All language subtitles for Elf.on.the.Run.2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,514 --> 00:00:37,472 - Ew, gross. 2 00:00:39,691 --> 00:00:41,519 You can go right here. 3 00:00:42,825 --> 00:00:44,348 [jolly tune] 4 00:00:44,392 --> 00:00:47,612 I'm gonna show you guys, are you ready? 5 00:00:54,184 --> 00:00:55,055 Take that. 6 00:01:02,671 --> 00:01:03,498 Hopeless. 7 00:01:05,717 --> 00:01:06,805 Not even one. 8 00:01:08,807 --> 00:01:10,505 Today is not my day. 9 00:01:17,686 --> 00:01:20,819 - [Narrator] Teresa and Tim. 10 00:01:20,863 --> 00:01:23,779 [enchanting music] 11 00:01:32,396 --> 00:01:33,615 - [Tim] Yoohoo! 12 00:01:35,095 --> 00:01:35,878 Here we are. 13 00:01:35,921 --> 00:01:37,880 - [Todd] We're here! 14 00:01:37,923 --> 00:01:39,664 Hold on to your ride. 15 00:01:42,189 --> 00:01:44,321 - [Leader Elf] Follow me. 16 00:01:45,844 --> 00:01:48,673 No time to hang around. 17 00:01:48,717 --> 00:01:50,545 - [Elf] Wow! 18 00:01:50,588 --> 00:01:53,504 - [Elf Leader] Time to get to work. 19 00:01:57,117 --> 00:01:59,162 ♪ Oh here we go 20 00:01:59,206 --> 00:02:02,426 ♪ We got so much work to do to go 21 00:02:02,470 --> 00:02:03,427 ♪ La la la la la 22 00:02:03,471 --> 00:02:04,776 ♪ La la la 23 00:02:04,820 --> 00:02:06,778 - Hey, where you going? 24 00:02:08,389 --> 00:02:09,433 - Tim, don't flop. 25 00:02:09,477 --> 00:02:11,783 Why did you stop? 26 00:02:11,827 --> 00:02:13,089 - I wanna have fun Todd. 27 00:02:13,133 --> 00:02:14,264 - No, the other elves are waiting. 28 00:02:14,308 --> 00:02:15,178 This is so frustrating. 29 00:02:15,222 --> 00:02:16,875 - Hey, what's going on? 30 00:02:16,919 --> 00:02:17,876 Why did we wait? 31 00:02:17,920 --> 00:02:19,051 Keep on moving. 32 00:02:19,095 --> 00:02:20,705 We don't have all day. 33 00:02:20,749 --> 00:02:23,665 [elves celebrating] 34 00:02:25,449 --> 00:02:26,276 - Huh? 35 00:02:31,107 --> 00:02:32,064 Check it out. - Cut it down. 36 00:02:32,108 --> 00:02:34,284 Your behaving like a clown. 37 00:02:49,647 --> 00:02:50,866 - Wow! 38 00:02:50,909 --> 00:02:54,478 - With a one and a two and a three. 39 00:02:54,522 --> 00:02:55,827 - [Elves] Whoa. 40 00:02:56,915 --> 00:02:58,134 - That's amazing. 41 00:02:58,178 --> 00:02:59,309 So cool. 42 00:02:59,353 --> 00:03:00,571 I wanna do that too. 43 00:03:00,615 --> 00:03:01,964 It can't be that difficult. 44 00:03:02,007 --> 00:03:03,879 - Okay, this is gonna be easy. 45 00:03:03,922 --> 00:03:06,447 - Are you sure you can do it Teresa? 46 00:03:06,490 --> 00:03:07,796 - Hey, don't move, okay? 47 00:03:07,839 --> 00:03:09,885 - It's just I can't stand apples. 48 00:03:09,928 --> 00:03:13,280 - Don't worry dude, not a problem. 49 00:03:13,323 --> 00:03:14,585 There, that's better. 50 00:03:14,629 --> 00:03:16,370 What do you say Teresa, up to the challenge? 51 00:03:16,413 --> 00:03:18,023 - Have you all gone crazy? 52 00:03:18,067 --> 00:03:18,850 - Here we go. 53 00:03:18,894 --> 00:03:20,417 Are you ready? 54 00:03:20,461 --> 00:03:21,549 - What's going on? 55 00:03:21,592 --> 00:03:22,811 - Nothing. 56 00:03:22,854 --> 00:03:23,812 Teresa thinks she's William Tell. 57 00:03:23,855 --> 00:03:24,726 - Are you set? 58 00:03:24,769 --> 00:03:25,683 - [Boy] Wait! 59 00:03:25,727 --> 00:03:27,598 - Hey, you need to stand still. 60 00:03:27,642 --> 00:03:29,383 - C'mon, let's see who can get higher. 61 00:03:29,426 --> 00:03:30,297 Hey, that's cheating. 62 00:03:30,340 --> 00:03:31,254 - Cut that out, Tim. 63 00:03:31,298 --> 00:03:32,212 Come down. 64 00:03:32,255 --> 00:03:33,604 Stop playing around. 65 00:03:33,648 --> 00:03:35,650 - For an elf, your really boring, you know? 66 00:03:35,693 --> 00:03:37,129 Working all day long. 67 00:03:37,173 --> 00:03:38,261 [laughs] 68 00:03:38,305 --> 00:03:40,176 Don't you ever wanna have fun? 69 00:03:40,220 --> 00:03:41,046 C'mon. 70 00:03:42,700 --> 00:03:44,224 What are you doing? 71 00:03:46,008 --> 00:03:46,835 - Got you! 72 00:03:46,878 --> 00:03:48,358 - What a disaster. 73 00:03:50,142 --> 00:03:51,100 - I'm having fun. 74 00:03:51,143 --> 00:03:54,103 - Well, you're the only one. 75 00:03:54,146 --> 00:03:57,019 - C'mon, Teresa, we're getting far. 76 00:03:58,194 --> 00:03:59,804 - Hey, stand still. 77 00:04:01,284 --> 00:04:03,112 - What a loser. 78 00:04:03,155 --> 00:04:03,982 - No, no ,no. 79 00:04:04,026 --> 00:04:04,853 No need to worry. 80 00:04:04,896 --> 00:04:05,941 You'll get that photo. 81 00:04:05,984 --> 00:04:08,509 I won't let you down. 82 00:04:08,552 --> 00:04:10,467 The biggest magazine in the whole country 83 00:04:10,511 --> 00:04:12,904 wants one of my photos! 84 00:04:12,948 --> 00:04:15,124 [laughing] 85 00:04:15,167 --> 00:04:16,952 Teresa, I'm going to. 86 00:04:16,995 --> 00:04:17,779 [baby crying] 87 00:04:17,822 --> 00:04:19,302 Okay honey, I'm coming. 88 00:04:19,346 --> 00:04:20,260 I'm coming. 89 00:04:22,914 --> 00:04:25,134 Don't cry, sweetie. 90 00:04:25,177 --> 00:04:27,658 Mommy's really happy. 91 00:04:27,702 --> 00:04:30,008 C'mon, let's see what your sister's doing. 92 00:04:30,052 --> 00:04:31,532 Do you wanna go down and play and with them? 93 00:04:31,575 --> 00:04:33,621 - Are you ready? 94 00:04:33,664 --> 00:04:34,883 Are you set? 95 00:04:34,926 --> 00:04:36,406 - No, I'm too scared. 96 00:04:36,450 --> 00:04:37,277 Whoa! 97 00:04:37,320 --> 00:04:38,539 That was close. 98 00:04:39,540 --> 00:04:40,758 The window! 99 00:04:40,802 --> 00:04:41,629 - Oh, no! 100 00:04:43,239 --> 00:04:45,285 Oh man, what have I done! 101 00:04:46,764 --> 00:04:48,157 No! 102 00:04:48,200 --> 00:04:49,854 No Lucas, sit still! 103 00:04:51,029 --> 00:04:52,379 Oh no, mom's camera. 104 00:04:52,422 --> 00:04:53,597 Where's John? 105 00:04:53,641 --> 00:04:54,946 - Teresa. 106 00:04:54,990 --> 00:04:56,774 - Oh, my mother see it. 107 00:04:56,818 --> 00:04:59,342 - Hey, what's going on here? 108 00:04:59,386 --> 00:05:01,083 - Uh, nothing? 109 00:05:01,126 --> 00:05:02,519 We were just playing. 110 00:05:02,563 --> 00:05:03,651 - Yeah, yeah, that's right. 111 00:05:03,694 --> 00:05:05,435 Just playing. 112 00:05:05,479 --> 00:05:06,306 - Yeah? 113 00:05:08,308 --> 00:05:09,134 Oh wow. 114 00:05:12,399 --> 00:05:14,314 Look at that pretty butterfly. 115 00:05:14,357 --> 00:05:15,489 It's beautiful. 116 00:05:15,532 --> 00:05:17,708 Where's my camera? 117 00:05:17,752 --> 00:05:18,579 Huh, what! 118 00:05:20,145 --> 00:05:22,191 What happened to it? 119 00:05:22,234 --> 00:05:25,368 Oh my goodness, it's broken. 120 00:05:25,412 --> 00:05:27,022 What am I gonna do? 121 00:05:27,065 --> 00:05:28,371 Teresa! 122 00:05:28,415 --> 00:05:29,459 - Yes, mom? 123 00:05:29,503 --> 00:05:30,330 Get off me. 124 00:05:30,373 --> 00:05:31,548 - Teresa. 125 00:05:31,592 --> 00:05:33,811 Teresa, do you realize what you've done? 126 00:05:33,855 --> 00:05:35,030 - I'm outta here. 127 00:05:35,073 --> 00:05:35,987 - Wait. 128 00:05:36,031 --> 00:05:36,858 - I'm coming with you. 129 00:05:36,901 --> 00:05:38,076 - Me too! 130 00:05:38,120 --> 00:05:38,903 - We have to get everything around here 131 00:05:38,947 --> 00:05:40,165 ready for spring time. 132 00:05:40,209 --> 00:05:41,645 - Oh, give me a break, will you bro? 133 00:05:41,689 --> 00:05:43,212 - I hope you wise up soon. 134 00:05:43,255 --> 00:05:46,302 Ever since we got here, you've been acting like a, 135 00:05:46,346 --> 00:05:47,172 a buffoon. 136 00:05:47,216 --> 00:05:48,043 - A buffoon? 137 00:05:48,086 --> 00:05:49,610 [laughs] 138 00:05:49,653 --> 00:05:52,221 Not even the oldest elves use that word anymore, Todd. 139 00:05:52,264 --> 00:05:53,265 - You're wasting my time. 140 00:05:53,309 --> 00:05:54,571 You're so out of line. 141 00:05:54,615 --> 00:05:56,007 - And you're so boring. 142 00:05:56,051 --> 00:05:57,705 You guys are a bunch of robots. 143 00:05:57,748 --> 00:05:59,446 I mean honestly, it's springtime, 144 00:05:59,489 --> 00:06:00,969 it's springtime. 145 00:06:01,012 --> 00:06:02,579 We have to get everything around here ready for springtime. 146 00:06:02,623 --> 00:06:03,580 - But that's our mission. 147 00:06:03,624 --> 00:06:04,973 The point of the expedition. 148 00:06:05,016 --> 00:06:07,062 - Alright, let's create springtime, 149 00:06:07,105 --> 00:06:08,716 but why we can't enjoy it too. 150 00:06:08,759 --> 00:06:10,718 This place is crazy. 151 00:06:10,761 --> 00:06:11,980 - What you mean is charming, 152 00:06:12,023 --> 00:06:14,112 enthralling, astonishing. 153 00:06:14,156 --> 00:06:15,940 - Amazing, crazy, astonishing. 154 00:06:15,984 --> 00:06:17,333 Who cares? 155 00:06:17,377 --> 00:06:19,553 Hey, who lives here anyway? 156 00:06:19,596 --> 00:06:21,424 Elves like you and me? 157 00:06:21,468 --> 00:06:22,686 - Cut that out. 158 00:06:22,730 --> 00:06:25,210 - That is none of your concern, young Tim. 159 00:06:25,254 --> 00:06:26,168 - Another killjoy. 160 00:06:26,211 --> 00:06:27,604 - Tim, you're embarrassing me. 161 00:06:27,648 --> 00:06:29,780 Some respect for your elders, please. 162 00:06:29,824 --> 00:06:31,391 - This is the land of the humans. 163 00:06:31,434 --> 00:06:33,305 Giants who cannot be trusted at all. 164 00:06:33,349 --> 00:06:34,959 They are bad news for us the small. 165 00:06:35,003 --> 00:06:36,265 - Why? 166 00:06:36,308 --> 00:06:37,832 - Close attention aids comprehension. 167 00:06:37,875 --> 00:06:38,920 [Tim gasps] 168 00:06:38,963 --> 00:06:40,661 - Wow, I love this place! 169 00:06:40,704 --> 00:06:41,792 It's incredible. 170 00:06:41,836 --> 00:06:43,620 - No, you do not understand. 171 00:06:43,664 --> 00:06:45,883 This is not our era nor is this our land. 172 00:06:45,927 --> 00:06:48,016 Creating springtime is the only task at hand. 173 00:06:48,059 --> 00:06:49,191 - Why can't they be trusted? 174 00:06:49,234 --> 00:06:51,062 - Why, why ,why? 175 00:06:51,106 --> 00:06:53,151 Question time is over. 176 00:06:53,195 --> 00:06:54,675 Anyone who enters into their world 177 00:06:54,718 --> 00:06:56,546 never comes back, ever. 178 00:06:56,590 --> 00:06:58,026 - Why not? - Question times over. 179 00:06:58,069 --> 00:06:58,896 - But why not? 180 00:06:58,940 --> 00:07:00,115 I wanna know. 181 00:07:00,158 --> 00:07:01,986 - Try to forget about them. 182 00:07:02,030 --> 00:07:04,119 Our true home is faraway. 183 00:07:04,162 --> 00:07:07,078 I suggest the pair of you should do some work today. 184 00:07:07,122 --> 00:07:09,559 Come on, come on, get to work. 185 00:07:09,603 --> 00:07:10,604 - Yes, that's right. 186 00:07:10,647 --> 00:07:11,648 Get to work. 187 00:07:12,780 --> 00:07:13,650 - C'mon, Todd. 188 00:07:13,694 --> 00:07:14,912 You're such a coward. 189 00:07:14,956 --> 00:07:17,045 Nothing's gonna happen if we explore a little. 190 00:07:17,088 --> 00:07:18,394 - What a ridiculous suggestion. 191 00:07:18,438 --> 00:07:20,396 - It's obvious you paid no attention. 192 00:07:20,440 --> 00:07:23,181 - [Tim] Besides, I'm sure those humans can't be so bad 193 00:07:23,225 --> 00:07:24,748 if they live in a place like this. 194 00:07:24,792 --> 00:07:25,749 [sighs] 195 00:07:25,793 --> 00:07:27,229 - You're so stubborn. 196 00:07:27,272 --> 00:07:28,273 Wait for me! 197 00:07:30,537 --> 00:07:31,755 - You're unbelievable. 198 00:07:31,799 --> 00:07:33,104 Do you realized what you've done? 199 00:07:33,148 --> 00:07:34,889 This camera is how I earn my living. 200 00:07:34,932 --> 00:07:35,977 Do you understand? 201 00:07:36,020 --> 00:07:37,848 - Yes, it was an accident. 202 00:07:37,892 --> 00:07:39,589 - We'll I hope it wasn't on purpose. 203 00:07:39,633 --> 00:07:41,504 What can I say to the people from the magazine? 204 00:07:41,548 --> 00:07:43,071 What were you thinking of? 205 00:07:43,114 --> 00:07:44,289 - It was Lucas's fault. 206 00:07:44,333 --> 00:07:45,160 [dog whining] 207 00:07:45,203 --> 00:07:46,640 Yes, it was your fault. 208 00:07:46,683 --> 00:07:47,554 - No more excuses. 209 00:07:47,597 --> 00:07:48,990 [baby crying] 210 00:07:49,033 --> 00:07:50,644 Yes, I know you're hungry for one. 211 00:07:50,687 --> 00:07:52,646 And you go inside and start doing your homework. 212 00:07:52,689 --> 00:07:53,864 We'll discuss this later. 213 00:07:53,908 --> 00:07:56,127 - I don't have any. - Homework! 214 00:07:58,086 --> 00:07:59,000 - Forget them. 215 00:07:59,043 --> 00:08:00,305 They can't seriously think. 216 00:08:00,349 --> 00:08:03,265 My only aim in life is to be like them. 217 00:08:03,308 --> 00:08:04,875 There has to be more than life than, 218 00:08:04,919 --> 00:08:05,746 I don't know. 219 00:08:05,789 --> 00:08:07,922 There's just gotta be. 220 00:08:07,965 --> 00:08:09,314 Oh! 221 00:08:09,358 --> 00:08:10,577 Music! 222 00:08:10,620 --> 00:08:12,230 Todd, c'mon, hurry up! 223 00:08:12,274 --> 00:08:14,015 - Tim, come back, I say! 224 00:08:14,058 --> 00:08:15,538 You can't go so far away. 225 00:08:15,582 --> 00:08:16,931 - Get off my case bro. 226 00:08:16,974 --> 00:08:18,410 C'mon, come with me. 227 00:08:18,454 --> 00:08:20,108 - Don't me go down to my knees. 228 00:08:20,151 --> 00:08:21,544 Come back here immediately. 229 00:08:21,588 --> 00:08:24,112 - I just wanna where the music's coming from. 230 00:08:24,155 --> 00:08:25,548 [trumpet blowing] 231 00:08:25,592 --> 00:08:26,723 It's the call. 232 00:08:26,767 --> 00:08:27,985 Tim, turn around. 233 00:08:28,029 --> 00:08:29,334 We get in trouble if we don't go now. 234 00:08:29,378 --> 00:08:30,553 - [Tim] Don't be such a scaredy cat. 235 00:08:30,597 --> 00:08:31,554 - You know what? 236 00:08:31,598 --> 00:08:33,513 Alright, do what you like. 237 00:08:33,556 --> 00:08:35,602 - I don't think it's a problem if we take a look around. 238 00:08:35,645 --> 00:08:37,386 No one's ever gonna notice. 239 00:08:37,429 --> 00:08:38,518 Ah, forget him. 240 00:08:38,561 --> 00:08:39,519 He's a wimp. 241 00:08:39,562 --> 00:08:40,607 A total wimp. 242 00:08:43,044 --> 00:08:44,567 What in a world? 243 00:08:44,611 --> 00:08:47,701 [carnival music] 244 00:08:47,744 --> 00:08:49,354 - Step right up, step right up. 245 00:08:49,398 --> 00:08:50,530 See the show. 246 00:08:52,749 --> 00:08:55,578 - Wow, get a load of these humans. 247 00:08:55,622 --> 00:08:56,797 They really are giants 248 00:08:56,840 --> 00:08:59,060 and this seems super fun. 249 00:08:59,103 --> 00:09:00,322 Hey you! 250 00:09:00,365 --> 00:09:01,802 Look where you're going, will you? 251 00:09:01,845 --> 00:09:03,151 Can't you see me? 252 00:09:03,194 --> 00:09:04,544 Whoa, here I go! 253 00:09:06,763 --> 00:09:07,982 That was a bump. 254 00:09:08,025 --> 00:09:10,593 Whoa, what kind of human are you anyway? 255 00:09:10,637 --> 00:09:13,074 Man, that's seriously tall. 256 00:09:13,117 --> 00:09:16,468 Those other humans have gone nothing on you. 257 00:09:16,512 --> 00:09:17,731 Wait, don't go. 258 00:09:18,645 --> 00:09:19,863 Hi there, I'm Tim. 259 00:09:19,907 --> 00:09:21,909 What's your name, buddy? 260 00:09:23,606 --> 00:09:26,348 [carnival music] 261 00:09:27,654 --> 00:09:29,351 - Like what is this? 262 00:09:30,744 --> 00:09:31,658 - Are you asking me? 263 00:09:31,701 --> 00:09:33,224 - What's he doing? 264 00:09:34,399 --> 00:09:35,575 - I don't know. 265 00:09:39,709 --> 00:09:40,580 - Check it out. 266 00:09:40,623 --> 00:09:42,016 He strangled him. 267 00:09:42,059 --> 00:09:43,583 - What a waste of time. 268 00:09:43,626 --> 00:09:44,888 - I'm sorry. 269 00:09:44,932 --> 00:09:47,282 It's just this poor guy is a little old. 270 00:09:47,325 --> 00:09:48,152 - Huh, I'm outta here. 271 00:09:48,196 --> 00:09:49,023 - Me too. 272 00:09:51,808 --> 00:09:53,201 - The end. 273 00:09:53,244 --> 00:09:54,637 - Losing money, losing money. 274 00:09:54,681 --> 00:09:55,943 Left, right and center. 275 00:09:55,986 --> 00:09:57,640 This business will be the ruin of me. 276 00:09:57,684 --> 00:10:00,687 - Sir, maybe if we could fix up the show a little. 277 00:10:00,730 --> 00:10:02,776 The puppet theater won't last much longer. 278 00:10:02,819 --> 00:10:04,516 It's old and it's falling to pieces. 279 00:10:04,560 --> 00:10:06,170 - I hate those plastic puppets. 280 00:10:06,214 --> 00:10:08,390 - Maybe if we gave it a lick a paint? 281 00:10:08,433 --> 00:10:11,785 - We'd still have the stupid old ragdoll show. 282 00:10:11,828 --> 00:10:13,787 We could've been the biggest circus attraction 283 00:10:13,830 --> 00:10:15,832 in the Big Zapata Fair. 284 00:10:15,876 --> 00:10:17,094 If it wasn't for. 285 00:10:17,138 --> 00:10:18,705 - I prefer not to talk about it. 286 00:10:18,748 --> 00:10:21,577 - The great Sam has an unlucky accident. 287 00:10:21,621 --> 00:10:23,448 And after walking away unharmed, 288 00:10:23,492 --> 00:10:25,668 gives up the trapeze. 289 00:10:25,712 --> 00:10:27,148 You coward. 290 00:10:27,191 --> 00:10:30,064 How could you do a thing like that to me? 291 00:10:30,107 --> 00:10:32,240 We had the whole world in our feet. 292 00:10:32,283 --> 00:10:33,807 - I don't know Mr. Vladimir. 293 00:10:33,850 --> 00:10:35,460 I don't know what happened to me. 294 00:10:35,504 --> 00:10:37,027 - Then I'll tell you. 295 00:10:37,071 --> 00:10:40,552 You have always been a coward and you always will be. 296 00:10:40,596 --> 00:10:42,119 If it hadn't been for me, 297 00:10:42,163 --> 00:10:44,513 there's no way you would have managed to become the best. 298 00:10:44,556 --> 00:10:45,514 - I know sir, 299 00:10:45,557 --> 00:10:47,255 and I will always be grateful. 300 00:10:47,298 --> 00:10:48,517 - Look at you now. 301 00:10:48,560 --> 00:10:50,258 Not even the wimpiest kid in town 302 00:10:50,301 --> 00:10:52,477 is scared of heights as you. 303 00:10:52,521 --> 00:10:53,348 Chicken. 304 00:10:53,391 --> 00:10:54,218 - Please let it go, sir. 305 00:10:54,262 --> 00:10:55,176 - I will not. 306 00:10:55,219 --> 00:10:56,699 I am not prepared to carry on 307 00:10:56,743 --> 00:10:59,484 bankrupting myself with your pathetic puppets. 308 00:10:59,528 --> 00:11:01,399 Either things look up around here 309 00:11:01,443 --> 00:11:03,663 or you can find yourself another job. 310 00:11:03,706 --> 00:11:04,925 - Yes, sir. 311 00:11:04,968 --> 00:11:07,710 I guess I better go see to the stall. 312 00:11:09,538 --> 00:11:12,584 - Where the giant elf disappeared to? 313 00:11:12,628 --> 00:11:14,543 Wow, what kind of elves are they? 314 00:11:14,586 --> 00:11:15,370 Hey, I'm Tim. 315 00:11:15,413 --> 00:11:16,414 Who are you? 316 00:11:17,764 --> 00:11:19,113 What's up with you? 317 00:11:19,156 --> 00:11:20,505 Why so quiet, guys? 318 00:11:20,549 --> 00:11:21,419 Hey! 319 00:11:21,463 --> 00:11:22,769 Yoohoo! 320 00:11:22,812 --> 00:11:23,770 Hey! 321 00:11:23,813 --> 00:11:24,727 Well, that's just rude. 322 00:11:24,771 --> 00:11:26,250 See you. 323 00:11:26,294 --> 00:11:28,035 I can have plenty of fun on my own. 324 00:11:28,078 --> 00:11:28,905 Woohoo! 325 00:11:32,430 --> 00:11:33,518 - Am I seeing what I think I'm seeing? 326 00:11:33,562 --> 00:11:34,432 Impossible. 327 00:11:35,782 --> 00:11:37,261 Excuse me. 328 00:11:37,305 --> 00:11:39,263 That trapeze artist stuff you've got on the display there. 329 00:11:39,307 --> 00:11:41,048 - A trapeze artist? 330 00:11:41,091 --> 00:11:45,661 If you like, I think this one is an expert juggler. 331 00:11:45,705 --> 00:11:46,923 - It's okay, forget it. 332 00:11:46,967 --> 00:11:48,620 ♪ La la la 333 00:11:48,664 --> 00:11:49,752 ♪ La la la 334 00:11:49,796 --> 00:11:50,666 - There he is. 335 00:11:50,710 --> 00:11:51,536 Hey, you. 336 00:11:51,580 --> 00:11:52,799 I'm sorry. 337 00:11:52,842 --> 00:11:55,279 - Whoa, check that out. 338 00:11:55,323 --> 00:11:56,106 - [Sam] Got you. 339 00:11:56,150 --> 00:11:57,891 - Hey, wait a second. 340 00:12:02,852 --> 00:12:04,549 - Nothing, they're not picking up. 341 00:12:04,593 --> 00:12:06,856 - Mom, do you wanna see a two-wheel skid? 342 00:12:06,900 --> 00:12:08,162 - Teresa, please honey, 343 00:12:08,205 --> 00:12:10,512 can't you see I'm trying to make a phone call? 344 00:12:10,555 --> 00:12:12,601 C'mon, honey, don't cry. 345 00:12:12,644 --> 00:12:13,428 - But look, 346 00:12:13,471 --> 00:12:14,951 I learned it off the TV. 347 00:12:14,995 --> 00:12:16,387 - Nobody's answering this number either. 348 00:12:16,431 --> 00:12:18,259 - Look mom, here I go! 349 00:12:19,390 --> 00:12:20,478 - Be careful! 350 00:12:20,522 --> 00:12:21,566 What are you doing? 351 00:12:21,610 --> 00:12:22,785 Are you hurt? 352 00:12:22,829 --> 00:12:23,786 - [Teresa] I'm fine. 353 00:12:23,830 --> 00:12:25,266 - But what gave you the idea 354 00:12:25,309 --> 00:12:26,571 you could wear your roller skates in the house? 355 00:12:26,615 --> 00:12:27,834 - But I finished my homework, mom. 356 00:12:27,877 --> 00:12:28,748 - And? 357 00:12:32,055 --> 00:12:32,839 Now listen. 358 00:12:32,882 --> 00:12:34,275 I'm gonna tidy the yard. 359 00:12:34,318 --> 00:12:35,711 You keep John entertained, 360 00:12:35,755 --> 00:12:36,799 and no complaining. 361 00:12:36,843 --> 00:12:38,801 - Oh, so unfair. 362 00:12:38,845 --> 00:12:40,977 And don't you laugh, okay? 363 00:12:45,112 --> 00:12:47,331 I know a game that we can play. 364 00:12:47,375 --> 00:12:49,681 ♪ Dumpty dumpty dum 365 00:12:49,725 --> 00:12:51,596 - [gasps] Oh, my goodness! 366 00:12:51,640 --> 00:12:52,815 - Don't you like it? 367 00:12:52,859 --> 00:12:54,469 - But what have you done to him? 368 00:12:54,512 --> 00:12:55,557 - Good morning, ladies. 369 00:12:55,600 --> 00:12:56,993 What's all the yelling about? 370 00:12:57,037 --> 00:12:57,951 - Hi, Martin. 371 00:12:57,994 --> 00:12:59,126 I'm think I'm going crazy. 372 00:12:59,169 --> 00:13:00,736 - Well, don't get stressed. 373 00:13:00,780 --> 00:13:02,825 It's nothing that can't be put right with a little yoga. 374 00:13:02,869 --> 00:13:04,174 - [Teresa] Hey, Martin. What you got there? 375 00:13:04,218 --> 00:13:05,610 - Teresa, don't touch the vegetable. 376 00:13:05,654 --> 00:13:07,047 - It's okay, Ester. 377 00:13:07,090 --> 00:13:09,092 As long as she's careful, it's not a problem. 378 00:13:09,136 --> 00:13:11,312 Look, they are all grown organically. 379 00:13:11,355 --> 00:13:12,879 - What teeny weeny little carrot. 380 00:13:12,922 --> 00:13:15,533 - They're small but tasty and most of all, healthy. 381 00:13:15,577 --> 00:13:16,839 Now where should I put 'em? 382 00:13:16,883 --> 00:13:17,666 - Right here. 383 00:13:17,709 --> 00:13:18,928 Sorry about the mess 384 00:13:18,972 --> 00:13:20,495 but today's turning into a disaster. 385 00:13:20,538 --> 00:13:21,931 I have to take some photos and my camera's broken. 386 00:13:21,975 --> 00:13:22,976 - Well, it wasn't my fault. 387 00:13:23,019 --> 00:13:24,542 - Not another word out of you. 388 00:13:24,586 --> 00:13:25,805 - It's okay, Ester. 389 00:13:25,848 --> 00:13:27,328 I'm sure we can work out a solution. 390 00:13:27,371 --> 00:13:29,504 - I'm trying to call the store but they won't pick up. 391 00:13:29,547 --> 00:13:31,071 I don't know what to do. 392 00:13:31,114 --> 00:13:32,376 - The best thing would be to go straight to the store. 393 00:13:32,420 --> 00:13:33,638 - Yeah, you think I have time for that? 394 00:13:33,682 --> 00:13:36,380 - Sure, I can keep an this feral rascal. 395 00:13:36,424 --> 00:13:37,294 - Are you sure, Martin? 396 00:13:37,338 --> 00:13:38,252 Would you do that? 397 00:13:38,295 --> 00:13:39,383 - Only too happy. 398 00:13:39,427 --> 00:13:40,732 You know Teresa and I 399 00:13:40,776 --> 00:13:42,647 get on like a house on fire, isn't that right? 400 00:13:42,691 --> 00:13:44,127 And between the two of us, 401 00:13:44,171 --> 00:13:46,129 I'm sure we can handle that other little munchkin. 402 00:13:46,173 --> 00:13:47,000 - Of course, we can, mom. 403 00:13:47,043 --> 00:13:48,871 You don't have to worry. 404 00:13:48,915 --> 00:13:50,830 - You don't know how much I appreciate this Martin. 405 00:13:50,873 --> 00:13:53,136 You're the best neighbor in the world. 406 00:13:53,180 --> 00:13:54,746 - Yeah sure, you're always saying that 407 00:13:54,790 --> 00:13:56,357 'cause I grow my own veggies, right? 408 00:13:56,400 --> 00:13:58,489 - Right, what else could it be? 409 00:13:58,533 --> 00:14:00,143 Teresa, be on your best behavior 410 00:14:00,187 --> 00:14:01,623 and do what Martin say, okay? 411 00:14:01,666 --> 00:14:03,103 - Aren't you going to say anything to John? 412 00:14:03,146 --> 00:14:04,756 - Take care of him. 413 00:14:06,454 --> 00:14:08,021 - You've got a nerve. 414 00:14:08,064 --> 00:14:13,069 - Like I said, I little yoga would do you guys a lotta good. 415 00:14:13,113 --> 00:14:13,983 - [Kid] Hey mister, wait. 416 00:14:14,027 --> 00:14:14,897 I wanna balloon. 417 00:14:14,941 --> 00:14:16,116 Mister, hey! 418 00:14:16,159 --> 00:14:17,160 - Sir, sir. 419 00:14:17,204 --> 00:14:18,509 You're not gonna believe what I-- 420 00:14:18,553 --> 00:14:19,597 - Not now, Sam. 421 00:14:19,641 --> 00:14:20,903 Don't bother me. 422 00:14:20,947 --> 00:14:22,470 - But sir, it's totally incredible. 423 00:14:22,513 --> 00:14:24,559 - Totally incredible would be a huge crowd of people 424 00:14:24,602 --> 00:14:26,822 handing all their money to me. 425 00:14:26,866 --> 00:14:27,692 - Look! 426 00:14:28,606 --> 00:14:29,564 - What? 427 00:14:29,607 --> 00:14:30,870 Is that what I think it is? 428 00:14:30,913 --> 00:14:32,697 - It's an elf, just like the ones in the fair. 429 00:14:32,741 --> 00:14:34,264 - Get off. - But this one is real. 430 00:14:34,308 --> 00:14:35,222 - Let me see. 431 00:14:35,265 --> 00:14:36,310 - Hey, watch what you're doing. 432 00:14:36,353 --> 00:14:37,311 You're squashing me. 433 00:14:37,354 --> 00:14:38,834 [laughs] 434 00:14:38,878 --> 00:14:39,922 - Well, stripe me down. 435 00:14:39,966 --> 00:14:41,837 It really is a real elf. 436 00:14:41,881 --> 00:14:43,795 - Isn't it amazing, Mr. Vladimir? 437 00:14:43,839 --> 00:14:47,016 I had no idea these things really existed. 438 00:14:47,060 --> 00:14:48,844 - It's going to save our skins, Sam. 439 00:14:48,888 --> 00:14:49,714 - What is this guy talking about? 440 00:14:49,758 --> 00:14:50,846 - Rich at last! 441 00:14:50,890 --> 00:14:52,065 Rich! 442 00:14:52,108 --> 00:14:53,675 - I'm glad you're so happy about this, boss. 443 00:14:53,718 --> 00:14:54,894 - And where did you find him? 444 00:14:54,937 --> 00:14:56,199 - He was in the fair, playing around. 445 00:14:56,243 --> 00:14:57,897 - It has to be him. 446 00:14:57,940 --> 00:14:59,072 Of course, it is! 447 00:14:59,115 --> 00:15:00,334 - Who you talking about? 448 00:15:00,377 --> 00:15:01,639 - It was many years ago, 449 00:15:01,683 --> 00:15:03,511 I was still just a kid and an old friend and I 450 00:15:03,554 --> 00:15:05,295 found a critter just like this. 451 00:15:05,339 --> 00:15:06,296 - [Tim] You're the critter. 452 00:15:06,340 --> 00:15:08,037 - I like it! - Hey, careful! 453 00:15:08,081 --> 00:15:11,954 - It looks like congratulations, you're in order, Sam. 454 00:15:11,998 --> 00:15:13,086 Let's see, where it is? 455 00:15:13,129 --> 00:15:14,435 It must be somewhere here. 456 00:15:14,478 --> 00:15:15,958 Ah, here it is. 457 00:15:16,002 --> 00:15:17,612 Our little friend is going to give us the boost 458 00:15:17,655 --> 00:15:19,222 that you and I need. 459 00:15:19,266 --> 00:15:20,571 - He does seem pretty smart. 460 00:15:20,615 --> 00:15:21,964 - You're telling me. 461 00:15:22,008 --> 00:15:24,140 - If he's the elf we found when we were kids, 462 00:15:24,184 --> 00:15:26,534 my father knew exactly what to do with him. 463 00:15:26,577 --> 00:15:28,840 He made a lot of money with that old show of his. 464 00:15:28,884 --> 00:15:31,191 A lot of people thought it was a scam 465 00:15:31,234 --> 00:15:34,281 but their curiosity made my dad a rich man. 466 00:15:34,324 --> 00:15:35,847 - What happened to him? 467 00:15:35,891 --> 00:15:38,415 - Ah, one terrible day, he disappeared without a trace. 468 00:15:38,459 --> 00:15:41,157 And all he left us was this ridiculous pot plant. 469 00:15:41,201 --> 00:15:42,593 I don't even know how it's still alive. 470 00:15:42,637 --> 00:15:44,639 Now, listen very carefully. 471 00:15:44,682 --> 00:15:48,948 From now on, you and I are going to be very good friends. 472 00:15:48,991 --> 00:15:50,036 - Give me a break, dude. 473 00:15:50,079 --> 00:15:50,993 No way, Jose. 474 00:15:51,037 --> 00:15:52,690 [laughing] 475 00:15:52,734 --> 00:15:55,215 - Still as rebellious as he used to be. 476 00:15:55,258 --> 00:15:56,433 Yes, indeed, no doubt about it. 477 00:15:56,477 --> 00:15:57,782 - Let me go, let me go. 478 00:15:57,826 --> 00:16:00,481 Let me go! - You are one and the same. 479 00:16:02,178 --> 00:16:04,006 Welcome to the circus. 480 00:16:05,486 --> 00:16:07,009 - That guy has definitely got a screw loose. 481 00:16:07,053 --> 00:16:11,927 - [Sam] Don't worry, it's not such a bad place to live. 482 00:16:11,971 --> 00:16:14,712 [birds chirping] 483 00:16:17,672 --> 00:16:19,891 - We're getting a long way from our route. 484 00:16:19,935 --> 00:16:22,198 - Let's carry on, please. 485 00:16:22,242 --> 00:16:23,939 He might be behind those trees. 486 00:16:23,983 --> 00:16:25,201 - I'm not so certain. 487 00:16:25,245 --> 00:16:27,725 I think the humans must have caught him. 488 00:16:27,769 --> 00:16:29,423 - Hm, if so, it's clear. 489 00:16:29,466 --> 00:16:31,903 Our search must stop right here. 490 00:16:31,947 --> 00:16:34,036 There's nothing more that we can do. 491 00:16:34,080 --> 00:16:35,603 - But we can't just. 492 00:16:35,646 --> 00:16:39,563 - I'm sorry, we can't out anyone else in danger. 493 00:16:39,607 --> 00:16:41,957 C'mon, c'mon, we can't afford to stay here. 494 00:16:42,001 --> 00:16:43,132 - Our brother is right. 495 00:16:43,176 --> 00:16:44,655 Time waits to no one 496 00:16:44,699 --> 00:16:46,570 and there is still so much work to be done. 497 00:16:46,614 --> 00:16:48,050 - What about Tim? 498 00:16:48,094 --> 00:16:49,747 - I sorry, we're through. 499 00:16:49,791 --> 00:16:51,967 There's nothing we can do. 500 00:16:53,316 --> 00:16:55,884 - I hope you make it in the end. 501 00:16:55,927 --> 00:16:57,668 Good luck, my friend. 502 00:16:59,105 --> 00:17:01,020 - Yeah, you stay there. 503 00:17:02,325 --> 00:17:04,632 Now, show me what you can do, little star. 504 00:17:04,675 --> 00:17:05,633 - Do what? 505 00:17:05,676 --> 00:17:07,069 - Cut the chat and get dancing. 506 00:17:07,113 --> 00:17:07,939 - Dance? 507 00:17:07,983 --> 00:17:09,245 You're out of your mind. 508 00:17:09,289 --> 00:17:10,551 - Get dancing, I say! 509 00:17:10,594 --> 00:17:12,596 - Okay, if you're asking like that, 510 00:17:12,640 --> 00:17:14,337 so nicely and politely. 511 00:17:14,381 --> 00:17:16,905 [jolly music] 512 00:17:18,689 --> 00:17:19,864 - Here we go. 513 00:17:19,908 --> 00:17:21,562 A crate of taters. 514 00:17:21,605 --> 00:17:23,825 - And one of many carrots. 515 00:17:23,868 --> 00:17:24,913 What a pain! 516 00:17:24,956 --> 00:17:26,132 Will you please leave me alone? 517 00:17:26,175 --> 00:17:28,395 - C'mon, all he wants to do is play with you. 518 00:17:28,438 --> 00:17:29,483 - I don't. 519 00:17:29,526 --> 00:17:31,093 I'm really mad at him. 520 00:17:31,137 --> 00:17:32,094 - Any particular reason? 521 00:17:32,138 --> 00:17:33,617 - He's a troublemaker. 522 00:17:33,661 --> 00:17:35,576 And mom always ends up blaming me for everything. 523 00:17:35,619 --> 00:17:37,491 - Your mom works way too hard. 524 00:17:37,534 --> 00:17:40,233 - She always yells at me, never at John. 525 00:17:40,276 --> 00:17:41,234 Cut it out! 526 00:17:42,583 --> 00:17:44,106 - C'mon, little monkey. 527 00:17:44,150 --> 00:17:46,500 So you like my carrots , do you? 528 00:17:46,543 --> 00:17:48,719 - Mom just doesn't like me. 529 00:17:48,763 --> 00:17:51,157 - This is the perfect spot for you. 530 00:17:51,200 --> 00:17:53,333 Now Teresa, listen up. 531 00:17:53,376 --> 00:17:55,335 Your mom loves you both like crazy. 532 00:17:55,378 --> 00:17:56,597 - [Teresa] Not me. 533 00:17:56,640 --> 00:17:58,120 - She wanted to have you so much, 534 00:17:58,164 --> 00:18:00,122 she went ahead even though she was on her own. 535 00:18:00,166 --> 00:18:01,558 And you know, to do something like that, 536 00:18:01,602 --> 00:18:04,083 you have to be a very brave person. 537 00:18:04,126 --> 00:18:05,519 Okay, pass me that crate. 538 00:18:05,562 --> 00:18:08,565 - I hope sell taters at the fair. 539 00:18:08,609 --> 00:18:10,393 - Oh, look what have we here. 540 00:18:10,437 --> 00:18:12,700 There's a little caterpillar on my vegetables. 541 00:18:12,743 --> 00:18:14,658 C'mon, little munchkin. 542 00:18:16,399 --> 00:18:18,880 - Good, good, that's what I like to see. 543 00:18:18,923 --> 00:18:20,099 Keep it up. 544 00:18:20,142 --> 00:18:23,972 ♪ I've got to get out of here 545 00:18:25,060 --> 00:18:26,322 This is my chance. 546 00:18:26,366 --> 00:18:27,758 - Hey you, Sam! 547 00:18:27,802 --> 00:18:30,370 Look out, he's getting away! 548 00:18:30,413 --> 00:18:31,675 Little pest. 549 00:18:31,719 --> 00:18:33,242 - It's better if you don't make him mad. 550 00:18:33,286 --> 00:18:35,288 If you did that trapeze over here, he'll be super happy. 551 00:18:35,331 --> 00:18:36,158 Go on, try it. 552 00:18:36,202 --> 00:18:37,638 - Trapeze, what trapeze? 553 00:18:37,681 --> 00:18:38,769 Leave me alone. 554 00:18:38,813 --> 00:18:39,988 - Dance, I said. 555 00:18:40,031 --> 00:18:40,989 C'mon! 556 00:18:41,032 --> 00:18:42,382 - [Sam] Oh, he'll do it, sir. 557 00:18:42,425 --> 00:18:43,948 - I'll show you. 558 00:18:43,992 --> 00:18:46,168 - [Sam] Be careful. 559 00:18:46,212 --> 00:18:47,300 - Hey there you two. 560 00:18:47,343 --> 00:18:48,170 - how did it go? 561 00:18:48,214 --> 00:18:49,171 - Not too well. 562 00:18:49,215 --> 00:18:50,172 I stuck it back together. 563 00:18:50,216 --> 00:18:51,347 Let's see how it holds up. 564 00:18:51,391 --> 00:18:52,305 You guys okay? 565 00:18:52,348 --> 00:18:53,480 - We've had a fantastic time. 566 00:18:53,523 --> 00:18:54,307 - High five! - Everything's ready 567 00:18:54,350 --> 00:18:55,264 for the fair. 568 00:18:55,308 --> 00:18:56,439 - Thank you os much, Martin. 569 00:18:56,483 --> 00:18:57,658 - Hey, I got an idea. 570 00:18:57,701 --> 00:18:59,312 Why don't you guys come along to the fair. 571 00:18:59,355 --> 00:19:02,141 While I'm working on the stall, you can take a look around. 572 00:19:02,184 --> 00:19:03,011 - Yes, yes. 573 00:19:03,054 --> 00:19:03,794 Mom, say yes. 574 00:19:03,838 --> 00:19:04,795 - I don't know. 575 00:19:04,839 --> 00:19:05,753 Don't forget, young lady. 576 00:19:05,796 --> 00:19:07,189 I'm still very annoyed with you. 577 00:19:07,233 --> 00:19:08,930 - See, she doesn't like me. 578 00:19:08,973 --> 00:19:11,933 - C'mon now, Teresa's been working like a true champion. 579 00:19:11,976 --> 00:19:13,674 She helped me load everything onto the truck. 580 00:19:13,717 --> 00:19:15,023 - Oh, please. 581 00:19:15,066 --> 00:19:16,590 - Oh, alright. 582 00:19:16,633 --> 00:19:18,548 I guess it would do me good to take my mind off things too. 583 00:19:18,592 --> 00:19:20,202 - Yey! 584 00:19:20,246 --> 00:19:22,073 - Look out, my camera. 585 00:19:24,250 --> 00:19:25,425 - Wow. 586 00:19:25,468 --> 00:19:26,469 - Teresa, stay close to me, honey. 587 00:19:26,513 --> 00:19:27,427 - Mom, I want one. 588 00:19:27,470 --> 00:19:28,471 Will you buy me one? 589 00:19:28,515 --> 00:19:30,125 Please, pretty please. 590 00:19:30,169 --> 00:19:32,606 After you've had your lunch. 591 00:19:32,649 --> 00:19:34,390 Oh great, that's all we needed. 592 00:19:34,434 --> 00:19:35,609 What, you too? 593 00:19:37,306 --> 00:19:38,177 C'mon now. 594 00:19:42,268 --> 00:19:43,704 - Wow. 595 00:19:43,747 --> 00:19:45,967 Mom, how about this one? 596 00:19:46,010 --> 00:19:46,924 - What? 597 00:19:46,968 --> 00:19:48,448 Don't even and think about it. 598 00:19:48,491 --> 00:19:50,667 What, you want me to have a heart attack on the spot? 599 00:19:50,711 --> 00:19:51,973 - This one. 600 00:19:52,016 --> 00:19:52,626 Can I have some money for this one? 601 00:19:52,669 --> 00:19:53,583 I wanna try. 602 00:19:53,627 --> 00:19:54,932 - No way. 603 00:19:54,976 --> 00:19:56,369 First, you have to eat your sandwich. 604 00:19:56,412 --> 00:20:00,024 - Oh, you won't let me do anything. 605 00:20:00,068 --> 00:20:01,112 - [Ester] Where are you going? 606 00:20:01,156 --> 00:20:02,853 Teresa, wait. 607 00:20:02,897 --> 00:20:04,551 - Huh? 608 00:20:04,594 --> 00:20:06,205 What? 609 00:20:06,248 --> 00:20:07,293 I don't believe it. 610 00:20:07,336 --> 00:20:09,120 I get nothing John gets it all. 611 00:20:09,164 --> 00:20:10,078 I hate you! 612 00:20:10,121 --> 00:20:11,079 - Teresa, come back here. 613 00:20:11,122 --> 00:20:11,949 - No! 614 00:20:14,778 --> 00:20:15,823 [children applauding] 615 00:20:15,866 --> 00:20:17,216 What's going on? 616 00:20:17,259 --> 00:20:18,956 What are they watching? 617 00:20:19,000 --> 00:20:21,524 - Ladies and gentlemen, girls and boys. 618 00:20:21,568 --> 00:20:23,265 Step up and take a good look 619 00:20:23,309 --> 00:20:25,136 at one of the true wonders of nature. 620 00:20:25,180 --> 00:20:26,747 There are no string to move him 621 00:20:26,790 --> 00:20:28,836 and he's not a battery-powered doll. 622 00:20:28,879 --> 00:20:32,056 He's a genuine springtime elf here to entertain you 623 00:20:32,100 --> 00:20:34,537 with this traditional elf dances. 624 00:20:34,581 --> 00:20:35,582 - An elf? 625 00:20:35,625 --> 00:20:37,018 I wanna see it. 626 00:20:37,061 --> 00:20:39,542 [jolly music] 627 00:20:42,371 --> 00:20:43,242 - C'mon. 628 00:20:46,070 --> 00:20:46,897 - [Audience] Boo! 629 00:20:46,941 --> 00:20:48,551 - C'mon, c'mon, dance 630 00:20:48,595 --> 00:20:50,118 - [Tim] You dance. 631 00:20:50,161 --> 00:20:51,685 - No need to get upset, our elf is a real is a real artist. 632 00:20:51,728 --> 00:20:53,208 He takes while to warm up. 633 00:20:53,252 --> 00:20:54,514 C'mon, dance. 634 00:20:54,557 --> 00:20:56,080 - [Tim] I said no. 635 00:20:58,605 --> 00:21:00,128 - That miserable elf won't budge. 636 00:21:00,171 --> 00:21:01,521 You know what you have to do. 637 00:21:01,564 --> 00:21:02,391 - But, sir. 638 00:21:02,435 --> 00:21:03,436 - Do it now! 639 00:21:05,351 --> 00:21:07,091 - If you insist, sir. 640 00:21:10,443 --> 00:21:12,227 I sorry little buddy. 641 00:21:13,272 --> 00:21:14,098 - Aw! 642 00:21:14,142 --> 00:21:15,143 That stings! 643 00:21:26,807 --> 00:21:28,678 - That's so funny. 644 00:21:28,722 --> 00:21:30,767 - Since when is that a traditional elf dance? 645 00:21:30,811 --> 00:21:31,986 - Oh who cares? 646 00:21:32,029 --> 00:21:33,553 The way it moves, you think it was real. 647 00:21:33,596 --> 00:21:35,294 Bravo, bravo! 648 00:21:35,337 --> 00:21:37,208 - Thank you, thank you. 649 00:21:37,252 --> 00:21:39,123 I'm so glad you enjoyed the show. 650 00:21:39,167 --> 00:21:40,690 Thank you. 651 00:21:40,734 --> 00:21:42,431 We'll be back tomorrow the same time. 652 00:21:42,475 --> 00:21:44,694 Thank you, thank you. 653 00:21:44,738 --> 00:21:46,392 It's a hit, it's a huge hit. 654 00:21:46,435 --> 00:21:48,089 - You can't can't keep me locked up. 655 00:21:48,132 --> 00:21:49,917 - I think we can, my little friend. 656 00:21:49,960 --> 00:21:51,527 You belong to me now. 657 00:21:51,571 --> 00:21:53,137 - I'll escape. 658 00:21:53,181 --> 00:21:57,098 - Try that one more time and I'll fry you to a crisp. 659 00:21:58,752 --> 00:22:00,057 - [Ester] What do you think you're doing? 660 00:22:00,101 --> 00:22:02,233 - Mom, you really scared me. 661 00:22:02,277 --> 00:22:03,496 - Not as scared as I've been. 662 00:22:03,539 --> 00:22:05,280 I've been looking for you for 20 minutes. 663 00:22:05,324 --> 00:22:06,934 Never do this to me again. 664 00:22:06,977 --> 00:22:07,978 Why did you ran off? 665 00:22:08,022 --> 00:22:09,458 - Because I'm sick of it. 666 00:22:09,502 --> 00:22:11,460 You bought John a balloon and I get nothing. 667 00:22:11,504 --> 00:22:13,723 - Teresa, please, he's just a baby. 668 00:22:13,767 --> 00:22:15,464 He started crying and it was the only way 669 00:22:15,508 --> 00:22:16,857 I could calm him down. 670 00:22:16,900 --> 00:22:18,554 - I'm small too, you know. 671 00:22:18,598 --> 00:22:20,687 - Teresa honey, you're eight years old. 672 00:22:20,730 --> 00:22:21,688 - So what? 673 00:22:21,731 --> 00:22:22,993 I still wanna be small. 674 00:22:23,037 --> 00:22:25,344 - Alright, which ride do you wanna go on? 675 00:22:25,387 --> 00:22:27,433 - You don't like me, I know it. 676 00:22:27,476 --> 00:22:28,695 - What are you talking about? 677 00:22:28,738 --> 00:22:30,131 You're my special little girl. 678 00:22:30,174 --> 00:22:31,959 - Right, you're just saying that. 679 00:22:32,002 --> 00:22:33,221 - C'mon, sweetie. 680 00:22:33,264 --> 00:22:35,832 Give me a smile and let's go have some fun. 681 00:22:35,876 --> 00:22:37,399 - Ladies, ladies. 682 00:22:37,443 --> 00:22:38,661 Would you like to try your luck? 683 00:22:38,705 --> 00:22:39,880 Win a prize, guaranteed. 684 00:22:39,923 --> 00:22:40,707 Give it a try. 685 00:22:40,750 --> 00:22:41,577 - Do you wanna try here? 686 00:22:41,621 --> 00:22:42,448 - Can I? 687 00:22:42,491 --> 00:22:43,362 - Go on, go ahead. 688 00:22:43,405 --> 00:22:44,580 - Here we go then. 689 00:22:44,624 --> 00:22:45,842 If you knock over the stack of tin cans, 690 00:22:45,886 --> 00:22:47,453 you win a beautiful plush elf doll. 691 00:22:47,496 --> 00:22:51,370 - I want the one you got locked up in there. 692 00:22:51,413 --> 00:22:54,329 - The things kids come up with, huh. 693 00:22:54,373 --> 00:22:55,852 - Teresa, what are you doing? 694 00:22:55,896 --> 00:22:56,853 I'm sorry. 695 00:22:56,897 --> 00:22:57,941 - I'm sorry. 696 00:22:57,985 --> 00:22:59,160 - Oh, I'm fine don't worry. 697 00:22:59,203 --> 00:23:00,683 - You need to be more careful. 698 00:23:00,727 --> 00:23:01,815 This time aim properly. 699 00:23:01,858 --> 00:23:02,903 - Can I use my catapult? 700 00:23:02,946 --> 00:23:03,904 - Well, of course not. 701 00:23:03,947 --> 00:23:05,035 - Ma'am, it's okay. 702 00:23:05,079 --> 00:23:07,734 We're ready for everything here. 703 00:23:08,822 --> 00:23:09,649 - Right. 704 00:23:11,128 --> 00:23:12,391 - Take that. 705 00:23:12,434 --> 00:23:13,348 - What are you doing? 706 00:23:13,392 --> 00:23:14,262 - Look out! 707 00:23:15,872 --> 00:23:16,743 Are you okay? 708 00:23:16,786 --> 00:23:17,918 - [Sam] Help! 709 00:23:20,007 --> 00:23:20,964 - [Tim] Now's my chance. 710 00:23:21,008 --> 00:23:23,402 - What's going on our here? 711 00:23:23,445 --> 00:23:24,272 - I'm outta here. 712 00:23:24,315 --> 00:23:25,404 - What a mess. 713 00:23:25,447 --> 00:23:27,449 Mom, mom, I wanna go. 714 00:23:27,493 --> 00:23:29,495 - But Teresa, have you seen what you've done? 715 00:23:29,538 --> 00:23:31,192 I'm sorry sir. 716 00:23:31,235 --> 00:23:33,368 - I still don't understand how'd that happened. 717 00:23:33,412 --> 00:23:34,761 Lucky I was wearing the helmet. 718 00:23:34,804 --> 00:23:36,415 - Where is it? 719 00:23:36,458 --> 00:23:37,938 Ah, blast! 720 00:23:37,981 --> 00:23:39,156 Find the elf, Sam! 721 00:23:39,200 --> 00:23:40,244 - What about the elf? 722 00:23:40,288 --> 00:23:41,463 - He's not here. 723 00:23:41,507 --> 00:23:42,725 - That's impossible. 724 00:23:42,769 --> 00:23:43,987 I'm sorry it all happened so sudden. 725 00:23:44,031 --> 00:23:45,249 - Curses! 726 00:23:45,293 --> 00:23:46,250 If you'd been paying more attention, 727 00:23:46,294 --> 00:23:47,208 this wouldn't have happened. 728 00:23:47,251 --> 00:23:48,470 You're useless. 729 00:23:48,514 --> 00:23:50,777 - Sir, I-- - You mess things up again. 730 00:23:50,820 --> 00:23:53,649 You're a worthless little failure. 731 00:23:55,172 --> 00:23:57,436 - Now that wasn't much fun. 732 00:23:57,479 --> 00:24:01,744 - Yeah I know but sometimes she thinks she does. 733 00:24:01,788 --> 00:24:04,051 We'll thanks anyway, get some rest. 734 00:24:04,094 --> 00:24:07,489 - You too hon, tomorrow's another day. 735 00:24:07,533 --> 00:24:10,274 - C'mon, do you realize how much trouble you caused. 736 00:24:10,318 --> 00:24:12,363 - They were being mean to a little elf. 737 00:24:12,407 --> 00:24:13,408 - What are you talking about? 738 00:24:13,452 --> 00:24:14,496 Don't make up silly stories. 739 00:24:14,540 --> 00:24:15,410 Get inside. 740 00:24:15,454 --> 00:24:16,716 - [Teresa] It's true! 741 00:24:16,759 --> 00:24:18,195 - Hey, hey, no yelling. 742 00:24:18,239 --> 00:24:19,283 I have plenty to yell about too. 743 00:24:19,327 --> 00:24:20,850 - But you never believe me. 744 00:24:20,894 --> 00:24:24,071 Whatever I say, whatever I do, you always get mad. 745 00:24:24,114 --> 00:24:25,942 - Go up to your room right this minute. 746 00:24:25,986 --> 00:24:28,336 We'll talk when you've calmed down and decided to behave. 747 00:24:28,379 --> 00:24:29,380 - Lucas, be quiet! 748 00:24:29,424 --> 00:24:30,947 [Lucas barking] 749 00:24:30,991 --> 00:24:32,035 I said be quiet! 750 00:24:32,079 --> 00:24:34,124 - [Ester] Teresa, please. 751 00:24:39,565 --> 00:24:41,088 - Oh, wow! 752 00:24:41,131 --> 00:24:42,742 You're the, 753 00:24:42,785 --> 00:24:44,047 but you're the. 754 00:24:45,092 --> 00:24:48,008 - The elf from the sideshow. 755 00:24:48,051 --> 00:24:49,749 - And you're real. 756 00:24:49,792 --> 00:24:51,141 - Of course. 757 00:24:51,185 --> 00:24:52,839 [giggling] 758 00:24:52,882 --> 00:24:54,275 - Oh, I knew it. 759 00:24:54,318 --> 00:24:56,582 I was certain that you weren't just a puppet. 760 00:24:56,625 --> 00:24:58,105 A real life elf. 761 00:24:58,148 --> 00:24:59,498 How'd you get here? 762 00:24:59,541 --> 00:25:00,324 - In there. 763 00:25:00,368 --> 00:25:01,238 - Of course. 764 00:25:01,282 --> 00:25:03,502 You were in my pocket. 765 00:25:03,545 --> 00:25:05,765 Hey, you don't have to be scared of me. 766 00:25:05,808 --> 00:25:07,157 - Why, how would I not be? 767 00:25:07,201 --> 00:25:08,898 In the short time I've been in this world, 768 00:25:08,942 --> 00:25:12,032 I've been chained up, electrocuted and almost crushed. 769 00:25:12,075 --> 00:25:13,642 I don't know if there's anyone I can trust. 770 00:25:13,686 --> 00:25:16,602 - It's okay, I'm not gonna do you any harm. 771 00:25:16,645 --> 00:25:17,646 My name's Teresa. 772 00:25:17,690 --> 00:25:18,560 Who are you? 773 00:25:18,604 --> 00:25:19,518 Do you have a name? 774 00:25:19,561 --> 00:25:20,780 - I'm Tim. 775 00:25:20,823 --> 00:25:21,650 - Tim. 776 00:25:21,694 --> 00:25:23,173 Nice to meet you, Tim. 777 00:25:23,217 --> 00:25:24,392 - Likewise Teresa. 778 00:25:24,435 --> 00:25:25,262 - How amazing. 779 00:25:25,306 --> 00:25:26,481 A real elf. 780 00:25:26,525 --> 00:25:28,875 It's the first time I've met a real life elf. 781 00:25:28,918 --> 00:25:30,137 Where do you come from? 782 00:25:30,180 --> 00:25:31,704 - I'm from the world of the elves. 783 00:25:31,747 --> 00:25:34,315 Every spring, we come here to make your world bloom. 784 00:25:34,358 --> 00:25:35,185 - Do you really? 785 00:25:35,229 --> 00:25:36,709 It sounds so magical. 786 00:25:36,752 --> 00:25:38,841 - Of course, this is the first time for me 787 00:25:38,885 --> 00:25:41,278 and guessing it also be my last. 788 00:25:41,322 --> 00:25:42,932 - Why don't you like it? 789 00:25:42,976 --> 00:25:45,500 - Well, that remains to be seen. 790 00:25:45,544 --> 00:25:48,024 But I'm fairly sure the other elves won't let me come back. 791 00:25:48,068 --> 00:25:48,895 - But why not? 792 00:25:48,938 --> 00:25:50,244 Of course they will. 793 00:25:50,287 --> 00:25:51,680 Introduce them to me and I'll tell them. 794 00:25:51,724 --> 00:25:54,248 - No, I don't think that's such a good idea. 795 00:25:54,291 --> 00:25:57,773 Some of them are really, really annoying. 796 00:25:57,817 --> 00:25:58,948 Yeah, I'm mean they're not bad, 797 00:25:58,992 --> 00:26:00,036 in fact, they're nice guys 798 00:26:00,080 --> 00:26:01,908 but they're so boring. 799 00:26:03,213 --> 00:26:05,781 - I just can't imagine elves being boring. 800 00:26:05,825 --> 00:26:07,130 - You'd be amazed. 801 00:26:07,174 --> 00:26:09,045 All they think about is working, working. 802 00:26:09,089 --> 00:26:12,745 Man, I was born to be an adventurer and explorer, 803 00:26:12,788 --> 00:26:15,182 and all they do is just give me orders and tell me off. 804 00:26:15,225 --> 00:26:16,575 What a drag. 805 00:26:16,618 --> 00:26:19,621 - Well, I get what you mean, totally. 806 00:26:19,665 --> 00:26:20,796 - It's like I say to Todd. 807 00:26:20,840 --> 00:26:21,710 - Todd, who's that? 808 00:26:21,754 --> 00:26:22,581 - Another elf? 809 00:26:22,624 --> 00:26:23,625 - My elf brother. 810 00:26:23,669 --> 00:26:25,105 - You have brother too? 811 00:26:25,148 --> 00:26:27,629 - Yes, we'll get an elf brother assigned to us 812 00:26:27,673 --> 00:26:28,891 so we can work together. 813 00:26:28,935 --> 00:26:31,372 - And brothers are such a pain, right? 814 00:26:31,415 --> 00:26:34,027 - Well, Todd is, how can I put this? 815 00:26:34,070 --> 00:26:35,594 Todd is a good guy 816 00:26:35,637 --> 00:26:37,204 but he never does anything except what he's told 817 00:26:37,247 --> 00:26:39,423 and that really gets on my nerves. 818 00:26:39,467 --> 00:26:41,817 Of course, he's always going on at me. 819 00:26:41,861 --> 00:26:43,340 Don't do this, don't do that. 820 00:26:43,384 --> 00:26:44,864 - Just like my mom. 821 00:26:44,907 --> 00:26:46,953 From the moment I wake up, she's bossing me around 822 00:26:46,996 --> 00:26:48,868 and exactly the same at school. 823 00:26:48,911 --> 00:26:51,348 - [Teresa And Sam] Doing what you're told is a pain. 824 00:26:51,392 --> 00:26:52,872 [laughing] 825 00:26:52,915 --> 00:26:54,351 - What I like is running. 826 00:26:54,395 --> 00:26:57,137 Running, running wherever I want. 827 00:26:57,180 --> 00:26:58,834 - Well I like jumping really high. 828 00:26:58,878 --> 00:26:59,792 Yipee! 829 00:26:59,835 --> 00:27:01,445 - I wanna sing whatever I like. 830 00:27:01,489 --> 00:27:02,838 ♪ The fields are full of daisies 831 00:27:02,882 --> 00:27:04,884 ♪ They're going crazy 832 00:27:04,927 --> 00:27:07,582 - I wanna get some roller skates. 833 00:27:07,626 --> 00:27:11,760 - [Teresa And Sam] Yes, we love laughing and having fun. 834 00:27:13,240 --> 00:27:14,676 - And don't you think Todd and the other elves 835 00:27:14,720 --> 00:27:15,982 will be missing you? 836 00:27:16,025 --> 00:27:17,070 - I doubt it. 837 00:27:17,113 --> 00:27:19,507 There's million more like me. 838 00:27:22,466 --> 00:27:23,380 - Tim, Tim! 839 00:27:25,600 --> 00:27:26,427 Tim! 840 00:27:28,647 --> 00:27:30,474 Where are you brother? 841 00:27:31,475 --> 00:27:32,999 - What did you call it? 842 00:27:33,042 --> 00:27:34,043 A dog? 843 00:27:34,087 --> 00:27:36,002 - Yes, it's our dog, Lucas. 844 00:27:36,045 --> 00:27:37,699 He's super friendly. 845 00:27:37,743 --> 00:27:39,179 You can meet him tomorrow, you'll see. 846 00:27:39,222 --> 00:27:43,531 - Yeah sure, that sounds like a monster. 847 00:27:43,574 --> 00:27:44,532 - Of course not. 848 00:27:44,575 --> 00:27:46,229 He's really cuddly. 849 00:27:46,273 --> 00:27:47,709 Bu now, what about you? 850 00:27:47,753 --> 00:27:49,493 What were you doing the spring fair? 851 00:27:49,537 --> 00:27:50,843 - Looking around and having fun 852 00:27:50,886 --> 00:27:52,714 until those two goons caught me. 853 00:27:52,758 --> 00:27:54,716 - Do you mean they kidnapped you? 854 00:27:54,760 --> 00:27:56,979 - Yeah, it was a full scale abduction. 855 00:27:57,023 --> 00:27:58,720 - Whoa, that's horrible. 856 00:27:58,764 --> 00:28:00,548 - They wanted me to dance for them all the time. 857 00:28:00,591 --> 00:28:02,506 And in fact, I'm a guy who loves dancing. 858 00:28:02,550 --> 00:28:05,031 - Yeah, but now when someone tells you to. 859 00:28:05,074 --> 00:28:06,902 - Especially not with those electric shocks. 860 00:28:06,946 --> 00:28:09,688 They almost singe my beautiful head of hair. 861 00:28:09,731 --> 00:28:12,429 - Beautiful and colorful. 862 00:28:12,473 --> 00:28:15,041 Wow, I bet you're really scared, right? 863 00:28:15,084 --> 00:28:16,477 - Well, not so much. 864 00:28:16,520 --> 00:28:17,391 That much. 865 00:28:17,434 --> 00:28:18,740 Only a little bit. 866 00:28:18,784 --> 00:28:20,742 But I'm so glad that you showed up. 867 00:28:20,786 --> 00:28:22,178 - Yeah, so am I. 868 00:28:22,222 --> 00:28:23,440 - Thanks to your terrible aim, 869 00:28:23,484 --> 00:28:24,964 I managed to escape. 870 00:28:25,007 --> 00:28:26,617 - Hey you, I fired at the corner post on purpose. 871 00:28:26,661 --> 00:28:29,098 - I know, I'm just joking. 872 00:28:29,142 --> 00:28:31,144 It was actually really cool. 873 00:28:31,187 --> 00:28:33,494 It was super exciting. 874 00:28:33,537 --> 00:28:35,801 - I'm glad I could I help you out, Tim. 875 00:28:35,844 --> 00:28:37,890 - And I'm glad I met you too. 876 00:28:37,933 --> 00:28:39,892 - We make a good team, don't you think. 877 00:28:39,935 --> 00:28:41,067 - You're telling me. 878 00:28:41,110 --> 00:28:42,503 You know, I think you're a star. 879 00:28:42,546 --> 00:28:43,591 - I'm a star? 880 00:28:44,853 --> 00:28:47,247 No one's ever said that to me before. 881 00:28:47,290 --> 00:28:49,336 - Well, it's true. 882 00:28:49,379 --> 00:28:51,425 If other humans were like you, I come and live here. 883 00:28:51,468 --> 00:28:52,295 Who's that? 884 00:28:52,339 --> 00:28:53,819 - My mom. 885 00:28:53,862 --> 00:28:55,908 She bugs me as much as your brother Todd bug to you. 886 00:28:55,951 --> 00:28:57,561 - She looks like a nice person. 887 00:28:57,605 --> 00:28:59,085 - Sometimes she is. 888 00:28:59,128 --> 00:29:01,130 But today for example, she yelled at me so much. 889 00:29:01,174 --> 00:29:02,653 - Well in that case, just run away. 890 00:29:02,697 --> 00:29:04,786 - No, I really love my mom. 891 00:29:04,830 --> 00:29:06,701 - I told you she looked trustworthy. 892 00:29:06,745 --> 00:29:08,007 Not like those other guys. 893 00:29:08,050 --> 00:29:08,834 - Which other guys? 894 00:29:08,877 --> 00:29:09,748 The ones from the fair? 895 00:29:09,791 --> 00:29:10,705 - Who else? 896 00:29:10,749 --> 00:29:12,098 - No, she's not like them. 897 00:29:12,141 --> 00:29:14,056 Those two really afraid me. 898 00:29:14,100 --> 00:29:16,276 I don't wanna see them ever again. 899 00:29:16,319 --> 00:29:17,320 - Neither do I. 900 00:29:17,364 --> 00:29:19,192 Never again. 901 00:29:19,235 --> 00:29:20,759 - Where? How? When? 902 00:29:20,802 --> 00:29:22,717 Tell me exactly where you found that retched elf. 903 00:29:22,761 --> 00:29:24,806 - I told you, he was right here at the fair. 904 00:29:24,850 --> 00:29:28,070 - I will not allow him to disappear again. 905 00:29:28,114 --> 00:29:30,681 - Wouldn't it be better to forget about him, sir? 906 00:29:30,725 --> 00:29:31,857 - Out of the question. 907 00:29:31,900 --> 00:29:33,293 You blithering fool. 908 00:29:33,336 --> 00:29:35,425 Find him and bring him to me now. 909 00:29:35,469 --> 00:29:37,384 Whatever you say sir. 910 00:29:37,427 --> 00:29:38,254 - Teresa. 911 00:29:45,000 --> 00:29:45,827 Teresa. 912 00:29:47,002 --> 00:29:48,264 Are you asleep? 913 00:29:52,138 --> 00:29:55,489 Honey, I'm sorry I scold you so much. 914 00:29:55,532 --> 00:29:58,013 But sometimes it all gets too much for me. 915 00:29:58,057 --> 00:30:03,192 And I think I'm so crazy to try to be mom all in my own. 916 00:30:03,236 --> 00:30:04,672 You're so pretty. 917 00:30:06,674 --> 00:30:08,284 I want you to know that John and you 918 00:30:08,328 --> 00:30:12,506 are the most beautiful things that ever happen to me. 919 00:30:15,901 --> 00:30:18,033 Little rascal, I love you. 920 00:30:19,426 --> 00:30:20,427 Sweet dreams honey. 921 00:30:20,470 --> 00:30:21,820 See you tomorrow. 922 00:30:28,652 --> 00:30:30,916 - Hey you, do you know how lucky you are? 923 00:30:30,959 --> 00:30:32,047 - You think? 924 00:30:32,091 --> 00:30:33,396 - Your mom really loves you. 925 00:30:33,440 --> 00:30:35,007 - You never talked about your mom. 926 00:30:35,050 --> 00:30:36,138 - I don't have a mom. 927 00:30:36,182 --> 00:30:37,531 Just tons of brothers. 928 00:30:37,574 --> 00:30:38,837 - And all of you live in the same house? 929 00:30:38,880 --> 00:30:40,882 - No, look, I'll explain. 930 00:30:40,926 --> 00:30:42,884 In my world, things aren't like they are here. 931 00:30:42,928 --> 00:30:44,581 There are no houses. 932 00:30:52,241 --> 00:30:53,503 - [Announcer] The one and only, 933 00:30:53,547 --> 00:30:56,071 the incomparable, the great Samuel. 934 00:30:56,115 --> 00:30:58,291 Let's give him a big hand. 935 00:31:01,903 --> 00:31:04,645 - So they kicked out of gardening class for the seventh time 936 00:31:04,688 --> 00:31:05,864 and then, huh? 937 00:31:07,082 --> 00:31:07,909 Teresa? 938 00:31:09,389 --> 00:31:13,567 Right, I can see you're not interested in gardening. 939 00:31:13,610 --> 00:31:17,136 Well, let's see what we have here. 940 00:31:17,179 --> 00:31:18,528 Ah, what's this? 941 00:31:20,269 --> 00:31:21,096 Perfect. 942 00:31:22,271 --> 00:31:23,098 Goodnight. 943 00:31:24,534 --> 00:31:27,276 [Teresa snoring] 944 00:31:31,672 --> 00:31:34,936 It's impossible to sleep around here. 945 00:31:34,980 --> 00:31:36,851 No use, she can't hear. 946 00:31:36,895 --> 00:31:38,070 She out like a light. 947 00:31:38,113 --> 00:31:39,941 Why she had to snore like that? 948 00:31:39,985 --> 00:31:41,160 What do I do now? 949 00:31:41,203 --> 00:31:42,030 Whoa! 950 00:31:44,990 --> 00:31:46,730 You almost killed me. 951 00:31:48,167 --> 00:31:49,037 It's no use. 952 00:31:49,081 --> 00:31:50,473 What's this? 953 00:31:50,517 --> 00:31:51,910 I've seen better. 954 00:31:53,259 --> 00:31:54,086 I'm tired. 955 00:31:56,653 --> 00:31:59,178 Ooh, let's see what's out here. 956 00:32:06,315 --> 00:32:07,447 - Here we go. 957 00:32:19,067 --> 00:32:20,982 - What do you think you're doing? 958 00:32:21,026 --> 00:32:24,855 You will never, never be what you were before. 959 00:32:27,162 --> 00:32:29,773 Now, get out and get searching. 960 00:32:43,265 --> 00:32:46,181 - Okay, what if I make it brighter? 961 00:32:48,053 --> 00:32:49,924 Oh no, rats! 962 00:32:49,968 --> 00:32:51,317 What have I done? 963 00:32:52,927 --> 00:32:54,276 Today is not your day, Ester. 964 00:32:54,320 --> 00:32:55,147 Go to bed. 965 00:32:56,713 --> 00:32:57,888 I'm exhausted. 966 00:32:59,281 --> 00:33:00,108 - Hello. 967 00:33:01,762 --> 00:33:02,589 Yoohoo! 968 00:33:03,633 --> 00:33:04,460 Hey, wait! 969 00:33:07,855 --> 00:33:08,943 - Goodnight, Lucas. 970 00:33:08,987 --> 00:33:10,031 Sweet dreams. 971 00:33:16,081 --> 00:33:17,996 - Whoa, that was close. 972 00:33:19,040 --> 00:33:19,867 Whoa, whoa, whoa! 973 00:33:19,910 --> 00:33:21,129 Hey, don't fall over. 974 00:33:21,173 --> 00:33:22,217 No, it's slippery, it's slippery. 975 00:33:22,261 --> 00:33:23,436 Don't fall over, don't fall over! 976 00:33:23,479 --> 00:33:24,480 I fell over. 977 00:33:26,047 --> 00:33:27,309 [Lucas barks] 978 00:33:27,353 --> 00:33:28,180 Wow. 979 00:33:31,922 --> 00:33:33,707 Well, it's nice to meet you Lucas. 980 00:33:33,750 --> 00:33:35,143 Listen, I'm Tim. 981 00:33:35,187 --> 00:33:38,712 If you can come down then I can, help me! 982 00:33:38,755 --> 00:33:39,582 [Lucas barking] 983 00:33:39,626 --> 00:33:42,281 Good doggy, good doggy. 984 00:33:42,324 --> 00:33:44,674 See how you like this one. 985 00:33:44,718 --> 00:33:46,459 Bull's eye! 986 00:33:46,502 --> 00:33:47,503 Outrageous. 987 00:33:50,115 --> 00:33:52,900 Hi there, did you want something? 988 00:33:54,336 --> 00:33:55,598 Fetch it doggy! 989 00:33:57,992 --> 00:33:58,993 What a bozo! 990 00:34:00,951 --> 00:34:03,128 I take it all back. 991 00:34:03,171 --> 00:34:06,957 Let's see what you're made of, here we go! 992 00:34:07,001 --> 00:34:09,351 Oh, c'mon, this is getting old. 993 00:34:09,395 --> 00:34:10,744 Have some magic! 994 00:34:13,007 --> 00:34:14,965 Here we go, here we go. 995 00:34:15,009 --> 00:34:15,923 Go on, go on, go on. 996 00:34:15,966 --> 00:34:17,185 Keep on going, keep on going. 997 00:34:17,229 --> 00:34:19,231 C'mon, c'mon, c'mon Tim! 998 00:34:20,754 --> 00:34:22,799 One more jump and you'll be rid of the pooch. 999 00:34:22,843 --> 00:34:23,670 Here I go! 1000 00:34:24,758 --> 00:34:26,412 Emergency landing. 1001 00:34:26,455 --> 00:34:27,630 Teresa, Teresa! 1002 00:34:27,674 --> 00:34:29,458 Open the window, open up! 1003 00:34:29,502 --> 00:34:30,938 - What is it Tim? 1004 00:34:30,981 --> 00:34:32,461 - Teresa, open up. 1005 00:34:32,505 --> 00:34:33,723 The monster almost killed me? 1006 00:34:33,767 --> 00:34:34,594 - Who do you mean? 1007 00:34:34,637 --> 00:34:35,856 The guy from the fair? 1008 00:34:35,899 --> 00:34:37,423 - No, your crazy mutt. 1009 00:34:37,466 --> 00:34:40,208 I just wanted to look around and suddenly, he was after me. 1010 00:34:40,252 --> 00:34:42,689 - Calm down, you probably scared him. 1011 00:34:42,732 --> 00:34:44,038 - I scared him? 1012 00:34:44,082 --> 00:34:45,605 Have you seen the size of that mouth? 1013 00:34:45,648 --> 00:34:48,347 He chased to that garden full of enormous objects. 1014 00:34:48,390 --> 00:34:49,217 - [Ester] What's going on? 1015 00:34:49,261 --> 00:34:50,653 Teresa? 1016 00:34:50,697 --> 00:34:52,786 - That's all we needed, you woke up mom. 1017 00:34:52,829 --> 00:34:53,656 - Quick. 1018 00:34:55,005 --> 00:34:56,746 - Teresa, what's all this noise about? 1019 00:34:56,790 --> 00:34:57,878 And what happened in the kitchen? 1020 00:34:57,921 --> 00:34:59,140 - In the kitchen? 1021 00:34:59,184 --> 00:35:00,750 - [Tim] It was that mutt of yours. 1022 00:35:00,794 --> 00:35:01,969 - It was Lucas, mom. 1023 00:35:02,012 --> 00:35:03,666 He was trying to eat my elf. 1024 00:35:03,710 --> 00:35:04,667 - What? 1025 00:35:04,711 --> 00:35:06,016 - Look. 1026 00:35:06,060 --> 00:35:07,801 - What are you doing? 1027 00:35:09,846 --> 00:35:11,109 - C'mon, team. 1028 00:35:11,152 --> 00:35:12,197 You can tell her. 1029 00:35:12,240 --> 00:35:13,546 - Teresa, honey. 1030 00:35:13,589 --> 00:35:15,200 This is no time for fairy tales. 1031 00:35:15,243 --> 00:35:16,244 - It's true. 1032 00:35:17,245 --> 00:35:18,159 - Lucas? 1033 00:35:18,203 --> 00:35:20,857 - [Tim] Not that mutt again. 1034 00:35:20,901 --> 00:35:21,989 - Why is the dog outside? 1035 00:35:22,032 --> 00:35:24,078 - I told you, he was chasing Tim. 1036 00:35:24,122 --> 00:35:25,471 Tim, say something. 1037 00:35:25,514 --> 00:35:26,820 - Go to bed and go to sleep. 1038 00:35:26,863 --> 00:35:30,128 I'm going down to get Lucas, is that clear? 1039 00:35:32,086 --> 00:35:33,043 - Well that was nice Tim, 1040 00:35:33,087 --> 00:35:34,784 you made me look like a liar. 1041 00:35:34,828 --> 00:35:36,090 - What do you mean? 1042 00:35:36,134 --> 00:35:37,396 It's better if nobody knows about me, 1043 00:35:37,439 --> 00:35:39,049 not even your mom. 1044 00:35:39,093 --> 00:35:40,355 I don't wanna repeat of what happened to the fair. 1045 00:35:40,399 --> 00:35:42,052 - But my mom will never try to hurt you. 1046 00:35:42,096 --> 00:35:43,619 - Yeah, yeah. 1047 00:35:43,663 --> 00:35:46,970 But for the time being, I prefer her not to know. 1048 00:35:54,021 --> 00:35:55,501 - What in the world? 1049 00:35:55,544 --> 00:35:57,720 - My goodness, Martin where did you get that thing? 1050 00:35:57,764 --> 00:36:00,201 - It's organic and humongous! 1051 00:36:00,245 --> 00:36:01,768 - It was right there in the greenhouse 1052 00:36:01,811 --> 00:36:03,030 and it's not the only one. 1053 00:36:03,073 --> 00:36:04,336 This morning, all my vegetables 1054 00:36:04,379 --> 00:36:06,338 are suddenly way bigger than normal. 1055 00:36:06,381 --> 00:36:07,208 - Oh. 1056 00:36:08,340 --> 00:36:09,602 - What's the explanation? 1057 00:36:09,645 --> 00:36:11,125 It's incredible how big it's grown. 1058 00:36:11,169 --> 00:36:12,866 - It's almost like magic. 1059 00:36:12,909 --> 00:36:15,347 - It that case, you should ask Teresa's elf. 1060 00:36:15,390 --> 00:36:16,522 What are you doing honey? 1061 00:36:16,565 --> 00:36:17,610 - Sorry mom. - She said she has one. 1062 00:36:17,653 --> 00:36:19,394 - Did you say elf? 1063 00:36:19,438 --> 00:36:20,526 - C'mon, Teresa, eat your toast, 1064 00:36:20,569 --> 00:36:22,528 you're gonna be late for school. 1065 00:36:22,571 --> 00:36:24,530 It was a restless night for all of us. 1066 00:36:24,573 --> 00:36:27,663 Something woke me up and I found Lucas out in the garden. 1067 00:36:27,707 --> 00:36:29,012 And he never does that. 1068 00:36:29,056 --> 00:36:30,492 - I finished my toast, mom. 1069 00:36:30,536 --> 00:36:32,233 I'll go get my backpack, okay? 1070 00:36:32,277 --> 00:36:33,539 - And brush your teeth. 1071 00:36:33,582 --> 00:36:36,019 Poor Lucas, didn't you hear him barking? 1072 00:36:36,063 --> 00:36:37,717 - Probably chasing a mole. 1073 00:36:37,760 --> 00:36:41,416 They're popping up everywhere at the moment. 1074 00:36:44,463 --> 00:36:45,594 - It's me. 1075 00:36:45,638 --> 00:36:47,770 I brought you something for breakfast. 1076 00:36:47,814 --> 00:36:49,424 - Great, I'm starving. 1077 00:36:49,468 --> 00:36:50,295 - Here. 1078 00:36:54,560 --> 00:36:55,691 - It's disgusting. 1079 00:36:55,735 --> 00:36:57,084 - But it's perfectly fine. 1080 00:36:57,127 --> 00:36:58,999 - I prefer the mud soup we have in my world. 1081 00:36:59,042 --> 00:37:00,740 - Mud, that's gross. 1082 00:37:00,783 --> 00:37:02,742 Hey, wait, try this. 1083 00:37:02,785 --> 00:37:03,612 - What is it? 1084 00:37:03,656 --> 00:37:05,658 - It's called chocolate. 1085 00:37:09,052 --> 00:37:09,879 - Whoohoo! 1086 00:37:11,794 --> 00:37:13,318 - Tim, what's the matter? 1087 00:37:13,361 --> 00:37:15,755 - That's tastes awesome! 1088 00:37:15,798 --> 00:37:16,886 It's delicious! 1089 00:37:16,930 --> 00:37:18,323 It's delicious! 1090 00:37:18,366 --> 00:37:20,803 - Have you gone crazy? 1091 00:37:20,847 --> 00:37:21,891 - I want more. 1092 00:37:21,935 --> 00:37:22,718 More! 1093 00:37:22,762 --> 00:37:23,589 Tons more! 1094 00:37:23,632 --> 00:37:24,807 - No, stop that. 1095 00:37:24,851 --> 00:37:26,331 The chocolate's making you hyperactive. 1096 00:37:26,374 --> 00:37:29,725 - I love to give some of this to that footy duddy Todd. 1097 00:37:29,769 --> 00:37:31,684 It's amazing. 1098 00:37:31,727 --> 00:37:33,773 Chocolate! - Hey stop. 1099 00:37:33,816 --> 00:37:35,992 I wanna talk to you. 1100 00:37:36,036 --> 00:37:37,167 - Chocolate! 1101 00:37:37,211 --> 00:37:38,386 - Tim, please. 1102 00:37:38,430 --> 00:37:39,648 - Chocolate. 1103 00:37:39,692 --> 00:37:40,693 - No, listen. 1104 00:37:40,736 --> 00:37:41,650 - What's out? 1105 00:37:41,694 --> 00:37:44,479 - I think that you were right. 1106 00:37:44,523 --> 00:37:46,133 - Always am. 1107 00:37:46,176 --> 00:37:48,048 - It's better if no one knows you exist. 1108 00:37:48,091 --> 00:37:50,703 Mom almost spilled the beans to out neighbor, Martin. 1109 00:37:50,746 --> 00:37:53,009 - Relax buddy, I got it all under control. 1110 00:37:53,053 --> 00:37:54,576 Nosy neighbors are not a problem. 1111 00:37:54,620 --> 00:37:56,578 I'm a smart elf. 1112 00:37:56,622 --> 00:37:58,145 - Well, hope so. 1113 00:37:58,188 --> 00:38:01,191 I couldn't stand it if anybody tried to hurt you. 1114 00:38:01,235 --> 00:38:02,671 - Don't worry about it. 1115 00:38:02,715 --> 00:38:06,153 Now how about one more little bite? 1116 00:38:06,196 --> 00:38:10,026 - You know, you're my best and my only friend. 1117 00:38:11,245 --> 00:38:12,464 - Thanks. 1118 00:38:12,507 --> 00:38:15,162 You know I've never had a friend, only brothers. 1119 00:38:15,205 --> 00:38:16,903 But it's really cool. 1120 00:38:18,208 --> 00:38:21,255 - Yeah, you and I have cool vibes. 1121 00:38:21,299 --> 00:38:22,604 - Cool vibes? 1122 00:38:22,648 --> 00:38:24,824 - Yes, mom told me about it one time. 1123 00:38:24,867 --> 00:38:27,827 If you have cool vibes, it means if one of you is happy, 1124 00:38:27,870 --> 00:38:29,959 the other one is too. 1125 00:38:30,003 --> 00:38:31,613 And if one of you gets hurt, 1126 00:38:31,657 --> 00:38:34,007 the other one feels it as well. 1127 00:38:34,050 --> 00:38:37,140 - So in that case, if I start pulling my own ears, 1128 00:38:37,184 --> 00:38:40,187 would your ears hurt too? 1129 00:38:40,230 --> 00:38:42,842 - No, it's just like an expression. 1130 00:38:42,885 --> 00:38:44,887 - Cool vibes, Teresa. 1131 00:38:44,931 --> 00:38:45,801 - Cool vibes. 1132 00:38:45,845 --> 00:38:49,065 ♪ You and me 1133 00:38:49,109 --> 00:38:50,328 ♪ We got cool vibes 1134 00:38:50,371 --> 00:38:53,026 ♪ Me and you 1135 00:38:53,069 --> 00:38:56,725 ♪ I'm so happy that we met 1136 00:38:56,769 --> 00:38:59,032 ♪ We're different but it's true 1137 00:38:59,075 --> 00:39:01,295 ♪ Inside I'm just like you 1138 00:39:01,339 --> 00:39:05,255 ♪ And we'll be friends forever 1139 00:39:06,518 --> 00:39:07,954 - No, no, no ,no! 1140 00:39:09,172 --> 00:39:10,913 You're an elf killer. 1141 00:39:22,621 --> 00:39:23,926 - Yes, gonna catch you! 1142 00:39:23,970 --> 00:39:24,797 Gotcha! 1143 00:39:27,713 --> 00:39:28,757 Take that! 1144 00:39:28,801 --> 00:39:29,628 And that! 1145 00:39:30,890 --> 00:39:31,717 - Hey, no! 1146 00:39:33,458 --> 00:39:36,199 [cheerful music] 1147 00:39:46,514 --> 00:39:48,777 [laughing] 1148 00:39:49,822 --> 00:39:51,780 - [Teresa And Tim] Cool vibes. 1149 00:39:51,824 --> 00:39:54,217 - [Ester] Teresa, get moving, you're late for school. 1150 00:39:54,261 --> 00:39:55,044 - Time for school. 1151 00:39:55,088 --> 00:39:56,959 I'm coming, mom! 1152 00:39:57,003 --> 00:39:57,830 You coming? 1153 00:39:57,873 --> 00:39:58,700 - To school? 1154 00:39:58,744 --> 00:39:59,745 Sounds cool! 1155 00:40:04,924 --> 00:40:06,926 - Where are you? 1156 00:40:06,969 --> 00:40:08,971 I'm not gonna let you get away. 1157 00:40:09,015 --> 00:40:10,320 Miserable imp. 1158 00:40:10,364 --> 00:40:11,931 You can't be very far away. 1159 00:40:11,974 --> 00:40:14,455 I'll catch you, you'll see. 1160 00:40:14,499 --> 00:40:15,761 Have you found him? 1161 00:40:15,804 --> 00:40:17,153 - No sign of him sir. 1162 00:40:17,197 --> 00:40:19,286 - What did you say? 1163 00:40:19,329 --> 00:40:20,983 He can't just have disappeared! 1164 00:40:21,027 --> 00:40:23,116 - I looked all over the fair ground, sir. 1165 00:40:23,159 --> 00:40:24,160 - He can't. 1166 00:40:24,204 --> 00:40:25,031 He can't vanish into thin air. 1167 00:40:25,074 --> 00:40:26,336 - He's an elf, sir. 1168 00:40:26,380 --> 00:40:30,166 An elf are creatures that have magic powers. 1169 00:40:30,210 --> 00:40:32,038 - Exactly, that's right. 1170 00:40:32,081 --> 00:40:33,605 Magic powers. 1171 00:40:33,648 --> 00:40:34,649 - Where are you going, sir? 1172 00:40:34,693 --> 00:40:36,085 - To the library. 1173 00:40:36,129 --> 00:40:38,871 - When did you take up reading. 1174 00:40:38,914 --> 00:40:41,439 - Not just a coward, dumb too! 1175 00:40:44,442 --> 00:40:45,834 - What is this? 1176 00:40:45,878 --> 00:40:48,315 These tiny little footprints. 1177 00:41:01,589 --> 00:41:03,548 - [Ester] In that case, you should ask Teresa's elf. 1178 00:41:03,591 --> 00:41:04,505 - C'mon, Martin. 1179 00:41:04,549 --> 00:41:07,247 There's no way that it's true. 1180 00:41:07,290 --> 00:41:09,684 - [Ester] She said she has an elf. 1181 00:41:09,728 --> 00:41:11,817 - Well, this one's green. 1182 00:41:12,992 --> 00:41:15,255 And this one, and this one. 1183 00:41:16,648 --> 00:41:18,388 Tim, what do you think of my teacher? 1184 00:41:18,432 --> 00:41:19,825 - Wow, incredible. 1185 00:41:19,868 --> 00:41:20,869 - Are you serious? 1186 00:41:20,913 --> 00:41:22,392 - Todd would be freaking out! 1187 00:41:22,436 --> 00:41:23,350 - Todd? 1188 00:41:23,393 --> 00:41:24,307 Hey! 1189 00:41:24,351 --> 00:41:26,571 I'm talking about my teacher. 1190 00:41:26,614 --> 00:41:27,572 - Pain in the neck. 1191 00:41:27,615 --> 00:41:29,791 The way she was droning on. 1192 00:41:29,835 --> 00:41:31,097 You can keep her. 1193 00:41:31,140 --> 00:41:34,404 - If she heard you, you'd be in trouble. 1194 00:41:34,448 --> 00:41:35,667 All done. 1195 00:41:35,710 --> 00:41:36,624 - At last, what are we gonna play? 1196 00:41:36,668 --> 00:41:38,321 - I don't know, we could. 1197 00:41:41,107 --> 00:41:43,501 - Is that what I think it is? 1198 00:41:45,328 --> 00:41:48,244 - Oh, Martin, quick, Tim. 1199 00:41:48,288 --> 00:41:49,855 - [Tim] What are you doing? 1200 00:41:49,898 --> 00:41:51,073 Hey, get out of my face. 1201 00:41:51,117 --> 00:41:51,944 - Be quiet. 1202 00:41:51,987 --> 00:41:52,814 - [Tim] get her off me. 1203 00:41:52,858 --> 00:41:53,641 - Leave this to me. 1204 00:41:53,685 --> 00:41:55,121 And now. 1205 00:41:55,164 --> 00:41:56,557 - Cut that out. 1206 00:41:56,601 --> 00:41:59,386 Are you out of your mind? 1207 00:41:59,429 --> 00:42:01,562 - Martin, this is serious. 1208 00:42:08,874 --> 00:42:11,616 - It should be here somewhere. 1209 00:42:11,659 --> 00:42:13,356 D, D, D, E, at last! 1210 00:42:14,619 --> 00:42:19,058 - E, E, E, E, E, ah, elves, a field guide. 1211 00:42:19,101 --> 00:42:21,408 That's the one, here it is. 1212 00:42:22,627 --> 00:42:24,019 I saw it first. 1213 00:42:24,063 --> 00:42:25,717 - That book is mine! 1214 00:42:26,935 --> 00:42:27,936 Martin? 1215 00:42:27,980 --> 00:42:29,503 - I don't believe it. 1216 00:42:29,547 --> 00:42:30,591 Vladimir. 1217 00:42:30,635 --> 00:42:32,637 My dear old friend Vladimir. 1218 00:42:32,680 --> 00:42:34,900 - The very same, what a surprise, huh? 1219 00:42:34,943 --> 00:42:35,901 - You could say that again. 1220 00:42:35,944 --> 00:42:37,816 What are you doing around here? 1221 00:42:37,859 --> 00:42:39,295 - I work at the work at the fair. 1222 00:42:39,339 --> 00:42:40,993 - What a coincidence. 1223 00:42:41,036 --> 00:42:42,560 I have a vegetable stall. 1224 00:42:42,603 --> 00:42:44,126 - Interesting. 1225 00:42:44,170 --> 00:42:45,127 That's my book. 1226 00:42:45,171 --> 00:42:47,173 - We'll see about that. 1227 00:42:47,216 --> 00:42:50,393 - You're not gonna get your own way. 1228 00:42:50,437 --> 00:42:52,831 You melee scoundrel, give me back my book. 1229 00:42:52,874 --> 00:42:55,181 - So nice to see you again. 1230 00:42:58,619 --> 00:43:00,534 - C'mon, put that down, we've got work to do. 1231 00:43:00,578 --> 00:43:02,405 - Your telling me, these guys are on their last legs. 1232 00:43:02,449 --> 00:43:03,581 - Miserable rat. 1233 00:43:03,624 --> 00:43:04,886 Are you deaf or something? 1234 00:43:04,930 --> 00:43:07,193 Go into town while I look around the fair. 1235 00:43:07,236 --> 00:43:08,934 My book was stolen from my hands. 1236 00:43:08,977 --> 00:43:09,891 - Which book? 1237 00:43:09,935 --> 00:43:11,458 - The field guide to elves. 1238 00:43:11,501 --> 00:43:14,243 We need it we're gonna catch that little pest. 1239 00:43:14,287 --> 00:43:15,505 - And who are we looking for, sir? 1240 00:43:15,549 --> 00:43:17,420 - A guy who sells vegetables. 1241 00:43:17,464 --> 00:43:19,118 We knew each other back in school, 1242 00:43:19,161 --> 00:43:20,641 we that elf together. 1243 00:43:20,685 --> 00:43:22,861 I'm convinced it was him who took it 1244 00:43:22,904 --> 00:43:25,080 and left that plant in its place. 1245 00:43:25,124 --> 00:43:26,342 - No doubt. 1246 00:43:26,386 --> 00:43:27,953 And if he's interested in that book now. 1247 00:43:27,996 --> 00:43:32,174 - It must be because he found that pestiferous elf. 1248 00:43:34,394 --> 00:43:35,264 Get moving! 1249 00:43:40,705 --> 00:43:42,315 - No one over here. 1250 00:43:42,358 --> 00:43:43,838 No one over there. 1251 00:43:46,754 --> 00:43:47,842 Oh, I'm so sorry. 1252 00:43:47,886 --> 00:43:49,670 Are you hurt? 1253 00:43:49,714 --> 00:43:50,758 - No and you? 1254 00:43:51,803 --> 00:43:53,369 - Hey are you the. 1255 00:43:53,413 --> 00:43:55,284 - Hey it's the guy from the fair. 1256 00:43:55,328 --> 00:43:56,677 - We have to run. 1257 00:43:56,721 --> 00:43:58,636 - Little girl, don't go. 1258 00:43:58,679 --> 00:43:59,811 - Leave us alone. 1259 00:43:59,854 --> 00:44:01,160 - [Tim] Faster! 1260 00:44:01,203 --> 00:44:02,074 - [Teresa] He's chasing us. 1261 00:44:02,117 --> 00:44:04,163 - Little girl! 1262 00:44:04,206 --> 00:44:05,251 Can I borrow that a second? 1263 00:44:05,294 --> 00:44:06,295 - No way, dude. 1264 00:44:06,339 --> 00:44:07,819 - Now, where are your manners? 1265 00:44:07,862 --> 00:44:09,647 - My bike, mom! 1266 00:44:09,690 --> 00:44:10,560 - No need to yell. 1267 00:44:10,604 --> 00:44:11,518 I'll bring it back. 1268 00:44:11,561 --> 00:44:13,999 - Mommy, that man stole my bike. 1269 00:44:14,042 --> 00:44:16,523 - [Teresa] Out of the way, out of the way! 1270 00:44:16,566 --> 00:44:17,480 - [Sam] Excuse me, I'm sorry. 1271 00:44:17,524 --> 00:44:18,960 - Hey, watch where you're going! 1272 00:44:19,004 --> 00:44:21,180 - That little bike's ridiculous. 1273 00:44:21,223 --> 00:44:23,486 - It's green, c'mon, c'mon. 1274 00:44:25,227 --> 00:44:26,054 - [Sam] No don't change. 1275 00:44:26,098 --> 00:44:27,273 No, no, no! 1276 00:44:27,316 --> 00:44:28,100 I'm gonna get run over. - Are you crazy? 1277 00:44:28,143 --> 00:44:29,057 What are you doing? 1278 00:44:29,101 --> 00:44:30,798 - I'm sorry, I'm in a hurry. 1279 00:44:30,842 --> 00:44:33,192 - [Driver] No, no, look out! 1280 00:44:35,150 --> 00:44:36,195 - Where did she go? 1281 00:44:36,238 --> 00:44:37,196 Over there. 1282 00:44:37,239 --> 00:44:38,676 - Hey look, the skate park. 1283 00:44:38,719 --> 00:44:41,026 - [Tim] This is starting to get interesting. 1284 00:44:41,069 --> 00:44:42,723 Give it all you got. 1285 00:44:45,595 --> 00:44:46,771 - There he is. 1286 00:44:46,814 --> 00:44:48,294 - [Tim] He's persistent, I'll give him that. 1287 00:44:48,337 --> 00:44:50,078 - C'mon, stupid bike. 1288 00:44:51,340 --> 00:44:53,473 Little girl, where are you? 1289 00:44:53,516 --> 00:44:55,301 - [Tim] Hey, over here, loser! 1290 00:44:55,344 --> 00:44:56,258 - Be quiet. 1291 00:45:03,091 --> 00:45:04,658 - Please, little girl. 1292 00:45:04,702 --> 00:45:07,530 I just wanna have a word with you. 1293 00:45:13,275 --> 00:45:17,236 - There's only one thing this could mean. 1294 00:45:17,279 --> 00:45:19,194 Lucas, is Teresa home? 1295 00:45:19,238 --> 00:45:21,153 I need to have a serious talk to her. 1296 00:45:21,196 --> 00:45:23,285 C'mon let's go find her. 1297 00:45:23,329 --> 00:45:24,765 C'mon, Lucas. 1298 00:45:24,809 --> 00:45:25,679 Let's go. 1299 00:45:31,816 --> 00:45:34,993 - [Tom] C'mon, you're doing great. 1300 00:45:35,036 --> 00:45:36,690 - Keep it up, Sam. 1301 00:45:36,734 --> 00:45:37,996 You can do this. 1302 00:45:38,039 --> 00:45:38,866 - [Tim] That guy is so annoying. 1303 00:45:38,910 --> 00:45:40,172 - Oh, no! 1304 00:45:40,215 --> 00:45:42,435 - [Tim] Hey, why are you stopping? 1305 00:45:42,478 --> 00:45:44,567 - We can't we're not allowed to cross. 1306 00:45:44,611 --> 00:45:45,438 Look! 1307 00:45:46,831 --> 00:45:48,397 - Give me a break, pal. 1308 00:45:48,441 --> 00:45:51,052 We either cross right this second or he'll catch us. 1309 00:45:51,096 --> 00:45:51,923 C'mon. 1310 00:45:52,967 --> 00:45:54,142 - Little girl. 1311 00:45:55,970 --> 00:45:57,406 - Okay, here we go. 1312 00:45:57,450 --> 00:45:58,843 - [Tim] one jump. 1313 00:46:00,322 --> 00:46:02,803 [laughing] 1314 00:46:02,847 --> 00:46:03,935 - That was awesome. 1315 00:46:03,978 --> 00:46:05,197 Totally incredible. 1316 00:46:05,240 --> 00:46:06,241 Magical. 1317 00:46:06,285 --> 00:46:08,069 - As an elf, I agree. 1318 00:46:11,333 --> 00:46:12,813 - I can't. - Well, what now? 1319 00:46:12,857 --> 00:46:15,163 Are you brave enough to follow us? 1320 00:46:15,207 --> 00:46:16,556 - [Tim] Chicken! 1321 00:46:16,599 --> 00:46:18,210 Scaredy cat! 1322 00:46:18,253 --> 00:46:19,689 - [Teresa] C'mon, forget it. 1323 00:46:19,733 --> 00:46:21,604 We could get in trouble for that 1324 00:46:21,648 --> 00:46:23,084 if mom finds out. 1325 00:46:28,307 --> 00:46:30,091 - [Vladimir] You're nothing but a coward. 1326 00:46:30,135 --> 00:46:32,485 You'll never be what you we're before. 1327 00:46:32,528 --> 00:46:34,879 Get that into your head. 1328 00:46:34,922 --> 00:46:37,403 - Are you sure you haven't new fiends at all 1329 00:46:37,446 --> 00:46:39,361 over the last few days? 1330 00:46:39,405 --> 00:46:40,667 - I already told you I haven't. 1331 00:46:40,710 --> 00:46:41,973 - I have to go do my homework now. 1332 00:46:42,016 --> 00:46:42,843 I'm sorry. 1333 00:46:42,887 --> 00:46:44,540 - Hold on a second. 1334 00:46:44,584 --> 00:46:47,717 I wanna show you something before you go. 1335 00:46:47,761 --> 00:46:49,981 Have you ever heard of the springtime elves? 1336 00:46:50,024 --> 00:46:52,200 - There's no such thing as elves. 1337 00:46:52,244 --> 00:46:54,637 - That's not what this book says. 1338 00:46:54,681 --> 00:46:56,248 - Oh, okay then. 1339 00:46:56,291 --> 00:46:58,293 - You know, I once saw one. 1340 00:46:58,337 --> 00:46:59,120 - [Teresa] You did. 1341 00:46:59,164 --> 00:47:00,556 - But it didn't survive. 1342 00:47:00,600 --> 00:47:01,906 Look. 1343 00:47:01,949 --> 00:47:04,734 The elves that come here in the spring 1344 00:47:04,778 --> 00:47:09,304 can only remain in this world for the duration that time. 1345 00:47:09,348 --> 00:47:10,262 - What time? 1346 00:47:10,305 --> 00:47:12,046 - Until the end of spring. 1347 00:47:12,090 --> 00:47:14,092 Look what it says right here. 1348 00:47:14,135 --> 00:47:17,660 It is they who make the flowers bloom in our world, 1349 00:47:17,704 --> 00:47:19,880 but once their work is done, 1350 00:47:19,924 --> 00:47:21,969 thy must return to their own 1351 00:47:22,013 --> 00:47:25,930 through this ancient holly oak tree or they run the risk-- 1352 00:47:25,973 --> 00:47:27,192 - Of what? 1353 00:47:27,235 --> 00:47:30,108 - Of turning into plants forevermore. 1354 00:47:30,151 --> 00:47:33,676 - Huh, c'mon, that just a lot of nonsense. 1355 00:47:36,244 --> 00:47:37,419 - What's this? 1356 00:47:40,770 --> 00:47:43,121 - You're little friend is in danger twice over. 1357 00:47:43,164 --> 00:47:45,253 Spring time is about to come to an end 1358 00:47:45,297 --> 00:47:47,429 and I'm worried that an acquaintance of mine from the fair 1359 00:47:47,473 --> 00:47:48,735 is out to get him. 1360 00:47:48,778 --> 00:47:50,302 - We'll I don't know anybody from the fair. 1361 00:47:50,345 --> 00:47:53,348 - This guy can do him a lot of harm. 1362 00:47:55,263 --> 00:47:56,699 - Okay, alright then. 1363 00:47:56,743 --> 00:47:58,397 - Teresa, dinner. 1364 00:47:58,440 --> 00:47:59,920 Hi Martin, everything okay? 1365 00:47:59,964 --> 00:48:01,791 - Fine and dandy. 1366 00:48:01,835 --> 00:48:03,271 - Coming mom. 1367 00:48:03,315 --> 00:48:06,144 I have to go now, I'm sorry. 1368 00:48:06,187 --> 00:48:08,755 - Are you telling you couldn't take that elf 1369 00:48:08,798 --> 00:48:10,844 from a puny little girl? 1370 00:48:10,888 --> 00:48:13,238 - You see, I was just about to do it 1371 00:48:13,281 --> 00:48:14,587 but, I'm sorry. 1372 00:48:15,805 --> 00:48:17,720 - I'm sorry, I'm sorry. 1373 00:48:17,764 --> 00:48:18,591 Excuses! 1374 00:48:20,071 --> 00:48:21,289 Scram! 1375 00:48:21,333 --> 00:48:22,987 Get out of my sight. 1376 00:48:25,250 --> 00:48:29,428 - The girl and the elf seem to be really good friends. 1377 00:48:36,957 --> 00:48:38,872 - [Tim] Teresa, what Martin said. 1378 00:48:38,916 --> 00:48:40,308 - What about it? 1379 00:48:40,352 --> 00:48:42,484 It just his own story, ignore it. 1380 00:48:42,528 --> 00:48:43,485 - What if it's true? 1381 00:48:43,529 --> 00:48:44,660 - Well, it's not. 1382 00:48:44,704 --> 00:48:46,967 Martin could be wrong. 1383 00:48:47,011 --> 00:48:49,056 - Don't enter their world because all who have done so 1384 00:48:49,100 --> 00:48:50,449 have never come back. 1385 00:48:50,492 --> 00:48:52,190 That's what my brother elves told me. 1386 00:48:52,233 --> 00:48:53,669 What if i turn into a plant? 1387 00:48:53,713 --> 00:48:54,975 - Shut up! 1388 00:48:55,019 --> 00:48:57,021 You just wanna go away, don't you? 1389 00:48:57,064 --> 00:48:57,978 - No, but. 1390 00:48:58,022 --> 00:48:59,545 - But what? 1391 00:48:59,588 --> 00:49:01,155 You're missing your boring brother and wanna go see him. 1392 00:49:01,199 --> 00:49:02,026 Admit it. 1393 00:49:03,592 --> 00:49:04,985 - No, it's not that. 1394 00:49:05,029 --> 00:49:06,117 Look at this. 1395 00:49:08,510 --> 00:49:10,338 - That's, oh, that's nothing. 1396 00:49:10,382 --> 00:49:12,906 Come here, I'll get rid of it. 1397 00:49:14,342 --> 00:49:16,127 - That really hurts! 1398 00:49:16,170 --> 00:49:17,432 I think I better go. 1399 00:49:17,476 --> 00:49:19,608 - No, you can't go away. 1400 00:49:19,652 --> 00:49:21,915 I don't wanna be on my own. 1401 00:49:23,873 --> 00:49:27,138 - You see, spring will be over in a few hours. 1402 00:49:27,181 --> 00:49:28,704 I don't wanna be a plant. 1403 00:49:28,748 --> 00:49:30,837 - But Tim, I can take care if you, honestly. 1404 00:49:30,880 --> 00:49:32,795 I won't let anything happen to you. 1405 00:49:32,839 --> 00:49:34,536 - When one of you gets hurt, 1406 00:49:34,580 --> 00:49:36,930 the other feels it too, remember? 1407 00:49:36,974 --> 00:49:39,193 - Yes, cool vibes, so what? 1408 00:49:39,237 --> 00:49:42,109 - If I stay, you're going to suffer too. 1409 00:49:42,153 --> 00:49:44,590 - Alright, if you wanna go, just go! 1410 00:49:44,633 --> 00:49:46,113 I don't need you around anyway. 1411 00:49:46,157 --> 00:49:47,897 - Don't get mad. 1412 00:49:47,941 --> 00:49:48,768 Listen. 1413 00:49:48,811 --> 00:49:49,769 - I don't want to. 1414 00:49:49,812 --> 00:49:52,119 Go away and never come back. 1415 00:49:52,163 --> 00:49:53,338 - There he is. 1416 00:50:08,266 --> 00:50:09,093 - Tim. 1417 00:50:10,137 --> 00:50:11,617 Tim! 1418 00:50:11,660 --> 00:50:13,053 Tim, wait for me! 1419 00:50:14,968 --> 00:50:15,751 - Yeah. 1420 00:50:15,795 --> 00:50:17,057 - Tim, I'm sorry. 1421 00:50:17,101 --> 00:50:18,276 Please forgive me. 1422 00:50:18,319 --> 00:50:20,974 What I said isn't true. 1423 00:50:21,018 --> 00:50:23,672 Your my best friend and I love you so much. 1424 00:50:23,716 --> 00:50:26,023 - Oh don't be silly, I know. 1425 00:50:26,066 --> 00:50:27,981 - Let me help you look for the oak tree. 1426 00:50:28,025 --> 00:50:28,851 Look out! 1427 00:50:30,331 --> 00:50:31,376 Tim? 1428 00:50:31,419 --> 00:50:32,246 No! 1429 00:50:34,379 --> 00:50:36,294 [baby laughing] 1430 00:50:36,337 --> 00:50:38,905 - Let's give it a try. 1431 00:50:38,948 --> 00:50:39,819 - Mom, mom! 1432 00:50:39,862 --> 00:50:40,776 You have to help me. 1433 00:50:40,820 --> 00:50:41,647 - What happened? 1434 00:50:41,690 --> 00:50:42,517 - They caught Tim. 1435 00:50:42,561 --> 00:50:43,518 - Who? 1436 00:50:43,562 --> 00:50:44,780 - My elf, they took him away. 1437 00:50:44,824 --> 00:50:47,000 - Oh honey, you had me worried there. 1438 00:50:47,044 --> 00:50:48,567 - But mom, please, it's true. 1439 00:50:48,610 --> 00:50:49,655 He's been kidnapped. 1440 00:50:49,698 --> 00:50:50,699 - Listen, Teresa. 1441 00:50:50,743 --> 00:50:52,005 I have a photo session booked 1442 00:50:52,049 --> 00:50:53,833 and I have to leave John with your auntie first. 1443 00:50:53,876 --> 00:50:55,139 - You have to believe me, mom. 1444 00:50:55,182 --> 00:50:56,053 I need you. 1445 00:50:56,096 --> 00:50:57,228 - Up we go. 1446 00:50:57,271 --> 00:50:58,794 Just calm down, okay? 1447 00:50:58,838 --> 00:51:00,448 Why don't you watch TV and when I get back, 1448 00:51:00,492 --> 00:51:01,797 we can discuss this. 1449 00:51:01,841 --> 00:51:03,190 - If I don't help him, he'll turn into a plant, 1450 00:51:03,234 --> 00:51:04,322 don't you see? 1451 00:51:04,365 --> 00:51:05,584 And I don't want him to. 1452 00:51:05,627 --> 00:51:06,498 - Now, look. 1453 00:51:06,541 --> 00:51:07,760 As soon as I get back, 1454 00:51:07,803 --> 00:51:11,459 I'll help you find your little elf, okay? 1455 00:51:11,503 --> 00:51:13,113 If you need anything, Martin's at home. 1456 00:51:13,157 --> 00:51:14,941 He knows you're here. 1457 00:51:14,984 --> 00:51:15,811 - Martin. 1458 00:51:17,813 --> 00:51:18,640 Martin. 1459 00:51:20,816 --> 00:51:21,643 Martin. 1460 00:51:22,862 --> 00:51:24,255 Martin, Martin, you have to help me. 1461 00:51:24,298 --> 00:51:25,821 - What's up, did your mom leave already? 1462 00:51:25,865 --> 00:51:27,693 - You were right, that man took him away. 1463 00:51:27,736 --> 00:51:29,086 He kidnapped him. 1464 00:51:29,129 --> 00:51:30,391 - Your elf, right? - Yes. 1465 00:51:30,435 --> 00:51:31,697 - Okay, don't panic. 1466 00:51:31,740 --> 00:51:33,133 Have you talked to your mom about this? 1467 00:51:33,177 --> 00:51:35,309 - No, and I don't want her to know. 1468 00:51:35,353 --> 00:51:37,746 I should've have listened to you right from the beginning. 1469 00:51:37,790 --> 00:51:39,139 - Now, don't worry, we'll go to the fair 1470 00:51:39,183 --> 00:51:40,184 and I'll talk to him. 1471 00:51:40,227 --> 00:51:42,099 Let's go. - Yes please. 1472 00:51:47,365 --> 00:51:48,279 - [Martin] Here we are. 1473 00:51:48,322 --> 00:51:50,281 Let's hope we're in luck. 1474 00:51:50,324 --> 00:51:51,586 - Tim, Tim! 1475 00:51:51,630 --> 00:51:52,892 Where are you, Tim? 1476 00:51:52,935 --> 00:51:54,023 Can you hear me? 1477 00:51:54,067 --> 00:51:55,286 - Teresa, hold on. 1478 00:51:55,329 --> 00:51:56,983 I think we got here a little late. 1479 00:51:57,026 --> 00:51:57,853 - So what? 1480 00:51:57,897 --> 00:51:59,377 We have to get inside. 1481 00:51:59,420 --> 00:52:01,509 - I'm sorry, but until tomorrow, there's nothing we can do. 1482 00:52:01,553 --> 00:52:03,859 - But you work here, use your keys. 1483 00:52:03,903 --> 00:52:05,122 - I only have the stall. 1484 00:52:05,165 --> 00:52:06,645 I don't have the keys for the main gate. 1485 00:52:06,688 --> 00:52:11,389 - But we can't leave Tim stuck in there all night long. 1486 00:52:11,432 --> 00:52:12,477 - Teresa, wait. 1487 00:52:12,520 --> 00:52:13,652 We can come back tomorrow. 1488 00:52:13,695 --> 00:52:14,522 - That's no good. 1489 00:52:14,566 --> 00:52:15,654 Tomorrow's too late. 1490 00:52:15,697 --> 00:52:16,481 - Listen to me, please. - By tomorrow, 1491 00:52:16,524 --> 00:52:17,482 Tim will be a plant. 1492 00:52:17,525 --> 00:52:19,223 Springtime's almost over. 1493 00:52:24,097 --> 00:52:24,924 Put me down! 1494 00:52:24,967 --> 00:52:26,317 - Is she your daughter? 1495 00:52:26,360 --> 00:52:27,579 - Sorry, sir. 1496 00:52:27,622 --> 00:52:28,884 She's been acting a little wild. 1497 00:52:28,928 --> 00:52:30,886 We were just leaving. 1498 00:52:30,930 --> 00:52:31,931 - Kids, huh? 1499 00:52:33,237 --> 00:52:35,239 - [Martin] Keep it down. 1500 00:52:41,375 --> 00:52:43,203 - You're not going to escape again. 1501 00:52:43,247 --> 00:52:45,118 I'll be watching you day and night. 1502 00:52:45,162 --> 00:52:48,382 Oh yeah, just you wait till my brothers come and get me. 1503 00:52:48,426 --> 00:52:50,341 - Brothers, did you say brothers? 1504 00:52:50,384 --> 00:52:52,560 - What have I said? 1505 00:52:52,604 --> 00:52:53,866 - Did you hear that, Sam? 1506 00:52:53,909 --> 00:52:55,563 It's even better than I've imagined. 1507 00:52:55,607 --> 00:52:57,870 - What do you mean, sir? 1508 00:52:57,913 --> 00:52:59,654 - Instead of one, I'm going to have 1509 00:52:59,698 --> 00:53:02,396 a whole troop of little elves. 1510 00:53:02,440 --> 00:53:04,442 We're going to have to buy a much bigger wagon 1511 00:53:04,485 --> 00:53:05,573 to keep them in 1512 00:53:05,617 --> 00:53:06,444 with lots of cage. 1513 00:53:06,487 --> 00:53:07,749 - It's crazy. 1514 00:53:07,793 --> 00:53:11,231 - And you are going to help me catch them. 1515 00:53:13,712 --> 00:53:14,887 - Tim, higher! 1516 00:53:21,415 --> 00:53:22,938 Look. 1517 00:53:22,982 --> 00:53:24,375 - Who's this guy? 1518 00:53:28,422 --> 00:53:30,163 And another one here. 1519 00:53:34,515 --> 00:53:35,429 Hey, c'mon. 1520 00:53:36,561 --> 00:53:38,084 Keep it up and go! 1521 00:53:39,346 --> 00:53:40,608 - [Teresa] Bam! 1522 00:53:42,828 --> 00:53:44,177 This is so cool! 1523 00:53:57,756 --> 00:53:58,713 - Is that your mini boyfriend? 1524 00:53:58,757 --> 00:53:59,932 - Hey, give that back to me. 1525 00:53:59,975 --> 00:54:01,629 - Hey, everyone, Teresa's got a boyfiend. 1526 00:54:01,673 --> 00:54:02,543 She's got a mini boyfriend. 1527 00:54:02,587 --> 00:54:03,936 - I'll show you. 1528 00:54:05,546 --> 00:54:08,245 - Miss, miss, Teresa and Marcus are fighting. 1529 00:54:08,288 --> 00:54:10,203 - Children, stop that at once. 1530 00:54:10,247 --> 00:54:11,465 That will do. 1531 00:54:11,509 --> 00:54:12,466 - She was that one started it, Miss. 1532 00:54:12,510 --> 00:54:13,337 - That's not true, it was him. 1533 00:54:13,380 --> 00:54:14,468 He took my drawing. 1534 00:54:14,512 --> 00:54:15,600 - I did not take it off her. 1535 00:54:15,643 --> 00:54:16,470 I just wanted to see it. 1536 00:54:16,514 --> 00:54:17,428 She started to hit me. 1537 00:54:17,471 --> 00:54:18,385 - You liar! 1538 00:54:18,429 --> 00:54:19,908 - That's enough. 1539 00:54:19,952 --> 00:54:21,214 I will not tolerate fighting in my classroom. 1540 00:54:21,258 --> 00:54:23,085 Is that clear? 1541 00:54:23,129 --> 00:54:26,219 Now, where is that drawing? 1542 00:54:26,263 --> 00:54:27,612 I want you to understand 1543 00:54:27,655 --> 00:54:28,917 that what you've done is very serious. 1544 00:54:28,961 --> 00:54:30,179 I'm gonna call your parents 1545 00:54:30,223 --> 00:54:31,442 to tell them exactly what happened. 1546 00:54:31,485 --> 00:54:32,704 - Teresa doesn't have a daddy? 1547 00:54:32,747 --> 00:54:34,140 - Did I ask you a question, Lucia? 1548 00:54:34,183 --> 00:54:36,316 Everybody get back to their seats. 1549 00:54:36,360 --> 00:54:39,363 You two will stay behind till the end of school. 1550 00:54:39,406 --> 00:54:41,495 An imaginary friend perhaps. 1551 00:54:41,539 --> 00:54:42,366 - Maybe. 1552 00:54:42,409 --> 00:54:43,976 Over the last few days, 1553 00:54:44,019 --> 00:54:45,194 she's been talking a lot about her friend, the elf. 1554 00:54:45,238 --> 00:54:47,327 - An elf? - Yeah, that's right. 1555 00:54:47,371 --> 00:54:48,546 - The last time she mentioned it 1556 00:54:48,589 --> 00:54:50,069 was yesterday afternoon. 1557 00:54:50,112 --> 00:54:51,636 She ask me to help because according to her, 1558 00:54:51,679 --> 00:54:53,594 he'd been kidnapped. 1559 00:54:53,638 --> 00:54:55,248 She's just a girl. 1560 00:54:55,292 --> 00:54:57,206 I didn't wanna make too much of it but this thing today, 1561 00:54:57,250 --> 00:54:59,339 but this does worry me a lot. 1562 00:54:59,383 --> 00:55:00,209 - Sure. 1563 00:55:01,428 --> 00:55:03,387 Teresa is always been an intelligent girl. 1564 00:55:03,430 --> 00:55:05,214 She's interested in everything 1565 00:55:05,258 --> 00:55:07,260 but she's also very imaginative. 1566 00:55:07,304 --> 00:55:08,827 - John. 1567 00:55:08,870 --> 00:55:09,784 It's true. 1568 00:55:09,828 --> 00:55:11,569 - Maybe that's what she wants. 1569 00:55:11,612 --> 00:55:13,832 For you to give her a little bit more attention. 1570 00:55:13,875 --> 00:55:15,094 That's all. 1571 00:55:15,137 --> 00:55:17,705 - No John, I'm not going to give you the keys. 1572 00:55:17,749 --> 00:55:21,187 Okay then, I'll do my best to spend more time with her. 1573 00:55:21,230 --> 00:55:25,191 As soon as we get back home, we'll have a talk. 1574 00:55:26,627 --> 00:55:28,890 - So your mom gave you permission to come here? 1575 00:55:28,934 --> 00:55:29,761 - Yeah. 1576 00:55:29,804 --> 00:55:31,284 C'mon, I hope he's okay. 1577 00:55:31,328 --> 00:55:32,546 Those men really scare me. 1578 00:55:32,590 --> 00:55:33,808 Especially the big one. 1579 00:55:33,852 --> 00:55:37,116 You'll see what I mean when you see him. 1580 00:55:40,815 --> 00:55:43,209 There's no one here. 1581 00:55:43,252 --> 00:55:44,602 - Oh, little girl. 1582 00:55:44,645 --> 00:55:45,559 What are you doing here? 1583 00:55:45,603 --> 00:55:47,213 - Good afternoon, Vladimir. 1584 00:55:47,256 --> 00:55:49,433 - Martin, what, you again? 1585 00:55:49,476 --> 00:55:51,130 - You know the reason why we're here. 1586 00:55:51,173 --> 00:55:52,958 - Let Tim go, right this minute. 1587 00:55:53,001 --> 00:55:54,263 - Get off, brat! - Teresa! 1588 00:55:54,307 --> 00:55:56,004 Hey, back off you big bully. 1589 00:55:56,048 --> 00:55:56,918 Are you alright, Teresa? 1590 00:55:56,962 --> 00:55:59,051 - Yeah, he's getting away! 1591 00:56:00,705 --> 00:56:04,361 - Teresa, I've been talking with your teacher. 1592 00:56:04,404 --> 00:56:05,274 Hey, Lucas. 1593 00:56:06,667 --> 00:56:09,322 Uh-uh Lucas, not Teresa's drawing. 1594 00:56:09,366 --> 00:56:13,413 Teresa, come down here, I wanna talk to you. 1595 00:56:13,457 --> 00:56:14,283 Teresa? 1596 00:56:16,547 --> 00:56:18,113 - Out of the way, you fool. 1597 00:56:18,157 --> 00:56:19,332 - There he is. 1598 00:56:21,639 --> 00:56:22,466 C'mon. 1599 00:56:25,860 --> 00:56:27,122 - Hide me. - Hey, what are you doing? 1600 00:56:27,166 --> 00:56:28,341 Get out of my stall. 1601 00:56:28,385 --> 00:56:29,342 - Quick! - He's a thief. 1602 00:56:29,386 --> 00:56:30,343 - A thief, huh? 1603 00:56:30,387 --> 00:56:32,171 That's all in need to hear. 1604 00:56:32,214 --> 00:56:33,215 - Get your hands off me. 1605 00:56:33,259 --> 00:56:34,086 You don't know who I am. 1606 00:56:34,129 --> 00:56:36,131 - Get out of here! 1607 00:56:36,175 --> 00:56:37,611 - Give me that. 1608 00:56:37,655 --> 00:56:39,134 Get back! 1609 00:56:39,178 --> 00:56:41,310 You're not going to steal another elf from me. 1610 00:56:41,354 --> 00:56:42,573 - You madman. 1611 00:56:42,616 --> 00:56:44,879 Put that down and tell us where to find Tim. 1612 00:56:44,923 --> 00:56:46,620 - You won't stop me, Martin. 1613 00:56:46,664 --> 00:56:47,578 - Look out! 1614 00:56:49,406 --> 00:56:51,625 [laughing] 1615 00:56:56,500 --> 00:56:58,893 - How could you have fallen so low, Sam? 1616 00:56:58,937 --> 00:57:01,330 - Hey dude, quit feeling sorry for yourself 1617 00:57:01,374 --> 00:57:02,767 and help me out. 1618 00:57:02,810 --> 00:57:05,422 - The great Sam can't do anything for anyone these days. 1619 00:57:05,465 --> 00:57:06,684 I'm so sorry. 1620 00:57:06,727 --> 00:57:09,208 - Don't be a cry baby and help me, please. 1621 00:57:09,251 --> 00:57:10,557 - I'm completely useless. 1622 00:57:10,601 --> 00:57:11,515 - Here we go again. 1623 00:57:11,558 --> 00:57:13,038 - If only I could grow a spine 1624 00:57:13,081 --> 00:57:15,170 and stand up to that horrible man. 1625 00:57:15,214 --> 00:57:16,824 - I'm gonna be growing branches 1626 00:57:16,868 --> 00:57:19,871 if you don't get me outta here. 1627 00:57:19,914 --> 00:57:21,046 Wake up! 1628 00:57:21,089 --> 00:57:22,177 Do something! 1629 00:57:24,397 --> 00:57:25,746 - What's the problem, mister elf? 1630 00:57:25,790 --> 00:57:27,835 Don't you know it's rude to shout? 1631 00:57:27,879 --> 00:57:29,054 - What do you expect me to do 1632 00:57:29,097 --> 00:57:30,577 if you're behaving like a child. 1633 00:57:30,621 --> 00:57:31,883 Can't you see me? 1634 00:57:31,926 --> 00:57:33,493 Look at me. 1635 00:57:33,537 --> 00:57:35,016 - What's happening to you? 1636 00:57:35,060 --> 00:57:36,583 - [Tim] I'm turning into a plant. 1637 00:57:36,627 --> 00:57:38,106 - This can't be true. 1638 00:57:38,150 --> 00:57:39,238 - Oh yes, it can. 1639 00:57:39,281 --> 00:57:40,587 Just get me out of here. 1640 00:57:40,631 --> 00:57:43,416 I'm running out of strength. 1641 00:57:43,460 --> 00:57:46,071 - Get up, we have to get outta here. 1642 00:57:46,114 --> 00:57:46,985 - Sir. 1643 00:57:47,028 --> 00:57:48,552 - Come on, come on. 1644 00:57:48,595 --> 00:57:50,945 That vexatious vegetable seller wants to steal our property. 1645 00:57:50,989 --> 00:57:52,947 - I think you should let the elf go, sir. 1646 00:57:52,991 --> 00:57:54,949 - What did say, you fool? 1647 00:57:54,993 --> 00:57:56,473 - [Tim] Go on, do something. 1648 00:57:56,516 --> 00:57:57,735 - I want you to let he elf go. 1649 00:57:57,778 --> 00:57:59,693 - That's it, that's what I'm talking about. 1650 00:57:59,737 --> 00:58:00,955 - Please. 1651 00:58:00,999 --> 00:58:02,087 - You little traitor. 1652 00:58:02,130 --> 00:58:04,785 Who do you think you are anyway? 1653 00:58:06,483 --> 00:58:07,919 He's mine, all mine! 1654 00:58:07,962 --> 00:58:09,877 - [Sam] Hey, listen, he's heading to the tent over there. 1655 00:58:09,921 --> 00:58:11,531 - Thank you. - No, you can't trust him. 1656 00:58:11,575 --> 00:58:12,663 That's his buddy, I know him. 1657 00:58:12,706 --> 00:58:13,968 - It's true. 1658 00:58:14,012 --> 00:58:14,665 I can see why you wouldn't trust me. 1659 00:58:14,708 --> 00:58:15,666 - Come on. 1660 00:58:15,709 --> 00:58:17,276 - But I want to help you. 1661 00:58:17,319 --> 00:58:20,279 I don't want that man to cause any more harm to anyone else. 1662 00:58:20,322 --> 00:58:21,759 - Sounds like he means it. 1663 00:58:21,802 --> 00:58:23,674 - That poor little elf doesn't have much time left. 1664 00:58:23,717 --> 00:58:25,719 Please guys, we have to move fast. 1665 00:58:25,763 --> 00:58:27,025 - I know. 1666 00:58:27,068 --> 00:58:29,418 - Alright, let's get moving. 1667 00:58:31,508 --> 00:58:32,509 - Teresa? 1668 00:58:32,552 --> 00:58:35,033 [baby crying] 1669 00:58:39,341 --> 00:58:40,168 Teresa! 1670 00:58:44,129 --> 00:58:46,697 - [Announcer] A big hand for the brothers Excel and Harry. 1671 00:58:46,740 --> 00:58:48,525 We hoped you enjoyed the show 1672 00:58:48,568 --> 00:58:49,917 and we bid you all farewell. 1673 00:58:49,961 --> 00:58:53,704 Until our next performance tomorrow evening! 1674 00:58:53,747 --> 00:58:55,140 - He's up there. 1675 00:58:55,183 --> 00:58:57,403 - No one's gonna take what's mine. 1676 00:58:57,446 --> 00:58:58,883 - What's he doing? 1677 00:58:58,926 --> 00:59:00,580 - [Announcer] One moment, ladies and gentlemen. 1678 00:59:00,624 --> 00:59:02,582 It seems we have one final act. 1679 00:59:02,626 --> 00:59:03,757 - [Sam] Be careful, it's dangerous. 1680 00:59:03,801 --> 00:59:06,804 - I'll show you, loudmouth. 1681 00:59:06,847 --> 00:59:08,196 - [Teresa] Martin, are you alright? 1682 00:59:08,240 --> 00:59:10,459 [laughing] 1683 00:59:11,504 --> 00:59:12,331 - Whoa! 1684 00:59:12,374 --> 00:59:13,898 - Look out! 1685 00:59:13,941 --> 00:59:16,596 - [Announcer] A perfect one, ladies and gentlemen! 1686 00:59:16,640 --> 00:59:18,293 - That man's crazy! 1687 00:59:19,207 --> 00:59:20,992 - [Announcer] And there's more! 1688 00:59:21,035 --> 00:59:22,602 - Hey, look up there. 1689 00:59:22,646 --> 00:59:23,472 It's Sam! 1690 00:59:24,996 --> 00:59:28,173 Oh please, you would have to help Tim. 1691 00:59:34,832 --> 00:59:36,311 - Treacherous rat! 1692 00:59:36,355 --> 00:59:37,530 Just you wait! 1693 00:59:38,923 --> 00:59:42,143 - Watch out Sam, the cannon. 1694 00:59:42,187 --> 00:59:43,667 - [Audience] Whoa! 1695 00:59:45,277 --> 00:59:46,191 - Atta boy! 1696 00:59:47,105 --> 00:59:48,759 - [Sam] Gotcha! 1697 00:59:48,802 --> 00:59:50,021 - The great Samuel, 1698 00:59:50,064 --> 00:59:52,371 I expected nothing less from you, my fiend. 1699 00:59:52,414 --> 00:59:53,633 [audience applauding] 1700 00:59:53,677 --> 00:59:54,852 - Bravo! - [Announcer] My goodness! 1701 00:59:54,895 --> 00:59:57,594 That has to be that great Samuel. 1702 00:59:57,637 --> 01:00:00,509 One of the greatest trapeze artist in history. 1703 01:00:00,553 --> 01:00:03,512 - Thank you, thank you everyone. 1704 01:00:03,556 --> 01:00:04,862 - [Teresa] Look out! 1705 01:00:04,905 --> 01:00:06,907 - [Sam] Watch and learn. 1706 01:00:10,650 --> 01:00:13,000 - That will do, just surrender! 1707 01:00:13,044 --> 01:00:14,306 - Never! 1708 01:00:14,349 --> 01:00:15,568 - Let's finish this once and for all. 1709 01:00:15,612 --> 01:00:16,613 - It's okay Martin. 1710 01:00:16,656 --> 01:00:17,614 I've got this. 1711 01:00:17,657 --> 01:00:19,398 - Ow, that hurts! 1712 01:00:19,441 --> 01:00:20,268 - Sorry. 1713 01:00:21,661 --> 01:00:22,880 - Au revoir, my friends. 1714 01:00:22,923 --> 01:00:24,229 - Not a chance. 1715 01:00:24,272 --> 01:00:25,099 Here, little girl. 1716 01:00:25,143 --> 01:00:25,970 - Tim. 1717 01:00:26,013 --> 01:00:27,275 - Sam, I order you to-- 1718 01:00:27,319 --> 01:00:28,712 - I'm not taking any more orders from you. 1719 01:00:28,755 --> 01:00:30,017 - How dare you? 1720 01:00:30,061 --> 01:00:31,584 After everything I've done for you. 1721 01:00:31,628 --> 01:00:33,151 - That only thing you ever did was to ruin my life. 1722 01:00:33,194 --> 01:00:34,848 But that's over now. 1723 01:00:37,982 --> 01:00:40,593 - Tim, say something. 1724 01:00:40,637 --> 01:00:41,681 - Get me out of here! 1725 01:00:41,725 --> 01:00:43,683 - Happy to oblige, sir. 1726 01:00:43,727 --> 01:00:46,120 - No, no, you're not going to. 1727 01:00:46,164 --> 01:00:46,904 Whoa! 1728 01:00:48,296 --> 01:00:50,385 - [Announcer] Congratulations my friend. 1729 01:00:50,429 --> 01:00:52,431 A truly original act. 1730 01:00:52,474 --> 01:00:54,738 - [Martin] Quick, let's go. 1731 01:00:54,781 --> 01:00:56,696 - Tim, please, hang on a little longer. 1732 01:00:56,740 --> 01:00:58,219 Just a little longer, okay? 1733 01:00:58,263 --> 01:00:59,786 - C'mon, we have to act fast. 1734 01:00:59,830 --> 01:01:01,222 - I'm sorry, Tim. 1735 01:01:01,266 --> 01:01:02,528 You were right. 1736 01:01:02,571 --> 01:01:04,835 - C'mon Teresa, we don't have time to be sad. 1737 01:01:04,878 --> 01:01:06,140 - You guys go ahead. 1738 01:01:06,184 --> 01:01:07,751 There's one more thing I have to do first. 1739 01:01:07,794 --> 01:01:09,796 - Okay, let's go. 1740 01:01:09,840 --> 01:01:14,018 - Martin isn't around either and his phone is off. 1741 01:01:14,061 --> 01:01:15,410 What is it boy? 1742 01:01:15,454 --> 01:01:16,934 You know something, right? 1743 01:01:16,977 --> 01:01:18,718 Okay, take us to her. 1744 01:01:21,199 --> 01:01:23,984 [dramatic music] 1745 01:01:25,116 --> 01:01:26,334 - [Teresa and Martin] Whoa! 1746 01:01:26,378 --> 01:01:28,075 - Faster, faster! 1747 01:01:28,119 --> 01:01:30,469 What's over there, look out! 1748 01:01:31,513 --> 01:01:33,298 - Teresa, are you okay? 1749 01:01:33,341 --> 01:01:34,255 - Yes, are you? 1750 01:01:34,299 --> 01:01:35,387 - At least I'm in one piece. 1751 01:01:35,430 --> 01:01:36,867 Come on, let's get outta here. 1752 01:01:36,910 --> 01:01:39,347 Tim, are you okay Tim? 1753 01:01:39,391 --> 01:01:40,740 Tim, listen. 1754 01:01:40,784 --> 01:01:43,134 We're gonna make it, okay? 1755 01:01:43,177 --> 01:01:45,092 - Oh no, it's a wreck. 1756 01:01:45,136 --> 01:01:46,311 - [Teresa] And now what do we do? 1757 01:01:46,354 --> 01:01:47,355 - We'll carry on on our foot. 1758 01:01:47,399 --> 01:01:48,792 It can't be too far from here. 1759 01:01:48,835 --> 01:01:49,662 Come on! 1760 01:01:51,751 --> 01:01:52,665 - Let's go. 1761 01:01:57,235 --> 01:01:58,149 - [Teresa] There it is! 1762 01:01:58,192 --> 01:01:59,628 That's the holly oak tree. 1763 01:01:59,672 --> 01:02:00,934 - At last, come on. 1764 01:02:00,978 --> 01:02:05,069 Spring is just about to come to an end. 1765 01:02:05,112 --> 01:02:05,983 - Tim, Tim? 1766 01:02:08,028 --> 01:02:10,639 Tim, what if we got here too late? 1767 01:02:10,683 --> 01:02:11,728 Tim, wake up. 1768 01:02:13,468 --> 01:02:14,774 Can you hear me? 1769 01:02:14,818 --> 01:02:16,602 We made it to the holly oak. 1770 01:02:16,645 --> 01:02:17,472 Tim. 1771 01:02:17,516 --> 01:02:18,604 - I'm sorry, Teresa. 1772 01:02:18,647 --> 01:02:21,346 - No, it can't happen. 1773 01:02:21,389 --> 01:02:22,695 Don't die. 1774 01:02:22,739 --> 01:02:24,088 Tim. 1775 01:02:24,131 --> 01:02:25,654 Tim. 1776 01:02:25,698 --> 01:02:26,873 - Teresa, look! 1777 01:02:28,919 --> 01:02:29,746 - Wow. 1778 01:02:30,747 --> 01:02:32,400 - Tim, this can't be true. 1779 01:02:32,444 --> 01:02:34,098 What's the human world done to you? 1780 01:02:34,141 --> 01:02:35,012 - Todd? 1781 01:02:35,055 --> 01:02:35,882 Are you Todd? 1782 01:02:35,926 --> 01:02:37,492 - Yes, yes. 1783 01:02:37,536 --> 01:02:39,538 Now, quick, lay him on the ground right here, come on! 1784 01:02:39,581 --> 01:02:40,844 - Please help him. 1785 01:02:40,887 --> 01:02:42,236 It was all my fault. 1786 01:02:42,280 --> 01:02:46,545 He wanted to come back but I, I'm sorry. 1787 01:02:46,588 --> 01:02:48,199 Will that make him better? 1788 01:02:48,242 --> 01:02:49,243 - I hope so. 1789 01:02:50,592 --> 01:02:52,594 Hang in there, brother. 1790 01:02:52,638 --> 01:02:55,249 Without you, everything's dull and boring. 1791 01:02:55,293 --> 01:02:57,121 If you get better, I promise to join you 1792 01:02:57,164 --> 01:02:58,992 when you go exploring. 1793 01:03:00,298 --> 01:03:02,213 Oh Tim, don't leave us. 1794 01:03:03,214 --> 01:03:04,258 - I'm sorry. 1795 01:03:04,302 --> 01:03:05,869 I've been so selfish. 1796 01:03:05,912 --> 01:03:08,219 But I promise you, I've learned my lesson. 1797 01:03:08,262 --> 01:03:10,221 You have to live, Tim. 1798 01:03:10,264 --> 01:03:12,745 Todd needs you and he love you so much 1799 01:03:12,789 --> 01:03:15,139 and all of your brothers do too. 1800 01:03:15,182 --> 01:03:16,183 And so do I. 1801 01:03:17,706 --> 01:03:20,840 Thank you for being the best friend in the world, Tim. 1802 01:03:20,884 --> 01:03:22,929 For all those cool vibes. 1803 01:03:24,801 --> 01:03:27,804 When one of you gets hurt, ow! 1804 01:03:27,847 --> 01:03:29,675 This is no time for jokes, Martin. 1805 01:03:29,718 --> 01:03:31,546 - I didn't do a thing. 1806 01:03:32,983 --> 01:03:33,853 - [Teresa] Tim! 1807 01:03:33,897 --> 01:03:35,028 - Tim, my brother. 1808 01:03:35,072 --> 01:03:37,161 You have completely recovered. 1809 01:03:37,204 --> 01:03:40,642 - Did I miss out on all the fun? 1810 01:03:40,686 --> 01:03:43,558 - You don't have leaves in your hair, Tim. 1811 01:03:43,602 --> 01:03:44,777 - That's a relief. 1812 01:03:44,821 --> 01:03:46,257 Todd, you were totally right. 1813 01:03:46,300 --> 01:03:48,085 I never should have gone out of sight. 1814 01:03:48,128 --> 01:03:49,782 - Well, if I've come along, 1815 01:03:49,826 --> 01:03:52,263 sure things wouldn't have gone so wrong. 1816 01:03:52,306 --> 01:03:54,526 - The truth is it's been really cool 1817 01:03:54,569 --> 01:03:55,832 to get to know the humans. 1818 01:03:55,875 --> 01:03:58,182 - Yes, and now it's time go home, Tim. 1819 01:03:58,225 --> 01:04:00,837 - Did I ever tell you that I think you're a real star. 1820 01:04:00,880 --> 01:04:02,577 - Yes and I loved it. 1821 01:04:03,796 --> 01:04:05,145 I will never forget you. 1822 01:04:05,189 --> 01:04:06,103 - For me and you. 1823 01:04:06,146 --> 01:04:07,321 - Hey, over here. 1824 01:04:07,365 --> 01:04:08,192 - [Ester] Teresa. 1825 01:04:08,235 --> 01:04:09,497 - [Teresa] Mom. 1826 01:04:12,109 --> 01:04:13,719 - My little girl. 1827 01:04:13,762 --> 01:04:14,589 I love you so much. 1828 01:04:14,633 --> 01:04:15,852 - And I love you, mom. 1829 01:04:15,895 --> 01:04:17,854 Mom, this us Tim. 1830 01:04:17,897 --> 01:04:19,072 - Give me a high five, ma'am. 1831 01:04:19,116 --> 01:04:21,466 - Thank you for being Teresa's friend. 1832 01:04:21,509 --> 01:04:22,771 - You're welcome. 1833 01:04:22,815 --> 01:04:26,036 Your daughter and I have cool vibes. 1834 01:04:26,079 --> 01:04:27,385 See you later. 1835 01:04:27,428 --> 01:04:28,777 - [Teresa] Bye. 1836 01:04:28,821 --> 01:04:31,519 - I feel so proud of you. 1837 01:04:31,563 --> 01:04:33,130 - Thank you, mom. 1838 01:04:33,173 --> 01:04:35,523 - Let's go home, little bro. 1839 01:04:37,177 --> 01:04:38,135 - What's going on? 1840 01:04:38,178 --> 01:04:39,179 - You nasty little critters. 1841 01:04:39,223 --> 01:04:40,485 I'm gonna get all of you. 1842 01:04:40,528 --> 01:04:42,617 - Watch out, Todd! 1843 01:04:42,661 --> 01:04:43,792 Here I come. 1844 01:04:43,836 --> 01:04:44,793 - Mom, it's Vlad. - Who? 1845 01:04:44,837 --> 01:04:46,491 - The king of the undesirables. 1846 01:04:46,534 --> 01:04:47,666 - Tim, run! 1847 01:04:47,709 --> 01:04:48,841 - Quick, the catapult. 1848 01:04:48,885 --> 01:04:50,016 Fire me at him. 1849 01:04:50,060 --> 01:04:50,930 - Are you sure? 1850 01:04:50,974 --> 01:04:52,497 - Give that to me. 1851 01:04:52,540 --> 01:04:53,237 I'm gonna show that creep what a catapult can do. 1852 01:04:53,280 --> 01:04:54,238 - Mom! 1853 01:04:54,281 --> 01:04:55,108 - That's the spirit, lady! 1854 01:04:55,152 --> 01:04:55,979 Are we ready? 1855 01:04:56,022 --> 01:04:56,849 Are we set? 1856 01:04:56,893 --> 01:04:57,719 Fire! 1857 01:04:59,983 --> 01:05:00,984 - You miserable micro! 1858 01:05:01,027 --> 01:05:02,899 - Let me at that nose! 1859 01:05:02,942 --> 01:05:03,769 - Aw! 1860 01:05:04,683 --> 01:05:06,337 - C'mon, get away! 1861 01:05:06,380 --> 01:05:07,381 - Right, that's it. 1862 01:05:07,425 --> 01:05:09,383 - Tim, look out! 1863 01:05:09,427 --> 01:05:11,342 - C'mon on, Todd, c'mon. 1864 01:05:11,385 --> 01:05:12,865 It's time to take everything you've learned 1865 01:05:12,909 --> 01:05:14,823 and put it into action. 1866 01:05:14,867 --> 01:05:16,608 Mystical mistletoe, sawdust to taint, 1867 01:05:16,651 --> 01:05:18,436 we wish to be fun and your causing the gate. 1868 01:05:18,479 --> 01:05:19,611 With a one and a two and a three. 1869 01:05:19,654 --> 01:05:21,004 - What's happening? 1870 01:05:21,047 --> 01:05:22,353 - [Teresa] Bravo Todd. 1871 01:05:22,396 --> 01:05:24,094 - Look at that, I did pretty good. 1872 01:05:24,137 --> 01:05:26,313 I never thought I actually could. 1873 01:05:26,357 --> 01:05:27,532 - You bet you did. 1874 01:05:27,575 --> 01:05:29,882 That was an awesome trick brother. 1875 01:05:29,926 --> 01:05:31,971 - Hey guys, look at that. 1876 01:05:32,015 --> 01:05:33,712 - I want to get out of here. 1877 01:05:33,755 --> 01:05:35,279 Get me out of here! 1878 01:05:35,322 --> 01:05:37,977 [yells] 1879 01:05:38,021 --> 01:05:39,457 [laughing] 1880 01:05:39,500 --> 01:05:43,069 - Well that's the perfect end to the story. 1881 01:05:44,375 --> 01:05:46,899 - Hey, Lucas, where are you going? 1882 01:05:46,943 --> 01:05:48,118 - You poor little mutt, get off! 1883 01:05:48,161 --> 01:05:48,988 Scram! 1884 01:05:51,948 --> 01:05:52,861 - Goodbye, Tim. 1885 01:05:52,905 --> 01:05:54,341 - Goodbye, Teresa. 1886 01:05:54,385 --> 01:05:56,300 - [Teresa And Tim] Cool vibes. 1887 01:05:56,343 --> 01:05:57,562 - Goodbye, Tim. 1888 01:06:00,434 --> 01:06:03,437 Mom, didn't you want a photo for the magazine? 1889 01:06:03,481 --> 01:06:04,656 - Of course, honey. 1890 01:06:04,699 --> 01:06:06,005 It's incredible. 1891 01:06:07,267 --> 01:06:09,313 That's the true spirit of springtime. 1892 01:06:09,356 --> 01:06:11,402 - Wait, there's one more. 1893 01:06:13,621 --> 01:06:16,189 You can go home, at last. 1894 01:06:16,233 --> 01:06:18,322 - I'm me again, thank you. 1895 01:06:18,365 --> 01:06:20,367 - Goodbye my old friend. 1896 01:06:22,674 --> 01:06:24,850 - [Teresa] No mom, they don't have moms or dads. 1897 01:06:24,893 --> 01:06:26,069 They're all brothers. 1898 01:06:26,112 --> 01:06:28,332 Tim said there's more that a million of them. 1899 01:06:28,375 --> 01:06:30,943 - Can you imagine having a million brothers like John. 1900 01:06:30,987 --> 01:06:33,076 - I think one's enough for Teresa. 1901 01:06:33,119 --> 01:06:34,033 Right sweetie? 1902 01:06:34,077 --> 01:06:35,339 - That's cause he's the best. 1903 01:06:35,382 --> 01:06:37,994 Isn't that right, little brother? 1904 01:06:40,344 --> 01:06:43,347 [soft mellow music] 1905 01:07:03,976 --> 01:07:05,456 - John, over here. 1906 01:07:07,675 --> 01:07:09,764 - Springtime, at last. 1907 01:07:09,808 --> 01:07:11,288 Will he be happy to see me? 1908 01:07:11,331 --> 01:07:13,507 - I think you better ask him that yourself. 1909 01:07:13,551 --> 01:07:14,421 There he is. 1910 01:07:14,465 --> 01:07:15,292 - Teresa! 1911 01:07:15,335 --> 01:07:16,119 - Tim! 1912 01:07:16,162 --> 01:07:18,034 - [Tim] There you are! 1913 01:07:21,037 --> 01:07:22,255 Go for it, Sam! 1914 01:07:26,912 --> 01:07:29,306 ♪ You and me 1915 01:07:30,307 --> 01:07:31,482 ♪ We got cool vibes 1916 01:07:31,525 --> 01:07:34,224 ♪ Me and you 1917 01:07:34,267 --> 01:07:38,097 ♪ I'm so happy that we met 1918 01:07:38,141 --> 01:07:40,230 ♪ We're different but it's true 1919 01:07:40,273 --> 01:07:42,623 ♪ Inside I'm just like you 1920 01:07:42,667 --> 01:07:46,584 ♪ And we'll be friends forever 1921 01:07:50,631 --> 01:07:53,373 [cheerful music] 1922 01:08:24,883 --> 01:08:28,104 - C'mon Tim, let's see what you can do. 1923 01:08:33,109 --> 01:08:35,937 Now watch how a real star does it. 1924 01:08:38,244 --> 01:08:40,420 - Yeah, that's my Teresa. 119791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.