All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E69.200131.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,871 --> 00:00:07,371 (Choi Youn So) 2 00:00:08,142 --> 00:00:09,572 (Seol Jung Hwan) 3 00:00:09,972 --> 00:00:11,212 (Shim Ji Ho) 4 00:00:12,642 --> 00:00:14,882 (Jung Yoo Min) 5 00:00:14,882 --> 00:00:16,781 (Unasked Family) 6 00:00:18,252 --> 00:00:20,781 You've ruined the life of a man with a bright future. 7 00:00:21,182 --> 00:00:23,792 Are you happy now? Are you? 8 00:00:24,551 --> 00:00:25,722 Why would I? 9 00:00:26,961 --> 00:00:28,921 That can't be. Why did Mr. Bong do that? 10 00:00:32,031 --> 00:00:33,832 Have you lost your mind? 11 00:00:34,361 --> 00:00:37,772 Why would you resign because of a mere intern? 12 00:00:38,001 --> 00:00:41,202 How can I continue to manage a team when I couldn't even protect... 13 00:00:41,641 --> 00:00:44,272 my subordinate who's being falsely accused? 14 00:00:45,372 --> 00:00:48,041 All of this is my fault as the manager of the team, 15 00:00:48,382 --> 00:00:49,611 so I will leave. 16 00:00:52,312 --> 00:00:56,022 Kang Yeo Won. When I'm telling you nicely, 17 00:00:57,921 --> 00:00:59,321 leave of your own accord. 18 00:01:02,921 --> 00:01:04,132 Why are you all quiet? 19 00:01:04,731 --> 00:01:07,961 You'll keep your job regardless of whether Mr. Bong gets fired? 20 00:01:10,332 --> 00:01:11,472 Yes, that's right. 21 00:01:11,731 --> 00:01:15,571 This job is important to me as my livelihood depends on it. 22 00:01:16,772 --> 00:01:17,871 What? 23 00:01:18,371 --> 00:01:19,511 Ms. Hwang. 24 00:01:21,112 --> 00:01:25,211 Regardless of whether I stay to clear my name or end up leaving, 25 00:01:25,752 --> 00:01:27,181 you should know this one thing. 26 00:01:28,151 --> 00:01:29,681 Whichever I decide, 27 00:01:29,981 --> 00:01:32,192 it won't be because you threatened me like this... 28 00:01:32,621 --> 00:01:34,492 or pestered me like a little child. 29 00:01:35,461 --> 00:01:36,832 How dare you? 30 00:01:36,832 --> 00:01:37,961 Have you lost your mind? 31 00:01:38,032 --> 00:01:39,692 Regardless of you, Ms. Hwang, 32 00:01:42,032 --> 00:01:46,201 I'll make a decision for the person who believed me to the end. 33 00:01:52,571 --> 00:01:53,882 What was that? 34 00:01:54,681 --> 00:01:56,341 Is she really the Kang Yeo Won I know? 35 00:01:56,811 --> 00:01:57,882 Are you really... 36 00:01:58,651 --> 00:02:01,151 the Bong Cheon Dong I know? 37 00:02:02,252 --> 00:02:06,252 Won't you change your mind when I'm asking you to stay? 38 00:02:07,692 --> 00:02:09,661 I'm sorry for letting you down. 39 00:02:10,292 --> 00:02:13,561 However, I won't change my mind. 40 00:02:16,971 --> 00:02:18,832 How can you do this to me? 41 00:02:20,031 --> 00:02:23,841 I sponsored you thinking of you as my own child. How could you? 42 00:02:25,311 --> 00:02:26,411 I'm sorry. 43 00:02:33,181 --> 00:02:34,352 Mr. Kim. 44 00:02:34,852 --> 00:02:37,452 The list of the interns getting permanent positions was announced. 45 00:02:38,522 --> 00:02:40,262 What brings you here, Ms. Kang? 46 00:02:40,522 --> 00:02:42,492 Are you here to raise an objection or something? 47 00:02:43,091 --> 00:02:45,732 That's not important. It's about Mr. Bong. 48 00:02:46,262 --> 00:02:49,501 Is it true that he submitted his resignation letter? 49 00:02:50,572 --> 00:02:53,941 Yes. He's meeting with Mr. Hwang regarding that. 50 00:02:55,401 --> 00:02:58,112 Seeing that the meeting is going on longer, I'm worried. 51 00:02:58,672 --> 00:03:01,811 Mr. Hwang had high expectations for Mr. Bong. 52 00:03:03,381 --> 00:03:07,522 You know that Mr. Hwang even saved Mr. Bong's life, 53 00:03:07,621 --> 00:03:08,781 don't you? 54 00:03:13,561 --> 00:03:15,422 Where have you been, Mr. Bong? 55 00:03:15,822 --> 00:03:17,892 We called you numerous times, but you didn't pick up. 56 00:03:18,691 --> 00:03:19,961 Why? Did something happen? 57 00:03:24,431 --> 00:03:25,971 Ms. Kang isn't here. 58 00:03:27,841 --> 00:03:29,072 Did she go somewhere? 59 00:03:31,672 --> 00:03:32,772 Ms. Yang. 60 00:03:33,042 --> 00:03:34,142 Mr. Bong. 61 00:03:35,181 --> 00:03:36,381 Ms. Kang... 62 00:03:39,211 --> 00:03:43,221 I feel bad that we couldn't find evidence to clear your name. 63 00:03:44,091 --> 00:03:47,262 Thank you for your hard work during your internship at Hana Beverages. 64 00:04:01,602 --> 00:04:04,211 I will find a way to stop it. 65 00:04:05,072 --> 00:04:07,582 I believe you, Ms. Kang. 66 00:04:09,112 --> 00:04:10,881 I warned you at the hospital before... 67 00:04:11,512 --> 00:04:14,952 not to cause Mr. Bong to die like you did to your husband. 68 00:04:26,691 --> 00:04:28,061 (Resignation Letter) 69 00:04:40,011 --> 00:04:41,112 Hello. 70 00:04:57,592 --> 00:04:58,691 It's good enough for me. 71 00:04:59,532 --> 00:05:01,631 The belief you had in me... 72 00:05:02,201 --> 00:05:04,431 is good enough for me. 73 00:05:06,732 --> 00:05:09,201 I already received too much from you, Mr. Bong. 74 00:05:10,042 --> 00:05:12,071 Thank you very much for everything, Mr. Bong. 75 00:05:23,621 --> 00:05:25,391 Process Kang Yeo Won's resignation quickly. 76 00:05:27,121 --> 00:05:30,462 And tell my dad to refuse Mr. Bong's resignation. 77 00:05:32,292 --> 00:05:34,631 Did you really have to do that to Ms. Kang? 78 00:05:35,662 --> 00:05:37,472 Don't talk like you care about her. 79 00:05:40,302 --> 00:05:42,402 You're not any different from me. 80 00:05:43,201 --> 00:05:45,011 She asked you to transfer her to another team, 81 00:05:45,011 --> 00:05:47,712 but you meant to make her stick around Mr. Bong... 82 00:05:48,011 --> 00:05:50,181 to prevent me from getting close to him. 83 00:05:51,212 --> 00:05:54,321 It doesn't seem likely you'll get close to him in the future either. 84 00:05:54,422 --> 00:05:55,621 What makes you think so? 85 00:05:55,681 --> 00:05:59,121 Mr. Bong knew that Ms. Kang was falsely accused. 86 00:05:59,391 --> 00:06:00,962 That's why he submitted his resignation instead of her. 87 00:06:03,121 --> 00:06:05,362 Since Kang Yeo Won left of her own accord, 88 00:06:06,162 --> 00:06:08,701 Mr. Bong doesn't have to do anything to help her. 89 00:06:09,831 --> 00:06:11,131 That's all that matters to me. 90 00:06:11,532 --> 00:06:13,472 Considering his personality, he won't let it slide. 91 00:06:15,071 --> 00:06:17,871 He'll try to make sure to clear Ms. Kang's name. 92 00:06:19,172 --> 00:06:22,542 Regardless of whether she left willingly or for another reason. 93 00:06:26,681 --> 00:06:28,782 Then I will make some more effort. 94 00:06:30,181 --> 00:06:31,321 I will make sure... 95 00:06:31,891 --> 00:06:35,362 that Kang Yeo Won won't ever come near this building. 96 00:06:36,922 --> 00:06:38,232 We'll leave for the day, Mr. Bong. 97 00:06:38,462 --> 00:06:39,792 Okay. See you tomorrow. 98 00:06:48,802 --> 00:06:50,511 (Ms. Kang) 99 00:06:54,912 --> 00:06:57,581 The person you have called cannot be reached. 100 00:06:57,581 --> 00:06:58,852 Please leave a message... 101 00:07:05,691 --> 00:07:07,292 (Owner of 4 Siblings Tofu) 102 00:07:08,722 --> 00:07:10,162 Hello, Ms. Wang. 103 00:07:12,391 --> 00:07:13,492 Today? 104 00:07:15,561 --> 00:07:17,302 Sure. I'll see you then. 105 00:07:18,071 --> 00:07:19,201 Yes. Bye. 106 00:07:32,712 --> 00:07:36,121 Mr. Bong, do you want to have a drink with me? 107 00:07:36,521 --> 00:07:37,652 I have plans. 108 00:07:38,292 --> 00:07:40,251 Besides, I'm not in the mood to drink. 109 00:07:40,992 --> 00:07:44,362 I also feel bad that Ms. Kang Yeo Won resigned. 110 00:07:46,061 --> 00:07:47,862 I'm here to comfort you. 111 00:07:49,831 --> 00:07:52,302 Call me whenever you feel like drinking. 112 00:07:53,001 --> 00:07:54,501 I'm a good drinking buddy. 113 00:08:13,152 --> 00:08:17,592 I didn't ask you to come over to teach me to write today. 114 00:08:19,931 --> 00:08:22,532 You sent me a New Year gift, 115 00:08:22,532 --> 00:08:24,371 but I was going through something serious, 116 00:08:24,532 --> 00:08:27,441 so I couldn't thank you properly. I felt bad about it. 117 00:08:28,501 --> 00:08:29,641 Don't worry about it. 118 00:08:29,941 --> 00:08:32,972 I sent it to show my gratitude, so please don't feel burdened. 119 00:08:35,141 --> 00:08:38,112 I'm not sure if you heard about it, 120 00:08:39,381 --> 00:08:42,051 but Yeo Won moved back with her father. 121 00:08:43,682 --> 00:08:46,592 Right. I heard it from Yeong Jae's father. 122 00:08:46,751 --> 00:08:48,921 I told Yeo Won to leave... 123 00:08:48,921 --> 00:08:50,761 so she could live a more comfortable life. 124 00:08:54,801 --> 00:08:58,871 My dear daughter-in-law is doing well at work, right? 125 00:08:59,631 --> 00:09:02,901 She left to live a good life with Bo Ram. 126 00:09:03,342 --> 00:09:05,572 So I'm sure she will do well. 127 00:09:06,112 --> 00:09:07,442 But I'm just curious. 128 00:09:11,112 --> 00:09:12,281 What's wrong? 129 00:09:13,212 --> 00:09:15,551 Did something happen to Yeo Won? 130 00:09:16,582 --> 00:09:17,751 Actually, 131 00:09:19,592 --> 00:09:22,791 Ms. Kang might not be able to get a permanent position. 132 00:09:24,332 --> 00:09:25,492 What? 133 00:09:26,362 --> 00:09:27,432 Why? 134 00:09:27,661 --> 00:09:30,062 She was happy saying that she was acknowledged for her work. 135 00:09:30,702 --> 00:09:32,572 Did she make a mistake? 136 00:09:32,871 --> 00:09:35,072 No. It wasn't her fault. 137 00:09:35,842 --> 00:09:37,911 There was a problem outside of work. 138 00:09:38,242 --> 00:09:39,641 Please give me some time. 139 00:09:39,812 --> 00:09:42,281 I will do everything I can to make things right. 140 00:09:48,551 --> 00:09:49,952 (Mr. Bong) 141 00:09:52,291 --> 00:09:53,962 It's from your manager. Won't you pick up? 142 00:09:54,722 --> 00:09:56,192 Could something urgent have come up at work? 143 00:09:58,161 --> 00:09:59,291 Yeo Ju. 144 00:10:00,261 --> 00:10:03,001 - I quit my job. - What? 145 00:10:04,131 --> 00:10:06,501 You didn't get fired, but you quit? 146 00:10:06,972 --> 00:10:09,771 Yes, I did. Something happened at work. 147 00:10:11,342 --> 00:10:14,582 I think it's a good thing. It's not the only place to work. 148 00:10:14,942 --> 00:10:17,141 But why would you ignore his call? 149 00:10:18,612 --> 00:10:21,482 I don't know what happened, and why you made that decision, 150 00:10:21,781 --> 00:10:23,921 but are you just going to ghost him? 151 00:10:25,592 --> 00:10:27,121 I'm afraid I might want to rely on him. 152 00:10:28,661 --> 00:10:30,732 If I hear his voice now, 153 00:10:31,832 --> 00:10:33,962 I think I will change my mind, Yeo Ju. 154 00:10:35,732 --> 00:10:38,001 You can be a little shameless in a situation like this. 155 00:10:39,202 --> 00:10:42,102 However, I know that you're not a person who would date a man... 156 00:10:42,102 --> 00:10:44,141 while knowing that you're a burden to him. 157 00:10:46,812 --> 00:10:49,582 Why is your life getting harder and harder? 158 00:10:55,151 --> 00:10:58,021 Bo Ram fell asleep early today. 159 00:10:58,952 --> 00:11:02,362 Before you came, she pestered me to take her to her grandma's house. 160 00:11:04,492 --> 00:11:07,401 She asked me to take her there without telling you. 161 00:11:07,401 --> 00:11:08,702 I barely changed her mind. 162 00:11:10,001 --> 00:11:11,602 Where did Dad go? 163 00:11:12,001 --> 00:11:13,301 Why hasn't he come back yet? 164 00:11:13,572 --> 00:11:16,671 He said he'd meet Mr. Choi, so don't worry. 165 00:11:17,671 --> 00:11:19,541 I hope he won't drink too much. 166 00:11:22,411 --> 00:11:23,682 Yeo Ju. 167 00:11:23,842 --> 00:11:27,011 For our family's sake, I won't give up here. 168 00:11:27,781 --> 00:11:30,891 I'll find another job and work hard again. 169 00:11:31,452 --> 00:11:33,992 So trust me and cheer up. 170 00:11:35,661 --> 00:11:38,232 We got this, both of us. 171 00:11:40,592 --> 00:11:41,732 Okay. 172 00:11:42,661 --> 00:11:43,932 We can do this. 173 00:11:46,972 --> 00:11:48,102 Oh, dear. 174 00:11:49,102 --> 00:11:51,212 Mother, come have some sweet potatoes. 175 00:11:51,641 --> 00:11:53,712 I roasted them at low heat for a long time like Yeo Won... 176 00:11:53,712 --> 00:11:56,942 taught me last time. They turned out nicely without burning at all. 177 00:11:57,651 --> 00:12:00,452 Yeo Won is an expert when it comes to cooking and housework. 178 00:12:02,222 --> 00:12:06,192 I'd gladly pay someone to teach you how to take a hint. 179 00:12:06,492 --> 00:12:09,722 Just eat your sweet potato. Why did you have to bring her up? 180 00:12:12,562 --> 00:12:15,462 Mom, the sweet potatoes are very sweet. 181 00:12:15,602 --> 00:12:16,631 Try one. 182 00:12:16,631 --> 00:12:18,001 You guys eat as much as you want. 183 00:12:18,001 --> 00:12:19,371 I'll pass. 184 00:12:37,281 --> 00:12:39,521 I wonder what happened. 185 00:12:40,291 --> 00:12:42,121 Why did she get fired? 186 00:12:45,462 --> 00:12:49,202 Dong U, I'm not sure if making Yeo Won move out... 187 00:12:50,261 --> 00:12:52,332 was the right thing to do. 188 00:13:04,582 --> 00:13:05,712 Who's this guy? 189 00:13:06,212 --> 00:13:07,852 Well... 190 00:13:09,751 --> 00:13:11,051 My name is Nam I Nam. 191 00:13:11,852 --> 00:13:13,021 I'm Seon Hwa's friend. 192 00:13:13,722 --> 00:13:16,661 Seon Hwa, don't ride things like this. 193 00:13:18,291 --> 00:13:19,791 And be selective about who you befriend. 194 00:13:21,462 --> 00:13:23,362 It really makes me angry the more I think about it. 195 00:13:24,102 --> 00:13:25,631 Yes, he's tall and handsome. But so what? 196 00:13:25,972 --> 00:13:28,171 I'm tall too. And my face is also... 197 00:13:30,072 --> 00:13:31,271 I'm satisfied with it. 198 00:13:32,942 --> 00:13:34,511 He seemed pretty wealthy on top of that. 199 00:13:41,121 --> 00:13:42,222 Hey, Seon Hwa. 200 00:13:42,452 --> 00:13:46,722 I was worried that what happened earlier might've hurt your feelings. 201 00:13:47,021 --> 00:13:48,362 No, I'm fine. 202 00:13:49,791 --> 00:13:51,962 But that guy you have a crush on... 203 00:13:52,832 --> 00:13:56,161 I'm worried that he'll continue to stay by your side and hurt you. 204 00:13:56,531 --> 00:13:58,501 Why are you worried about that? 205 00:13:59,001 --> 00:14:01,141 That's none of your business, I Nam. 206 00:14:04,342 --> 00:14:06,041 To be honest, I'm really worried about you. 207 00:14:07,742 --> 00:14:09,342 I think about you a lot throughout the day. 208 00:14:11,082 --> 00:14:12,151 Seon Hwa. 209 00:14:13,312 --> 00:14:15,482 I think I like you as more than a friend. 210 00:14:17,592 --> 00:14:19,621 Actually, I think I've felt this way since the moment I first saw you. 211 00:14:22,692 --> 00:14:23,962 I bet you're surprised to hear this. 212 00:14:25,391 --> 00:14:27,631 What? Yes. 213 00:14:29,661 --> 00:14:32,072 I know that you like someone else, 214 00:14:34,072 --> 00:14:35,801 but I just wanted to tell you. 215 00:14:36,202 --> 00:14:37,301 I'm sorry. 216 00:14:38,072 --> 00:14:39,242 Goodnight. 217 00:14:47,281 --> 00:14:48,421 I'm home. 218 00:14:48,952 --> 00:14:51,251 - You're getting in late. - Yes. 219 00:14:52,251 --> 00:14:54,261 I had to stop by 4 Siblings Tofu. 220 00:14:55,992 --> 00:14:57,631 Is everything well with Ms. Wang? 221 00:14:58,161 --> 00:15:01,661 I didn't see her or Yeo Won last time I was there, 222 00:15:02,001 --> 00:15:04,202 and things seemed a little off, so I've been worried. 223 00:15:05,031 --> 00:15:06,371 Well, Ms. Wang is... 224 00:15:08,472 --> 00:15:11,271 Ms. Kang actually moved out. 225 00:15:11,812 --> 00:15:12,972 And she left the company as well. 226 00:15:13,271 --> 00:15:14,411 What? 227 00:15:15,881 --> 00:15:18,952 Then what's happening between you and Yeo Won? 228 00:15:19,911 --> 00:15:21,551 Seon Hwa, I should go to bed. 229 00:15:35,301 --> 00:15:38,072 Dad, Mr. Bong's resignation letter hasn't been processed yet, right? 230 00:15:38,771 --> 00:15:39,972 Please don't. 231 00:15:40,072 --> 00:15:42,171 I'm going to make him stay, no matter what. 232 00:15:44,472 --> 00:15:48,141 That intern has caused so much trouble. 233 00:15:49,511 --> 00:15:51,682 I had a bad feeling about her even when I first met her. 234 00:15:52,582 --> 00:15:54,521 Even as she's leaving, she's causing all this trouble. 235 00:15:54,651 --> 00:15:56,281 We should be glad that she's now gone. 236 00:15:56,651 --> 00:15:58,322 We won't have to see her ever again, you know. 237 00:15:59,722 --> 00:16:03,391 Why don't you get rid of Mr. Bong too? 238 00:16:03,661 --> 00:16:05,962 He resigned, so why bother trying to dissuade him? 239 00:16:06,092 --> 00:16:07,901 Why care about an employee who doesn't even listen? 240 00:16:08,131 --> 00:16:09,432 You have no idea. 241 00:16:09,661 --> 00:16:13,072 He graduated second in his class at the judicial training institute. 242 00:16:14,001 --> 00:16:15,641 Do you know what I had to go through... 243 00:16:15,671 --> 00:16:17,942 to bring him to our international cooperation team? 244 00:16:21,682 --> 00:16:23,641 However, he's not the one for you, Su Ji. 245 00:16:24,452 --> 00:16:25,651 Dad. 246 00:16:25,712 --> 00:16:29,251 Oh, we agree on something for a change. 247 00:16:30,021 --> 00:16:32,291 You heard that, right? Give up already. 248 00:16:32,291 --> 00:16:35,161 You'll have to marry Mr. Kim. End of discussion. 249 00:16:35,761 --> 00:16:36,891 Honey! 250 00:16:36,992 --> 00:16:40,261 Gosh. I had a long day, so I'm exhausted. 251 00:16:41,332 --> 00:16:43,332 Gosh, seriously. 252 00:16:44,332 --> 00:16:47,371 Su Ji, don't you think... 253 00:16:47,631 --> 00:16:49,641 your dad seems overly obsessed with Mr. Kim? 254 00:16:51,141 --> 00:16:54,381 I'm convinced that there's something I don't know. 255 00:16:57,751 --> 00:17:00,712 Gosh, how many glasses have you had? You shouldn't drink anymore, Mom. 256 00:17:01,852 --> 00:17:03,322 Whose fault is it that I'm drinking? 257 00:17:04,182 --> 00:17:07,152 I can't even fall asleep sober these days, 258 00:17:07,392 --> 00:17:09,622 knowing that you have feelings for Mr. Bong. 259 00:17:10,662 --> 00:17:12,462 Aren't you drinking because you want to? 260 00:17:12,692 --> 00:17:14,132 I know you like wine. 261 00:17:15,001 --> 00:17:16,101 You brat. 262 00:17:16,702 --> 00:17:20,402 Hearing that you like Mr. Bong... 263 00:17:20,402 --> 00:17:21,942 was at least 10 times more shocking... 264 00:17:22,242 --> 00:17:24,571 than finding out that your dad wants you to marry Mr. Kim. 265 00:17:26,071 --> 00:17:28,781 I cannot let you date Mr. Bong. 266 00:17:29,442 --> 00:17:32,482 I'd much rather see you with Mr. Kim. 267 00:17:33,581 --> 00:17:35,521 You're using Mr. Kim now? 268 00:17:35,781 --> 00:17:38,251 I guess you're pretty desperate. 269 00:17:38,722 --> 00:17:42,321 Hey, Su Ji. What happened to your pride? 270 00:17:42,321 --> 00:17:44,291 Did you leave it in the US or something? 271 00:17:44,591 --> 00:17:46,232 He's a nobody! 272 00:17:46,232 --> 00:17:49,061 And he likes someone else. Why are you so obsessed with him? 273 00:17:49,162 --> 00:17:51,732 Just wait and see. Later on, 274 00:17:51,732 --> 00:17:54,571 we'll talk about this conversation over drinks and laugh about it. 275 00:17:55,442 --> 00:17:58,442 I'll turn Mr. Bong into a loving husband... 276 00:17:58,442 --> 00:17:59,771 and make him live with us. 277 00:18:00,041 --> 00:18:01,111 You just watch. 278 00:18:02,882 --> 00:18:04,452 My goodness. 279 00:18:04,882 --> 00:18:06,581 Gosh, this really hurts my pride. 280 00:18:09,722 --> 00:18:11,722 (Hana Beverages) 281 00:18:25,331 --> 00:18:26,402 Guess who? 282 00:18:31,412 --> 00:18:33,271 What if people see us? 283 00:18:33,341 --> 00:18:34,712 Right, I'm sorry. 284 00:18:35,341 --> 00:18:37,412 Seeing you put me in such a happy mood. 285 00:18:45,722 --> 00:18:47,021 I'm confident that I'll do a good job. 286 00:18:47,251 --> 00:18:50,662 I worked at a soft tofu restaurant for a long time, 287 00:18:50,662 --> 00:18:52,761 so I feel confident about working at a restaurant. 288 00:18:53,962 --> 00:18:57,601 But you look too skinny and weak. 289 00:18:58,071 --> 00:19:00,632 No, I'm healthy and strong. 290 00:19:01,101 --> 00:19:04,942 As you can see on my resume, I took care of all the housework... 291 00:19:05,212 --> 00:19:07,742 and helped out at the restaurant even during my full-time internship. 292 00:19:08,242 --> 00:19:11,412 Well, we do need someone right away, 293 00:19:11,882 --> 00:19:13,051 so I'll hire you then. 294 00:19:14,622 --> 00:19:16,251 Can you start today? 295 00:19:17,251 --> 00:19:20,152 Of course. Thank you. 296 00:19:20,321 --> 00:19:21,561 I'll do my best. 297 00:19:27,591 --> 00:19:28,831 You need to eat, Dad. 298 00:19:29,531 --> 00:19:31,902 Do it for me. Please? 299 00:19:33,702 --> 00:19:34,801 Where's Yeo Won? 300 00:19:36,001 --> 00:19:37,172 Did she go to work? 301 00:19:38,111 --> 00:19:39,511 She got fired, Dad. 302 00:19:43,982 --> 00:19:45,152 You're not even surprised. 303 00:19:46,182 --> 00:19:48,922 Your elder daughter lost her job overnight, 304 00:19:49,182 --> 00:19:52,452 and your younger daughter can't even work because of her arm. 305 00:19:53,652 --> 00:19:56,222 Dad. Knowing how bad the situation is, don't you want... 306 00:19:56,222 --> 00:19:58,162 to pull yourself together and get over this? 307 00:20:01,662 --> 00:20:04,132 Yeo Won went out early to look for a job... 308 00:20:04,132 --> 00:20:06,801 so that we can all live. 309 00:20:07,831 --> 00:20:09,402 She even had to call Bo Ram's kindergarten... 310 00:20:09,402 --> 00:20:12,212 and practically beg because she's behind on the payments. 311 00:20:20,311 --> 00:20:23,622 Don't you feel bad that she's trying all she can, all by herself? 312 00:20:24,382 --> 00:20:25,751 Gosh. 313 00:20:40,172 --> 00:20:41,942 (Hana Beverages, Tomato Juice) 314 00:20:43,101 --> 00:20:44,301 Thanks for this. 315 00:20:48,041 --> 00:20:50,142 I'm sorry for showing up unannounced like this, I Nam. 316 00:20:51,111 --> 00:20:52,511 No, I should apologize. 317 00:20:53,581 --> 00:20:56,051 We said we'd stay friends, but I confessed my feelings... 318 00:20:56,081 --> 00:20:57,551 and surprised you. 319 00:20:59,321 --> 00:21:00,892 I thought I'd never see you again. 320 00:21:01,662 --> 00:21:05,462 I don't have many friends that I confide in. 321 00:21:05,861 --> 00:21:07,892 And you're my first guy friend. 322 00:21:08,162 --> 00:21:09,261 Really? 323 00:21:09,801 --> 00:21:12,172 Am I really your first guy friend? 324 00:21:14,372 --> 00:21:16,571 That being said, I'm here to ask you... 325 00:21:18,271 --> 00:21:20,972 if we can stay friends. 326 00:21:22,281 --> 00:21:24,142 Losing a good friend... 327 00:21:24,682 --> 00:21:26,281 Going through it at school was enough for me. 328 00:21:31,351 --> 00:21:34,122 All right. Let's stay friends. 329 00:21:37,861 --> 00:21:39,232 Thank you, Nam I Nam. 330 00:21:42,962 --> 00:21:44,061 No problem. 331 00:21:46,571 --> 00:21:50,301 However, why did Yeo Ju take a leave from work? 332 00:21:51,301 --> 00:21:53,472 It seems that her family is going through something serious. 333 00:21:53,872 --> 00:21:56,111 I'm going to visit her house because I'm worried. 334 00:21:58,912 --> 00:22:01,622 Did you receive the clothes I sent to you? 335 00:22:04,182 --> 00:22:05,922 Do they fit Chuong well? 336 00:22:11,432 --> 00:22:15,361 Please tell him that I miss him very much. 337 00:22:18,172 --> 00:22:20,902 I'm fine. Don't worry about me, Mom. 338 00:22:24,912 --> 00:22:28,041 No. I haven't found him yet... 339 00:22:39,791 --> 00:22:41,321 Are you here to eat? 340 00:22:41,392 --> 00:22:44,861 No. I'm on my way to the cafe for a cup of coffee. 341 00:22:45,761 --> 00:22:46,892 Il Nam. 342 00:22:49,031 --> 00:22:52,472 Are we really over? 343 00:22:53,331 --> 00:22:56,001 Are we still strangers to each other? 344 00:22:56,172 --> 00:22:57,442 We agreed on that. 345 00:22:59,571 --> 00:23:00,841 I understand. 346 00:23:02,511 --> 00:23:05,081 I'll go to clean up. 347 00:23:07,311 --> 00:23:08,422 Trang. 348 00:23:11,281 --> 00:23:13,291 - When is your day off? - Pardon? 349 00:23:15,061 --> 00:23:17,791 Do you want to go to the Han River? 350 00:23:18,892 --> 00:23:20,861 I bragged about it when we were in Vietnam. 351 00:23:21,702 --> 00:23:24,261 I said that a river that's twice as wide as the Saigon River... 352 00:23:24,732 --> 00:23:26,801 is flowing in the middle of Seoul. 353 00:23:27,702 --> 00:23:29,001 Since you came to Seoul, 354 00:23:30,301 --> 00:23:31,972 you should go see the Han River, at least. 355 00:23:32,611 --> 00:23:33,742 I'll take you there. 356 00:23:56,202 --> 00:23:57,261 Mr. Bong. 357 00:23:59,271 --> 00:24:00,801 Mr. Bong, aren't you going to leave for the day? 358 00:24:04,841 --> 00:24:06,442 It's time already. 359 00:24:07,212 --> 00:24:08,511 You two should head home. 360 00:24:08,511 --> 00:24:10,081 See you tomorrow, Mr. Bong. 361 00:24:10,081 --> 00:24:11,341 See you tomorrow. 362 00:24:45,982 --> 00:24:49,182 Ms. Kang, can I ask you a favor? 363 00:24:50,351 --> 00:24:51,482 What is it? 364 00:24:53,291 --> 00:24:54,492 I know... 365 00:24:55,662 --> 00:24:57,462 that you must have agonized so much... 366 00:24:57,962 --> 00:25:00,192 until you decided to come to me. 367 00:25:02,001 --> 00:25:05,001 But now, don't think about anything else. Just focus on... 368 00:25:06,031 --> 00:25:08,242 the feelings we have for each other. 369 00:25:09,801 --> 00:25:10,872 Can you do that? 370 00:25:13,472 --> 00:25:15,242 Yes. I'll do that. 371 00:25:32,061 --> 00:25:33,761 (Ms. Kang) 372 00:25:49,912 --> 00:25:51,341 (Mr. Bong) 373 00:25:55,482 --> 00:25:57,222 The person you have called cannot be reached. 374 00:25:57,222 --> 00:26:00,251 Please leave a message after the tone. 375 00:26:05,831 --> 00:26:06,932 Ms. Kang. 376 00:26:07,932 --> 00:26:09,031 It's me again. 377 00:26:10,432 --> 00:26:11,531 - Here you go. - That's for Table Four. 378 00:26:11,732 --> 00:26:13,831 - I wasn't considerate of you... - Table Four? 379 00:26:13,831 --> 00:26:16,101 while acting recklessly on my emotions. 380 00:26:16,942 --> 00:26:19,672 You moved out of your in-laws' house because of me, 381 00:26:20,541 --> 00:26:23,281 and you left the company. I was not able to... 382 00:26:23,541 --> 00:26:25,152 help you in any way. 383 00:26:26,011 --> 00:26:27,311 I'm very sorry. 384 00:26:28,212 --> 00:26:32,051 But can't we meet... Can't we meet just once? 385 00:26:33,152 --> 00:26:34,821 I'll wait for your call, Ms. Kang. 386 00:26:36,392 --> 00:26:43,462 (Jaeha Mart) 387 00:26:53,972 --> 00:26:55,242 (Reporter Heo) 388 00:26:58,041 --> 00:26:59,351 Hello, Reporter Heo. 389 00:27:00,511 --> 00:27:01,682 Yes. It's been a while. 390 00:27:05,492 --> 00:27:06,791 Right now? 391 00:27:06,791 --> 00:27:09,222 I'm near your neighborhood. 392 00:27:09,291 --> 00:27:10,462 Come to see me. 393 00:27:10,561 --> 00:27:13,031 Just let me see your face for a moment and leave. 394 00:27:17,402 --> 00:27:18,531 Here's your food. 395 00:27:21,202 --> 00:27:23,101 Can we get three bottles of soju? 396 00:27:23,101 --> 00:27:24,742 Coming right up. 397 00:27:25,212 --> 00:27:26,311 Please enjoy. 398 00:27:31,642 --> 00:27:32,811 I'll eat some more. 399 00:27:35,281 --> 00:27:36,751 - Here's your soju. - Thanks. 400 00:27:37,682 --> 00:27:40,192 What? Ms. Kang Yeo Won. 401 00:27:40,692 --> 00:27:41,791 Reporter Heo. 402 00:27:42,061 --> 00:27:44,622 What are you doing here? What about your job? 403 00:27:45,732 --> 00:27:47,091 Well, some stuff came up. 404 00:27:48,732 --> 00:27:50,632 Oh, no. You might burn the meat. 405 00:27:53,632 --> 00:27:55,101 - Why... - Excuse me. 406 00:27:55,472 --> 00:27:56,541 Yes? 407 00:27:57,242 --> 00:27:59,011 - Here. - Thanks. 408 00:28:35,811 --> 00:28:37,712 (Unasked Family) 409 00:28:37,841 --> 00:28:39,851 - Our dear intern... - I'm sorry. 410 00:28:39,882 --> 00:28:41,111 who was outstanding at her job... 411 00:28:41,311 --> 00:28:42,382 He's drunk. Let's leave. 412 00:28:42,382 --> 00:28:44,581 - Ms. Kang, let's talk. - Why did you come back here? 413 00:28:44,581 --> 00:28:46,692 I was dying to see you. What could I have done? 414 00:28:46,692 --> 00:28:48,692 Why are you doing this? 415 00:28:48,692 --> 00:28:50,061 Trang, you haven't forgotten about our plan, right? 416 00:28:50,061 --> 00:28:52,861 - Are you going on a date? - Is she seeing someone? 417 00:28:52,861 --> 00:28:54,492 I lost my house... 418 00:28:54,492 --> 00:28:56,932 and my eldest daughter who worked at a beverage company as an intern... 419 00:28:56,932 --> 00:28:58,301 What is your daughter's name? 420 00:28:58,301 --> 00:29:00,101 Her name is Yeo Won. Kang Yeo Won. 30652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.