Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,500 --> 00:00:25,083
PERSEMBAHAN NETFLIX
2
00:02:34,458 --> 00:02:37,083
DUA HARI SEBELUMNYA
3
00:02:47,583 --> 00:02:49,500
...di sekolah. Tebak ditemukan siapa?
4
00:02:49,583 --> 00:02:50,500
- Siapa?
- Pak Amit.
5
00:02:52,333 --> 00:02:53,625
Luar biasa! Bagus!
6
00:02:55,000 --> 00:02:57,208
Datangi, perkenalkan diri,
dan bawakan kopi.
7
00:02:57,292 --> 00:02:58,792
Aku tak punya uang.
8
00:02:58,875 --> 00:03:00,667
- Aku yang bayar.
- Dia yang bayar.
9
00:03:00,750 --> 00:03:01,875
Dia menoleh dan tersipu.
10
00:03:01,958 --> 00:03:03,875
Dia tersipu. Dia menyukaimu.
11
00:03:03,958 --> 00:03:04,958
- Datangi.
- Tidak.
12
00:03:11,125 --> 00:03:12,667
- Itu Ovi.
- Lucu, 'kan?
13
00:03:12,750 --> 00:03:13,875
Jangan!
14
00:03:41,792 --> 00:03:43,125
Dari mana saja kau?
15
00:03:45,958 --> 00:03:47,167
Bersama teman-teman.
16
00:03:49,042 --> 00:03:51,750
Bukankah ayahmu menyuruhmu
langsung pulang?
17
00:04:04,417 --> 00:04:05,250
Baiklah.
18
00:04:38,167 --> 00:04:40,583
SACHIN
Saju sudah pergi
19
00:04:40,667 --> 00:04:43,083
Sampai jumpa di kelab 30 menit lagi.
20
00:04:46,833 --> 00:04:47,833
Aku akan kembali.
21
00:04:53,458 --> 00:04:54,292
Hei.
22
00:05:03,500 --> 00:05:06,875
Hei. Apa kabar?
Dia sudah bicara dengan perempuan itu?
23
00:05:08,667 --> 00:05:09,917
Kau sudah bicara dengannya?
24
00:05:10,333 --> 00:05:11,542
- Belum.
- Apa dia...
25
00:05:11,625 --> 00:05:14,417
Ayolah, Ovi. Kau harus bicara dengannya.
26
00:05:14,500 --> 00:05:15,792
Dia tersenyum.
27
00:05:16,708 --> 00:05:18,250
Aku tahu yang kau butuhkan. Ayo.
28
00:05:24,750 --> 00:05:26,875
Cobalah. Satu isapan. Akan membantumu.
29
00:05:32,125 --> 00:05:34,208
Bersenang-senang, Anak-anak?
30
00:05:41,750 --> 00:05:42,875
Kau menjatuhkan sesuatu?
31
00:05:44,958 --> 00:05:45,875
Tidak?
32
00:05:52,708 --> 00:05:53,542
Kau beli di dalam?
33
00:05:53,625 --> 00:05:55,583
- Itu bukan punya kami.
- Tenang.
34
00:05:58,750 --> 00:05:59,875
Semua beres.
35
00:05:59,958 --> 00:06:01,417
Kalian beruntung.
36
00:06:01,917 --> 00:06:03,542
Hidup kalian masih panjang.
37
00:06:08,375 --> 00:06:10,667
Jangan!
38
00:06:11,250 --> 00:06:15,667
PENJARA PUSAT MUMBAI
39
00:06:33,583 --> 00:06:35,625
- Kalian semua pergilah.
- Pergi.
40
00:06:37,083 --> 00:06:38,708
Pergi. Cepat.
41
00:06:53,792 --> 00:06:56,333
Sudah kukatakan, Berengsek,
42
00:06:57,042 --> 00:06:59,250
selalu awasi dia...
43
00:06:59,875 --> 00:07:02,375
Bawa kembali putraku.
44
00:07:03,625 --> 00:07:04,875
Kita bisa menegosiasi.
45
00:07:04,958 --> 00:07:06,833
Ini bukan soal tebusan, Saju.
46
00:07:08,458 --> 00:07:09,833
Ini soal penghinaan.
47
00:07:17,833 --> 00:07:18,958
Pergilah ke Dhaka.
48
00:07:21,250 --> 00:07:22,167
Lalu?
49
00:07:22,250 --> 00:07:23,833
Bawa dia kembali.
50
00:07:24,750 --> 00:07:26,583
Aku butuh pasukan, Ovi.
51
00:07:26,667 --> 00:07:28,542
Kalau begitu, sewa pasukan!
52
00:07:32,500 --> 00:07:33,750
Bagaimana menurutmu?
53
00:07:35,375 --> 00:07:38,792
Kau pikir
aku tak bisa menyakitimu dari sini?
54
00:07:40,750 --> 00:07:42,083
Ovi, kumohon...
55
00:07:43,667 --> 00:07:46,958
Kau mau putramu
merayakan hari ulang tahunnya?
56
00:07:49,333 --> 00:07:50,375
Maka...
57
00:07:51,708 --> 00:07:53,542
bawa kembali putraku.
58
00:08:09,667 --> 00:08:12,333
Suruh Mahajan membayar
uang tebusan putranya.
59
00:08:14,792 --> 00:08:16,000
Kenapa kita dilibatkan?
60
00:08:21,417 --> 00:08:22,542
Neysa...
61
00:08:23,958 --> 00:08:25,417
Uangnya tidak cukup.
62
00:08:25,917 --> 00:08:28,333
NCB membekukan aset Mahajan.
63
00:08:29,917 --> 00:08:31,167
Hanya aku andalannya.
64
00:08:31,750 --> 00:08:33,125
Kau mengerti?
65
00:08:35,417 --> 00:08:36,458
Biadab!
66
00:08:41,708 --> 00:08:44,167
Ada orang yang biasa lakukan hal ini.
67
00:08:44,667 --> 00:08:48,292
Tarifnya akan di luar jangkauan Mahajan.
68
00:08:48,875 --> 00:08:50,708
Namun, ada cara yang bisa kumainkan.
69
00:08:50,792 --> 00:08:52,250
Ini tak akan mudah.
70
00:08:54,458 --> 00:08:55,875
Lakukan yang seharusnya.
71
00:09:11,792 --> 00:09:13,125
Astaga! Tinggi sekali.
72
00:09:14,000 --> 00:09:15,375
Hanya 30 meter.
73
00:09:18,167 --> 00:09:19,375
Sangat tinggi.
74
00:09:20,917 --> 00:09:22,125
Namun, sangat indah.
75
00:09:27,167 --> 00:09:28,125
Dia tak apa-apa?
76
00:09:29,208 --> 00:09:30,333
Dia baik-baik saja.
77
00:09:30,958 --> 00:09:32,625
Kau yakin? Dia seperti mati.
78
00:09:32,708 --> 00:09:34,375
Jangan berkata kasar.
79
00:09:34,917 --> 00:09:36,417
- Kenapa?
- Kau terdengar bodoh.
80
00:09:36,500 --> 00:09:38,167
Cari kata sifat lainnya.
81
00:09:40,333 --> 00:09:41,458
Dia baik-baik saja.
82
00:10:01,583 --> 00:10:03,458
- Tolong pegang birku.
- Baik.
83
00:10:06,417 --> 00:10:08,625
- Pegang saja. Jangan diminum.
- Baik.
84
00:10:17,042 --> 00:10:18,042
Astaga!
85
00:11:34,208 --> 00:11:35,042
Kemarilah.
86
00:11:36,875 --> 00:11:37,708
Hei.
87
00:11:49,917 --> 00:11:51,208
Anggap rumah sendiri.
88
00:11:58,250 --> 00:12:01,000
Ada ayam di kamar mandimu.
89
00:12:01,083 --> 00:12:04,125
Ya, aku suka ayam,
kecuali soal buang kotoran di mana-mana.
90
00:12:15,208 --> 00:12:16,333
Kita dapat proyek besar.
91
00:12:17,083 --> 00:12:20,000
- Sungguh?
- Penyelamatan. Anak India.
92
00:12:20,083 --> 00:12:21,583
Putra gembong narkoba.
93
00:12:21,667 --> 00:12:23,792
Gangster saingannya
menahan anak ini di Dhaka.
94
00:12:24,542 --> 00:12:25,958
Gaspar tinggal di Dhaka.
95
00:12:26,042 --> 00:12:27,583
Gaspar sudah pensiun.
96
00:12:28,500 --> 00:12:31,917
Operasi dimulai pukul 16.00.
Tenggat, Jumat siang.
97
00:12:32,000 --> 00:12:33,917
Bukti masih hidup enam jam lalu.
98
00:12:40,042 --> 00:12:41,250
Ya, akan kuterima.
99
00:12:50,917 --> 00:12:55,167
Gangster ini, Amir Asif,
sangat berpengaruh di Dhaka.
100
00:12:55,250 --> 00:12:58,875
Kau dapatkan anak ini,
keadaan akan jadi rumit.
101
00:12:59,667 --> 00:13:01,625
Urusan seperti ini selalu rumit, bukan?
102
00:13:12,458 --> 00:13:13,583
Ini kesalahan.
103
00:13:16,625 --> 00:13:20,708
Nik, kenapa kau kemari?
Berhentilah membohongi diri.
104
00:13:21,333 --> 00:13:24,208
Tak ada orang lain yang mau
menerima pekerjaan sekacau ini.
105
00:13:33,208 --> 00:13:34,417
Lalu kenapa kau mau?
106
00:13:35,042 --> 00:13:36,458
Aku butuh uang.
107
00:13:37,958 --> 00:13:39,333
Mengurus ayam butuh biaya.
108
00:13:41,500 --> 00:13:43,792
Kau harap jika memutar ruang picu
dengan tepat,
109
00:13:43,875 --> 00:13:45,792
kau akan mendapatkan pelurunya.
110
00:13:51,917 --> 00:13:55,500
Besok pagi,
kita bertemu di Fitzroy Crossing.
111
00:13:55,583 --> 00:13:57,750
Jika kau masih mabuk, jangan datang.
112
00:14:06,000 --> 00:14:07,167
Siapa namanya?
113
00:14:08,292 --> 00:14:11,750
Ovi. Ovi Mahajan.
114
00:14:13,417 --> 00:14:15,083
Bertindak cerdaslah, Tyler.
115
00:14:57,792 --> 00:15:00,417
DI LUAR BATAS KOTA DHAKA
116
00:15:00,500 --> 00:15:04,208
Dia yang akan kita jemput.
Ovi Mahajan, 14 tahun.
117
00:15:04,292 --> 00:15:07,208
Ayahnya, Ovi Mahajan Senior,
di penjara.
118
00:15:07,292 --> 00:15:09,958
Orangnya yang menyewa kita
untuk selamatkan anak itu.
119
00:15:10,042 --> 00:15:11,292
Mereka enggan bernegosiasi.
120
00:15:11,375 --> 00:15:12,625
Lalu lawan kita?
121
00:15:12,708 --> 00:15:15,917
Amir Asif. Pablo Escobar dari Dhaka.
122
00:15:16,000 --> 00:15:19,333
Gembong narkoba terbesar di India
melawan tandingannya di Bangladesh.
123
00:15:19,417 --> 00:15:20,667
Kedengaran seperti dongeng.
124
00:15:20,750 --> 00:15:23,042
Permusuhan di antara mereka mendalam.
125
00:15:23,125 --> 00:15:27,333
Ini titik penyelamatan kita.
Josรฉ dan Thiago akan mengendarai kapal,
126
00:15:27,417 --> 00:15:31,125
mengantarkanmu dan anak itu
14,5 km di sungai ke helikopter.
127
00:15:31,208 --> 00:15:33,458
- Ada pertanyaan?
- Berapa musuh di lokasi?
128
00:15:34,292 --> 00:15:38,083
Sekitar 20. Waktu tinggal sedikit.
Ayo berangkat!
129
00:16:25,333 --> 00:16:27,250
Kau lihat penatu di seberang jalan?
130
00:16:30,333 --> 00:16:31,292
Ya.
131
00:16:31,375 --> 00:16:32,375
Berjalanlah ke sana.
132
00:16:49,208 --> 00:16:50,458
Lalu?
133
00:16:51,042 --> 00:16:52,333
Selamat datang di Dhaka.
134
00:17:11,917 --> 00:17:12,917
Uang.
135
00:17:13,542 --> 00:17:14,458
Bukti.
136
00:17:16,958 --> 00:17:18,167
Tunjukkan buktinya.
137
00:17:18,250 --> 00:17:19,833
Uangnya!
138
00:17:20,417 --> 00:17:23,625
Tunjukkan anak itu sehat,
nanti kuminta orangku bayar. Menger...
139
00:17:26,958 --> 00:17:27,875
Kemarilah.
140
00:17:40,917 --> 00:17:42,750
Anak buahmu seperti profesional sibuk,
141
00:17:42,833 --> 00:17:45,292
Jadi, langsung saja tangani urusan kita.
142
00:17:49,083 --> 00:17:50,000
Baik.
143
00:18:06,417 --> 00:18:07,375
Berengsek!
144
00:18:07,458 --> 00:18:09,250
Tak berkedip!
145
00:18:09,333 --> 00:18:11,000
Kau gila atau apa?
146
00:18:11,083 --> 00:18:12,417
Tak ada magasinnya.
147
00:18:21,000 --> 00:18:22,208
Obrolan selesai.
148
00:18:24,583 --> 00:18:26,250
Ayo tangani urusan kita.
149
00:18:32,542 --> 00:18:33,833
Ayo, Nak!
150
00:18:34,625 --> 00:18:36,208
Tunjukkan wajahmu.
151
00:18:39,333 --> 00:18:41,375
Tampan!
152
00:18:41,958 --> 00:18:43,042
Selamat malam!
153
00:18:43,125 --> 00:18:44,917
Jangan!
154
00:18:53,292 --> 00:18:54,500
Pergilah.
155
00:18:55,417 --> 00:18:57,792
Beri tahu mereka. Bayar.
156
00:18:57,875 --> 00:18:59,375
Jika tidak?
157
00:19:01,875 --> 00:19:03,167
Aku ambil ini...
158
00:19:04,417 --> 00:19:07,708
masukkan ke bokongnya,
dan ledakkan isi perutnya.
159
00:19:18,625 --> 00:19:19,708
Cepat!
160
00:19:19,792 --> 00:19:21,167
Ayo!
161
00:22:59,750 --> 00:23:04,417
Jangan!
162
00:23:05,833 --> 00:23:07,042
Siapa kau?
163
00:23:15,042 --> 00:23:16,250
- Bisa berjalan?
- Ya.
164
00:23:16,333 --> 00:23:18,750
Baik. Pakai ini.
165
00:24:14,917 --> 00:24:19,292
Jangan! Jangan, Amir!
166
00:24:29,167 --> 00:24:31,125
Dasar sialan.
167
00:24:32,500 --> 00:24:34,292
Ada yang sudah ingat sekarang?
168
00:24:38,083 --> 00:24:38,917
Tunggu!
169
00:24:40,208 --> 00:24:41,083
Aku tahu...
170
00:24:46,667 --> 00:24:48,667
- Aku tahu siapa pelakunya.
- Siapa?
171
00:24:48,750 --> 00:24:50,125
- Sanjib.
- Siapa itu Sanjib?
172
00:24:50,208 --> 00:24:52,500
Yang baru kau lempar dari atap.
173
00:24:56,167 --> 00:24:57,167
Kemari.
174
00:25:05,292 --> 00:25:06,292
Siapa namamu?
175
00:25:06,375 --> 00:25:07,500
Farhad.
176
00:25:07,583 --> 00:25:08,917
Farhad?
177
00:25:10,417 --> 00:25:12,333
Kau cukup cerdas.
178
00:25:15,792 --> 00:25:17,083
Perhatikan...
179
00:25:17,167 --> 00:25:18,208
dan pelajari...
180
00:25:19,083 --> 00:25:20,667
begitu caramu bertahan hidup.
181
00:25:21,250 --> 00:25:24,750
Kau harus cerdas. Gunakan akalmu.
182
00:25:26,542 --> 00:25:27,708
Farhad?
183
00:25:40,583 --> 00:25:42,458
Potong dua jarimu.
184
00:25:43,458 --> 00:25:44,583
Yang mana saja.
185
00:25:45,167 --> 00:25:50,667
- Kenapa?
- Karena anak yang mencuri dariku mati.
186
00:25:51,333 --> 00:25:53,875
Lalu aku mau pengingat hidup
187
00:25:54,375 --> 00:25:57,958
dari akibat mencuri uangku.
188
00:26:03,000 --> 00:26:04,458
Kusarankan tangan kiri.
189
00:26:05,208 --> 00:26:08,500
Jadi, kau masih bisa memegang pistol.
190
00:26:16,167 --> 00:26:17,000
Amir!
191
00:26:17,083 --> 00:26:18,417
Aku sedang bicara!
192
00:26:18,500 --> 00:26:19,750
Amir, anak itu hilang.
193
00:26:28,958 --> 00:26:31,750
Cerdas dan beruntung...
194
00:26:38,500 --> 00:26:39,917
Tutup kota ini.
195
00:26:40,667 --> 00:26:41,958
Jembatan, kereta, bandara...
196
00:26:42,042 --> 00:26:43,167
Tutup semuanya.
197
00:26:43,750 --> 00:26:44,833
Mustahil, Amir.
198
00:26:48,875 --> 00:26:51,875
Jadikan itu mungkin, Kolonel,
199
00:26:53,708 --> 00:26:56,542
atau kau tak hanya akan kehilangan jari.
200
00:27:17,958 --> 00:27:20,083
Keluar. Ayo.
201
00:27:26,458 --> 00:27:28,208
Ini. Hei.
202
00:27:38,542 --> 00:27:40,417
Jika kau ingin hidup, turuti ucapanku.
203
00:27:42,750 --> 00:27:43,792
Ini. Pakailah.
204
00:28:05,208 --> 00:28:07,750
Makan ini. Gula darahmu rendah.
Jadi, kau tampak sakit.
205
00:28:17,958 --> 00:28:20,417
Dua ribu seratus meter. Bersamaku.
206
00:28:20,500 --> 00:28:23,042
Diterima. Tim Alpha dalam kapal.Siap di posisi.
207
00:28:27,917 --> 00:28:29,125
Baik. Angkat tangan.
208
00:28:47,417 --> 00:28:49,750
Baik. Baiklah. Nama?
209
00:28:52,125 --> 00:28:53,500
Ucapkan namamu.
210
00:28:54,250 --> 00:28:55,875
Ucapkan namamu ayo.
211
00:28:57,542 --> 00:28:59,542
- Ovi.
- Nama belakang?
212
00:28:59,625 --> 00:29:00,458
Mahajan.
213
00:29:00,542 --> 00:29:01,708
Tanggal lahir?
214
00:29:01,792 --> 00:29:04,125
Tanggal 21 Januari 2005.
215
00:29:04,750 --> 00:29:07,625
Berlanjut ke penyelamatan. Ayo.
216
00:29:22,125 --> 00:29:25,708
Satelit sudah terhubung.
Rake dan anak itu dalam perjalanan.
217
00:29:29,792 --> 00:29:30,917
Kau baik-baik saja?
218
00:29:32,500 --> 00:29:33,583
Ya.
219
00:29:46,833 --> 00:29:49,500
Kalian sudah siap?Kami berjarak 1.600 meter.
220
00:29:49,583 --> 00:29:50,708
Siap dan menunggu.
221
00:29:50,792 --> 00:29:52,083
Baik. Sampai jumpa.
222
00:29:52,167 --> 00:29:53,708
- Nama belakang?- Mahajan.
223
00:29:53,792 --> 00:29:56,708
- Tanggal lahirmu?- Tanggal 21 Januari 2005.
224
00:30:01,292 --> 00:30:02,875
Mengirimkan bukti bersama target.
225
00:30:03,375 --> 00:30:05,500
Waktumu tujuh menit
untuk mentransfer uang.
226
00:30:11,125 --> 00:30:12,833
Ini G. Aku siap di posisi.
227
00:30:19,208 --> 00:30:21,583
Alarm berbunyi di ruang mesin.
228
00:30:21,667 --> 00:30:24,333
- G, kau jadi mataku.
- Diterima.
229
00:30:24,917 --> 00:30:27,875
Blokade dipasang di setiap jembatan
menuju dan keluar dari Dhaka.
230
00:30:28,458 --> 00:30:31,667
Timku sedang menyisir sungai Buriganga.
231
00:30:32,042 --> 00:30:33,167
Mereka akan ditemukan.
232
00:30:39,458 --> 00:30:40,750
Aku suka dia.
233
00:30:41,375 --> 00:30:43,958
Beri dia senjata. Agar jarinya bermanfaat.
234
00:31:03,583 --> 00:31:05,708
Aku tak bisa bernapas.
235
00:31:07,083 --> 00:31:08,417
Tarik napas dalam-dalam.
236
00:31:12,417 --> 00:31:14,500
Kita harus terus bergerak. Ayo.
237
00:31:26,333 --> 00:31:28,250
Rake sekitar lima menit dari kapal.
238
00:31:29,083 --> 00:31:30,583
Sampai mana tahap transfernya?
239
00:31:34,708 --> 00:31:35,833
Di mana uangnya?
240
00:31:35,917 --> 00:31:38,375
- Aku tak tahu.
- Coba lagi.
241
00:31:55,000 --> 00:31:56,667
- Tak ada.
- Sial.
242
00:31:57,250 --> 00:32:01,042
Telepon mereka lagi. Katakan waktu mereka
60 detik untuk mentransfer.
243
00:32:01,125 --> 00:32:03,875
Atau mayat Ovi akan mengambang
di sungai Buriganga.
244
00:32:14,375 --> 00:32:15,750
Kita dipermainkan.
245
00:32:18,667 --> 00:32:21,208
- Beri laporan.
- G di sini.
246
00:32:21,292 --> 00:32:22,125
Thiago?
247
00:32:23,917 --> 00:32:25,583
- Thiago?
- Sial.
248
00:32:28,167 --> 00:32:29,458
Thiago?
249
00:32:30,667 --> 00:32:33,625
Tyler, ada yang tidak beres.Tetap di tempatmu.
250
00:32:33,708 --> 00:32:34,542
Diam di tempat.
251
00:32:35,458 --> 00:32:37,875
G, kau bisa melihat kapalnya?
252
00:32:37,958 --> 00:32:40,833
Aku mengawasinya.
Teman-teman kita belum datang.
253
00:32:40,917 --> 00:32:42,542
Aku mendekat agar lebih jelas.
254
00:32:44,750 --> 00:32:48,625
Kolonel, bersiap.
Kami menemukan sesuatu.
255
00:32:49,208 --> 00:32:51,417
- Nik, kau harus lihat ini.
- Apa itu?
256
00:32:52,875 --> 00:32:53,708
Sial!
257
00:32:53,792 --> 00:32:55,667
Tyler, dua kapal polisi mendekat.
258
00:32:55,750 --> 00:32:58,375
- Dua ratus meter dan mendekat cepat.
- G?
259
00:33:06,625 --> 00:33:07,917
Ada orang lain di hutan itu.
260
00:33:08,000 --> 00:33:11,000
Sekitar seratus meter
dan mendekati posisimu.
261
00:33:37,708 --> 00:33:42,458
Nak... Bergerak cepat.
Tetap merunduk. Ayo!
262
00:33:55,292 --> 00:33:56,167
Kapal ditemukan.
263
00:33:58,417 --> 00:34:00,292
Bantuan udara dibutuhkan di tepi sungai.
264
00:34:00,375 --> 00:34:02,000
Mereka ada di hutan.
265
00:34:02,083 --> 00:34:03,917
Tyler, helikopter bergerak ke sana.
266
00:34:07,500 --> 00:34:08,458
Cepat!
267
00:34:19,125 --> 00:34:20,417
Merunduk.
268
00:34:20,500 --> 00:34:21,792
Ovi, ini Saju!
269
00:34:22,417 --> 00:34:23,667
Aku akan membawamu pulang!
270
00:34:23,750 --> 00:34:25,917
- Saju, aku di sini!
- Duduk dan diam!
271
00:34:32,167 --> 00:34:35,750
Aku butuh anak itu!
Aku takkan menyakitinya!
272
00:34:35,833 --> 00:34:39,708
Saat kuperintahkan, lari secepatnya
atau kubunuh kalian. Paham?
273
00:34:42,750 --> 00:34:43,583
Cepat!
274
00:34:48,208 --> 00:34:49,125
Baik, cepat!
275
00:34:51,625 --> 00:34:54,000
Cepat, Nak. Cepat! Ayo.
276
00:34:54,083 --> 00:34:55,958
- Ovi!
- Cepat, Nak!
277
00:34:56,042 --> 00:34:58,500
- Masuk ke mobil.
- Berhenti berlari!
278
00:35:22,292 --> 00:35:23,792
Nak! Kemari!
279
00:35:35,083 --> 00:35:36,458
Merunduk!
280
00:35:36,542 --> 00:35:37,958
Saju! Tolong!
281
00:35:41,125 --> 00:35:41,958
Hei!
282
00:35:42,625 --> 00:35:44,500
Lepaskan aku!
Saju bekerja untuk ayahku.
283
00:35:44,583 --> 00:35:47,375
Aku bekerja untuk ayahmu.
Namun, ada yang tak beres di sini.
284
00:35:47,458 --> 00:35:50,333
Saju bisa kerja sama dengan penculikmu
dan mengembalikanmu.
285
00:35:50,417 --> 00:35:52,750
- Bawa aku ke polisi.
- Polisi terlibat.
286
00:35:52,833 --> 00:35:54,708
Percaya aku jika kau mau hidup.
287
00:35:56,708 --> 00:35:59,167
Aku butuh pengawas. Radio disadap.
Hubungi satelitku.
288
00:36:01,500 --> 00:36:03,583
- Ke kanan setelah jembatan.
- Setelah gerbang?
289
00:36:03,667 --> 00:36:04,542
Gerbang apa?
290
00:36:05,667 --> 00:36:08,292
- Belok kanan.
- Tidak bisa. Ada truk.
291
00:36:14,500 --> 00:36:15,958
Tyler, di kananmu.
292
00:36:21,875 --> 00:36:23,167
Minggir!
293
00:37:03,000 --> 00:37:04,250
Di depan, belok kiri.
294
00:37:05,458 --> 00:37:09,000
Bukan! Kiri! Baru kau lewati.
295
00:37:09,083 --> 00:37:10,167
Astaga!
296
00:37:14,917 --> 00:37:15,750
Merunduk!
297
00:37:29,292 --> 00:37:30,708
Aku dalam situasi kritis.
298
00:37:32,042 --> 00:37:34,083
- Pasang sabukmu.
- Sabuk apa?
299
00:37:34,167 --> 00:37:35,333
Sabuk keselamatanmu.
300
00:37:35,417 --> 00:37:37,542
Sudah terpasang.
Kau menyetir gila-gilaan!
301
00:37:38,708 --> 00:37:39,958
Berpegangan.
302
00:37:43,167 --> 00:37:45,333
- Kau tak apa-apa, Nak?
- Aku tak apa-apa.
303
00:37:45,417 --> 00:37:47,750
Kita harus bergerak. Cepat.
Naik tangga.
304
00:39:35,917 --> 00:39:39,542
Ayo.
305
00:39:46,833 --> 00:39:47,667
Cepat!
306
00:40:10,875 --> 00:40:13,875
Tolong!
307
00:40:20,208 --> 00:40:21,875
Kemari.
308
00:40:32,250 --> 00:40:33,792
Kemari, kau sialan...
309
00:41:03,250 --> 00:41:04,375
Lari, cepat.
310
00:41:11,000 --> 00:41:13,542
Naik tangga. Ayo. Cepat!
311
00:41:24,458 --> 00:41:25,333
Merunduk.
312
00:41:27,917 --> 00:41:29,125
Nak, kau memercayaiku?
313
00:41:29,208 --> 00:41:30,542
- Tidak.
- Bagus.
314
00:41:31,417 --> 00:41:32,583
Tidak.
315
00:41:38,500 --> 00:41:39,667
Bangun, Nak.
316
00:41:54,667 --> 00:41:55,958
Baik!
317
00:42:08,375 --> 00:42:09,958
Tetap di sisiku, ya?
318
00:43:59,042 --> 00:44:00,167
Sial.
319
00:44:23,167 --> 00:44:24,917
Lepaskan aku!
320
00:44:27,958 --> 00:44:29,042
Tolong!
321
00:44:40,958 --> 00:44:42,625
Kau terluka?
322
00:45:06,083 --> 00:45:08,833
Masuk, Nak. Ayo!
323
00:45:13,750 --> 00:45:15,833
- Kau menabraknya dengan truk.
- Ya.
324
00:45:24,667 --> 00:45:26,333
Mereka masih mengikuti kita.
325
00:45:29,625 --> 00:45:30,667
Berpegangan.
326
00:46:07,625 --> 00:46:10,250
Baik, Nak. Kau harus bergeser kemari.
327
00:46:12,000 --> 00:46:13,583
Lompat pada hitungan ketiga.
328
00:46:13,667 --> 00:46:14,917
- Apa?
- Satu...
329
00:46:32,042 --> 00:46:35,083
Kendaraan hancur. Terbalik dan terbakar.
330
00:46:37,292 --> 00:46:38,833
Aku ingin melihat mayat-mayatnya.
331
00:46:41,708 --> 00:46:42,875
Kami datang.
332
00:47:37,042 --> 00:47:38,167
Mereka masih hidup.
333
00:47:38,750 --> 00:47:41,542
Satu terluka parah.
334
00:47:44,792 --> 00:47:49,417
Aku mau semua senjata di Dhaka
diarahkan ke orang ini.
335
00:48:06,208 --> 00:48:07,792
Baik. Tutup pintu.
336
00:48:45,875 --> 00:48:46,792
Bisa bantu aku?
337
00:48:49,125 --> 00:48:50,958
Aku butuh bantuan. Tahan itu di situ.
338
00:48:52,542 --> 00:48:55,042
Kaitkan ke sana,
lalu tarik kembali ke sini.
339
00:48:55,125 --> 00:48:55,958
Ya.
340
00:49:01,083 --> 00:49:02,042
Ya.
341
00:49:02,125 --> 00:49:03,750
- Sudah?
- Ya, aku bisa.
342
00:49:19,000 --> 00:49:19,833
Ya?
343
00:49:19,917 --> 00:49:22,875
Teman baru kita Saju Rav.Mantan anggota Pasukan Khusus.
344
00:49:22,958 --> 00:49:24,833
Dia bekerja untuk ayah anak itu.
345
00:49:27,500 --> 00:49:28,667
Kita dipermainkan.
346
00:49:29,667 --> 00:49:31,208
Transfer kedua tak pernah sampai.
347
00:49:31,833 --> 00:49:35,500
Mahajan membuat kita bekerja kerasdan tak mau membayar.
348
00:49:35,583 --> 00:49:36,583
Bagaimana dengan G?
349
00:49:37,625 --> 00:49:39,042
Seluruh tim kita tewas.
350
00:49:39,708 --> 00:49:40,542
Sial.
351
00:49:42,208 --> 00:49:45,667
- Kota dikunci. Kau aman?
- Ya.
352
00:49:46,250 --> 00:49:47,167
Anak itu?
353
00:49:49,583 --> 00:49:50,542
Dia bersamaku.
354
00:49:52,167 --> 00:49:54,792
Ada area terbuka
di timur Jembatan Sultana Kamal.
355
00:49:54,875 --> 00:49:59,000
Di luar kota. Kami bisa kirim helikopterdan mengeluarkanmu.
356
00:49:59,792 --> 00:50:02,417
- Seberapa jauh?
- Empat kilometer.
357
00:50:06,667 --> 00:50:08,458
Kau harus tinggalkan anak itu, Tyler.
358
00:50:16,667 --> 00:50:17,583
Tyler?
359
00:50:24,125 --> 00:50:25,208
Tyler?
360
00:50:28,958 --> 00:50:29,958
Bukan itu tugasku.
361
00:50:30,042 --> 00:50:31,500
Tugasmu berantakan.
362
00:50:36,792 --> 00:50:38,375
Temukan uangku, Nik.
363
00:50:50,458 --> 00:50:52,542
Kau akan meninggalkanku di jalanan?
364
00:50:55,167 --> 00:50:57,167
Teleponmu... nyaring.
365
00:50:59,958 --> 00:51:04,917
Peluangku mendapatkan uangku
hanya kau, Sobat. Jadi, tidak.
366
00:51:08,750 --> 00:51:10,125
Kalau begitu aku hanya paket.
367
00:51:12,125 --> 00:51:13,333
Ya, begitulah.
368
00:51:14,792 --> 00:51:16,292
Dibungkus kertas cokelat.
369
00:51:25,625 --> 00:51:26,708
Apa yang kau lakukan?
370
00:51:27,292 --> 00:51:28,167
Ini?
371
00:51:29,083 --> 00:51:33,375
Piano. Aku melakukannya
jika sedang gelisah.
372
00:51:34,375 --> 00:51:35,208
Membantu.
373
00:51:36,958 --> 00:51:39,042
Ayahku benci melihatku melakukannya.
374
00:51:44,125 --> 00:51:46,417
Kalian berdua memandangku sama.
375
00:51:48,417 --> 00:51:50,125
Lebih seperti benda daripada orang.
376
00:51:55,667 --> 00:51:57,625
Aku tak bermaksud begitu.
377
00:52:03,083 --> 00:52:04,292
Tak apa.
378
00:52:42,958 --> 00:52:44,208
Pak.
379
00:53:34,292 --> 00:53:35,125
Saju?
380
00:53:36,000 --> 00:53:37,250
Hei, Cantik.
381
00:53:39,625 --> 00:53:40,667
Kau tak apa-apa?
382
00:53:41,417 --> 00:53:43,000
Dengar aku baik-baik.
383
00:53:43,667 --> 00:53:46,750
Jika tak ada kabar dariku
dalam 12 jam berikutnya,
384
00:53:47,708 --> 00:53:50,125
ambil uangnya dan pergi.
385
00:53:51,667 --> 00:53:53,250
Menghilang.
386
00:53:57,708 --> 00:53:58,917
Baik...
387
00:54:00,208 --> 00:54:01,542
Kau tak apa-apa?
388
00:54:02,708 --> 00:54:04,000
Aku tak apa-apa.
389
00:54:05,333 --> 00:54:07,292
Hanya lelah.
390
00:54:12,083 --> 00:54:13,083
Aku mencintaimu.
391
00:54:14,167 --> 00:54:15,625
Aku juga mencintaimu.
392
00:54:17,708 --> 00:54:19,167
Berikan ponselnya kepada Aarav.
393
00:54:22,708 --> 00:54:25,458
Aarav, Ayah menelepon.
394
00:54:27,708 --> 00:54:28,542
Sadia.
395
00:54:30,625 --> 00:54:31,875
Halo, Ayah.
396
00:54:32,458 --> 00:54:33,792
Hei, Jagoan.
397
00:54:35,000 --> 00:54:37,083
Ayah akan segera pulang?
398
00:54:37,792 --> 00:54:40,750
Ya, tak lama lagi.
399
00:54:40,833 --> 00:54:41,750
Kapan?
400
00:54:46,333 --> 00:54:48,125
Saat kau bangun pagi.
401
00:54:51,667 --> 00:54:53,833
Kau bantu ibumu, ya?
402
00:54:55,083 --> 00:54:57,792
Ya, Ayah, tentu.
403
00:54:59,875 --> 00:55:01,083
Ayah menyayangimu.
404
00:55:04,458 --> 00:55:05,542
Selalu.
405
00:55:08,083 --> 00:55:09,958
Aku juga sayang Ayah.
406
00:55:11,667 --> 00:55:12,625
Sampai jumpa.
407
00:55:29,750 --> 00:55:31,125
- Ya.
- Ada helikopter.
408
00:55:31,708 --> 00:55:33,417
Kita bertemu di timur jembatan.
409
00:55:33,500 --> 00:55:34,875
Baik. Aku ke sana.
410
00:55:37,000 --> 00:55:39,917
Nak. Hei, ayo.
411
00:55:55,875 --> 00:55:56,875
Masuk. Kemari.
412
00:56:13,667 --> 00:56:15,208
Ayo, Bajingan.
413
00:56:22,542 --> 00:56:23,458
Keluar dari mobil.
414
00:56:26,292 --> 00:56:27,583
Cepat!
415
00:56:35,083 --> 00:56:36,917
- Tetap di sana!
- Ya.
416
00:56:54,083 --> 00:56:57,792
- Pria ini mau senjataku!
- Pergelangan kakiku patah!
417
00:57:00,167 --> 00:57:01,625
Jangan ambil senjataku.
418
00:57:01,708 --> 00:57:02,833
Jangan ambil!
419
00:57:02,917 --> 00:57:04,708
Temanku akan menembakmu!
420
00:57:04,792 --> 00:57:07,250
Hei! Berikan senjataku... Kembalikan!
421
00:57:07,333 --> 00:57:09,375
Itu senjataku, kembalikan!
422
00:57:10,833 --> 00:57:12,583
Atau kutembak!
423
00:57:13,750 --> 00:57:15,167
Apa-apaan?
424
00:58:00,458 --> 00:58:01,583
Berengsek!
425
00:58:23,000 --> 00:58:24,542
Akan kuhabisi kau.
426
00:58:27,167 --> 00:58:28,208
Enyah!
427
00:58:29,917 --> 00:58:31,542
Sial.
428
00:58:31,625 --> 00:58:34,667
Kau terkepung. Menyerahlah...
429
00:58:34,750 --> 00:58:38,125
Sial! Ayo, kita harus pergi.
430
00:58:38,208 --> 00:58:41,625
Berhenti atau kami terpaksa menembak!
431
00:58:41,708 --> 00:58:43,208
Cepat!
432
00:58:48,500 --> 00:58:50,042
Baik. Masuk.
433
00:59:21,417 --> 00:59:22,292
Bicaralah.
434
00:59:22,375 --> 00:59:24,125
- Hubungi Gaspar.
- Ada apa?
435
00:59:24,208 --> 00:59:27,875
Kami diserang anak-anak sialan.
Kami melewati empat blok.
436
00:59:27,958 --> 00:59:29,458
Kubilang tinggalkan anak itu.
437
00:59:29,542 --> 00:59:31,417
Aku tak peduli ucapanmu.
438
00:59:31,500 --> 00:59:33,167
Kami di selokan terbau di dunia.
439
00:59:33,250 --> 00:59:36,583
Ada 200 polisi di atas kami.
Hubungi Gaspar.
440
00:59:36,667 --> 00:59:38,292
Tyler, kurasa itu bukan ide bagus.
441
00:59:38,375 --> 00:59:40,125
Dia berutang nyawa kepadaku, Nik.
442
00:59:40,208 --> 00:59:42,000
- Tyler, aku...
- Hubungi dia.
443
00:59:54,208 --> 00:59:55,500
Namamu Tyler?
444
01:00:03,458 --> 01:00:04,417
Aku Ovi.
445
01:00:07,167 --> 01:00:08,583
Salam kenal.
446
01:00:47,083 --> 01:00:48,542
Astaga!
447
01:01:17,208 --> 01:01:18,625
Bagaimana keadaanmu?
448
01:01:19,333 --> 01:01:20,917
Lebih baik setelah mandi.
449
01:01:34,083 --> 01:01:35,250
Bersulang.
450
01:01:41,958 --> 01:01:43,125
Senang bertemu kau, Bung.
451
01:01:45,000 --> 01:01:46,333
Terima kasih sudah menjemput.
452
01:01:46,417 --> 01:01:48,875
Ada apa denganmu? Jangan menghinaku.
453
01:01:51,333 --> 01:01:53,375
- Kau lapar?
- Ya.
454
01:01:53,458 --> 01:01:55,083
Bagaimana dengan anak itu?
455
01:01:55,167 --> 01:01:56,417
Dia sedang istirahat.
456
01:01:58,833 --> 01:01:59,917
Kita di mana?
457
01:02:00,667 --> 01:02:03,917
Di selatan pusat kota.
458
01:02:04,000 --> 01:02:08,875
Kuberi tahu Nik bahwa penyelamatan itu
tak bisa dilakukan.
459
01:02:08,958 --> 01:02:11,542
Kota ini dikelilingi sungai.
460
01:02:11,625 --> 01:02:15,833
Ada jembatan menuju dan keluar kota.
Namun, setiap jembatan itu
461
01:02:16,667 --> 01:02:18,500
diblokade
462
01:02:18,583 --> 01:02:22,000
karena kau orang yang sangat populer.
463
01:02:24,667 --> 01:02:28,042
Kita bersembunyi beberapa hari,
tunggu kepanikan mereda.
464
01:02:28,125 --> 01:02:33,708
Lalu kami akan membantumu pergi.
Istriku yang membuat itu.
465
01:02:33,792 --> 01:02:36,333
Berhati-hatilah dengan ucapanmu.
466
01:02:36,417 --> 01:02:37,417
Istrimu?
467
01:02:40,125 --> 01:02:41,458
Kenapa lututmu?
468
01:02:42,083 --> 01:02:44,333
Lutut, punggung, bahu...
469
01:02:44,875 --> 01:02:49,208
Tunggu sebentar... lututku.
Astaga. Sakit.
470
01:02:50,167 --> 01:02:51,458
Dua cukup.
471
01:02:56,958 --> 01:02:59,625
Baik. Aku harus pergi.
472
01:03:00,250 --> 01:03:01,792
Aku harus mencium istriku.
473
01:03:02,583 --> 01:03:06,667
Kau tetap di sini dan beristirahat.
Aku akan kembali.
474
01:03:09,333 --> 01:03:11,792
Senang bertemu kau. Aku merindukanmu.
475
01:04:16,333 --> 01:04:17,417
Aku sedang makan.
476
01:04:18,208 --> 01:04:20,083
- Aku mendapatkan dia...
- Siapa?
477
01:04:20,167 --> 01:04:21,833
Orang yang kau incar.
478
01:04:22,417 --> 01:04:24,417
Aku kehilangan dia...
479
01:04:24,500 --> 01:04:25,625
di dekat pasar.
480
01:04:26,875 --> 01:04:28,625
Suruh mereka memeriksa pasar itu.
481
01:04:28,708 --> 01:04:29,917
Ya, Pak.
482
01:04:39,375 --> 01:04:41,292
- Apa ini?
- Hadiah.
483
01:04:42,000 --> 01:04:44,625
Saat kau menangkapnya,
484
01:04:44,708 --> 01:04:46,708
izinkan aku menembaknya.
485
01:04:47,458 --> 01:04:49,542
Jika kau mengizinkanku,
486
01:04:50,042 --> 01:04:52,667
akan kuberikan jari lainnya!
487
01:05:08,750 --> 01:05:10,000
Dia membuatku tampak bodoh.
488
01:05:11,625 --> 01:05:12,708
Tentu.
489
01:05:16,292 --> 01:05:17,833
Kau masih anak-anak.
490
01:05:37,417 --> 01:05:41,333
Ini nasihatku, sebuah hadiah.
491
01:05:43,500 --> 01:05:46,583
Simpan jarimu yang lain.
492
01:05:47,208 --> 01:05:51,125
Karena meski kau pikir
dirimu sangat hebat...
493
01:05:51,917 --> 01:05:55,333
selalu ada orang yang lebih hebat darimu.
494
01:06:19,375 --> 01:06:20,208
Tyler.
495
01:06:22,375 --> 01:06:23,250
Ya?
496
01:06:25,125 --> 01:06:28,792
Jika kau tewas hari ini,
itu karena kesalahanku.
497
01:06:32,250 --> 01:06:34,750
Tidak. Itu karena kesalahanku.
498
01:06:36,667 --> 01:06:38,208
Kau tak tampak seperti Tyler.
499
01:06:41,042 --> 01:06:42,000
Sungguh?
500
01:06:42,458 --> 01:06:43,833
Aku seperti apa?
501
01:06:46,417 --> 01:06:47,250
Seorang Brad.
502
01:06:51,875 --> 01:06:53,167
Ya.
503
01:06:56,667 --> 01:06:58,000
Boleh aku bertanya?
504
01:06:59,667 --> 01:07:00,583
Rake.
505
01:07:01,500 --> 01:07:03,208
- Apa itu Rake?
- Nama belakangku.
506
01:07:04,292 --> 01:07:08,875
Bukan itu yang ingin kutanyakan.
Namun, itu nama belakang yang aneh.
507
01:07:10,208 --> 01:07:12,125
Tidakkah itu seperti alat berkebun?
508
01:07:16,375 --> 01:07:17,500
Mau bertanya apa?
509
01:07:19,875 --> 01:07:25,667
Apa kau selalu seperti ini.
Kau tahu... pemberani.
510
01:07:26,417 --> 01:07:27,667
Aku bukan pemberani.
511
01:07:29,667 --> 01:07:33,292
Tentu kau pemberani. Kau selamatkan orang.
512
01:07:34,958 --> 01:07:38,667
Ya, terkadang.
Terkadang kulakukan hal lain.
513
01:07:41,667 --> 01:07:42,875
Misalnya membunuh orang?
514
01:07:46,000 --> 01:07:47,042
Ya.
515
01:07:48,333 --> 01:07:51,167
Ayahku juga membunuh orang.
516
01:07:53,000 --> 01:07:58,792
Terkadang, aku makan malam bersamanya,
memandangnya dan berpikir,
517
01:08:00,542 --> 01:08:02,750
dia baru membunuh
ayah orang lain hari itu.
518
01:08:04,708 --> 01:08:06,083
Lalu aku merasa muak.
519
01:08:25,250 --> 01:08:26,458
Kau punya keluarga?
520
01:08:29,208 --> 01:08:31,333
Aku pernah punya istri.
521
01:08:32,375 --> 01:08:33,292
Di mana dia?
522
01:08:34,417 --> 01:08:37,792
Entahlah. Sudah lama aku tak bertemu dia.
523
01:08:39,750 --> 01:08:41,083
Anak?
524
01:08:43,500 --> 01:08:44,625
Ya, seorang putra.
525
01:08:46,292 --> 01:08:47,333
Di mana dia sekarang?
526
01:08:53,500 --> 01:08:55,208
Dia meninggal beberapa tahun lalu.
527
01:08:58,500 --> 01:08:59,625
Karena apa?
528
01:09:02,042 --> 01:09:03,042
Limfoma.
529
01:09:12,250 --> 01:09:13,292
Berapa umurnya?
530
01:09:16,750 --> 01:09:18,042
Enam tahun.
531
01:09:26,917 --> 01:09:30,875
Aku bahkan tak ada di sampingnya
saat dia meninggal.
532
01:09:33,333 --> 01:09:34,750
Di mana kau saat itu?
533
01:09:37,000 --> 01:09:40,125
Kandahar, Afganistan.
Itu tugas luar ketigaku.
534
01:09:42,208 --> 01:09:43,375
Kau dipanggil?
535
01:09:52,250 --> 01:09:53,583
Tidak.
536
01:09:57,875 --> 01:09:59,000
Aku pergi.
537
01:10:01,833 --> 01:10:02,958
Sukarela.
538
01:10:07,875 --> 01:10:09,333
Karena kau tak mampu melihatnya?
539
01:10:15,125 --> 01:10:15,958
Ya.
540
01:10:23,250 --> 01:10:25,625
Sudah kukatakan.
Aku bukan pemberani. Aku hanya...
541
01:10:27,500 --> 01:10:28,917
Aku sebaliknya.
542
01:10:32,458 --> 01:10:33,583
Kau tahu...
543
01:10:37,042 --> 01:10:41,833
"Kau tenggelam
bukan karena jatuh ke sungai,
544
01:10:43,042 --> 01:10:45,292
tetapi karena tetap di bawah air."
545
01:10:49,542 --> 01:10:50,917
Siapa yang memberitahumu?
546
01:10:52,083 --> 01:10:53,750
Kubaca di buku di sekolah.
547
01:11:31,792 --> 01:11:35,875
Estancia Los Chanares.
548
01:11:35,958 --> 01:11:38,333
- Ya, Ya!
- Aku tak tahu...
549
01:11:38,417 --> 01:11:40,500
Perburuan merpati terbaik di Argentina.
550
01:11:40,583 --> 01:11:44,208
Tinggal berbaring di kolam ini
dan mereka beterbangan!
551
01:11:45,750 --> 01:11:47,167
Lalu kita tembak mereka.
552
01:11:48,542 --> 01:11:50,167
Kemudian minum Cupa Libre.
553
01:11:51,208 --> 01:11:55,458
Kutembak merpati pertamaku
saat berumur 10 tahun. Sudah cerita?
554
01:11:55,542 --> 01:11:57,250
- Belum. Dengar.
- Kurasa sudah.
555
01:11:57,417 --> 01:12:02,083
Tidak. Itu saat berumur 10 tahun,
ayahku... Senapan meledak,
556
01:12:02,167 --> 01:12:05,000
meninggalkan bekas hitam di mata,
dan ayahku mentertawaiku.
557
01:12:05,083 --> 01:12:09,500
Dahulu gerakanku cepat,
membunuh makhluk-makhluk kecil itu.
558
01:12:10,542 --> 01:12:11,875
Namun, sudah tidak lagi.
559
01:12:12,500 --> 01:12:16,833
Menua itu menyebalkan, Bung.
Menyebalkan!
560
01:12:16,917 --> 01:12:18,208
Menyebalkan!
561
01:12:20,083 --> 01:12:21,250
Kurasa dia masih tidur.
562
01:12:25,500 --> 01:12:26,958
Sungguh suatu tragedi.
563
01:12:31,417 --> 01:12:33,667
Anak itu mayat hidup.
564
01:12:40,417 --> 01:12:42,083
Asif tak akan biarkan dia hidup.
565
01:12:44,042 --> 01:12:45,292
Bayangkan penghinaannya.
566
01:12:46,375 --> 01:12:51,167
Kau bawa dia pulang. Lalu?
Ayahnya di penjara.
567
01:12:52,042 --> 01:12:53,958
Tak ada yang bisa melindunginya.
568
01:12:57,667 --> 01:13:00,250
Hal terbaik
yang bisa kau lakukan, sungguh,
569
01:13:00,333 --> 01:13:04,958
adalah ke sana dan tembak kepalanya.
570
01:13:05,042 --> 01:13:06,250
Buat tak sakit.
571
01:13:08,000 --> 01:13:12,917
Karena para binatang di luar sana
tak akan bermurah hati kepadanya.
572
01:13:15,000 --> 01:13:16,625
Mereka suka memulai dengan telinga.
573
01:13:17,875 --> 01:13:20,667
Lalu memotong tiap jari di persendiannya.
574
01:13:20,750 --> 01:13:22,375
Sobat, kau mabuk.
575
01:13:25,333 --> 01:13:27,417
Aku bicara soal belas kasih, Tyler.
576
01:13:36,250 --> 01:13:37,792
Kau tahu berapa nilainya?
577
01:13:39,250 --> 01:13:40,542
Dia anak kecil, Gaspar.
578
01:13:40,625 --> 01:13:42,458
Dia anak seorang gangster.
579
01:13:44,792 --> 01:13:46,542
Dengan kepala seharga 10 juta.
580
01:13:46,625 --> 01:13:48,167
Kau harus segera sadar.
581
01:13:49,542 --> 01:13:53,875
Kau tentara bayaran, bukan, Tyler?
Kenapa tidak bertindak begitu?
582
01:13:55,083 --> 01:13:57,875
Kau tak muak dengan hidup ini?
Karena aku muak dan aku...
583
01:13:58,708 --> 01:14:03,667
tak mau bertindak seperti pahlawan
dalam misi bunuh diri...
584
01:14:03,750 --> 01:14:05,417
Kau kenapa? Kau berjanji menolongku.
585
01:14:05,500 --> 01:14:09,000
Aku sedang menolongmu. Sepuluh juta dolar.
586
01:14:10,458 --> 01:14:13,583
Kubawa kau ke perbatasan
dalam beberapa jam. Ambil uangnya.
587
01:14:13,667 --> 01:14:16,708
Kuurus mayatnya. Tanpa rasa sakit.
588
01:14:16,792 --> 01:14:18,583
Itu yang terbaik bagi anak itu.
589
01:14:21,125 --> 01:14:23,958
Kau menelepon seseorang? Siapa?
590
01:14:24,042 --> 01:14:27,583
Kenapa kau munafik?
Kau sudah membunuh 100 orang...
591
01:14:27,667 --> 01:14:28,500
Jawab!
592
01:14:31,000 --> 01:14:32,375
Kau memukulku?
593
01:14:32,458 --> 01:14:33,417
Kau mau apa?
594
01:14:33,500 --> 01:14:36,917
Tahu yang terjadi kepadaku
jika mereka tahu aku membantumu?
595
01:14:37,000 --> 01:14:39,083
Tahu yang terjadi kepada istriku?
596
01:14:40,625 --> 01:14:41,583
Asif seorang teman.
597
01:14:42,917 --> 01:14:45,917
Aku pernah kerjakan tugas untuknya.
Kami bersepakat.
598
01:14:46,000 --> 01:14:49,958
Dia dapatkan anak itu, kau bebas.
Lalu kita berdua menjadi kaya.
599
01:14:50,042 --> 01:14:53,625
Apa yang kau inginkan dariku?
Pergi ke atas dan menembak kepalanya?
600
01:14:53,708 --> 01:14:57,375
Tidak. Aku yang akan melakukannya.
601
01:15:03,417 --> 01:15:04,250
Jangan.
602
01:15:04,333 --> 01:15:06,042
Kau pernah menyelamatkanku.
603
01:15:08,625 --> 01:15:09,667
Kini kuselamatkan kau.
604
01:15:12,250 --> 01:15:13,375
Minggir.
605
01:15:39,250 --> 01:15:40,500
Tyler, berhenti!
606
01:16:00,333 --> 01:16:01,792
Apa yang kita lakukan, Bung?
607
01:16:04,167 --> 01:16:05,500
Ayolah, tenang.
608
01:16:06,125 --> 01:16:07,250
Jangan bangun.
609
01:16:26,292 --> 01:16:27,458
Hei, Nak.
610
01:16:38,958 --> 01:16:41,875
Aku tahu ini tampak buruk.
611
01:18:06,750 --> 01:18:08,417
Aku mau pulang.
612
01:18:19,750 --> 01:18:20,958
Akan kuantar kau pulang.
613
01:18:26,292 --> 01:18:27,917
Akan kuantar kau pulang.
614
01:18:48,250 --> 01:18:51,458
Anak itu bersamaku. Aku butuh bantuan.
615
01:19:21,958 --> 01:19:22,875
Tunggu di sini.
616
01:19:57,625 --> 01:19:58,458
Begitu saja?
617
01:19:59,250 --> 01:20:03,708
Ya. Aku mau anak ini keluar dari sini.
Aku hanya peduli itu.
618
01:20:05,208 --> 01:20:06,042
Kenapa?
619
01:20:07,375 --> 01:20:08,458
Karena aku peduli.
620
01:20:13,042 --> 01:20:15,875
Dia akan membunuh keluargaku
jika aku tak kembalikan putranya.
621
01:20:26,833 --> 01:20:30,583
Orangku menunggunya
di seberang Jembatan Sultana Kamal.
622
01:20:30,667 --> 01:20:32,875
Ada dua blokade
di antara daerah ini dan sana.
623
01:20:32,958 --> 01:20:34,833
Akan kucoba jauhkan mereka dari keduanya.
624
01:20:45,292 --> 01:20:46,792
Kau bawa dia ke seberang.
625
01:20:55,208 --> 01:20:56,083
Tyler.
626
01:21:00,375 --> 01:21:01,333
Sampai jumpa.
627
01:21:07,542 --> 01:21:08,542
Ayo.
628
01:21:09,792 --> 01:21:10,625
Cepat.
629
01:21:50,958 --> 01:21:52,042
Kau memercayainya?
630
01:21:53,625 --> 01:21:54,458
Ya.
631
01:22:04,042 --> 01:22:05,083
Sabuk pengaman.
632
01:23:16,333 --> 01:23:18,250
Kita harus berjalan kaki.
633
01:23:45,083 --> 01:23:46,500
Anak itu sudah terlihat?
634
01:23:47,208 --> 01:23:48,208
Belum.
635
01:23:48,833 --> 01:23:50,625
Namun, teman kita terlihat...
636
01:23:51,000 --> 01:23:52,583
Anak itu pasti tak jauh.
637
01:24:08,250 --> 01:24:09,083
Granat!
638
01:24:51,625 --> 01:24:56,292
Jangan lewati jembatan.
639
01:24:58,792 --> 01:25:00,917
Kuperintahkan kau untuk berhenti!
640
01:25:06,583 --> 01:25:08,500
Lepaskan topinya. Coba kulihat wajahnya.
641
01:25:08,583 --> 01:25:09,458
Aku tak mengerti.
642
01:25:09,542 --> 01:25:11,583
Topinya. Lepaskan.
643
01:25:17,375 --> 01:25:18,917
Lakukan perintahnya.
644
01:25:40,375 --> 01:25:42,042
- Bergerak!
- Cepat!
645
01:25:42,125 --> 01:25:43,042
Tunggu di sini.
646
01:26:26,833 --> 01:26:28,250
Bawa dua unit lagi ke jembatan.
647
01:26:30,333 --> 01:26:32,042
Dua unit ke jembatan. Cepat.
648
01:26:33,458 --> 01:26:34,792
Ambilkan senapanku!
649
01:27:15,542 --> 01:27:19,833
Tunggu di sini. Tetap merunduk.
Aku akan menjauhkan mereka darimu.
650
01:27:23,875 --> 01:27:24,708
Cepat.
651
01:28:35,958 --> 01:28:37,958
Rake, kau harus ke jembatan!
652
01:28:39,000 --> 01:28:40,125
Aku menuju ke sana.
653
01:28:41,958 --> 01:28:43,250
Si...
654
01:30:30,250 --> 01:30:31,208
Di mana anak itu?
655
01:30:31,292 --> 01:30:33,500
Bersembunyi.Sekitar separuh jalan di jembatan.
656
01:30:33,583 --> 01:30:34,958
Aku mencoba membuka jalan.
657
01:30:39,542 --> 01:30:41,375
Yaz, di mana kau?
658
01:30:42,208 --> 01:30:43,083
Dua menit.
659
01:32:57,792 --> 01:33:02,042
Sial. Aku ditembaki.
Aku akan memutar.
660
01:36:06,583 --> 01:36:08,042
Kau lihat helikopter itu?
661
01:36:12,083 --> 01:36:15,708
Kau harus lari secepat mungkin ke sana.
662
01:36:16,708 --> 01:36:19,542
Tidak. Kumohon.
Kumohon berdirilah.
663
01:36:31,417 --> 01:36:34,333
Musuh tertembak. Tempat mendarat aman.
Kesempatan dua menit.
664
01:36:35,833 --> 01:36:36,667
Pergilah.
665
01:36:37,667 --> 01:36:40,292
- Kumohon...
- Lari.
666
01:36:42,375 --> 01:36:43,208
Lari!
667
01:40:53,583 --> 01:40:57,500
DELAPAN BULAN KEMUDIAN
668
01:55:50,083 --> 01:55:52,083
Terjemahan subtitle oleh Adi Setiadi
43929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.