All language subtitles for Faith.Hope.And.Love.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.ptBR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,399 --> 00:00:06,300 Subtitles by sub.Trader 2 00:00:12,221 --> 00:00:15,057 Posso quase garantir que, em algum ponto da sua vida, 3 00:00:15,432 --> 00:00:17,184 voc� vai ouvir a seguinte pergunta: 4 00:00:18,310 --> 00:00:19,645 "Voc� acredita em Deus?" 5 00:00:20,229 --> 00:00:23,815 Para mim, a resposta sem d�vida �: "sim." 6 00:00:24,483 --> 00:00:26,485 Como cheguei a essa conclus�o? 7 00:00:26,818 --> 00:00:27,903 Bem... 8 00:00:28,153 --> 00:00:32,115 Isso se trata de f�, esperan�a e amor. 9 00:00:33,033 --> 00:00:34,034 Sim. 10 00:00:35,035 --> 00:00:36,119 E dan�a tamb�m. 11 00:00:36,662 --> 00:00:38,330 O qu�? N�o acredita em mim? 12 00:00:38,497 --> 00:00:42,125 Ent�o preparem-se, porque eu vou explicar. 13 00:02:08,461 --> 00:02:09,463 Padre? 14 00:02:11,381 --> 00:02:12,633 Demetra. 15 00:02:14,384 --> 00:02:16,261 Est� tudo bem? 16 00:02:17,179 --> 00:02:19,598 Sim. S� estou preocupada com meu pai. 17 00:02:20,682 --> 00:02:21,850 Ele me parece bem. 18 00:02:23,310 --> 00:02:24,520 Passa para mim! 19 00:02:24,770 --> 00:02:26,688 -Vamos! -Aqui! 20 00:02:27,022 --> 00:02:28,398 Ele vai atirar! 21 00:02:28,774 --> 00:02:30,442 Essa passou perto! 22 00:02:32,861 --> 00:02:35,822 Eu acordei no domingo e o vi chorando l� embaixo. 23 00:02:37,324 --> 00:02:40,577 Foi no memorial de tr�s anos da sua m�e. 24 00:02:41,078 --> 00:02:43,080 J� o vi chorar outras vezes. 25 00:02:43,288 --> 00:02:45,165 Quer que eu fale com ele? 26 00:02:45,541 --> 00:02:47,918 N�o. Eu preciso que fale com Deus. 27 00:02:48,252 --> 00:02:50,045 O que eu digo a Deus? 28 00:02:50,629 --> 00:02:53,841 Onde eu dan�o ter� angaria��o de fundos hoje � noite. 29 00:02:54,091 --> 00:02:56,593 � para um concurso de dan�a. 30 00:02:57,219 --> 00:02:58,303 Quero que ele entre. 31 00:02:58,679 --> 00:03:03,600 Voc� quer que o seu pai entre no concurso para distra�-lo, n�o �? 32 00:03:03,934 --> 00:03:05,185 Bem, sim, e... 33 00:03:05,686 --> 00:03:08,730 Ele dan�aria com a minha professora. 34 00:03:09,273 --> 00:03:11,525 Acho que ele ia gostar de conhec�-la. 35 00:03:11,859 --> 00:03:12,860 Vou orar. 36 00:03:13,402 --> 00:03:16,864 E deixaremos nas m�os de Deus, certo? 37 00:03:18,115 --> 00:03:19,658 Oi. Estava procurando por voc�. 38 00:03:20,492 --> 00:03:21,577 Ela � toda sua. 39 00:03:21,660 --> 00:03:23,120 Certo, vamos querida. 40 00:03:24,997 --> 00:03:26,290 Est� tudo bem? 41 00:03:29,751 --> 00:03:30,711 ESTUDO B�BLICO 42 00:03:30,752 --> 00:03:31,920 Oi, pessoal. 43 00:03:32,296 --> 00:03:34,965 N�o virei hoje. Vou a uma arrecada��o. 44 00:03:35,424 --> 00:03:37,634 N�o estou te vigiando nem nada, 45 00:03:38,468 --> 00:03:42,139 mas voc� perdeu os �ltimos dois dias de estudos b�blicos. 46 00:03:42,222 --> 00:03:45,017 Como voc� sabe, Harry? N�s tamb�m n�o fomos. 47 00:03:45,267 --> 00:03:47,686 Eu tenho minhas fontes. As pessoas falam. 48 00:03:47,769 --> 00:03:50,105 Estarei aqui na pr�xima semana, certo? 49 00:03:50,480 --> 00:03:51,857 S� estou dizendo... 50 00:03:53,609 --> 00:03:54,818 Ele est� vendo. 51 00:03:57,905 --> 00:03:58,989 De quem � a vez? 52 00:03:59,489 --> 00:04:01,867 EST�DIO DE DAN�A DA TURLEY 53 00:04:01,950 --> 00:04:04,286 BEM-VINDOS AO NOSSO JANTAR DAN�ANTE BENEFICENTE 54 00:04:04,369 --> 00:04:08,707 GRANDE PR�MIO: SEJA O PARCEIRO DE DAN�A DE FAITH TURLEY 55 00:04:12,044 --> 00:04:13,045 Ent�o, 56 00:04:13,295 --> 00:04:14,546 seu est�dio precisa de ajuda? 57 00:04:14,588 --> 00:04:15,756 LICITA��O 58 00:04:16,089 --> 00:04:19,176 Precisamos reformar o pr�dio ou fecharemos. 59 00:04:19,718 --> 00:04:22,012 Se vencermos o concurso, os 25 mil d�lares 60 00:04:22,095 --> 00:04:23,430 ajudar�o na reforma. 61 00:04:23,555 --> 00:04:25,015 Ent�o voc� e eu, 62 00:04:25,432 --> 00:04:27,059 dan�ando por alguns meses? 63 00:04:27,643 --> 00:04:28,644 Ensaiando. 64 00:04:29,728 --> 00:04:30,938 Para os lances de todos, 65 00:04:32,356 --> 00:04:33,899 coloque cem a mais para mim. 66 00:04:37,819 --> 00:04:39,321 -Oi. -Gerald Hogwood� 67 00:04:39,863 --> 00:04:40,864 o segundo. 68 00:04:41,490 --> 00:04:42,783 Ele � o Hog Pai. 69 00:04:43,075 --> 00:04:44,076 -Oi. -Ol�. 70 00:04:44,785 --> 00:04:47,913 Sou o pai e o instrutor de dan�a dele. 71 00:04:48,622 --> 00:04:50,916 Mostra uns passos, Hog Segundo. 72 00:04:51,542 --> 00:04:52,584 Sim. Olha isto. 73 00:04:53,710 --> 00:04:56,213 � algo como 180 graus. 74 00:04:56,380 --> 00:05:02,261 O p� esquerdo aponta para Los Angeles, e o direito para Nova Iorque. 75 00:05:02,761 --> 00:05:04,221 "Grand-pli�." 76 00:05:05,180 --> 00:05:08,100 N�o derramei nem uma gota de vinho. 77 00:05:09,810 --> 00:05:11,812 -Certo. -E temos uma coreografia... 78 00:05:12,396 --> 00:05:14,356 -arrasadora. -Legal. 79 00:05:14,439 --> 00:05:16,942 -Obrigada. Muito obrigada. -Isto � arte. 80 00:05:17,025 --> 00:05:18,026 Ol�. 81 00:05:18,944 --> 00:05:20,696 -Eu sou o Jimmy Elpidas. -Oi. 82 00:05:20,904 --> 00:05:22,614 Sou pai da Demetra e da Gia. 83 00:05:23,031 --> 00:05:24,408 Certo. Eu sou a Faith. 84 00:05:25,033 --> 00:05:28,579 Muito prazer. Eu acenava pra voc� quando as trazia. 85 00:05:29,454 --> 00:05:31,248 Demetra quer que eu me inscreva. 86 00:05:32,541 --> 00:05:33,709 Ela � maravilhosa. 87 00:05:34,042 --> 00:05:35,043 Obrigado. 88 00:05:36,753 --> 00:05:37,754 Est� come�ando. 89 00:05:38,505 --> 00:05:40,591 -Boa sorte com isso. -Obrigada. 90 00:05:42,301 --> 00:05:44,386 Foi ao funeral da minha esposa, n�o �? 91 00:05:45,053 --> 00:05:47,431 Fui. Eu sinto muito pela sua perda. 92 00:05:48,432 --> 00:05:51,643 Foi muita gentileza sua em ir. Eu queria te agradecer, mas... 93 00:05:53,061 --> 00:05:54,354 Foi muito bonito. 94 00:05:55,731 --> 00:05:56,982 Certo. Boa sorte. 95 00:05:57,691 --> 00:05:58,692 Obrigada. 96 00:06:05,407 --> 00:06:06,450 Obrigada. 97 00:06:12,122 --> 00:06:13,916 Gia, sou eu. 98 00:06:14,082 --> 00:06:16,543 Preciso revisar minha declara��o pessoal. 99 00:06:16,710 --> 00:06:18,629 N�o. Eu fa�o isso para voc�. 100 00:06:20,923 --> 00:06:23,091 Oi, papai. Voc� ganhou o pr�mio? 101 00:06:24,510 --> 00:06:28,847 N�o ganhei. Tentei, mas me venceram. 102 00:06:29,515 --> 00:06:32,017 N�o, n�o era assim que deveria acontecer. 103 00:06:32,267 --> 00:06:33,435 Volte a dormir. 104 00:06:36,647 --> 00:06:37,814 Boa noite. Amo voc�s. 105 00:06:42,861 --> 00:06:44,738 MATR�CULA UNIVERSIT�RIA DECLARA��O PESSOAL 106 00:06:44,821 --> 00:06:46,281 Certo. 107 00:06:50,702 --> 00:06:52,329 Um ajuste n�o faria mal. 108 00:06:56,583 --> 00:06:58,502 Gia, vamos nos atrasar. 109 00:06:59,336 --> 00:07:02,130 Odeio minha maquiagem! N�o sei porque tento fazer. 110 00:07:02,923 --> 00:07:04,591 Bom dia, Gia. 111 00:07:05,551 --> 00:07:08,011 Vamos l�. Uma ora��o r�pida, antes de sairmos. 112 00:07:11,640 --> 00:07:12,641 Al�? 113 00:07:13,016 --> 00:07:14,017 S�rio? 114 00:07:16,019 --> 00:07:19,481 Certo. Sim, obrigado. 115 00:07:21,275 --> 00:07:22,276 Quem era? 116 00:07:23,068 --> 00:07:25,487 O cara que ganhou o concurso de dan�a 117 00:07:25,654 --> 00:07:28,991 teve que renunciar, porque a esposa dele n�o gostou. 118 00:07:30,242 --> 00:07:31,243 Quem ganhou? 119 00:07:32,536 --> 00:07:33,704 Far�o uma dan�a final� 120 00:07:34,997 --> 00:07:36,915 amanh�, entre mim e o outro cara. 121 00:07:37,207 --> 00:07:38,667 Os que mais doaram. 122 00:07:41,044 --> 00:07:43,255 N�o acredito que voc� ainda me traz. 123 00:07:44,464 --> 00:07:47,968 L� est� o namorado da Gia. 124 00:07:49,928 --> 00:07:53,223 -Sem beijo de despedida, pai. -Meu Deus! Oi, George. 125 00:07:54,600 --> 00:07:55,601 Oi, George. 126 00:07:58,228 --> 00:08:01,940 Tchau. N�o v�o dizer: "Te amo, pai"? N�o? Acho que j� cresceram. 127 00:08:08,572 --> 00:08:11,450 Todas as manh�s, eu vejo um lindo bal�. 128 00:08:12,117 --> 00:08:13,744 As bailarinas s�o as m�es. 129 00:08:14,411 --> 00:08:16,955 Com ternura, amor e gra�a, 130 00:08:17,414 --> 00:08:19,082 caminham pelo estacionamento, 131 00:08:19,541 --> 00:08:22,961 levam os almo�os, revisam as mochilas e distribuem amor. 132 00:08:23,837 --> 00:08:25,714 Os pais fazem seu papel, mas... 133 00:08:26,381 --> 00:08:28,550 as m�es s�o as estrelas. 134 00:08:30,719 --> 00:08:31,720 Sabem os passos, 135 00:08:33,639 --> 00:08:34,722 ouvem a m�sica. 136 00:08:35,640 --> 00:08:36,642 Sem perder o ritmo. 137 00:08:38,018 --> 00:08:39,602 Sinto falta da minha bailarina. 138 00:08:43,232 --> 00:08:44,232 Sou eu! 139 00:08:44,483 --> 00:08:46,485 Posso te ver, n�o precisa bater. 140 00:08:46,568 --> 00:08:47,861 Desculpa. Est� pronto? 141 00:08:48,737 --> 00:08:50,405 -Para qu�? -Para a apresenta��o. 142 00:08:50,906 --> 00:08:51,907 O qu�? 143 00:08:52,157 --> 00:08:54,326 -Mas � na quinta. -Est� brincando? 144 00:08:54,993 --> 00:08:57,162 N�o. Vou me trocar. Eu resolvo. 145 00:08:57,246 --> 00:09:00,040 Calma. Est� tudo bem. Vamos. 146 00:09:00,123 --> 00:09:01,166 Pois bem. 147 00:09:02,042 --> 00:09:03,043 Mais algu�m? 148 00:09:03,502 --> 00:09:04,545 -Sim. -Jimmy? 149 00:09:04,795 --> 00:09:07,297 Podemos mudar a apresenta��o para a pr�xima semana? 150 00:09:07,798 --> 00:09:09,591 J� foi mudada. Obrigado. 151 00:09:10,008 --> 00:09:11,009 Certo. 152 00:09:11,426 --> 00:09:13,637 Algu�m mais quer falar? 153 00:09:13,929 --> 00:09:15,180 N�o? Certo. 154 00:09:15,347 --> 00:09:16,557 -Obrigado. -Certo. 155 00:09:18,809 --> 00:09:21,019 Jimmy, voc� tem um minuto? 156 00:09:21,728 --> 00:09:22,729 Sim. 157 00:09:24,690 --> 00:09:26,066 -O que houve? -Escuta... 158 00:09:27,025 --> 00:09:28,110 Veja, 159 00:09:28,235 --> 00:09:31,154 dei uma olhada nos seus n�meros e... 160 00:09:32,072 --> 00:09:33,073 ent�o... 161 00:09:33,323 --> 00:09:35,909 a verdade � que eles n�o mudaram 162 00:09:35,993 --> 00:09:37,661 nos �ltimos anos. 163 00:09:37,870 --> 00:09:41,623 Voc� n�o est� alcan�ando a cota estabelecida para voc�. 164 00:09:41,915 --> 00:09:45,002 Eu agrade�o por tudo o que voc� tem feito at� aqui... 165 00:09:45,669 --> 00:09:46,670 Mas? 166 00:09:47,796 --> 00:09:48,881 Vou despedir voc�. 167 00:09:50,549 --> 00:09:52,759 O qu�? Vai me despedir? 168 00:09:53,218 --> 00:09:55,554 Estou aqui h� 22 anos e vai me despedir? 169 00:09:55,721 --> 00:09:58,182 O seguran�a vai te acompanhar. 170 00:10:00,642 --> 00:10:02,394 Tenho que passar por isso? 171 00:10:02,561 --> 00:10:04,479 -� o protocolo. -Est� brincando? 172 00:10:05,355 --> 00:10:06,523 S�rio, Brian? 173 00:10:12,821 --> 00:10:14,239 EST�DIO DE DAN�A DA TURLEY 174 00:10:17,868 --> 00:10:18,911 Boa tarde... 175 00:10:18,994 --> 00:10:21,330 -Brian, espera. -Qual �, Jimmy. 176 00:10:21,413 --> 00:10:23,040 O que est� fazendo aqui? 177 00:10:23,415 --> 00:10:26,418 -Me d� mais uma chance. -Acabaram as chances. 178 00:10:26,835 --> 00:10:29,880 Olha, eu sei que n�o me sa� muito bem ultimamente. 179 00:10:31,006 --> 00:10:32,299 Ultimamente? 180 00:10:33,091 --> 00:10:35,052 Voc� n�o est� bem h� anos. 181 00:10:35,552 --> 00:10:37,930 Lamentamos o que aconteceu com a Debbie. 182 00:10:38,096 --> 00:10:41,808 Mas isso foi h� tr�s anos. Tr�s anos, Jim. 183 00:10:41,892 --> 00:10:42,893 Me d� uma conta. 184 00:10:43,393 --> 00:10:44,603 -N�o d�. -Qualquer coisa. 185 00:10:45,145 --> 00:10:46,647 Jimmy, qual �. 186 00:10:47,022 --> 00:10:49,149 Eu tenho duas filhas, est� bem? 187 00:10:52,569 --> 00:10:54,780 Sua pior conta, a pior. 188 00:10:54,905 --> 00:10:57,950 Se eu n�o vender, pode me despedir, sem perguntas. 189 00:10:59,785 --> 00:11:01,203 -N�o vai gostar. -Me d�. 190 00:11:01,453 --> 00:11:02,454 "Soul to Soul". 191 00:11:03,038 --> 00:11:04,331 -Odeio eles. -Claro. 192 00:11:04,540 --> 00:11:05,958 � um site de namoro. Eu? 193 00:11:06,291 --> 00:11:08,794 Ap�s a apresenta��o, cancelaram conosco. 194 00:11:09,378 --> 00:11:13,006 � tudo o que tenho. Fa�a com que voltem com uma campanha, 195 00:11:13,966 --> 00:11:15,843 a� conversamos sobre isso. 196 00:11:16,802 --> 00:11:17,803 � isso. 197 00:11:19,096 --> 00:11:20,973 -Brian� -� pegar ou largar, Jim. 198 00:11:21,306 --> 00:11:22,307 Est� bem. 199 00:11:26,228 --> 00:11:28,188 -Demetra, oi? -Pai, cad� voc�? 200 00:11:28,438 --> 00:11:29,648 No trabalho. O que foi? 201 00:11:30,148 --> 00:11:31,900 Voc� esqueceu a dan�a? 202 00:11:33,819 --> 00:11:36,947 Desculpa. Estou indo. 203 00:11:37,447 --> 00:11:40,284 R�pido, j� come�ou e o outro cara parece ser bom. 204 00:11:41,660 --> 00:11:42,786 Mostre para eles! 205 00:11:44,162 --> 00:11:45,205 -Jimmy? -Sim? 206 00:11:45,539 --> 00:11:47,958 -Sou a Coretta. Entre. -Sim. Obrigado. 207 00:11:50,627 --> 00:11:51,628 S�rio? 208 00:11:52,254 --> 00:11:53,255 S�rio? 209 00:11:53,630 --> 00:11:55,507 Vamos. O show j� come�ou. 210 00:11:56,925 --> 00:11:58,051 Me desconcentrei. 211 00:11:58,844 --> 00:12:00,387 -Vou de novo. -Tudo bem. 212 00:12:02,389 --> 00:12:05,934 Sabem, eu j� vi o Barishnakov parar o bal� de repente 213 00:12:06,518 --> 00:12:08,103 quando espirraram na plateia. 214 00:12:08,812 --> 00:12:10,355 N�o sejam os espirradores. 215 00:12:11,315 --> 00:12:12,316 Pai. 216 00:12:13,066 --> 00:12:14,151 Coloca a m�sica. 217 00:12:16,945 --> 00:12:17,946 Vai. 218 00:12:18,906 --> 00:12:20,073 Dan�a. 219 00:12:36,381 --> 00:12:37,424 Vai l�! 220 00:12:39,676 --> 00:12:40,719 Isso! 221 00:12:51,480 --> 00:12:52,523 N�o acabou. 222 00:12:54,733 --> 00:12:57,861 Isso! N�o fazem mais como antigamente! 223 00:12:57,945 --> 00:12:59,321 Quero ver superar isso. 224 00:12:59,696 --> 00:13:01,406 -Isso! -N�o vai ser f�cil vencer. 225 00:13:01,782 --> 00:13:03,408 Eu n�o trouxe m�sica. 226 00:13:03,700 --> 00:13:04,743 Amador. 227 00:13:04,868 --> 00:13:07,371 Para a competi��o, n�o pode ter experi�ncia 228 00:13:07,454 --> 00:13:09,289 como dan�arino. 229 00:13:09,623 --> 00:13:11,917 N�o tenho experi�ncia em dan�a. 230 00:13:12,251 --> 00:13:14,753 Mas na faculdade, eu era o Funkenstein. 231 00:13:16,129 --> 00:13:19,049 -Frankenstein? -N�o. Funkenstein. 232 00:13:19,633 --> 00:13:22,094 Sou grego, mas achavam que eu era judeu. 233 00:13:22,302 --> 00:13:23,387 Me chamavam de Stein. 234 00:13:23,846 --> 00:13:26,723 Fiquei em 2� lugar do concurso de dan�a, 235 00:13:26,807 --> 00:13:29,768 me chamaram de Funk e Stein. "Funk-enstein." 236 00:13:29,852 --> 00:13:31,687 Quer contar uma vers�o mais longa? 237 00:13:32,020 --> 00:13:34,106 Certo. S� preciso ver como voc� se mexe. 238 00:13:34,231 --> 00:13:35,566 Certo. Vamos come�ar. 239 00:13:41,154 --> 00:13:42,531 Oi, Barishnikov. 240 00:13:46,368 --> 00:13:47,369 Que tal o Twist? 241 00:13:47,578 --> 00:13:48,579 Twist? 242 00:13:52,583 --> 00:13:53,584 Algo mais? 243 00:13:53,959 --> 00:13:55,169 Lembram do Charleston? 244 00:13:55,919 --> 00:13:58,005 -Minha av� morta. -A av� morreu? 245 00:13:58,547 --> 00:13:59,840 -Concentre-se! -Certo. 246 00:14:00,549 --> 00:14:01,675 Lembram disto? 247 00:14:04,344 --> 00:14:05,637 Algum chute? 248 00:14:05,721 --> 00:14:06,972 Chutei o dia todo. 249 00:14:10,058 --> 00:14:11,602 Sou como uma Rockette. 250 00:14:12,603 --> 00:14:14,271 -Desculpa. -Foi de prop�sito. 251 00:14:15,147 --> 00:14:16,231 Foi intencional. 252 00:14:16,773 --> 00:14:18,692 -Sil�ncio. Calado. -Premeditado. 253 00:14:19,234 --> 00:14:20,444 Obrigada. Tudo bem? 254 00:14:20,861 --> 00:14:22,321 Sim, � s� uma c�ibra. 255 00:14:23,030 --> 00:14:24,031 Tudo bem. 256 00:14:24,406 --> 00:14:25,407 Certo, 257 00:14:25,782 --> 00:14:27,618 vou falar a minha decis�o. 258 00:14:29,036 --> 00:14:30,412 Aceita esta rosa? 259 00:14:31,747 --> 00:14:33,540 -Obrigada. -Gentil. 260 00:14:35,626 --> 00:14:37,252 Obrigada, muito obrigada. 261 00:14:37,669 --> 00:14:40,464 Eles ser�o �timos parceiros e se apaixonar�o. 262 00:14:41,715 --> 00:14:42,716 Obrigado. 263 00:14:43,175 --> 00:14:45,010 Pai, posso dormir fora amanh�? 264 00:14:45,844 --> 00:14:47,513 A regra � n�o dormir fora. 265 00:14:48,055 --> 00:14:50,557 Todos dormem fora. Voc� muito rigoroso. 266 00:15:01,235 --> 00:15:02,236 Estou indo bem? 267 00:15:10,327 --> 00:15:11,870 Voc� fazia parecer f�cil. 268 00:15:16,625 --> 00:15:17,751 Problemas no trabalho. 269 00:15:21,421 --> 00:15:22,673 Eu n�o consigo mais. 270 00:15:35,769 --> 00:15:36,770 Sinto saudades. 271 00:16:03,505 --> 00:16:05,340 -Bom dia, Jimmy. -Machucou? 272 00:16:05,424 --> 00:16:07,551 Acho que tive uma distens�o. 273 00:16:07,634 --> 00:16:08,635 Fazendo o qu�? 274 00:16:08,969 --> 00:16:11,138 -Agachamento. -O qu�? Odeio isso. 275 00:16:11,221 --> 00:16:12,598 Sim. Foi muito pesado. 276 00:16:12,890 --> 00:16:16,768 Trabalhe na "Soul to Soul" o mais r�pido poss�vel, certo? 277 00:16:16,852 --> 00:16:18,395 Estou focado nisso. 278 00:16:20,814 --> 00:16:23,734 EST�DIO DE DAN�A DA TURLEY 279 00:16:25,027 --> 00:16:26,236 Oi, Coretta. 280 00:16:26,320 --> 00:16:27,529 Oi, Jimmy. 281 00:16:27,905 --> 00:16:30,324 Ela est� terminando sua �ltima aula. 282 00:16:30,741 --> 00:16:32,034 -�timo. -Sabe? 283 00:16:32,201 --> 00:16:34,369 Se voc� chegar aqui antes dela, 284 00:16:34,620 --> 00:16:37,164 h� uma chave embaixo do tapete da porta. 285 00:16:37,831 --> 00:16:39,333 Est� certo, obrigado. 286 00:16:41,376 --> 00:16:42,377 Quem � esse? 287 00:16:42,461 --> 00:16:44,171 Ben, o ex dela. 288 00:16:45,172 --> 00:16:46,173 �timo dan�arino. 289 00:16:46,924 --> 00:16:48,008 P�ssimo marido. 290 00:16:49,676 --> 00:16:54,681 Quando se divorciaram, a �nica coisa que ela pediu foi o est�dio. 291 00:16:55,682 --> 00:16:59,811 Por isso que eu digo, � o que eu sempre ensino, 292 00:16:59,895 --> 00:17:01,980 fa�a com alegria, 293 00:17:02,397 --> 00:17:04,733 com o cora��o, com a dor. 294 00:17:04,816 --> 00:17:07,986 O que quer que sintam no dia, 295 00:17:08,569 --> 00:17:11,198 dancem com a alma. 296 00:17:12,115 --> 00:17:14,867 Porque � por isso que dan�amos. 297 00:17:15,661 --> 00:17:16,662 Certo? 298 00:17:17,079 --> 00:17:19,498 Trouxeram seus �culos de sol? 299 00:17:19,830 --> 00:17:21,583 Sim! 300 00:17:21,791 --> 00:17:25,337 Peguem seus �culos, senhoritas. Vamos brilhar na pista. 301 00:18:04,209 --> 00:18:08,881 EST�DIO DE DAN�A DA TURLEY 302 00:18:09,798 --> 00:18:12,634 Foi incr�vel! Todas as suas aulas s�o assim? 303 00:18:13,385 --> 00:18:14,720 Uma vez por semana, relaxamos. 304 00:18:15,012 --> 00:18:16,013 � o meu dia favorito. 305 00:18:16,847 --> 00:18:19,516 Que blusa legal. Qual � o significado das letras? 306 00:18:20,684 --> 00:18:22,519 IC XC NI KA? 307 00:18:23,145 --> 00:18:24,771 Isso mudou o mundo. 308 00:18:25,647 --> 00:18:26,690 -S�rio? -Sim. 309 00:18:27,149 --> 00:18:28,692 -Certo. -Entendeu algo? 310 00:18:28,859 --> 00:18:30,736 N�o, mas gostaria de descobrir. 311 00:18:32,321 --> 00:18:34,198 O concurso funciona assim. 312 00:18:35,115 --> 00:18:36,867 Cada casal envia sua melhor dan�a. 313 00:18:37,034 --> 00:18:40,454 Depois disso, ser�o dez casais para as finais ao vivo. 314 00:18:40,871 --> 00:18:41,872 -Tudo bem? -Entendi. 315 00:18:42,164 --> 00:18:46,919 Normalmente, o homem conduz, mas como voc� n�o � dan�arino, eu conduzo. 316 00:18:47,002 --> 00:18:48,003 Tudo bem. 317 00:18:48,295 --> 00:18:49,713 � dif�cil para voc�? 318 00:18:50,422 --> 00:18:53,300 N�o, com todo parceiro que j� tive, eu conduzi. 319 00:18:53,717 --> 00:18:54,718 Certo. 320 00:18:55,010 --> 00:18:56,220 Est� sentindo isso? 321 00:18:57,012 --> 00:18:58,680 -Sim. -Assim que conduzo. 322 00:18:58,972 --> 00:19:00,224 -Certo. -Vai e volta. 323 00:19:00,516 --> 00:19:01,600 -Entendi. -Certo. 324 00:19:02,226 --> 00:19:04,144 Vamos com movimentos b�sicos. 325 00:19:04,770 --> 00:19:05,979 -Bem b�sicos. -Sim. 326 00:19:06,271 --> 00:19:07,606 Chama, pirueta Piqu�. 327 00:19:08,440 --> 00:19:09,441 Pirueta Piqu�. 328 00:19:12,819 --> 00:19:14,780 Tudo bem, eu posso fazer. 329 00:19:14,863 --> 00:19:15,864 Vamos l�. 330 00:19:16,823 --> 00:19:17,824 Sem press�o. 331 00:19:19,201 --> 00:19:20,369 Postura. Cotovelo. 332 00:19:21,078 --> 00:19:22,079 Postura. Claro. 333 00:19:26,708 --> 00:19:28,001 -Que tal? -Bom. 334 00:19:29,169 --> 00:19:30,337 -S�rio? -Horr�vel. 335 00:19:31,505 --> 00:19:33,173 N�o. O que � isso? 336 00:19:33,674 --> 00:19:35,843 Isso ajudar� sua postura. 337 00:19:36,134 --> 00:19:37,135 Certo. 338 00:19:37,636 --> 00:19:39,680 Cotovelo por fora. 339 00:19:40,848 --> 00:19:42,975 Me sinto como um espantalho. 340 00:19:43,892 --> 00:19:46,228 Vai precisar de uma roupa justa, certo? 341 00:19:47,980 --> 00:19:50,649 Sou mais do tipo roupas esportivas. 342 00:19:50,899 --> 00:19:54,069 Mas, os ju�zes querem ver bem a postura, ent�o... 343 00:19:54,152 --> 00:19:56,780 -Certo. -Como se sente em ter aulas de bal�? 344 00:19:57,406 --> 00:19:58,949 Bom, vou ser bem honesto. 345 00:19:59,157 --> 00:20:04,037 N�o quero ter aulas de bal�, muito menos usar isso aqui. 346 00:20:04,580 --> 00:20:06,206 -Voc� sabe... -Algo mais? 347 00:20:07,958 --> 00:20:09,835 Sem bronzeadores. 348 00:20:11,211 --> 00:20:14,006 E nada de rebolar. 349 00:20:14,173 --> 00:20:17,593 Ganhei muitos concursos com meu rebolado. 350 00:20:18,468 --> 00:20:20,387 Qual sua dan�a favorita? 351 00:20:21,180 --> 00:20:23,015 Gosto de todas. Pe�a que fa�o. 352 00:20:23,515 --> 00:20:24,975 Isso � impressionante. 353 00:20:25,684 --> 00:20:28,604 Qualquer coisa que dan�ar, voc� tem que convencer. 354 00:20:29,104 --> 00:20:31,398 Os ju�zes amam o vai e volta da dan�a. 355 00:20:32,524 --> 00:20:34,109 Ent�o, nos aproximamos. 356 00:20:35,152 --> 00:20:36,153 Nos afastamos. 357 00:20:36,570 --> 00:20:37,571 E voltamos. 358 00:20:39,823 --> 00:20:41,700 -Muito perto. -Tem que ser. 359 00:20:42,534 --> 00:20:43,619 Se aproximam. 360 00:20:43,994 --> 00:20:44,995 Mas n�o se beijam. 361 00:20:46,455 --> 00:20:47,456 Os ju�zes adoram. 362 00:20:47,664 --> 00:20:48,999 Ganhamos mais pontos. 363 00:20:50,042 --> 00:20:53,837 Voc� tem passar credibilidade. Algo marcante. 364 00:20:54,421 --> 00:20:55,422 Ficou claro? 365 00:20:55,714 --> 00:20:56,715 Algo marcante. 366 00:20:57,132 --> 00:20:58,759 Certo, calma. Espera. 367 00:20:59,301 --> 00:21:03,138 � que tudo isso � muita informa��o. 368 00:21:03,805 --> 00:21:05,265 Est� bem. Eu entendo. 369 00:21:05,849 --> 00:21:09,102 -Vamos fazer uma pausa para o jantar. -Est� bem. 370 00:21:10,062 --> 00:21:14,483 Eu acho que o IC na sua blusa � um algarismo romano para cento e um, 371 00:21:15,067 --> 00:21:16,068 estou certa? 372 00:21:16,610 --> 00:21:17,611 Nem chegou perto. 373 00:21:17,694 --> 00:21:19,196 -Nada a ver. -Por favor� 374 00:21:20,197 --> 00:21:21,198 Eu vou descobrir. 375 00:21:21,990 --> 00:21:24,868 Primeiro precisamos criar um bom nome de equipe. 376 00:21:25,661 --> 00:21:26,662 Tudo bem. 377 00:21:26,995 --> 00:21:29,331 Depois, ensaiar o m�ximo poss�vel. 378 00:21:29,414 --> 00:21:30,415 Qual � sua rotina? 379 00:21:32,751 --> 00:21:34,711 Estudo b�blico �s sextas-feiras. 380 00:21:34,878 --> 00:21:38,799 E a Gia tem o baile m�s que vem, estarei um pouco ocupado. 381 00:21:38,882 --> 00:21:40,384 Vai ser bem divertido. 382 00:21:42,386 --> 00:21:43,387 Nunca fui ao meu. 383 00:21:44,304 --> 00:21:45,305 S�rio? Por qu�? 384 00:21:46,515 --> 00:21:47,641 Tive uns problemas. 385 00:21:48,475 --> 00:21:49,601 N�o era para ser. 386 00:21:50,811 --> 00:21:53,480 Marcaram a nossa reuni�o para o m�s que vem. 387 00:21:53,939 --> 00:21:54,982 Que legal. 388 00:21:56,108 --> 00:21:57,109 Mas n�o irei. 389 00:21:58,068 --> 00:21:59,069 Por que n�o? 390 00:21:59,778 --> 00:22:00,779 Lembran�as ruins. 391 00:22:01,071 --> 00:22:02,197 Tinha uma tal Suzy, 392 00:22:02,739 --> 00:22:04,658 que fez minha vida um inferno. 393 00:22:05,701 --> 00:22:06,952 Era do grupo de dan�a, 394 00:22:07,661 --> 00:22:11,832 me cortaram, ent�o ela sempre achou que era melhor que eu. 395 00:22:13,917 --> 00:22:16,003 Qual � o sua rotina de trabalho? 396 00:22:17,087 --> 00:22:20,632 Tenho uma grande apresenta��o para um novo cliente. 397 00:22:21,425 --> 00:22:22,509 O que seria? 398 00:22:22,759 --> 00:22:23,760 Site de namoro. 399 00:22:24,094 --> 00:22:25,345 "Soul to Soul". 400 00:22:26,680 --> 00:22:28,932 Nunca ouvi falar. E estou em todos. 401 00:22:29,266 --> 00:22:30,601 Est� em todos? 402 00:22:33,395 --> 00:22:34,730 Divorciei h� um ano. 403 00:22:35,606 --> 00:22:37,733 Voc� sabe, precisa voltar a viver. 404 00:22:38,066 --> 00:22:39,568 Fico feliz por voc�. E... 405 00:22:40,194 --> 00:22:41,195 Alguma sorte? 406 00:22:41,820 --> 00:22:45,949 Muitos primeiros encontros, mas n�o muitos segundos. 407 00:22:46,617 --> 00:22:48,911 Eu sou p�ssima em encontros. 408 00:22:51,288 --> 00:22:52,331 Sou muito t�mida. 409 00:22:53,123 --> 00:22:55,584 -Sabe qual problema destes sites? -Qual? 410 00:22:56,251 --> 00:22:58,587 N�o deixam voc� conhecer bem a pessoa. 411 00:22:59,630 --> 00:23:01,924 Todos s�o m�ltipla escolha... 412 00:23:02,257 --> 00:23:06,762 Deveriam ter v�deos de pessoas respondendo perguntas sobre si mesmas. 413 00:23:07,804 --> 00:23:09,890 Obrigado. N�o � uma m� ideia. 414 00:23:10,432 --> 00:23:11,850 Se importa se eu orar? 415 00:23:12,434 --> 00:23:13,477 N�o, pode fazer. 416 00:23:15,020 --> 00:23:16,897 Pai Celestial, obrigado pela comida, 417 00:23:17,272 --> 00:23:19,483 obrigado por esta comunh�o com a f�. 418 00:23:20,234 --> 00:23:24,488 E pe�o que o que Faith tiver no cora��o o Senhor conceda. 419 00:23:24,696 --> 00:23:26,657 Em nome do seu Filho, am�m. 420 00:23:28,283 --> 00:23:29,993 Eu fiz isso errado? 421 00:23:30,619 --> 00:23:31,620 O qu�? 422 00:23:31,703 --> 00:23:33,789 Eu deveria segurar sua m�o e orar? 423 00:23:33,956 --> 00:23:34,957 N�o. 424 00:23:35,874 --> 00:23:38,961 Alguns dos meus amigos d�o as m�os e outros n�o. 425 00:23:39,711 --> 00:23:42,589 Ent�o, eu s� estendo minhas m�os, 426 00:23:42,881 --> 00:23:46,468 abaixo minha cabe�a e n�o sei o que vai acontecer, s� oro. 427 00:23:46,552 --> 00:23:47,928 Certo. Eu entendi. 428 00:23:48,929 --> 00:23:50,806 Est� tudo bem. Bom apetite. 429 00:23:50,889 --> 00:23:51,890 Obrigada. 430 00:23:58,647 --> 00:24:00,357 Pensei em um nome para sua equipe. 431 00:24:00,607 --> 00:24:01,650 Certo... 432 00:24:02,150 --> 00:24:04,152 As Premoni��es. 433 00:24:04,236 --> 00:24:07,197 As Premoni��es? Como quando voc� via o futuro? 434 00:24:07,281 --> 00:24:09,658 Sim, como quando eu tinha dezenove anos, 435 00:24:09,992 --> 00:24:13,287 eu estava arrumando o cabelo e a cabeleireira me disse 436 00:24:13,579 --> 00:24:17,583 que tinha a premoni��o de que um dia um homem entraria na sala 437 00:24:17,875 --> 00:24:22,212 e, no instante que eu o visse, eu desmaiaria. 438 00:24:23,380 --> 00:24:24,381 Bam! 439 00:24:25,174 --> 00:24:26,550 Esse seria meu marido. 440 00:24:27,634 --> 00:24:28,635 E? 441 00:24:29,261 --> 00:24:30,262 Nunca aconteceu. 442 00:24:31,305 --> 00:24:33,932 Espere, acho que esse � um mau exemplo. 443 00:24:34,016 --> 00:24:36,393 Mas isso teria sido uma premoni��o. 444 00:24:37,186 --> 00:24:39,646 As Premoni��es. Vou pensar nisso, Coretta. 445 00:24:40,939 --> 00:24:41,940 Escuta, 446 00:24:42,649 --> 00:24:47,112 quando voc� vai � igreja e falam em comunh�o, o que isso significa? 447 00:24:47,404 --> 00:24:52,159 Quer dizer passar algum tempo juntos, fazer amizades. 448 00:24:52,409 --> 00:24:54,161 N�o � namoro ou algo assim? 449 00:24:54,286 --> 00:24:55,287 N�o. 450 00:24:56,038 --> 00:24:58,040 S� para saber se n�o agi errado. 451 00:24:58,874 --> 00:25:01,585 -N�o quero romance de pista. -Voc� est� certa. 452 00:25:02,586 --> 00:25:04,171 Por qu�? O que ele disse? 453 00:25:04,755 --> 00:25:08,008 Ele estava orando antes de comermos e disse algo sobre... 454 00:25:08,675 --> 00:25:11,803 comunh�o e Deus conceder o que estiver no meu cora��o. 455 00:25:11,887 --> 00:25:13,555 Sabe aquela voz interna? 456 00:25:14,598 --> 00:25:17,518 Uns chamam de consci�ncia, n�s chamamos de Deus. 457 00:25:18,685 --> 00:25:23,232 Quando Deus coloca algo no seu cora��o, voc� sabe que � a coisa certa a fazer, 458 00:25:24,149 --> 00:25:25,651 mas talvez voc� tenha medo. 459 00:25:26,360 --> 00:25:28,195 Isso que � ter algo em seu cora��o. 460 00:25:29,154 --> 00:25:31,281 Bom, s� queria ter certeza. 461 00:25:31,740 --> 00:25:36,954 Voc� s� tem um m�s para enviar sua apresenta��o de dan�a. 462 00:25:37,412 --> 00:25:40,040 -Est� certo. Sim, vou trabalhar nisso. -Isso mesmo. 463 00:26:06,108 --> 00:26:07,818 ENVIAR MENSAGEM? 464 00:26:51,320 --> 00:26:52,946 Sim. D� para melhorar. 465 00:26:53,780 --> 00:26:54,740 Mas n�o est� ruim. 466 00:26:54,823 --> 00:26:55,866 -Tudo bem? -Sim. 467 00:26:55,949 --> 00:26:56,950 -Certeza? -Sim. 468 00:26:57,743 --> 00:26:58,911 Coretta. 469 00:26:59,119 --> 00:27:01,330 -Voc� pode enviar isso? -Sim. 470 00:27:01,830 --> 00:27:02,831 Gia, o que foi? 471 00:27:02,915 --> 00:27:06,877 Pai, como n�o posso dormir fora, posso chegar � meia noite hoje? 472 00:27:06,960 --> 00:27:09,046 N�o, 11h30 como sempre. 473 00:27:09,463 --> 00:27:11,798 N�o � o melhor, mas � o �ltimo dia. 474 00:27:12,257 --> 00:27:14,510 -Mas qual � o problema? -N�o, Gia. Eu� 475 00:27:14,593 --> 00:27:16,261 Diz para tentar novamente. 476 00:27:16,929 --> 00:27:20,015 Todos devem estar tentando fazer upload em cima da hora. 477 00:27:20,516 --> 00:27:22,851 N�o se preocupe. Eu consigo. 478 00:27:22,935 --> 00:27:25,521 Eu vou ficar at� conseguir. 479 00:27:25,604 --> 00:27:28,106 N�o, eu vou ficar por aqui e fazer isso. 480 00:27:28,607 --> 00:27:31,401 Voc� n�o est� indo para o reencontro da escola? 481 00:27:31,693 --> 00:27:33,237 -N�o. -Por que n�o? 482 00:27:34,446 --> 00:27:36,532 Parece estranho ir sozinha. 483 00:27:36,615 --> 00:27:38,158 Voc� pode ir com meu pai. 484 00:27:39,910 --> 00:27:41,203 N�o acho que ele queira. 485 00:27:41,620 --> 00:27:42,955 Gia desligou. 486 00:27:43,413 --> 00:27:44,414 Est� de castigo. 487 00:27:45,541 --> 00:27:46,542 Pai, 488 00:27:47,084 --> 00:27:49,962 se eu pedisse um favor, voc� faria? 489 00:27:51,296 --> 00:27:53,507 Coretta conseguiu um Uber, caso voc� v� beber. 490 00:27:56,593 --> 00:27:59,847 BEM-VINDOS DE VOLTA BROOK FIELD LANCERS 491 00:28:04,893 --> 00:28:08,647 -E tenho a academia... -Meu Deus, Faith, como voc� est�? 492 00:28:08,772 --> 00:28:10,315 Quase n�o te reconheci! 493 00:28:10,482 --> 00:28:11,483 Oi, Suzy. 494 00:28:12,359 --> 00:28:14,069 Este � o meu marido William. 495 00:28:15,362 --> 00:28:16,363 Da nossa turma? 496 00:28:16,530 --> 00:28:18,240 N�o. Eu vim com a Faith. 497 00:28:18,323 --> 00:28:19,700 -S�rio? -Sim. 498 00:28:20,409 --> 00:28:21,410 Olha, 499 00:28:22,160 --> 00:28:23,328 ela ficou linda. 500 00:28:24,496 --> 00:28:25,497 Ela era solit�ria. 501 00:28:26,748 --> 00:28:27,749 -S�rio? -Por qu�? 502 00:28:28,417 --> 00:28:30,210 Tinha dist�rbios alimentares. 503 00:28:32,296 --> 00:28:33,297 Ela saiu da escola. 504 00:28:34,089 --> 00:28:37,217 Aquela garota, Suzy, costumava inferniz�-la. 505 00:28:37,968 --> 00:28:39,303 E voc� e o Ben? 506 00:28:39,636 --> 00:28:41,847 N�o, nos divorciamos h� um ano. 507 00:28:42,014 --> 00:28:44,391 Isso � muito triste. 508 00:28:44,850 --> 00:28:45,851 Tem filhos? 509 00:28:46,226 --> 00:28:47,227 N�o. 510 00:28:47,394 --> 00:28:49,062 Isso facilita. 511 00:28:50,272 --> 00:28:51,773 Hora da c�psula do tempo. 512 00:28:51,857 --> 00:28:54,276 -Foi um prazer. -O prazer foi todo meu. 513 00:28:54,860 --> 00:28:57,029 Hora de abrir a c�psula do tempo. 514 00:28:57,571 --> 00:29:00,741 E o que aconteceu com o pequeno est�dio que tinham? 515 00:29:01,158 --> 00:29:02,242 Ouvi que fechou. 516 00:29:02,618 --> 00:29:04,411 Est� aberto, precisa reformar. 517 00:29:04,995 --> 00:29:05,996 Certo. 518 00:29:07,206 --> 00:29:09,666 -Pronta? Certo. Vamos. Tchau. -Tchau. 519 00:29:12,461 --> 00:29:16,924 Suzy escreveu: "Faith vai admitir que eu sou uma dan�arina melhor que ela." 520 00:29:20,093 --> 00:29:21,762 Elas v�o fazer um concurso 521 00:29:23,639 --> 00:29:24,723 por este trof�u. 522 00:29:25,057 --> 00:29:26,767 Onde est�o Suzy e Faith? 523 00:29:27,184 --> 00:29:28,644 -Onde est�o? -Aqui. 524 00:29:30,437 --> 00:29:31,897 J� est�o indo? 525 00:29:32,439 --> 00:29:33,899 Eles a desafiaram. 526 00:29:34,691 --> 00:29:36,276 N�o quer voltar? 527 00:29:37,236 --> 00:29:39,154 S� vai me envergonhar de novo. 528 00:29:39,780 --> 00:29:40,781 Dan�ando. 529 00:29:52,626 --> 00:29:53,627 Espera, 530 00:29:53,877 --> 00:29:54,878 posso falar? 531 00:29:56,296 --> 00:29:58,715 Acho que poder�amos fazer melhor. 532 00:29:59,591 --> 00:30:01,510 Enviamos a fita. Agora � tarde. 533 00:30:01,927 --> 00:30:04,388 N�o, eu estou falando aqui e agora. 534 00:30:06,056 --> 00:30:07,808 Funkenstein est� funk-pronto. 535 00:30:09,142 --> 00:30:10,352 -Tem certeza? -Sim. 536 00:30:11,812 --> 00:30:12,813 Posso ganhar. 537 00:30:13,146 --> 00:30:16,483 N�o, se algo der errado, vou ter que lidar com isso. 538 00:30:19,361 --> 00:30:21,113 Tudo bem. Vamos. 539 00:30:22,614 --> 00:30:23,657 Pare! 540 00:30:24,908 --> 00:30:26,743 N�o devia falar algo religioso, 541 00:30:26,827 --> 00:30:28,412 como "O que Jesus faria?" 542 00:30:29,788 --> 00:30:32,958 Acho Jesus n�o teve um reencontro da escola. 543 00:30:33,959 --> 00:30:37,171 Espera, voc� est� certa, j� sei o que fazer. 544 00:30:47,097 --> 00:30:48,140 Voc�s beberam? 545 00:30:48,599 --> 00:30:50,934 N�o, s� vamos orar por um momento. 546 00:30:51,727 --> 00:30:53,478 H� um vers�culo na B�blia que diz: 547 00:30:53,562 --> 00:30:55,689 "Se dois ou mais se reunirem em Seu nome, 548 00:30:55,898 --> 00:30:56,899 Ele estar� l�." 549 00:30:57,399 --> 00:30:59,443 -Ent�o, vamos orar. -Certo. 550 00:31:02,404 --> 00:31:04,907 -Pai Nosso, obrigado por este dia� -Jimmy. 551 00:31:06,116 --> 00:31:07,951 -Qu�? -N�o fui batizada. 552 00:31:08,577 --> 00:31:10,204 N�o sei se sou uma dos dois. 553 00:31:11,455 --> 00:31:12,497 Eu acho que �. 554 00:31:13,123 --> 00:31:15,417 N�o quero estragar. Isso � importante. 555 00:31:17,836 --> 00:31:18,837 O que quer fazer? 556 00:31:27,513 --> 00:31:31,141 Pai Nosso, pedimos que nos guie, n�o sabemos o que fazer. 557 00:31:33,143 --> 00:31:35,020 Josu�, cap�tulo 1, vers�culo 9. 558 00:31:35,646 --> 00:31:37,981 "N�o ordenei que fostes fortes e corajosos?" 559 00:31:39,816 --> 00:31:41,193 N�o sei de onde isso saiu. 560 00:31:51,495 --> 00:31:54,039 Olha, � a Turley, aceitando o desafio. 561 00:31:54,831 --> 00:31:56,375 Quer dizer algo, Faith? 562 00:31:56,458 --> 00:31:59,962 Faith vai acabar com a siliconada da Suzy hoje. 563 00:32:00,170 --> 00:32:01,171 Vai, Bulldogs! 564 00:32:01,255 --> 00:32:03,048 -N�s somos os Lancers! -Foi mal. 565 00:32:03,757 --> 00:32:05,634 Me deixei levar. 566 00:32:05,926 --> 00:32:07,344 Suzy. 567 00:32:07,427 --> 00:32:08,720 -Est� pronto? -Estou. 568 00:32:08,804 --> 00:32:10,305 -Me faz um favor. -Sim. 569 00:32:10,389 --> 00:32:11,390 Eu conduzo. 570 00:32:41,420 --> 00:32:42,838 Isso a�, garota. 571 00:33:37,434 --> 00:33:38,810 Aplausos, por favor. 572 00:33:39,520 --> 00:33:43,190 Chegou o momento decisivo. Suzy ou Faith? Em quem votam? 573 00:33:43,524 --> 00:33:44,858 At� a pr�xima d�cada! 574 00:33:45,150 --> 00:33:46,818 Isto vai para Faith. 575 00:33:47,110 --> 00:33:48,654 J� vamos. Vai, Bulldogs. 576 00:33:48,987 --> 00:33:54,159 Bem, est� decidido. Est�o de acordo? Leve o trof�u para casa. 577 00:33:54,243 --> 00:33:57,162 -Foi incr�vel. -Que divertido, foi �timo. 578 00:33:57,746 --> 00:33:58,997 Voc�s foram bem. 579 00:33:59,456 --> 00:34:01,166 E voc� rebolou. 580 00:34:02,084 --> 00:34:03,794 Me sacrifiquei pelo time. 581 00:34:04,211 --> 00:34:06,088 Gostaria que ter gravado isso. 582 00:34:06,463 --> 00:34:07,506 Eu gravei tudo. 583 00:34:07,840 --> 00:34:09,507 Vou baixar e te mandar. 584 00:34:10,259 --> 00:34:11,260 Coretta! 585 00:34:13,219 --> 00:34:14,304 Mandou a dan�a? 586 00:34:14,388 --> 00:34:17,014 Estou tentando, mas s� funcionou agora. 587 00:34:18,725 --> 00:34:20,226 -O que foi? -Licen�a. 588 00:34:21,478 --> 00:34:23,397 N�o vai dar tempo! 589 00:34:44,960 --> 00:34:46,085 Ela morreu! 590 00:34:46,420 --> 00:34:47,629 O que aconteceu? 591 00:34:47,920 --> 00:34:48,964 Me d� o celular. 592 00:34:49,464 --> 00:34:50,465 Ela est� bem? 593 00:34:50,841 --> 00:34:51,925 Ela est� bem. 594 00:34:52,009 --> 00:34:55,596 Voc�s v�o se casar. Ela se chama Coretta. Foi uma premoni��o. 595 00:34:55,929 --> 00:34:59,349 Acho melhor n�o usarmos esse nome, 596 00:34:59,975 --> 00:35:01,101 me d� medo. 597 00:35:02,019 --> 00:35:03,020 Conseguimos. 598 00:35:03,520 --> 00:35:05,105 Saberemos em 24 horas. 599 00:35:05,355 --> 00:35:07,191 Que emo��o. Toca aqui! 600 00:35:13,614 --> 00:35:14,865 Ol�, Sr. Elpidas. 601 00:35:15,574 --> 00:35:17,784 Vejamos a declara��o pessoal da Gia 602 00:35:17,868 --> 00:35:19,578 para a faculdade. 603 00:35:19,661 --> 00:35:20,662 Claro. 604 00:35:21,163 --> 00:35:25,292 Gia precisa explicar por que tirou um C em Geometria no primeiro ano. 605 00:35:26,585 --> 00:35:27,586 S�rio? 606 00:35:27,794 --> 00:35:29,963 Esse foi o �nico C que ela tirou. 607 00:35:30,631 --> 00:35:32,716 Eles n�o querem nenhum C. 608 00:35:34,301 --> 00:35:35,302 Est� certo. 609 00:35:35,511 --> 00:35:36,512 Al�m disso, 610 00:35:37,095 --> 00:35:38,764 boa parte n�o parece ser da Gia. 611 00:35:43,393 --> 00:35:47,147 "Quando penso na decis�o inspiradora de frequentar a faculdade 612 00:35:47,648 --> 00:35:51,818 e penso nas possibilidades catacl�smicas e delet�rias, 613 00:35:52,277 --> 00:35:57,533 me encho de consterna��o e percebo a jornada euf�rica em que entrando." 614 00:36:01,328 --> 00:36:02,329 Cara, 615 00:36:03,205 --> 00:36:04,206 fala s�rio. 616 00:36:04,790 --> 00:36:06,750 Pai, eu estou t�o envergonhada! 617 00:36:07,167 --> 00:36:08,794 Por que fez isso? 618 00:36:09,002 --> 00:36:10,546 Achei que estava ajudando. 619 00:36:10,629 --> 00:36:12,881 Eu s� fiz uns pequenos ajustes. 620 00:36:12,965 --> 00:36:15,300 Aprendemos uma palavra para isso. 621 00:36:15,384 --> 00:36:16,718 Voc� mudou tudo! 622 00:36:16,802 --> 00:36:18,011 Lembrei da palavra. 623 00:36:18,470 --> 00:36:21,139 -Pl�gio. -N�o � pl�gio. 624 00:36:21,223 --> 00:36:22,516 N�o roubei as ideias. 625 00:36:22,599 --> 00:36:25,394 S� adicionei umas palavras sem falar nada. 626 00:36:25,477 --> 00:36:27,104 Voc� sempre diz pai, 627 00:36:27,521 --> 00:36:31,400 "Se andar como um pato e falar como um pato, � um pato!" 628 00:36:31,608 --> 00:36:34,528 Por que n�o acreditou que eu era capaz de escrever bem? 629 00:36:36,071 --> 00:36:38,907 Sempre tenho que avisar onde estou. Voltar cedo. 630 00:36:38,991 --> 00:36:42,411 Nem escrever eu posso sem ser vigiada. 631 00:36:43,078 --> 00:36:45,372 Estou indo para o estudo b�blico. 632 00:36:45,455 --> 00:36:47,374 A bab� vai chegar em 15 minutos. 633 00:36:47,457 --> 00:36:49,626 Sou grande! N�o preciso de uma bab�! 634 00:36:55,174 --> 00:36:56,466 ESTUDO B�BLICO 635 00:36:56,550 --> 00:36:59,636 Vou ler o pr�ximo vers�culo e depois podemos discutir: 636 00:37:01,680 --> 00:37:05,517 "Vinde a mim todos os que est�o cansados e oprimidos 637 00:37:05,809 --> 00:37:07,477 e eu vos aliviarei. 638 00:37:08,520 --> 00:37:12,441 Pois meu jugo � suave e meu fardo � leve." 639 00:37:14,067 --> 00:37:17,070 Todos j� nos sentimos assim em alguma vez, n�o �? 640 00:37:19,198 --> 00:37:20,574 Desculpe. 641 00:37:20,866 --> 00:37:24,369 Precisava vir e dar as boas not�cias, cara a cara. 642 00:37:25,120 --> 00:37:26,121 Conseguimos! 643 00:37:26,955 --> 00:37:28,957 S�rio? Voc� tem certeza? 644 00:37:29,166 --> 00:37:30,626 Sim. Est� confirmado. 645 00:37:30,709 --> 00:37:33,295 O qu�? S�rio? 646 00:37:33,378 --> 00:37:36,465 Nossa, parece que algu�m vai ter um beb�. 647 00:37:37,174 --> 00:37:39,676 N�o sabia que voc� tinha uma nova esposa. 648 00:37:40,427 --> 00:37:42,596 N�o, n�o � nada disso. 649 00:37:42,721 --> 00:37:44,515 N�o � mais marido e mulher. 650 00:37:44,598 --> 00:37:47,601 Eles chamam de companheiro de vida agora. 651 00:37:47,768 --> 00:37:51,522 N�o, est� � a Faith, ela � minha parceira de dan�a. 652 00:37:52,231 --> 00:37:53,273 Parceira de dan�a? 653 00:37:53,398 --> 00:37:56,193 Meu Deus, o que houve com "marido e mulher"? 654 00:37:56,652 --> 00:37:59,279 Agora temos que cham�-los de parceiros de dan�a? 655 00:37:59,738 --> 00:38:03,242 Bem, nesse caso, eu sou Fred Astaire. 656 00:38:03,909 --> 00:38:06,036 E ela � Ginger Rodgers. 657 00:38:06,411 --> 00:38:08,830 Somos parceiros de dan�a h� 53 anos. 658 00:38:09,540 --> 00:38:11,583 Gostaria de se juntar a n�s? 659 00:38:13,460 --> 00:38:15,045 -Claro. -Vamos, sente-se. 660 00:38:16,296 --> 00:38:17,631 Est� esperando um beb�. 661 00:38:18,799 --> 00:38:20,884 Estamos oficialmente no top 10! 662 00:38:21,009 --> 00:38:23,428 -Toca aqui de novo! -Sim! 663 00:38:23,637 --> 00:38:25,055 Conseguimos! 664 00:38:25,264 --> 00:38:29,810 Sambando na reuni�o. Isso, isso. 665 00:38:31,520 --> 00:38:36,441 Est�vamos animados assim quando fiquei gr�vida pela primeira vez! 666 00:38:37,776 --> 00:38:39,319 S� n�o exagere! 667 00:38:40,571 --> 00:38:42,489 -Certo. -Vamos, Harry. 668 00:38:44,491 --> 00:38:47,995 O pr�ximo passo: Dan�amos um pouco 669 00:38:48,495 --> 00:38:51,081 na frente dos ju�zes para ganhar pontos. 670 00:38:51,665 --> 00:38:52,875 E as finais s�o ao vivo. 671 00:38:53,542 --> 00:38:56,461 -Voc� tem que aprender cinco dan�as. -Certo. 672 00:38:56,545 --> 00:39:01,425 Valsa, tango, hip hop, quickstep e samba. 673 00:39:02,593 --> 00:39:05,679 Nas finais, sorteiam um ritmo e � esse que dan�amos. 674 00:39:07,681 --> 00:39:10,058 Eles nos amam. Nos amam. 675 00:39:10,184 --> 00:39:11,768 Vamos comemorar? 676 00:39:12,352 --> 00:39:13,770 -Por que n�o? -Toca aqui. 677 00:39:20,444 --> 00:39:21,695 Este � o Bronco Billy's. 678 00:39:27,492 --> 00:39:28,702 Olha quem est� aqui. 679 00:39:29,786 --> 00:39:33,415 -Mary Sue, esta � a Faith. -Olha que coisa mais linda. 680 00:39:34,541 --> 00:39:35,918 Estiquem as pernas. 681 00:39:36,168 --> 00:39:37,169 Eu j� vou. 682 00:39:41,006 --> 00:39:42,007 Olha, 683 00:39:42,216 --> 00:39:43,217 acho que descobri. 684 00:39:44,134 --> 00:39:45,135 Descobriu o qu�? 685 00:39:45,427 --> 00:39:46,428 IC, XC. 686 00:39:47,429 --> 00:39:48,430 � Jesus Cristo. 687 00:39:49,681 --> 00:39:50,974 -N�o �? -Voc� descobriu. 688 00:39:52,184 --> 00:39:54,645 Ent�o, voc� sabe o que NI KA representa? 689 00:39:55,187 --> 00:39:56,647 Vai, me d� uma pista. 690 00:39:57,147 --> 00:39:58,190 Esta � a pista. 691 00:39:59,107 --> 00:40:00,317 Era 300 D.C. 692 00:40:01,068 --> 00:40:03,904 Havia dois imperadores, Constantino e Max�ncio, 693 00:40:04,571 --> 00:40:07,491 eles disputaram pelo controle do mundo ocidental. 694 00:40:07,824 --> 00:40:10,118 Se encontraram na Ponte M�lvia. 695 00:40:10,827 --> 00:40:13,163 Quem ganhasse, dominaria o mundo. 696 00:40:13,956 --> 00:40:17,000 Ao se encontrarem, eles tinham suas cartomantes. 697 00:40:17,626 --> 00:40:20,963 E as cartomantes diziam quem venceria a batalha, 698 00:40:22,214 --> 00:40:25,843 Naquele dia, elas disseram que Constantino perderia a batalha. 699 00:40:26,844 --> 00:40:30,013 Ele se deprimiu e andou em dire��o a seus soldados. 700 00:40:30,556 --> 00:40:31,849 Ele olhou no c�u 701 00:40:32,516 --> 00:40:34,852 e viu esta frase: "Isous Christos, 702 00:40:35,519 --> 00:40:36,520 en touto nika." 703 00:40:36,937 --> 00:40:40,023 IC XC NI KA. 704 00:40:40,858 --> 00:40:42,192 E disse a seus soldados 705 00:40:42,442 --> 00:40:45,737 para colocarem isso em seus escudos, era uma mensagem de Deus. 706 00:40:46,488 --> 00:40:48,824 Eles o fizeram e eles venceram a batalha. 707 00:40:50,200 --> 00:40:53,328 E Constantino ficou t�o agradecido a Deus, 708 00:40:54,121 --> 00:40:56,832 que tornou ilegal matar crist�os dali em diante. 709 00:40:58,625 --> 00:40:59,626 E o mundo mudou. 710 00:41:01,044 --> 00:41:04,798 Ent�o, o que voc� acha que era a mensagem de Deus? 711 00:41:04,923 --> 00:41:06,425 Qual � o significado de NI KA? 712 00:41:06,508 --> 00:41:07,885 Isso � dif�cil. 713 00:41:07,968 --> 00:41:10,679 N�o posso mais dar dicas. Vou pegar umas bebidas. 714 00:41:10,846 --> 00:41:11,847 Obrigada. 715 00:41:15,434 --> 00:41:18,645 Querida, voc� deve ser uma mulher especial. 716 00:41:19,146 --> 00:41:20,147 Por qu�? 717 00:41:21,148 --> 00:41:22,649 Ele nunca trouxe ningu�m aqui. 718 00:41:23,192 --> 00:41:24,401 -S�rio? -Sim. 719 00:41:25,444 --> 00:41:28,447 Ele tem vindo aqui, toda sexta � noite, por alguns anos. 720 00:41:28,697 --> 00:41:30,282 Esta � a mesa dele. 721 00:41:32,576 --> 00:41:34,411 Ele chorou muito nesta mesa. 722 00:41:36,038 --> 00:41:37,039 � bom v�-lo sorrir. 723 00:41:37,456 --> 00:41:38,957 Trouxe uma para voc� tamb�m. 724 00:41:39,041 --> 00:41:40,417 Este � o meu trabalho. 725 00:41:41,043 --> 00:41:42,628 Um trago n�o far� mal. 726 00:41:42,920 --> 00:41:46,381 Quero que voc� saiba que est� na presen�a de duas pessoas 727 00:41:46,715 --> 00:41:50,052 que fizeram parte do top 10 no concurso de dan�a Pro e Schmo. 728 00:41:50,594 --> 00:41:53,013 Vamos ver um pouco dessa dan�a a�. 729 00:43:07,045 --> 00:43:08,964 Um aplauso para essa dupla. 730 00:43:09,047 --> 00:43:11,717 E agora, uma m�sica lenta. 731 00:43:12,718 --> 00:43:14,636 Fiquem a�, voc�s dois. 732 00:43:14,720 --> 00:43:15,971 A comida vai demorar. 733 00:43:16,180 --> 00:43:17,181 N�o adianta sentar. 734 00:45:01,076 --> 00:45:04,788 Quando entrarmos, lembrem-se: Sorriam. 735 00:45:04,872 --> 00:45:06,248 Bem grande, grande como... 736 00:45:07,249 --> 00:45:09,877 Come�amos em cinco minutos, quero ver perfei��o. 737 00:45:10,002 --> 00:45:11,336 Claro. Estamos prontos. 738 00:45:11,628 --> 00:45:13,297 -Bem, vamos. -Sim. 739 00:45:13,755 --> 00:45:15,549 Quase esqueci de uma coisa. 740 00:45:16,175 --> 00:45:18,594 Um amigo meu est� em um concurso de dan�a. 741 00:45:18,760 --> 00:45:21,180 Ele precisa de um nome de equipe. 742 00:45:21,513 --> 00:45:23,098 Eu disse que iria perguntar. 743 00:45:23,640 --> 00:45:26,143 Quem sugerir o melhor nome 744 00:45:26,643 --> 00:45:28,604 ganha minha vaga de estacionamento. 745 00:45:28,687 --> 00:45:31,523 A vaga mais pr�xima ao elevador? 746 00:45:31,607 --> 00:45:32,774 Sim, a �nica que tenho. 747 00:45:32,858 --> 00:45:34,860 O que acham? Que eu tenho cinco vagas? 748 00:45:34,943 --> 00:45:36,695 -Est�o enganados. -Ela ser� minha. 749 00:45:36,778 --> 00:45:38,030 -Algu�m pensou? -Tenho um. 750 00:45:38,113 --> 00:45:40,407 -Tenho um. "Os destruidores." -Diz. Qual �? 751 00:45:40,490 --> 00:45:41,992 N�o. O qu�? 752 00:45:42,075 --> 00:45:43,327 � um concurso de dan�a. 753 00:45:43,410 --> 00:45:45,787 Como se destru�ssemos os oponentes. 754 00:45:45,871 --> 00:45:48,749 Isso n�o. Sean, fala. Sim. 755 00:45:48,832 --> 00:45:51,001 -Pronto? Senta a�, por favor. -Estou pronto. 756 00:45:51,084 --> 00:45:53,462 Prepare-se. Escute isso. 757 00:45:53,754 --> 00:45:55,297 "Fogo e gelo." 758 00:45:55,380 --> 00:45:58,509 Horr�vel. N�o. Me d� alguma coisa. Jay, fale. 759 00:45:58,884 --> 00:46:00,302 "Apocalipse." 760 00:46:01,887 --> 00:46:02,971 -O qu�? -O qu�? 761 00:46:03,055 --> 00:46:05,015 Porque voc� vai colocar fogo na pista. 762 00:46:05,098 --> 00:46:06,850 N�o gostei, sem sentindo. Voc�. 763 00:46:06,934 --> 00:46:09,895 "Abracadabra", porque juntos fazem magia. 764 00:46:10,854 --> 00:46:12,105 O qu�? Por favor. 765 00:46:12,189 --> 00:46:14,691 Que tal "Lei e Ordem"? 766 00:46:14,775 --> 00:46:17,861 Porque se resolvem na pista. 767 00:46:17,945 --> 00:46:22,824 N�o gostei. Esque�am. Saiam. Vamos ao comit�. Vamos sair. 768 00:46:23,534 --> 00:46:26,787 NOTIFICA��O DE DESPEJO 769 00:46:27,371 --> 00:46:29,331 O que voc� est� fazendo? 770 00:46:30,332 --> 00:46:32,793 Notifica��o. O edif�cio est� sendo condenado. 771 00:46:33,001 --> 00:46:35,379 Espere, me escute. 772 00:46:36,380 --> 00:46:39,883 Ningu�m vir� ao meu est�dio, se voc� come�ar a colocar esses avisos. 773 00:46:40,259 --> 00:46:42,719 S�o crian�as aprendendo dan�a. Por favor. 774 00:46:44,179 --> 00:46:46,807 Tenho mais de setenta edif�cios para colocar avisos. 775 00:46:51,687 --> 00:46:53,313 Coloquei voc� no final da lista. 776 00:46:53,480 --> 00:46:54,481 Ter� mais um m�s. 777 00:46:54,690 --> 00:46:55,691 Obrigada. 778 00:46:55,774 --> 00:46:58,485 -� o melhor que posso fazer. -Muito obrigada. 779 00:47:00,028 --> 00:47:03,031 Sim, sim. N�o, seria �timo. Quero fazer isso. 780 00:47:04,950 --> 00:47:08,370 Entre. D� um oi ao Fred mim. Claro. Tchau. 781 00:47:11,039 --> 00:47:12,165 Quem � Hope? 782 00:47:14,168 --> 00:47:15,419 O nome da minha empresa. 783 00:47:15,711 --> 00:47:17,254 Estou sempre no telefone. 784 00:47:17,421 --> 00:47:19,756 As pessoas nunca sabem como escrever Elpidas, 785 00:47:20,424 --> 00:47:21,466 ent�o escolhi Hope. 786 00:47:22,092 --> 00:47:23,177 Como escolheu Hope? 787 00:47:23,844 --> 00:47:25,929 O mesmo que Elpidas em grego: Esperan�a. 788 00:47:27,181 --> 00:47:29,183 -Ent�o, sou Jimmy Hope. -Gostei. Lindo. 789 00:47:29,266 --> 00:47:31,185 Lamento n�o ter ido ao est�dio hoje. 790 00:47:31,852 --> 00:47:34,605 -Dia ruim? -Sim, minha apresenta��o foi ruim. 791 00:47:35,355 --> 00:47:36,440 O site de namoro? 792 00:47:36,523 --> 00:47:37,524 Sim. 793 00:47:37,691 --> 00:47:39,276 Eu te disse como fazer. 794 00:47:40,068 --> 00:47:41,069 Fala de novo. 795 00:47:41,153 --> 00:47:44,865 Em vez de m�ltipla escolha, voc� deve ter v�deos da pessoa, 796 00:47:44,948 --> 00:47:46,074 falando delas mesmas. 797 00:47:47,284 --> 00:47:50,996 Vou fazer perguntas que voc� responderia em forma de m�ltipla escolha. 798 00:47:51,079 --> 00:47:52,122 Claro. 799 00:47:54,833 --> 00:47:56,001 Dez. 800 00:47:57,044 --> 00:47:58,045 Muito bem. 801 00:47:59,046 --> 00:48:00,047 Faith Turley, 802 00:48:01,924 --> 00:48:02,925 acredita em Deus? 803 00:48:03,634 --> 00:48:06,220 Eu n�o fui criada em uma fam�lia religiosa. 804 00:48:06,637 --> 00:48:08,639 Eu nunca fui � igreja, 805 00:48:09,223 --> 00:48:10,807 nunca fui batizada. 806 00:48:11,934 --> 00:48:16,438 Meu pai se separou antes de eu nascer. Lembro-me de ter perguntado � minha m�e, 807 00:48:17,231 --> 00:48:20,567 por que me chamou de "Faith" se n�o somos uma fam�lia religiosa? 808 00:48:22,361 --> 00:48:25,405 E ela me disse quando me deu � luz, 809 00:48:26,949 --> 00:48:28,992 estava sozinha no hospital e com medo, 810 00:48:29,368 --> 00:48:31,370 mas a primeira vez que ela me segurou, 811 00:48:31,912 --> 00:48:34,122 ela sentiu que tinha que haver um Deus 812 00:48:34,414 --> 00:48:36,333 e isso lhe deu um pouco de f�. 813 00:48:37,835 --> 00:48:39,628 Ela faleceu h� alguns anos 814 00:48:40,087 --> 00:48:42,589 e nesse tempo n�o tenho sido religiosa, 815 00:48:42,756 --> 00:48:44,591 nem pisei em uma igreja... 816 00:48:46,051 --> 00:48:47,553 Acho que � tarde demais. 817 00:48:49,096 --> 00:48:51,056 N�o acho que isso seja verdade. 818 00:48:51,682 --> 00:48:55,227 Espero que minha m�e esteja intercedendo por mim l� em cima 819 00:48:55,936 --> 00:48:57,646 enquanto eu me viro. 820 00:48:59,314 --> 00:49:01,900 Uma �ltima pergunta, e depois vamos ensaiar. 821 00:49:02,484 --> 00:49:03,485 Certo. 822 00:49:06,321 --> 00:49:10,242 Qual foi o dia mais feliz da sua vida e qual foi o dia mais triste? 823 00:49:11,243 --> 00:49:12,327 O dia mais triste... 824 00:49:13,370 --> 00:49:17,499 foi descobrir que meu ex tinha um caso. 825 00:49:18,584 --> 00:49:19,960 Ou melhor, v�rios casos. 826 00:49:21,253 --> 00:49:25,424 Sa� da Austr�lia quando tinha 16 anos para estudar dan�a nos Estados Unidos. 827 00:49:25,716 --> 00:49:26,717 E... 828 00:49:27,509 --> 00:49:30,053 Eu me apaixonei pelo meu professor de dan�a. 829 00:49:30,429 --> 00:49:31,430 N�s �ramos jovens. 830 00:49:31,847 --> 00:49:34,099 E nos casamos quando eu tinha 19 anos. 831 00:49:35,100 --> 00:49:38,395 Ent�o, quando eu descobri os casos, 832 00:49:39,771 --> 00:49:41,565 eu fiquei devastada. 833 00:49:43,317 --> 00:49:44,318 Ainda estou, sabe? 834 00:49:45,819 --> 00:49:48,906 N�o sei como um ser humano pode fazer isso com outro. 835 00:49:50,616 --> 00:49:52,201 Quando acabou o div�rcio, 836 00:49:53,410 --> 00:49:55,662 eu perguntei a ele 837 00:49:56,163 --> 00:49:57,372 por que esses casos 838 00:49:58,498 --> 00:49:59,541 e ele me respondeu 839 00:50:00,709 --> 00:50:02,169 que ele queria ter filhos. 840 00:50:03,253 --> 00:50:04,254 Eu n�o posso ter. 841 00:50:07,132 --> 00:50:09,843 No ensino m�dio, eu tive um dist�rbio alimentar 842 00:50:10,427 --> 00:50:12,513 e acho que isso prejudicou meu corpo. 843 00:50:14,056 --> 00:50:17,976 Mas os m�dicos me disseram que eu nunca poderia ter filhos. 844 00:50:19,603 --> 00:50:22,356 Ent�o, em vez de apenas pedir um div�rcio, 845 00:50:22,981 --> 00:50:26,235 ele teve v�rios casos 846 00:50:26,568 --> 00:50:29,238 e esperava que eu ficasse brava e me divorciasse dele. 847 00:50:30,405 --> 00:50:31,698 E foi isso que eu fiz. 848 00:50:34,743 --> 00:50:38,038 E o dia mais feliz? 849 00:50:41,500 --> 00:50:42,501 Quando terminamos. 850 00:50:45,504 --> 00:50:47,548 Tem algo em que voc� pode me ajudar. 851 00:50:48,173 --> 00:50:49,174 Claro. 852 00:50:49,967 --> 00:50:52,135 Fico no telefone o dia todo com clientes. 853 00:50:53,428 --> 00:50:56,765 Acho que eu deveria come�ar a falar com um sotaque australiano. 854 00:50:58,016 --> 00:50:59,142 -S�rio? -Sim. 855 00:50:59,476 --> 00:51:04,106 Eu acho que soaria mais charmoso, mais sofisticado. 856 00:51:04,523 --> 00:51:06,108 -Entendo. -Come�aremos devagar. 857 00:51:06,984 --> 00:51:09,903 Como voc� diria adeus a um amigo na Austr�lia? 858 00:51:11,238 --> 00:51:12,239 Passe bem. 859 00:51:12,781 --> 00:51:13,782 Passe bem. 860 00:51:15,284 --> 00:51:18,620 -Ficou bom. -Falei certo? 861 00:51:18,704 --> 00:51:19,705 Falou muito bem. 862 00:51:19,913 --> 00:51:22,666 Que m�sica dan�aremos hoje � noite? 863 00:51:23,542 --> 00:51:24,751 Acho que � hip hop. 864 00:51:25,627 --> 00:51:26,837 Toca aqui! 865 00:51:26,920 --> 00:51:29,298 -Est� pronto? -Estou mais que pronto. 866 00:51:29,423 --> 00:51:33,051 Vou botar para quebrar no hip hop! 867 00:51:33,135 --> 00:51:35,304 Porque temos esse lugar inteiro s� para n�s! 868 00:52:06,001 --> 00:52:10,923 Aqui � Brian Fuller, no 16� andar. Temos uma viola��o de seguran�a. 869 00:52:14,218 --> 00:52:15,219 Duas pessoas. 870 00:52:15,511 --> 00:52:16,970 Bandidos. 871 00:52:17,054 --> 00:52:18,680 Acho que est�o drogados. 872 00:52:39,785 --> 00:52:43,497 Est�o destruindo o lugar. Venham aqui. Depressa. Agora. 873 00:52:55,968 --> 00:52:56,969 Eu posso explicar. 874 00:52:57,052 --> 00:52:58,053 N�o, n�o, n�o, n�o. 875 00:52:58,595 --> 00:52:59,805 N�o estou julgando voc�. 876 00:52:59,972 --> 00:53:03,851 Eu tamb�m j� tive minhas fantasias e isso melhorou meu relacionamento. 877 00:53:04,226 --> 00:53:07,563 Al�m disso, eu gosto de te ver na ativa de novo. 878 00:53:08,355 --> 00:53:09,356 Entende? 879 00:53:10,065 --> 00:53:11,066 N�o se preocupe, 880 00:53:12,317 --> 00:53:13,610 isso fica entre n�s. 881 00:53:19,533 --> 00:53:23,078 Est� come�ando a aparecer! 882 00:53:24,621 --> 00:53:25,622 Sim, 883 00:53:26,498 --> 00:53:27,833 sim, 884 00:53:28,292 --> 00:53:31,670 voc� tem uma bela barriga redonda. 885 00:53:32,129 --> 00:53:36,300 Aten��o, grupo. Peguem suas B�blias e vamos come�ar. 886 00:53:42,764 --> 00:53:43,974 -Meu Deus. -Sou eu. 887 00:53:44,391 --> 00:53:46,101 S�rio? Eu nunca iria adivinhar. 888 00:53:46,351 --> 00:53:47,936 Tommy, consegue me ver? 889 00:53:48,604 --> 00:53:51,398 Eu te vejo daqui. Mesmo batendo fraco, eu te escuto. 890 00:53:53,734 --> 00:53:57,654 -Fala. -Tenho not�cias. Pronto? "�bano e Marfim." 891 00:53:58,488 --> 00:54:00,616 N�o, os dois s�o brancos. N�o funciona. 892 00:54:00,699 --> 00:54:03,076 N�o sabia. Tire o homem. Ele � descart�vel. 893 00:54:03,160 --> 00:54:06,205 Melhor fazer algo grande. Fa�a um apelo social. 894 00:54:06,288 --> 00:54:07,497 N�o podem tir�-lo. 895 00:54:09,124 --> 00:54:10,125 -O qu�? -J� sei. 896 00:54:10,501 --> 00:54:11,668 "�bano e Marfim." 897 00:54:12,127 --> 00:54:13,128 Ele odiou esse. 898 00:54:13,545 --> 00:54:16,215 Voc� roubou minha ideia? 899 00:54:16,298 --> 00:54:17,633 -J� sei. -"�bano e Marfim." 900 00:54:17,841 --> 00:54:18,842 N�o vai funcionar. 901 00:54:19,134 --> 00:54:21,303 Tanto faz. Quem roubou minha ideia? 902 00:54:22,346 --> 00:54:23,931 -Sai. -N�o � "�bano e marfim." 903 00:54:24,014 --> 00:54:26,183 -Qual �? -� "manteiga de amendoim e geleia." 904 00:54:26,391 --> 00:54:30,395 -� chiclete. Sim. Vamos. -Gosto desse nome. Mas n�o. 905 00:54:30,604 --> 00:54:32,940 Saia daqui. 906 00:54:33,440 --> 00:54:35,400 T�m certeza de que s�o publicit�rios? 907 00:54:36,485 --> 00:54:37,486 Inacredit�vel. 908 00:54:42,324 --> 00:54:43,325 Ol�? 909 00:54:44,201 --> 00:54:45,202 Oi. 910 00:54:49,164 --> 00:54:50,165 N�o vamos ensaiar? 911 00:54:51,041 --> 00:54:53,126 Seja sincero, como eu estou neste terno? 912 00:54:56,088 --> 00:54:57,089 Bem. 913 00:54:57,548 --> 00:54:59,174 O que eu perdi? 914 00:55:00,425 --> 00:55:01,969 Segundo encontro ruim de novo. 915 00:55:03,011 --> 00:55:06,098 H� duas semanas, sai com um cara chamado Vinny 916 00:55:06,473 --> 00:55:07,474 e ele sumiu. 917 00:55:11,562 --> 00:55:12,563 Como foi o encontro? 918 00:55:13,897 --> 00:55:14,898 Foi bom. 919 00:55:15,440 --> 00:55:16,441 S� bom? 920 00:55:16,775 --> 00:55:19,945 E o que aconteceu no final do encontro com "o fulano de tal"? 921 00:55:20,195 --> 00:55:21,238 Vinny D'Augustino. 922 00:55:22,281 --> 00:55:24,491 Nada. Ele s� me deixou em casa. 923 00:55:26,535 --> 00:55:28,328 Que chato. S� te deixou em casa? 924 00:55:29,454 --> 00:55:30,455 Sem beijinho? 925 00:55:31,415 --> 00:55:34,418 Eu disse, o problema � que sou muito t�mida. 926 00:55:34,668 --> 00:55:38,005 Voc� tem que se livrar dessa timidez. 927 00:55:39,840 --> 00:55:43,969 Digamos que Vinny da m�fia, te acompanhou at� a porta. 928 00:55:44,678 --> 00:55:46,430 Mostre-me o que voc� teria feito. 929 00:55:47,514 --> 00:55:48,557 Sua iniciativa. 930 00:55:48,640 --> 00:55:49,641 Minha o qu�? 931 00:55:50,767 --> 00:55:52,186 Bom... a sua... a sua... 932 00:55:54,104 --> 00:55:55,063 Sua iniciativa. 933 00:55:56,815 --> 00:55:57,983 Por que me olha assim? 934 00:55:58,275 --> 00:55:59,276 Nenhuma iniciativa? 935 00:55:59,526 --> 00:56:00,652 Iniciativa, eu? 936 00:56:01,069 --> 00:56:03,780 Eu sou dan�arina. Conhe�o mais passos do que preciso. 937 00:56:04,072 --> 00:56:06,533 A� sim! 938 00:56:06,742 --> 00:56:09,620 Essa � a atitude que voc� precisa ter nos seus encontros. 939 00:56:09,703 --> 00:56:10,787 -Sim. -Agora, vamos. 940 00:56:12,039 --> 00:56:14,583 Finja que sou Vinny e te acompanhei at� a porta. 941 00:56:15,375 --> 00:56:17,419 E digo: "E a�! 942 00:56:17,503 --> 00:56:21,507 Que noite maravilhosa! E o 'supl�' de chocolate... 943 00:56:21,965 --> 00:56:23,091 nossa, foi incr�vel." 944 00:56:23,550 --> 00:56:24,718 � sufl�. 945 00:56:25,302 --> 00:56:29,014 Quando voc� fala franc�s assim, Faith, ningu�m liga. 946 00:56:29,097 --> 00:56:30,724 � a garota mais legal que j� conheci. 947 00:56:31,475 --> 00:56:34,019 Quer subir e ver o que colocaram de sobras? 948 00:56:34,770 --> 00:56:35,854 Entendeu? 949 00:56:37,689 --> 00:56:38,774 E voc� teria dito: 950 00:56:40,067 --> 00:56:41,068 "Vincent." 951 00:56:41,235 --> 00:56:43,028 Amei! � perfeito. 952 00:56:43,111 --> 00:56:44,571 Voc� o chamou pelo nome. 953 00:56:44,655 --> 00:56:47,074 Voc� o chamou como somente a m�e o chamava. 954 00:56:47,157 --> 00:56:49,284 Use essa estrat�gia. Desculpe. Continue. 955 00:56:50,160 --> 00:56:51,161 "Vincent. 956 00:56:52,621 --> 00:56:54,915 Foi uma noite maravilhosa. 957 00:56:56,041 --> 00:56:57,084 E sabe de uma coisa? 958 00:56:58,001 --> 00:56:59,253 Voc� � especial. 959 00:57:00,921 --> 00:57:04,299 Quando eu chegar em casa, espero receber uma mensagem sua. 960 00:57:06,635 --> 00:57:07,636 Ali�s, 961 00:57:08,220 --> 00:57:09,596 adoro videochamadas." 962 00:57:10,848 --> 00:57:12,975 A� sim! 963 00:57:13,183 --> 00:57:15,394 Ficou �timo. Todo cara gosta disso. 964 00:57:15,477 --> 00:57:16,770 S�rio? Eu tentei. 965 00:57:16,854 --> 00:57:19,231 Voc� sabe fazer, s� precisa colocar em pr�tica. 966 00:57:19,773 --> 00:57:21,024 Vamos fazer o seguinte. 967 00:57:21,608 --> 00:57:23,443 D� em cima com um post de vingan�a. 968 00:57:23,902 --> 00:57:25,445 Um post de vingan�a? 969 00:57:25,529 --> 00:57:29,658 Vista um vestido vermelho de tango e volte para eu te explicar. 970 00:57:29,783 --> 00:57:32,744 -Farei isso. -"Eu adoro videochamadas." 971 00:57:43,046 --> 00:57:44,256 Muito bem. Como estou? 972 00:57:45,465 --> 00:57:47,843 Sim, era disso que eu estou falando. 973 00:57:48,051 --> 00:57:53,891 Use esse vestido no pr�ximo encontro e mande ver. 974 00:57:54,558 --> 00:57:56,143 Este vestidinho vermelho? 975 00:57:56,226 --> 00:57:58,645 Sim, deixe-me ver como fica. A� sim. 976 00:57:58,729 --> 00:58:02,441 E quando chegar ao restaurante, deixe o carro, d� as chaves ao "valet." 977 00:58:02,524 --> 00:58:03,775 O que voc� vai falar? 978 00:58:04,318 --> 00:58:08,947 "Sr. manobrista, n�o estou brava com voc�. Eu ando assim." 979 00:58:09,031 --> 00:58:11,742 E quando entrar no restaurante e vir o gar�om, 980 00:58:11,992 --> 00:58:12,993 o que voc� fala? 981 00:58:13,619 --> 00:58:15,871 "Sr. gar�om, traga umas batatas fritas 982 00:58:15,996 --> 00:58:17,331 com o meu milkshake." 983 00:58:18,498 --> 00:58:22,336 E quando seu pretendente, Vinny "O Assassino" D'Augustino, te vir, 984 00:58:22,461 --> 00:58:24,546 voc� o olhar� e saber� o que fazer! 985 00:58:24,838 --> 00:58:26,840 -Arrase com eles de uma vez! -Tiro! 986 00:58:26,924 --> 00:58:29,176 -Arrase duas vezes! -Tiro! Porrada! 987 00:58:30,010 --> 00:58:31,345 N�o os machuque, Faith! 988 00:58:31,428 --> 00:58:32,596 Estou quase. 989 00:58:32,679 --> 00:58:33,680 N�o fa�a isso. 990 00:58:33,889 --> 00:58:35,182 Arrase de novo! 991 00:58:35,265 --> 00:58:37,100 Tiro, porrada e bomba! 992 00:58:37,184 --> 00:58:38,810 Adeus, timidez! 993 00:58:39,019 --> 00:58:41,313 Ol�, Srta. Faith Turley. 994 00:58:41,563 --> 00:58:44,775 Agora voc� est� pronta para o post de vingan�a. 995 00:58:45,651 --> 00:58:46,902 O que � isso? 996 00:58:47,611 --> 00:58:49,238 Voc�s s�o amigos na internet. 997 00:58:49,780 --> 00:58:53,784 Escolha um amigo seu e finjam ser um casal andando pela cidade. 998 00:58:54,368 --> 00:58:58,914 Tirem muitas fotos jantando juntos, sorrindo, 999 00:58:59,122 --> 00:59:00,457 dan�ando na chuva. 1000 00:59:00,541 --> 00:59:02,334 Dando comida, sentada no colo. 1001 00:59:02,417 --> 00:59:06,213 E termina a noite com um lindo beijo na porta. 1002 00:59:07,047 --> 00:59:09,842 Certeza que no dia seguinte ele te chamar� para sair. 1003 00:59:10,509 --> 00:59:11,510 Gostei. 1004 00:59:12,302 --> 00:59:14,513 Mas n�o conhe�o ningu�m que toparia isso. 1005 00:59:14,596 --> 00:59:16,849 E tem que ser esta noite, porque... 1006 00:59:17,182 --> 00:59:19,017 quero convite pro Dia dos Namorados. 1007 00:59:19,101 --> 00:59:20,102 Eu posso fazer isso. 1008 00:59:20,185 --> 00:59:21,562 Posso fingir como ningu�m. 1009 00:59:22,187 --> 00:59:24,231 -Perfeito. -Voc� dan�a qualquer coisa? 1010 00:59:24,773 --> 00:59:25,774 Sim, claro. 1011 00:59:31,446 --> 00:59:35,033 Em dan�a grega, voc� tem que dizer "Yasu." 1012 00:59:35,492 --> 00:59:37,244 E o nome da pessoa ao seu lado. 1013 00:59:37,452 --> 00:59:39,830 Assim: "Yasu Faith." 1014 00:59:40,664 --> 00:59:42,416 Yasu Jimmy. 1015 00:59:43,041 --> 00:59:46,420 Agora, como uma grega: "Yasu Zimmy." 1016 00:59:47,713 --> 00:59:49,298 "Yasu Zimmy." 1017 00:59:49,423 --> 00:59:51,258 A� sim. Parece uma grega agora. 1018 00:59:51,592 --> 00:59:54,178 "Yasu Zimmy." 1019 01:00:45,896 --> 01:00:47,940 � o mesmo homem que chorou outro dia? 1020 01:00:48,690 --> 01:00:49,733 Sim. 1021 01:01:04,039 --> 01:01:05,374 Yasu Zimmy. 1022 01:01:12,339 --> 01:01:13,590 Obrigada. 1023 01:01:14,174 --> 01:01:16,301 Vou postar todas essas fotos hoje � noite. 1024 01:01:16,718 --> 01:01:18,762 Ele vai ficar enciumado. 1025 01:01:21,223 --> 01:01:22,224 Sim. 1026 01:01:24,643 --> 01:01:25,644 E... 1027 01:01:26,061 --> 01:01:27,729 Vejo voc� no treino amanh�. 1028 01:01:32,943 --> 01:01:33,986 E o beijo? 1029 01:01:35,612 --> 01:01:36,613 Claro, 1030 01:01:37,823 --> 01:01:38,824 o beijo. 1031 01:01:44,955 --> 01:01:45,956 Est� pronto? 1032 01:02:05,017 --> 01:02:06,435 Acho que n�o tirei a foto. 1033 01:02:09,188 --> 01:02:10,230 Deveria fazer outro. 1034 01:02:10,856 --> 01:02:11,940 Voc� tira. 1035 01:02:29,666 --> 01:02:30,667 Acho que consegui. 1036 01:02:31,293 --> 01:02:32,711 Acho que sim. 1037 01:02:39,134 --> 01:02:40,135 Yasu Zimmy. 1038 01:02:41,845 --> 01:02:42,888 Passe bem. 1039 01:02:46,058 --> 01:02:47,100 Boa noite. 1040 01:03:02,324 --> 01:03:05,035 TIVE A MELHOR NOITE 1041 01:03:07,704 --> 01:03:08,914 Demetra! Olhe! 1042 01:03:09,831 --> 01:03:11,625 Papai saiu com a Srta. Turley! 1043 01:03:14,419 --> 01:03:15,420 E eles se beijaram! 1044 01:03:16,797 --> 01:03:19,091 N�o acredito. Estou chocada. Nunca imaginei. 1045 01:03:19,174 --> 01:03:21,343 O plano funcionou. A dan�a os uniu. 1046 01:03:23,929 --> 01:03:25,347 E como foi a sua noite? 1047 01:03:25,806 --> 01:03:27,349 Est� um pouco tarde, n�o acha? 1048 01:03:34,815 --> 01:03:37,025 COMPETI��O DE DAN�A PRO-SCHMO 1049 01:03:43,657 --> 01:03:46,827 OI, ESTIVE FORA DA CIDADE. ME DIVERTI MUITO NO NOSSO ENCONTRO. 1050 01:03:46,910 --> 01:03:48,871 O QUE VAI FAZER NO DIA DOS NAMORADOS? 1051 01:03:48,954 --> 01:03:51,832 OI ESTOU DISPON�VEL! 1052 01:04:02,718 --> 01:04:04,469 Hoje vai ser assim. 1053 01:04:04,553 --> 01:04:07,347 Podemos ver quem s�o os ju�zes, dan�ar um pouco, 1054 01:04:07,431 --> 01:04:10,601 ganhar pontua��o preliminar, mas vale s� um ter�o do total. 1055 01:04:10,684 --> 01:04:12,811 Os outros dois ter�os s�o na final. 1056 01:04:14,563 --> 01:04:17,482 A prop�sito, acho que nosso plano funcionou. 1057 01:04:18,066 --> 01:04:20,736 Recebi convite do Vinny para o Dia dos Namorados. 1058 01:04:21,445 --> 01:04:22,446 S�rio? 1059 01:04:22,946 --> 01:04:23,947 A�, 1060 01:04:24,406 --> 01:04:25,407 miss�o cumprida. 1061 01:04:27,701 --> 01:04:30,454 A sala ficou quieta de repente. 1062 01:04:31,038 --> 01:04:35,876 Ningu�m pensou que Gerry Hogwood, o Segundo, podia dan�ar. 1063 01:04:37,294 --> 01:04:43,300 Todo mundo desacreditou do menino sonhador do Kansas. 1064 01:04:43,550 --> 01:04:47,054 Mas vou dizer a voc�s, aqui � a Am�rica, 1065 01:04:47,471 --> 01:04:50,724 onde todo sonho tem o direito de existir! 1066 01:04:52,226 --> 01:04:58,106 E darei o meu melhor por todo dan�arino americano sonhador. 1067 01:04:58,607 --> 01:05:00,817 -Sonhe o sonho, filho! -Te amo, papai! 1068 01:05:01,235 --> 01:05:02,861 Agora, se voc�s nos d�o licen�a, 1069 01:05:03,695 --> 01:05:06,198 seu tempo no camarim acabou. 1070 01:05:07,741 --> 01:05:09,368 Casal 7, qual � o nome do time? 1071 01:05:10,452 --> 01:05:11,453 Minha culpa. 1072 01:05:11,870 --> 01:05:12,913 Ainda n�o temos um. 1073 01:05:13,413 --> 01:05:15,707 Vamos l�, leva cinco minutos para criar um. 1074 01:05:16,166 --> 01:05:18,085 Vou chamar de Casal 7 por enquanto. 1075 01:05:18,961 --> 01:05:19,962 Come�a com o tango. 1076 01:05:21,755 --> 01:05:23,215 Temos que inventar um nome. 1077 01:05:23,298 --> 01:05:24,424 Estou pensando nisso. 1078 01:05:26,385 --> 01:05:27,386 Qual � o problema? 1079 01:05:27,761 --> 01:05:28,762 O juiz do meio. 1080 01:05:29,054 --> 01:05:30,055 � meu ex. 1081 01:05:30,138 --> 01:05:33,892 -S�rio? N�o se desconcentre. Respire. -Agora, dan�ando tango, Casal 7. 1082 01:05:34,601 --> 01:05:36,270 Ju�zes, prontos para come�ar? 1083 01:05:57,082 --> 01:05:58,083 Desculpe. 1084 01:05:58,834 --> 01:05:59,835 Eu te decepcionei. 1085 01:06:01,712 --> 01:06:03,046 � s� um ter�o do total. 1086 01:06:04,965 --> 01:06:05,966 Estamos em �ltimo. 1087 01:06:06,633 --> 01:06:08,135 At� Hogwood fez melhor. 1088 01:06:09,595 --> 01:06:10,762 Quer ensaiar hoje? 1089 01:06:11,054 --> 01:06:12,181 Sim. 1090 01:06:12,389 --> 01:06:13,724 Se me quiser como par. 1091 01:06:14,016 --> 01:06:15,434 Estou presa a voc�. 1092 01:06:17,019 --> 01:06:18,520 Vamos sair do est�dio, 1093 01:06:18,937 --> 01:06:21,231 tomar um ar fresco e ensaiar num outro lugar. 1094 01:06:21,940 --> 01:06:22,941 Pode ser? 1095 01:06:23,025 --> 01:06:24,276 -Pode ser. -Certo. 1096 01:06:25,611 --> 01:06:26,612 Dia dif�cil. 1097 01:06:28,530 --> 01:06:29,531 Vamos melhorar. 1098 01:06:29,948 --> 01:06:30,949 Voc� vai ver. 1099 01:06:31,366 --> 01:06:32,534 Ele � um bom dan�arino. 1100 01:06:32,868 --> 01:06:34,870 � dif�cil saber com voc� conduzindo. 1101 01:06:37,414 --> 01:06:40,959 Se ele � t�o bom, por que n�o confia nele para fazer a coisa certa? 1102 01:06:41,043 --> 01:06:43,545 � dif�cil confiar em algu�m hoje em dia. 1103 01:06:49,676 --> 01:06:52,888 Um, dois, tr�s. Esquerda, direita. N�o, voc� se enganou. 1104 01:06:52,971 --> 01:06:55,265 Eu sei. Eu sei. Eu sei. 1105 01:06:55,349 --> 01:06:58,435 5, 6, 7, 8, e vai. 1106 01:06:58,644 --> 01:07:01,813 1, 2, 3, esquerda, direita, n�o. Voc� fez de novo. 1107 01:07:01,897 --> 01:07:03,148 -� com a esquerda. -Certo. 1108 01:07:04,024 --> 01:07:05,484 Jimmy, o que aconteceu? 1109 01:07:05,859 --> 01:07:07,236 Voc� j� dan�ou tango antes? 1110 01:07:08,695 --> 01:07:12,241 Debbie e eu dan�amos algumas vezes. Mas s� isso... 1111 01:07:14,409 --> 01:07:16,662 Eu sinto muit�ssimo. Eu n�o sabia que... 1112 01:07:16,745 --> 01:07:22,084 N�o, est� tudo bem. Estou bem. Outra vez. 1113 01:07:22,459 --> 01:07:25,921 N�o, vamos fazer uma pausa. 1114 01:07:29,675 --> 01:07:31,510 J� conversou com algu�m sobre isso? 1115 01:07:33,762 --> 01:07:34,763 N�o. 1116 01:07:35,556 --> 01:07:38,433 Deveria, mas n�o. 1117 01:07:39,977 --> 01:07:40,978 N�s... 1118 01:07:41,728 --> 01:07:46,608 Fizemos os testamentos uns meses antes de Debbie falecer e... 1119 01:07:47,693 --> 01:07:49,486 Escrevemos cartas um para o outro, 1120 01:07:49,820 --> 01:07:50,988 caso morr�ssemos. 1121 01:07:51,989 --> 01:07:53,031 E... 1122 01:07:55,117 --> 01:07:56,326 Eu n�o consegui... 1123 01:07:56,785 --> 01:07:58,245 abrir a que ela escreveu. 1124 01:07:58,745 --> 01:07:59,746 Por qu�? 1125 01:08:02,165 --> 01:08:03,166 Bem... 1126 01:08:10,841 --> 01:08:11,842 Eu amo isso. 1127 01:08:13,635 --> 01:08:14,636 Amo falar com ela 1128 01:08:15,929 --> 01:08:17,764 e sinto que, se abrir essa carta... 1129 01:08:20,850 --> 01:08:22,352 ser� como a �ltima conversa 1130 01:08:23,353 --> 01:08:24,354 que teremos. 1131 01:08:25,397 --> 01:08:26,523 N�o estou pronto. 1132 01:08:27,941 --> 01:08:29,526 Ela morreu em um acidente? 1133 01:08:30,484 --> 01:08:31,819 Sim. 1134 01:08:32,112 --> 01:08:34,488 Conseguiu falar com ela antes que falecesse? 1135 01:08:34,781 --> 01:08:37,326 Ela chegou � UTI. 1136 01:08:37,701 --> 01:08:38,743 E os... 1137 01:08:39,995 --> 01:08:42,456 Os m�dicos tentaram ajud�-la. Ela estava em coma. 1138 01:08:43,040 --> 01:08:46,542 N�o se podia fazer nada por ela. 1139 01:08:47,544 --> 01:08:48,629 Ela era pequena, 1140 01:08:48,962 --> 01:08:50,255 mas muito forte. 1141 01:08:51,298 --> 01:08:52,424 E eu... 1142 01:08:52,508 --> 01:08:54,176 Ent�o, eu tirei todos da sala. 1143 01:08:54,926 --> 01:08:56,886 Gia e Demetra entraram 1144 01:08:57,638 --> 01:09:00,640 para dizer adeus a ela. 1145 01:09:01,225 --> 01:09:02,935 E ent�o ficamos s� n�s dois. 1146 01:09:03,227 --> 01:09:04,394 Eu falei com ela 1147 01:09:05,270 --> 01:09:06,979 sobre nosso primeiro encontro. 1148 01:09:07,856 --> 01:09:12,611 Foi um festival de m�sica latina e depois fomos ver o p�r do sol. 1149 01:09:14,529 --> 01:09:15,906 Disse: "Quer dan�ar tango?" 1150 01:09:16,907 --> 01:09:20,661 E eu disse, "bem, sim." 1151 01:09:21,453 --> 01:09:22,955 Fui p�ssimo e ela disse: 1152 01:09:23,037 --> 01:09:26,582 "Se me convidar para sair de novo, te ensino a dan�ar." 1153 01:09:26,834 --> 01:09:27,876 E eu a convidei. 1154 01:09:28,042 --> 01:09:29,752 E a cada ano volt�vamos 1155 01:09:30,671 --> 01:09:31,964 para comemorar e... 1156 01:09:36,093 --> 01:09:39,470 dan��vamos vendo o entardecer. 1157 01:09:40,305 --> 01:09:41,640 No hospital, eu... 1158 01:09:43,392 --> 01:09:44,393 Eu... 1159 01:09:47,938 --> 01:09:49,731 peguei a m�o dela e disse 1160 01:09:51,066 --> 01:09:52,484 que voltar�amos l�. 1161 01:09:53,694 --> 01:09:54,695 E eu disse... 1162 01:09:56,613 --> 01:09:58,782 Disse: "Voc� sabia... 1163 01:10:02,119 --> 01:10:06,456 que quando duas pessoas dan�am, tudo bem se uma das m�os se afasta, 1164 01:10:07,541 --> 01:10:08,542 porque... 1165 01:10:09,543 --> 01:10:10,544 os dan�arinos... 1166 01:10:11,170 --> 01:10:14,882 sempre se juntam, suas m�os se encontram e terminam de dan�ar?" 1167 01:10:16,592 --> 01:10:20,220 Eu disse: "Debbie, tudo bem se sua m�o se afastar da minha. 1168 01:10:20,429 --> 01:10:22,097 S� aproveite o entardecer 1169 01:10:22,890 --> 01:10:26,101 porque sei que a qualquer momento", 1170 01:10:27,144 --> 01:10:28,145 eu disse, 1171 01:10:28,687 --> 01:10:29,897 "o sol sair�." 1172 01:10:32,774 --> 01:10:35,194 Escute, Faith, quando o sol sair, 1173 01:10:37,196 --> 01:10:38,947 ser� lindo. 1174 01:10:40,908 --> 01:10:46,163 Ser� lindo. E disse que estaremos juntos de novo. 1175 01:10:46,955 --> 01:10:51,043 E que terminaremos essa dan�a e que estaremos juntos para sempre. 1176 01:10:52,836 --> 01:10:54,421 Minutos depois, 1177 01:10:55,422 --> 01:10:56,882 senti a m�o dela afastando. 1178 01:10:57,549 --> 01:10:58,550 E... 1179 01:11:00,802 --> 01:11:01,887 E ela se foi. 1180 01:11:02,763 --> 01:11:04,139 Como voc� superou isso? 1181 01:11:05,599 --> 01:11:07,059 Eu nunca orei tanto na vida. 1182 01:11:07,601 --> 01:11:08,936 Voc� sempre foi religioso? 1183 01:11:09,561 --> 01:11:12,648 Um crist�o n�o-praticante, como dizem. 1184 01:11:12,731 --> 01:11:15,317 Ia � igreja �s vezes 1185 01:11:15,567 --> 01:11:16,902 e orava poucas vezes, 1186 01:11:17,361 --> 01:11:19,488 levava as filhas para a Escola Dominical. 1187 01:11:20,572 --> 01:11:21,907 Mas disse a Deus 1188 01:11:23,325 --> 01:11:24,576 que se me ajudasse, 1189 01:11:25,786 --> 01:11:26,995 eu jamais seria... 1190 01:11:31,124 --> 01:11:33,710 seria um crist�o relaxado novamente. 1191 01:11:34,294 --> 01:11:36,088 Por isso voc� ora o tempo todo. 1192 01:11:39,049 --> 01:11:40,050 De qualquer forma, 1193 01:11:40,759 --> 01:11:42,261 como entramos nesse assunto? 1194 01:11:43,095 --> 01:11:46,765 Temos que dan�ar aqui. Que tal dar uma �ltima repassada? 1195 01:11:46,849 --> 01:11:47,850 Jimmy. 1196 01:11:48,600 --> 01:11:50,143 Sei que voc� sente falta dela. 1197 01:11:50,435 --> 01:11:51,436 Certo? 1198 01:11:54,356 --> 01:11:55,732 Voc� vai v�-la novamente 1199 01:11:57,734 --> 01:11:59,820 e voc� vai terminar essa dan�a com ela. 1200 01:12:01,238 --> 01:12:02,489 E quando esse dia chegar, 1201 01:12:04,324 --> 01:12:06,535 por mais distante que seja o futuro, 1202 01:12:08,036 --> 01:12:10,080 estar� pronto para dan�ar, Jimmy Hope. 1203 01:12:11,957 --> 01:12:13,292 E se voc� me der a honra, 1204 01:12:14,042 --> 01:12:16,670 eu gostaria de te preparar para isso. 1205 01:12:23,802 --> 01:12:25,429 -Obrigada. -Obrigado. 1206 01:12:26,972 --> 01:12:29,558 Faltam muitos passos. Consegue mesmo me ensinar? 1207 01:12:29,808 --> 01:12:30,809 Te prometo que sim. 1208 01:14:36,476 --> 01:14:38,020 Minha m�e queria outro filho. 1209 01:14:38,520 --> 01:14:39,605 N�o por n�s, filhas, 1210 01:14:40,063 --> 01:14:41,064 mas pelo meu pai. 1211 01:14:41,440 --> 01:14:44,902 Algu�m com quem poderia jogar bola ou assistir a um jogo de futebol. 1212 01:14:46,945 --> 01:14:49,698 Por que esse lado � mais f�cil de fazer que o outro? 1213 01:14:50,908 --> 01:14:52,201 � assim com todo mundo. 1214 01:14:52,701 --> 01:14:54,953 Um lado � diferente do outro. 1215 01:14:55,412 --> 01:14:57,080 Mas, quando voc� junta, d� certo. 1216 01:14:58,207 --> 01:15:00,626 � o que chamam "perfeitamente imperfeito." 1217 01:15:01,752 --> 01:15:02,753 Eu gosto disso. 1218 01:15:03,337 --> 01:15:06,298 Perfeitamente imperfeito. Vamos mostrar para ele. 1219 01:15:11,261 --> 01:15:12,262 Nossa! 1220 01:15:13,305 --> 01:15:15,057 Olha s� para voc�. 1221 01:15:16,850 --> 01:15:17,851 � o George! 1222 01:15:18,727 --> 01:15:19,978 Que horas devo voltar? 1223 01:15:21,730 --> 01:15:22,731 Que tal meia-noite? 1224 01:15:23,106 --> 01:15:25,275 O bom da festa n�o come�a antes das 23:30. 1225 01:15:27,194 --> 01:15:28,320 Que tal 00:30? 1226 01:15:29,655 --> 01:15:33,784 Talvez 00:45? 1227 01:15:34,284 --> 01:15:35,577 Quer saber? 1228 01:15:35,661 --> 01:15:37,496 Por que n�o dizer logo 01:00? 1229 01:15:37,579 --> 01:15:39,456 -Perfeito, pai! -D� um abra�o. 1230 01:15:40,374 --> 01:15:41,375 Diga? 1231 01:15:41,542 --> 01:15:42,543 Divirta-se, linda. 1232 01:15:42,626 --> 01:15:44,294 -Cuidado. Cuidado. -Tchau. 1233 01:15:44,419 --> 01:15:47,714 Agrade�o por vir me ajudar com a maquiagem 1234 01:15:47,965 --> 01:15:49,716 -e tudo mais. -Imagina. 1235 01:15:56,640 --> 01:15:59,101 -Esqueceu alguma coisa? -N�o. S� estava pensando. 1236 01:16:00,811 --> 01:16:02,187 Mam�e ficaria orgulhosa de mim? 1237 01:16:06,900 --> 01:16:08,068 Eu sei que sim. 1238 01:16:09,069 --> 01:16:11,029 Queria n�o ter discutido tanto com ela. 1239 01:16:12,281 --> 01:16:14,032 Nem com voc�. 1240 01:16:14,575 --> 01:16:15,659 � a adolesc�ncia. 1241 01:16:21,081 --> 01:16:22,082 V� l� e divirta-se. 1242 01:16:24,668 --> 01:16:26,295 N�o muito, mas divirta-se. 1243 01:16:28,338 --> 01:16:30,424 � a Gia. Tem os olhos da m�e. 1244 01:16:34,136 --> 01:16:36,346 Podemos ver um filme com a Srta. Turley? 1245 01:16:38,223 --> 01:16:39,224 Faith? 1246 01:16:40,100 --> 01:16:41,101 Claro. 1247 01:17:03,665 --> 01:17:04,958 Acho que � hora... 1248 01:17:11,256 --> 01:17:12,257 O que foi? 1249 01:17:12,341 --> 01:17:14,426 Estavam fazendo besteira na festa, 1250 01:17:14,510 --> 01:17:16,094 ent�o, a noite acabou para n�s. 1251 01:17:16,720 --> 01:17:18,472 N�o sabia que ainda estava aqui. 1252 01:17:19,014 --> 01:17:20,015 J� estava de sa�da. 1253 01:17:20,891 --> 01:17:22,601 Faith pode nos colocar na cama? 1254 01:17:24,978 --> 01:17:26,647 -Faith? -Eu adoraria. 1255 01:17:27,689 --> 01:17:28,690 Que �timo. 1256 01:17:31,276 --> 01:17:32,402 S� as garotas. 1257 01:17:32,694 --> 01:17:33,695 O qu�? 1258 01:17:35,614 --> 01:17:37,741 Ent�o, o que voc�s costumam fazer? 1259 01:17:38,700 --> 01:17:41,954 Geralmente falamos sobre qualquer coisa, fazemos uma ora��o 1260 01:17:42,621 --> 01:17:43,622 e papai nos abra�a. 1261 01:17:44,623 --> 01:17:46,208 Ent�o, o que voc� tem em mente? 1262 01:17:47,251 --> 01:17:48,252 Voc� gosta dele? 1263 01:17:49,461 --> 01:17:50,504 Claro que sim. 1264 01:17:51,296 --> 01:17:53,298 N�o, quer dizer, gosta mesmo? 1265 01:17:54,216 --> 01:17:55,592 Como assim? Eu... 1266 01:17:56,969 --> 01:17:57,970 Espero que sim. 1267 01:17:58,804 --> 01:18:00,597 � o que eu sempre penso. 1268 01:18:01,682 --> 01:18:05,435 Teu pai e eu somos parceiros de dan�a, mas somos muito bons amigos. 1269 01:18:06,520 --> 01:18:08,021 Ele gosta de voc�. 1270 01:18:09,857 --> 01:18:11,108 � o que pe�o toda noite. 1271 01:18:12,985 --> 01:18:14,152 Falando nisso, 1272 01:18:15,112 --> 01:18:17,364 vou deixar voc�s orarem. 1273 01:18:17,781 --> 01:18:18,782 Ora com a gente? 1274 01:18:20,659 --> 01:18:21,743 Certo. 1275 01:18:25,914 --> 01:18:28,876 Querido Deus, obrigada pelo baile hoje � noite. 1276 01:18:29,793 --> 01:18:32,713 Por favor, proteja nosso pai, nossa fam�lia e a Faith. 1277 01:18:34,506 --> 01:18:36,466 Obrigada por ela ter vindo hoje. 1278 01:18:37,259 --> 01:18:39,761 Por favor, ajude eles ganharem o concurso. 1279 01:18:41,054 --> 01:18:42,723 Por favor, zele por mam�e no c�u. 1280 01:18:43,557 --> 01:18:44,558 Eu te amo. 1281 01:18:46,685 --> 01:18:47,686 Sua vez. 1282 01:18:50,439 --> 01:18:52,608 Obrigada por esse belo momento 1283 01:18:52,691 --> 01:18:56,278 compartilhado com duas jovens incr�veis. 1284 01:18:56,403 --> 01:18:57,905 Isso alegrou meu cora��o. 1285 01:18:58,906 --> 01:19:01,200 Voc� tem filhas incr�veis. 1286 01:19:01,450 --> 01:19:02,451 Obrigado. 1287 01:19:04,578 --> 01:19:07,164 Ent�o, sem treino amanh�, certo? 1288 01:19:08,582 --> 01:19:10,584 Certo. � Dia dos Namorados. 1289 01:19:10,667 --> 01:19:11,668 Eu sei. 1290 01:19:12,586 --> 01:19:14,671 As finais s�o na ter�a-feira. 1291 01:19:15,047 --> 01:19:16,965 Vamos tentar fazer um �ltimo treino. 1292 01:19:17,549 --> 01:19:18,717 Sim, sim. Claro. 1293 01:19:20,594 --> 01:19:22,513 Certo. Boa noite. 1294 01:19:23,514 --> 01:19:24,556 Boa noite. 1295 01:19:35,442 --> 01:19:37,236 Ol�. Quanto tempo. 1296 01:19:39,196 --> 01:19:40,447 Voc� tem um minuto? 1297 01:19:40,781 --> 01:19:43,200 -Sim, claro. -Preciso falar contigo. 1298 01:19:44,493 --> 01:19:46,286 Estou pensando nisso h� um tempo. 1299 01:19:47,663 --> 01:19:48,664 Continue. 1300 01:19:49,498 --> 01:19:51,124 Estou pensando em ser batizada. 1301 01:19:52,209 --> 01:19:53,877 -S�rio? -Sim. 1302 01:19:54,711 --> 01:19:55,712 Por qu�? 1303 01:19:56,880 --> 01:19:58,924 A primeira vez no estudo b�blico, 1304 01:19:59,591 --> 01:20:01,426 estavam lendo uma passagem da B�blia 1305 01:20:01,635 --> 01:20:04,847 que dizia que, se voc� estivesse cansado, Deus te daria descanso. 1306 01:20:05,389 --> 01:20:09,393 Eu senti que ia come�ar a chorar, porque � bem assim que eu me sinto. 1307 01:20:10,894 --> 01:20:11,895 Estou cansada. 1308 01:20:13,188 --> 01:20:16,108 E, quando ouvi esse vers�culo, isso me fez refletir. 1309 01:20:17,693 --> 01:20:19,319 O que voc� acha que impede voc�? 1310 01:20:20,529 --> 01:20:22,489 Os homens sempre me decepcionaram, 1311 01:20:23,532 --> 01:20:27,536 meu pai, meu ex, namorados. 1312 01:20:28,871 --> 01:20:30,956 Ent�o, aprendi a confiar em mim mesma. 1313 01:20:32,165 --> 01:20:34,376 � por isso que sempre guio na pista. 1314 01:20:35,878 --> 01:20:37,087 E ser batizada 1315 01:20:38,255 --> 01:20:40,591 � como confiar minha vida a outra pessoa, 1316 01:20:41,717 --> 01:20:43,218 que tamb�m � homem. 1317 01:20:44,887 --> 01:20:46,096 N�o funcionou para mim. 1318 01:20:46,930 --> 01:20:50,767 Seu ex, namorados, seu pai, 1319 01:20:51,602 --> 01:20:53,478 eles s�o falhos. 1320 01:20:54,730 --> 01:20:55,731 Mas Ele... 1321 01:20:56,899 --> 01:20:57,900 � outra hist�ria. 1322 01:20:59,776 --> 01:21:01,403 Como disse, estou pensando. 1323 01:21:05,115 --> 01:21:07,784 Descobri o resto do significado da camisa. 1324 01:21:09,703 --> 01:21:11,914 Entre as letras, h� uma cruz. 1325 01:21:12,789 --> 01:21:13,916 Significa "acreditar." 1326 01:21:15,584 --> 01:21:17,503 -Muito bem. -Sim. Eu disse. 1327 01:21:17,586 --> 01:21:20,172 Agora, s� preciso descobrir o que significa NI KA. 1328 01:21:28,263 --> 01:21:29,306 -Sou eu. -S�rio? 1329 01:21:29,556 --> 01:21:31,308 -N�o consigo ver, � voc�? -Sim. 1330 01:21:31,767 --> 01:21:32,768 Jura? 1331 01:21:33,894 --> 01:21:34,895 Escuta... 1332 01:21:35,437 --> 01:21:37,773 "Ele � um trov�o, ela � um raio. 1333 01:21:37,898 --> 01:21:40,317 E juntos eles s�o A Tempestade." 1334 01:21:41,026 --> 01:21:43,237 Deixa comigo. � assim: 1335 01:21:43,445 --> 01:21:44,696 "Ela � a novinha, 1336 01:21:45,197 --> 01:21:48,408 ele � o g�ngster, e juntos eles s�o Da Pesada." 1337 01:21:48,492 --> 01:21:51,537 S�o dan�arinos, n�o g�ngsteres. N�o � tempestade, � mais um... 1338 01:21:51,620 --> 01:21:56,124 Acho que ele � nerd, ela � CDF, e juntos, s�o "G�nios." 1339 01:21:56,667 --> 01:21:57,668 Os queridinhos. 1340 01:21:57,918 --> 01:22:00,671 J� fizeram suas apostas para os jogos da semana? 1341 01:22:00,754 --> 01:22:02,172 -Ele � o favorito. -N�o. 1342 01:22:02,256 --> 01:22:03,340 Aqui n�o � o lugar. 1343 01:22:03,423 --> 01:22:05,926 -Escolheu sem mim. Injusto. -Escute, o do baile... 1344 01:22:06,009 --> 01:22:09,346 -Vai dar certo. -Escute, a dan�a... 1345 01:22:10,222 --> 01:22:11,265 Isso � tudo? 1346 01:22:15,185 --> 01:22:16,270 Sim. Jay? 1347 01:22:17,062 --> 01:22:18,063 O que voc� quer? 1348 01:22:18,981 --> 01:22:19,982 N�o escuto. 1349 01:22:21,316 --> 01:22:23,610 N�o sei dirigir, n�o preciso da vaga. 1350 01:22:23,986 --> 01:22:25,904 -Te amo. -Mas quero ajudar. 1351 01:22:26,196 --> 01:22:28,448 Livre-se daqueles quatro e n�s conversamos. 1352 01:22:28,532 --> 01:22:30,617 -Muito obrigado. -Eu te amo, Jay. 1353 01:22:30,701 --> 01:22:32,077 Tire a sua habilita��o. 1354 01:22:32,160 --> 01:22:33,954 Est� bem, Jay. Cuidado com a porta. 1355 01:22:39,126 --> 01:22:42,754 FELIZ DIA DOS NAMORADOS 1356 01:22:48,385 --> 01:22:54,600 FELIZ DIA DOS NAMORADOS PRA VC TAMB�M 1357 01:22:55,559 --> 01:22:57,978 Vou sair um pouco. 1358 01:22:58,187 --> 01:22:59,688 Volto em uma hora. 1359 01:23:00,189 --> 01:23:01,190 Tudo bem. 1360 01:23:01,356 --> 01:23:02,399 Claro. 1361 01:23:12,910 --> 01:23:13,911 O que est� fazendo? 1362 01:23:14,620 --> 01:23:15,621 Dirigindo para casa. 1363 01:23:16,121 --> 01:23:17,122 Casa? 1364 01:23:17,789 --> 01:23:19,875 N�o me diga que seu encontro acabou. 1365 01:23:21,376 --> 01:23:23,295 -Sim. -O que aconteceu? 1366 01:23:24,379 --> 01:23:25,547 N�o senti nada. 1367 01:23:26,006 --> 01:23:29,009 Porque seu cora��o est� apaixonado por outra pessoa! 1368 01:23:29,927 --> 01:23:31,345 -N�o acredito. -O que houve? 1369 01:23:31,428 --> 01:23:33,388 -N�o acredito. -O que houve? 1370 01:23:33,680 --> 01:23:35,557 N�o acredito. 1371 01:23:35,641 --> 01:23:36,892 Estou curiosa. O qu�? 1372 01:23:37,476 --> 01:23:39,269 � Funkenstein. 1373 01:23:39,353 --> 01:23:40,437 Frankenstein? 1374 01:23:40,854 --> 01:23:41,855 � o Jimmy. 1375 01:23:45,067 --> 01:23:46,068 Ele est� no est�dio. 1376 01:23:47,694 --> 01:23:50,113 Eu pensei ter ouvido algo l� embaixo. 1377 01:23:50,197 --> 01:23:51,198 O que voc� faz a�? 1378 01:23:52,032 --> 01:23:53,492 Estou no est�dio B, 1379 01:23:54,201 --> 01:23:55,869 tendo um jantar rom�ntico 1380 01:23:56,036 --> 01:23:57,037 com Harold. 1381 01:24:00,082 --> 01:24:01,083 O que ele faz a�? 1382 01:24:01,708 --> 01:24:02,918 Est� ensaiando. 1383 01:24:07,005 --> 01:24:08,882 Ele est� ensaiando mesmo. 1384 01:24:15,973 --> 01:24:16,974 No flagra. 1385 01:24:17,182 --> 01:24:18,851 O que fa�o contigo, Jimmy Hope? 1386 01:24:20,018 --> 01:24:21,812 Est� ensaiando aqui toda noite? 1387 01:24:22,688 --> 01:24:24,523 Algumas noites. 1388 01:24:25,107 --> 01:24:26,400 Quer ganhar tanto assim? 1389 01:24:27,818 --> 01:24:30,153 Sim. Este lugar me conquistou. 1390 01:24:31,947 --> 01:24:32,948 E o seu encontro? 1391 01:24:33,991 --> 01:24:34,992 Acabou. 1392 01:24:35,868 --> 01:24:39,246 Eu n�o acho que o Vinny teve atra��o suficiente por mim. 1393 01:24:42,416 --> 01:24:44,376 Voc� quer uma parceira? 1394 01:24:49,089 --> 01:24:50,090 Certo. 1395 01:26:21,723 --> 01:26:23,141 Sem nos beijar, certo? 1396 01:26:23,809 --> 01:26:24,810 Certo. 1397 01:26:27,855 --> 01:26:30,232 Cheguei na hora errada, 1398 01:26:31,316 --> 01:26:32,693 mas eu s� quero dizer 1399 01:26:33,068 --> 01:26:35,028 que voc� deixou a m�sica alta demais. 1400 01:26:35,404 --> 01:26:37,030 Eu estou ocupada l� em cima. 1401 01:26:38,282 --> 01:26:41,451 -Vejo voc� na final de ter�a. -Sim, at� ter�a. Tchau. 1402 01:26:55,382 --> 01:26:58,886 Primeiro, quero agradecer ao Pete por vir � apresenta��o 1403 01:26:58,969 --> 01:27:00,470 da "Soul to Soul", 1404 01:27:01,430 --> 01:27:06,560 e quero que saiba que agrade�o por nos ter dado outra chance. 1405 01:27:06,935 --> 01:27:08,979 Jimmy, agora � a sua vez. 1406 01:27:10,981 --> 01:27:16,653 Acreditamos que a "Soul to Soul" pode redefinir o mercado de namoro. 1407 01:27:20,407 --> 01:27:22,201 Essa n�o � a apresenta��o certa. 1408 01:27:22,284 --> 01:27:23,285 Sim, s�o viol�es. 1409 01:27:23,619 --> 01:27:24,620 S�o viol�es. 1410 01:27:25,120 --> 01:27:26,163 S�o viol�es. 1411 01:27:26,246 --> 01:27:27,247 Desculpe... eu... 1412 01:27:30,459 --> 01:27:33,003 Est� quebrado. Um momento. 1413 01:27:41,178 --> 01:27:42,179 Que foi? 1414 01:27:42,262 --> 01:27:43,263 � minha demiss�o. 1415 01:27:49,436 --> 01:27:50,437 Algo mais? 1416 01:27:50,521 --> 01:27:51,855 Eu n�o consigo mais, Brian. 1417 01:27:51,939 --> 01:27:52,940 Claro que consegue. 1418 01:27:53,857 --> 01:27:54,900 Algo te prende. 1419 01:27:54,983 --> 01:27:57,027 Queria ser psiquiatra para te ajudar. 1420 01:27:58,403 --> 01:28:03,116 Mas minha intui��o me diz que ainda far� uma �tima apresenta��o. 1421 01:28:05,202 --> 01:28:07,079 H� chance de a "Soul to Soul" voltar? 1422 01:28:07,496 --> 01:28:08,497 Estou trabalhando nisso. 1423 01:28:09,540 --> 01:28:11,583 Basta descobrir o que est� te impedindo, 1424 01:28:12,751 --> 01:28:13,752 e voltar� ao normal. 1425 01:28:17,339 --> 01:28:18,340 Ou n�o. 1426 01:28:26,139 --> 01:28:29,184 Sr. Elpidas, lemos a declara��o pessoal de Gia 1427 01:28:29,518 --> 01:28:31,103 e acho que seria bom voc� ouvir. 1428 01:28:33,814 --> 01:28:35,858 "Ao falar com muitos dos administradores, 1429 01:28:36,400 --> 01:28:37,985 disseram que minha m�dia � boa. 1430 01:28:38,277 --> 01:28:39,403 Minhas notas s�o boas, 1431 01:28:40,153 --> 01:28:41,321 mas era bom explicar 1432 01:28:41,405 --> 01:28:43,323 o C que tirei no ensino m�dio. 1433 01:28:44,032 --> 01:28:45,701 Em Geometria, no primeiro ano. 1434 01:28:47,828 --> 01:28:49,872 Tr�s anos atr�s, durante o primeiro ano, 1435 01:28:50,998 --> 01:28:52,541 minha m�e morreu num acidente. 1436 01:28:53,959 --> 01:28:55,544 Tudo virou de cabe�a para baixo 1437 01:28:56,378 --> 01:28:58,380 e aos poucos, com o tempo, 1438 01:28:59,548 --> 01:29:01,466 eu consegui me reerguer. 1439 01:29:02,801 --> 01:29:05,470 Mas n�o � o motivo do meu C em Geometria. 1440 01:29:06,680 --> 01:29:07,681 A motivo real �: 1441 01:29:07,931 --> 01:29:09,016 N�o sou boa nisso. 1442 01:29:10,309 --> 01:29:12,811 A Geometria n�o gosta de mim e eu n�o gosto dela. 1443 01:29:14,521 --> 01:29:16,231 A vida � assim mesmo �s vezes. 1444 01:29:17,608 --> 01:29:19,776 Ao perder minha m�e, aprendi que... 1445 01:29:21,111 --> 01:29:22,112 a vida � imperfeita. 1446 01:29:23,822 --> 01:29:25,199 M�es n�o deveriam morrer 1447 01:29:25,949 --> 01:29:27,451 antes suas filhas irem ao baile 1448 01:29:28,243 --> 01:29:30,871 ou ir para a faculdade ou se casar. 1449 01:29:33,081 --> 01:29:34,082 Mas, como eu disse, 1450 01:29:35,250 --> 01:29:36,376 a vida � imperfeita. 1451 01:29:38,003 --> 01:29:40,214 E para quem disse que eu precisava explicar 1452 01:29:40,297 --> 01:29:42,007 por que tirei um C, 1453 01:29:42,925 --> 01:29:44,051 fiquei pensando, 1454 01:29:44,718 --> 01:29:46,553 voc�s procuram algu�m perfeito. 1455 01:29:47,763 --> 01:29:48,764 Essa n�o sou eu. 1456 01:29:51,517 --> 01:29:53,060 Eu cometo erros �s vezes. 1457 01:29:54,019 --> 01:29:56,396 N�o sou extremamente vaidosa. 1458 01:29:57,481 --> 01:29:59,316 Sou respondona com meu pai. 1459 01:29:59,691 --> 01:30:00,692 Sinto muito, papai. 1460 01:30:02,903 --> 01:30:04,112 Mas sou trabalhadora, 1461 01:30:04,947 --> 01:30:06,782 honesta, carinhosa, 1462 01:30:07,115 --> 01:30:09,368 e eu sou muito boa na escola. 1463 01:30:10,077 --> 01:30:11,078 Exceto Geometria. 1464 01:30:13,330 --> 01:30:14,331 Em outras palavras, 1465 01:30:15,666 --> 01:30:17,417 eu sou perfeitamente imperfeita. 1466 01:30:19,127 --> 01:30:21,713 Se isso te parecer interessante, podemos conversar. 1467 01:30:22,923 --> 01:30:23,924 Atenciosamente, 1468 01:30:24,341 --> 01:30:27,010 Gia perfeitamente imperfeita." 1469 01:30:30,931 --> 01:30:31,932 � minha filha. 1470 01:30:33,100 --> 01:30:35,644 "Perfeitamente imperfeita", amei. 1471 01:30:35,853 --> 01:30:37,563 -Fico feliz. -� genial. 1472 01:30:37,980 --> 01:30:39,439 Voc� sentir� saudade de mim? 1473 01:30:39,523 --> 01:30:40,524 Claro. 1474 01:30:41,149 --> 01:30:44,111 As brigas com sua irm�, sua roupa no ch�o, 1475 01:30:44,361 --> 01:30:46,822 -suas malcria��es, meu Deus... -Claro. Claro. 1476 01:30:48,323 --> 01:30:49,324 Oi, tudo bem? 1477 01:30:49,408 --> 01:30:53,537 Consegui que os executivos do "Soul to Soul" se encontrassem ter�a que vem �s 6h. 1478 01:30:53,912 --> 01:30:56,748 N�o, Brian. Voc� precisa mudar a data. 1479 01:30:57,374 --> 01:31:00,836 Depois do que aconteceu, temos sorte de nos darem uma �ltima chance. 1480 01:31:01,545 --> 01:31:03,255 N�o vamos mudar isso. 1481 01:31:05,007 --> 01:31:06,008 Entendo. Obrigado. 1482 01:31:08,177 --> 01:31:10,846 Mas, Jimmy, voc� sabe h� meses que � na ter�a-feira. 1483 01:31:10,929 --> 01:31:12,514 Estava fora do meu alcance. 1484 01:31:12,764 --> 01:31:14,016 N�o posso fazer nada. 1485 01:31:14,308 --> 01:31:16,518 -N�o pode fazer nada? -N�o. V�o me demitir. 1486 01:31:17,644 --> 01:31:20,606 Por que pensei que isso terminaria diferente? 1487 01:31:39,458 --> 01:31:40,459 Fala s�rio! 1488 01:31:40,626 --> 01:31:42,085 Eu morri primeiro? 1489 01:31:42,711 --> 01:31:44,838 Cara, isso � p�ssimo. 1490 01:31:45,756 --> 01:31:47,424 Pensando bem, 1491 01:31:48,050 --> 01:31:51,220 provavelmente estou me divertindo muito no c�u neste momento. 1492 01:31:52,304 --> 01:31:56,475 Conhecendo voc�, estava agoniado, sentindo minha falta. 1493 01:31:57,100 --> 01:31:58,101 Certo, 1494 01:31:58,227 --> 01:32:00,687 vou te dar um ano, mas vamos l�, Jimmy. 1495 01:32:01,104 --> 01:32:02,272 Que bem isso faz? 1496 01:32:02,689 --> 01:32:06,485 Voc� vai ser como as av�s e usar um xale preto por quarenta anos? 1497 01:32:07,110 --> 01:32:08,111 V� em frente. 1498 01:32:08,529 --> 01:32:12,407 H� uma raz�o pela qual mantemos o caix�o aberto em funerais. 1499 01:32:13,325 --> 01:32:14,368 N�o tememos a morte. 1500 01:32:15,494 --> 01:32:17,329 O Rei j� pagou o pre�o. 1501 01:32:18,664 --> 01:32:21,333 A vit�ria j� foi concedida a n�s. 1502 01:32:22,251 --> 01:32:25,212 Lembre-se da P�scoa: "� morte, onde est� o teu aguilh�o?" 1503 01:32:26,380 --> 01:32:28,966 Agora, eu estou pensando, em algum momento, 1504 01:32:29,383 --> 01:32:30,843 e � melhor n�o ser t�o cedo, 1505 01:32:32,177 --> 01:32:33,929 Deus trar� outra mulher � sua vida. 1506 01:32:34,638 --> 01:32:37,516 Sim, Deus a colocar� em sua vida, Jimmy. 1507 01:32:38,267 --> 01:32:39,768 E voc� se perguntar� o que fazer, 1508 01:32:40,727 --> 01:32:41,854 ent�o esta � a lista: 1509 01:32:42,396 --> 01:32:43,397 Um. 1510 01:32:43,689 --> 01:32:44,940 Ela ama nossas filhas? 1511 01:32:46,066 --> 01:32:47,067 Dois. 1512 01:32:47,401 --> 01:32:48,610 Ela faz voc� rir? 1513 01:32:49,862 --> 01:32:50,863 Tr�s. 1514 01:32:51,154 --> 01:32:52,447 Ela � uma boa pessoa? 1515 01:32:53,448 --> 01:32:54,449 Quatro. 1516 01:32:54,533 --> 01:32:55,617 Ela acredita em Deus? 1517 01:32:56,618 --> 01:32:58,829 Se ela cumprir esses quatro requisitos, 1518 01:32:59,538 --> 01:33:01,290 deve ser Deus falando com voc�. 1519 01:33:02,291 --> 01:33:03,542 Voc� � meu garoto. 1520 01:33:03,750 --> 01:33:05,169 Para sempre. 1521 01:33:06,044 --> 01:33:10,174 Mas nunca use minha morte como desculpa para n�o viver sua vida ao m�ximo. 1522 01:33:11,175 --> 01:33:15,721 Agora, se voc� me der licen�a, meu amigo Jesus est� me chamando, 1523 01:33:16,388 --> 01:33:19,224 ele tem algumas tarefas incr�veis para eu fazer. 1524 01:33:19,975 --> 01:33:21,018 Eu te amo 1525 01:33:21,560 --> 01:33:23,353 e n�o se esque�a da nossa dan�a. 1526 01:33:24,062 --> 01:33:25,147 Vou esperar por voc�. 1527 01:33:26,231 --> 01:33:27,900 Com amor, Debbie. 1528 01:33:28,400 --> 01:33:29,401 P.S. 1529 01:33:30,444 --> 01:33:31,653 V� em frente. 1530 01:33:59,139 --> 01:34:01,308 Vamos aplaudir alguns dos competidores. 1531 01:34:06,021 --> 01:34:08,774 Gire. Sim. Isso mesmo. 1532 01:34:09,942 --> 01:34:11,568 Ent�o, voc� � Gerald Hogwood? 1533 01:34:11,652 --> 01:34:13,320 Sim. Eu sou Gerry Hog Pai. 1534 01:34:13,737 --> 01:34:15,197 Est� na placa do meu carro. 1535 01:34:16,198 --> 01:34:18,784 -Fale isso. -Est� na placa do carro dele. 1536 01:34:18,867 --> 01:34:21,328 Quais as chances de ele ganhar hoje � noite? 1537 01:34:21,411 --> 01:34:22,412 Isso j� � certeza. 1538 01:34:22,955 --> 01:34:24,581 Temos um ditado no sul. 1539 01:34:24,665 --> 01:34:26,250 Voc� � do sul, que parte? 1540 01:34:26,458 --> 01:34:28,627 Detroit, Michigan! � isso a�! 1541 01:34:30,087 --> 01:34:31,088 Acho que � o norte. 1542 01:34:31,255 --> 01:34:34,049 Agora, isso depende de como voc� est� segurando o mapa. 1543 01:34:34,758 --> 01:34:36,844 Mas temos um ditado l� em baixo. � assim. 1544 01:34:37,553 --> 01:34:41,557 Se algu�m pudesse, seria um Hogwood, se algu�m devesse, seria um Hogwood, 1545 01:34:41,640 --> 01:34:43,642 se algu�m quisesse, seria um Hogwood! 1546 01:34:43,725 --> 01:34:46,520 Vai, Hogwoods! � isso a�! 1547 01:34:49,606 --> 01:34:51,650 Boa sorte para voc�s. 1548 01:34:51,733 --> 01:34:53,402 N�o tem nada a ver com sorte. 1549 01:34:53,902 --> 01:34:55,571 Aquele garoto tem dom. 1550 01:34:56,029 --> 01:34:57,865 Dom, dom, dom! 1551 01:34:58,615 --> 01:34:59,825 Vamos, filho. 1552 01:35:01,285 --> 01:35:02,870 Hogwood, damas e cavalheiros. 1553 01:35:05,247 --> 01:35:06,623 Boa noite a todos. 1554 01:35:06,707 --> 01:35:09,001 Tenho uma apresenta��o em v�deo para voc�s. 1555 01:35:09,126 --> 01:35:11,628 E responderei com prazer suas perguntas no final. 1556 01:35:12,212 --> 01:35:13,213 Aproveitem. 1557 01:35:15,257 --> 01:35:19,052 Quando os beb�s nascem, os pais esperam que tudo seja bom para eles. 1558 01:35:19,469 --> 01:35:22,639 Mas os caprichos da vida n�o deixam ningu�m intocado. 1559 01:35:23,015 --> 01:35:25,601 E �s vezes voc� pode sentir que n�o � nada mais 1560 01:35:25,684 --> 01:35:27,394 que uma caixa de m�ltipla escolha. 1561 01:35:28,061 --> 01:35:30,355 Consideramos sua vida muito mais que uma caixa. 1562 01:35:30,772 --> 01:35:33,150 O que � melhor para voc�? Uma caixa de m�ltipla escolha... 1563 01:35:33,192 --> 01:35:34,651 VOC� ACREDITA EM AMOR A PRIMEIRA VISTA? SIM - N�O 1564 01:35:34,693 --> 01:35:35,652 ...ou isto? 1565 01:35:35,694 --> 01:35:37,404 Acredito no amor � primeira vista. 1566 01:35:38,530 --> 01:35:42,159 Eu acho que quando voc� conhece seu verdadeiro amor pela primeira vez, 1567 01:35:42,910 --> 01:35:44,494 � como se uma l�mpada acendesse 1568 01:35:45,162 --> 01:35:49,208 e, eventualmente, a chama chega ao seu cora��o e � alma, 1569 01:35:50,250 --> 01:35:51,376 onde fica para sempre. 1570 01:35:52,753 --> 01:35:57,424 E acreditamos que uma coisa � certa: Em algum lugar l� fora, h� outra alma 1571 01:35:58,008 --> 01:36:00,135 que est� destinada a se unir � sua alma. 1572 01:36:01,386 --> 01:36:04,973 Voc� saber� olhando para aquela pessoa, rindo com ela 1573 01:36:05,724 --> 01:36:07,518 e se apaixonando por essa pessoa. 1574 01:36:08,644 --> 01:36:09,895 De onde vier, 1575 01:36:10,354 --> 01:36:13,357 se voc� disser "Yasu" ou "passe bem", 1576 01:36:13,690 --> 01:36:15,817 talvez "te amo." 1577 01:36:16,527 --> 01:36:18,737 H� uma alma destinada a conectar-se � sua. 1578 01:36:19,154 --> 01:36:22,950 Espero que haja um homem em algum lugar por a� que me olhe 1579 01:36:24,243 --> 01:36:25,661 e saiba que mesmo que haja 1580 01:36:26,453 --> 01:36:28,038 certas coisas que nunca serei, 1581 01:36:29,456 --> 01:36:31,208 ainda h� muito que ainda sou: 1582 01:36:32,501 --> 01:36:35,838 Uma mulher am�vel e apaixonada, 1583 01:36:36,839 --> 01:36:38,215 que ama dan�ar. 1584 01:36:40,175 --> 01:36:42,511 Se acha que esse � o tipo de pessoa para voc�, 1585 01:36:43,679 --> 01:36:44,680 me avise. 1586 01:36:45,931 --> 01:36:47,224 "Soul to Soul". 1587 01:36:47,307 --> 01:36:50,853 NA SOUL TO SOUL ACHAMOS QUE SUA VIDA � MAIS DO QUE UMA CAIXA. 1588 01:36:51,979 --> 01:36:53,772 Jimmy Hope est� de volta. 1589 01:37:00,195 --> 01:37:05,117 Sua pontua��o final � 8, 9 e outro 8. 1590 01:37:05,200 --> 01:37:08,996 CABINE DE SPRAY DE BRONZEADO 1591 01:37:09,079 --> 01:37:12,374 Um aplauso para o �ltimo casal. 1592 01:37:12,457 --> 01:37:15,544 Chegou o momento do �ltimo casal. 1593 01:37:16,545 --> 01:37:17,546 Cad� seu parceiro? 1594 01:37:18,046 --> 01:37:19,423 Eu acho que ele n�o vir�. 1595 01:37:21,216 --> 01:37:23,552 Se n�o chegar em 30 segundos, voc�s perdem. 1596 01:37:26,096 --> 01:37:27,097 Dez segundos. 1597 01:37:27,306 --> 01:37:28,891 Esperem! Meu pai est� aqui! 1598 01:37:34,188 --> 01:37:35,272 Passei o bronzeador. 1599 01:37:35,606 --> 01:37:38,609 -Do pesco�o para baixo. Vamos. -Ok. 1600 01:37:38,859 --> 01:37:39,860 Espere. 1601 01:37:46,617 --> 01:37:47,951 Obrigada por este momento. 1602 01:37:48,535 --> 01:37:49,912 Eu nunca esquecerei isso. 1603 01:37:51,663 --> 01:37:54,041 Quero agradecer pelo que colocou no meu cora��o. 1604 01:37:55,667 --> 01:37:57,669 Em nome de Jesus, am�m. 1605 01:37:59,379 --> 01:38:00,631 Voc� est� no meu cora��o. 1606 01:38:02,090 --> 01:38:04,301 Desde quando voc� orou naquele restaurante, 1607 01:38:05,928 --> 01:38:07,513 Deus te colocou no meu cora��o. 1608 01:38:08,472 --> 01:38:10,098 N�o sei o que Ele colocou no seu, mas... 1609 01:38:11,683 --> 01:38:12,684 espero que seja eu. 1610 01:38:12,851 --> 01:38:14,686 � hora do �ltimo casal. 1611 01:38:15,354 --> 01:38:16,355 Vamos. 1612 01:38:16,647 --> 01:38:17,648 Mais uma coisa. 1613 01:38:18,482 --> 01:38:19,483 Voc� conduz. 1614 01:38:20,108 --> 01:38:24,112 -N�o, pare, n�o brinque. -Estou falando s�rio. 1615 01:38:24,196 --> 01:38:26,156 -Voc� conduz, eu sigo. -Vamos perder. 1616 01:38:26,532 --> 01:38:27,741 Eu sigo. 1617 01:38:27,950 --> 01:38:29,701 -N�o. -Dan�arinos, em seus lugares. 1618 01:38:29,785 --> 01:38:30,827 N�o! 1619 01:38:31,537 --> 01:38:34,289 Eu vou escolher a m�sica para voc�s dan�arem hoje. 1620 01:38:36,834 --> 01:38:38,627 A dan�a final de voc�s �: 1621 01:38:39,795 --> 01:38:40,796 O tango. 1622 01:38:42,923 --> 01:38:44,716 -O tango. -Est� tudo bem. 1623 01:38:45,092 --> 01:38:46,468 Significa "vit�ria", Jimmy. 1624 01:38:47,678 --> 01:38:48,679 O qu�? 1625 01:38:48,762 --> 01:38:50,639 NI KA. Significa vit�ria. 1626 01:38:53,475 --> 01:38:55,936 "Creia Nele e voc� ter� vit�ria." 1627 01:38:56,019 --> 01:38:57,938 Essa foi a mensagem no c�u aquele dia. 1628 01:38:58,021 --> 01:38:59,022 Como descobriu? 1629 01:38:59,690 --> 01:39:00,691 Pesquisei no Google. 1630 01:39:01,817 --> 01:39:03,151 -Pesquisou? -Eu sei. 1631 01:39:03,235 --> 01:39:06,113 Agora, senhoras e senhores, apresento o Casal N�mero 7. 1632 01:39:06,738 --> 01:39:08,156 Qual nome voc� inventou? 1633 01:39:08,532 --> 01:39:10,200 -Este. -Pode nos dar um minuto? 1634 01:39:10,284 --> 01:39:12,369 Isso est� me matando. Ainda n�o tem nome? 1635 01:39:12,452 --> 01:39:13,787 Apenas me deem seus nomes. 1636 01:39:14,496 --> 01:39:15,789 -Faith Turley. -Jimmy Hope. 1637 01:39:17,165 --> 01:39:20,210 Eu apresento a voc�s: Faith Hope. 1638 01:39:20,878 --> 01:39:22,337 E Love! 1639 01:39:23,589 --> 01:39:24,590 Sou eu. 1640 01:39:25,716 --> 01:39:27,718 Ganhei o estacionamento. 1641 01:39:29,595 --> 01:39:32,472 F�, Esperan�a e Amor, senhoras e senhores! 1642 01:39:33,140 --> 01:39:34,141 M�sica! 1643 01:39:34,224 --> 01:39:36,727 N�o acredito que pesquisou no Google. 1644 01:39:36,810 --> 01:39:40,564 Ganhei. Voc� trapaceou. Vou jogar essa dan�a no Google. 1645 01:41:40,934 --> 01:41:42,895 Sei que n�o deveria te beijar, mas... 1646 01:41:44,188 --> 01:41:45,189 Me beija de uma vez. 1647 01:41:50,986 --> 01:41:53,906 -Voc� tamb�m estava no meu cora��o. -Vejamos as pontua��es. 1648 01:41:54,448 --> 01:41:55,449 Temos um 10. 1649 01:41:56,450 --> 01:41:57,743 E outro 10. 1650 01:41:59,077 --> 01:42:00,162 Um? 1651 01:42:00,913 --> 01:42:02,831 E outro 10. 1652 01:42:05,000 --> 01:42:06,668 Bem, n�s vencemos naquela noite. 1653 01:42:07,586 --> 01:42:11,757 E nunca achei que veria tanta felicidade no rosto de Faith, 1654 01:42:12,466 --> 01:42:13,467 mas estava errado. 1655 01:42:14,092 --> 01:42:17,971 Houve mais algumas vezes em que vi seu lindo rosto muito feliz. 1656 01:42:19,556 --> 01:42:22,017 Como no dia em que seu est�dio foi reaberto. 1657 01:42:22,309 --> 01:42:23,644 Que dia foi aquele. 1658 01:42:25,270 --> 01:42:28,357 E houve outro dia em que seu rosto ficou radiante. 1659 01:42:29,358 --> 01:42:30,776 O dia em que foi batizada. 1660 01:42:31,109 --> 01:42:36,031 Ela tinha um olhar de pura alegria, amor, paz e compreens�o. 1661 01:42:37,157 --> 01:42:40,118 Houve outras vezes que nunca esquecerei o olhar em seu rosto. 1662 01:42:40,911 --> 01:42:41,912 Como... 1663 01:42:42,120 --> 01:42:43,288 quando nos casamos. 1664 01:42:44,373 --> 01:42:46,667 E o dia em que nosso filho nasceu. 1665 01:42:47,626 --> 01:42:49,169 Sim. Era um menino. 1666 01:42:50,045 --> 01:42:53,423 Sem d�vida, a vida pode lidar com todos os nossos momentos dolorosos 1667 01:42:53,841 --> 01:42:55,384 que nos sobrecarregam. 1668 01:42:56,134 --> 01:42:58,887 Mas eu tomei conhecimento que existe um Deus no c�u 1669 01:42:59,555 --> 01:43:01,598 cuja miseric�rdia, amor, 1670 01:43:02,224 --> 01:43:04,476 compaix�o e ternura 1671 01:43:05,185 --> 01:43:08,856 derrama do c�u e est� dispon�vel para todos n�s, 1672 01:43:09,231 --> 01:43:10,649 para curar nossos cora��es partidos. 1673 01:43:13,110 --> 01:43:14,278 S�o Paulo estava certo. 1674 01:43:15,028 --> 01:43:17,489 Em nossas vidas tr�s coisas durar�o: 1675 01:43:18,073 --> 01:43:20,534 F�, Esperan�a e Amor. 1676 01:43:21,326 --> 01:43:24,830 Mas, sem d�vida, o maior deles � realmente: 1677 01:43:25,455 --> 01:43:26,456 Amor. 1678 01:43:27,178 --> 01:43:32,574 Subtitles by sub.Trader 118696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.