All language subtitles for Ennemi Public S01E03 Les fausses idoles 720p WEB-DL x264 sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,450 --> 00:00:04,549 Previously on Public Enemy... 2 00:00:04,716 --> 00:00:09,249 At 6:30 a.m. yesterday, police found No�mie Van Assche's body. 3 00:00:11,083 --> 00:00:14,282 You did nothing to protect us from that monster. 4 00:00:14,283 --> 00:00:19,182 I thought it was a birthmark. Then I realised the cut was too fresh. 5 00:00:19,883 --> 00:00:23,415 The sign was etched after she was killed. 6 00:00:23,583 --> 00:00:26,515 I did it before. He's trying to copy me. 7 00:00:26,516 --> 00:00:30,482 B�ranger didn't go out Someone made it look like he did it. 8 00:00:30,816 --> 00:00:32,615 Who would do that? 9 00:00:32,616 --> 00:00:34,682 Someone who's turned. 10 00:00:34,683 --> 00:00:36,382 Let me through! 11 00:00:37,916 --> 00:00:39,682 Shit. 12 00:00:39,683 --> 00:00:41,949 They'll strike again. 13 00:00:42,083 --> 00:00:45,149 This brewery has been in our family for four generations. 14 00:00:45,150 --> 00:00:47,749 They released him it's over? 15 00:00:47,750 --> 00:00:49,115 No. 16 00:00:49,116 --> 00:00:50,915 There may be a solution. 17 00:00:50,916 --> 00:00:54,082 If this master deems B�ranger has no place in the abbey. 18 00:00:54,083 --> 00:00:56,982 The board will have to meet and he may be expelled. 19 00:00:56,983 --> 00:01:00,282 - Who is the master? - You won't like it. 20 00:01:02,050 --> 00:01:05,115 B�ranger is dangerous. He should be in solitary. 21 00:01:05,116 --> 00:01:07,915 You cannot heal him. No one can. 22 00:01:07,916 --> 00:01:09,949 He'll manipulate you. 23 00:01:09,950 --> 00:01:12,182 He already is. 24 00:01:19,616 --> 00:01:21,649 May I smoke? 25 00:01:22,483 --> 00:01:24,749 You know you can't. 26 00:01:26,550 --> 00:01:30,049 Let's pick up where we left off last week. 27 00:01:30,816 --> 00:01:32,615 If you like. 28 00:01:33,216 --> 00:01:34,949 The Clos des Lys. 29 00:01:34,950 --> 00:01:36,815 That's home. 30 00:01:36,816 --> 00:01:39,682 That's where you lived with your mother? 31 00:01:39,683 --> 00:01:41,915 That's right. 32 00:01:43,583 --> 00:01:46,082 What about your father? 33 00:01:48,883 --> 00:01:53,282 - Do you mind me asking about him? - There's no father. 34 00:01:53,283 --> 00:01:55,982 Did other men come to your house? 35 00:01:57,316 --> 00:02:00,715 Do you enjoy talking about this, Dr Kauffman? 36 00:02:01,683 --> 00:02:04,349 I'm simply asking questions. 37 00:02:06,116 --> 00:02:10,015 Sometimes my mother pinned a cloth to the door. 38 00:02:10,750 --> 00:02:12,882 A cloth? 39 00:02:12,883 --> 00:02:17,349 It meant she had a visitor and I wasn't to disturb her. 40 00:02:17,916 --> 00:02:20,015 What did you do? 41 00:02:21,150 --> 00:02:23,382 I sat on my bed. 42 00:02:23,383 --> 00:02:25,482 Facing the wall. 43 00:02:27,850 --> 00:02:30,682 I could sit there for hours. 44 00:02:31,950 --> 00:02:34,849 It was as if the wall was watching me. 45 00:02:35,050 --> 00:02:38,149 One night, I heard a shout. 46 00:02:38,150 --> 00:02:41,415 It came from my mother's room. 47 00:02:41,416 --> 00:02:43,515 I went in. 48 00:02:44,416 --> 00:02:46,949 There they were, naked. 49 00:02:47,416 --> 00:02:50,049 No sense of decency. 50 00:02:51,216 --> 00:02:54,715 A fat disgusting swine on top of her... 51 00:02:55,650 --> 00:02:58,249 I grabbed a pair of scissors. 52 00:02:58,250 --> 00:03:01,849 And I stabbed his fat belly three times. 53 00:03:03,116 --> 00:03:05,315 He was just wounded. 54 00:03:06,083 --> 00:03:09,115 But there was blood everywhere. 55 00:03:09,116 --> 00:03:12,582 My mother bawled at me and slapped me. 56 00:03:12,983 --> 00:03:15,915 Do you regret what you did? 57 00:03:18,316 --> 00:03:21,015 I regret that she stopped me. 58 00:03:23,150 --> 00:03:24,682 Yes? 59 00:03:26,283 --> 00:03:29,082 You have a visitor in the refectory. 60 00:03:29,750 --> 00:03:31,849 Your brother. 61 00:03:53,316 --> 00:03:55,215 Hi, Lucas. 62 00:04:53,883 --> 00:04:56,682 PUBLIC ENEMY 63 00:05:05,316 --> 00:05:09,849 The last time we spoke was in this corridor. Remember? 64 00:05:09,850 --> 00:05:12,282 I remember how it ended. 65 00:05:12,283 --> 00:05:15,015 All I wanted was for us to talk. 66 00:05:15,850 --> 00:05:18,482 Here I am. 67 00:05:18,550 --> 00:05:21,782 What do you want to talk about? 68 00:05:24,683 --> 00:05:26,815 It's funny... 69 00:05:27,516 --> 00:05:32,882 I've prayed a lot for this moment... Now I don't know what to say. 70 00:05:32,883 --> 00:05:35,982 I haven't come here to fight. 71 00:05:36,750 --> 00:05:39,149 I'm here about Dad's brewery. 72 00:05:39,150 --> 00:05:42,749 I have 12 full-time employees working on that site. 73 00:05:42,750 --> 00:05:45,282 Plus the contract with the abbey. 74 00:05:45,283 --> 00:05:47,515 You worry about us now? 75 00:05:51,116 --> 00:05:53,682 Take a look around, for fuck's sake! 76 00:05:53,683 --> 00:05:56,282 The abbey's falling apart. 77 00:05:56,283 --> 00:06:00,415 - You're broke. You need my project - What do you want? 78 00:06:00,416 --> 00:06:02,749 Get rid of him. 79 00:06:03,716 --> 00:06:07,649 You tried. It failed. Now get rid of him. 80 00:06:08,383 --> 00:06:10,082 That simple, is it? 81 00:06:10,083 --> 00:06:13,349 I don't care. I'm running out of time. 82 00:06:13,350 --> 00:06:16,315 My investors are backing out. 83 00:06:22,950 --> 00:06:26,582 It's always about money with you. 84 00:06:26,583 --> 00:06:29,749 Helping others for free is beyond you. 85 00:06:29,750 --> 00:06:31,982 What are you talking about? 86 00:06:31,983 --> 00:06:34,882 Give my love to Judith and Emile. 87 00:06:35,983 --> 00:06:38,782 They re the reason I'm here. 88 00:06:38,783 --> 00:06:41,582 Especially Emile. 89 00:06:41,883 --> 00:06:44,449 What's the matter with Emile? 90 00:06:46,750 --> 00:06:48,649 We're your real family. 91 00:06:48,650 --> 00:06:51,549 Pick your side carefully. 92 00:07:00,950 --> 00:07:03,449 - What's the tart? - Cherry. 93 00:07:03,850 --> 00:07:06,015 What's it like? 94 00:07:06,016 --> 00:07:08,215 Like cherries. 95 00:07:09,216 --> 00:07:11,282 - Okay then. - One tart. 96 00:07:11,283 --> 00:07:13,449 - For you? - A coffee. 97 00:07:13,650 --> 00:07:15,815 Make that two, please. 98 00:07:22,216 --> 00:07:24,949 How are things at the abbey? 99 00:07:24,950 --> 00:07:27,515 The evenings can't be much fun. 100 00:07:27,516 --> 00:07:29,649 No, they're not. 101 00:07:30,816 --> 00:07:32,982 Come for dinner tonight. 102 00:07:33,416 --> 00:07:35,915 - At your place? - Yes. 103 00:07:35,916 --> 00:07:40,515 That's what people do here. They invite each other over... 104 00:07:40,950 --> 00:07:42,615 Okay... 105 00:07:43,316 --> 00:07:44,882 Great. 106 00:07:46,950 --> 00:07:48,749 Do you have kids? 107 00:07:48,750 --> 00:07:50,215 No. 108 00:07:51,216 --> 00:07:54,215 Never wanted any? 109 00:07:55,783 --> 00:07:57,949 Imagine having a kid. 110 00:07:57,950 --> 00:08:00,482 He gets the bus home from school. 111 00:08:00,783 --> 00:08:05,382 One day, there's a bus strike. So he decides to walk. 112 00:08:05,383 --> 00:08:09,282 A guy pulls over and offers to drive him home. 113 00:08:09,283 --> 00:08:13,482 Instead of driving him home, he takes him far away. 114 00:08:14,516 --> 00:08:20,215 After ten days of searching, you find your kid in a ditch. 115 00:08:20,383 --> 00:08:23,615 That's why I don't have kids. 116 00:08:25,050 --> 00:08:26,582 Right... 117 00:08:26,750 --> 00:08:28,315 Coffee. 118 00:08:28,516 --> 00:08:29,982 Thank you. 119 00:08:44,250 --> 00:08:46,582 Why would this girt copy him? 120 00:08:49,416 --> 00:08:51,949 Because B�ranger is her idol. 121 00:08:53,550 --> 00:08:56,849 She wants to be like him, be close to him... 122 00:08:56,850 --> 00:09:00,149 She wants him to know she's his best pupil, 123 00:09:00,150 --> 00:09:02,415 his greatest fan. 124 00:09:03,883 --> 00:09:08,082 We have news from Brother Paul in Kinshasa. 125 00:09:08,316 --> 00:09:10,749 After several difficult years, 126 00:09:10,750 --> 00:09:14,115 the priory has at last become established. 127 00:09:14,116 --> 00:09:18,415 The locals organised a celebration in honour of our brothers, 128 00:09:18,416 --> 00:09:23,182 which has created close ties with the families. 129 00:09:26,783 --> 00:09:30,849 Several children who were working in the mines 130 00:09:30,850 --> 00:09:33,082 are now back at school. 131 00:09:41,783 --> 00:09:44,215 You don't mind? 132 00:09:44,516 --> 00:09:47,382 - What? - Eating alone. 133 00:09:47,383 --> 00:09:50,549 - I ate alone in jail. - You're not in jail. 134 00:09:50,550 --> 00:09:54,749 - You're part of a community. - You see how they look at me? 135 00:09:54,750 --> 00:09:56,849 No one will sit next to me. 136 00:09:56,850 --> 00:10:00,582 How can you live here if you share nothing? 137 00:10:00,950 --> 00:10:03,649 You call this a community. 138 00:10:03,650 --> 00:10:06,215 But you live as if you were in jail. 139 00:10:06,216 --> 00:10:08,649 You pray alone, you study alone... 140 00:10:08,650 --> 00:10:10,749 you eat in silence. 141 00:10:12,450 --> 00:10:16,849 There are other ways to communicate than words. 142 00:10:16,850 --> 00:10:18,715 How? 143 00:10:58,750 --> 00:11:03,315 I'm just next door, with my mother. 144 00:11:03,316 --> 00:11:06,049 Would you mind turning the music down? 145 00:11:06,050 --> 00:11:08,849 She's old and she doesn't like it. 146 00:11:08,850 --> 00:11:13,382 It doesn't bother me. I quite like it, actually. 147 00:11:13,550 --> 00:11:15,282 Are you done? 148 00:11:15,283 --> 00:11:16,449 Yes. 149 00:11:16,450 --> 00:11:18,282 No, I was wondering... 150 00:11:18,283 --> 00:11:22,915 There's a Cowboys and Indians party tomorrow. 151 00:11:22,916 --> 00:11:24,749 I thought... 152 00:11:24,750 --> 00:11:27,049 I thought... 153 00:11:27,050 --> 00:11:29,249 Maybe we could go together. 154 00:11:29,250 --> 00:11:32,549 See you tomorrow night maybe? 155 00:11:53,383 --> 00:11:54,906 B�ranger was in solitary. 156 00:11:54,907 --> 00:11:57,283 He had no contact with other inmates. 157 00:11:57,284 --> 00:12:01,767 No visits except his shrink and legal counsel once a week. 158 00:12:01,768 --> 00:12:03,469 Both men. 159 00:12:03,470 --> 00:12:06,572 "When I see you on TV, I just want to be with you. 160 00:12:06,573 --> 00:12:08,507 Nothing is more important to me." 161 00:12:09,329 --> 00:12:12,931 - What is this rubbish? - B�ranger's fan club! 162 00:12:12,932 --> 00:12:15,267 He wasn't given letters from minors. 163 00:12:15,268 --> 00:12:18,103 He could read the others, and reply. 164 00:12:18,104 --> 00:12:21,707 "I pray every day for you and hope we can meet. 165 00:12:22,208 --> 00:12:24,910 The Lord wants me to show you the right path." 166 00:12:24,911 --> 00:12:26,845 Listen to this: 167 00:12:26,846 --> 00:12:29,715 "Dear Mr. B�ranger, My name is Magali. 168 00:12:29,716 --> 00:12:33,752 At school, we had to draw someone we admire. I thought of you." 169 00:12:33,820 --> 00:12:37,289 Go through it all. Underline anything suspicious: 170 00:12:37,290 --> 00:12:40,625 names, addresses, anything unusual. 171 00:13:03,454 --> 00:13:07,023 Have you nothing better to do than tinker with an old piece of wood? 172 00:13:07,024 --> 00:13:09,926 It's over 400 years old. 173 00:13:09,927 --> 00:13:13,063 If you deigned to come and see us more often, 174 00:13:13,064 --> 00:13:14,797 you'd know all that. 175 00:13:14,799 --> 00:13:16,599 That's why I'm here. 176 00:13:19,103 --> 00:13:22,572 Brother Guillaume has led this workshop for over 10 years. 177 00:13:24,742 --> 00:13:26,175 What's he doing here? 178 00:13:27,778 --> 00:13:29,278 I think he could help you. 179 00:13:31,849 --> 00:13:33,549 We need no one. 180 00:13:34,018 --> 00:13:35,952 He needs a job. 181 00:13:35,953 --> 00:13:38,121 You'll have to talk to Father Abbot. 182 00:13:39,824 --> 00:13:43,426 I just have. He thinks it's a great idea. 183 00:13:47,331 --> 00:13:48,998 Come here... 184 00:13:56,140 --> 00:13:58,274 Are you dumping him on me? 185 00:13:58,275 --> 00:14:00,109 Don't touch that, you! 186 00:14:03,114 --> 00:14:06,416 - I don't have time to train anyone. - He learns fast. 187 00:14:06,784 --> 00:14:08,885 We have no work for him. 188 00:14:08,886 --> 00:14:11,354 There are hardly any orders for furniture. 189 00:14:12,756 --> 00:14:15,057 I wasn't thinking of furniture. 190 00:14:21,232 --> 00:14:23,366 It was the abbey van. 191 00:14:24,301 --> 00:14:26,836 It served us well in the past. 192 00:14:27,338 --> 00:14:31,073 It broke down six years ago. It hasn't run since. 193 00:14:31,075 --> 00:14:32,642 I don't understand. 194 00:14:33,144 --> 00:14:35,178 You're going repair it. 195 00:14:45,789 --> 00:14:48,491 You said I'd start my novitiate today. 196 00:14:49,693 --> 00:14:52,562 And so you will. Work well. 197 00:14:55,232 --> 00:14:58,234 In that cupboard, you'll find a broom, brushes... 198 00:14:58,235 --> 00:15:00,336 Start by cleaning this place up. 199 00:15:46,517 --> 00:15:48,351 She's here! 200 00:15:58,629 --> 00:16:01,698 - Jonathan, say hello. - Hi. 201 00:16:01,699 --> 00:16:05,535 - What's with all the birds? - Dad's obsessed with thirds. 202 00:16:05,536 --> 00:16:08,137 - It's all he cares about. - You're exaggerating. 203 00:16:08,138 --> 00:16:10,806 I'm writing a book about local birds of prey. 204 00:16:12,776 --> 00:16:14,677 I'll be with you in five. 205 00:16:14,912 --> 00:16:16,612 Shall I take your coat? 206 00:16:20,017 --> 00:16:21,350 Coming? 207 00:16:24,855 --> 00:16:27,290 Watch out, there's been a murder. 208 00:16:28,225 --> 00:16:31,127 It's Elise. Someone killed her. 209 00:16:31,662 --> 00:16:34,297 I've cordoned off the crime scene. 210 00:16:34,898 --> 00:16:36,465 Good job. 211 00:16:37,368 --> 00:16:40,703 - What should you do next? - Collect evidence. 212 00:16:40,704 --> 00:16:43,472 - Found anything? - Yep. 213 00:16:49,580 --> 00:16:52,181 As you see, this lock is brown. 214 00:16:52,182 --> 00:16:54,483 So it can't belong to the victim. 215 00:16:55,085 --> 00:16:56,519 Therefore, 216 00:16:56,654 --> 00:16:59,088 it must belong to the killer! 217 00:16:59,723 --> 00:17:01,257 Not bad. 218 00:17:01,258 --> 00:17:05,027 Right, I'm going to take your fingerprints. 219 00:17:05,829 --> 00:17:07,730 Why? I haven't done anything. 220 00:17:07,731 --> 00:17:11,667 You've been behaving strangely ever since you got here. 221 00:17:19,009 --> 00:17:21,310 Thanks. We'll be in touch. 222 00:17:51,909 --> 00:17:53,376 Chlo�? 223 00:17:53,377 --> 00:17:56,178 Maybe you ever been in a car chase? 224 00:17:56,180 --> 00:17:57,880 Yeah, sure. 225 00:17:57,881 --> 00:18:01,150 Have you ever arrested a drug dealer? 226 00:18:02,052 --> 00:18:03,319 Sorry. 227 00:18:03,320 --> 00:18:05,421 Once she's off, there's no stopping her. 228 00:18:05,656 --> 00:18:07,757 If you've had enough, just say: "stop". 229 00:18:08,125 --> 00:18:10,493 Have you ever shot anyone? 230 00:18:10,494 --> 00:18:13,229 You're such a drag! Jonathan! 231 00:18:15,132 --> 00:18:17,667 It was one of my first jobs. 232 00:18:17,868 --> 00:18:19,736 We'd been called in for a kidnapping. 233 00:18:19,737 --> 00:18:22,104 We managed to free the child. 234 00:18:23,140 --> 00:18:26,242 We took prints, gathered clues... 235 00:18:27,311 --> 00:18:28,711 After an hour, 236 00:18:29,146 --> 00:18:30,846 I heard this. 237 00:18:35,686 --> 00:18:38,821 The guy we were hunting was hiding in the false ceiling. 238 00:18:43,460 --> 00:18:47,029 He fell through and started shooting. 239 00:18:49,566 --> 00:18:52,268 Two of my colleagues were wounded. 240 00:18:52,403 --> 00:18:54,370 I drew my gun... 241 00:18:56,807 --> 00:18:58,441 and I fired. 242 00:19:01,412 --> 00:19:02,912 Did he die? 243 00:19:04,448 --> 00:19:06,115 How's your dinner? 244 00:19:14,491 --> 00:19:16,592 It's not good, is it? 245 00:19:26,203 --> 00:19:28,370 Time for bed. 246 00:19:32,810 --> 00:19:36,679 Could I be an inspector, like you? 247 00:19:37,381 --> 00:19:40,817 Sure. I'll ask the commanding officer tomorrow. 248 00:19:40,818 --> 00:19:43,085 - Promise? - Promise. 249 00:19:50,360 --> 00:19:52,628 - Good night. - Good night. 250 00:20:57,661 --> 00:21:00,563 We had one just the same. 251 00:21:00,564 --> 00:21:03,065 - Remember? - What are you doing here? 252 00:21:03,467 --> 00:21:05,668 I thought you'd be bored without me. 253 00:21:05,669 --> 00:21:08,137 You can't stay here, you know that! 254 00:21:08,138 --> 00:21:10,706 - Want to play? - Not right now. 255 00:21:15,412 --> 00:21:18,214 You'd rather play with them? 256 00:21:18,215 --> 00:21:20,783 You know that's not true! 257 00:21:26,990 --> 00:21:28,490 Who are you talking to? 258 00:23:06,390 --> 00:23:08,490 I'm sorry. 259 00:23:18,001 --> 00:23:20,102 Tell me about Simon. 260 00:23:20,170 --> 00:23:22,037 He was my first. 261 00:23:22,472 --> 00:23:24,306 What happened? 262 00:23:26,510 --> 00:23:28,310 I had this car... 263 00:23:28,779 --> 00:23:30,446 a station wagon. 264 00:23:31,682 --> 00:23:33,682 You couldn't see in the rear. 265 00:23:35,352 --> 00:23:37,553 I parked in front of the sports center. 266 00:23:41,058 --> 00:23:43,993 How did you convince him to get in? 267 00:23:45,429 --> 00:23:46,829 His parents. 268 00:23:47,664 --> 00:23:49,064 What? 269 00:23:50,467 --> 00:23:52,634 I told him they'd had an accident. 270 00:23:55,338 --> 00:23:56,872 Why him? 271 00:23:57,541 --> 00:23:59,074 Why Simon? 272 00:23:59,342 --> 00:24:00,909 I have no idea. 273 00:24:03,413 --> 00:24:05,514 I've never thought about it. 274 00:24:06,383 --> 00:24:08,450 I saw him and knew he was the one. 275 00:24:11,521 --> 00:24:13,722 You took him back to your place? 276 00:24:16,193 --> 00:24:19,028 - Was he already dead? - No. 277 00:24:19,429 --> 00:24:21,263 I had just drugged him. 278 00:24:24,901 --> 00:24:27,002 What did you do? 279 00:24:33,844 --> 00:24:35,477 He woke up. 280 00:24:37,347 --> 00:24:39,915 He had a transparent bag over his head. 281 00:24:41,618 --> 00:24:44,720 I made a little hole in it. 282 00:24:47,991 --> 00:24:51,260 It made a whistling noise. 283 00:24:53,897 --> 00:24:56,565 I asked him if he wanted to live or die. 284 00:25:00,337 --> 00:25:02,771 That's when I saw the fear in his eyes. 285 00:25:03,573 --> 00:25:05,240 He was doomed. 286 00:25:08,979 --> 00:25:11,914 I was like God. 287 00:25:15,085 --> 00:25:16,985 And you killed him. 288 00:25:17,621 --> 00:25:19,221 I watched. 289 00:25:20,290 --> 00:25:22,124 It took a long time. 290 00:25:24,327 --> 00:25:25,994 Then it was over. 291 00:25:27,831 --> 00:25:29,665 Why did you kill him? 292 00:25:32,068 --> 00:25:33,836 I don't know. 293 00:25:34,271 --> 00:25:36,605 I wouldn't have done it. 294 00:25:39,910 --> 00:25:42,678 How did you feel afterwards? 295 00:25:47,384 --> 00:25:49,485 I wanted to do it again. 296 00:25:57,661 --> 00:25:59,366 The Black Angel. 297 00:25:59,998 --> 00:26:02,764 She started with one letter a month. 298 00:26:03,205 --> 00:26:05,176 Then two. 299 00:26:05,277 --> 00:26:08,497 By early 2012, she wrote three a week. 300 00:26:08,498 --> 00:26:11,254 That went on for two years. 301 00:26:16,689 --> 00:26:22,211 She knows B�ranger inside out, his moves, his techniques everything. 302 00:26:23,916 --> 00:26:27,449 Up until her last letter, two weeks before... 303 00:26:29,983 --> 00:26:35,515 Up until her last letter, two weeks before B�ranger's release. 304 00:26:35,516 --> 00:26:38,849 "You no longer reply. Have I done anything wrong? 305 00:26:38,850 --> 00:26:40,415 "I feel so lame. 306 00:26:40,416 --> 00:26:44,549 "What do I have to do to get your attention? 307 00:26:45,050 --> 00:26:47,282 "Signed The Black Angel." 308 00:26:48,050 --> 00:26:49,815 The Black Angel. 309 00:26:49,816 --> 00:26:53,182 - Her name is Sarah Decoster. - Any address? 310 00:26:53,183 --> 00:26:58,215 Her residential address is her parents', near Namur. 311 00:27:38,783 --> 00:27:42,682 That's Khartoum. It was her first. 312 00:27:42,683 --> 00:27:45,015 She was twelve, I think. 313 00:27:46,583 --> 00:27:49,215 She was such a pretty little girl. 314 00:27:49,383 --> 00:27:53,749 She didn't have many school friends. She was very shy. 315 00:27:53,750 --> 00:27:56,682 We enrolled her in piano lessons. 316 00:27:56,683 --> 00:28:00,282 She loved playing. She was very gifted. 317 00:28:00,283 --> 00:28:04,215 Then she dropped it for painting. 318 00:28:04,216 --> 00:28:08,082 We bought all the equipment, easel... 319 00:28:08,250 --> 00:28:10,849 brushes, canvasses... 320 00:28:10,850 --> 00:28:14,049 What about the letters? 321 00:28:18,450 --> 00:28:20,649 Sarah was 17. 322 00:28:23,250 --> 00:28:27,482 The police turned up one day to tell us... 323 00:28:28,583 --> 00:28:32,115 that she'd been sending letters to Guy B�ranger. 324 00:28:33,250 --> 00:28:38,315 We tried to talk to her but it didn't go well. 325 00:28:40,216 --> 00:28:44,615 For months after, she barely spoke to us. 326 00:28:44,616 --> 00:28:48,682 When she turned 18, she disappeared into the blue. 327 00:28:49,116 --> 00:28:51,715 We gave her everything. 328 00:28:52,883 --> 00:28:54,682 Everything! 329 00:28:56,116 --> 00:28:58,749 She never lacked for anything. 330 00:28:58,750 --> 00:29:01,282 Where did we go wrong? 331 00:29:05,316 --> 00:29:08,649 Could you show us her room, sir? 332 00:29:21,683 --> 00:29:24,182 Nothing's been moved. 333 00:29:24,883 --> 00:29:27,882 My wife wants to turn it into an office. 334 00:29:27,883 --> 00:29:30,882 But I want to keep it like this. 335 00:29:36,416 --> 00:29:40,215 How long have you been seeing your daughter? 336 00:29:41,850 --> 00:29:44,215 I don't see her. 337 00:29:44,916 --> 00:29:48,382 I occasionally transfer money to her account. 338 00:29:48,383 --> 00:29:50,749 When was the last transfer? 339 00:29:52,350 --> 00:29:54,482 A week ago. 340 00:30:06,250 --> 00:30:08,749 - Did she paint that? - Yes. 341 00:30:09,150 --> 00:30:11,582 She was very proud of it. 342 00:30:11,583 --> 00:30:13,682 Could you help me? 343 00:31:04,650 --> 00:31:08,749 Her bank statements. She's made several withdrawals. 344 00:31:09,650 --> 00:31:12,149 Never twice in the same place. 345 00:31:12,850 --> 00:31:15,982 - We'll watch the ATMs. - We don't have time. 346 00:31:15,983 --> 00:31:17,882 She'll turn up eventually. 347 00:31:17,883 --> 00:31:19,949 She could grab another kid. 348 00:31:19,950 --> 00:31:22,549 Okay. What do you suggest? 349 00:31:37,450 --> 00:31:39,682 I'm done. 350 00:32:29,150 --> 00:32:31,949 Now you can clean that. 351 00:32:42,950 --> 00:32:45,149 Sarah Decoster. 352 00:32:45,583 --> 00:32:48,849 Does the name ring a bell? 353 00:32:49,883 --> 00:32:52,249 The Black Angel. 354 00:32:54,383 --> 00:32:57,415 What do you know about her? 355 00:32:57,416 --> 00:32:59,149 A very disturbed girl. 356 00:32:59,150 --> 00:33:02,782 - What did you write to her? - Nothing interesting. 357 00:33:02,783 --> 00:33:04,915 I'm interested. 358 00:33:06,716 --> 00:33:10,115 She had parent trouble, like all kids her age. 359 00:33:10,750 --> 00:33:15,715 - Did you advise her to leave? - I advised her not to put up with it. 360 00:33:16,050 --> 00:33:18,349 Do you think I was wrong. 361 00:33:18,350 --> 00:33:20,682 Has she tried to contact you? 362 00:33:22,150 --> 00:33:23,849 No. Why? 363 00:33:23,850 --> 00:33:27,315 You have no idea where she is? 364 00:33:30,650 --> 00:33:33,149 You think she did it? 365 00:33:34,316 --> 00:33:35,882 You know... 366 00:33:35,883 --> 00:33:39,482 she reminded me of Lilith, Adam's first wife. 367 00:33:40,350 --> 00:33:44,882 When Adam wanted to take her, she refused to stay underneath him. 368 00:33:44,883 --> 00:33:49,415 So God punished her and had her children murdered. 369 00:33:49,716 --> 00:33:53,049 In revenge, Lilith went down to Hell 370 00:33:53,050 --> 00:33:57,082 and vowed to kill all the children on Earth. 371 00:34:11,250 --> 00:34:14,249 He had his first fit four years ago. 372 00:34:14,250 --> 00:34:17,082 School called. I came back from work. 373 00:34:17,083 --> 00:34:19,182 He was trembling all over. 374 00:34:20,083 --> 00:34:25,049 When he had the first tests, they said it was well advanced. 375 00:34:26,750 --> 00:34:29,549 Mentally, he's six years behind. 376 00:34:29,850 --> 00:34:33,115 The older he gets, the bigger the gap will be. 377 00:34:33,116 --> 00:34:35,549 - Is he aware of that? - No. 378 00:34:35,550 --> 00:34:37,849 He's in his own world. 379 00:34:37,850 --> 00:34:41,682 Sometimes, I can't get through to him at all. 380 00:34:41,983 --> 00:34:46,282 But some days, he comes and wakes me up... 381 00:34:46,916 --> 00:34:49,949 and everything seems to be fine. 382 00:34:49,950 --> 00:34:51,915 Like it was before. 383 00:35:05,550 --> 00:35:07,582 Hi, Emile. 384 00:35:09,683 --> 00:35:12,482 - Want to play? - Yes. 385 00:35:18,616 --> 00:35:20,949 Do you remember me? 386 00:35:20,950 --> 00:35:23,149 I'm Lucas. 387 00:35:23,850 --> 00:35:25,782 Your dad's brother. 388 00:35:26,216 --> 00:35:28,315 I'm your uncle. 389 00:35:28,450 --> 00:35:29,649 No! 390 00:35:29,650 --> 00:35:32,249 Vincent's my uncle! 391 00:35:42,683 --> 00:35:45,215 Remember when we stole beer? 392 00:35:45,216 --> 00:35:47,482 How could I forget? 393 00:35:47,583 --> 00:35:50,349 Maribel Gillard! 394 00:35:50,350 --> 00:35:52,349 Picture the scene. 395 00:35:52,350 --> 00:35:54,382 I was 19... 396 00:35:54,383 --> 00:35:58,782 He was 12 at most, with big rabbit ears. 397 00:35:58,783 --> 00:36:02,582 We had the bright idea of stealing from Dad's brewery. 398 00:36:02,583 --> 00:36:04,782 Patrick gave me a leg up. 399 00:36:04,783 --> 00:36:06,815 I put a leg over the fence 400 00:36:06,816 --> 00:36:09,015 and I heard a cracking sound. 401 00:36:09,016 --> 00:36:11,615 The whole thing starts to wobble. 402 00:36:11,616 --> 00:36:14,449 I was going "Get back here!" 403 00:36:14,450 --> 00:36:18,615 I fell into the crates. I was covered in beer. It stank... 404 00:36:18,616 --> 00:36:21,549 And who came along? 405 00:36:21,550 --> 00:36:23,615 Mariebel. 406 00:36:24,150 --> 00:36:26,349 She was the guard's daughter. 407 00:36:26,350 --> 00:36:28,982 Pamela Anderson with Mickey Mouse hands! 408 00:36:28,983 --> 00:36:31,715 - Nonsense! - She had huge hands. 409 00:36:31,983 --> 00:36:35,282 So there's Lucas, face to face with Maribel. 410 00:36:35,283 --> 00:36:40,249 - The magnificent creature goes... - Come on. Let's get you dry. 411 00:36:41,816 --> 00:36:44,315 They disappear into the warehouse. 412 00:36:44,316 --> 00:36:46,749 I stood there for 10 minutes... 413 00:36:47,283 --> 00:36:49,049 20 minutes... 414 00:36:49,483 --> 00:36:52,449 Nothing. One hour later, who do I see? 415 00:36:55,616 --> 00:36:57,649 Remember your face? 416 00:36:57,650 --> 00:37:00,649 What did you do with Maribel? 417 00:37:07,383 --> 00:37:08,715 With me... 418 00:37:09,416 --> 00:37:14,082 Come on. One, two, three... breathe. 419 00:37:14,283 --> 00:37:16,182 There you go. 420 00:37:16,183 --> 00:37:18,149 It will pass. 421 00:38:13,183 --> 00:38:15,282 The Black Angel 422 00:38:52,216 --> 00:38:54,815 Are you there? 423 00:38:57,950 --> 00:38:59,649 Who are you? 424 00:39:04,616 --> 00:39:09,249 Your name is like a trailing fragrance. 425 00:39:13,116 --> 00:39:15,882 My name is like a trailing fragrance. 426 00:39:22,116 --> 00:39:24,582 That's why young women love you. 427 00:39:24,583 --> 00:39:27,115 Wow! It's you! 428 00:39:32,950 --> 00:39:35,782 It's me. I have to see you. Possible? 429 00:39:41,016 --> 00:39:43,649 Okay. Bodarw� quarry. 4 p.m.? 430 00:39:48,350 --> 00:39:50,115 It's too dangerous. 431 00:39:50,283 --> 00:39:52,949 - Got a better idea? - We wait there. 432 00:39:52,950 --> 00:39:56,749 - She won't come without B�ranger there. - It's mad. 433 00:39:56,950 --> 00:40:02,215 - I've informed Special Forces. - She's right. There's no time to lose. 434 00:40:02,216 --> 00:40:06,249 You're in charge Micha�l. It's your call. 435 00:40:33,416 --> 00:40:35,049 In position. 436 00:40:35,916 --> 00:40:38,382 It's a high-frequency mike. 437 00:40:38,383 --> 00:40:41,515 We can hear you within 100 metres. 438 00:40:41,816 --> 00:40:44,582 Let's go. Into position, everyone. 439 00:40:44,583 --> 00:40:46,415 Is this necessary? 440 00:40:46,416 --> 00:40:49,449 We'll pull you out if there's a problem. 441 00:41:16,683 --> 00:41:19,415 Do you receive me, B�ranger? 442 00:41:19,416 --> 00:41:21,415 I hear you. 443 00:41:21,416 --> 00:41:25,515 We need a confession. Make her talk. 444 00:41:28,783 --> 00:41:30,849 Vehicle approaching. 445 00:41:32,650 --> 00:41:35,149 Everyone stand by. 446 00:42:00,816 --> 00:42:03,849 Chlo�, do you have a visual? 447 00:42:03,850 --> 00:42:06,482 Negative. I can't see inside. 448 00:42:24,783 --> 00:42:27,415 B�ranger, stay in position. 449 00:42:28,150 --> 00:42:30,082 B�ranger! 450 00:42:55,883 --> 00:42:57,782 Hello. Sarah. 451 00:42:58,483 --> 00:43:00,715 I have a surprise for you. 452 00:43:04,616 --> 00:43:06,049 Say hello. 453 00:43:06,050 --> 00:43:08,115 Hello, sir. 454 00:43:19,616 --> 00:43:22,249 What is this, Sarah? 455 00:43:23,783 --> 00:43:26,449 A gift for you.*** 456 00:43:27,583 --> 00:43:32,001 Her parents left her with me. I'm supposed to look after her today. 457 00:43:33,083 --> 00:43:35,082 I see. 458 00:43:37,850 --> 00:43:39,749 What are you drawing? 459 00:43:39,916 --> 00:43:41,182 Horsies. 460 00:43:41,183 --> 00:43:42,982 Horses. 461 00:43:43,550 --> 00:43:45,449 It's horses. 462 00:43:50,350 --> 00:43:52,882 Why did you come here, Sarah? 463 00:43:53,483 --> 00:43:55,382 I saw the report on TV. 464 00:43:57,683 --> 00:43:59,815 I had to be here. 465 00:44:01,616 --> 00:44:03,315 I'm ready. 466 00:44:04,050 --> 00:44:05,715 Are you? 467 00:44:13,316 --> 00:44:15,449 Move away from the noise. 468 00:44:16,216 --> 00:44:19,582 Chlo�, we need a visual contact. Go in. 469 00:44:19,750 --> 00:44:22,582 Stay here. Wait for my signal. 470 00:44:35,983 --> 00:44:38,115 What are you doing? 471 00:44:39,716 --> 00:44:42,615 - It's over, Sarah. - What? 472 00:44:43,250 --> 00:44:45,149 The police are here. 473 00:44:46,183 --> 00:44:48,582 Look out the window. 474 00:44:48,916 --> 00:44:51,182 In the cabin, opposite. 475 00:44:51,316 --> 00:44:54,949 They now about No�mie. They re coming for you. 476 00:44:55,383 --> 00:44:56,715 What? 477 00:45:06,683 --> 00:45:08,682 I'll go and have a look. 478 00:45:09,283 --> 00:45:12,049 What did you expect, Sarah? 479 00:45:12,050 --> 00:45:16,482 That I'd fly away with you? That we'd leave together? 480 00:45:16,483 --> 00:45:18,482 I don't know. 481 00:45:19,550 --> 00:45:21,649 No, you don't. 482 00:45:22,250 --> 00:45:23,849 You know nothing. 483 00:45:23,850 --> 00:45:26,049 You're just a little girl... 484 00:45:26,350 --> 00:45:27,949 - Frightened. - No... 485 00:45:27,950 --> 00:45:29,315 Oh yes. 486 00:45:30,683 --> 00:45:32,982 You're scared to death. 487 00:45:34,750 --> 00:45:36,615 Anything you can do? 488 00:45:36,616 --> 00:45:39,315 I'm trying. I can't hear a thing. 489 00:45:39,716 --> 00:45:41,515 You said I was special. 490 00:45:41,516 --> 00:45:43,549 Special? 491 00:45:44,350 --> 00:45:48,315 There are hundreds like you... hundreds of thousands. 492 00:45:49,850 --> 00:45:53,615 You know what I see when I look at you? 493 00:45:53,616 --> 00:45:55,682 A daddy's girl. 494 00:45:55,683 --> 00:45:58,715 Too spoiled. Full of hang-ups. 495 00:45:58,716 --> 00:46:01,515 Not knowing what to do with her life. 496 00:46:01,516 --> 00:46:04,049 We can't hear anything. Sorry, sir. 497 00:46:04,050 --> 00:46:06,682 Chlo�... can you see anything? 498 00:46:06,850 --> 00:46:10,615 They haven't moved. I can't get a visual. 499 00:46:11,016 --> 00:46:13,549 What happened, Sarah? 500 00:46:13,850 --> 00:46:17,215 You couldn't pull the boys? 501 00:46:17,450 --> 00:46:20,849 You felt nothing when they touched you? 502 00:46:20,850 --> 00:46:25,149 So you thought that maybe you were like me? 503 00:46:25,316 --> 00:46:27,615 I don't understand. 504 00:46:28,883 --> 00:46:31,482 Do you want to be like me? 505 00:46:31,483 --> 00:46:33,782 Prove it. 506 00:46:49,083 --> 00:46:51,149 Permission to intervene. 507 00:46:51,150 --> 00:46:54,882 Stay where you are. We don't know what's happening. 508 00:46:54,883 --> 00:46:57,849 - Micha�l, yes or no? - Micha�l! 509 00:47:07,116 --> 00:47:08,582 Don't move! 510 00:47:08,816 --> 00:47:10,682 Drop it, Sarah. 511 00:47:10,683 --> 00:47:13,082 Drop it and let her go. 512 00:47:13,083 --> 00:47:14,749 You drop it... 513 00:47:14,750 --> 00:47:16,949 Drop it, for fuck's sake! 514 00:47:19,216 --> 00:47:20,849 Okay. Look. 515 00:47:22,616 --> 00:47:25,549 I'm putting it down. Let's talk. 516 00:47:30,016 --> 00:47:32,515 - What's your name? - Laurie. 517 00:47:32,516 --> 00:47:37,082 I'm Chlo�. It's going to be fine. All right? 518 00:47:37,516 --> 00:47:39,315 Her name is Laurie. 519 00:47:39,316 --> 00:47:43,549 She's a little girl. She's done nothing wrong. 520 00:47:47,616 --> 00:47:50,282 What will you do now, Sarah? 521 00:48:23,683 --> 00:48:26,115 Guy B�ranger killed children. 522 00:48:26,116 --> 00:48:28,449 He cheated. 523 00:48:28,516 --> 00:48:30,315 He lied. 524 00:48:30,316 --> 00:48:35,082 He violated every law of man and God. 525 00:48:35,083 --> 00:48:37,715 But he has paid his debt. 526 00:48:38,850 --> 00:48:42,315 Yet when he came here, how did we welcome him? 527 00:48:42,316 --> 00:48:45,749 With stones and insults. 528 00:48:53,016 --> 00:48:57,315 Many people suffer and need our help. 529 00:48:58,016 --> 00:49:01,549 Sometimes within our own family. 530 00:49:04,472 --> 00:49:06,315 So... 531 00:49:06,316 --> 00:49:08,682 why save him? 532 00:49:11,450 --> 00:49:12,849 Christ says 533 00:49:12,850 --> 00:49:18,215 "It is not the healthy who need a doctor but the sick." 534 00:49:19,283 --> 00:49:21,549 The sick. 535 00:49:22,983 --> 00:49:24,882 So... 536 00:49:24,883 --> 00:49:27,915 what should we do with this man? 537 00:49:29,183 --> 00:49:31,915 Should we insult him? 538 00:49:31,916 --> 00:49:34,082 Throw stones at him? 539 00:49:34,983 --> 00:49:39,349 Or should we act as Christ would have? 540 00:49:42,450 --> 00:49:45,449 B�ranger came here 541 00:49:45,650 --> 00:49:48,982 because God put him on our path. 542 00:49:50,150 --> 00:49:53,815 I'll honour the task entrusted to me by Father Abbot. 543 00:49:53,816 --> 00:49:55,749 And if it be God's will, 544 00:49:55,750 --> 00:49:58,749 I will bring B�ranger into our fold. 545 00:50:01,683 --> 00:50:03,682 Father Abbot, 546 00:50:03,683 --> 00:50:05,982 our abbey is almost bankrupt. 547 00:50:06,650 --> 00:50:10,115 Furniture orders have almost stopped. 548 00:50:10,116 --> 00:50:12,915 You all know what could happen... 549 00:50:13,416 --> 00:50:17,182 The end of this community! 550 00:50:20,750 --> 00:50:25,015 Patrick Stassart's project is our only chance. 551 00:50:25,216 --> 00:50:27,182 Our final chance. 552 00:50:27,183 --> 00:50:31,115 Lucas has made his decision, Joseph. 553 00:50:31,116 --> 00:50:34,682 We'll find a solution for the abbey. 554 00:50:43,083 --> 00:50:45,249 Patrick, wait... 555 00:50:45,250 --> 00:50:47,015 Wait. 556 00:50:48,183 --> 00:50:50,582 We're all B�ranger has. 557 00:50:50,583 --> 00:50:55,415 Emile has a family. He has you and Judith. 558 00:50:58,550 --> 00:51:01,149 Don't go near my son. 559 00:51:02,783 --> 00:51:05,749 You're no longer my brother. 36157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.