune, master wang! 1242 01:29:33,458 --> 01:29:36,530 Come back to see your old friends in Shanghai! 1243 01:29:36,583 --> 01:29:38,995 Don't forget us! 1244 01:29:40,500 --> 01:29:43,572 You must come back! 1245 01:30:00,708 --> 01:30:03,370 I'm most grateful to master wang 1246 01:30:03,375 --> 01:30:05,331 for introducing me to this position 1247 01:30:06,083 --> 01:30:07,493 it was nothing 1248 01:30:42,500 --> 01:30:43,785 Master wang, 1249 01:30:43,833 --> 01:30:45,744 you need a fresh pipe 1250 01:30:47,417 --> 01:30:49,203 have some tea. 1251 01:30:51,625 --> 01:30:53,240 Have some tea. 1252 01:30:54,000 --> 01:30:55,740 Liu, bring a hot towel 1253 01:30:55,750 --> 01:30:57,206 immediately 1254 01:31:04,625 --> 01:31:08,368 Master wang, these will take away the bitter taste 1255 01:31:34,958 --> 01:31:36,949 Clean the pipe 1256 01:31:49,833 --> 01:31:52,324 Master wang, your towel 1257 01:31:57,625 --> 01:32:01,413 Master wang, crimson's mother is 1258 01:32:01,417 --> 01:32:03,954 the only one attending her now? 1259 01:32:08,708 --> 01:32:10,664 Jingda left her, 1260 01:32:10,667 --> 01:32:12,407 and hasn't been replaced? 1261 01:32:18,500 --> 01:32:20,957 And she's moved to a smaller house, 1262 01:32:20,958 --> 01:32:22,744 is that true? 1263 01:32:25,917 --> 01:32:27,282 I don't know 1264 01:32:35,583 --> 01:32:36,868 Please smoke. 1265 01:33:13,625 --> 01:33:15,286 Master wang has left? 1266 01:33:16,625 --> 01:33:18,081 Yes 1267 01:33:26,917 --> 01:33:28,248 Master Hong, 1268 01:33:28,292 --> 01:33:31,079 why did master wang seem so depressed? 1269 01:33:33,833 --> 01:33:36,415 It's not master wang's fault! 1270 01:33:37,958 --> 01:33:39,994 He's going back to guangdong, 1271 01:33:40,000 --> 01:33:43,242 promoted... 1272 01:33:43,250 --> 01:33:45,332 Why should he be depressed? 1273 01:33:48,292 --> 01:33:52,114 Master wang liked crimson 1274 01:33:52,708 --> 01:33:54,915 when crimson proved untrue, 1275 01:33:56,333 --> 01:33:58,415 he married Jasmin 1276 01:33:58,667 --> 01:34:00,578 but Jasmin wasn't true to him either, 1277 01:34:01,333 --> 01:34:04,291 and so he went back to crimson 1278 01:34:04,292 --> 01:34:08,331 his heart has been in turmoil 1279 01:34:09,667 --> 01:34:11,908 how was Jasmin untrue? 1280 01:34:13,333 --> 01:34:16,040 Just take my word that she was 1281 01:34:17,333 --> 01:34:20,496 is it true that 1282 01:34:20,500 --> 01:34:22,240 master wang beat Jasmin? 1283 01:34:24,750 --> 01:34:26,115 Yes 1284 01:34:28,292 --> 01:34:31,159 he beat her hard and abandoned her 1285 01:34:31,833 --> 01:34:35,325 she took raw opium after that, 1286 01:34:35,333 --> 01:34:37,915 but we saved her life 1287 01:34:37,917 --> 01:34:39,498 master wang's nephew was sent away, 1288 01:34:39,500 --> 01:34:41,832 the whole affair was hushed up 1289 01:34:44,958 --> 01:34:47,370 Jasmin was too audacious! 1290 01:34:47,375 --> 01:34:49,161 Crimson would so amused 1291 01:34:49,167 --> 01:34:51,283 if she knew about it! 1292 01:34:52,083 --> 01:34:54,495 A booking for mistress Jade! 1293 01:34:54,750 --> 01:34:57,332 A booking for Jade, I must get back to work 1294 01:34:57,333 --> 01:35:00,040 please stay, master Hong 1295 01:35:12,417 --> 01:35:15,739 Jasmin was well off with master wang! 1296 01:35:15,750 --> 01:35:18,366 Why have an affair with his nephew? 1297 01:35:26,042 --> 01:35:28,499 If master wang weren't leaving, 1298 01:35:30,167 --> 01:35:33,989 he could start calling on Jade 1299 01:35:35,792 --> 01:35:38,750 that reminds me... 1300 01:35:38,792 --> 01:35:42,489 Mother asked me to discuss something with you. 1301 01:35:43,333 --> 01:35:44,823 What is it? 1302 01:35:55,000 --> 01:35:56,456 Jade started refusing callers 1303 01:35:56,458 --> 01:35:58,289 when she returned from shanjia gardens 1304 01:35:58,833 --> 01:36:01,245 we asked why, 1305 01:36:01,250 --> 01:36:04,322 and she said young master zhu had promised to marry her 1306 01:36:04,333 --> 01:36:06,494 we couldn't bear to disillusion her 1307 01:36:07,125 --> 01:36:09,286 can you ask young master zhu 1308 01:36:09,292 --> 01:36:11,374 if he really wants to take her as a second wife? 1309 01:36:11,375 --> 01:36:13,366 If not, please tell Jade 1310 01:36:13,375 --> 01:36:15,457 so that she can return to work 1311 01:36:19,792 --> 01:36:23,614 Jade is such an ambitious girl! 1312 01:36:23,625 --> 01:36:26,332 Both of them must be dreaming! 1313 01:36:26,625 --> 01:36:28,911 Even if young master zhu weren't engaged already... 1314 01:36:28,917 --> 01:36:30,407 How could Jade expect to be 1315 01:36:30,417 --> 01:36:32,282 his first wife? 1316 01:36:32,292 --> 01:36:33,998 Right? 1317 01:36:34,000 --> 01:36:37,743 What's that about being a first wife? 1318 01:36:37,750 --> 01:36:39,365 Why do some many flower girls 1319 01:36:39,375 --> 01:36:40,831 want to be first wives? 1320 01:36:40,833 --> 01:36:42,573 Crystal thought of nothing else, 1321 01:36:42,583 --> 01:36:45,120 and she died 1322 01:36:45,125 --> 01:36:47,286 and then there was celandine, and she failed 1323 01:36:47,292 --> 01:36:51,365 and now there's another one! 1324 01:36:51,708 --> 01:36:53,915 Have you finished? 1325 01:36:53,917 --> 01:36:57,114 You've forgotten the lesson of the hookah 1326 01:36:57,125 --> 01:37:00,197 you'll never be a match for Jade 1327 01:37:31,500 --> 01:37:34,242 Young master zhu, take some rest 1328 01:37:51,958 --> 01:37:55,621 I want to talk to you 1329 01:37:55,958 --> 01:37:57,539 what about? 1330 01:38:04,208 --> 01:38:06,745 In July, at the shanjia gardens... 1331 01:38:06,750 --> 01:38:10,117 We were talking, just like now 1332 01:38:10,125 --> 01:38:11,911 remember? 1333 01:38:12,458 --> 01:38:14,289 I remember 1334 01:38:14,500 --> 01:38:16,741 you remember what we said? 1335 01:38:19,292 --> 01:38:20,748 Tell me 1336 01:38:22,333 --> 01:38:24,449 we vowed to be man and wife, didn't we? 1337 01:38:24,458 --> 01:38:27,825 We said we'd die together 1338 01:38:27,917 --> 01:38:29,782 if we couldn't live together 1339 01:38:31,292 --> 01:38:33,499 I knew you wouldn't forget! 1340 01:38:33,500 --> 01:38:36,082 I've brought something... 1341 01:39:09,917 --> 01:39:11,282 What's it? 1342 01:39:12,250 --> 01:39:15,162 One cup for you and one for me. 1343 01:39:16,958 --> 01:39:18,289 Drink it! 1344 01:39:21,958 --> 01:39:23,664 What's in it? 1345 01:39:23,667 --> 01:39:24,952 Drink it! 1346 01:39:44,292 --> 01:39:46,157 Help! Help! 1347 01:39:46,167 --> 01:39:49,284 Somebody! Help! 1348 01:39:49,292 --> 01:39:51,123 Help! 1349 01:39:51,542 --> 01:39:53,282 What's happened? 1350 01:39:53,292 --> 01:39:54,828 What's the matter? 1351 01:39:55,042 --> 01:39:56,748 Take it easy. 1352 01:40:00,917 --> 01:40:02,578 Jade, what's happened? 1353 01:40:02,625 --> 01:40:04,786 Did you argue? 1354 01:40:04,792 --> 01:40:05,998 What happened? 1355 01:40:09,000 --> 01:40:10,206 Quick! You drank this? 1356 01:40:10,792 --> 01:40:12,453 What is it? Opium? 1357 01:40:12,458 --> 01:40:14,073 Quick! Qiaonan, come here! 1358 01:40:14,083 --> 01:40:16,665 You cruel and terrible man! 1359 01:40:16,667 --> 01:40:20,114 You vowed to die with me! 1360 01:40:20,833 --> 01:40:22,573 I'm taking you to hell! 1361 01:40:22,583 --> 01:40:23,993 What happened? 1362 01:40:24,958 --> 01:40:27,415 Did you drink any of it? 1363 01:40:28,250 --> 01:40:31,447 Quick, rinse your mouth with water! 1364 01:40:32,125 --> 01:40:33,456 You believe what callers tell you? 1365 01:40:33,458 --> 01:40:35,289 You're so naive! 1366 01:40:35,292 --> 01:40:37,908 It's always nonsense! Rinse your mouth! 1367 01:40:39,000 --> 01:40:40,240 Even if young master zhu weren't engaged, 1368 01:40:40,250 --> 01:40:42,161 he'd never take you as his first wife! 1369 01:40:42,167 --> 01:40:44,374 First wife? 1370 01:40:44,542 --> 01:40:46,407 He vowed to die with Mel 1371 01:40:47,542 --> 01:40:50,659 my uncle arranged the engagement, not me! 1372 01:40:50,667 --> 01:40:52,623 I had no say! 1373 01:40:53,333 --> 01:40:56,996 You pig! You're already engaged by your uncle! 1374 01:40:57,750 --> 01:40:58,580 Why don't you die? 1375 01:40:58,583 --> 01:41:01,165 Which medicine? 1376 01:41:01,208 --> 01:41:03,039 Quick! 1377 01:41:04,375 --> 01:41:05,865 Drink this! 1378 01:41:15,708 --> 01:41:18,575 Why did you do this? 1379 01:41:18,583 --> 01:41:19,914 Why? 1380 01:41:21,458 --> 01:41:23,790 Quick, drink it! 1381 01:41:32,542 --> 01:41:34,533 Put it there, I'll help myself 1382 01:41:35,333 --> 01:41:39,201 if he doesn't die, why should I? 1383 01:41:39,792 --> 01:41:42,033 I won't die before he does! 1384 01:41:42,750 --> 01:41:44,832 Such nonsense! 1385 01:41:44,833 --> 01:41:46,198 Take the medicine! 1386 01:41:46,250 --> 01:41:49,663 Help her take it 1387 01:42:34,250 --> 01:42:35,205 Uncle... 1388 01:42:35,250 --> 01:42:37,206 Shuren, sit down. 1389 01:42:40,792 --> 01:42:42,157 I told Jade... 1390 01:42:42,583 --> 01:42:45,950 Master zhu arranged the engagement. 1391 01:42:46,083 --> 01:42:47,698 The young master was not to blame 1392 01:42:49,000 --> 01:42:50,786 and I told her it doesn't matter 1393 01:42:50,792 --> 01:42:53,033 if she's first or second wife 1394 01:42:53,042 --> 01:42:54,782 she can marry the young master anyway, 1395 01:42:54,792 --> 01:42:57,249 I'll be matchmaker 1396 01:42:58,208 --> 01:43:00,995 but she refused! Get it right. 1397 01:43:01,500 --> 01:43:04,242 What on earth is she thinking? 1398 01:43:06,333 --> 01:43:08,289 Who has she been listening to? 1399 01:43:10,000 --> 01:43:12,491 Certainly not us! 1400 01:43:13,792 --> 01:43:16,579 Our advice would be to work hard, 1401 01:43:16,583 --> 01:43:18,665 not create scenes like that one! 1402 01:43:23,125 --> 01:43:27,198 I think that what Jade did... 1403 01:43:27,750 --> 01:43:29,957 Was half because of young master zhu, 1404 01:43:31,083 --> 01:43:33,324 and half aimed at treasure! 1405 01:43:38,167 --> 01:43:42,115 You may be right! 1406 01:43:44,208 --> 01:43:45,323 Shuren, 1407 01:43:46,833 --> 01:43:48,698 did you once say... 1408 01:43:49,250 --> 01:43:51,866 That you'd give Jade 1409 01:43:51,875 --> 01:43:54,708 whatever she wanted? 1410 01:43:54,750 --> 01:43:56,160 Yes 1411 01:43:59,958 --> 01:44:01,869 then let me help you resolve this problem 1412 01:44:03,042 --> 01:44:05,875 it will cost you at least 8,000, 1413 01:44:06,542 --> 01:44:08,498 at most 10,000. 1414 01:44:08,708 --> 01:44:09,823 Can you agree? 1415 01:44:09,833 --> 01:44:10,833 Yes 1416 01:44:11,917 --> 01:44:13,032 good, 1417 01:44:14,333 --> 01:44:16,164 then bear with me a moment 1418 01:44:16,833 --> 01:44:21,372 I'll think of a solution 1419 01:44:22,542 --> 01:44:24,157 how, uncle? 1420 01:44:24,167 --> 01:44:26,624 Don't ask 1421 01:44:26,917 --> 01:44:29,954 if it works, I'll tell you. 1422 01:44:30,667 --> 01:44:32,373 Be patient 1423 01:44:34,917 --> 01:44:39,866 Pearl, please tell Jade he'll pay... 1424 01:44:40,458 --> 01:44:43,074 5,000 for her freedom 1425 01:44:43,292 --> 01:44:45,408 and 5,000 for her dowry 1426 01:44:45,667 --> 01:44:48,625 everyone can agree to that. What do you think? 1427 01:44:49,542 --> 01:44:52,989 It might not work 1428 01:44:53,667 --> 01:44:55,407 I think it will! 1429 01:44:55,458 --> 01:44:57,289 The zhu family is very rich 1430 01:44:57,292 --> 01:45:00,580 young master zhu, please stay for dinner 1431 01:45:00,583 --> 01:45:03,370 azhu, order some dishes. 1432 01:45:03,375 --> 01:45:05,240 Young master and I will dine here 1433 01:45:05,250 --> 01:45:07,206 yes 1434 01:45:09,792 --> 01:45:13,455 put it to her, see what she says 1435 01:45:14,458 --> 01:45:16,619 all right, I'll try 1436 01:45:45,792 --> 01:45:46,952 What did she say? 1437 01:45:49,375 --> 01:45:52,117 Everything's settled, as you predicted 1438 01:45:52,125 --> 01:45:53,661 5,000 for her freedom, 1439 01:45:53,667 --> 01:45:55,407 5,000 for her dowry 1440 01:45:56,083 --> 01:45:58,449 Jade is afraid of looking ridiculous 1441 01:45:58,458 --> 01:46:01,530 if things don't work out as agreed 1442 01:46:02,958 --> 01:46:04,664 never mind! 1443 01:46:04,875 --> 01:46:08,572 I'll take all responsibility in this matter 1444 01:46:11,500 --> 01:46:15,197 then I'm sure all will be well 1445 01:46:15,958 --> 01:46:18,995 reassure her again 1446 01:46:23,792 --> 01:46:29,788 shuren, everything's settled 1447 01:46:32,750 --> 01:46:34,490 5,000 to pay for her freedom, 1448 01:46:35,000 --> 01:46:37,036 and 5,000 for her dowry 1449 01:46:37,375 --> 01:46:40,162 Jade's 'face' stays intact 1450 01:46:40,750 --> 01:46:42,786 your side spends a bit of money, 1451 01:46:43,208 --> 01:46:45,824 everyone's happy 1452 01:46:46,875 --> 01:46:48,911 who will she marry, uncle? 1453 01:46:50,292 --> 01:46:52,704 Don't ask, 1454 01:46:52,917 --> 01:46:55,033 nothing's harder than arranging a marriage 1455 01:46:55,042 --> 01:46:58,534 anyway, you can leave it to me 1456 01:47:06,042 --> 01:47:10,331 Uncle, who will she marry? 1457 01:47:14,208 --> 01:47:16,119 I told you, 1458 01:47:16,542 --> 01:47:18,954 marriages are hard to arrange! 1459 01:47:19,042 --> 01:47:21,624 Be grateful that we've found a solution! 1460 01:47:25,292 --> 01:47:26,748 Be patient! 1461 01:49:30,083 --> 01:49:36,079 Executive producer: Hou hsiao-hsien producers: Yang denggui, ichiyama shozo 1462 01:49:37,458 --> 01:49:43,579 starring Tony leung chao-wei, hada michiko 1463 01:49:44,750 --> 01:49:50,871 Michelle reis, carina lau, Jack kao 1464 01:49:52,167 --> 01:49:58,242 Rebecca pan, wei hsiao-hui, fang hsuan 1465 01:49:59,417 --> 01:50:05,538 Annie shizuka inoh, hsu ming, zhang ruiche, Jiang weiguo, xie yan 1466 01:50:06,833 --> 01:50:13,489 screenplay by chu tien-wen supervised by zhong acheng 1467 01:50:14,875 --> 01:50:20,825 director of photography: Mark Lee production designer: Hwarng wern-ying 1468 01:50:22,167 --> 01:50:28,163 music by hanno yoshihiro sound design: Tu tu-chih 1469 01:50:29,417 --> 01:50:35,492 editor: Liao ching-sung associate producers: Tsukinoki takashi, Osaka fumiko 98372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.