Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,514 --> 00:00:37,472
- Ew, gross.
2
00:00:39,691 --> 00:00:41,519
You can go right here.
3
00:00:42,825 --> 00:00:44,348
[jolly tune]
4
00:00:44,392 --> 00:00:47,612
I'm gonna show you
guys, are you ready?
5
00:00:54,184 --> 00:00:55,055
Take that.
6
00:01:02,671 --> 00:01:03,498
Hopeless.
7
00:01:05,717 --> 00:01:06,805
Not even one.
8
00:01:08,807 --> 00:01:10,505
Today is not my day.
9
00:01:17,686 --> 00:01:20,819
- [Narrator] Teresa and Tim.
10
00:01:20,863 --> 00:01:23,779
[enchanting music]
11
00:01:32,396 --> 00:01:33,615
- [Tim] Yoohoo!
12
00:01:35,095 --> 00:01:35,878
Here we are.
13
00:01:35,921 --> 00:01:37,880
- [Todd] We're here!
14
00:01:37,923 --> 00:01:39,664
Hold on to your ride.
15
00:01:42,189 --> 00:01:44,321
- [Leader Elf] Follow me.
16
00:01:45,844 --> 00:01:48,673
No time to hang around.
17
00:01:48,717 --> 00:01:50,545
- [Elf] Wow!
18
00:01:50,588 --> 00:01:53,504
- [Elf Leader] Time
to get to work.
19
00:01:57,117 --> 00:01:59,162
♪ Oh here we go
20
00:01:59,206 --> 00:02:02,426
♪ We got so much
work to do to go
21
00:02:02,470 --> 00:02:03,427
♪ La la la la la
22
00:02:03,471 --> 00:02:04,776
♪ La la la
23
00:02:04,820 --> 00:02:06,778
- Hey, where you going?
24
00:02:08,389 --> 00:02:09,433
- Tim, don't flop.
25
00:02:09,477 --> 00:02:11,783
Why did you stop?
26
00:02:11,827 --> 00:02:13,089
- I wanna have fun Todd.
27
00:02:13,133 --> 00:02:14,264
- No, the other
elves are waiting.
28
00:02:14,308 --> 00:02:15,178
This is so frustrating.
29
00:02:15,222 --> 00:02:16,875
- Hey, what's going on?
30
00:02:16,919 --> 00:02:17,876
Why did we wait?
31
00:02:17,920 --> 00:02:19,051
Keep on moving.
32
00:02:19,095 --> 00:02:20,705
We don't have all day.
33
00:02:20,749 --> 00:02:23,665
[elves celebrating]
34
00:02:25,449 --> 00:02:26,276
- Huh?
35
00:02:31,107 --> 00:02:32,064
Check it out.
- Cut it down.
36
00:02:32,108 --> 00:02:34,284
Your behaving like a clown.
37
00:02:49,647 --> 00:02:50,866
- Wow!
38
00:02:50,909 --> 00:02:54,478
- With a one and
a two and a three.
39
00:02:54,522 --> 00:02:55,827
- [Elves] Whoa.
40
00:02:56,915 --> 00:02:58,134
- That's amazing.
41
00:02:58,178 --> 00:02:59,309
So cool.
42
00:02:59,353 --> 00:03:00,571
I wanna do that too.
43
00:03:00,615 --> 00:03:01,964
It can't be that difficult.
44
00:03:02,007 --> 00:03:03,879
- Okay, this is gonna be easy.
45
00:03:03,922 --> 00:03:06,447
- Are you sure you
can do it Teresa?
46
00:03:06,490 --> 00:03:07,796
- Hey, don't move, okay?
47
00:03:07,839 --> 00:03:09,885
- It's just I
can't stand apples.
48
00:03:09,928 --> 00:03:13,280
- Don't worry dude,
not a problem.
49
00:03:13,323 --> 00:03:14,585
There, that's better.
50
00:03:14,629 --> 00:03:16,370
What do you say Teresa,
up to the challenge?
51
00:03:16,413 --> 00:03:18,023
- Have you all gone crazy?
52
00:03:18,067 --> 00:03:18,850
- Here we go.
53
00:03:18,894 --> 00:03:20,417
Are you ready?
54
00:03:20,461 --> 00:03:21,549
- What's going on?
55
00:03:21,592 --> 00:03:22,811
- Nothing.
56
00:03:22,854 --> 00:03:23,812
Teresa thinks
she's William Tell.
57
00:03:23,855 --> 00:03:24,726
- Are you set?
58
00:03:24,769 --> 00:03:25,683
- [Boy] Wait!
59
00:03:25,727 --> 00:03:27,598
- Hey, you need to stand still.
60
00:03:27,642 --> 00:03:29,383
- C'mon, let's see
who can get higher.
61
00:03:29,426 --> 00:03:30,297
Hey, that's cheating.
62
00:03:30,340 --> 00:03:31,254
- Cut that out, Tim.
63
00:03:31,298 --> 00:03:32,212
Come down.
64
00:03:32,255 --> 00:03:33,604
Stop playing around.
65
00:03:33,648 --> 00:03:35,650
- For an elf, your
really boring, you know?
66
00:03:35,693 --> 00:03:37,129
Working all day long.
67
00:03:37,173 --> 00:03:38,261
[laughs]
68
00:03:38,305 --> 00:03:40,176
Don't you ever wanna have fun?
69
00:03:40,220 --> 00:03:41,046
C'mon.
70
00:03:42,700 --> 00:03:44,224
What are you doing?
71
00:03:46,008 --> 00:03:46,835
- Got you!
72
00:03:46,878 --> 00:03:48,358
- What a disaster.
73
00:03:50,142 --> 00:03:51,100
- I'm having fun.
74
00:03:51,143 --> 00:03:54,103
- Well, you're the only one.
75
00:03:54,146 --> 00:03:57,019
- C'mon, Teresa,
we're getting far.
76
00:03:58,194 --> 00:03:59,804
- Hey, stand still.
77
00:04:01,284 --> 00:04:03,112
- What a loser.
78
00:04:03,155 --> 00:04:03,982
- No, no ,no.
79
00:04:04,026 --> 00:04:04,853
No need to worry.
80
00:04:04,896 --> 00:04:05,941
You'll get that photo.
81
00:04:05,984 --> 00:04:08,509
I won't let you down.
82
00:04:08,552 --> 00:04:10,467
The biggest magazine
in the whole country
83
00:04:10,511 --> 00:04:12,904
wants one of my photos!
84
00:04:12,948 --> 00:04:15,124
[laughing]
85
00:04:15,167 --> 00:04:16,952
Teresa, I'm going to.
86
00:04:16,995 --> 00:04:17,779
[baby crying]
87
00:04:17,822 --> 00:04:19,302
Okay honey, I'm coming.
88
00:04:19,346 --> 00:04:20,260
I'm coming.
89
00:04:22,914 --> 00:04:25,134
Don't cry, sweetie.
90
00:04:25,177 --> 00:04:27,658
Mommy's really happy.
91
00:04:27,702 --> 00:04:30,008
C'mon, let's see what
your sister's doing.
92
00:04:30,052 --> 00:04:31,532
Do you wanna go down
and play and with them?
93
00:04:31,575 --> 00:04:33,621
- Are you ready?
94
00:04:33,664 --> 00:04:34,883
Are you set?
95
00:04:34,926 --> 00:04:36,406
- No, I'm too scared.
96
00:04:36,450 --> 00:04:37,277
Whoa!
97
00:04:37,320 --> 00:04:38,539
That was close.
98
00:04:39,540 --> 00:04:40,758
The window!
99
00:04:40,802 --> 00:04:41,629
- Oh, no!
100
00:04:43,239 --> 00:04:45,285
Oh man, what have I done!
101
00:04:46,764 --> 00:04:48,157
No!
102
00:04:48,200 --> 00:04:49,854
No Lucas, sit still!
103
00:04:51,029 --> 00:04:52,379
Oh no, mom's camera.
104
00:04:52,422 --> 00:04:53,597
Where's John?
105
00:04:53,641 --> 00:04:54,946
- Teresa.
106
00:04:54,990 --> 00:04:56,774
- Oh, my mother see it.
107
00:04:56,818 --> 00:04:59,342
- Hey, what's going on here?
108
00:04:59,386 --> 00:05:01,083
- Uh, nothing?
109
00:05:01,126 --> 00:05:02,519
We were just playing.
110
00:05:02,563 --> 00:05:03,651
- Yeah, yeah, that's right.
111
00:05:03,694 --> 00:05:05,435
Just playing.
112
00:05:05,479 --> 00:05:06,306
- Yeah?
113
00:05:08,308 --> 00:05:09,134
Oh wow.
114
00:05:12,399 --> 00:05:14,314
Look at that pretty butterfly.
115
00:05:14,357 --> 00:05:15,489
It's beautiful.
116
00:05:15,532 --> 00:05:17,708
Where's my camera?
117
00:05:17,752 --> 00:05:18,579
Huh, what!
118
00:05:20,145 --> 00:05:22,191
What happened to it?
119
00:05:22,234 --> 00:05:25,368
Oh my goodness, it's broken.
120
00:05:25,412 --> 00:05:27,022
What am I gonna do?
121
00:05:27,065 --> 00:05:28,371
Teresa!
122
00:05:28,415 --> 00:05:29,459
- Yes, mom?
123
00:05:29,503 --> 00:05:30,330
Get off me.
124
00:05:30,373 --> 00:05:31,548
- Teresa.
125
00:05:31,592 --> 00:05:33,811
Teresa, do you realize
what you've done?
126
00:05:33,855 --> 00:05:35,030
- I'm outta here.
127
00:05:35,073 --> 00:05:35,987
- Wait.
128
00:05:36,031 --> 00:05:36,858
- I'm coming with you.
129
00:05:36,901 --> 00:05:38,076
- Me too!
130
00:05:38,120 --> 00:05:38,903
- We have to get
everything around here
131
00:05:38,947 --> 00:05:40,165
ready for spring time.
132
00:05:40,209 --> 00:05:41,645
- Oh, give me a
break, will you bro?
133
00:05:41,689 --> 00:05:43,212
- I hope you wise up soon.
134
00:05:43,255 --> 00:05:46,302
Ever since we got here,
you've been acting like a,
135
00:05:46,346 --> 00:05:47,172
a buffoon.
136
00:05:47,216 --> 00:05:48,043
- A buffoon?
137
00:05:48,086 --> 00:05:49,610
[laughs]
138
00:05:49,653 --> 00:05:52,221
Not even the oldest elves
use that word anymore, Todd.
139
00:05:52,264 --> 00:05:53,265
- You're wasting my time.
140
00:05:53,309 --> 00:05:54,571
You're so out of line.
141
00:05:54,615 --> 00:05:56,007
- And you're so boring.
142
00:05:56,051 --> 00:05:57,705
You guys are a bunch of robots.
143
00:05:57,748 --> 00:05:59,446
I mean honestly,
it's springtime,
144
00:05:59,489 --> 00:06:00,969
it's springtime.
145
00:06:01,012 --> 00:06:02,579
We have to get everything around
here ready for springtime.
146
00:06:02,623 --> 00:06:03,580
- But that's our mission.
147
00:06:03,624 --> 00:06:04,973
The point of the expedition.
148
00:06:05,016 --> 00:06:07,062
- Alright, let's
create springtime,
149
00:06:07,105 --> 00:06:08,716
but why we can't enjoy it too.
150
00:06:08,759 --> 00:06:10,718
This place is crazy.
151
00:06:10,761 --> 00:06:11,980
- What you mean is charming,
152
00:06:12,023 --> 00:06:14,112
enthralling, astonishing.
153
00:06:14,156 --> 00:06:15,940
- Amazing, crazy, astonishing.
154
00:06:15,984 --> 00:06:17,333
Who cares?
155
00:06:17,377 --> 00:06:19,553
Hey, who lives here anyway?
156
00:06:19,596 --> 00:06:21,424
Elves like you and me?
157
00:06:21,468 --> 00:06:22,686
- Cut that out.
158
00:06:22,730 --> 00:06:25,210
- That is none of your
concern, young Tim.
159
00:06:25,254 --> 00:06:26,168
- Another killjoy.
160
00:06:26,211 --> 00:06:27,604
- Tim, you're embarrassing me.
161
00:06:27,648 --> 00:06:29,780
Some respect for
your elders, please.
162
00:06:29,824 --> 00:06:31,391
- This is the land
of the humans.
163
00:06:31,434 --> 00:06:33,305
Giants who cannot
be trusted at all.
164
00:06:33,349 --> 00:06:34,959
They are bad news
for us the small.
165
00:06:35,003 --> 00:06:36,265
- Why?
166
00:06:36,308 --> 00:06:37,832
- Close attention
aids comprehension.
167
00:06:37,875 --> 00:06:38,920
[Tim gasps]
168
00:06:38,963 --> 00:06:40,661
- Wow, I love this place!
169
00:06:40,704 --> 00:06:41,792
It's incredible.
170
00:06:41,836 --> 00:06:43,620
- No, you do not understand.
171
00:06:43,664 --> 00:06:45,883
This is not our era
nor is this our land.
172
00:06:45,927 --> 00:06:48,016
Creating springtime is
the only task at hand.
173
00:06:48,059 --> 00:06:49,191
- Why can't they be trusted?
174
00:06:49,234 --> 00:06:51,062
- Why, why ,why?
175
00:06:51,106 --> 00:06:53,151
Question time is over.
176
00:06:53,195 --> 00:06:54,675
Anyone who enters
into their world
177
00:06:54,718 --> 00:06:56,546
never comes back, ever.
178
00:06:56,590 --> 00:06:58,026
- Why not?
- Question times over.
179
00:06:58,069 --> 00:06:58,896
- But why not?
180
00:06:58,940 --> 00:07:00,115
I wanna know.
181
00:07:00,158 --> 00:07:01,986
- Try to forget about them.
182
00:07:02,030 --> 00:07:04,119
Our true home is faraway.
183
00:07:04,162 --> 00:07:07,078
I suggest the pair of you
should do some work today.
184
00:07:07,122 --> 00:07:09,559
Come on, come on, get to work.
185
00:07:09,603 --> 00:07:10,604
- Yes, that's right.
186
00:07:10,647 --> 00:07:11,648
Get to work.
187
00:07:12,780 --> 00:07:13,650
- C'mon, Todd.
188
00:07:13,694 --> 00:07:14,912
You're such a coward.
189
00:07:14,956 --> 00:07:17,045
Nothing's gonna happen
if we explore a little.
190
00:07:17,088 --> 00:07:18,394
- What a ridiculous suggestion.
191
00:07:18,438 --> 00:07:20,396
- It's obvious you
paid no attention.
192
00:07:20,440 --> 00:07:23,181
- [Tim] Besides, I'm sure
those humans can't be so bad
193
00:07:23,225 --> 00:07:24,748
if they live in a
place like this.
194
00:07:24,792 --> 00:07:25,749
[sighs]
195
00:07:25,793 --> 00:07:27,229
- You're so stubborn.
196
00:07:27,272 --> 00:07:28,273
Wait for me!
197
00:07:30,537 --> 00:07:31,755
- You're unbelievable.
198
00:07:31,799 --> 00:07:33,104
Do you realized
what you've done?
199
00:07:33,148 --> 00:07:34,889
This camera is how
I earn my living.
200
00:07:34,932 --> 00:07:35,977
Do you understand?
201
00:07:36,020 --> 00:07:37,848
- Yes, it was an accident.
202
00:07:37,892 --> 00:07:39,589
- We'll I hope it
wasn't on purpose.
203
00:07:39,633 --> 00:07:41,504
What can I say to the
people from the magazine?
204
00:07:41,548 --> 00:07:43,071
What were you thinking of?
205
00:07:43,114 --> 00:07:44,289
- It was Lucas's fault.
206
00:07:44,333 --> 00:07:45,160
[dog whining]
207
00:07:45,203 --> 00:07:46,640
Yes, it was your fault.
208
00:07:46,683 --> 00:07:47,554
- No more excuses.
209
00:07:47,597 --> 00:07:48,990
[baby crying]
210
00:07:49,033 --> 00:07:50,644
Yes, I know you're
hungry for one.
211
00:07:50,687 --> 00:07:52,646
And you go inside and
start doing your homework.
212
00:07:52,689 --> 00:07:53,864
We'll discuss this later.
213
00:07:53,908 --> 00:07:56,127
- I don't have any.
- Homework!
214
00:07:58,086 --> 00:07:59,000
- Forget them.
215
00:07:59,043 --> 00:08:00,305
They can't seriously think.
216
00:08:00,349 --> 00:08:03,265
My only aim in life
is to be like them.
217
00:08:03,308 --> 00:08:04,875
There has to be
more than life than,
218
00:08:04,919 --> 00:08:05,746
I don't know.
219
00:08:05,789 --> 00:08:07,922
There's just gotta be.
220
00:08:07,965 --> 00:08:09,314
Oh!
221
00:08:09,358 --> 00:08:10,577
Music!
222
00:08:10,620 --> 00:08:12,230
Todd, c'mon, hurry up!
223
00:08:12,274 --> 00:08:14,015
- Tim, come back, I say!
224
00:08:14,058 --> 00:08:15,538
You can't go so far away.
225
00:08:15,582 --> 00:08:16,931
- Get off my case bro.
226
00:08:16,974 --> 00:08:18,410
C'mon, come with me.
227
00:08:18,454 --> 00:08:20,108
- Don't me go down to my knees.
228
00:08:20,151 --> 00:08:21,544
Come back here immediately.
229
00:08:21,588 --> 00:08:24,112
- I just wanna where
the music's coming from.
230
00:08:24,155 --> 00:08:25,548
[trumpet blowing]
231
00:08:25,592 --> 00:08:26,723
It's the call.
232
00:08:26,767 --> 00:08:27,985
Tim, turn around.
233
00:08:28,029 --> 00:08:29,334
We get in trouble
if we don't go now.
234
00:08:29,378 --> 00:08:30,553
- [Tim] Don't be
such a scaredy cat.
235
00:08:30,597 --> 00:08:31,554
- You know what?
236
00:08:31,598 --> 00:08:33,513
Alright, do what you like.
237
00:08:33,556 --> 00:08:35,602
- I don't think it's a problem
if we take a look around.
238
00:08:35,645 --> 00:08:37,386
No one's ever gonna notice.
239
00:08:37,429 --> 00:08:38,518
Ah, forget him.
240
00:08:38,561 --> 00:08:39,519
He's a wimp.
241
00:08:39,562 --> 00:08:40,607
A total wimp.
242
00:08:43,044 --> 00:08:44,567
What in a world?
243
00:08:44,611 --> 00:08:47,701
[carnival music]
244
00:08:47,744 --> 00:08:49,354
- Step right up, step right up.
245
00:08:49,398 --> 00:08:50,530
See the show.
246
00:08:52,749 --> 00:08:55,578
- Wow, get a load
of these humans.
247
00:08:55,622 --> 00:08:56,797
They really are giants
248
00:08:56,840 --> 00:08:59,060
and this seems super fun.
249
00:08:59,103 --> 00:09:00,322
Hey you!
250
00:09:00,365 --> 00:09:01,802
Look where you're
going, will you?
251
00:09:01,845 --> 00:09:03,151
Can't you see me?
252
00:09:03,194 --> 00:09:04,544
Whoa, here I go!
253
00:09:06,763 --> 00:09:07,982
That was a bump.
254
00:09:08,025 --> 00:09:10,593
Whoa, what kind of
human are you anyway?
255
00:09:10,637 --> 00:09:13,074
Man, that's seriously tall.
256
00:09:13,117 --> 00:09:16,468
Those other humans have
gone nothing on you.
257
00:09:16,512 --> 00:09:17,731
Wait, don't go.
258
00:09:18,645 --> 00:09:19,863
Hi there, I'm Tim.
259
00:09:19,907 --> 00:09:21,909
What's your name, buddy?
260
00:09:23,606 --> 00:09:26,348
[carnival music]
261
00:09:27,654 --> 00:09:29,351
- Like what is this?
262
00:09:30,744 --> 00:09:31,658
- Are you asking me?
263
00:09:31,701 --> 00:09:33,224
- What's he doing?
264
00:09:34,399 --> 00:09:35,575
- I don't know.
265
00:09:39,709 --> 00:09:40,580
- Check it out.
266
00:09:40,623 --> 00:09:42,016
He strangled him.
267
00:09:42,059 --> 00:09:43,583
- What a waste of time.
268
00:09:43,626 --> 00:09:44,888
- I'm sorry.
269
00:09:44,932 --> 00:09:47,282
It's just this poor
guy is a little old.
270
00:09:47,325 --> 00:09:48,152
- Huh, I'm outta here.
271
00:09:48,196 --> 00:09:49,023
- Me too.
272
00:09:51,808 --> 00:09:53,201
- The end.
273
00:09:53,244 --> 00:09:54,637
- Losing money, losing money.
274
00:09:54,681 --> 00:09:55,943
Left, right and center.
275
00:09:55,986 --> 00:09:57,640
This business will
be the ruin of me.
276
00:09:57,684 --> 00:10:00,687
- Sir, maybe if we could
fix up the show a little.
277
00:10:00,730 --> 00:10:02,776
The puppet theater
won't last much longer.
278
00:10:02,819 --> 00:10:04,516
It's old and it's
falling to pieces.
279
00:10:04,560 --> 00:10:06,170
- I hate those plastic puppets.
280
00:10:06,214 --> 00:10:08,390
- Maybe if we gave
it a lick a paint?
281
00:10:08,433 --> 00:10:11,785
- We'd still have the
stupid old ragdoll show.
282
00:10:11,828 --> 00:10:13,787
We could've been the
biggest circus attraction
283
00:10:13,830 --> 00:10:15,832
in the Big Zapata Fair.
284
00:10:15,876 --> 00:10:17,094
If it wasn't for.
285
00:10:17,138 --> 00:10:18,705
- I prefer not to talk about it.
286
00:10:18,748 --> 00:10:21,577
- The great Sam has
an unlucky accident.
287
00:10:21,621 --> 00:10:23,448
And after walking away unharmed,
288
00:10:23,492 --> 00:10:25,668
gives up the trapeze.
289
00:10:25,712 --> 00:10:27,148
You coward.
290
00:10:27,191 --> 00:10:30,064
How could you do a
thing like that to me?
291
00:10:30,107 --> 00:10:32,240
We had the whole
world in our feet.
292
00:10:32,283 --> 00:10:33,807
- I don't know Mr. Vladimir.
293
00:10:33,850 --> 00:10:35,460
I don't know what
happened to me.
294
00:10:35,504 --> 00:10:37,027
- Then I'll tell you.
295
00:10:37,071 --> 00:10:40,552
You have always been a coward
and you always will be.
296
00:10:40,596 --> 00:10:42,119
If it hadn't been for me,
297
00:10:42,163 --> 00:10:44,513
there's no way you would have
managed to become the best.
298
00:10:44,556 --> 00:10:45,514
- I know sir,
299
00:10:45,557 --> 00:10:47,255
and I will always be grateful.
300
00:10:47,298 --> 00:10:48,517
- Look at you now.
301
00:10:48,560 --> 00:10:50,258
Not even the
wimpiest kid in town
302
00:10:50,301 --> 00:10:52,477
is scared of heights as you.
303
00:10:52,521 --> 00:10:53,348
Chicken.
304
00:10:53,391 --> 00:10:54,218
- Please let it go, sir.
305
00:10:54,262 --> 00:10:55,176
- I will not.
306
00:10:55,219 --> 00:10:56,699
I am not prepared to carry on
307
00:10:56,743 --> 00:10:59,484
bankrupting myself with
your pathetic puppets.
308
00:10:59,528 --> 00:11:01,399
Either things look
up around here
309
00:11:01,443 --> 00:11:03,663
or you can find
yourself another job.
310
00:11:03,706 --> 00:11:04,925
- Yes, sir.
311
00:11:04,968 --> 00:11:07,710
I guess I better go
see to the stall.
312
00:11:09,538 --> 00:11:12,584
- Where the giant
elf disappeared to?
313
00:11:12,628 --> 00:11:14,543
Wow, what kind of
elves are they?
314
00:11:14,586 --> 00:11:15,370
Hey, I'm Tim.
315
00:11:15,413 --> 00:11:16,414
Who are you?
316
00:11:17,764 --> 00:11:19,113
What's up with you?
317
00:11:19,156 --> 00:11:20,505
Why so quiet, guys?
318
00:11:20,549 --> 00:11:21,419
Hey!
319
00:11:21,463 --> 00:11:22,769
Yoohoo!
320
00:11:22,812 --> 00:11:23,770
Hey!
321
00:11:23,813 --> 00:11:24,727
Well, that's just rude.
322
00:11:24,771 --> 00:11:26,250
See you.
323
00:11:26,294 --> 00:11:28,035
I can have plenty
of fun on my own.
324
00:11:28,078 --> 00:11:28,905
Woohoo!
325
00:11:32,430 --> 00:11:33,518
- Am I seeing what
I think I'm seeing?
326
00:11:33,562 --> 00:11:34,432
Impossible.
327
00:11:35,782 --> 00:11:37,261
Excuse me.
328
00:11:37,305 --> 00:11:39,263
That trapeze artist stuff
you've got on the display there.
329
00:11:39,307 --> 00:11:41,048
- A trapeze artist?
330
00:11:41,091 --> 00:11:45,661
If you like, I think this
one is an expert juggler.
331
00:11:45,705 --> 00:11:46,923
- It's okay, forget it.
332
00:11:46,967 --> 00:11:48,620
♪ La la la
333
00:11:48,664 --> 00:11:49,752
♪ La la la
334
00:11:49,796 --> 00:11:50,666
- There he is.
335
00:11:50,710 --> 00:11:51,536
Hey, you.
336
00:11:51,580 --> 00:11:52,799
I'm sorry.
337
00:11:52,842 --> 00:11:55,279
- Whoa, check that out.
338
00:11:55,323 --> 00:11:56,106
- [Sam] Got you.
339
00:11:56,150 --> 00:11:57,891
- Hey, wait a second.
340
00:12:02,852 --> 00:12:04,549
- Nothing, they're
not picking up.
341
00:12:04,593 --> 00:12:06,856
- Mom, do you wanna
see a two-wheel skid?
342
00:12:06,900 --> 00:12:08,162
- Teresa, please honey,
343
00:12:08,205 --> 00:12:10,512
can't you see I'm trying
to make a phone call?
344
00:12:10,555 --> 00:12:12,601
C'mon, honey, don't cry.
345
00:12:12,644 --> 00:12:13,428
- But look,
346
00:12:13,471 --> 00:12:14,951
I learned it off the TV.
347
00:12:14,995 --> 00:12:16,387
- Nobody's answering
this number either.
348
00:12:16,431 --> 00:12:18,259
- Look mom, here I go!
349
00:12:19,390 --> 00:12:20,478
- Be careful!
350
00:12:20,522 --> 00:12:21,566
What are you doing?
351
00:12:21,610 --> 00:12:22,785
Are you hurt?
352
00:12:22,829 --> 00:12:23,786
- [Teresa] I'm fine.
353
00:12:23,830 --> 00:12:25,266
- But what gave you the idea
354
00:12:25,309 --> 00:12:26,571
you could wear your roller
skates in the house?
355
00:12:26,615 --> 00:12:27,834
- But I finished
my homework, mom.
356
00:12:27,877 --> 00:12:28,748
- And?
357
00:12:32,055 --> 00:12:32,839
Now listen.
358
00:12:32,882 --> 00:12:34,275
I'm gonna tidy the yard.
359
00:12:34,318 --> 00:12:35,711
You keep John entertained,
360
00:12:35,755 --> 00:12:36,799
and no complaining.
361
00:12:36,843 --> 00:12:38,801
- Oh, so unfair.
362
00:12:38,845 --> 00:12:40,977
And don't you laugh, okay?
363
00:12:45,112 --> 00:12:47,331
I know a game that we can play.
364
00:12:47,375 --> 00:12:49,681
♪ Dumpty dumpty dum
365
00:12:49,725 --> 00:12:51,596
- [gasps] Oh, my goodness!
366
00:12:51,640 --> 00:12:52,815
- Don't you like it?
367
00:12:52,859 --> 00:12:54,469
- But what have you done to him?
368
00:12:54,512 --> 00:12:55,557
- Good morning, ladies.
369
00:12:55,600 --> 00:12:56,993
What's all the yelling about?
370
00:12:57,037 --> 00:12:57,951
- Hi, Martin.
371
00:12:57,994 --> 00:12:59,126
I'm think I'm going crazy.
372
00:12:59,169 --> 00:13:00,736
- Well, don't get stressed.
373
00:13:00,780 --> 00:13:02,825
It's nothing that can't be
put right with a little yoga.
374
00:13:02,869 --> 00:13:04,174
- [Teresa] Hey, Martin.
What you got there?
375
00:13:04,218 --> 00:13:05,610
- Teresa, don't
touch the vegetable.
376
00:13:05,654 --> 00:13:07,047
- It's okay, Ester.
377
00:13:07,090 --> 00:13:09,092
As long as she's careful,
it's not a problem.
378
00:13:09,136 --> 00:13:11,312
Look, they are all
grown organically.
379
00:13:11,355 --> 00:13:12,879
- What teeny weeny
little carrot.
380
00:13:12,922 --> 00:13:15,533
- They're small but tasty
and most of all, healthy.
381
00:13:15,577 --> 00:13:16,839
Now where should I put 'em?
382
00:13:16,883 --> 00:13:17,666
- Right here.
383
00:13:17,709 --> 00:13:18,928
Sorry about the mess
384
00:13:18,972 --> 00:13:20,495
but today's turning
into a disaster.
385
00:13:20,538 --> 00:13:21,931
I have to take some photos
and my camera's broken.
386
00:13:21,975 --> 00:13:22,976
- Well, it wasn't my fault.
387
00:13:23,019 --> 00:13:24,542
- Not another word out of you.
388
00:13:24,586 --> 00:13:25,805
- It's okay, Ester.
389
00:13:25,848 --> 00:13:27,328
I'm sure we can
work out a solution.
390
00:13:27,371 --> 00:13:29,504
- I'm trying to call the
store but they won't pick up.
391
00:13:29,547 --> 00:13:31,071
I don't know what to do.
392
00:13:31,114 --> 00:13:32,376
- The best thing would be
to go straight to the store.
393
00:13:32,420 --> 00:13:33,638
- Yeah, you think I
have time for that?
394
00:13:33,682 --> 00:13:36,380
- Sure, I can keep
an this feral rascal.
395
00:13:36,424 --> 00:13:37,294
- Are you sure, Martin?
396
00:13:37,338 --> 00:13:38,252
Would you do that?
397
00:13:38,295 --> 00:13:39,383
- Only too happy.
398
00:13:39,427 --> 00:13:40,732
You know Teresa and I
399
00:13:40,776 --> 00:13:42,647
get on like a house on
fire, isn't that right?
400
00:13:42,691 --> 00:13:44,127
And between the two of us,
401
00:13:44,171 --> 00:13:46,129
I'm sure we can handle
that other little munchkin.
402
00:13:46,173 --> 00:13:47,000
- Of course, we can, mom.
403
00:13:47,043 --> 00:13:48,871
You don't have to worry.
404
00:13:48,915 --> 00:13:50,830
- You don't know how much
I appreciate this Martin.
405
00:13:50,873 --> 00:13:53,136
You're the best
neighbor in the world.
406
00:13:53,180 --> 00:13:54,746
- Yeah sure, you're
always saying that
407
00:13:54,790 --> 00:13:56,357
'cause I grow my
own veggies, right?
408
00:13:56,400 --> 00:13:58,489
- Right, what else could it be?
409
00:13:58,533 --> 00:14:00,143
Teresa, be on your best behavior
410
00:14:00,187 --> 00:14:01,623
and do what Martin say, okay?
411
00:14:01,666 --> 00:14:03,103
- Aren't you going to
say anything to John?
412
00:14:03,146 --> 00:14:04,756
- Take care of him.
413
00:14:06,454 --> 00:14:08,021
- You've got a nerve.
414
00:14:08,064 --> 00:14:13,069
- Like I said, I little yoga
would do you guys a lotta good.
415
00:14:13,113 --> 00:14:13,983
- [Kid] Hey mister, wait.
416
00:14:14,027 --> 00:14:14,897
I wanna balloon.
417
00:14:14,941 --> 00:14:16,116
Mister, hey!
418
00:14:16,159 --> 00:14:17,160
- Sir, sir.
419
00:14:17,204 --> 00:14:18,509
You're not gonna
believe what I--
420
00:14:18,553 --> 00:14:19,597
- Not now, Sam.
421
00:14:19,641 --> 00:14:20,903
Don't bother me.
422
00:14:20,947 --> 00:14:22,470
- But sir, it's
totally incredible.
423
00:14:22,513 --> 00:14:24,559
- Totally incredible would
be a huge crowd of people
424
00:14:24,602 --> 00:14:26,822
handing all their money to me.
425
00:14:26,866 --> 00:14:27,692
- Look!
426
00:14:28,606 --> 00:14:29,564
- What?
427
00:14:29,607 --> 00:14:30,870
Is that what I think it is?
428
00:14:30,913 --> 00:14:32,697
- It's an elf, just like
the ones in the fair.
429
00:14:32,741 --> 00:14:34,264
- Get off.
- But this one is real.
430
00:14:34,308 --> 00:14:35,222
- Let me see.
431
00:14:35,265 --> 00:14:36,310
- Hey, watch what you're doing.
432
00:14:36,353 --> 00:14:37,311
You're squashing me.
433
00:14:37,354 --> 00:14:38,834
[laughs]
434
00:14:38,878 --> 00:14:39,922
- Well, stripe me down.
435
00:14:39,966 --> 00:14:41,837
It really is a real elf.
436
00:14:41,881 --> 00:14:43,795
- Isn't it amazing,
Mr. Vladimir?
437
00:14:43,839 --> 00:14:47,016
I had no idea these
things really existed.
438
00:14:47,060 --> 00:14:48,844
- It's going to
save our skins, Sam.
439
00:14:48,888 --> 00:14:49,714
- What is this
guy talking about?
440
00:14:49,758 --> 00:14:50,846
- Rich at last!
441
00:14:50,890 --> 00:14:52,065
Rich!
442
00:14:52,108 --> 00:14:53,675
- I'm glad you're so
happy about this, boss.
443
00:14:53,718 --> 00:14:54,894
- And where did you find him?
444
00:14:54,937 --> 00:14:56,199
- He was in the
fair, playing around.
445
00:14:56,243 --> 00:14:57,897
- It has to be him.
446
00:14:57,940 --> 00:14:59,072
Of course, it is!
447
00:14:59,115 --> 00:15:00,334
- Who you talking about?
448
00:15:00,377 --> 00:15:01,639
- It was many years ago,
449
00:15:01,683 --> 00:15:03,511
I was still just a kid
and an old friend and I
450
00:15:03,554 --> 00:15:05,295
found a critter just like this.
451
00:15:05,339 --> 00:15:06,296
- [Tim] You're the critter.
452
00:15:06,340 --> 00:15:08,037
- I like it!
- Hey, careful!
453
00:15:08,081 --> 00:15:11,954
- It looks like congratulations,
you're in order, Sam.
454
00:15:11,998 --> 00:15:13,086
Let's see, where it is?
455
00:15:13,129 --> 00:15:14,435
It must be somewhere here.
456
00:15:14,478 --> 00:15:15,958
Ah, here it is.
457
00:15:16,002 --> 00:15:17,612
Our little friend is
going to give us the boost
458
00:15:17,655 --> 00:15:19,222
that you and I need.
459
00:15:19,266 --> 00:15:20,571
- He does seem pretty smart.
460
00:15:20,615 --> 00:15:21,964
- You're telling me.
461
00:15:22,008 --> 00:15:24,140
- If he's the elf we
found when we were kids,
462
00:15:24,184 --> 00:15:26,534
my father knew exactly
what to do with him.
463
00:15:26,577 --> 00:15:28,840
He made a lot of money
with that old show of his.
464
00:15:28,884 --> 00:15:31,191
A lot of people
thought it was a scam
465
00:15:31,234 --> 00:15:34,281
but their curiosity
made my dad a rich man.
466
00:15:34,324 --> 00:15:35,847
- What happened to him?
467
00:15:35,891 --> 00:15:38,415
- Ah, one terrible day, he
disappeared without a trace.
468
00:15:38,459 --> 00:15:41,157
And all he left us was
this ridiculous pot plant.
469
00:15:41,201 --> 00:15:42,593
I don't even know
how it's still alive.
470
00:15:42,637 --> 00:15:44,639
Now, listen very carefully.
471
00:15:44,682 --> 00:15:48,948
From now on, you and I are
going to be very good friends.
472
00:15:48,991 --> 00:15:50,036
- Give me a break, dude.
473
00:15:50,079 --> 00:15:50,993
No way, Jose.
474
00:15:51,037 --> 00:15:52,690
[laughing]
475
00:15:52,734 --> 00:15:55,215
- Still as rebellious
as he used to be.
476
00:15:55,258 --> 00:15:56,433
Yes, indeed, no doubt about it.
477
00:15:56,477 --> 00:15:57,782
- Let me go, let me go.
478
00:15:57,826 --> 00:16:00,481
Let me go!
- You are one and the same.
479
00:16:02,178 --> 00:16:04,006
Welcome to the circus.
480
00:16:05,486 --> 00:16:07,009
- That guy has definitely
got a screw loose.
481
00:16:07,053 --> 00:16:11,927
- [Sam] Don't worry, it's
not such a bad place to live.
482
00:16:11,971 --> 00:16:14,712
[birds chirping]
483
00:16:17,672 --> 00:16:19,891
- We're getting a long
way from our route.
484
00:16:19,935 --> 00:16:22,198
- Let's carry on, please.
485
00:16:22,242 --> 00:16:23,939
He might be behind those trees.
486
00:16:23,983 --> 00:16:25,201
- I'm not so certain.
487
00:16:25,245 --> 00:16:27,725
I think the humans
must have caught him.
488
00:16:27,769 --> 00:16:29,423
- Hm, if so, it's clear.
489
00:16:29,466 --> 00:16:31,903
Our search must stop right here.
490
00:16:31,947 --> 00:16:34,036
There's nothing
more that we can do.
491
00:16:34,080 --> 00:16:35,603
- But we can't just.
492
00:16:35,646 --> 00:16:39,563
- I'm sorry, we can't out
anyone else in danger.
493
00:16:39,607 --> 00:16:41,957
C'mon, c'mon, we can't
afford to stay here.
494
00:16:42,001 --> 00:16:43,132
- Our brother is right.
495
00:16:43,176 --> 00:16:44,655
Time waits to no one
496
00:16:44,699 --> 00:16:46,570
and there is still so
much work to be done.
497
00:16:46,614 --> 00:16:48,050
- What about Tim?
498
00:16:48,094 --> 00:16:49,747
- I sorry, we're through.
499
00:16:49,791 --> 00:16:51,967
There's nothing we can do.
500
00:16:53,316 --> 00:16:55,884
- I hope you make it in the end.
501
00:16:55,927 --> 00:16:57,668
Good luck, my friend.
502
00:16:59,105 --> 00:17:01,020
- Yeah, you stay there.
503
00:17:02,325 --> 00:17:04,632
Now, show me what you
can do, little star.
504
00:17:04,675 --> 00:17:05,633
- Do what?
505
00:17:05,676 --> 00:17:07,069
- Cut the chat and get dancing.
506
00:17:07,113 --> 00:17:07,939
- Dance?
507
00:17:07,983 --> 00:17:09,245
You're out of your mind.
508
00:17:09,289 --> 00:17:10,551
- Get dancing, I say!
509
00:17:10,594 --> 00:17:12,596
- Okay, if you're
asking like that,
510
00:17:12,640 --> 00:17:14,337
so nicely and politely.
511
00:17:14,381 --> 00:17:16,905
[jolly music]
512
00:17:18,689 --> 00:17:19,864
- Here we go.
513
00:17:19,908 --> 00:17:21,562
A crate of taters.
514
00:17:21,605 --> 00:17:23,825
- And one of many carrots.
515
00:17:23,868 --> 00:17:24,913
What a pain!
516
00:17:24,956 --> 00:17:26,132
Will you please leave me alone?
517
00:17:26,175 --> 00:17:28,395
- C'mon, all he wants
to do is play with you.
518
00:17:28,438 --> 00:17:29,483
- I don't.
519
00:17:29,526 --> 00:17:31,093
I'm really mad at him.
520
00:17:31,137 --> 00:17:32,094
- Any particular reason?
521
00:17:32,138 --> 00:17:33,617
- He's a troublemaker.
522
00:17:33,661 --> 00:17:35,576
And mom always ends up
blaming me for everything.
523
00:17:35,619 --> 00:17:37,491
- Your mom works way too hard.
524
00:17:37,534 --> 00:17:40,233
- She always yells
at me, never at John.
525
00:17:40,276 --> 00:17:41,234
Cut it out!
526
00:17:42,583 --> 00:17:44,106
- C'mon, little monkey.
527
00:17:44,150 --> 00:17:46,500
So you like my carrots , do you?
528
00:17:46,543 --> 00:17:48,719
- Mom just doesn't like me.
529
00:17:48,763 --> 00:17:51,157
- This is the
perfect spot for you.
530
00:17:51,200 --> 00:17:53,333
Now Teresa, listen up.
531
00:17:53,376 --> 00:17:55,335
Your mom loves you
both like crazy.
532
00:17:55,378 --> 00:17:56,597
- [Teresa] Not me.
533
00:17:56,640 --> 00:17:58,120
- She wanted to
have you so much,
534
00:17:58,164 --> 00:18:00,122
she went ahead even
though she was on her own.
535
00:18:00,166 --> 00:18:01,558
And you know, to do
something like that,
536
00:18:01,602 --> 00:18:04,083
you have to be a
very brave person.
537
00:18:04,126 --> 00:18:05,519
Okay, pass me that crate.
538
00:18:05,562 --> 00:18:08,565
- I hope sell
taters at the fair.
539
00:18:08,609 --> 00:18:10,393
- Oh, look what have we here.
540
00:18:10,437 --> 00:18:12,700
There's a little caterpillar
on my vegetables.
541
00:18:12,743 --> 00:18:14,658
C'mon, little munchkin.
542
00:18:16,399 --> 00:18:18,880
- Good, good, that's
what I like to see.
543
00:18:18,923 --> 00:18:20,099
Keep it up.
544
00:18:20,142 --> 00:18:23,972
♪ I've got to get out of here
545
00:18:25,060 --> 00:18:26,322
This is my chance.
546
00:18:26,366 --> 00:18:27,758
- Hey you, Sam!
547
00:18:27,802 --> 00:18:30,370
Look out, he's getting away!
548
00:18:30,413 --> 00:18:31,675
Little pest.
549
00:18:31,719 --> 00:18:33,242
- It's better if you
don't make him mad.
550
00:18:33,286 --> 00:18:35,288
If you did that trapeze over
here, he'll be super happy.
551
00:18:35,331 --> 00:18:36,158
Go on, try it.
552
00:18:36,202 --> 00:18:37,638
- Trapeze, what trapeze?
553
00:18:37,681 --> 00:18:38,769
Leave me alone.
554
00:18:38,813 --> 00:18:39,988
- Dance, I said.
555
00:18:40,031 --> 00:18:40,989
C'mon!
556
00:18:41,032 --> 00:18:42,382
- [Sam] Oh, he'll do it, sir.
557
00:18:42,425 --> 00:18:43,948
- I'll show you.
558
00:18:43,992 --> 00:18:46,168
- [Sam] Be careful.
559
00:18:46,212 --> 00:18:47,300
- Hey there you two.
560
00:18:47,343 --> 00:18:48,170
- how did it go?
561
00:18:48,214 --> 00:18:49,171
- Not too well.
562
00:18:49,215 --> 00:18:50,172
I stuck it back together.
563
00:18:50,216 --> 00:18:51,347
Let's see how it holds up.
564
00:18:51,391 --> 00:18:52,305
You guys okay?
565
00:18:52,348 --> 00:18:53,480
- We've had a fantastic time.
566
00:18:53,523 --> 00:18:54,307
- High five!
- Everything's ready
567
00:18:54,350 --> 00:18:55,264
for the fair.
568
00:18:55,308 --> 00:18:56,439
- Thank you os much, Martin.
569
00:18:56,483 --> 00:18:57,658
- Hey, I got an idea.
570
00:18:57,701 --> 00:18:59,312
Why don't you guys
come along to the fair.
571
00:18:59,355 --> 00:19:02,141
While I'm working on the stall,
you can take a look around.
572
00:19:02,184 --> 00:19:03,011
- Yes, yes.
573
00:19:03,054 --> 00:19:03,794
Mom, say yes.
574
00:19:03,838 --> 00:19:04,795
- I don't know.
575
00:19:04,839 --> 00:19:05,753
Don't forget, young lady.
576
00:19:05,796 --> 00:19:07,189
I'm still very annoyed with you.
577
00:19:07,233 --> 00:19:08,930
- See, she doesn't like me.
578
00:19:08,973 --> 00:19:11,933
- C'mon now, Teresa's been
working like a true champion.
579
00:19:11,976 --> 00:19:13,674
She helped me load
everything onto the truck.
580
00:19:13,717 --> 00:19:15,023
- Oh, please.
581
00:19:15,066 --> 00:19:16,590
- Oh, alright.
582
00:19:16,633 --> 00:19:18,548
I guess it would do me good to
take my mind off things too.
583
00:19:18,592 --> 00:19:20,202
- Yey!
584
00:19:20,246 --> 00:19:22,073
- Look out, my camera.
585
00:19:24,250 --> 00:19:25,425
- Wow.
586
00:19:25,468 --> 00:19:26,469
- Teresa, stay
close to me, honey.
587
00:19:26,513 --> 00:19:27,427
- Mom, I want one.
588
00:19:27,470 --> 00:19:28,471
Will you buy me one?
589
00:19:28,515 --> 00:19:30,125
Please, pretty please.
590
00:19:30,169 --> 00:19:32,606
After you've had your lunch.
591
00:19:32,649 --> 00:19:34,390
Oh great, that's all we needed.
592
00:19:34,434 --> 00:19:35,609
What, you too?
593
00:19:37,306 --> 00:19:38,177
C'mon now.
594
00:19:42,268 --> 00:19:43,704
- Wow.
595
00:19:43,747 --> 00:19:45,967
Mom, how about this one?
596
00:19:46,010 --> 00:19:46,924
- What?
597
00:19:46,968 --> 00:19:48,448
Don't even and think about it.
598
00:19:48,491 --> 00:19:50,667
What, you want me to have
a heart attack on the spot?
599
00:19:50,711 --> 00:19:51,973
- This one.
600
00:19:52,016 --> 00:19:52,626
Can I have some
money for this one?
601
00:19:52,669 --> 00:19:53,583
I wanna try.
602
00:19:53,627 --> 00:19:54,932
- No way.
603
00:19:54,976 --> 00:19:56,369
First, you have to
eat your sandwich.
604
00:19:56,412 --> 00:20:00,024
- Oh, you won't
let me do anything.
605
00:20:00,068 --> 00:20:01,112
- [Ester] Where are you going?
606
00:20:01,156 --> 00:20:02,853
Teresa, wait.
607
00:20:02,897 --> 00:20:04,551
- Huh?
608
00:20:04,594 --> 00:20:06,205
What?
609
00:20:06,248 --> 00:20:07,293
I don't believe it.
610
00:20:07,336 --> 00:20:09,120
I get nothing John gets it all.
611
00:20:09,164 --> 00:20:10,078
I hate you!
612
00:20:10,121 --> 00:20:11,079
- Teresa, come back here.
613
00:20:11,122 --> 00:20:11,949
- No!
614
00:20:14,778 --> 00:20:15,823
[children applauding]
615
00:20:15,866 --> 00:20:17,216
What's going on?
616
00:20:17,259 --> 00:20:18,956
What are they watching?
617
00:20:19,000 --> 00:20:21,524
- Ladies and gentlemen,
girls and boys.
618
00:20:21,568 --> 00:20:23,265
Step up and take a good look
619
00:20:23,309 --> 00:20:25,136
at one of the true
wonders of nature.
620
00:20:25,180 --> 00:20:26,747
There are no string to move him
621
00:20:26,790 --> 00:20:28,836
and he's not a
battery-powered doll.
622
00:20:28,879 --> 00:20:32,056
He's a genuine springtime
elf here to entertain you
623
00:20:32,100 --> 00:20:34,537
with this traditional
elf dances.
624
00:20:34,581 --> 00:20:35,582
- An elf?
625
00:20:35,625 --> 00:20:37,018
I wanna see it.
626
00:20:37,061 --> 00:20:39,542
[jolly music]
627
00:20:42,371 --> 00:20:43,242
- C'mon.
628
00:20:46,070 --> 00:20:46,897
- [Audience] Boo!
629
00:20:46,941 --> 00:20:48,551
- C'mon, c'mon, dance
630
00:20:48,595 --> 00:20:50,118
- [Tim] You dance.
631
00:20:50,161 --> 00:20:51,685
- No need to get upset, our
elf is a real is a real artist.
632
00:20:51,728 --> 00:20:53,208
He takes while to warm up.
633
00:20:53,252 --> 00:20:54,514
C'mon, dance.
634
00:20:54,557 --> 00:20:56,080
- [Tim] I said no.
635
00:20:58,605 --> 00:21:00,128
- That miserable
elf won't budge.
636
00:21:00,171 --> 00:21:01,521
You know what you have to do.
637
00:21:01,564 --> 00:21:02,391
- But, sir.
638
00:21:02,435 --> 00:21:03,436
- Do it now!
639
00:21:05,351 --> 00:21:07,091
- If you insist, sir.
640
00:21:10,443 --> 00:21:12,227
I sorry little buddy.
641
00:21:13,272 --> 00:21:14,098
- Aw!
642
00:21:14,142 --> 00:21:15,143
That stings!
643
00:21:26,807 --> 00:21:28,678
- That's so funny.
644
00:21:28,722 --> 00:21:30,767
- Since when is that a
traditional elf dance?
645
00:21:30,811 --> 00:21:31,986
- Oh who cares?
646
00:21:32,029 --> 00:21:33,553
The way it moves, you
think it was real.
647
00:21:33,596 --> 00:21:35,294
Bravo, bravo!
648
00:21:35,337 --> 00:21:37,208
- Thank you, thank you.
649
00:21:37,252 --> 00:21:39,123
I'm so glad you
enjoyed the show.
650
00:21:39,167 --> 00:21:40,690
Thank you.
651
00:21:40,734 --> 00:21:42,431
We'll be back tomorrow
the same time.
652
00:21:42,475 --> 00:21:44,694
Thank you, thank you.
653
00:21:44,738 --> 00:21:46,392
It's a hit, it's a huge hit.
654
00:21:46,435 --> 00:21:48,089
- You can't can't
keep me locked up.
655
00:21:48,132 --> 00:21:49,917
- I think we can,
my little friend.
656
00:21:49,960 --> 00:21:51,527
You belong to me now.
657
00:21:51,571 --> 00:21:53,137
- I'll escape.
658
00:21:53,181 --> 00:21:57,098
- Try that one more time
and I'll fry you to a crisp.
659
00:21:58,752 --> 00:22:00,057
- [Ester] What do you
think you're doing?
660
00:22:00,101 --> 00:22:02,233
- Mom, you really scared me.
661
00:22:02,277 --> 00:22:03,496
- Not as scared as I've been.
662
00:22:03,539 --> 00:22:05,280
I've been looking for
you for 20 minutes.
663
00:22:05,324 --> 00:22:06,934
Never do this to me again.
664
00:22:06,977 --> 00:22:07,978
Why did you ran off?
665
00:22:08,022 --> 00:22:09,458
- Because I'm sick of it.
666
00:22:09,502 --> 00:22:11,460
You bought John a balloon
and I get nothing.
667
00:22:11,504 --> 00:22:13,723
- Teresa, please,
he's just a baby.
668
00:22:13,767 --> 00:22:15,464
He started crying and
it was the only way
669
00:22:15,508 --> 00:22:16,857
I could calm him down.
670
00:22:16,900 --> 00:22:18,554
- I'm small too, you know.
671
00:22:18,598 --> 00:22:20,687
- Teresa honey, you're
eight years old.
672
00:22:20,730 --> 00:22:21,688
- So what?
673
00:22:21,731 --> 00:22:22,993
I still wanna be small.
674
00:22:23,037 --> 00:22:25,344
- Alright, which ride
do you wanna go on?
675
00:22:25,387 --> 00:22:27,433
- You don't like me, I know it.
676
00:22:27,476 --> 00:22:28,695
- What are you talking about?
677
00:22:28,738 --> 00:22:30,131
You're my special little girl.
678
00:22:30,174 --> 00:22:31,959
- Right, you're
just saying that.
679
00:22:32,002 --> 00:22:33,221
- C'mon, sweetie.
680
00:22:33,264 --> 00:22:35,832
Give me a smile and
let's go have some fun.
681
00:22:35,876 --> 00:22:37,399
- Ladies, ladies.
682
00:22:37,443 --> 00:22:38,661
Would you like to try your luck?
683
00:22:38,705 --> 00:22:39,880
Win a prize, guaranteed.
684
00:22:39,923 --> 00:22:40,707
Give it a try.
685
00:22:40,750 --> 00:22:41,577
- Do you wanna try here?
686
00:22:41,621 --> 00:22:42,448
- Can I?
687
00:22:42,491 --> 00:22:43,362
- Go on, go ahead.
688
00:22:43,405 --> 00:22:44,580
- Here we go then.
689
00:22:44,624 --> 00:22:45,842
If you knock over the
stack of tin cans,
690
00:22:45,886 --> 00:22:47,453
you win a beautiful
plush elf doll.
691
00:22:47,496 --> 00:22:51,370
- I want the one you
got locked up in there.
692
00:22:51,413 --> 00:22:54,329
- The things kids
come up with, huh.
693
00:22:54,373 --> 00:22:55,852
- Teresa, what are you doing?
694
00:22:55,896 --> 00:22:56,853
I'm sorry.
695
00:22:56,897 --> 00:22:57,941
- I'm sorry.
696
00:22:57,985 --> 00:22:59,160
- Oh, I'm fine don't worry.
697
00:22:59,203 --> 00:23:00,683
- You need to be more careful.
698
00:23:00,727 --> 00:23:01,815
This time aim properly.
699
00:23:01,858 --> 00:23:02,903
- Can I use my catapult?
700
00:23:02,946 --> 00:23:03,904
- Well, of course not.
701
00:23:03,947 --> 00:23:05,035
- Ma'am, it's okay.
702
00:23:05,079 --> 00:23:07,734
We're ready for everything here.
703
00:23:08,822 --> 00:23:09,649
- Right.
704
00:23:11,128 --> 00:23:12,391
- Take that.
705
00:23:12,434 --> 00:23:13,348
- What are you doing?
706
00:23:13,392 --> 00:23:14,262
- Look out!
707
00:23:15,872 --> 00:23:16,743
Are you okay?
708
00:23:16,786 --> 00:23:17,918
- [Sam] Help!
709
00:23:20,007 --> 00:23:20,964
- [Tim] Now's my chance.
710
00:23:21,008 --> 00:23:23,402
- What's going on our here?
711
00:23:23,445 --> 00:23:24,272
- I'm outta here.
712
00:23:24,315 --> 00:23:25,404
- What a mess.
713
00:23:25,447 --> 00:23:27,449
Mom, mom, I wanna go.
714
00:23:27,493 --> 00:23:29,495
- But Teresa, have you
seen what you've done?
715
00:23:29,538 --> 00:23:31,192
I'm sorry sir.
716
00:23:31,235 --> 00:23:33,368
- I still don't understand
how'd that happened.
717
00:23:33,412 --> 00:23:34,761
Lucky I was wearing the helmet.
718
00:23:34,804 --> 00:23:36,415
- Where is it?
719
00:23:36,458 --> 00:23:37,938
Ah, blast!
720
00:23:37,981 --> 00:23:39,156
Find the elf, Sam!
721
00:23:39,200 --> 00:23:40,244
- What about the elf?
722
00:23:40,288 --> 00:23:41,463
- He's not here.
723
00:23:41,507 --> 00:23:42,725
- That's impossible.
724
00:23:42,769 --> 00:23:43,987
I'm sorry it all
happened so sudden.
725
00:23:44,031 --> 00:23:45,249
- Curses!
726
00:23:45,293 --> 00:23:46,250
If you'd been paying
more attention,
727
00:23:46,294 --> 00:23:47,208
this wouldn't have happened.
728
00:23:47,251 --> 00:23:48,470
You're useless.
729
00:23:48,514 --> 00:23:50,777
- Sir, I--
- You mess things up again.
730
00:23:50,820 --> 00:23:53,649
You're a worthless
little failure.
731
00:23:55,172 --> 00:23:57,436
- Now that wasn't much fun.
732
00:23:57,479 --> 00:24:01,744
- Yeah I know but sometimes
she thinks she does.
733
00:24:01,788 --> 00:24:04,051
We'll thanks anyway,
get some rest.
734
00:24:04,094 --> 00:24:07,489
- You too hon,
tomorrow's another day.
735
00:24:07,533 --> 00:24:10,274
- C'mon, do you realize how
much trouble you caused.
736
00:24:10,318 --> 00:24:12,363
- They were being
mean to a little elf.
737
00:24:12,407 --> 00:24:13,408
- What are you talking about?
738
00:24:13,452 --> 00:24:14,496
Don't make up silly stories.
739
00:24:14,540 --> 00:24:15,410
Get inside.
740
00:24:15,454 --> 00:24:16,716
- [Teresa] It's true!
741
00:24:16,759 --> 00:24:18,195
- Hey, hey, no yelling.
742
00:24:18,239 --> 00:24:19,283
I have plenty to yell about too.
743
00:24:19,327 --> 00:24:20,850
- But you never believe me.
744
00:24:20,894 --> 00:24:24,071
Whatever I say, whatever
I do, you always get mad.
745
00:24:24,114 --> 00:24:25,942
- Go up to your room
right this minute.
746
00:24:25,986 --> 00:24:28,336
We'll talk when you've calmed
down and decided to behave.
747
00:24:28,379 --> 00:24:29,380
- Lucas, be quiet!
748
00:24:29,424 --> 00:24:30,947
[Lucas barking]
749
00:24:30,991 --> 00:24:32,035
I said be quiet!
750
00:24:32,079 --> 00:24:34,124
- [Ester] Teresa, please.
751
00:24:39,565 --> 00:24:41,088
- Oh, wow!
752
00:24:41,131 --> 00:24:42,742
You're the,
753
00:24:42,785 --> 00:24:44,047
but you're the.
754
00:24:45,092 --> 00:24:48,008
- The elf from the sideshow.
755
00:24:48,051 --> 00:24:49,749
- And you're real.
756
00:24:49,792 --> 00:24:51,141
- Of course.
757
00:24:51,185 --> 00:24:52,839
[giggling]
758
00:24:52,882 --> 00:24:54,275
- Oh, I knew it.
759
00:24:54,318 --> 00:24:56,582
I was certain that you
weren't just a puppet.
760
00:24:56,625 --> 00:24:58,105
A real life elf.
761
00:24:58,148 --> 00:24:59,498
How'd you get here?
762
00:24:59,541 --> 00:25:00,324
- In there.
763
00:25:00,368 --> 00:25:01,238
- Of course.
764
00:25:01,282 --> 00:25:03,502
You were in my pocket.
765
00:25:03,545 --> 00:25:05,765
Hey, you don't have
to be scared of me.
766
00:25:05,808 --> 00:25:07,157
- Why, how would I not be?
767
00:25:07,201 --> 00:25:08,898
In the short time I've
been in this world,
768
00:25:08,942 --> 00:25:12,032
I've been chained up,
electrocuted and almost crushed.
769
00:25:12,075 --> 00:25:13,642
I don't know if there's
anyone I can trust.
770
00:25:13,686 --> 00:25:16,602
- It's okay, I'm not
gonna do you any harm.
771
00:25:16,645 --> 00:25:17,646
My name's Teresa.
772
00:25:17,690 --> 00:25:18,560
Who are you?
773
00:25:18,604 --> 00:25:19,518
Do you have a name?
774
00:25:19,561 --> 00:25:20,780
- I'm Tim.
775
00:25:20,823 --> 00:25:21,650
- Tim.
776
00:25:21,694 --> 00:25:23,173
Nice to meet you, Tim.
777
00:25:23,217 --> 00:25:24,392
- Likewise Teresa.
778
00:25:24,435 --> 00:25:25,262
- How amazing.
779
00:25:25,306 --> 00:25:26,481
A real elf.
780
00:25:26,525 --> 00:25:28,875
It's the first time I've
met a real life elf.
781
00:25:28,918 --> 00:25:30,137
Where do you come from?
782
00:25:30,180 --> 00:25:31,704
- I'm from the
world of the elves.
783
00:25:31,747 --> 00:25:34,315
Every spring, we come here
to make your world bloom.
784
00:25:34,358 --> 00:25:35,185
- Do you really?
785
00:25:35,229 --> 00:25:36,709
It sounds so magical.
786
00:25:36,752 --> 00:25:38,841
- Of course, this is
the first time for me
787
00:25:38,885 --> 00:25:41,278
and guessing it also be my last.
788
00:25:41,322 --> 00:25:42,932
- Why don't you like it?
789
00:25:42,976 --> 00:25:45,500
- Well, that remains to be seen.
790
00:25:45,544 --> 00:25:48,024
But I'm fairly sure the other
elves won't let me come back.
791
00:25:48,068 --> 00:25:48,895
- But why not?
792
00:25:48,938 --> 00:25:50,244
Of course they will.
793
00:25:50,287 --> 00:25:51,680
Introduce them to me
and I'll tell them.
794
00:25:51,724 --> 00:25:54,248
- No, I don't think
that's such a good idea.
795
00:25:54,291 --> 00:25:57,773
Some of them are
really, really annoying.
796
00:25:57,817 --> 00:25:58,948
Yeah, I'm mean they're not bad,
797
00:25:58,992 --> 00:26:00,036
in fact, they're nice guys
798
00:26:00,080 --> 00:26:01,908
but they're so boring.
799
00:26:03,213 --> 00:26:05,781
- I just can't imagine
elves being boring.
800
00:26:05,825 --> 00:26:07,130
- You'd be amazed.
801
00:26:07,174 --> 00:26:09,045
All they think about
is working, working.
802
00:26:09,089 --> 00:26:12,745
Man, I was born to be an
adventurer and explorer,
803
00:26:12,788 --> 00:26:15,182
and all they do is just give
me orders and tell me off.
804
00:26:15,225 --> 00:26:16,575
What a drag.
805
00:26:16,618 --> 00:26:19,621
- Well, I get what
you mean, totally.
806
00:26:19,665 --> 00:26:20,796
- It's like I say to Todd.
807
00:26:20,840 --> 00:26:21,710
- Todd, who's that?
808
00:26:21,754 --> 00:26:22,581
- Another elf?
809
00:26:22,624 --> 00:26:23,625
- My elf brother.
810
00:26:23,669 --> 00:26:25,105
- You have brother too?
811
00:26:25,148 --> 00:26:27,629
- Yes, we'll get an elf
brother assigned to us
812
00:26:27,673 --> 00:26:28,891
so we can work together.
813
00:26:28,935 --> 00:26:31,372
- And brothers are
such a pain, right?
814
00:26:31,415 --> 00:26:34,027
- Well, Todd is,
how can I put this?
815
00:26:34,070 --> 00:26:35,594
Todd is a good guy
816
00:26:35,637 --> 00:26:37,204
but he never does anything
except what he's told
817
00:26:37,247 --> 00:26:39,423
and that really
gets on my nerves.
818
00:26:39,467 --> 00:26:41,817
Of course, he's
always going on at me.
819
00:26:41,861 --> 00:26:43,340
Don't do this, don't do that.
820
00:26:43,384 --> 00:26:44,864
- Just like my mom.
821
00:26:44,907 --> 00:26:46,953
From the moment I wake up,
she's bossing me around
822
00:26:46,996 --> 00:26:48,868
and exactly the same at school.
823
00:26:48,911 --> 00:26:51,348
- [Teresa And Sam] Doing
what you're told is a pain.
824
00:26:51,392 --> 00:26:52,872
[laughing]
825
00:26:52,915 --> 00:26:54,351
- What I like is running.
826
00:26:54,395 --> 00:26:57,137
Running, running
wherever I want.
827
00:26:57,180 --> 00:26:58,834
- Well I like
jumping really high.
828
00:26:58,878 --> 00:26:59,792
Yipee!
829
00:26:59,835 --> 00:27:01,445
- I wanna sing whatever I like.
830
00:27:01,489 --> 00:27:02,838
♪ The fields are full of daisies
831
00:27:02,882 --> 00:27:04,884
♪ They're going crazy
832
00:27:04,927 --> 00:27:07,582
- I wanna get some
roller skates.
833
00:27:07,626 --> 00:27:11,760
- [Teresa And Sam] Yes, we
love laughing and having fun.
834
00:27:13,240 --> 00:27:14,676
- And don't you think
Todd and the other elves
835
00:27:14,720 --> 00:27:15,982
will be missing you?
836
00:27:16,025 --> 00:27:17,070
- I doubt it.
837
00:27:17,113 --> 00:27:19,507
There's million more like me.
838
00:27:22,466 --> 00:27:23,380
- Tim, Tim!
839
00:27:25,600 --> 00:27:26,427
Tim!
840
00:27:28,647 --> 00:27:30,474
Where are you brother?
841
00:27:31,475 --> 00:27:32,999
- What did you call it?
842
00:27:33,042 --> 00:27:34,043
A dog?
843
00:27:34,087 --> 00:27:36,002
- Yes, it's our dog, Lucas.
844
00:27:36,045 --> 00:27:37,699
He's super friendly.
845
00:27:37,743 --> 00:27:39,179
You can meet him
tomorrow, you'll see.
846
00:27:39,222 --> 00:27:43,531
- Yeah sure, that
sounds like a monster.
847
00:27:43,574 --> 00:27:44,532
- Of course not.
848
00:27:44,575 --> 00:27:46,229
He's really cuddly.
849
00:27:46,273 --> 00:27:47,709
Bu now, what about you?
850
00:27:47,753 --> 00:27:49,493
What were you doing
the spring fair?
851
00:27:49,537 --> 00:27:50,843
- Looking around and having fun
852
00:27:50,886 --> 00:27:52,714
until those two goons caught me.
853
00:27:52,758 --> 00:27:54,716
- Do you mean they
kidnapped you?
854
00:27:54,760 --> 00:27:56,979
- Yeah, it was a
full scale abduction.
855
00:27:57,023 --> 00:27:58,720
- Whoa, that's horrible.
856
00:27:58,764 --> 00:28:00,548
- They wanted me to dance
for them all the time.
857
00:28:00,591 --> 00:28:02,506
And in fact, I'm a
guy who loves dancing.
858
00:28:02,550 --> 00:28:05,031
- Yeah, but now when
someone tells you to.
859
00:28:05,074 --> 00:28:06,902
- Especially not with
those electric shocks.
860
00:28:06,946 --> 00:28:09,688
They almost singe my
beautiful head of hair.
861
00:28:09,731 --> 00:28:12,429
- Beautiful and colorful.
862
00:28:12,473 --> 00:28:15,041
Wow, I bet you're
really scared, right?
863
00:28:15,084 --> 00:28:16,477
- Well, not so much.
864
00:28:16,520 --> 00:28:17,391
That much.
865
00:28:17,434 --> 00:28:18,740
Only a little bit.
866
00:28:18,784 --> 00:28:20,742
But I'm so glad
that you showed up.
867
00:28:20,786 --> 00:28:22,178
- Yeah, so am I.
868
00:28:22,222 --> 00:28:23,440
- Thanks to your terrible aim,
869
00:28:23,484 --> 00:28:24,964
I managed to escape.
870
00:28:25,007 --> 00:28:26,617
- Hey you, I fired at the
corner post on purpose.
871
00:28:26,661 --> 00:28:29,098
- I know, I'm just joking.
872
00:28:29,142 --> 00:28:31,144
It was actually really cool.
873
00:28:31,187 --> 00:28:33,494
It was super exciting.
874
00:28:33,537 --> 00:28:35,801
- I'm glad I could
I help you out, Tim.
875
00:28:35,844 --> 00:28:37,890
- And I'm glad I met you too.
876
00:28:37,933 --> 00:28:39,892
- We make a good
team, don't you think.
877
00:28:39,935 --> 00:28:41,067
- You're telling me.
878
00:28:41,110 --> 00:28:42,503
You know, I think you're a star.
879
00:28:42,546 --> 00:28:43,591
- I'm a star?
880
00:28:44,853 --> 00:28:47,247
No one's ever said
that to me before.
881
00:28:47,290 --> 00:28:49,336
- Well, it's true.
882
00:28:49,379 --> 00:28:51,425
If other humans were like
you, I come and live here.
883
00:28:51,468 --> 00:28:52,295
Who's that?
884
00:28:52,339 --> 00:28:53,819
- My mom.
885
00:28:53,862 --> 00:28:55,908
She bugs me as much as your
brother Todd bug to you.
886
00:28:55,951 --> 00:28:57,561
- She looks like a nice person.
887
00:28:57,605 --> 00:28:59,085
- Sometimes she is.
888
00:28:59,128 --> 00:29:01,130
But today for example,
she yelled at me so much.
889
00:29:01,174 --> 00:29:02,653
- Well in that
case, just run away.
890
00:29:02,697 --> 00:29:04,786
- No, I really love my mom.
891
00:29:04,830 --> 00:29:06,701
- I told you she
looked trustworthy.
892
00:29:06,745 --> 00:29:08,007
Not like those other guys.
893
00:29:08,050 --> 00:29:08,834
- Which other guys?
894
00:29:08,877 --> 00:29:09,748
The ones from the fair?
895
00:29:09,791 --> 00:29:10,705
- Who else?
896
00:29:10,749 --> 00:29:12,098
- No, she's not like them.
897
00:29:12,141 --> 00:29:14,056
Those two really afraid me.
898
00:29:14,100 --> 00:29:16,276
I don't wanna see
them ever again.
899
00:29:16,319 --> 00:29:17,320
- Neither do I.
900
00:29:17,364 --> 00:29:19,192
Never again.
901
00:29:19,235 --> 00:29:20,759
- Where? How? When?
902
00:29:20,802 --> 00:29:22,717
Tell me exactly where you
found that retched elf.
903
00:29:22,761 --> 00:29:24,806
- I told you, he was
right here at the fair.
904
00:29:24,850 --> 00:29:28,070
- I will not allow him
to disappear again.
905
00:29:28,114 --> 00:29:30,681
- Wouldn't it be better
to forget about him, sir?
906
00:29:30,725 --> 00:29:31,857
- Out of the question.
907
00:29:31,900 --> 00:29:33,293
You blithering fool.
908
00:29:33,336 --> 00:29:35,425
Find him and bring
him to me now.
909
00:29:35,469 --> 00:29:37,384
Whatever you say sir.
910
00:29:37,427 --> 00:29:38,254
- Teresa.
911
00:29:45,000 --> 00:29:45,827
Teresa.
912
00:29:47,002 --> 00:29:48,264
Are you asleep?
913
00:29:52,138 --> 00:29:55,489
Honey, I'm sorry I
scold you so much.
914
00:29:55,532 --> 00:29:58,013
But sometimes it all
gets too much for me.
915
00:29:58,057 --> 00:30:03,192
And I think I'm so crazy to
try to be mom all in my own.
916
00:30:03,236 --> 00:30:04,672
You're so pretty.
917
00:30:06,674 --> 00:30:08,284
I want you to know
that John and you
918
00:30:08,328 --> 00:30:12,506
are the most beautiful things
that ever happen to me.
919
00:30:15,901 --> 00:30:18,033
Little rascal, I love you.
920
00:30:19,426 --> 00:30:20,427
Sweet dreams honey.
921
00:30:20,470 --> 00:30:21,820
See you tomorrow.
922
00:30:28,652 --> 00:30:30,916
- Hey you, do you know
how lucky you are?
923
00:30:30,959 --> 00:30:32,047
- You think?
924
00:30:32,091 --> 00:30:33,396
- Your mom really loves you.
925
00:30:33,440 --> 00:30:35,007
- You never talked
about your mom.
926
00:30:35,050 --> 00:30:36,138
- I don't have a mom.
927
00:30:36,182 --> 00:30:37,531
Just tons of brothers.
928
00:30:37,574 --> 00:30:38,837
- And all of you live
in the same house?
929
00:30:38,880 --> 00:30:40,882
- No, look, I'll explain.
930
00:30:40,926 --> 00:30:42,884
In my world, things
aren't like they are here.
931
00:30:42,928 --> 00:30:44,581
There are no houses.
932
00:30:52,241 --> 00:30:53,503
- [Announcer] The one and only,
933
00:30:53,547 --> 00:30:56,071
the incomparable,
the great Samuel.
934
00:30:56,115 --> 00:30:58,291
Let's give him a big hand.
935
00:31:01,903 --> 00:31:04,645
- So they kicked out
of gardening class
for the seventh time
936
00:31:04,688 --> 00:31:05,864
and then, huh?
937
00:31:07,082 --> 00:31:07,909
Teresa?
938
00:31:09,389 --> 00:31:13,567
Right, I can see you're not
interested in gardening.
939
00:31:13,610 --> 00:31:17,136
Well, let's see
what we have here.
940
00:31:17,179 --> 00:31:18,528
Ah, what's this?
941
00:31:20,269 --> 00:31:21,096
Perfect.
942
00:31:22,271 --> 00:31:23,098
Goodnight.
943
00:31:24,534 --> 00:31:27,276
[Teresa snoring]
944
00:31:31,672 --> 00:31:34,936
It's impossible to
sleep around here.
945
00:31:34,980 --> 00:31:36,851
No use, she can't hear.
946
00:31:36,895 --> 00:31:38,070
She out like a light.
947
00:31:38,113 --> 00:31:39,941
Why she had to snore like that?
948
00:31:39,985 --> 00:31:41,160
What do I do now?
949
00:31:41,203 --> 00:31:42,030
Whoa!
950
00:31:44,990 --> 00:31:46,730
You almost killed me.
951
00:31:48,167 --> 00:31:49,037
It's no use.
952
00:31:49,081 --> 00:31:50,473
What's this?
953
00:31:50,517 --> 00:31:51,910
I've seen better.
954
00:31:53,259 --> 00:31:54,086
I'm tired.
955
00:31:56,653 --> 00:31:59,178
Ooh, let's see what's out here.
956
00:32:06,315 --> 00:32:07,447
- Here we go.
957
00:32:19,067 --> 00:32:20,982
- What do you
think you're doing?
958
00:32:21,026 --> 00:32:24,855
You will never, never
be what you were before.
959
00:32:27,162 --> 00:32:29,773
Now, get out and get searching.
960
00:32:43,265 --> 00:32:46,181
- Okay, what if I
make it brighter?
961
00:32:48,053 --> 00:32:49,924
Oh no, rats!
962
00:32:49,968 --> 00:32:51,317
What have I done?
963
00:32:52,927 --> 00:32:54,276
Today is not your day, Ester.
964
00:32:54,320 --> 00:32:55,147
Go to bed.
965
00:32:56,713 --> 00:32:57,888
I'm exhausted.
966
00:32:59,281 --> 00:33:00,108
- Hello.
967
00:33:01,762 --> 00:33:02,589
Yoohoo!
968
00:33:03,633 --> 00:33:04,460
Hey, wait!
969
00:33:07,855 --> 00:33:08,943
- Goodnight, Lucas.
970
00:33:08,987 --> 00:33:10,031
Sweet dreams.
971
00:33:16,081 --> 00:33:17,996
- Whoa, that was close.
972
00:33:19,040 --> 00:33:19,867
Whoa, whoa, whoa!
973
00:33:19,910 --> 00:33:21,129
Hey, don't fall over.
974
00:33:21,173 --> 00:33:22,217
No, it's slippery,
it's slippery.
975
00:33:22,261 --> 00:33:23,436
Don't fall over,
don't fall over!
976
00:33:23,479 --> 00:33:24,480
I fell over.
977
00:33:26,047 --> 00:33:27,309
[Lucas barks]
978
00:33:27,353 --> 00:33:28,180
Wow.
979
00:33:31,922 --> 00:33:33,707
Well, it's nice
to meet you Lucas.
980
00:33:33,750 --> 00:33:35,143
Listen, I'm Tim.
981
00:33:35,187 --> 00:33:38,712
If you can come down
then I can, help me!
982
00:33:38,755 --> 00:33:39,582
[Lucas barking]
983
00:33:39,626 --> 00:33:42,281
Good doggy, good doggy.
984
00:33:42,324 --> 00:33:44,674
See how you like this one.
985
00:33:44,718 --> 00:33:46,459
Bull's eye!
986
00:33:46,502 --> 00:33:47,503
Outrageous.
987
00:33:50,115 --> 00:33:52,900
Hi there, did you
want something?
988
00:33:54,336 --> 00:33:55,598
Fetch it doggy!
989
00:33:57,992 --> 00:33:58,993
What a bozo!
990
00:34:00,951 --> 00:34:03,128
I take it all back.
991
00:34:03,171 --> 00:34:06,957
Let's see what you're
made of, here we go!
992
00:34:07,001 --> 00:34:09,351
Oh, c'mon, this is getting old.
993
00:34:09,395 --> 00:34:10,744
Have some magic!
994
00:34:13,007 --> 00:34:14,965
Here we go, here we go.
995
00:34:15,009 --> 00:34:15,923
Go on, go on, go on.
996
00:34:15,966 --> 00:34:17,185
Keep on going, keep on going.
997
00:34:17,229 --> 00:34:19,231
C'mon, c'mon, c'mon Tim!
998
00:34:20,754 --> 00:34:22,799
One more jump and you'll
be rid of the pooch.
999
00:34:22,843 --> 00:34:23,670
Here I go!
1000
00:34:24,758 --> 00:34:26,412
Emergency landing.
1001
00:34:26,455 --> 00:34:27,630
Teresa, Teresa!
1002
00:34:27,674 --> 00:34:29,458
Open the window, open up!
1003
00:34:29,502 --> 00:34:30,938
- What is it Tim?
1004
00:34:30,981 --> 00:34:32,461
- Teresa, open up.
1005
00:34:32,505 --> 00:34:33,723
The monster almost killed me?
1006
00:34:33,767 --> 00:34:34,594
- Who do you mean?
1007
00:34:34,637 --> 00:34:35,856
The guy from the fair?
1008
00:34:35,899 --> 00:34:37,423
- No, your crazy mutt.
1009
00:34:37,466 --> 00:34:40,208
I just wanted to look around
and suddenly, he was after me.
1010
00:34:40,252 --> 00:34:42,689
- Calm down, you
probably scared him.
1011
00:34:42,732 --> 00:34:44,038
- I scared him?
1012
00:34:44,082 --> 00:34:45,605
Have you seen the
size of that mouth?
1013
00:34:45,648 --> 00:34:48,347
He chased to that garden
full of enormous objects.
1014
00:34:48,390 --> 00:34:49,217
- [Ester] What's going on?
1015
00:34:49,261 --> 00:34:50,653
Teresa?
1016
00:34:50,697 --> 00:34:52,786
- That's all we needed,
you woke up mom.
1017
00:34:52,829 --> 00:34:53,656
- Quick.
1018
00:34:55,005 --> 00:34:56,746
- Teresa, what's all
this noise about?
1019
00:34:56,790 --> 00:34:57,878
And what happened
in the kitchen?
1020
00:34:57,921 --> 00:34:59,140
- In the kitchen?
1021
00:34:59,184 --> 00:35:00,750
- [Tim] It was
that mutt of yours.
1022
00:35:00,794 --> 00:35:01,969
- It was Lucas, mom.
1023
00:35:02,012 --> 00:35:03,666
He was trying to eat my elf.
1024
00:35:03,710 --> 00:35:04,667
- What?
1025
00:35:04,711 --> 00:35:06,016
- Look.
1026
00:35:06,060 --> 00:35:07,801
- What are you doing?
1027
00:35:09,846 --> 00:35:11,109
- C'mon, team.
1028
00:35:11,152 --> 00:35:12,197
You can tell her.
1029
00:35:12,240 --> 00:35:13,546
- Teresa, honey.
1030
00:35:13,589 --> 00:35:15,200
This is no time for fairy tales.
1031
00:35:15,243 --> 00:35:16,244
- It's true.
1032
00:35:17,245 --> 00:35:18,159
- Lucas?
1033
00:35:18,203 --> 00:35:20,857
- [Tim] Not that mutt again.
1034
00:35:20,901 --> 00:35:21,989
- Why is the dog outside?
1035
00:35:22,032 --> 00:35:24,078
- I told you, he
was chasing Tim.
1036
00:35:24,122 --> 00:35:25,471
Tim, say something.
1037
00:35:25,514 --> 00:35:26,820
- Go to bed and go to sleep.
1038
00:35:26,863 --> 00:35:30,128
I'm going down to get
Lucas, is that clear?
1039
00:35:32,086 --> 00:35:33,043
- Well that was nice Tim,
1040
00:35:33,087 --> 00:35:34,784
you made me look like a liar.
1041
00:35:34,828 --> 00:35:36,090
- What do you mean?
1042
00:35:36,134 --> 00:35:37,396
It's better if nobody
knows about me,
1043
00:35:37,439 --> 00:35:39,049
not even your mom.
1044
00:35:39,093 --> 00:35:40,355
I don't wanna repeat of
what happened to the fair.
1045
00:35:40,399 --> 00:35:42,052
- But my mom will
never try to hurt you.
1046
00:35:42,096 --> 00:35:43,619
- Yeah, yeah.
1047
00:35:43,663 --> 00:35:46,970
But for the time being,
I prefer her not to know.
1048
00:35:54,021 --> 00:35:55,501
- What in the world?
1049
00:35:55,544 --> 00:35:57,720
- My goodness, Martin where
did you get that thing?
1050
00:35:57,764 --> 00:36:00,201
- It's organic and humongous!
1051
00:36:00,245 --> 00:36:01,768
- It was right there
in the greenhouse
1052
00:36:01,811 --> 00:36:03,030
and it's not the only one.
1053
00:36:03,073 --> 00:36:04,336
This morning, all my vegetables
1054
00:36:04,379 --> 00:36:06,338
are suddenly way
bigger than normal.
1055
00:36:06,381 --> 00:36:07,208
- Oh.
1056
00:36:08,340 --> 00:36:09,602
- What's the explanation?
1057
00:36:09,645 --> 00:36:11,125
It's incredible
how big it's grown.
1058
00:36:11,169 --> 00:36:12,866
- It's almost like magic.
1059
00:36:12,909 --> 00:36:15,347
- It that case, you
should ask Teresa's elf.
1060
00:36:15,390 --> 00:36:16,522
What are you doing honey?
1061
00:36:16,565 --> 00:36:17,610
- Sorry mom.
- She said she has one.
1062
00:36:17,653 --> 00:36:19,394
- Did you say elf?
1063
00:36:19,438 --> 00:36:20,526
- C'mon, Teresa, eat your toast,
1064
00:36:20,569 --> 00:36:22,528
you're gonna be late for school.
1065
00:36:22,571 --> 00:36:24,530
It was a restless
night for all of us.
1066
00:36:24,573 --> 00:36:27,663
Something woke me up and I
found Lucas out in the garden.
1067
00:36:27,707 --> 00:36:29,012
And he never does that.
1068
00:36:29,056 --> 00:36:30,492
- I finished my toast, mom.
1069
00:36:30,536 --> 00:36:32,233
I'll go get my backpack, okay?
1070
00:36:32,277 --> 00:36:33,539
- And brush your teeth.
1071
00:36:33,582 --> 00:36:36,019
Poor Lucas, didn't
you hear him barking?
1072
00:36:36,063 --> 00:36:37,717
- Probably chasing a mole.
1073
00:36:37,760 --> 00:36:41,416
They're popping up
everywhere at the moment.
1074
00:36:44,463 --> 00:36:45,594
- It's me.
1075
00:36:45,638 --> 00:36:47,770
I brought you something
for breakfast.
1076
00:36:47,814 --> 00:36:49,424
- Great, I'm starving.
1077
00:36:49,468 --> 00:36:50,295
- Here.
1078
00:36:54,560 --> 00:36:55,691
- It's disgusting.
1079
00:36:55,735 --> 00:36:57,084
- But it's perfectly fine.
1080
00:36:57,127 --> 00:36:58,999
- I prefer the mud soup
we have in my world.
1081
00:36:59,042 --> 00:37:00,740
- Mud, that's gross.
1082
00:37:00,783 --> 00:37:02,742
Hey, wait, try this.
1083
00:37:02,785 --> 00:37:03,612
- What is it?
1084
00:37:03,656 --> 00:37:05,658
- It's called chocolate.
1085
00:37:09,052 --> 00:37:09,879
- Whoohoo!
1086
00:37:11,794 --> 00:37:13,318
- Tim, what's the matter?
1087
00:37:13,361 --> 00:37:15,755
- That's tastes awesome!
1088
00:37:15,798 --> 00:37:16,886
It's delicious!
1089
00:37:16,930 --> 00:37:18,323
It's delicious!
1090
00:37:18,366 --> 00:37:20,803
- Have you gone crazy?
1091
00:37:20,847 --> 00:37:21,891
- I want more.
1092
00:37:21,935 --> 00:37:22,718
More!
1093
00:37:22,762 --> 00:37:23,589
Tons more!
1094
00:37:23,632 --> 00:37:24,807
- No, stop that.
1095
00:37:24,851 --> 00:37:26,331
The chocolate's making
you hyperactive.
1096
00:37:26,374 --> 00:37:29,725
- I love to give some of this
to that footy duddy Todd.
1097
00:37:29,769 --> 00:37:31,684
It's amazing.
1098
00:37:31,727 --> 00:37:33,773
Chocolate!
- Hey stop.
1099
00:37:33,816 --> 00:37:35,992
I wanna talk to you.
1100
00:37:36,036 --> 00:37:37,167
- Chocolate!
1101
00:37:37,211 --> 00:37:38,386
- Tim, please.
1102
00:37:38,430 --> 00:37:39,648
- Chocolate.
1103
00:37:39,692 --> 00:37:40,693
- No, listen.
1104
00:37:40,736 --> 00:37:41,650
- What's out?
1105
00:37:41,694 --> 00:37:44,479
- I think that you were right.
1106
00:37:44,523 --> 00:37:46,133
- Always am.
1107
00:37:46,176 --> 00:37:48,048
- It's better if no
one knows you exist.
1108
00:37:48,091 --> 00:37:50,703
Mom almost spilled the beans
to out neighbor, Martin.
1109
00:37:50,746 --> 00:37:53,009
- Relax buddy, I got
it all under control.
1110
00:37:53,053 --> 00:37:54,576
Nosy neighbors
are not a problem.
1111
00:37:54,620 --> 00:37:56,578
I'm a smart elf.
1112
00:37:56,622 --> 00:37:58,145
- Well, hope so.
1113
00:37:58,188 --> 00:38:01,191
I couldn't stand it if
anybody tried to hurt you.
1114
00:38:01,235 --> 00:38:02,671
- Don't worry about it.
1115
00:38:02,715 --> 00:38:06,153
Now how about one
more little bite?
1116
00:38:06,196 --> 00:38:10,026
- You know, you're my
best and my only friend.
1117
00:38:11,245 --> 00:38:12,464
- Thanks.
1118
00:38:12,507 --> 00:38:15,162
You know I've never had
a friend, only brothers.
1119
00:38:15,205 --> 00:38:16,903
But it's really cool.
1120
00:38:18,208 --> 00:38:21,255
- Yeah, you and I
have cool vibes.
1121
00:38:21,299 --> 00:38:22,604
- Cool vibes?
1122
00:38:22,648 --> 00:38:24,824
- Yes, mom told me
about it one time.
1123
00:38:24,867 --> 00:38:27,827
If you have cool vibes, it
means if one of you is happy,
1124
00:38:27,870 --> 00:38:29,959
the other one is too.
1125
00:38:30,003 --> 00:38:31,613
And if one of you gets hurt,
1126
00:38:31,657 --> 00:38:34,007
the other one feels it as well.
1127
00:38:34,050 --> 00:38:37,140
- So in that case, if I
start pulling my own ears,
1128
00:38:37,184 --> 00:38:40,187
would your ears hurt too?
1129
00:38:40,230 --> 00:38:42,842
- No, it's just
like an expression.
1130
00:38:42,885 --> 00:38:44,887
- Cool vibes, Teresa.
1131
00:38:44,931 --> 00:38:45,801
- Cool vibes.
1132
00:38:45,845 --> 00:38:49,065
♪ You and me
1133
00:38:49,109 --> 00:38:50,328
♪ We got cool vibes
1134
00:38:50,371 --> 00:38:53,026
♪ Me and you
1135
00:38:53,069 --> 00:38:56,725
♪ I'm so happy that we met
1136
00:38:56,769 --> 00:38:59,032
♪ We're different but it's true
1137
00:38:59,075 --> 00:39:01,295
♪ Inside I'm just like you
1138
00:39:01,339 --> 00:39:05,255
♪ And we'll be friends forever
1139
00:39:06,518 --> 00:39:07,954
- No, no, no ,no!
1140
00:39:09,172 --> 00:39:10,913
You're an elf killer.
1141
00:39:22,621 --> 00:39:23,926
- Yes, gonna catch you!
1142
00:39:23,970 --> 00:39:24,797
Gotcha!
1143
00:39:27,713 --> 00:39:28,757
Take that!
1144
00:39:28,801 --> 00:39:29,628
And that!
1145
00:39:30,890 --> 00:39:31,717
- Hey, no!
1146
00:39:33,458 --> 00:39:36,199
[cheerful music]
1147
00:39:46,514 --> 00:39:48,777
[laughing]
1148
00:39:49,822 --> 00:39:51,780
- [Teresa And Tim] Cool vibes.
1149
00:39:51,824 --> 00:39:54,217
- [Ester] Teresa, get moving,
you're late for school.
1150
00:39:54,261 --> 00:39:55,044
- Time for school.
1151
00:39:55,088 --> 00:39:56,959
I'm coming, mom!
1152
00:39:57,003 --> 00:39:57,830
You coming?
1153
00:39:57,873 --> 00:39:58,700
- To school?
1154
00:39:58,744 --> 00:39:59,745
Sounds cool!
1155
00:40:04,924 --> 00:40:06,926
- Where are you?
1156
00:40:06,969 --> 00:40:08,971
I'm not gonna let you get away.
1157
00:40:09,015 --> 00:40:10,320
Miserable imp.
1158
00:40:10,364 --> 00:40:11,931
You can't be very far away.
1159
00:40:11,974 --> 00:40:14,455
I'll catch you, you'll see.
1160
00:40:14,499 --> 00:40:15,761
Have you found him?
1161
00:40:15,804 --> 00:40:17,153
- No sign of him sir.
1162
00:40:17,197 --> 00:40:19,286
- What did you say?
1163
00:40:19,329 --> 00:40:20,983
He can't just have disappeared!
1164
00:40:21,027 --> 00:40:23,116
- I looked all over
the fair ground, sir.
1165
00:40:23,159 --> 00:40:24,160
- He can't.
1166
00:40:24,204 --> 00:40:25,031
He can't vanish into thin air.
1167
00:40:25,074 --> 00:40:26,336
- He's an elf, sir.
1168
00:40:26,380 --> 00:40:30,166
An elf are creatures
that have magic powers.
1169
00:40:30,210 --> 00:40:32,038
- Exactly, that's right.
1170
00:40:32,081 --> 00:40:33,605
Magic powers.
1171
00:40:33,648 --> 00:40:34,649
- Where are you going, sir?
1172
00:40:34,693 --> 00:40:36,085
- To the library.
1173
00:40:36,129 --> 00:40:38,871
- When did you take up reading.
1174
00:40:38,914 --> 00:40:41,439
- Not just a coward, dumb too!
1175
00:40:44,442 --> 00:40:45,834
- What is this?
1176
00:40:45,878 --> 00:40:48,315
These tiny little footprints.
1177
00:41:01,589 --> 00:41:03,548
- [Ester] In that case, you
should ask Teresa's elf.
1178
00:41:03,591 --> 00:41:04,505
- C'mon, Martin.
1179
00:41:04,549 --> 00:41:07,247
There's no way that it's true.
1180
00:41:07,290 --> 00:41:09,684
- [Ester] She said
she has an elf.
1181
00:41:09,728 --> 00:41:11,817
- Well, this one's green.
1182
00:41:12,992 --> 00:41:15,255
And this one, and this one.
1183
00:41:16,648 --> 00:41:18,388
Tim, what do you
think of my teacher?
1184
00:41:18,432 --> 00:41:19,825
- Wow, incredible.
1185
00:41:19,868 --> 00:41:20,869
- Are you serious?
1186
00:41:20,913 --> 00:41:22,392
- Todd would be freaking out!
1187
00:41:22,436 --> 00:41:23,350
- Todd?
1188
00:41:23,393 --> 00:41:24,307
Hey!
1189
00:41:24,351 --> 00:41:26,571
I'm talking about my teacher.
1190
00:41:26,614 --> 00:41:27,572
- Pain in the neck.
1191
00:41:27,615 --> 00:41:29,791
The way she was droning on.
1192
00:41:29,835 --> 00:41:31,097
You can keep her.
1193
00:41:31,140 --> 00:41:34,404
- If she heard you,
you'd be in trouble.
1194
00:41:34,448 --> 00:41:35,667
All done.
1195
00:41:35,710 --> 00:41:36,624
- At last, what
are we gonna play?
1196
00:41:36,668 --> 00:41:38,321
- I don't know, we could.
1197
00:41:41,107 --> 00:41:43,501
- Is that what I think it is?
1198
00:41:45,328 --> 00:41:48,244
- Oh, Martin, quick, Tim.
1199
00:41:48,288 --> 00:41:49,855
- [Tim] What are you doing?
1200
00:41:49,898 --> 00:41:51,073
Hey, get out of my face.
1201
00:41:51,117 --> 00:41:51,944
- Be quiet.
1202
00:41:51,987 --> 00:41:52,814
- [Tim] get her off me.
1203
00:41:52,858 --> 00:41:53,641
- Leave this to me.
1204
00:41:53,685 --> 00:41:55,121
And now.
1205
00:41:55,164 --> 00:41:56,557
- Cut that out.
1206
00:41:56,601 --> 00:41:59,386
Are you out of your mind?
1207
00:41:59,429 --> 00:42:01,562
- Martin, this is serious.
1208
00:42:08,874 --> 00:42:11,616
- It should be here somewhere.
1209
00:42:11,659 --> 00:42:13,356
D, D, D, E, at last!
1210
00:42:14,619 --> 00:42:19,058
- E, E, E, E, E, ah,
elves, a field guide.
1211
00:42:19,101 --> 00:42:21,408
That's the one, here it is.
1212
00:42:22,627 --> 00:42:24,019
I saw it first.
1213
00:42:24,063 --> 00:42:25,717
- That book is mine!
1214
00:42:26,935 --> 00:42:27,936
Martin?
1215
00:42:27,980 --> 00:42:29,503
- I don't believe it.
1216
00:42:29,547 --> 00:42:30,591
Vladimir.
1217
00:42:30,635 --> 00:42:32,637
My dear old friend Vladimir.
1218
00:42:32,680 --> 00:42:34,900
- The very same,
what a surprise, huh?
1219
00:42:34,943 --> 00:42:35,901
- You could say that again.
1220
00:42:35,944 --> 00:42:37,816
What are you doing around here?
1221
00:42:37,859 --> 00:42:39,295
- I work at the
work at the fair.
1222
00:42:39,339 --> 00:42:40,993
- What a coincidence.
1223
00:42:41,036 --> 00:42:42,560
I have a vegetable stall.
1224
00:42:42,603 --> 00:42:44,126
- Interesting.
1225
00:42:44,170 --> 00:42:45,127
That's my book.
1226
00:42:45,171 --> 00:42:47,173
- We'll see about that.
1227
00:42:47,216 --> 00:42:50,393
- You're not gonna
get your own way.
1228
00:42:50,437 --> 00:42:52,831
You melee scoundrel,
give me back my book.
1229
00:42:52,874 --> 00:42:55,181
- So nice to see you again.
1230
00:42:58,619 --> 00:43:00,534
- C'mon, put that down,
we've got work to do.
1231
00:43:00,578 --> 00:43:02,405
- Your telling me, these
guys are on their last legs.
1232
00:43:02,449 --> 00:43:03,581
- Miserable rat.
1233
00:43:03,624 --> 00:43:04,886
Are you deaf or something?
1234
00:43:04,930 --> 00:43:07,193
Go into town while I
look around the fair.
1235
00:43:07,236 --> 00:43:08,934
My book was stolen
from my hands.
1236
00:43:08,977 --> 00:43:09,891
- Which book?
1237
00:43:09,935 --> 00:43:11,458
- The field guide to elves.
1238
00:43:11,501 --> 00:43:14,243
We need it we're gonna
catch that little pest.
1239
00:43:14,287 --> 00:43:15,505
- And who are we
looking for, sir?
1240
00:43:15,549 --> 00:43:17,420
- A guy who sells vegetables.
1241
00:43:17,464 --> 00:43:19,118
We knew each other
back in school,
1242
00:43:19,161 --> 00:43:20,641
we that elf together.
1243
00:43:20,685 --> 00:43:22,861
I'm convinced it
was him who took it
1244
00:43:22,904 --> 00:43:25,080
and left that
plant in its place.
1245
00:43:25,124 --> 00:43:26,342
- No doubt.
1246
00:43:26,386 --> 00:43:27,953
And if he's interested
in that book now.
1247
00:43:27,996 --> 00:43:32,174
- It must be because he
found that pestiferous elf.
1248
00:43:34,394 --> 00:43:35,264
Get moving!
1249
00:43:40,705 --> 00:43:42,315
- No one over here.
1250
00:43:42,358 --> 00:43:43,838
No one over there.
1251
00:43:46,754 --> 00:43:47,842
Oh, I'm so sorry.
1252
00:43:47,886 --> 00:43:49,670
Are you hurt?
1253
00:43:49,714 --> 00:43:50,758
- No and you?
1254
00:43:51,803 --> 00:43:53,369
- Hey are you the.
1255
00:43:53,413 --> 00:43:55,284
- Hey it's the
guy from the fair.
1256
00:43:55,328 --> 00:43:56,677
- We have to run.
1257
00:43:56,721 --> 00:43:58,636
- Little girl, don't go.
1258
00:43:58,679 --> 00:43:59,811
- Leave us alone.
1259
00:43:59,854 --> 00:44:01,160
- [Tim] Faster!
1260
00:44:01,203 --> 00:44:02,074
- [Teresa] He's chasing us.
1261
00:44:02,117 --> 00:44:04,163
- Little girl!
1262
00:44:04,206 --> 00:44:05,251
Can I borrow that a second?
1263
00:44:05,294 --> 00:44:06,295
- No way, dude.
1264
00:44:06,339 --> 00:44:07,819
- Now, where are your manners?
1265
00:44:07,862 --> 00:44:09,647
- My bike, mom!
1266
00:44:09,690 --> 00:44:10,560
- No need to yell.
1267
00:44:10,604 --> 00:44:11,518
I'll bring it back.
1268
00:44:11,561 --> 00:44:13,999
- Mommy, that man stole my bike.
1269
00:44:14,042 --> 00:44:16,523
- [Teresa] Out of the
way, out of the way!
1270
00:44:16,566 --> 00:44:17,480
- [Sam] Excuse me, I'm sorry.
1271
00:44:17,524 --> 00:44:18,960
- Hey, watch where you're going!
1272
00:44:19,004 --> 00:44:21,180
- That little bike's ridiculous.
1273
00:44:21,223 --> 00:44:23,486
- It's green, c'mon, c'mon.
1274
00:44:25,227 --> 00:44:26,054
- [Sam] No don't change.
1275
00:44:26,098 --> 00:44:27,273
No, no, no!
1276
00:44:27,316 --> 00:44:28,100
I'm gonna get run over.
- Are you crazy?
1277
00:44:28,143 --> 00:44:29,057
What are you doing?
1278
00:44:29,101 --> 00:44:30,798
- I'm sorry, I'm in a hurry.
1279
00:44:30,842 --> 00:44:33,192
- [Driver] No, no, look out!
1280
00:44:35,150 --> 00:44:36,195
- Where did she go?
1281
00:44:36,238 --> 00:44:37,196
Over there.
1282
00:44:37,239 --> 00:44:38,676
- Hey look, the skate park.
1283
00:44:38,719 --> 00:44:41,026
- [Tim] This is starting
to get interesting.
1284
00:44:41,069 --> 00:44:42,723
Give it all you got.
1285
00:44:45,595 --> 00:44:46,771
- There he is.
1286
00:44:46,814 --> 00:44:48,294
- [Tim] He's persistent,
I'll give him that.
1287
00:44:48,337 --> 00:44:50,078
- C'mon, stupid bike.
1288
00:44:51,340 --> 00:44:53,473
Little girl, where are you?
1289
00:44:53,516 --> 00:44:55,301
- [Tim] Hey, over here, loser!
1290
00:44:55,344 --> 00:44:56,258
- Be quiet.
1291
00:45:03,091 --> 00:45:04,658
- Please, little girl.
1292
00:45:04,702 --> 00:45:07,530
I just wanna have
a word with you.
1293
00:45:13,275 --> 00:45:17,236
- There's only one
thing this could mean.
1294
00:45:17,279 --> 00:45:19,194
Lucas, is Teresa home?
1295
00:45:19,238 --> 00:45:21,153
I need to have a
serious talk to her.
1296
00:45:21,196 --> 00:45:23,285
C'mon let's go find her.
1297
00:45:23,329 --> 00:45:24,765
C'mon, Lucas.
1298
00:45:24,809 --> 00:45:25,679
Let's go.
1299
00:45:31,816 --> 00:45:34,993
- [Tom] C'mon,
you're doing great.
1300
00:45:35,036 --> 00:45:36,690
- Keep it up, Sam.
1301
00:45:36,734 --> 00:45:37,996
You can do this.
1302
00:45:38,039 --> 00:45:38,866
- [Tim] That guy is so annoying.
1303
00:45:38,910 --> 00:45:40,172
- Oh, no!
1304
00:45:40,215 --> 00:45:42,435
- [Tim] Hey, why
are you stopping?
1305
00:45:42,478 --> 00:45:44,567
- We can't we're not
allowed to cross.
1306
00:45:44,611 --> 00:45:45,438
Look!
1307
00:45:46,831 --> 00:45:48,397
- Give me a break, pal.
1308
00:45:48,441 --> 00:45:51,052
We either cross right this
second or he'll catch us.
1309
00:45:51,096 --> 00:45:51,923
C'mon.
1310
00:45:52,967 --> 00:45:54,142
- Little girl.
1311
00:45:55,970 --> 00:45:57,406
- Okay, here we go.
1312
00:45:57,450 --> 00:45:58,843
- [Tim] one jump.
1313
00:46:00,322 --> 00:46:02,803
[laughing]
1314
00:46:02,847 --> 00:46:03,935
- That was awesome.
1315
00:46:03,978 --> 00:46:05,197
Totally incredible.
1316
00:46:05,240 --> 00:46:06,241
Magical.
1317
00:46:06,285 --> 00:46:08,069
- As an elf, I agree.
1318
00:46:11,333 --> 00:46:12,813
- I can't.
- Well, what now?
1319
00:46:12,857 --> 00:46:15,163
Are you brave
enough to follow us?
1320
00:46:15,207 --> 00:46:16,556
- [Tim] Chicken!
1321
00:46:16,599 --> 00:46:18,210
Scaredy cat!
1322
00:46:18,253 --> 00:46:19,689
- [Teresa] C'mon, forget it.
1323
00:46:19,733 --> 00:46:21,604
We could get in trouble for that
1324
00:46:21,648 --> 00:46:23,084
if mom finds out.
1325
00:46:28,307 --> 00:46:30,091
- [Vladimir] You're
nothing but a coward.
1326
00:46:30,135 --> 00:46:32,485
You'll never be what
you we're before.
1327
00:46:32,528 --> 00:46:34,879
Get that into your head.
1328
00:46:34,922 --> 00:46:37,403
- Are you sure you
haven't new fiends at all
1329
00:46:37,446 --> 00:46:39,361
over the last few days?
1330
00:46:39,405 --> 00:46:40,667
- I already told you I haven't.
1331
00:46:40,710 --> 00:46:41,973
- I have to go do
my homework now.
1332
00:46:42,016 --> 00:46:42,843
I'm sorry.
1333
00:46:42,887 --> 00:46:44,540
- Hold on a second.
1334
00:46:44,584 --> 00:46:47,717
I wanna show you
something before you go.
1335
00:46:47,761 --> 00:46:49,981
Have you ever heard of
the springtime elves?
1336
00:46:50,024 --> 00:46:52,200
- There's no such
thing as elves.
1337
00:46:52,244 --> 00:46:54,637
- That's not what
this book says.
1338
00:46:54,681 --> 00:46:56,248
- Oh, okay then.
1339
00:46:56,291 --> 00:46:58,293
- You know, I once saw one.
1340
00:46:58,337 --> 00:46:59,120
- [Teresa] You did.
1341
00:46:59,164 --> 00:47:00,556
- But it didn't survive.
1342
00:47:00,600 --> 00:47:01,906
Look.
1343
00:47:01,949 --> 00:47:04,734
The elves that come
here in the spring
1344
00:47:04,778 --> 00:47:09,304
can only remain in this world
for the duration that time.
1345
00:47:09,348 --> 00:47:10,262
- What time?
1346
00:47:10,305 --> 00:47:12,046
- Until the end of spring.
1347
00:47:12,090 --> 00:47:14,092
Look what it says right here.
1348
00:47:14,135 --> 00:47:17,660
It is they who make the
flowers bloom in our world,
1349
00:47:17,704 --> 00:47:19,880
but once their work is done,
1350
00:47:19,924 --> 00:47:21,969
thy must return to their own
1351
00:47:22,013 --> 00:47:25,930
through this ancient holly oak
tree or they run the risk--
1352
00:47:25,973 --> 00:47:27,192
- Of what?
1353
00:47:27,235 --> 00:47:30,108
- Of turning into
plants forevermore.
1354
00:47:30,151 --> 00:47:33,676
- Huh, c'mon, that
just a lot of nonsense.
1355
00:47:36,244 --> 00:47:37,419
- What's this?
1356
00:47:40,770 --> 00:47:43,121
- You're little friend
is in danger twice over.
1357
00:47:43,164 --> 00:47:45,253
Spring time is about
to come to an end
1358
00:47:45,297 --> 00:47:47,429
and I'm worried that
an acquaintance of
mine from the fair
1359
00:47:47,473 --> 00:47:48,735
is out to get him.
1360
00:47:48,778 --> 00:47:50,302
- We'll I don't know
anybody from the fair.
1361
00:47:50,345 --> 00:47:53,348
- This guy can do
him a lot of harm.
1362
00:47:55,263 --> 00:47:56,699
- Okay, alright then.
1363
00:47:56,743 --> 00:47:58,397
- Teresa, dinner.
1364
00:47:58,440 --> 00:47:59,920
Hi Martin, everything okay?
1365
00:47:59,964 --> 00:48:01,791
- Fine and dandy.
1366
00:48:01,835 --> 00:48:03,271
- Coming mom.
1367
00:48:03,315 --> 00:48:06,144
I have to go now, I'm sorry.
1368
00:48:06,187 --> 00:48:08,755
- Are you telling you
couldn't take that elf
1369
00:48:08,798 --> 00:48:10,844
from a puny little girl?
1370
00:48:10,888 --> 00:48:13,238
- You see, I was
just about to do it
1371
00:48:13,281 --> 00:48:14,587
but, I'm sorry.
1372
00:48:15,805 --> 00:48:17,720
- I'm sorry, I'm sorry.
1373
00:48:17,764 --> 00:48:18,591
Excuses!
1374
00:48:20,071 --> 00:48:21,289
Scram!
1375
00:48:21,333 --> 00:48:22,987
Get out of my sight.
1376
00:48:25,250 --> 00:48:29,428
- The girl and the elf seem
to be really good friends.
1377
00:48:36,957 --> 00:48:38,872
- [Tim] Teresa,
what Martin said.
1378
00:48:38,916 --> 00:48:40,308
- What about it?
1379
00:48:40,352 --> 00:48:42,484
It just his own
story, ignore it.
1380
00:48:42,528 --> 00:48:43,485
- What if it's true?
1381
00:48:43,529 --> 00:48:44,660
- Well, it's not.
1382
00:48:44,704 --> 00:48:46,967
Martin could be wrong.
1383
00:48:47,011 --> 00:48:49,056
- Don't enter their world
because all who have done so
1384
00:48:49,100 --> 00:48:50,449
have never come back.
1385
00:48:50,492 --> 00:48:52,190
That's what my
brother elves told me.
1386
00:48:52,233 --> 00:48:53,669
What if i turn into a plant?
1387
00:48:53,713 --> 00:48:54,975
- Shut up!
1388
00:48:55,019 --> 00:48:57,021
You just wanna go
away, don't you?
1389
00:48:57,064 --> 00:48:57,978
- No, but.
1390
00:48:58,022 --> 00:48:59,545
- But what?
1391
00:48:59,588 --> 00:49:01,155
You're missing your boring
brother and wanna go see him.
1392
00:49:01,199 --> 00:49:02,026
Admit it.
1393
00:49:03,592 --> 00:49:04,985
- No, it's not that.
1394
00:49:05,029 --> 00:49:06,117
Look at this.
1395
00:49:08,510 --> 00:49:10,338
- That's, oh, that's nothing.
1396
00:49:10,382 --> 00:49:12,906
Come here, I'll get rid of it.
1397
00:49:14,342 --> 00:49:16,127
- That really hurts!
1398
00:49:16,170 --> 00:49:17,432
I think I better go.
1399
00:49:17,476 --> 00:49:19,608
- No, you can't go away.
1400
00:49:19,652 --> 00:49:21,915
I don't wanna be on my own.
1401
00:49:23,873 --> 00:49:27,138
- You see, spring will
be over in a few hours.
1402
00:49:27,181 --> 00:49:28,704
I don't wanna be a plant.
1403
00:49:28,748 --> 00:49:30,837
- But Tim, I can take
care if you, honestly.
1404
00:49:30,880 --> 00:49:32,795
I won't let anything
happen to you.
1405
00:49:32,839 --> 00:49:34,536
- When one of you gets hurt,
1406
00:49:34,580 --> 00:49:36,930
the other feels
it too, remember?
1407
00:49:36,974 --> 00:49:39,193
- Yes, cool vibes, so what?
1408
00:49:39,237 --> 00:49:42,109
- If I stay, you're
going to suffer too.
1409
00:49:42,153 --> 00:49:44,590
- Alright, if you
wanna go, just go!
1410
00:49:44,633 --> 00:49:46,113
I don't need you around anyway.
1411
00:49:46,157 --> 00:49:47,897
- Don't get mad.
1412
00:49:47,941 --> 00:49:48,768
Listen.
1413
00:49:48,811 --> 00:49:49,769
- I don't want to.
1414
00:49:49,812 --> 00:49:52,119
Go away and never come back.
1415
00:49:52,163 --> 00:49:53,338
- There he is.
1416
00:50:08,266 --> 00:50:09,093
- Tim.
1417
00:50:10,137 --> 00:50:11,617
Tim!
1418
00:50:11,660 --> 00:50:13,053
Tim, wait for me!
1419
00:50:14,968 --> 00:50:15,751
- Yeah.
1420
00:50:15,795 --> 00:50:17,057
- Tim, I'm sorry.
1421
00:50:17,101 --> 00:50:18,276
Please forgive me.
1422
00:50:18,319 --> 00:50:20,974
What I said isn't true.
1423
00:50:21,018 --> 00:50:23,672
Your my best friend
and I love you so much.
1424
00:50:23,716 --> 00:50:26,023
- Oh don't be silly, I know.
1425
00:50:26,066 --> 00:50:27,981
- Let me help you
look for the oak tree.
1426
00:50:28,025 --> 00:50:28,851
Look out!
1427
00:50:30,331 --> 00:50:31,376
Tim?
1428
00:50:31,419 --> 00:50:32,246
No!
1429
00:50:34,379 --> 00:50:36,294
[baby laughing]
1430
00:50:36,337 --> 00:50:38,905
- Let's give it a try.
1431
00:50:38,948 --> 00:50:39,819
- Mom, mom!
1432
00:50:39,862 --> 00:50:40,776
You have to help me.
1433
00:50:40,820 --> 00:50:41,647
- What happened?
1434
00:50:41,690 --> 00:50:42,517
- They caught Tim.
1435
00:50:42,561 --> 00:50:43,518
- Who?
1436
00:50:43,562 --> 00:50:44,780
- My elf, they took him away.
1437
00:50:44,824 --> 00:50:47,000
- Oh honey, you had
me worried there.
1438
00:50:47,044 --> 00:50:48,567
- But mom, please, it's true.
1439
00:50:48,610 --> 00:50:49,655
He's been kidnapped.
1440
00:50:49,698 --> 00:50:50,699
- Listen, Teresa.
1441
00:50:50,743 --> 00:50:52,005
I have a photo session booked
1442
00:50:52,049 --> 00:50:53,833
and I have to leave John
with your auntie first.
1443
00:50:53,876 --> 00:50:55,139
- You have to believe me, mom.
1444
00:50:55,182 --> 00:50:56,053
I need you.
1445
00:50:56,096 --> 00:50:57,228
- Up we go.
1446
00:50:57,271 --> 00:50:58,794
Just calm down, okay?
1447
00:50:58,838 --> 00:51:00,448
Why don't you watch TV
and when I get back,
1448
00:51:00,492 --> 00:51:01,797
we can discuss this.
1449
00:51:01,841 --> 00:51:03,190
- If I don't help him,
he'll turn into a plant,
1450
00:51:03,234 --> 00:51:04,322
don't you see?
1451
00:51:04,365 --> 00:51:05,584
And I don't want him to.
1452
00:51:05,627 --> 00:51:06,498
- Now, look.
1453
00:51:06,541 --> 00:51:07,760
As soon as I get back,
1454
00:51:07,803 --> 00:51:11,459
I'll help you find
your little elf, okay?
1455
00:51:11,503 --> 00:51:13,113
If you need anything,
Martin's at home.
1456
00:51:13,157 --> 00:51:14,941
He knows you're here.
1457
00:51:14,984 --> 00:51:15,811
- Martin.
1458
00:51:17,813 --> 00:51:18,640
Martin.
1459
00:51:20,816 --> 00:51:21,643
Martin.
1460
00:51:22,862 --> 00:51:24,255
Martin, Martin, you
have to help me.
1461
00:51:24,298 --> 00:51:25,821
- What's up, did your
mom leave already?
1462
00:51:25,865 --> 00:51:27,693
- You were right, that
man took him away.
1463
00:51:27,736 --> 00:51:29,086
He kidnapped him.
1464
00:51:29,129 --> 00:51:30,391
- Your elf, right?
- Yes.
1465
00:51:30,435 --> 00:51:31,697
- Okay, don't panic.
1466
00:51:31,740 --> 00:51:33,133
Have you talked to
your mom about this?
1467
00:51:33,177 --> 00:51:35,309
- No, and I don't
want her to know.
1468
00:51:35,353 --> 00:51:37,746
I should've have listened to
you right from the beginning.
1469
00:51:37,790 --> 00:51:39,139
- Now, don't worry,
we'll go to the fair
1470
00:51:39,183 --> 00:51:40,184
and I'll talk to him.
1471
00:51:40,227 --> 00:51:42,099
Let's go.
- Yes please.
1472
00:51:47,365 --> 00:51:48,279
- [Martin] Here we are.
1473
00:51:48,322 --> 00:51:50,281
Let's hope we're in luck.
1474
00:51:50,324 --> 00:51:51,586
- Tim, Tim!
1475
00:51:51,630 --> 00:51:52,892
Where are you, Tim?
1476
00:51:52,935 --> 00:51:54,023
Can you hear me?
1477
00:51:54,067 --> 00:51:55,286
- Teresa, hold on.
1478
00:51:55,329 --> 00:51:56,983
I think we got
here a little late.
1479
00:51:57,026 --> 00:51:57,853
- So what?
1480
00:51:57,897 --> 00:51:59,377
We have to get inside.
1481
00:51:59,420 --> 00:52:01,509
- I'm sorry, but until tomorrow,
there's nothing we can do.
1482
00:52:01,553 --> 00:52:03,859
- But you work
here, use your keys.
1483
00:52:03,903 --> 00:52:05,122
- I only have the stall.
1484
00:52:05,165 --> 00:52:06,645
I don't have the keys
for the main gate.
1485
00:52:06,688 --> 00:52:11,389
- But we can't leave Tim
stuck in there all night long.
1486
00:52:11,432 --> 00:52:12,477
- Teresa, wait.
1487
00:52:12,520 --> 00:52:13,652
We can come back tomorrow.
1488
00:52:13,695 --> 00:52:14,522
- That's no good.
1489
00:52:14,566 --> 00:52:15,654
Tomorrow's too late.
1490
00:52:15,697 --> 00:52:16,481
- Listen to me, please.
- By tomorrow,
1491
00:52:16,524 --> 00:52:17,482
Tim will be a plant.
1492
00:52:17,525 --> 00:52:19,223
Springtime's almost over.
1493
00:52:24,097 --> 00:52:24,924
Put me down!
1494
00:52:24,967 --> 00:52:26,317
- Is she your daughter?
1495
00:52:26,360 --> 00:52:27,579
- Sorry, sir.
1496
00:52:27,622 --> 00:52:28,884
She's been acting a little wild.
1497
00:52:28,928 --> 00:52:30,886
We were just leaving.
1498
00:52:30,930 --> 00:52:31,931
- Kids, huh?
1499
00:52:33,237 --> 00:52:35,239
- [Martin] Keep it down.
1500
00:52:41,375 --> 00:52:43,203
- You're not going
to escape again.
1501
00:52:43,247 --> 00:52:45,118
I'll be watching
you day and night.
1502
00:52:45,162 --> 00:52:48,382
Oh yeah, just you wait till
my brothers come and get me.
1503
00:52:48,426 --> 00:52:50,341
- Brothers, did
you say brothers?
1504
00:52:50,384 --> 00:52:52,560
- What have I said?
1505
00:52:52,604 --> 00:52:53,866
- Did you hear that, Sam?
1506
00:52:53,909 --> 00:52:55,563
It's even better
than I've imagined.
1507
00:52:55,607 --> 00:52:57,870
- What do you mean, sir?
1508
00:52:57,913 --> 00:52:59,654
- Instead of one,
I'm going to have
1509
00:52:59,698 --> 00:53:02,396
a whole troop of little elves.
1510
00:53:02,440 --> 00:53:04,442
We're going to have to
buy a much bigger wagon
1511
00:53:04,485 --> 00:53:05,573
to keep them in
1512
00:53:05,617 --> 00:53:06,444
with lots of cage.
1513
00:53:06,487 --> 00:53:07,749
- It's crazy.
1514
00:53:07,793 --> 00:53:11,231
- And you are going
to help me catch them.
1515
00:53:13,712 --> 00:53:14,887
- Tim, higher!
1516
00:53:21,415 --> 00:53:22,938
Look.
1517
00:53:22,982 --> 00:53:24,375
- Who's this guy?
1518
00:53:28,422 --> 00:53:30,163
And another one here.
1519
00:53:34,515 --> 00:53:35,429
Hey, c'mon.
1520
00:53:36,561 --> 00:53:38,084
Keep it up and go!
1521
00:53:39,346 --> 00:53:40,608
- [Teresa] Bam!
1522
00:53:42,828 --> 00:53:44,177
This is so cool!
1523
00:53:57,756 --> 00:53:58,713
- Is that your mini boyfriend?
1524
00:53:58,757 --> 00:53:59,932
- Hey, give that back to me.
1525
00:53:59,975 --> 00:54:01,629
- Hey, everyone,
Teresa's got a boyfiend.
1526
00:54:01,673 --> 00:54:02,543
She's got a mini boyfriend.
1527
00:54:02,587 --> 00:54:03,936
- I'll show you.
1528
00:54:05,546 --> 00:54:08,245
- Miss, miss, Teresa
and Marcus are fighting.
1529
00:54:08,288 --> 00:54:10,203
- Children, stop that at once.
1530
00:54:10,247 --> 00:54:11,465
That will do.
1531
00:54:11,509 --> 00:54:12,466
- She was that one
started it, Miss.
1532
00:54:12,510 --> 00:54:13,337
- That's not true, it was him.
1533
00:54:13,380 --> 00:54:14,468
He took my drawing.
1534
00:54:14,512 --> 00:54:15,600
- I did not take it off her.
1535
00:54:15,643 --> 00:54:16,470
I just wanted to see it.
1536
00:54:16,514 --> 00:54:17,428
She started to hit me.
1537
00:54:17,471 --> 00:54:18,385
- You liar!
1538
00:54:18,429 --> 00:54:19,908
- That's enough.
1539
00:54:19,952 --> 00:54:21,214
I will not tolerate
fighting in my classroom.
1540
00:54:21,258 --> 00:54:23,085
Is that clear?
1541
00:54:23,129 --> 00:54:26,219
Now, where is that drawing?
1542
00:54:26,263 --> 00:54:27,612
I want you to understand
1543
00:54:27,655 --> 00:54:28,917
that what you've
done is very serious.
1544
00:54:28,961 --> 00:54:30,179
I'm gonna call your parents
1545
00:54:30,223 --> 00:54:31,442
to tell them exactly
what happened.
1546
00:54:31,485 --> 00:54:32,704
- Teresa doesn't have a daddy?
1547
00:54:32,747 --> 00:54:34,140
- Did I ask you a
question, Lucia?
1548
00:54:34,183 --> 00:54:36,316
Everybody get back
to their seats.
1549
00:54:36,360 --> 00:54:39,363
You two will stay behind
till the end of school.
1550
00:54:39,406 --> 00:54:41,495
An imaginary friend perhaps.
1551
00:54:41,539 --> 00:54:42,366
- Maybe.
1552
00:54:42,409 --> 00:54:43,976
Over the last few days,
1553
00:54:44,019 --> 00:54:45,194
she's been talking a lot
about her friend, the elf.
1554
00:54:45,238 --> 00:54:47,327
- An elf?
- Yeah, that's right.
1555
00:54:47,371 --> 00:54:48,546
- The last time she mentioned it
1556
00:54:48,589 --> 00:54:50,069
was yesterday afternoon.
1557
00:54:50,112 --> 00:54:51,636
She ask me to help
because according to her,
1558
00:54:51,679 --> 00:54:53,594
he'd been kidnapped.
1559
00:54:53,638 --> 00:54:55,248
She's just a girl.
1560
00:54:55,292 --> 00:54:57,206
I didn't wanna make too much
of it but this thing today,
1561
00:54:57,250 --> 00:54:59,339
but this does worry me a lot.
1562
00:54:59,383 --> 00:55:00,209
- Sure.
1563
00:55:01,428 --> 00:55:03,387
Teresa is always been
an intelligent girl.
1564
00:55:03,430 --> 00:55:05,214
She's interested in everything
1565
00:55:05,258 --> 00:55:07,260
but she's also very imaginative.
1566
00:55:07,304 --> 00:55:08,827
- John.
1567
00:55:08,870 --> 00:55:09,784
It's true.
1568
00:55:09,828 --> 00:55:11,569
- Maybe that's what she wants.
1569
00:55:11,612 --> 00:55:13,832
For you to give her a
little bit more attention.
1570
00:55:13,875 --> 00:55:15,094
That's all.
1571
00:55:15,137 --> 00:55:17,705
- No John, I'm not going
to give you the keys.
1572
00:55:17,749 --> 00:55:21,187
Okay then, I'll do my best
to spend more time with her.
1573
00:55:21,230 --> 00:55:25,191
As soon as we get back
home, we'll have a talk.
1574
00:55:26,627 --> 00:55:28,890
- So your mom gave you
permission to come here?
1575
00:55:28,934 --> 00:55:29,761
- Yeah.
1576
00:55:29,804 --> 00:55:31,284
C'mon, I hope he's okay.
1577
00:55:31,328 --> 00:55:32,546
Those men really scare me.
1578
00:55:32,590 --> 00:55:33,808
Especially the big one.
1579
00:55:33,852 --> 00:55:37,116
You'll see what I
mean when you see him.
1580
00:55:40,815 --> 00:55:43,209
There's no one here.
1581
00:55:43,252 --> 00:55:44,602
- Oh, little girl.
1582
00:55:44,645 --> 00:55:45,559
What are you doing here?
1583
00:55:45,603 --> 00:55:47,213
- Good afternoon, Vladimir.
1584
00:55:47,256 --> 00:55:49,433
- Martin, what, you again?
1585
00:55:49,476 --> 00:55:51,130
- You know the reason
why we're here.
1586
00:55:51,173 --> 00:55:52,958
- Let Tim go, right this minute.
1587
00:55:53,001 --> 00:55:54,263
- Get off, brat!
- Teresa!
1588
00:55:54,307 --> 00:55:56,004
Hey, back off you big bully.
1589
00:55:56,048 --> 00:55:56,918
Are you alright, Teresa?
1590
00:55:56,962 --> 00:55:59,051
- Yeah, he's getting away!
1591
00:56:00,705 --> 00:56:04,361
- Teresa, I've been
talking with your teacher.
1592
00:56:04,404 --> 00:56:05,274
Hey, Lucas.
1593
00:56:06,667 --> 00:56:09,322
Uh-uh Lucas, not
Teresa's drawing.
1594
00:56:09,366 --> 00:56:13,413
Teresa, come down here,
I wanna talk to you.
1595
00:56:13,457 --> 00:56:14,283
Teresa?
1596
00:56:16,547 --> 00:56:18,113
- Out of the way, you fool.
1597
00:56:18,157 --> 00:56:19,332
- There he is.
1598
00:56:21,639 --> 00:56:22,466
C'mon.
1599
00:56:25,860 --> 00:56:27,122
- Hide me.
- Hey, what are you doing?
1600
00:56:27,166 --> 00:56:28,341
Get out of my stall.
1601
00:56:28,385 --> 00:56:29,342
- Quick!
- He's a thief.
1602
00:56:29,386 --> 00:56:30,343
- A thief, huh?
1603
00:56:30,387 --> 00:56:32,171
That's all in need to hear.
1604
00:56:32,214 --> 00:56:33,215
- Get your hands off me.
1605
00:56:33,259 --> 00:56:34,086
You don't know who I am.
1606
00:56:34,129 --> 00:56:36,131
- Get out of here!
1607
00:56:36,175 --> 00:56:37,611
- Give me that.
1608
00:56:37,655 --> 00:56:39,134
Get back!
1609
00:56:39,178 --> 00:56:41,310
You're not going to steal
another elf from me.
1610
00:56:41,354 --> 00:56:42,573
- You madman.
1611
00:56:42,616 --> 00:56:44,879
Put that down and tell
us where to find Tim.
1612
00:56:44,923 --> 00:56:46,620
- You won't stop me, Martin.
1613
00:56:46,664 --> 00:56:47,578
- Look out!
1614
00:56:49,406 --> 00:56:51,625
[laughing]
1615
00:56:56,500 --> 00:56:58,893
- How could you have
fallen so low, Sam?
1616
00:56:58,937 --> 00:57:01,330
- Hey dude, quit feeling
sorry for yourself
1617
00:57:01,374 --> 00:57:02,767
and help me out.
1618
00:57:02,810 --> 00:57:05,422
- The great Sam can't do
anything for anyone these days.
1619
00:57:05,465 --> 00:57:06,684
I'm so sorry.
1620
00:57:06,727 --> 00:57:09,208
- Don't be a cry baby
and help me, please.
1621
00:57:09,251 --> 00:57:10,557
- I'm completely useless.
1622
00:57:10,601 --> 00:57:11,515
- Here we go again.
1623
00:57:11,558 --> 00:57:13,038
- If only I could grow a spine
1624
00:57:13,081 --> 00:57:15,170
and stand up to
that horrible man.
1625
00:57:15,214 --> 00:57:16,824
- I'm gonna be growing branches
1626
00:57:16,868 --> 00:57:19,871
if you don't get me outta here.
1627
00:57:19,914 --> 00:57:21,046
Wake up!
1628
00:57:21,089 --> 00:57:22,177
Do something!
1629
00:57:24,397 --> 00:57:25,746
- What's the
problem, mister elf?
1630
00:57:25,790 --> 00:57:27,835
Don't you know
it's rude to shout?
1631
00:57:27,879 --> 00:57:29,054
- What do you expect me to do
1632
00:57:29,097 --> 00:57:30,577
if you're behaving like a child.
1633
00:57:30,621 --> 00:57:31,883
Can't you see me?
1634
00:57:31,926 --> 00:57:33,493
Look at me.
1635
00:57:33,537 --> 00:57:35,016
- What's happening to you?
1636
00:57:35,060 --> 00:57:36,583
- [Tim] I'm turning
into a plant.
1637
00:57:36,627 --> 00:57:38,106
- This can't be true.
1638
00:57:38,150 --> 00:57:39,238
- Oh yes, it can.
1639
00:57:39,281 --> 00:57:40,587
Just get me out of here.
1640
00:57:40,631 --> 00:57:43,416
I'm running out of strength.
1641
00:57:43,460 --> 00:57:46,071
- Get up, we have
to get outta here.
1642
00:57:46,114 --> 00:57:46,985
- Sir.
1643
00:57:47,028 --> 00:57:48,552
- Come on, come on.
1644
00:57:48,595 --> 00:57:50,945
That vexatious vegetable seller
wants to steal our property.
1645
00:57:50,989 --> 00:57:52,947
- I think you should
let the elf go, sir.
1646
00:57:52,991 --> 00:57:54,949
- What did say, you fool?
1647
00:57:54,993 --> 00:57:56,473
- [Tim] Go on, do something.
1648
00:57:56,516 --> 00:57:57,735
- I want you to let he elf go.
1649
00:57:57,778 --> 00:57:59,693
- That's it, that's
what I'm talking about.
1650
00:57:59,737 --> 00:58:00,955
- Please.
1651
00:58:00,999 --> 00:58:02,087
- You little traitor.
1652
00:58:02,130 --> 00:58:04,785
Who do you think you are anyway?
1653
00:58:06,483 --> 00:58:07,919
He's mine, all mine!
1654
00:58:07,962 --> 00:58:09,877
- [Sam] Hey, listen, he's
heading to the tent over there.
1655
00:58:09,921 --> 00:58:11,531
- Thank you.
- No, you can't trust him.
1656
00:58:11,575 --> 00:58:12,663
That's his buddy, I know him.
1657
00:58:12,706 --> 00:58:13,968
- It's true.
1658
00:58:14,012 --> 00:58:14,665
I can see why you
wouldn't trust me.
1659
00:58:14,708 --> 00:58:15,666
- Come on.
1660
00:58:15,709 --> 00:58:17,276
- But I want to help you.
1661
00:58:17,319 --> 00:58:20,279
I don't want that man to cause
any more harm to anyone else.
1662
00:58:20,322 --> 00:58:21,759
- Sounds like he means it.
1663
00:58:21,802 --> 00:58:23,674
- That poor little elf
doesn't have much time left.
1664
00:58:23,717 --> 00:58:25,719
Please guys, we
have to move fast.
1665
00:58:25,763 --> 00:58:27,025
- I know.
1666
00:58:27,068 --> 00:58:29,418
- Alright, let's get moving.
1667
00:58:31,508 --> 00:58:32,509
- Teresa?
1668
00:58:32,552 --> 00:58:35,033
[baby crying]
1669
00:58:39,341 --> 00:58:40,168
Teresa!
1670
00:58:44,129 --> 00:58:46,697
- [Announcer] A big hand for
the brothers Excel and Harry.
1671
00:58:46,740 --> 00:58:48,525
We hoped you enjoyed the show
1672
00:58:48,568 --> 00:58:49,917
and we bid you all farewell.
1673
00:58:49,961 --> 00:58:53,704
Until our next performance
tomorrow evening!
1674
00:58:53,747 --> 00:58:55,140
- He's up there.
1675
00:58:55,183 --> 00:58:57,403
- No one's gonna
take what's mine.
1676
00:58:57,446 --> 00:58:58,883
- What's he doing?
1677
00:58:58,926 --> 00:59:00,580
- [Announcer] One moment,
ladies and gentlemen.
1678
00:59:00,624 --> 00:59:02,582
It seems we have one final act.
1679
00:59:02,626 --> 00:59:03,757
- [Sam] Be careful,
it's dangerous.
1680
00:59:03,801 --> 00:59:06,804
- I'll show you, loudmouth.
1681
00:59:06,847 --> 00:59:08,196
- [Teresa] Martin,
are you alright?
1682
00:59:08,240 --> 00:59:10,459
[laughing]
1683
00:59:11,504 --> 00:59:12,331
- Whoa!
1684
00:59:12,374 --> 00:59:13,898
- Look out!
1685
00:59:13,941 --> 00:59:16,596
- [Announcer] A perfect
one, ladies and gentlemen!
1686
00:59:16,640 --> 00:59:18,293
- That man's crazy!
1687
00:59:19,207 --> 00:59:20,992
- [Announcer] And there's more!
1688
00:59:21,035 --> 00:59:22,602
- Hey, look up there.
1689
00:59:22,646 --> 00:59:23,472
It's Sam!
1690
00:59:24,996 --> 00:59:28,173
Oh please, you would
have to help Tim.
1691
00:59:34,832 --> 00:59:36,311
- Treacherous rat!
1692
00:59:36,355 --> 00:59:37,530
Just you wait!
1693
00:59:38,923 --> 00:59:42,143
- Watch out Sam, the cannon.
1694
00:59:42,187 --> 00:59:43,667
- [Audience] Whoa!
1695
00:59:45,277 --> 00:59:46,191
- Atta boy!
1696
00:59:47,105 --> 00:59:48,759
- [Sam] Gotcha!
1697
00:59:48,802 --> 00:59:50,021
- The great Samuel,
1698
00:59:50,064 --> 00:59:52,371
I expected nothing less
from you, my fiend.
1699
00:59:52,414 --> 00:59:53,633
[audience applauding]
1700
00:59:53,677 --> 00:59:54,852
- Bravo!
- [Announcer] My goodness!
1701
00:59:54,895 --> 00:59:57,594
That has to be
that great Samuel.
1702
00:59:57,637 --> 01:00:00,509
One of the greatest
trapeze artist in history.
1703
01:00:00,553 --> 01:00:03,512
- Thank you, thank you everyone.
1704
01:00:03,556 --> 01:00:04,862
- [Teresa] Look out!
1705
01:00:04,905 --> 01:00:06,907
- [Sam] Watch and learn.
1706
01:00:10,650 --> 01:00:13,000
- That will do, just surrender!
1707
01:00:13,044 --> 01:00:14,306
- Never!
1708
01:00:14,349 --> 01:00:15,568
- Let's finish this
once and for all.
1709
01:00:15,612 --> 01:00:16,613
- It's okay Martin.
1710
01:00:16,656 --> 01:00:17,614
I've got this.
1711
01:00:17,657 --> 01:00:19,398
- Ow, that hurts!
1712
01:00:19,441 --> 01:00:20,268
- Sorry.
1713
01:00:21,661 --> 01:00:22,880
- Au revoir, my friends.
1714
01:00:22,923 --> 01:00:24,229
- Not a chance.
1715
01:00:24,272 --> 01:00:25,099
Here, little girl.
1716
01:00:25,143 --> 01:00:25,970
- Tim.
1717
01:00:26,013 --> 01:00:27,275
- Sam, I order you to--
1718
01:00:27,319 --> 01:00:28,712
- I'm not taking any
more orders from you.
1719
01:00:28,755 --> 01:00:30,017
- How dare you?
1720
01:00:30,061 --> 01:00:31,584
After everything
I've done for you.
1721
01:00:31,628 --> 01:00:33,151
- That only thing you ever
did was to ruin my life.
1722
01:00:33,194 --> 01:00:34,848
But that's over now.
1723
01:00:37,982 --> 01:00:40,593
- Tim, say something.
1724
01:00:40,637 --> 01:00:41,681
- Get me out of here!
1725
01:00:41,725 --> 01:00:43,683
- Happy to oblige, sir.
1726
01:00:43,727 --> 01:00:46,120
- No, no, you're not going to.
1727
01:00:46,164 --> 01:00:46,904
Whoa!
1728
01:00:48,296 --> 01:00:50,385
- [Announcer]
Congratulations my friend.
1729
01:00:50,429 --> 01:00:52,431
A truly original act.
1730
01:00:52,474 --> 01:00:54,738
- [Martin] Quick, let's go.
1731
01:00:54,781 --> 01:00:56,696
- Tim, please, hang
on a little longer.
1732
01:00:56,740 --> 01:00:58,219
Just a little longer, okay?
1733
01:00:58,263 --> 01:00:59,786
- C'mon, we have to act fast.
1734
01:00:59,830 --> 01:01:01,222
- I'm sorry, Tim.
1735
01:01:01,266 --> 01:01:02,528
You were right.
1736
01:01:02,571 --> 01:01:04,835
- C'mon Teresa, we don't
have time to be sad.
1737
01:01:04,878 --> 01:01:06,140
- You guys go ahead.
1738
01:01:06,184 --> 01:01:07,751
There's one more thing
I have to do first.
1739
01:01:07,794 --> 01:01:09,796
- Okay, let's go.
1740
01:01:09,840 --> 01:01:14,018
- Martin isn't around
either and his phone is off.
1741
01:01:14,061 --> 01:01:15,410
What is it boy?
1742
01:01:15,454 --> 01:01:16,934
You know something, right?
1743
01:01:16,977 --> 01:01:18,718
Okay, take us to her.
1744
01:01:21,199 --> 01:01:23,984
[dramatic music]
1745
01:01:25,116 --> 01:01:26,334
- [Teresa and Martin] Whoa!
1746
01:01:26,378 --> 01:01:28,075
- Faster, faster!
1747
01:01:28,119 --> 01:01:30,469
What's over there, look out!
1748
01:01:31,513 --> 01:01:33,298
- Teresa, are you okay?
1749
01:01:33,341 --> 01:01:34,255
- Yes, are you?
1750
01:01:34,299 --> 01:01:35,387
- At least I'm in one piece.
1751
01:01:35,430 --> 01:01:36,867
Come on, let's get outta here.
1752
01:01:36,910 --> 01:01:39,347
Tim, are you okay Tim?
1753
01:01:39,391 --> 01:01:40,740
Tim, listen.
1754
01:01:40,784 --> 01:01:43,134
We're gonna make it, okay?
1755
01:01:43,177 --> 01:01:45,092
- Oh no, it's a wreck.
1756
01:01:45,136 --> 01:01:46,311
- [Teresa] And
now what do we do?
1757
01:01:46,354 --> 01:01:47,355
- We'll carry on on our foot.
1758
01:01:47,399 --> 01:01:48,792
It can't be too far from here.
1759
01:01:48,835 --> 01:01:49,662
Come on!
1760
01:01:51,751 --> 01:01:52,665
- Let's go.
1761
01:01:57,235 --> 01:01:58,149
- [Teresa] There it is!
1762
01:01:58,192 --> 01:01:59,628
That's the holly oak tree.
1763
01:01:59,672 --> 01:02:00,934
- At last, come on.
1764
01:02:00,978 --> 01:02:05,069
Spring is just about
to come to an end.
1765
01:02:05,112 --> 01:02:05,983
- Tim, Tim?
1766
01:02:08,028 --> 01:02:10,639
Tim, what if we
got here too late?
1767
01:02:10,683 --> 01:02:11,728
Tim, wake up.
1768
01:02:13,468 --> 01:02:14,774
Can you hear me?
1769
01:02:14,818 --> 01:02:16,602
We made it to the holly oak.
1770
01:02:16,645 --> 01:02:17,472
Tim.
1771
01:02:17,516 --> 01:02:18,604
- I'm sorry, Teresa.
1772
01:02:18,647 --> 01:02:21,346
- No, it can't happen.
1773
01:02:21,389 --> 01:02:22,695
Don't die.
1774
01:02:22,739 --> 01:02:24,088
Tim.
1775
01:02:24,131 --> 01:02:25,654
Tim.
1776
01:02:25,698 --> 01:02:26,873
- Teresa, look!
1777
01:02:28,919 --> 01:02:29,746
- Wow.
1778
01:02:30,747 --> 01:02:32,400
- Tim, this can't be true.
1779
01:02:32,444 --> 01:02:34,098
What's the human
world done to you?
1780
01:02:34,141 --> 01:02:35,012
- Todd?
1781
01:02:35,055 --> 01:02:35,882
Are you Todd?
1782
01:02:35,926 --> 01:02:37,492
- Yes, yes.
1783
01:02:37,536 --> 01:02:39,538
Now, quick, lay him on the
ground right here, come on!
1784
01:02:39,581 --> 01:02:40,844
- Please help him.
1785
01:02:40,887 --> 01:02:42,236
It was all my fault.
1786
01:02:42,280 --> 01:02:46,545
He wanted to come
back but I, I'm sorry.
1787
01:02:46,588 --> 01:02:48,199
Will that make him better?
1788
01:02:48,242 --> 01:02:49,243
- I hope so.
1789
01:02:50,592 --> 01:02:52,594
Hang in there, brother.
1790
01:02:52,638 --> 01:02:55,249
Without you, everything's
dull and boring.
1791
01:02:55,293 --> 01:02:57,121
If you get better, I
promise to join you
1792
01:02:57,164 --> 01:02:58,992
when you go exploring.
1793
01:03:00,298 --> 01:03:02,213
Oh Tim, don't leave us.
1794
01:03:03,214 --> 01:03:04,258
- I'm sorry.
1795
01:03:04,302 --> 01:03:05,869
I've been so selfish.
1796
01:03:05,912 --> 01:03:08,219
But I promise you,
I've learned my lesson.
1797
01:03:08,262 --> 01:03:10,221
You have to live, Tim.
1798
01:03:10,264 --> 01:03:12,745
Todd needs you and
he love you so much
1799
01:03:12,789 --> 01:03:15,139
and all of your brothers do too.
1800
01:03:15,182 --> 01:03:16,183
And so do I.
1801
01:03:17,706 --> 01:03:20,840
Thank you for being the best
friend in the world, Tim.
1802
01:03:20,884 --> 01:03:22,929
For all those cool vibes.
1803
01:03:24,801 --> 01:03:27,804
When one of you gets hurt, ow!
1804
01:03:27,847 --> 01:03:29,675
This is no time
for jokes, Martin.
1805
01:03:29,718 --> 01:03:31,546
- I didn't do a thing.
1806
01:03:32,983 --> 01:03:33,853
- [Teresa] Tim!
1807
01:03:33,897 --> 01:03:35,028
- Tim, my brother.
1808
01:03:35,072 --> 01:03:37,161
You have completely recovered.
1809
01:03:37,204 --> 01:03:40,642
- Did I miss out on all the fun?
1810
01:03:40,686 --> 01:03:43,558
- You don't have leaves
in your hair, Tim.
1811
01:03:43,602 --> 01:03:44,777
- That's a relief.
1812
01:03:44,821 --> 01:03:46,257
Todd, you were totally right.
1813
01:03:46,300 --> 01:03:48,085
I never should have
gone out of sight.
1814
01:03:48,128 --> 01:03:49,782
- Well, if I've come along,
1815
01:03:49,826 --> 01:03:52,263
sure things wouldn't
have gone so wrong.
1816
01:03:52,306 --> 01:03:54,526
- The truth is it's
been really cool
1817
01:03:54,569 --> 01:03:55,832
to get to know the humans.
1818
01:03:55,875 --> 01:03:58,182
- Yes, and now it's
time go home, Tim.
1819
01:03:58,225 --> 01:04:00,837
- Did I ever tell you that
I think you're a real star.
1820
01:04:00,880 --> 01:04:02,577
- Yes and I loved it.
1821
01:04:03,796 --> 01:04:05,145
I will never forget you.
1822
01:04:05,189 --> 01:04:06,103
- For me and you.
1823
01:04:06,146 --> 01:04:07,321
- Hey, over here.
1824
01:04:07,365 --> 01:04:08,192
- [Ester] Teresa.
1825
01:04:08,235 --> 01:04:09,497
- [Teresa] Mom.
1826
01:04:12,109 --> 01:04:13,719
- My little girl.
1827
01:04:13,762 --> 01:04:14,589
I love you so much.
1828
01:04:14,633 --> 01:04:15,852
- And I love you, mom.
1829
01:04:15,895 --> 01:04:17,854
Mom, this us Tim.
1830
01:04:17,897 --> 01:04:19,072
- Give me a high five, ma'am.
1831
01:04:19,116 --> 01:04:21,466
- Thank you for being
Teresa's friend.
1832
01:04:21,509 --> 01:04:22,771
- You're welcome.
1833
01:04:22,815 --> 01:04:26,036
Your daughter and
I have cool vibes.
1834
01:04:26,079 --> 01:04:27,385
See you later.
1835
01:04:27,428 --> 01:04:28,777
- [Teresa] Bye.
1836
01:04:28,821 --> 01:04:31,519
- I feel so proud of you.
1837
01:04:31,563 --> 01:04:33,130
- Thank you, mom.
1838
01:04:33,173 --> 01:04:35,523
- Let's go home, little bro.
1839
01:04:37,177 --> 01:04:38,135
- What's going on?
1840
01:04:38,178 --> 01:04:39,179
- You nasty little critters.
1841
01:04:39,223 --> 01:04:40,485
I'm gonna get all of you.
1842
01:04:40,528 --> 01:04:42,617
- Watch out, Todd!
1843
01:04:42,661 --> 01:04:43,792
Here I come.
1844
01:04:43,836 --> 01:04:44,793
- Mom, it's Vlad.
- Who?
1845
01:04:44,837 --> 01:04:46,491
- The king of the undesirables.
1846
01:04:46,534 --> 01:04:47,666
- Tim, run!
1847
01:04:47,709 --> 01:04:48,841
- Quick, the catapult.
1848
01:04:48,885 --> 01:04:50,016
Fire me at him.
1849
01:04:50,060 --> 01:04:50,930
- Are you sure?
1850
01:04:50,974 --> 01:04:52,497
- Give that to me.
1851
01:04:52,540 --> 01:04:53,237
I'm gonna show that creep
what a catapult can do.
1852
01:04:53,280 --> 01:04:54,238
- Mom!
1853
01:04:54,281 --> 01:04:55,108
- That's the spirit, lady!
1854
01:04:55,152 --> 01:04:55,979
Are we ready?
1855
01:04:56,022 --> 01:04:56,849
Are we set?
1856
01:04:56,893 --> 01:04:57,719
Fire!
1857
01:04:59,983 --> 01:05:00,984
- You miserable micro!
1858
01:05:01,027 --> 01:05:02,899
- Let me at that nose!
1859
01:05:02,942 --> 01:05:03,769
- Aw!
1860
01:05:04,683 --> 01:05:06,337
- C'mon, get away!
1861
01:05:06,380 --> 01:05:07,381
- Right, that's it.
1862
01:05:07,425 --> 01:05:09,383
- Tim, look out!
1863
01:05:09,427 --> 01:05:11,342
- C'mon on, Todd, c'mon.
1864
01:05:11,385 --> 01:05:12,865
It's time to take
everything you've learned
1865
01:05:12,909 --> 01:05:14,823
and put it into action.
1866
01:05:14,867 --> 01:05:16,608
Mystical mistletoe,
sawdust to taint,
1867
01:05:16,651 --> 01:05:18,436
we wish to be fun and
your causing the gate.
1868
01:05:18,479 --> 01:05:19,611
With a one and a
two and a three.
1869
01:05:19,654 --> 01:05:21,004
- What's happening?
1870
01:05:21,047 --> 01:05:22,353
- [Teresa] Bravo Todd.
1871
01:05:22,396 --> 01:05:24,094
- Look at that, I
did pretty good.
1872
01:05:24,137 --> 01:05:26,313
I never thought
I actually could.
1873
01:05:26,357 --> 01:05:27,532
- You bet you did.
1874
01:05:27,575 --> 01:05:29,882
That was an awesome
trick brother.
1875
01:05:29,926 --> 01:05:31,971
- Hey guys, look at that.
1876
01:05:32,015 --> 01:05:33,712
- I want to get out of here.
1877
01:05:33,755 --> 01:05:35,279
Get me out of here!
1878
01:05:35,322 --> 01:05:37,977
[yells]
1879
01:05:38,021 --> 01:05:39,457
[laughing]
1880
01:05:39,500 --> 01:05:43,069
- Well that's the
perfect end to the story.
1881
01:05:44,375 --> 01:05:46,899
- Hey, Lucas, where
are you going?
1882
01:05:46,943 --> 01:05:48,118
- You poor little mutt, get off!
1883
01:05:48,161 --> 01:05:48,988
Scram!
1884
01:05:51,948 --> 01:05:52,861
- Goodbye, Tim.
1885
01:05:52,905 --> 01:05:54,341
- Goodbye, Teresa.
1886
01:05:54,385 --> 01:05:56,300
- [Teresa And Tim] Cool vibes.
1887
01:05:56,343 --> 01:05:57,562
- Goodbye, Tim.
1888
01:06:00,434 --> 01:06:03,437
Mom, didn't you want a
photo for the magazine?
1889
01:06:03,481 --> 01:06:04,656
- Of course, honey.
1890
01:06:04,699 --> 01:06:06,005
It's incredible.
1891
01:06:07,267 --> 01:06:09,313
That's the true
spirit of springtime.
1892
01:06:09,356 --> 01:06:11,402
- Wait, there's one more.
1893
01:06:13,621 --> 01:06:16,189
You can go home, at last.
1894
01:06:16,233 --> 01:06:18,322
- I'm me again, thank you.
1895
01:06:18,365 --> 01:06:20,367
- Goodbye my old friend.
1896
01:06:22,674 --> 01:06:24,850
- [Teresa] No mom, they
don't have moms or dads.
1897
01:06:24,893 --> 01:06:26,069
They're all brothers.
1898
01:06:26,112 --> 01:06:28,332
Tim said there's more
that a million of them.
1899
01:06:28,375 --> 01:06:30,943
- Can you imagine having a
million brothers like John.
1900
01:06:30,987 --> 01:06:33,076
- I think one's
enough for Teresa.
1901
01:06:33,119 --> 01:06:34,033
Right sweetie?
1902
01:06:34,077 --> 01:06:35,339
- That's cause he's the best.
1903
01:06:35,382 --> 01:06:37,994
Isn't that right,
little brother?
1904
01:06:40,344 --> 01:06:43,347
[soft mellow music]
1905
01:07:03,976 --> 01:07:05,456
- John, over here.
1906
01:07:07,675 --> 01:07:09,764
- Springtime, at last.
1907
01:07:09,808 --> 01:07:11,288
Will he be happy to see me?
1908
01:07:11,331 --> 01:07:13,507
- I think you better
ask him that yourself.
1909
01:07:13,551 --> 01:07:14,421
There he is.
1910
01:07:14,465 --> 01:07:15,292
- Teresa!
1911
01:07:15,335 --> 01:07:16,119
- Tim!
1912
01:07:16,162 --> 01:07:18,034
- [Tim] There you are!
1913
01:07:21,037 --> 01:07:22,255
Go for it, Sam!
1914
01:07:26,912 --> 01:07:29,306
♪ You and me
1915
01:07:30,307 --> 01:07:31,482
♪ We got cool vibes
1916
01:07:31,525 --> 01:07:34,224
♪ Me and you
1917
01:07:34,267 --> 01:07:38,097
♪ I'm so happy that we met
1918
01:07:38,141 --> 01:07:40,230
♪ We're different but it's true
1919
01:07:40,273 --> 01:07:42,623
♪ Inside I'm just like you
1920
01:07:42,667 --> 01:07:46,584
♪ And we'll be friends forever
1921
01:07:50,631 --> 01:07:53,373
[cheerful music]
1922
01:08:24,883 --> 01:08:28,104
- C'mon Tim, let's
see what you can do.
1923
01:08:33,109 --> 01:08:35,937
Now watch how a
real star does it.
1924
01:08:38,244 --> 01:08:40,420
- Yeah, that's my Teresa.
119791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.