Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,313 --> 00:00:04,088
Previously on Public Enemy...
2
00:00:04,089 --> 00:00:06,882
That's Cernunnos,
an ancient forest god.
3
00:00:07,943 --> 00:00:10,442
It was filmed
the night No�mie disappeared.
4
00:00:10,443 --> 00:00:13,342
We all have our ghosts.
My best pal was Olivier.
5
00:00:13,343 --> 00:00:17,442
When we finished high school,
he got us to go boar hunting.
6
00:00:17,443 --> 00:00:20,808
Bullets were flying everywhere,
then nothing.
7
00:00:21,576 --> 00:00:23,875
He'd been shot in the lungs.
8
00:00:23,876 --> 00:00:27,508
I wish I could turn the clock back.
But I can't.
9
00:00:28,976 --> 00:00:30,608
Want to try, Champ?
10
00:00:30,609 --> 00:00:33,708
We'll do what should have been done
long ago.
11
00:00:33,709 --> 00:00:35,875
- Kill him.
- It wasn't him.
12
00:00:35,876 --> 00:00:38,142
Leave him alone.
13
00:00:40,843 --> 00:00:43,842
- Where's my sin?
- Take me back. I'll tell you.
14
00:00:43,843 --> 00:00:46,442
Kill him!
He's messing with us!
15
00:00:48,043 --> 00:00:49,842
Move!
16
00:00:49,843 --> 00:00:52,975
He's a fugitive now.
If I see him, I'll arrest him.
17
00:00:52,976 --> 00:00:55,675
If you help him,
I'll arrest you.
18
00:00:55,843 --> 00:00:59,375
A bailiff came.
He left this for you.
19
00:00:59,576 --> 00:01:02,575
How could you take
Emile's money?
20
00:01:02,576 --> 00:01:06,042
I don't want to
see you any more.
21
00:01:06,276 --> 00:01:08,808
How's the van coming along?
22
00:01:08,809 --> 00:01:11,208
- Almost there.
- And Brother Guillaume?
23
00:01:11,209 --> 00:01:14,042
He's shut in most of the day.
I don't need him.
24
00:01:14,043 --> 00:01:17,508
Sometimes help is good.
We can't do everything alone.
25
00:01:17,509 --> 00:01:21,808
I think the killer is from the village
and knows the region well.
26
00:01:21,809 --> 00:01:23,208
Bastien!
27
00:01:23,209 --> 00:01:28,108
I've been doing this job a long time.
There will be others.
28
00:02:07,276 --> 00:02:11,575
Listen to my words, Lord.
29
00:02:11,943 --> 00:02:16,275
Consider my lament
30
00:02:30,476 --> 00:02:35,408
Hear my call for help
31
00:02:35,409 --> 00:02:39,775
O my King and my God
32
00:02:41,476 --> 00:02:46,342
You hate all who do wrong
33
00:02:47,743 --> 00:02:52,242
You destroy those who tell lies
34
00:02:53,576 --> 00:02:58,108
The bloodthirsty and deceitful
35
00:02:58,609 --> 00:03:03,075
You, Lord, hate...
36
00:04:23,709 --> 00:04:26,442
PUBLIC ENEMY
37
00:05:25,043 --> 00:05:28,242
Shit! You scared me!
38
00:05:28,243 --> 00:05:29,875
I'll help you.
39
00:05:29,876 --> 00:05:33,308
No, it's okay.
I'm done here.
40
00:05:33,409 --> 00:05:37,142
What are you doing here?
You should be at home.
41
00:05:37,143 --> 00:05:39,942
I just go round in circles there.
42
00:05:39,943 --> 00:05:42,842
Look around.
The bar's closed.
43
00:05:42,843 --> 00:05:44,942
Go home.
44
00:05:46,509 --> 00:05:48,308
What?
45
00:05:48,309 --> 00:05:52,242
Eddy is getting out
on parole tomorrow.
46
00:05:52,743 --> 00:05:56,908
I'm not sure I can cope.
47
00:06:05,009 --> 00:06:10,142
Every time I look at him, I see
Laurent. I'm at my wits' end.
48
00:06:12,443 --> 00:06:14,875
It's a good job you're here.
49
00:06:17,376 --> 00:06:19,775
You're doing to help me.
50
00:06:29,043 --> 00:06:32,308
- You do the honours!
- No, you!
51
00:06:45,743 --> 00:06:47,108
Your turn.
52
00:07:20,009 --> 00:07:23,275
No, you don't!
That's mine.
53
00:07:38,543 --> 00:07:41,142
Your Honour, a few questions...
54
00:07:41,276 --> 00:07:43,275
Is there a new victim?
55
00:07:43,276 --> 00:07:46,208
Is Guy B�ranger
still the main suspect?
56
00:07:46,209 --> 00:07:48,175
You know I can't comment.
57
00:07:48,176 --> 00:07:50,608
Let's stop this little game.
58
00:07:50,609 --> 00:07:52,808
Please, Your Honour...
59
00:08:00,809 --> 00:08:02,608
No sign of beatings?
60
00:08:02,609 --> 00:08:04,942
No.
No sign of assault.
61
00:08:04,943 --> 00:08:08,742
The father says he has no
medical history, no allergies...
62
00:08:08,743 --> 00:08:11,008
I can find no explanation.
63
00:08:11,009 --> 00:08:15,342
His muscles are paralysed,
which led to respiratory arrest.
64
00:08:15,343 --> 00:08:19,308
Five minutes later
he'd have died of suffocation.
65
00:08:19,476 --> 00:08:22,342
I've no idea if he'll pull through.
66
00:08:22,343 --> 00:08:25,508
- I guess he hasn't spoken?
- No.
67
00:08:26,676 --> 00:08:28,875
It's a miracle he's alive.
68
00:08:28,943 --> 00:08:31,775
- Have you done a toxicology test?
- Yes.
69
00:08:32,176 --> 00:08:34,842
That's all we have now.
70
00:08:34,843 --> 00:08:38,342
We'll get the results
in two or three days.
71
00:08:38,343 --> 00:08:40,108
Excuse me.
72
00:08:42,909 --> 00:08:44,808
What happened?
73
00:08:44,809 --> 00:08:48,008
He was riding to school
with his best friend.
74
00:08:48,009 --> 00:08:51,642
They got separated.
He was found 3 km down the road.
75
00:08:51,809 --> 00:08:54,875
And where is his best friend?
76
00:08:57,809 --> 00:09:01,542
- I left him on his own.
- It's not your fault.
77
00:09:02,209 --> 00:09:03,942
Look at me.
78
00:09:07,676 --> 00:09:10,075
It's not your fault.
79
00:09:10,076 --> 00:09:13,308
- I should have stayed with him.
- Listen...
80
00:09:13,309 --> 00:09:16,442
Someone out there
is harming children.
81
00:09:16,443 --> 00:09:20,008
If it wasn't Bastien,
it would be someone else.
82
00:09:20,443 --> 00:09:23,275
You have no reason
to blame yourself.
83
00:09:29,576 --> 00:09:32,442
Chris will drive you to Rita's.
84
00:09:32,443 --> 00:09:36,075
- What about school?
- No school.
85
00:09:39,176 --> 00:09:41,075
Off you go.
86
00:09:46,409 --> 00:09:49,642
I didn't think it would come to this.
87
00:09:50,576 --> 00:09:53,508
I've known Thomas for six years.
88
00:09:53,976 --> 00:09:55,775
Remember?
89
00:09:56,676 --> 00:09:59,875
You said that B�ranger
would divide us.
90
00:09:59,876 --> 00:10:03,042
That's why you must succeed.
91
00:10:06,443 --> 00:10:07,842
Abba...
92
00:10:11,543 --> 00:10:15,142
- It's nothing.
- That's what you always say!
93
00:10:17,809 --> 00:10:19,508
Abba...
94
00:10:19,509 --> 00:10:22,008
walk straight towards me.
95
00:10:26,776 --> 00:10:28,375
See? I'm fine.
96
00:10:28,376 --> 00:10:32,608
Now do the same,
looking straight ahead.
97
00:10:38,576 --> 00:10:40,708
Watch out!
98
00:10:42,443 --> 00:10:44,408
Sit down.
99
00:10:52,043 --> 00:10:54,475
So, what's going on?
100
00:11:00,409 --> 00:11:03,708
It's a tumour... in the brain.
101
00:11:05,209 --> 00:11:08,608
- You must go to hospital.
- I won't go, Lucas.
102
00:11:08,609 --> 00:11:11,975
You have no choice.
You must start treatment!
103
00:11:18,243 --> 00:11:21,575
The tumour is too big to operate.
104
00:11:22,076 --> 00:11:23,875
There's radiotherapy.
105
00:11:25,343 --> 00:11:29,542
If I do that,
I won't be able to manage the abbey.
106
00:11:29,543 --> 00:11:31,408
You won't if you're dead.
107
00:11:31,409 --> 00:11:33,608
You don't understand.
108
00:11:34,809 --> 00:11:39,108
I won't abandon my community
in the midst of this storm.
109
00:11:39,643 --> 00:11:42,608
My role here is not finished.
110
00:11:45,343 --> 00:11:47,242
You must tell no one.
111
00:11:48,309 --> 00:11:50,875
Promise, Lucas!
112
00:12:27,543 --> 00:12:30,942
- I didn't invite you in.
- I've found it.
113
00:12:31,676 --> 00:12:34,275
- Found what?
- The failure.
114
00:12:34,276 --> 00:12:37,575
Can't you see I'm busy?
Come back later.
115
00:12:39,643 --> 00:12:44,242
- When?
- I don't know. Later!
116
00:12:52,676 --> 00:12:54,708
Don't touch that!
117
00:12:55,976 --> 00:12:57,808
Why not?
118
00:12:58,743 --> 00:13:02,208
- Do you even know what it is?
- No.
119
00:13:03,609 --> 00:13:05,975
Robert Johnson,
120
00:13:05,976 --> 00:13:08,575
"Kind Hearted Woman", 1937.
121
00:13:08,576 --> 00:13:12,008
There are four copies
left in the world.
122
00:13:12,176 --> 00:13:16,475
- It must have cost a lot.
- I didn't buy it.
123
00:13:17,209 --> 00:13:20,008
It belonged to my father.
124
00:13:20,243 --> 00:13:22,742
But he's dead now.
125
00:13:23,443 --> 00:13:25,508
Sorry to hear it.
126
00:13:26,443 --> 00:13:29,542
- Really?
- Yes.
127
00:13:30,209 --> 00:13:32,208
Don't be.
128
00:13:32,209 --> 00:13:34,308
He was a bastard.
129
00:13:41,876 --> 00:13:45,775
The only thing he loved
was his record collection.
130
00:13:46,076 --> 00:13:49,042
We weren't allowed
to touch them,
131
00:13:49,943 --> 00:13:52,942
let alone enter his office.
132
00:13:52,943 --> 00:13:56,542
Or even go near it.
133
00:13:56,809 --> 00:13:59,942
When he died,
I inherited it all.
134
00:14:01,009 --> 00:14:04,075
The huge house,
135
00:14:04,076 --> 00:14:07,175
the cars, the businesses...
136
00:14:08,209 --> 00:14:10,442
and the records.
137
00:14:13,543 --> 00:14:17,608
The day of the funeral,
the house was so crowded,
138
00:14:17,609 --> 00:14:19,842
I felt like throwing up.
139
00:14:20,243 --> 00:14:23,642
I left them
and did the forbidden thing...
140
00:14:23,643 --> 00:14:26,475
I entered his office.
141
00:14:39,343 --> 00:14:43,575
I destroyed his precious collection,
one by one.
142
00:14:43,576 --> 00:14:48,408
It felt great, you have no idea.
143
00:14:48,609 --> 00:14:54,008
One record
for every year he ignored me,
144
00:14:54,009 --> 00:14:57,108
every football match he missed,
145
00:14:58,243 --> 00:15:02,542
each summer I spent alone
in a shitty holiday camp.
146
00:15:02,809 --> 00:15:04,675
I smashed them all.
147
00:15:06,376 --> 00:15:10,342
Except for this record.
148
00:15:13,109 --> 00:15:15,675
Why this one? I don't know.
149
00:15:16,243 --> 00:15:18,575
I put it on, listened to it.
150
00:15:19,376 --> 00:15:23,475
I had never heard
anything so beautiful.
151
00:15:23,943 --> 00:15:27,142
I swore I wouldn't
end up like him.
152
00:15:30,743 --> 00:15:33,575
Did you build that?
153
00:15:38,143 --> 00:15:39,875
That's all in the past.
154
00:15:39,876 --> 00:15:43,308
If you built a plane,
you could...
155
00:15:43,943 --> 00:15:46,642
I know what you're thinking.
156
00:15:46,643 --> 00:15:50,975
If I still had legs,
I could have repaired the van ages ago.
157
00:15:51,743 --> 00:15:53,842
But you don't have legs.
158
00:16:00,409 --> 00:16:04,408
Leave me alone now.
159
00:16:04,409 --> 00:16:06,508
The injection pump...
160
00:16:07,309 --> 00:16:09,342
It needs replacing.
161
00:16:10,509 --> 00:16:13,408
I can't do it without you.
162
00:16:42,609 --> 00:16:47,775
Bastien hung out with Laurent
but they weren't really friends.
163
00:16:48,043 --> 00:16:51,375
I didn't like them
to hang out together.
164
00:16:51,376 --> 00:16:52,708
Why not?
165
00:16:53,376 --> 00:16:55,542
I just didn't.
166
00:16:56,676 --> 00:17:00,808
I don't want to speak badly of the kid
after what happened.
167
00:17:00,809 --> 00:17:05,042
You know what Laurent was like.
He had a nasty streak.
168
00:17:05,643 --> 00:17:08,908
But Bastien never hurt a fly.
169
00:17:08,943 --> 00:17:12,675
- What did they do together?
- I'm not sure.
170
00:17:12,976 --> 00:17:16,875
They went to the forest.
Bastien never said where.
171
00:17:18,476 --> 00:17:21,808
Thanks, Franck.
You can go back to him.
172
00:17:22,043 --> 00:17:24,108
I nearly forgot.
173
00:17:25,443 --> 00:17:28,475
Here are his things.
174
00:17:28,743 --> 00:17:31,475
- Thanks.
- You can take them.
175
00:17:40,543 --> 00:17:44,308
I took him to Antwerp last year
to see that band.
176
00:17:46,143 --> 00:17:49,475
I had to wear ear plugs,
it was so loud.
177
00:17:50,043 --> 00:17:52,508
Bastien loved it.
178
00:17:53,076 --> 00:17:56,508
He begged me to buy the T-shirt.
179
00:17:58,643 --> 00:18:00,108
Goodbye.
180
00:18:07,309 --> 00:18:08,942
That...
181
00:18:10,143 --> 00:18:12,275
Where did you find that?
182
00:18:13,643 --> 00:18:15,808
Do you know who it is?
183
00:18:15,809 --> 00:18:17,475
Of course I do.
184
00:18:17,476 --> 00:18:20,308
- Where can we find him?
- You can't.
185
00:18:22,843 --> 00:18:25,208
He's dead.
186
00:18:58,943 --> 00:19:01,375
Don't move, whatever you do.
187
00:19:01,376 --> 00:19:03,708
Stay here.
188
00:19:08,976 --> 00:19:11,708
Stay here.
189
00:19:32,309 --> 00:19:33,875
You scared me.
190
00:19:33,876 --> 00:19:37,442
- What the fuck are you doing here?
- Vincent!
191
00:19:40,409 --> 00:19:42,908
What's that?
192
00:19:43,276 --> 00:19:46,375
Nothing, it's nothing.
193
00:19:46,909 --> 00:19:49,042
Where's Patrick?
194
00:20:02,176 --> 00:20:06,142
- Take off that T-shirt.
- It's okay.
195
00:20:06,376 --> 00:20:08,608
You're hurt.
196
00:20:21,709 --> 00:20:24,142
It's infected.
197
00:20:25,609 --> 00:20:27,875
Thanks, Champ.
198
00:20:40,576 --> 00:20:43,542
- Fuck!
- Watch your language!
199
00:20:46,543 --> 00:20:48,342
Sorry, okay?
200
00:20:50,409 --> 00:20:51,842
Does it hurt?
201
00:20:51,843 --> 00:20:55,008
I'm just pretending.
Don't worry.
202
00:20:55,009 --> 00:20:58,708
- Emile, go back to bed.
- I don't want to.
203
00:20:59,076 --> 00:21:01,875
Leave him alone.
204
00:21:01,876 --> 00:21:03,908
It's been ages...
205
00:21:03,909 --> 00:21:05,675
since we saw each other.
206
00:21:05,676 --> 00:21:07,942
Yeah, ages and ages.
207
00:21:26,876 --> 00:21:29,408
You can sleep on
the couch tonight.
208
00:21:29,409 --> 00:21:31,808
But you leave tomorrow.
209
00:21:33,009 --> 00:21:35,775
Come on, up to bed.
210
00:21:37,243 --> 00:21:39,342
Good night, Champ.
211
00:21:51,309 --> 00:21:56,042
Olivier Blanpain.
Born 1979, died 1996.
212
00:21:56,043 --> 00:21:58,354
His parents,
Ghislame and Claude,
213
00:21:58,355 --> 00:22:01,508
left Belgium a year
after their son died.
214
00:22:01,843 --> 00:22:04,142
Everyone here knows the story.
215
00:22:04,143 --> 00:22:06,875
Parents told it to warn us off guns.
216
00:22:07,943 --> 00:22:10,908
On 25 October 1996,
217
00:22:11,943 --> 00:22:16,175
"Olivier Blanpain was shot dead
while poaching with friends."
218
00:22:16,176 --> 00:22:19,342
I know.
Lucas Stassart fired the shot.
219
00:22:20,143 --> 00:22:22,608
How do you know?
220
00:22:22,609 --> 00:22:25,342
- He told me.
- Look.
221
00:22:25,343 --> 00:22:30,208
Franck, Lucas, Baptiste...
222
00:22:30,809 --> 00:22:33,042
And Olivier Blanpain.
223
00:22:35,909 --> 00:22:37,708
Look.
224
00:22:52,709 --> 00:22:54,575
Forget the books.
225
00:22:54,776 --> 00:22:58,175
- Sorry?
- Forget the books.
226
00:22:58,509 --> 00:23:02,575
- I must find the failure.
- You already have.
227
00:23:06,976 --> 00:23:10,842
- You'll do everything I say, okay?
- Okay.
228
00:23:10,843 --> 00:23:16,108
You'll follow my instructions
without ever objecting. Understood?
229
00:23:17,276 --> 00:23:18,675
Understood.
230
00:23:19,109 --> 00:23:22,442
Let's say I'm the head
and you're the legs.
231
00:23:23,609 --> 00:23:26,542
Dariusz! Andr�!
232
00:23:28,543 --> 00:23:30,275
Dariusz...
233
00:23:31,143 --> 00:23:35,675
Get a trolley and put in
the socket wrench kit and the clamps.
234
00:23:35,676 --> 00:23:38,755
Andr�, bring us jacks,
an inspection lamp,
235
00:23:38,756 --> 00:23:40,942
some grease and a multimeter.
236
00:23:40,943 --> 00:23:42,942
Off you go.
237
00:23:44,943 --> 00:23:48,742
You, explain this
pump idea of yours.
238
00:24:13,143 --> 00:24:15,342
Sorry to bother you...
239
00:24:18,209 --> 00:24:20,475
Me and the guys...
240
00:24:20,476 --> 00:24:24,308
apologise for what went down
in the woods.
241
00:24:24,309 --> 00:24:27,808
- We didn't want you mixed up in it.
- I see.
242
00:24:28,243 --> 00:24:29,608
Cool.
243
00:24:32,043 --> 00:24:33,208
Is that all?
244
00:24:33,209 --> 00:24:39,042
Since Eddy's just got out of jail,
could we come here for a drink?
245
00:24:39,043 --> 00:24:42,308
- We can go elsewhere, if you like.
- No.
246
00:24:44,509 --> 00:24:47,008
Don't go elsewhere.
247
00:24:47,109 --> 00:24:49,275
I want you to come here.
248
00:24:49,443 --> 00:24:50,775
Cool.
249
00:24:52,009 --> 00:24:54,875
I'll even go one better.
250
00:24:54,876 --> 00:24:58,142
I've got some good bottles.
How about that?
251
00:24:58,543 --> 00:25:02,242
- Beer is fine for us.
- No, out of the question.
252
00:25:03,443 --> 00:25:05,108
You'll be hungry.
253
00:25:05,376 --> 00:25:08,742
- Maybe...
- What do you mean, maybe?
254
00:25:09,343 --> 00:25:11,942
What do you mean?
255
00:25:13,809 --> 00:25:17,175
Ask Lana to open the cellar
and help yourselves.
256
00:25:17,176 --> 00:25:19,542
We'll pay for everything.
257
00:25:22,776 --> 00:25:25,708
Nobody's asking you to pay.
258
00:25:25,709 --> 00:25:28,875
- You don't have to...
- Yes, I do.
259
00:25:30,243 --> 00:25:32,108
Yes.
260
00:25:32,909 --> 00:25:36,675
I have to.
Understand?
261
00:25:38,076 --> 00:25:39,875
Beat it!
262
00:26:00,376 --> 00:26:02,375
Thank you.
263
00:26:04,676 --> 00:26:07,575
We have some questions for you.
264
00:26:08,843 --> 00:26:10,742
Go ahead.
265
00:26:16,376 --> 00:26:19,442
What can you say about this?
266
00:26:20,509 --> 00:26:24,542
It's Olivier's mask.
He made it himself.
267
00:26:25,709 --> 00:26:28,242
It was like a totem to him.
268
00:26:28,543 --> 00:26:31,042
Where is it?
269
00:26:32,609 --> 00:26:34,642
I've no idea.
270
00:26:36,443 --> 00:26:37,808
Why?
271
00:26:37,809 --> 00:26:40,842
I have something to show you.
272
00:26:41,409 --> 00:26:46,708
We found these images
in Laurent Verdonck's mobile.
273
00:26:55,176 --> 00:26:57,275
So? Where's the mask?
274
00:26:57,276 --> 00:27:00,408
Like I said, I don't know.
275
00:27:04,009 --> 00:27:06,775
Children are dying, Lucas.
276
00:27:22,143 --> 00:27:25,375
Remember what I told you
about Olivier?
277
00:27:27,009 --> 00:27:29,908
I didn't tell you everything.
278
00:27:32,543 --> 00:27:37,308
We did go hunting that night,
with Olivier and the gang.
279
00:27:38,809 --> 00:27:41,775
I let Vincent come with us.
280
00:27:41,776 --> 00:27:45,842
He felt I spent more time
with him with Olivier than.
281
00:27:46,843 --> 00:27:49,042
He was just a kid.
282
00:27:50,309 --> 00:27:53,142
I told him to stay
back at the lodge.
283
00:27:54,709 --> 00:27:59,708
We teased him said he could come
when he stopped wetting the bed...
284
00:27:59,976 --> 00:28:02,508
Stuff like that.
285
00:28:04,009 --> 00:28:07,708
After we left,
he started going through our stuff.
286
00:28:09,009 --> 00:28:12,008
He found Olivier's mask.
287
00:28:15,476 --> 00:28:17,608
He took Dad's old rifle.
288
00:28:20,009 --> 00:28:22,075
He wanted to scare us.
289
00:28:24,109 --> 00:28:26,508
He came up to us,
290
00:28:27,243 --> 00:28:29,775
wearing the mask...
291
00:28:33,243 --> 00:28:35,542
And he started shooting.
292
00:28:39,076 --> 00:28:42,575
I saw Vincent, bent over Olivier,
293
00:28:44,209 --> 00:28:46,308
the gun still smoking.
294
00:28:51,876 --> 00:28:54,475
He was just 14!
295
00:28:54,643 --> 00:28:59,108
14!
I couldn't let him ruin his life.
296
00:28:59,543 --> 00:29:02,142
So I said I had done it.
297
00:29:07,876 --> 00:29:10,975
Do you know what
the worst part is?
298
00:29:11,643 --> 00:29:15,942
To this day,
I wonder if he didn't do it on purpose.
299
00:29:28,109 --> 00:29:32,575
Sources say that a third victim
was found alive yesterday
300
00:29:32,576 --> 00:29:34,808
in Houbaye forest.
301
00:29:34,809 --> 00:29:39,108
There has been no official confirmation
from the police.
302
00:29:39,109 --> 00:29:42,742
We will keep you informed
in our next bulletins.
303
00:29:46,876 --> 00:29:49,475
Come on, let me see.
304
00:29:53,709 --> 00:29:55,742
It's worse.
305
00:29:57,909 --> 00:30:01,008
- You've got a fever.
- It's nothing.
306
00:30:01,009 --> 00:30:04,875
- You need antibiotics.
- It's nothing!
307
00:30:08,176 --> 00:30:11,242
Want to come out and play?
308
00:30:11,476 --> 00:30:15,142
Not now, Champ.
Your mother doesn't want me here.
309
00:30:16,543 --> 00:30:17,942
Why not?
310
00:30:17,943 --> 00:30:21,242
Because your uncle
needs to get treatment.
311
00:30:21,243 --> 00:30:23,542
He's just leaving.
Right?
312
00:30:23,543 --> 00:30:25,742
That's right.
313
00:30:36,009 --> 00:30:38,042
What are you doing?
314
00:30:38,043 --> 00:30:40,442
- Did you call the cops?
- No!
315
00:30:41,576 --> 00:30:46,242
Emile, I've changed my mind.
Want to play hide and seek?
316
00:30:48,143 --> 00:30:52,342
Get rid of them.
They mustn't find me.
317
00:31:08,209 --> 00:31:09,475
Hello, Judith.
318
00:31:09,476 --> 00:31:12,908
- We'd like to see Patrick.
- He's not here.
319
00:31:13,109 --> 00:31:14,675
Where is he?
320
00:31:14,676 --> 00:31:17,108
At the inn, I guess.
Why?
321
00:31:17,109 --> 00:31:19,375
Have you seen Vincent?
322
00:31:20,243 --> 00:31:24,708
Vincent? Didn't you hear?
He's on the run.
323
00:31:24,709 --> 00:31:27,175
What shall we play?
324
00:31:28,676 --> 00:31:30,008
Quiet.
325
00:31:30,643 --> 00:31:33,108
Can we come in?
326
00:31:34,643 --> 00:31:36,308
Sure.
327
00:31:38,243 --> 00:31:39,775
Shit.
328
00:31:48,476 --> 00:31:50,408
Patrick isn't here.
329
00:31:50,809 --> 00:31:53,942
Emile! Not so much noise!
330
00:32:02,376 --> 00:32:04,842
We're not getting on right now!
331
00:32:07,543 --> 00:32:11,075
If there's a problem,
you can talk to me.
332
00:32:12,809 --> 00:32:14,875
Talk to you?
333
00:32:14,876 --> 00:32:19,708
I pretend everything's fine,
but everything's not fine.
334
00:32:22,143 --> 00:32:24,408
- Stop it!
- My problem?
335
00:32:24,409 --> 00:32:28,542
I'm on my own and don't know
what will become of my family.
336
00:32:28,543 --> 00:32:31,708
My problem?
Everyone looks at me with pity.
337
00:32:31,709 --> 00:32:33,642
Like you, right now.
338
00:32:33,643 --> 00:32:39,375
Unless you can give me 200,000 euros,
I don't see what you can do for me!
339
00:32:39,376 --> 00:32:42,042
I don't like this game.
340
00:32:42,043 --> 00:32:43,575
Shut up!
341
00:32:47,976 --> 00:32:50,175
Sorry for bothering you.
342
00:33:02,176 --> 00:33:03,942
Wait.
343
00:33:05,076 --> 00:33:07,208
You okay, Champ?
344
00:33:19,309 --> 00:33:22,942
Emile... look at me, please.
345
00:33:24,476 --> 00:33:26,142
Come on, Champ.
346
00:33:26,143 --> 00:33:28,675
Leave us alone.
347
00:33:32,076 --> 00:33:33,742
Come here.
348
00:33:39,176 --> 00:33:42,842
You know I'd never hurt you, right?
349
00:33:43,143 --> 00:33:44,942
Come here.
350
00:33:46,343 --> 00:33:48,375
Leave now!
351
00:33:51,443 --> 00:33:55,308
Now the cops are here,
I'm going to stay.
352
00:33:59,109 --> 00:34:02,342
Now take the primer
and inject some diesel.
353
00:34:03,776 --> 00:34:05,708
- Done.
- Stop now.
354
00:34:05,709 --> 00:34:08,842
Dariusz, screw down the air purge.
355
00:34:09,309 --> 00:34:10,742
There.
356
00:34:10,743 --> 00:34:13,575
Okay. Andr�, pump again.
357
00:34:14,643 --> 00:34:16,408
- Any resistance?
- Yes.
358
00:34:16,409 --> 00:34:18,475
Stop, then.
359
00:34:18,676 --> 00:34:21,008
Everyone back off.
360
00:34:22,443 --> 00:34:25,942
- And now?
- We try to start it.
361
00:34:32,409 --> 00:34:33,775
Wait.
362
00:34:35,809 --> 00:34:37,408
Saint Christopher.
363
00:34:37,409 --> 00:34:41,808
Patron saint of travelers.
Everyone needs a helping hand.
364
00:35:13,076 --> 00:35:15,575
We'll go for a spin tomorrow.
365
00:35:19,143 --> 00:35:21,308
Give him some air!
366
00:35:22,243 --> 00:35:24,842
Water! Bring some water!
367
00:35:25,743 --> 00:35:28,275
Whats wrong with him?
368
00:35:28,609 --> 00:35:32,675
Nothing.
He just fainted.
369
00:35:45,809 --> 00:35:48,008
- What's that?
- Calm down.
370
00:35:48,009 --> 00:35:50,542
It's an anti-inflamatory.
371
00:35:51,676 --> 00:35:53,908
Okay.
372
00:35:59,309 --> 00:36:01,842
You'll feel better in 15 minutes.
373
00:36:01,843 --> 00:36:05,308
I'll clean your wound
and you can leave.
374
00:36:09,476 --> 00:36:12,308
- What?
- Nothing.
375
00:36:12,309 --> 00:36:13,908
Don't lie.
376
00:36:14,276 --> 00:36:16,775
I can tell it's not looking good.
377
00:36:16,776 --> 00:36:18,875
I can't do anything here.
378
00:36:18,876 --> 00:36:21,042
We'll go to the hospital.
379
00:36:21,043 --> 00:36:24,142
I'll tell Emile I'm leaving.
380
00:36:24,143 --> 00:36:26,842
You don't understand.
He's coming too.
381
00:36:26,843 --> 00:36:28,942
No way!
382
00:36:31,443 --> 00:36:33,708
You have no choice.
383
00:36:40,476 --> 00:36:43,842
He comes out with a baseball bat.
384
00:36:43,843 --> 00:36:47,442
He says "You told me to shut up?"
I say "Think I'm joking?"
385
00:36:47,443 --> 00:36:51,275
He's starting to get scared.
I say "What's up?"
386
00:36:51,276 --> 00:36:55,142
I say "You want me to slit your throat,
you fucker?"
387
00:36:55,143 --> 00:36:58,408
He says "No..."
"Is that what you want?"
388
00:36:58,409 --> 00:37:00,308
I say "Fuck off, then!"
389
00:37:06,609 --> 00:37:09,775
It's a private party.
You're not invited.
390
00:37:09,776 --> 00:37:12,375
We're looking for Vincent.
391
00:37:14,976 --> 00:37:16,808
Has anyone seen him?
392
00:37:18,076 --> 00:37:20,508
What do you want with him?
393
00:37:20,509 --> 00:37:24,708
- We just want to talk to him.
- Just talk?
394
00:37:25,776 --> 00:37:29,308
Even if I knew,
you're the last person I'd tell.
395
00:37:30,643 --> 00:37:34,675
Go ahead and arrest me,
if you want.
396
00:37:37,809 --> 00:37:41,008
You can arrest Lana, too.
397
00:37:41,009 --> 00:37:43,142
Arrest us all!
398
00:37:44,209 --> 00:37:47,142
- Let's go.
- Yes, go.
399
00:37:47,143 --> 00:37:49,342
You have to leave.
400
00:37:49,343 --> 00:37:52,675
Get to work, protecting us.
401
00:37:52,676 --> 00:37:55,975
Look at them,
our two super cops...
402
00:38:01,543 --> 00:38:03,442
Heat that, Micha�l?
403
00:38:03,443 --> 00:38:07,575
You and your bitch from Brussels
can beat it. Okay?
404
00:38:13,409 --> 00:38:16,275
Stop it! Shit!
405
00:38:18,176 --> 00:38:19,375
Son of a bitch!
406
00:38:19,376 --> 00:38:21,842
- What?
- Nothing. Let go!
407
00:38:22,009 --> 00:38:25,208
- Where's Vincent?
- I don't fucking know!
408
00:38:27,543 --> 00:38:30,008
You think you're so strong.
409
00:38:31,176 --> 00:38:34,808
You think you can take the law
into your own hands.
410
00:38:34,809 --> 00:38:38,308
The first one I see with a gun...
411
00:38:39,709 --> 00:38:42,708
the first one who dares...
412
00:38:44,476 --> 00:38:47,508
I'll take care of him myself.
413
00:38:48,576 --> 00:38:50,675
Enough, he gets it.
414
00:38:57,876 --> 00:39:01,342
I told you, it's a private party.
415
00:39:20,376 --> 00:39:22,175
Emile...
416
00:39:24,076 --> 00:39:26,508
Emile...
417
00:39:29,443 --> 00:39:32,375
Emile...
418
00:39:40,076 --> 00:39:44,308
Do you know why the Chinese
don't use this finger?
419
00:39:48,709 --> 00:39:50,908
Because it's mine!
420
00:39:54,143 --> 00:39:56,075
Get it?
421
00:39:56,376 --> 00:39:58,208
Because it's mine.
422
00:40:04,143 --> 00:40:07,708
It's my finger, eh, Champ?
423
00:40:16,043 --> 00:40:18,907
- Hello, Judith?
- Let him go, Vincent.
424
00:40:18,908 --> 00:40:21,108
Let Emile go.
425
00:40:24,109 --> 00:40:26,408
Let him go!
426
00:40:26,809 --> 00:40:28,908
- What?
- It's Judith.
427
00:40:30,009 --> 00:40:33,575
Let go of Emile, please!
428
00:40:38,009 --> 00:40:42,342
- We're nearly at the hospital.
- I know that.
429
00:40:43,409 --> 00:40:45,187
Why are you talking so loudly?
430
00:40:45,188 --> 00:40:47,208
Dispatch for OPJ 712.
431
00:40:47,209 --> 00:40:50,408
- Yes?
- Send Special Unit to Marche hospital.
432
00:40:50,409 --> 00:40:52,475
Suspect is Vincent Stassart.
433
00:40:52,476 --> 00:40:58,175
He's wanted for abduction and assault.
He's dangerous and probably armed.
434
00:41:00,943 --> 00:41:04,042
- Don't take your eyes off the kid.
- Okay.
435
00:41:04,043 --> 00:41:07,275
- Stay there we're on our way.
- Wait...
436
00:42:25,293 --> 00:42:27,192
What are you doing?
437
00:42:27,893 --> 00:42:29,225
Move, dammit!
438
00:43:00,359 --> 00:43:03,592
I'll take the east wing.
Check Bastien's safe.
439
00:43:03,593 --> 00:43:06,058
Tell me if you hear anything.
440
00:43:20,326 --> 00:43:24,558
- Get what you need. We'll wait here.
- What about Emile?
441
00:43:25,059 --> 00:43:27,058
He stays with me.
442
00:43:27,393 --> 00:43:29,858
- Vincent...
- Move it!
443
00:43:29,859 --> 00:43:32,125
Stay here.
I'll be right back.
444
00:43:32,126 --> 00:43:34,025
Go!
445
00:43:44,126 --> 00:43:46,625
- Is everything okay?
- Yes.
446
00:43:46,626 --> 00:43:48,092
Watch the kid.
447
00:43:48,093 --> 00:43:50,625
What do you think I'm doing?
448
00:43:57,626 --> 00:44:00,392
- Anything?
- Everything's fine.
449
00:44:01,026 --> 00:44:02,692
Wait.
450
00:44:02,826 --> 00:44:04,225
Judith...
451
00:44:06,126 --> 00:44:09,692
- Where's Vincent?
- Emile... He's got Emile.
452
00:44:09,693 --> 00:44:12,192
- Where is he?
- He's got Emile!
453
00:44:19,659 --> 00:44:22,325
Are you going to hurt us?
454
00:44:22,993 --> 00:44:25,692
Don't be silly.
455
00:44:26,493 --> 00:44:29,792
You'll go home soon, Champ.
456
00:44:30,493 --> 00:44:32,925
Aren't you coming?
457
00:44:34,859 --> 00:44:36,725
Not this time.
458
00:44:42,259 --> 00:44:44,092
- Vincent?
- Shut up.
459
00:44:48,426 --> 00:44:53,125
Vincent is with Emile in the car park.
I'm heading down there.
460
00:45:16,526 --> 00:45:18,658
Move it!
461
00:45:18,993 --> 00:45:22,692
Hurry up!
Come on!
462
00:45:26,959 --> 00:45:29,525
Emile, dammit!
463
00:45:31,093 --> 00:45:32,625
Don't move!
464
00:45:38,626 --> 00:45:40,758
Great punch, Champ.
465
00:45:42,393 --> 00:45:46,092
- Well done.
- Show me your hands.
466
00:45:47,659 --> 00:45:50,358
Show me your hands!
467
00:45:51,193 --> 00:45:53,325
Show me your hands!
468
00:45:54,693 --> 00:45:56,492
What now, Emile?
30042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.