All language subtitles for E. P. S01E08 Agnus dei 720p sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,313 --> 00:00:04,088 Previously on Public Enemy... 2 00:00:04,089 --> 00:00:06,882 That's Cernunnos, an ancient forest god. 3 00:00:07,943 --> 00:00:10,442 It was filmed the night No�mie disappeared. 4 00:00:10,443 --> 00:00:13,342 We all have our ghosts. My best pal was Olivier. 5 00:00:13,343 --> 00:00:17,442 When we finished high school, he got us to go boar hunting. 6 00:00:17,443 --> 00:00:20,808 Bullets were flying everywhere, then nothing. 7 00:00:21,576 --> 00:00:23,875 He'd been shot in the lungs. 8 00:00:23,876 --> 00:00:27,508 I wish I could turn the clock back. But I can't. 9 00:00:28,976 --> 00:00:30,608 Want to try, Champ? 10 00:00:30,609 --> 00:00:33,708 We'll do what should have been done long ago. 11 00:00:33,709 --> 00:00:35,875 - Kill him. - It wasn't him. 12 00:00:35,876 --> 00:00:38,142 Leave him alone. 13 00:00:40,843 --> 00:00:43,842 - Where's my sin? - Take me back. I'll tell you. 14 00:00:43,843 --> 00:00:46,442 Kill him! He's messing with us! 15 00:00:48,043 --> 00:00:49,842 Move! 16 00:00:49,843 --> 00:00:52,975 He's a fugitive now. If I see him, I'll arrest him. 17 00:00:52,976 --> 00:00:55,675 If you help him, I'll arrest you. 18 00:00:55,843 --> 00:00:59,375 A bailiff came. He left this for you. 19 00:00:59,576 --> 00:01:02,575 How could you take Emile's money? 20 00:01:02,576 --> 00:01:06,042 I don't want to see you any more. 21 00:01:06,276 --> 00:01:08,808 How's the van coming along? 22 00:01:08,809 --> 00:01:11,208 - Almost there. - And Brother Guillaume? 23 00:01:11,209 --> 00:01:14,042 He's shut in most of the day. I don't need him. 24 00:01:14,043 --> 00:01:17,508 Sometimes help is good. We can't do everything alone. 25 00:01:17,509 --> 00:01:21,808 I think the killer is from the village and knows the region well. 26 00:01:21,809 --> 00:01:23,208 Bastien! 27 00:01:23,209 --> 00:01:28,108 I've been doing this job a long time. There will be others. 28 00:02:07,276 --> 00:02:11,575 Listen to my words, Lord. 29 00:02:11,943 --> 00:02:16,275 Consider my lament 30 00:02:30,476 --> 00:02:35,408 Hear my call for help 31 00:02:35,409 --> 00:02:39,775 O my King and my God 32 00:02:41,476 --> 00:02:46,342 You hate all who do wrong 33 00:02:47,743 --> 00:02:52,242 You destroy those who tell lies 34 00:02:53,576 --> 00:02:58,108 The bloodthirsty and deceitful 35 00:02:58,609 --> 00:03:03,075 You, Lord, hate... 36 00:04:23,709 --> 00:04:26,442 PUBLIC ENEMY 37 00:05:25,043 --> 00:05:28,242 Shit! You scared me! 38 00:05:28,243 --> 00:05:29,875 I'll help you. 39 00:05:29,876 --> 00:05:33,308 No, it's okay. I'm done here. 40 00:05:33,409 --> 00:05:37,142 What are you doing here? You should be at home. 41 00:05:37,143 --> 00:05:39,942 I just go round in circles there. 42 00:05:39,943 --> 00:05:42,842 Look around. The bar's closed. 43 00:05:42,843 --> 00:05:44,942 Go home. 44 00:05:46,509 --> 00:05:48,308 What? 45 00:05:48,309 --> 00:05:52,242 Eddy is getting out on parole tomorrow. 46 00:05:52,743 --> 00:05:56,908 I'm not sure I can cope. 47 00:06:05,009 --> 00:06:10,142 Every time I look at him, I see Laurent. I'm at my wits' end. 48 00:06:12,443 --> 00:06:14,875 It's a good job you're here. 49 00:06:17,376 --> 00:06:19,775 You're doing to help me. 50 00:06:29,043 --> 00:06:32,308 - You do the honours! - No, you! 51 00:06:45,743 --> 00:06:47,108 Your turn. 52 00:07:20,009 --> 00:07:23,275 No, you don't! That's mine. 53 00:07:38,543 --> 00:07:41,142 Your Honour, a few questions... 54 00:07:41,276 --> 00:07:43,275 Is there a new victim? 55 00:07:43,276 --> 00:07:46,208 Is Guy B�ranger still the main suspect? 56 00:07:46,209 --> 00:07:48,175 You know I can't comment. 57 00:07:48,176 --> 00:07:50,608 Let's stop this little game. 58 00:07:50,609 --> 00:07:52,808 Please, Your Honour... 59 00:08:00,809 --> 00:08:02,608 No sign of beatings? 60 00:08:02,609 --> 00:08:04,942 No. No sign of assault. 61 00:08:04,943 --> 00:08:08,742 The father says he has no medical history, no allergies... 62 00:08:08,743 --> 00:08:11,008 I can find no explanation. 63 00:08:11,009 --> 00:08:15,342 His muscles are paralysed, which led to respiratory arrest. 64 00:08:15,343 --> 00:08:19,308 Five minutes later he'd have died of suffocation. 65 00:08:19,476 --> 00:08:22,342 I've no idea if he'll pull through. 66 00:08:22,343 --> 00:08:25,508 - I guess he hasn't spoken? - No. 67 00:08:26,676 --> 00:08:28,875 It's a miracle he's alive. 68 00:08:28,943 --> 00:08:31,775 - Have you done a toxicology test? - Yes. 69 00:08:32,176 --> 00:08:34,842 That's all we have now. 70 00:08:34,843 --> 00:08:38,342 We'll get the results in two or three days. 71 00:08:38,343 --> 00:08:40,108 Excuse me. 72 00:08:42,909 --> 00:08:44,808 What happened? 73 00:08:44,809 --> 00:08:48,008 He was riding to school with his best friend. 74 00:08:48,009 --> 00:08:51,642 They got separated. He was found 3 km down the road. 75 00:08:51,809 --> 00:08:54,875 And where is his best friend? 76 00:08:57,809 --> 00:09:01,542 - I left him on his own. - It's not your fault. 77 00:09:02,209 --> 00:09:03,942 Look at me. 78 00:09:07,676 --> 00:09:10,075 It's not your fault. 79 00:09:10,076 --> 00:09:13,308 - I should have stayed with him. - Listen... 80 00:09:13,309 --> 00:09:16,442 Someone out there is harming children. 81 00:09:16,443 --> 00:09:20,008 If it wasn't Bastien, it would be someone else. 82 00:09:20,443 --> 00:09:23,275 You have no reason to blame yourself. 83 00:09:29,576 --> 00:09:32,442 Chris will drive you to Rita's. 84 00:09:32,443 --> 00:09:36,075 - What about school? - No school. 85 00:09:39,176 --> 00:09:41,075 Off you go. 86 00:09:46,409 --> 00:09:49,642 I didn't think it would come to this. 87 00:09:50,576 --> 00:09:53,508 I've known Thomas for six years. 88 00:09:53,976 --> 00:09:55,775 Remember? 89 00:09:56,676 --> 00:09:59,875 You said that B�ranger would divide us. 90 00:09:59,876 --> 00:10:03,042 That's why you must succeed. 91 00:10:06,443 --> 00:10:07,842 Abba... 92 00:10:11,543 --> 00:10:15,142 - It's nothing. - That's what you always say! 93 00:10:17,809 --> 00:10:19,508 Abba... 94 00:10:19,509 --> 00:10:22,008 walk straight towards me. 95 00:10:26,776 --> 00:10:28,375 See? I'm fine. 96 00:10:28,376 --> 00:10:32,608 Now do the same, looking straight ahead. 97 00:10:38,576 --> 00:10:40,708 Watch out! 98 00:10:42,443 --> 00:10:44,408 Sit down. 99 00:10:52,043 --> 00:10:54,475 So, what's going on? 100 00:11:00,409 --> 00:11:03,708 It's a tumour... in the brain. 101 00:11:05,209 --> 00:11:08,608 - You must go to hospital. - I won't go, Lucas. 102 00:11:08,609 --> 00:11:11,975 You have no choice. You must start treatment! 103 00:11:18,243 --> 00:11:21,575 The tumour is too big to operate. 104 00:11:22,076 --> 00:11:23,875 There's radiotherapy. 105 00:11:25,343 --> 00:11:29,542 If I do that, I won't be able to manage the abbey. 106 00:11:29,543 --> 00:11:31,408 You won't if you're dead. 107 00:11:31,409 --> 00:11:33,608 You don't understand. 108 00:11:34,809 --> 00:11:39,108 I won't abandon my community in the midst of this storm. 109 00:11:39,643 --> 00:11:42,608 My role here is not finished. 110 00:11:45,343 --> 00:11:47,242 You must tell no one. 111 00:11:48,309 --> 00:11:50,875 Promise, Lucas! 112 00:12:27,543 --> 00:12:30,942 - I didn't invite you in. - I've found it. 113 00:12:31,676 --> 00:12:34,275 - Found what? - The failure. 114 00:12:34,276 --> 00:12:37,575 Can't you see I'm busy? Come back later. 115 00:12:39,643 --> 00:12:44,242 - When? - I don't know. Later! 116 00:12:52,676 --> 00:12:54,708 Don't touch that! 117 00:12:55,976 --> 00:12:57,808 Why not? 118 00:12:58,743 --> 00:13:02,208 - Do you even know what it is? - No. 119 00:13:03,609 --> 00:13:05,975 Robert Johnson, 120 00:13:05,976 --> 00:13:08,575 "Kind Hearted Woman", 1937. 121 00:13:08,576 --> 00:13:12,008 There are four copies left in the world. 122 00:13:12,176 --> 00:13:16,475 - It must have cost a lot. - I didn't buy it. 123 00:13:17,209 --> 00:13:20,008 It belonged to my father. 124 00:13:20,243 --> 00:13:22,742 But he's dead now. 125 00:13:23,443 --> 00:13:25,508 Sorry to hear it. 126 00:13:26,443 --> 00:13:29,542 - Really? - Yes. 127 00:13:30,209 --> 00:13:32,208 Don't be. 128 00:13:32,209 --> 00:13:34,308 He was a bastard. 129 00:13:41,876 --> 00:13:45,775 The only thing he loved was his record collection. 130 00:13:46,076 --> 00:13:49,042 We weren't allowed to touch them, 131 00:13:49,943 --> 00:13:52,942 let alone enter his office. 132 00:13:52,943 --> 00:13:56,542 Or even go near it. 133 00:13:56,809 --> 00:13:59,942 When he died, I inherited it all. 134 00:14:01,009 --> 00:14:04,075 The huge house, 135 00:14:04,076 --> 00:14:07,175 the cars, the businesses... 136 00:14:08,209 --> 00:14:10,442 and the records. 137 00:14:13,543 --> 00:14:17,608 The day of the funeral, the house was so crowded, 138 00:14:17,609 --> 00:14:19,842 I felt like throwing up. 139 00:14:20,243 --> 00:14:23,642 I left them and did the forbidden thing... 140 00:14:23,643 --> 00:14:26,475 I entered his office. 141 00:14:39,343 --> 00:14:43,575 I destroyed his precious collection, one by one. 142 00:14:43,576 --> 00:14:48,408 It felt great, you have no idea. 143 00:14:48,609 --> 00:14:54,008 One record for every year he ignored me, 144 00:14:54,009 --> 00:14:57,108 every football match he missed, 145 00:14:58,243 --> 00:15:02,542 each summer I spent alone in a shitty holiday camp. 146 00:15:02,809 --> 00:15:04,675 I smashed them all. 147 00:15:06,376 --> 00:15:10,342 Except for this record. 148 00:15:13,109 --> 00:15:15,675 Why this one? I don't know. 149 00:15:16,243 --> 00:15:18,575 I put it on, listened to it. 150 00:15:19,376 --> 00:15:23,475 I had never heard anything so beautiful. 151 00:15:23,943 --> 00:15:27,142 I swore I wouldn't end up like him. 152 00:15:30,743 --> 00:15:33,575 Did you build that? 153 00:15:38,143 --> 00:15:39,875 That's all in the past. 154 00:15:39,876 --> 00:15:43,308 If you built a plane, you could... 155 00:15:43,943 --> 00:15:46,642 I know what you're thinking. 156 00:15:46,643 --> 00:15:50,975 If I still had legs, I could have repaired the van ages ago. 157 00:15:51,743 --> 00:15:53,842 But you don't have legs. 158 00:16:00,409 --> 00:16:04,408 Leave me alone now. 159 00:16:04,409 --> 00:16:06,508 The injection pump... 160 00:16:07,309 --> 00:16:09,342 It needs replacing. 161 00:16:10,509 --> 00:16:13,408 I can't do it without you. 162 00:16:42,609 --> 00:16:47,775 Bastien hung out with Laurent but they weren't really friends. 163 00:16:48,043 --> 00:16:51,375 I didn't like them to hang out together. 164 00:16:51,376 --> 00:16:52,708 Why not? 165 00:16:53,376 --> 00:16:55,542 I just didn't. 166 00:16:56,676 --> 00:17:00,808 I don't want to speak badly of the kid after what happened. 167 00:17:00,809 --> 00:17:05,042 You know what Laurent was like. He had a nasty streak. 168 00:17:05,643 --> 00:17:08,908 But Bastien never hurt a fly. 169 00:17:08,943 --> 00:17:12,675 - What did they do together? - I'm not sure. 170 00:17:12,976 --> 00:17:16,875 They went to the forest. Bastien never said where. 171 00:17:18,476 --> 00:17:21,808 Thanks, Franck. You can go back to him. 172 00:17:22,043 --> 00:17:24,108 I nearly forgot. 173 00:17:25,443 --> 00:17:28,475 Here are his things. 174 00:17:28,743 --> 00:17:31,475 - Thanks. - You can take them. 175 00:17:40,543 --> 00:17:44,308 I took him to Antwerp last year to see that band. 176 00:17:46,143 --> 00:17:49,475 I had to wear ear plugs, it was so loud. 177 00:17:50,043 --> 00:17:52,508 Bastien loved it. 178 00:17:53,076 --> 00:17:56,508 He begged me to buy the T-shirt. 179 00:17:58,643 --> 00:18:00,108 Goodbye. 180 00:18:07,309 --> 00:18:08,942 That... 181 00:18:10,143 --> 00:18:12,275 Where did you find that? 182 00:18:13,643 --> 00:18:15,808 Do you know who it is? 183 00:18:15,809 --> 00:18:17,475 Of course I do. 184 00:18:17,476 --> 00:18:20,308 - Where can we find him? - You can't. 185 00:18:22,843 --> 00:18:25,208 He's dead. 186 00:18:58,943 --> 00:19:01,375 Don't move, whatever you do. 187 00:19:01,376 --> 00:19:03,708 Stay here. 188 00:19:08,976 --> 00:19:11,708 Stay here. 189 00:19:32,309 --> 00:19:33,875 You scared me. 190 00:19:33,876 --> 00:19:37,442 - What the fuck are you doing here? - Vincent! 191 00:19:40,409 --> 00:19:42,908 What's that? 192 00:19:43,276 --> 00:19:46,375 Nothing, it's nothing. 193 00:19:46,909 --> 00:19:49,042 Where's Patrick? 194 00:20:02,176 --> 00:20:06,142 - Take off that T-shirt. - It's okay. 195 00:20:06,376 --> 00:20:08,608 You're hurt. 196 00:20:21,709 --> 00:20:24,142 It's infected. 197 00:20:25,609 --> 00:20:27,875 Thanks, Champ. 198 00:20:40,576 --> 00:20:43,542 - Fuck! - Watch your language! 199 00:20:46,543 --> 00:20:48,342 Sorry, okay? 200 00:20:50,409 --> 00:20:51,842 Does it hurt? 201 00:20:51,843 --> 00:20:55,008 I'm just pretending. Don't worry. 202 00:20:55,009 --> 00:20:58,708 - Emile, go back to bed. - I don't want to. 203 00:20:59,076 --> 00:21:01,875 Leave him alone. 204 00:21:01,876 --> 00:21:03,908 It's been ages... 205 00:21:03,909 --> 00:21:05,675 since we saw each other. 206 00:21:05,676 --> 00:21:07,942 Yeah, ages and ages. 207 00:21:26,876 --> 00:21:29,408 You can sleep on the couch tonight. 208 00:21:29,409 --> 00:21:31,808 But you leave tomorrow. 209 00:21:33,009 --> 00:21:35,775 Come on, up to bed. 210 00:21:37,243 --> 00:21:39,342 Good night, Champ. 211 00:21:51,309 --> 00:21:56,042 Olivier Blanpain. Born 1979, died 1996. 212 00:21:56,043 --> 00:21:58,354 His parents, Ghislame and Claude, 213 00:21:58,355 --> 00:22:01,508 left Belgium a year after their son died. 214 00:22:01,843 --> 00:22:04,142 Everyone here knows the story. 215 00:22:04,143 --> 00:22:06,875 Parents told it to warn us off guns. 216 00:22:07,943 --> 00:22:10,908 On 25 October 1996, 217 00:22:11,943 --> 00:22:16,175 "Olivier Blanpain was shot dead while poaching with friends." 218 00:22:16,176 --> 00:22:19,342 I know. Lucas Stassart fired the shot. 219 00:22:20,143 --> 00:22:22,608 How do you know? 220 00:22:22,609 --> 00:22:25,342 - He told me. - Look. 221 00:22:25,343 --> 00:22:30,208 Franck, Lucas, Baptiste... 222 00:22:30,809 --> 00:22:33,042 And Olivier Blanpain. 223 00:22:35,909 --> 00:22:37,708 Look. 224 00:22:52,709 --> 00:22:54,575 Forget the books. 225 00:22:54,776 --> 00:22:58,175 - Sorry? - Forget the books. 226 00:22:58,509 --> 00:23:02,575 - I must find the failure. - You already have. 227 00:23:06,976 --> 00:23:10,842 - You'll do everything I say, okay? - Okay. 228 00:23:10,843 --> 00:23:16,108 You'll follow my instructions without ever objecting. Understood? 229 00:23:17,276 --> 00:23:18,675 Understood. 230 00:23:19,109 --> 00:23:22,442 Let's say I'm the head and you're the legs. 231 00:23:23,609 --> 00:23:26,542 Dariusz! Andr�! 232 00:23:28,543 --> 00:23:30,275 Dariusz... 233 00:23:31,143 --> 00:23:35,675 Get a trolley and put in the socket wrench kit and the clamps. 234 00:23:35,676 --> 00:23:38,755 Andr�, bring us jacks, an inspection lamp, 235 00:23:38,756 --> 00:23:40,942 some grease and a multimeter. 236 00:23:40,943 --> 00:23:42,942 Off you go. 237 00:23:44,943 --> 00:23:48,742 You, explain this pump idea of yours. 238 00:24:13,143 --> 00:24:15,342 Sorry to bother you... 239 00:24:18,209 --> 00:24:20,475 Me and the guys... 240 00:24:20,476 --> 00:24:24,308 apologise for what went down in the woods. 241 00:24:24,309 --> 00:24:27,808 - We didn't want you mixed up in it. - I see. 242 00:24:28,243 --> 00:24:29,608 Cool. 243 00:24:32,043 --> 00:24:33,208 Is that all? 244 00:24:33,209 --> 00:24:39,042 Since Eddy's just got out of jail, could we come here for a drink? 245 00:24:39,043 --> 00:24:42,308 - We can go elsewhere, if you like. - No. 246 00:24:44,509 --> 00:24:47,008 Don't go elsewhere. 247 00:24:47,109 --> 00:24:49,275 I want you to come here. 248 00:24:49,443 --> 00:24:50,775 Cool. 249 00:24:52,009 --> 00:24:54,875 I'll even go one better. 250 00:24:54,876 --> 00:24:58,142 I've got some good bottles. How about that? 251 00:24:58,543 --> 00:25:02,242 - Beer is fine for us. - No, out of the question. 252 00:25:03,443 --> 00:25:05,108 You'll be hungry. 253 00:25:05,376 --> 00:25:08,742 - Maybe... - What do you mean, maybe? 254 00:25:09,343 --> 00:25:11,942 What do you mean? 255 00:25:13,809 --> 00:25:17,175 Ask Lana to open the cellar and help yourselves. 256 00:25:17,176 --> 00:25:19,542 We'll pay for everything. 257 00:25:22,776 --> 00:25:25,708 Nobody's asking you to pay. 258 00:25:25,709 --> 00:25:28,875 - You don't have to... - Yes, I do. 259 00:25:30,243 --> 00:25:32,108 Yes. 260 00:25:32,909 --> 00:25:36,675 I have to. Understand? 261 00:25:38,076 --> 00:25:39,875 Beat it! 262 00:26:00,376 --> 00:26:02,375 Thank you. 263 00:26:04,676 --> 00:26:07,575 We have some questions for you. 264 00:26:08,843 --> 00:26:10,742 Go ahead. 265 00:26:16,376 --> 00:26:19,442 What can you say about this? 266 00:26:20,509 --> 00:26:24,542 It's Olivier's mask. He made it himself. 267 00:26:25,709 --> 00:26:28,242 It was like a totem to him. 268 00:26:28,543 --> 00:26:31,042 Where is it? 269 00:26:32,609 --> 00:26:34,642 I've no idea. 270 00:26:36,443 --> 00:26:37,808 Why? 271 00:26:37,809 --> 00:26:40,842 I have something to show you. 272 00:26:41,409 --> 00:26:46,708 We found these images in Laurent Verdonck's mobile. 273 00:26:55,176 --> 00:26:57,275 So? Where's the mask? 274 00:26:57,276 --> 00:27:00,408 Like I said, I don't know. 275 00:27:04,009 --> 00:27:06,775 Children are dying, Lucas. 276 00:27:22,143 --> 00:27:25,375 Remember what I told you about Olivier? 277 00:27:27,009 --> 00:27:29,908 I didn't tell you everything. 278 00:27:32,543 --> 00:27:37,308 We did go hunting that night, with Olivier and the gang. 279 00:27:38,809 --> 00:27:41,775 I let Vincent come with us. 280 00:27:41,776 --> 00:27:45,842 He felt I spent more time with him with Olivier than. 281 00:27:46,843 --> 00:27:49,042 He was just a kid. 282 00:27:50,309 --> 00:27:53,142 I told him to stay back at the lodge. 283 00:27:54,709 --> 00:27:59,708 We teased him said he could come when he stopped wetting the bed... 284 00:27:59,976 --> 00:28:02,508 Stuff like that. 285 00:28:04,009 --> 00:28:07,708 After we left, he started going through our stuff. 286 00:28:09,009 --> 00:28:12,008 He found Olivier's mask. 287 00:28:15,476 --> 00:28:17,608 He took Dad's old rifle. 288 00:28:20,009 --> 00:28:22,075 He wanted to scare us. 289 00:28:24,109 --> 00:28:26,508 He came up to us, 290 00:28:27,243 --> 00:28:29,775 wearing the mask... 291 00:28:33,243 --> 00:28:35,542 And he started shooting. 292 00:28:39,076 --> 00:28:42,575 I saw Vincent, bent over Olivier, 293 00:28:44,209 --> 00:28:46,308 the gun still smoking. 294 00:28:51,876 --> 00:28:54,475 He was just 14! 295 00:28:54,643 --> 00:28:59,108 14! I couldn't let him ruin his life. 296 00:28:59,543 --> 00:29:02,142 So I said I had done it. 297 00:29:07,876 --> 00:29:10,975 Do you know what the worst part is? 298 00:29:11,643 --> 00:29:15,942 To this day, I wonder if he didn't do it on purpose. 299 00:29:28,109 --> 00:29:32,575 Sources say that a third victim was found alive yesterday 300 00:29:32,576 --> 00:29:34,808 in Houbaye forest. 301 00:29:34,809 --> 00:29:39,108 There has been no official confirmation from the police. 302 00:29:39,109 --> 00:29:42,742 We will keep you informed in our next bulletins. 303 00:29:46,876 --> 00:29:49,475 Come on, let me see. 304 00:29:53,709 --> 00:29:55,742 It's worse. 305 00:29:57,909 --> 00:30:01,008 - You've got a fever. - It's nothing. 306 00:30:01,009 --> 00:30:04,875 - You need antibiotics. - It's nothing! 307 00:30:08,176 --> 00:30:11,242 Want to come out and play? 308 00:30:11,476 --> 00:30:15,142 Not now, Champ. Your mother doesn't want me here. 309 00:30:16,543 --> 00:30:17,942 Why not? 310 00:30:17,943 --> 00:30:21,242 Because your uncle needs to get treatment. 311 00:30:21,243 --> 00:30:23,542 He's just leaving. Right? 312 00:30:23,543 --> 00:30:25,742 That's right. 313 00:30:36,009 --> 00:30:38,042 What are you doing? 314 00:30:38,043 --> 00:30:40,442 - Did you call the cops? - No! 315 00:30:41,576 --> 00:30:46,242 Emile, I've changed my mind. Want to play hide and seek? 316 00:30:48,143 --> 00:30:52,342 Get rid of them. They mustn't find me. 317 00:31:08,209 --> 00:31:09,475 Hello, Judith. 318 00:31:09,476 --> 00:31:12,908 - We'd like to see Patrick. - He's not here. 319 00:31:13,109 --> 00:31:14,675 Where is he? 320 00:31:14,676 --> 00:31:17,108 At the inn, I guess. Why? 321 00:31:17,109 --> 00:31:19,375 Have you seen Vincent? 322 00:31:20,243 --> 00:31:24,708 Vincent? Didn't you hear? He's on the run. 323 00:31:24,709 --> 00:31:27,175 What shall we play? 324 00:31:28,676 --> 00:31:30,008 Quiet. 325 00:31:30,643 --> 00:31:33,108 Can we come in? 326 00:31:34,643 --> 00:31:36,308 Sure. 327 00:31:38,243 --> 00:31:39,775 Shit. 328 00:31:48,476 --> 00:31:50,408 Patrick isn't here. 329 00:31:50,809 --> 00:31:53,942 Emile! Not so much noise! 330 00:32:02,376 --> 00:32:04,842 We're not getting on right now! 331 00:32:07,543 --> 00:32:11,075 If there's a problem, you can talk to me. 332 00:32:12,809 --> 00:32:14,875 Talk to you? 333 00:32:14,876 --> 00:32:19,708 I pretend everything's fine, but everything's not fine. 334 00:32:22,143 --> 00:32:24,408 - Stop it! - My problem? 335 00:32:24,409 --> 00:32:28,542 I'm on my own and don't know what will become of my family. 336 00:32:28,543 --> 00:32:31,708 My problem? Everyone looks at me with pity. 337 00:32:31,709 --> 00:32:33,642 Like you, right now. 338 00:32:33,643 --> 00:32:39,375 Unless you can give me 200,000 euros, I don't see what you can do for me! 339 00:32:39,376 --> 00:32:42,042 I don't like this game. 340 00:32:42,043 --> 00:32:43,575 Shut up! 341 00:32:47,976 --> 00:32:50,175 Sorry for bothering you. 342 00:33:02,176 --> 00:33:03,942 Wait. 343 00:33:05,076 --> 00:33:07,208 You okay, Champ? 344 00:33:19,309 --> 00:33:22,942 Emile... look at me, please. 345 00:33:24,476 --> 00:33:26,142 Come on, Champ. 346 00:33:26,143 --> 00:33:28,675 Leave us alone. 347 00:33:32,076 --> 00:33:33,742 Come here. 348 00:33:39,176 --> 00:33:42,842 You know I'd never hurt you, right? 349 00:33:43,143 --> 00:33:44,942 Come here. 350 00:33:46,343 --> 00:33:48,375 Leave now! 351 00:33:51,443 --> 00:33:55,308 Now the cops are here, I'm going to stay. 352 00:33:59,109 --> 00:34:02,342 Now take the primer and inject some diesel. 353 00:34:03,776 --> 00:34:05,708 - Done. - Stop now. 354 00:34:05,709 --> 00:34:08,842 Dariusz, screw down the air purge. 355 00:34:09,309 --> 00:34:10,742 There. 356 00:34:10,743 --> 00:34:13,575 Okay. Andr�, pump again. 357 00:34:14,643 --> 00:34:16,408 - Any resistance? - Yes. 358 00:34:16,409 --> 00:34:18,475 Stop, then. 359 00:34:18,676 --> 00:34:21,008 Everyone back off. 360 00:34:22,443 --> 00:34:25,942 - And now? - We try to start it. 361 00:34:32,409 --> 00:34:33,775 Wait. 362 00:34:35,809 --> 00:34:37,408 Saint Christopher. 363 00:34:37,409 --> 00:34:41,808 Patron saint of travelers. Everyone needs a helping hand. 364 00:35:13,076 --> 00:35:15,575 We'll go for a spin tomorrow. 365 00:35:19,143 --> 00:35:21,308 Give him some air! 366 00:35:22,243 --> 00:35:24,842 Water! Bring some water! 367 00:35:25,743 --> 00:35:28,275 Whats wrong with him? 368 00:35:28,609 --> 00:35:32,675 Nothing. He just fainted. 369 00:35:45,809 --> 00:35:48,008 - What's that? - Calm down. 370 00:35:48,009 --> 00:35:50,542 It's an anti-inflamatory. 371 00:35:51,676 --> 00:35:53,908 Okay. 372 00:35:59,309 --> 00:36:01,842 You'll feel better in 15 minutes. 373 00:36:01,843 --> 00:36:05,308 I'll clean your wound and you can leave. 374 00:36:09,476 --> 00:36:12,308 - What? - Nothing. 375 00:36:12,309 --> 00:36:13,908 Don't lie. 376 00:36:14,276 --> 00:36:16,775 I can tell it's not looking good. 377 00:36:16,776 --> 00:36:18,875 I can't do anything here. 378 00:36:18,876 --> 00:36:21,042 We'll go to the hospital. 379 00:36:21,043 --> 00:36:24,142 I'll tell Emile I'm leaving. 380 00:36:24,143 --> 00:36:26,842 You don't understand. He's coming too. 381 00:36:26,843 --> 00:36:28,942 No way! 382 00:36:31,443 --> 00:36:33,708 You have no choice. 383 00:36:40,476 --> 00:36:43,842 He comes out with a baseball bat. 384 00:36:43,843 --> 00:36:47,442 He says "You told me to shut up?" I say "Think I'm joking?" 385 00:36:47,443 --> 00:36:51,275 He's starting to get scared. I say "What's up?" 386 00:36:51,276 --> 00:36:55,142 I say "You want me to slit your throat, you fucker?" 387 00:36:55,143 --> 00:36:58,408 He says "No..." "Is that what you want?" 388 00:36:58,409 --> 00:37:00,308 I say "Fuck off, then!" 389 00:37:06,609 --> 00:37:09,775 It's a private party. You're not invited. 390 00:37:09,776 --> 00:37:12,375 We're looking for Vincent. 391 00:37:14,976 --> 00:37:16,808 Has anyone seen him? 392 00:37:18,076 --> 00:37:20,508 What do you want with him? 393 00:37:20,509 --> 00:37:24,708 - We just want to talk to him. - Just talk? 394 00:37:25,776 --> 00:37:29,308 Even if I knew, you're the last person I'd tell. 395 00:37:30,643 --> 00:37:34,675 Go ahead and arrest me, if you want. 396 00:37:37,809 --> 00:37:41,008 You can arrest Lana, too. 397 00:37:41,009 --> 00:37:43,142 Arrest us all! 398 00:37:44,209 --> 00:37:47,142 - Let's go. - Yes, go. 399 00:37:47,143 --> 00:37:49,342 You have to leave. 400 00:37:49,343 --> 00:37:52,675 Get to work, protecting us. 401 00:37:52,676 --> 00:37:55,975 Look at them, our two super cops... 402 00:38:01,543 --> 00:38:03,442 Heat that, Micha�l? 403 00:38:03,443 --> 00:38:07,575 You and your bitch from Brussels can beat it. Okay? 404 00:38:13,409 --> 00:38:16,275 Stop it! Shit! 405 00:38:18,176 --> 00:38:19,375 Son of a bitch! 406 00:38:19,376 --> 00:38:21,842 - What? - Nothing. Let go! 407 00:38:22,009 --> 00:38:25,208 - Where's Vincent? - I don't fucking know! 408 00:38:27,543 --> 00:38:30,008 You think you're so strong. 409 00:38:31,176 --> 00:38:34,808 You think you can take the law into your own hands. 410 00:38:34,809 --> 00:38:38,308 The first one I see with a gun... 411 00:38:39,709 --> 00:38:42,708 the first one who dares... 412 00:38:44,476 --> 00:38:47,508 I'll take care of him myself. 413 00:38:48,576 --> 00:38:50,675 Enough, he gets it. 414 00:38:57,876 --> 00:39:01,342 I told you, it's a private party. 415 00:39:20,376 --> 00:39:22,175 Emile... 416 00:39:24,076 --> 00:39:26,508 Emile... 417 00:39:29,443 --> 00:39:32,375 Emile... 418 00:39:40,076 --> 00:39:44,308 Do you know why the Chinese don't use this finger? 419 00:39:48,709 --> 00:39:50,908 Because it's mine! 420 00:39:54,143 --> 00:39:56,075 Get it? 421 00:39:56,376 --> 00:39:58,208 Because it's mine. 422 00:40:04,143 --> 00:40:07,708 It's my finger, eh, Champ? 423 00:40:16,043 --> 00:40:18,907 - Hello, Judith? - Let him go, Vincent. 424 00:40:18,908 --> 00:40:21,108 Let Emile go. 425 00:40:24,109 --> 00:40:26,408 Let him go! 426 00:40:26,809 --> 00:40:28,908 - What? - It's Judith. 427 00:40:30,009 --> 00:40:33,575 Let go of Emile, please! 428 00:40:38,009 --> 00:40:42,342 - We're nearly at the hospital. - I know that. 429 00:40:43,409 --> 00:40:45,187 Why are you talking so loudly? 430 00:40:45,188 --> 00:40:47,208 Dispatch for OPJ 712. 431 00:40:47,209 --> 00:40:50,408 - Yes? - Send Special Unit to Marche hospital. 432 00:40:50,409 --> 00:40:52,475 Suspect is Vincent Stassart. 433 00:40:52,476 --> 00:40:58,175 He's wanted for abduction and assault. He's dangerous and probably armed. 434 00:41:00,943 --> 00:41:04,042 - Don't take your eyes off the kid. - Okay. 435 00:41:04,043 --> 00:41:07,275 - Stay there we're on our way. - Wait... 436 00:42:25,293 --> 00:42:27,192 What are you doing? 437 00:42:27,893 --> 00:42:29,225 Move, dammit! 438 00:43:00,359 --> 00:43:03,592 I'll take the east wing. Check Bastien's safe. 439 00:43:03,593 --> 00:43:06,058 Tell me if you hear anything. 440 00:43:20,326 --> 00:43:24,558 - Get what you need. We'll wait here. - What about Emile? 441 00:43:25,059 --> 00:43:27,058 He stays with me. 442 00:43:27,393 --> 00:43:29,858 - Vincent... - Move it! 443 00:43:29,859 --> 00:43:32,125 Stay here. I'll be right back. 444 00:43:32,126 --> 00:43:34,025 Go! 445 00:43:44,126 --> 00:43:46,625 - Is everything okay? - Yes. 446 00:43:46,626 --> 00:43:48,092 Watch the kid. 447 00:43:48,093 --> 00:43:50,625 What do you think I'm doing? 448 00:43:57,626 --> 00:44:00,392 - Anything? - Everything's fine. 449 00:44:01,026 --> 00:44:02,692 Wait. 450 00:44:02,826 --> 00:44:04,225 Judith... 451 00:44:06,126 --> 00:44:09,692 - Where's Vincent? - Emile... He's got Emile. 452 00:44:09,693 --> 00:44:12,192 - Where is he? - He's got Emile! 453 00:44:19,659 --> 00:44:22,325 Are you going to hurt us? 454 00:44:22,993 --> 00:44:25,692 Don't be silly. 455 00:44:26,493 --> 00:44:29,792 You'll go home soon, Champ. 456 00:44:30,493 --> 00:44:32,925 Aren't you coming? 457 00:44:34,859 --> 00:44:36,725 Not this time. 458 00:44:42,259 --> 00:44:44,092 - Vincent? - Shut up. 459 00:44:48,426 --> 00:44:53,125 Vincent is with Emile in the car park. I'm heading down there. 460 00:45:16,526 --> 00:45:18,658 Move it! 461 00:45:18,993 --> 00:45:22,692 Hurry up! Come on! 462 00:45:26,959 --> 00:45:29,525 Emile, dammit! 463 00:45:31,093 --> 00:45:32,625 Don't move! 464 00:45:38,626 --> 00:45:40,758 Great punch, Champ. 465 00:45:42,393 --> 00:45:46,092 - Well done. - Show me your hands. 466 00:45:47,659 --> 00:45:50,358 Show me your hands! 467 00:45:51,193 --> 00:45:53,325 Show me your hands! 468 00:45:54,693 --> 00:45:56,492 What now, Emile? 30042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.