Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,180 --> 00:00:07,819
(Choi Youn So)
2
00:00:08,520 --> 00:00:10,149
(Seol Jung Hwan)
3
00:00:10,559 --> 00:00:11,819
(Shim Ji Ho)
4
00:00:13,159 --> 00:00:15,229
(Jung Yoo Min)
5
00:00:15,229 --> 00:00:17,129
(Unasked Family)
6
00:00:18,384 --> 00:00:19,815
(Episode 63)
7
00:00:20,625 --> 00:00:21,724
Yeo Won.
8
00:00:23,695 --> 00:00:24,794
Yes, Ji Yeong.
9
00:00:26,195 --> 00:00:29,224
Who did you spend a night with last night?
10
00:00:30,065 --> 00:00:31,164
Pardon me?
11
00:00:31,234 --> 00:00:32,864
Why are you trying to pick a fight?
12
00:00:32,864 --> 00:00:34,735
She just got back from a business trip.
13
00:00:34,735 --> 00:00:36,705
Il Nam, you stay out of this.
14
00:00:37,974 --> 00:00:41,304
I heard you were with a man last night?
15
00:00:42,345 --> 00:00:45,544
Yeo Won, what is she talking about?
16
00:00:47,184 --> 00:00:50,215
What on earth is this about? What man?
17
00:00:51,385 --> 00:00:55,584
Mom, she spent the night with a man.
18
00:00:56,355 --> 00:00:59,154
Ji Yeong, what are you saying in front of the kids?
19
00:00:59,254 --> 00:01:00,895
Kids, let's go upstairs and play.
20
00:01:01,395 --> 00:01:02,864
Come here, Bo Ram. Let's go.
21
00:01:03,165 --> 00:01:05,235
- Yeong Jae, you too. Let's go. - Okay.
22
00:01:06,595 --> 00:01:07,935
Be honest with us, Yeo Won.
23
00:01:08,205 --> 00:01:10,435
Where were you yesterday?
24
00:01:10,535 --> 00:01:13,545
I told you that I was away on a business trip.
25
00:01:13,545 --> 00:01:14,645
"Business trip"?
26
00:01:14,845 --> 00:01:18,075
Then are you sure you went with a female manager like you told us?
27
00:01:21,714 --> 00:01:24,084
See? You can't answer that.
28
00:01:24,455 --> 00:01:28,655
Hey, Ji Yeong. Are you saying she's lying or what?
29
00:01:29,425 --> 00:01:32,494
The realtor saw Yeo Won while visiting her family.
30
00:01:32,724 --> 00:01:36,194
She said she saw her all lovey-dovey with some guy.
31
00:01:36,194 --> 00:01:37,964
I'm sure she's mistaken.
32
00:01:38,164 --> 00:01:39,864
Yeo Won, it's not true, right?
33
00:01:42,935 --> 00:01:45,104
Did you go there with a man...
34
00:01:45,104 --> 00:01:47,274
and lie to us that you were going on a business trip?
35
00:01:48,575 --> 00:01:50,075
Who is he?
36
00:01:50,414 --> 00:01:52,045
Who's the guy?
37
00:01:53,815 --> 00:01:56,955
Did you think we'd never find out if you two went that far?
38
00:01:57,254 --> 00:01:59,785
Yeo Won, is this true?
39
00:02:00,985 --> 00:02:03,395
Is what Ji Yeong saying really true?
40
00:02:04,825 --> 00:02:05,994
Mother.
41
00:02:06,095 --> 00:02:09,225
Mom, look at her guilty face. It's obviously true.
42
00:02:09,695 --> 00:02:11,665
I'm utterly speechless.
43
00:02:14,165 --> 00:02:15,705
Mother, let me explain.
44
00:02:37,255 --> 00:02:39,524
I wish I could be sick instead of you.
45
00:02:43,494 --> 00:02:45,295
I wonder if she's feeling better.
46
00:02:48,605 --> 00:02:49,934
I hope her family...
47
00:02:49,934 --> 00:02:52,374
didn't give her a hard time for not coming home last night.
48
00:02:57,675 --> 00:02:59,575
(Ms. Kang)
49
00:03:01,515 --> 00:03:03,684
"She must've been in a bind because of me."
50
00:03:04,654 --> 00:03:05,915
"I still have a long way to go."
51
00:03:07,355 --> 00:03:09,485
I realized that I made you suffer all alone...
52
00:03:09,825 --> 00:03:12,994
by acting recklessly on my emotions.
53
00:03:15,064 --> 00:03:17,235
Thank you for saying that.
54
00:03:17,895 --> 00:03:19,265
It's comforting to hear that.
55
00:03:20,864 --> 00:03:23,404
You now understand why I have no choice...
56
00:03:24,205 --> 00:03:25,804
but to push you away, right?
57
00:03:28,844 --> 00:03:29,904
Don't.
58
00:03:30,314 --> 00:03:33,015
Don't call her even if you're worried or want to check in on her.
59
00:03:39,485 --> 00:03:41,485
Hey, Cheon Dong. Did you have a good work trip?
60
00:03:41,654 --> 00:03:43,255
Why didn't you answer my calls yesterday?
61
00:03:43,825 --> 00:03:45,925
I was worried, thinking something happened to you.
62
00:03:46,895 --> 00:03:49,524
I'm sorry. I was sleeping.
63
00:03:50,195 --> 00:03:53,395
Next time, make sure you text me at least. Okay?
64
00:03:54,135 --> 00:03:55,235
Okay.
65
00:03:57,605 --> 00:03:58,774
Cheon Dong.
66
00:03:59,675 --> 00:04:01,274
About Ji Hun...
67
00:04:01,844 --> 00:04:05,045
Is it true that he'll inherit Hana Beverages?
68
00:04:05,575 --> 00:04:07,945
There are rumors that he and Ms. Hwang are getting married.
69
00:04:08,084 --> 00:04:09,244
I guess you read the article.
70
00:04:10,045 --> 00:04:12,114
I asked him, and he said it's true.
71
00:04:12,355 --> 00:04:15,825
But it looks like Ms. Hwang turned down his marriage proposal.
72
00:04:16,995 --> 00:04:18,154
How do you know?
73
00:04:20,265 --> 00:04:21,625
I found out, somehow.
74
00:04:29,964 --> 00:04:33,205
Mr. Bong, I will no longer force you to like me.
75
00:04:34,044 --> 00:04:36,974
But I can keep on liking you at least, right?
76
00:04:37,674 --> 00:04:39,214
It's not like there's a goalkeeper.
77
00:04:39,615 --> 00:04:41,214
Don't tell me I can't even like you.
78
00:04:52,224 --> 00:04:54,294
Jenny, Daddy is home.
79
00:04:54,695 --> 00:04:57,734
"Did you have a good day, Daddy?"
80
00:04:59,565 --> 00:05:01,935
Honey, why do you look so upset?
81
00:05:02,635 --> 00:05:05,375
Did something happen at work today?
82
00:05:06,904 --> 00:05:08,104
I'm just tired.
83
00:05:16,044 --> 00:05:17,115
What?
84
00:05:18,115 --> 00:05:22,385
Hey, how come you came home with your dad?
85
00:05:23,625 --> 00:05:25,924
Did the two of you...
86
00:05:25,924 --> 00:05:29,265
cook up a scheme for Mr. Kim before coming home or something?
87
00:05:29,395 --> 00:05:30,594
No, we didn't.
88
00:05:31,534 --> 00:05:35,464
Oh, hold on. I haven't seen that ring before.
89
00:05:36,974 --> 00:05:38,075
This one?
90
00:05:38,834 --> 00:05:40,544
Ji Hun gave me this ring.
91
00:05:41,745 --> 00:05:46,174
My gosh, did you accept his marriage proposal?
92
00:05:46,745 --> 00:05:49,414
If I did, I'd be wearing this ring on my left hand.
93
00:05:50,385 --> 00:05:52,455
Right, that's true.
94
00:05:53,784 --> 00:05:57,594
If you turned down his proposal, why are you even wearing that ring?
95
00:05:58,294 --> 00:06:01,625
Because Ji Hun and I will stay friends.
96
00:06:02,224 --> 00:06:03,524
This is a friendship ring.
97
00:06:04,294 --> 00:06:06,294
Cut the nonsense.
98
00:06:06,794 --> 00:06:09,334
I guess you accepted the ring because you felt bad,
99
00:06:09,334 --> 00:06:11,534
but talking about friendship and staying friends...
100
00:06:11,534 --> 00:06:14,104
will give him hope, you fool.
101
00:06:14,904 --> 00:06:18,445
You'd never understand how complicated this really is.
102
00:06:18,445 --> 00:06:20,245
What? You brat.
103
00:06:21,645 --> 00:06:24,584
In any case, I'm glad you turned down his proposal.
104
00:06:25,555 --> 00:06:29,354
Then you'll introduce me to the guy you like, right?
105
00:06:31,625 --> 00:06:32,695
Good night, Mom.
106
00:06:35,424 --> 00:06:38,495
Bring him over soon. I'm so curious to meet him.
107
00:06:38,734 --> 00:06:40,135
Goodness.
108
00:06:42,534 --> 00:06:43,834
There, the light's back on.
109
00:06:44,805 --> 00:06:47,375
Give me that. I'll throw it out for you.
110
00:06:48,305 --> 00:06:52,214
You can change a light bulb without a chair because you're tall.
111
00:06:53,015 --> 00:06:54,315
I envy you.
112
00:06:54,984 --> 00:06:56,185
This is nothing.
113
00:06:56,714 --> 00:06:58,784
If there's anything else I can help with, tell me anytime.
114
00:07:02,755 --> 00:07:05,125
Oh, this is mine.
115
00:07:05,794 --> 00:07:08,265
Is this heating pad yours?
116
00:07:08,664 --> 00:07:09,765
Yes.
117
00:07:10,435 --> 00:07:11,964
See this coffee stain here?
118
00:07:12,195 --> 00:07:13,334
This is mine.
119
00:07:13,495 --> 00:07:15,435
I wondered where it was because I couldn't find it.
120
00:07:17,305 --> 00:07:19,005
I guess my mom gave you this.
121
00:07:19,274 --> 00:07:20,774
Well, it's...
122
00:07:23,075 --> 00:07:24,414
Was it warm?
123
00:07:24,844 --> 00:07:27,145
Yes, the heating pad was...
124
00:07:27,484 --> 00:07:29,815
I mean, it was very warm.
125
00:07:30,685 --> 00:07:32,354
I'm glad to hear that.
126
00:07:34,685 --> 00:07:35,854
Il Nam brought this.
127
00:07:37,094 --> 00:07:38,154
My brother?
128
00:07:39,055 --> 00:07:41,794
Because I told him I was feeling under the weather.
129
00:07:42,424 --> 00:07:43,625
You can take it back.
130
00:07:44,234 --> 00:07:45,964
This room is cold, so you should keep it.
131
00:07:46,734 --> 00:07:49,005
What's gotten into Il Nam though? He rarely does such a good deed.
132
00:07:50,534 --> 00:07:51,604
Good night.
133
00:08:02,815 --> 00:08:03,914
Gosh.
134
00:08:13,524 --> 00:08:17,164
Il Nam, I heard you gave Trang the heating pad in our room.
135
00:08:17,664 --> 00:08:19,164
But why did you say you didn't know what happened to it?
136
00:08:19,635 --> 00:08:20,705
Did I?
137
00:08:23,565 --> 00:08:24,635
I forgot.
138
00:08:24,635 --> 00:08:27,344
It's just a heating pad. It's no big deal.
139
00:08:27,674 --> 00:08:28,774
All right.
140
00:08:29,544 --> 00:08:31,445
However, why are you guys out here in this cold?
141
00:08:33,245 --> 00:08:36,544
Don't go in. There's so much tension in the air.
142
00:08:37,414 --> 00:08:38,515
Why?
143
00:08:40,355 --> 00:08:42,784
Yeo Won is seeing someone.
144
00:08:43,054 --> 00:08:44,194
What?
145
00:08:46,694 --> 00:08:47,895
Oh, dear.
146
00:08:51,534 --> 00:08:55,135
Mother, I know you must be very upset.
147
00:08:55,635 --> 00:08:57,235
But please hear me out.
148
00:09:02,704 --> 00:09:04,015
To be honest,
149
00:09:05,145 --> 00:09:09,245
it's true that I was swayed by someone for a while.
150
00:09:11,855 --> 00:09:15,284
But I ended it with him. That's all.
151
00:09:16,524 --> 00:09:17,725
I'm sorry, Mother.
152
00:09:19,054 --> 00:09:20,995
I see. You should leave now.
153
00:09:22,824 --> 00:09:25,064
- Mother. - I said, leave!
154
00:09:38,314 --> 00:09:39,745
Goodness gracious.
155
00:09:41,645 --> 00:09:43,115
I'm speechless.
156
00:09:44,314 --> 00:09:46,485
I Nam, you think it's ridiculous too, don't you?
157
00:09:47,485 --> 00:09:49,784
Dong U just passed away.
158
00:09:49,855 --> 00:09:51,395
How could she start dating already?
159
00:09:51,495 --> 00:09:53,424
Nam Ji Yeong, watch your tongue.
160
00:09:53,495 --> 00:09:55,965
What if Yeo Won hears you... Yeo Won.
161
00:10:01,704 --> 00:10:04,174
We didn't say anything that's not true.
162
00:10:04,404 --> 00:10:06,235
She's the one who should be careful.
163
00:10:07,074 --> 00:10:08,845
What a great world we live in.
164
00:10:08,845 --> 00:10:11,444
She would've been kicked out if we were living in the past.
165
00:10:11,574 --> 00:10:13,574
Gosh. Ji Yeong, stop it.
166
00:10:14,345 --> 00:10:15,414
Yeo Won.
167
00:10:15,544 --> 00:10:18,414
I'll step out briefly to get some fresh air.
168
00:10:25,924 --> 00:10:27,595
Gosh. You're unbelievable.
169
00:10:28,924 --> 00:10:30,395
What did I ever do wrong?
170
00:10:41,345 --> 00:10:42,845
Mother, let me explain.
171
00:10:44,944 --> 00:10:46,845
I see. You should leave now.
172
00:10:48,684 --> 00:10:50,855
- Mother. - I said, leave!
173
00:11:07,095 --> 00:11:08,865
You seem to feel a little better now.
174
00:11:09,804 --> 00:11:13,074
Love is nothing special after some time passes.
175
00:11:13,534 --> 00:11:15,904
It may sound like a cliche, but time does heal all wounds.
176
00:11:16,074 --> 00:11:17,145
It really does.
177
00:11:18,245 --> 00:11:19,645
Will it, really?
178
00:11:21,585 --> 00:11:22,814
I'm going to study overseas.
179
00:11:24,115 --> 00:11:26,184
Just because of a mere man?
180
00:11:27,015 --> 00:11:29,784
No. I'll take it back.
181
00:11:30,324 --> 00:11:33,895
I know that he means the world to you right now.
182
00:11:34,395 --> 00:11:36,725
Even so, you don't have to go all the way to a foreign country.
183
00:11:37,495 --> 00:11:39,265
I've been planning on it anyway.
184
00:11:40,164 --> 00:11:42,664
I worked as a delivery person to save money for that.
185
00:11:45,034 --> 00:11:48,005
Seeing him every day when he's in love with someone else...
186
00:11:48,145 --> 00:11:49,375
breaks my heart.
187
00:11:50,274 --> 00:11:53,414
I've saved almost enough money, so I'll leave soon.
188
00:11:53,875 --> 00:11:55,015
To where?
189
00:11:55,585 --> 00:11:56,845
Paris or New York.
190
00:11:57,814 --> 00:11:59,985
My dream is to become a fashion designer.
191
00:12:00,284 --> 00:12:03,684
Then you must've saved a lot of money if you're going that far.
192
00:12:06,355 --> 00:12:09,024
That's great of you, Yeo Ju.
193
00:12:09,625 --> 00:12:11,664
I worked really hard to save money...
194
00:12:11,664 --> 00:12:13,335
because I didn't want to get my dad's help as I'm an adult.
195
00:12:15,404 --> 00:12:18,135
Please take good care of him when I'm gone.
196
00:12:18,975 --> 00:12:20,074
Me?
197
00:12:21,774 --> 00:12:24,875
I'm saying that I approve of you as my dad's partner.
198
00:12:25,715 --> 00:12:27,684
I'll leave as soon as I finish the preparation.
199
00:12:27,684 --> 00:12:29,544
So wait a little longer although living with me is uncomfortable.
200
00:12:33,115 --> 00:12:35,625
It looks like Gyu Cheol will be home late tonight.
201
00:12:40,595 --> 00:12:42,395
Why is she so embarrassed?
202
00:12:46,595 --> 00:12:48,365
Yes, Yeo Won. Why are you calling me at this hour?
203
00:12:49,005 --> 00:12:52,904
No reason. I just miss my little sister.
204
00:12:54,005 --> 00:12:55,074
Where are you now?
205
00:12:55,704 --> 00:12:57,414
Just tell me. Where are you?
206
00:13:01,385 --> 00:13:02,444
Seriously.
207
00:13:03,914 --> 00:13:05,454
Yeo Ju, you're all grown up...
208
00:13:05,855 --> 00:13:07,184
seeing that you drink soju.
209
00:13:08,784 --> 00:13:09,985
How can you be smiling now?
210
00:13:13,024 --> 00:13:15,794
I wouldn't say anything if you had actually dated anyone.
211
00:13:16,125 --> 00:13:17,895
Are you stupid, Yeo Won?
212
00:13:18,095 --> 00:13:19,934
You pushed him away even before starting a relationship.
213
00:13:19,934 --> 00:13:21,765
You should've just denied it.
214
00:13:21,934 --> 00:13:24,304
Why did you tell her that you were interested in someone?
215
00:13:24,434 --> 00:13:25,635
Because it's true.
216
00:13:27,335 --> 00:13:30,145
I don't want to lie to my mother-in-law.
217
00:13:30,875 --> 00:13:34,615
This darn small town. We should all move to another town.
218
00:13:35,645 --> 00:13:39,554
That realtor could've forgotten about whatever she saw.
219
00:13:39,885 --> 00:13:41,554
Why would she tell your in-law?
220
00:13:41,885 --> 00:13:43,024
Exactly.
221
00:13:43,784 --> 00:13:45,694
I wish she had turned a blind eye.
222
00:13:54,605 --> 00:13:56,735
I have to stop by your house tomorrow.
223
00:13:58,605 --> 00:14:01,745
Dad told me to deliver the New Year gift to Ms. Wang.
224
00:14:02,875 --> 00:14:04,475
I hate going to the Nam family's house.
225
00:14:10,444 --> 00:14:12,985
Give me that. Don't act pathetic and sad.
226
00:14:27,395 --> 00:14:28,534
Yeo Won.
227
00:14:29,704 --> 00:14:32,404
Are you sure your relationship with your supervisor ended for good?
228
00:14:34,375 --> 00:14:35,475
Yes.
229
00:14:36,645 --> 00:14:39,615
I'm completely over him.
230
00:14:39,914 --> 00:14:41,044
Are you sure?
231
00:14:42,284 --> 00:14:43,444
Yes, just as I said.
232
00:14:45,684 --> 00:14:49,024
I'm sure it's good for him as well.
233
00:14:51,954 --> 00:14:53,954
I can see you really liked him so much.
234
00:14:57,895 --> 00:15:00,294
Not anymore. It's over now.
235
00:15:02,505 --> 00:15:04,774
I'm afraid it might scar...
236
00:15:05,605 --> 00:15:07,274
Bo Ram and my mother-in-law.
237
00:15:07,875 --> 00:15:09,204
That's what worries me the most.
238
00:15:09,704 --> 00:15:10,944
Then what about you?
239
00:15:11,944 --> 00:15:13,745
Do you not care what happens to you?
240
00:15:15,085 --> 00:15:16,585
I'm fine, Yeo Ju.
241
00:15:18,855 --> 00:15:20,615
I'm really fine.
242
00:15:55,924 --> 00:15:58,095
(Hana Beverages)
243
00:16:03,865 --> 00:16:07,265
New Year's Day is just around the corner
244
00:16:07,835 --> 00:16:09,605
How is everyone going to spend the holidays?
245
00:16:11,704 --> 00:16:13,574
I have to attend to my mom.
246
00:16:13,674 --> 00:16:15,645
Her caregiver is going to her hometown.
247
00:16:16,204 --> 00:16:17,345
What about you, Mr. Bong?
248
00:16:20,074 --> 00:16:22,784
My sister is the only family I have, so holidays are not so different.
249
00:16:23,215 --> 00:16:26,184
But we always have rice cake soup and celebrate New Year's Day.
250
00:16:26,385 --> 00:16:28,954
"How much is your salary? When will you get married?"
251
00:16:29,225 --> 00:16:31,194
I guess you won't be bothered by relatives with such questions.
252
00:16:32,095 --> 00:16:33,194
What about you, Ms. Kang?
253
00:16:35,125 --> 00:16:37,865
Ms. Kang, what are you pondering on?
254
00:16:39,064 --> 00:16:41,064
Pardon me? I'm sorry.
255
00:16:41,605 --> 00:16:43,235
I couldn't get enough sleep last night.
256
00:16:44,304 --> 00:16:45,534
Maybe I should drink some coffee.
257
00:17:05,954 --> 00:17:07,055
Ms. Kang.
258
00:17:10,295 --> 00:17:13,734
By any chance, did your in-laws say something to you...
259
00:17:14,234 --> 00:17:15,734
because you slept out?
260
00:17:17,464 --> 00:17:19,275
No, they didn't, Mr. Bong.
261
00:17:23,174 --> 00:17:27,145
How about I explain to Ms. Wang?
262
00:17:27,545 --> 00:17:28,845
As your supervisor at work.
263
00:17:29,285 --> 00:17:31,214
Nothing happened, Mr. Bong.
264
00:17:32,254 --> 00:17:35,654
Even if there's a problem, I'll take care of it.
265
00:17:40,095 --> 00:17:42,764
Ms. Kang, look at me.
266
00:17:44,964 --> 00:17:46,035
Yes?
267
00:17:46,234 --> 00:17:47,365
We went there on a business trip,
268
00:17:47,365 --> 00:17:49,434
and we had no choice because all the ferries were canceled.
269
00:17:50,004 --> 00:17:52,135
Neither I nor you did anything wrong.
270
00:17:52,974 --> 00:17:55,674
You understand what I'm saying, don't you?
271
00:17:57,645 --> 00:17:58,775
Yes, I do, Mr. Bong.
272
00:18:00,514 --> 00:18:02,645
What I'm trying to say is...
273
00:18:03,984 --> 00:18:06,414
that if you need my help, you can always...
274
00:18:06,785 --> 00:18:09,125
Mr. Bong, Mr. Hwang is asking for you.
275
00:18:17,295 --> 00:18:18,994
The New Year has come.
276
00:18:18,994 --> 00:18:22,305
You're always willing to go above and beyond to help the company,
277
00:18:22,664 --> 00:18:24,875
so I wanted to thank you over a cup of tea.
278
00:18:25,404 --> 00:18:27,635
- Let's have some tea. - Thank you, sir.
279
00:18:32,615 --> 00:18:35,085
Thank you for taking care of that thing for Su Ji.
280
00:18:36,984 --> 00:18:38,855
I have to say,
281
00:18:39,154 --> 00:18:43,154
your children are like a burden you can never rid yourself of.
282
00:18:44,954 --> 00:18:46,954
My wife and I had trouble conceiving,
283
00:18:46,954 --> 00:18:48,924
so we always coddled her.
284
00:18:49,694 --> 00:18:51,164
Whenever she wanted anything,
285
00:18:52,095 --> 00:18:55,535
we made sure she got it. We raised her like a princess.
286
00:18:57,264 --> 00:19:00,635
But I guess there's something else she wants now.
287
00:19:04,514 --> 00:19:06,315
What can I do? I'm her father, after all.
288
00:19:06,744 --> 00:19:08,085
If my daughter wants something,
289
00:19:08,714 --> 00:19:11,684
I should make sure she can have it even if it'll cost me the company,
290
00:19:12,815 --> 00:19:16,254
whether it's an object or a person.
291
00:19:19,154 --> 00:19:20,454
What do you think?
292
00:19:22,994 --> 00:19:24,164
Well...
293
00:19:25,964 --> 00:19:29,964
I fully understand how much you care about your daughter,
294
00:19:31,135 --> 00:19:34,904
but I don't believe that money can buy someone's feelings.
295
00:19:41,885 --> 00:19:44,214
You sure were a public defender before joining my company.
296
00:19:46,414 --> 00:19:49,254
I took up so much of your time, didn't I?
297
00:19:49,654 --> 00:19:50,785
You should get back to work.
298
00:19:51,194 --> 00:19:53,295
Okay. Thank you for the tea, sir.
299
00:19:54,194 --> 00:19:55,865
- No problem. - I'll be off, then.
300
00:20:03,335 --> 00:20:06,075
Mr. Kim can't even win a lady's heart.
301
00:20:10,474 --> 00:20:12,575
This is going to be a headache.
302
00:20:22,224 --> 00:20:24,694
(Kim Ji Hun, Director of Management and Strategic Planning)
303
00:20:24,694 --> 00:20:27,055
- Hello? - Mr. Kim.
304
00:20:27,754 --> 00:20:30,724
Mr. Bong was in Mr. Hwang's office just now.
305
00:20:32,565 --> 00:20:35,305
Was he? What do you think it was about?
306
00:20:39,535 --> 00:20:40,674
Yes.
307
00:20:44,914 --> 00:20:46,645
Okay. Thank you, Mr. Kim.
308
00:20:55,055 --> 00:20:58,055
You said you're off today. Where are you going?
309
00:20:58,625 --> 00:20:59,924
Can I come too?
310
00:21:00,855 --> 00:21:05,135
Well, I want to visit my wife's grave.
311
00:21:05,734 --> 00:21:08,404
I thought it'd be better to go before the holidays.
312
00:21:10,164 --> 00:21:13,174
I hope your feelings aren't hurt, Jung Sook.
313
00:21:14,375 --> 00:21:17,474
Well, it's not like we're married,
314
00:21:17,474 --> 00:21:19,474
so I shouldn't let my feelings be hurt.
315
00:21:22,045 --> 00:21:23,145
I'll see you later.
316
00:21:24,385 --> 00:21:25,514
See you.
317
00:21:28,285 --> 00:21:30,785
How could he tell me that he's visiting his late wife's grave?
318
00:21:31,825 --> 00:21:34,325
I'm an idiot for almost falling for him for a moment.
319
00:21:35,194 --> 00:21:38,194
I should hurry before I get more attached to him. This isn't good.
320
00:21:52,645 --> 00:21:54,645
(Long-term Lease Agreement)
321
00:21:55,984 --> 00:21:58,115
So the lease expired.
322
00:22:05,654 --> 00:22:08,164
Bo Ram, stop crying.
323
00:22:08,264 --> 00:22:10,164
I'll make you something delicious, okay?
324
00:22:11,635 --> 00:22:12,734
Mother.
325
00:22:14,805 --> 00:22:16,764
My sweetheart, why are you crying?
326
00:22:18,404 --> 00:22:20,105
What's the matter with her?
327
00:22:20,305 --> 00:22:21,545
Well, what happened was...
328
00:22:22,075 --> 00:22:23,575
Other kids said to her that...
329
00:22:23,575 --> 00:22:25,674
Our friends asked her...
330
00:22:25,674 --> 00:22:28,045
if she's getting a stepdad. That's why she's crying.
331
00:22:28,184 --> 00:22:30,345
I said no.
332
00:22:30,615 --> 00:22:32,514
But they kept saying...
333
00:22:32,855 --> 00:22:34,625
Grandma.
334
00:22:36,424 --> 00:22:39,654
I guess their mothers gossiped in front of them.
335
00:22:41,095 --> 00:22:42,224
It's not true.
336
00:22:42,694 --> 00:22:43,865
It's just a false rumor.
337
00:22:44,424 --> 00:22:46,994
Don't say anything, especially to Ji Yeong.
338
00:22:47,595 --> 00:22:48,704
I won't, Mother.
339
00:22:49,764 --> 00:22:52,875
You know that I'd never lie to you, right?
340
00:22:53,305 --> 00:22:54,404
Don't cry.
341
00:22:55,504 --> 00:22:57,275
Take her inside.
342
00:22:58,375 --> 00:22:59,474
Let's go inside, kids.
343
00:23:14,795 --> 00:23:16,994
I'll get going.
344
00:23:17,494 --> 00:23:19,365
Enjoy the holidays.
345
00:23:21,035 --> 00:23:22,135
Bye.
346
00:23:24,434 --> 00:23:26,375
She seemed down the whole day.
347
00:23:26,934 --> 00:23:28,744
She always takes such great care of her family,
348
00:23:28,744 --> 00:23:31,275
so I didn't think she'd be depressed over the holidays.
349
00:23:31,414 --> 00:23:33,914
She'll be with her in-laws but without her husband.
350
00:23:33,914 --> 00:23:35,244
How could she be excited?
351
00:23:37,184 --> 00:23:38,714
I feel so bad for her.
352
00:23:39,285 --> 00:23:40,385
Right, Mr. Bong?
353
00:23:41,984 --> 00:23:43,625
She really wasn't herself today.
354
00:23:44,754 --> 00:23:46,754
Is something going on with her family?
355
00:23:52,865 --> 00:23:54,295
My gosh.
356
00:23:57,365 --> 00:23:58,805
Eat it when it's still warm.
357
00:24:00,805 --> 00:24:03,944
You're the one who made sure...
358
00:24:04,345 --> 00:24:05,575
I could sleep warm.
359
00:24:06,514 --> 00:24:07,615
Thank you.
360
00:24:08,785 --> 00:24:13,454
Well, if you're cold, just say so.
361
00:24:13,454 --> 00:24:15,285
Tell Ms. Wang.
362
00:24:16,484 --> 00:24:19,654
I'll make sure I tell you from now on.
363
00:24:22,924 --> 00:24:25,234
What? What's with her?
364
00:24:25,535 --> 00:24:26,664
Hey, don't even.
365
00:24:26,934 --> 00:24:29,535
I may not look it, but I'm a very busy man.
366
00:24:29,835 --> 00:24:32,835
(30 years of tradition, 4 Siblings Tofu)
367
00:24:42,214 --> 00:24:44,145
Nothing happened, Mr. Bong.
368
00:24:45,154 --> 00:24:48,625
Even if there's a problem, I'll take care of it.
369
00:24:59,494 --> 00:25:00,595
I'm home.
370
00:25:00,835 --> 00:25:03,664
My gosh, that must be heavy. You carried this all the way home?
371
00:25:05,835 --> 00:25:09,805
Gosh, I guess you still want to hold a memorial ceremony for Dong U.
372
00:25:10,204 --> 00:25:11,404
You bought groceries for it.
373
00:25:12,345 --> 00:25:13,375
Ji Yeong.
374
00:25:13,514 --> 00:25:15,744
What? You seemed...
375
00:25:15,914 --> 00:25:17,514
busy with your boyfriend,
376
00:25:17,714 --> 00:25:19,754
so I assumed you were skipping it this year.
377
00:25:20,055 --> 00:25:21,785
Enough, Ji Yeong.
378
00:25:22,855 --> 00:25:25,424
Yeo Won, I can leave them in the kitchen, right?
379
00:25:28,964 --> 00:25:31,535
- Ji Yeong, how's Mother... - Yeo Won.
380
00:25:32,434 --> 00:25:33,994
Let's talk in my room.
381
00:25:55,625 --> 00:25:56,724
Mother.
382
00:25:57,855 --> 00:26:00,855
Like I told you yesterday, I...
383
00:26:01,025 --> 00:26:03,825
Do you remember what you said to me...
384
00:26:03,825 --> 00:26:06,335
when you decided to get a job?
385
00:26:07,395 --> 00:26:08,504
Yes.
386
00:26:09,204 --> 00:26:12,135
I told you that I wanted to keep taking good care of you...
387
00:26:12,575 --> 00:26:14,404
as well as of Bo Ram while working.
388
00:26:14,575 --> 00:26:17,744
Right, that's what you promised me.
389
00:26:18,815 --> 00:26:19,914
Yes.
390
00:26:19,914 --> 00:26:22,484
You see, I can totally support myself...
391
00:26:22,484 --> 00:26:24,744
without your help.
392
00:26:25,115 --> 00:26:27,055
So don't worry about me...
393
00:26:27,214 --> 00:26:29,285
and just focus on raising Bo Ram well.
394
00:26:31,085 --> 00:26:32,224
Okay, Mother.
395
00:26:32,494 --> 00:26:33,595
Well...
396
00:26:34,825 --> 00:26:38,164
You said you've ended things with him. Can I trust you on that?
397
00:26:40,365 --> 00:26:42,865
Yes, it's over.
398
00:26:43,565 --> 00:26:44,664
If that's the case,
399
00:26:45,775 --> 00:26:47,075
I want you to quit your job.
400
00:26:49,244 --> 00:26:50,375
Mother.
401
00:26:50,375 --> 00:26:53,714
I can't fully trust you until you quit your job.
402
00:26:56,414 --> 00:26:59,684
Mother, I want to keep working.
403
00:27:00,414 --> 00:27:03,325
I understand why you're worried,
404
00:27:03,984 --> 00:27:06,855
but if you tell me to quit a job I worked so hard to get...
405
00:27:06,855 --> 00:27:08,924
Just listen to me and quit.
406
00:27:08,924 --> 00:27:11,264
I told you that I can no longer trust you.
407
00:27:12,234 --> 00:27:13,335
Mother.
408
00:27:14,234 --> 00:27:16,035
I told you everything.
409
00:27:16,605 --> 00:27:18,805
Why do you keep saying that you can't trust me?
410
00:27:18,904 --> 00:27:20,674
How can I trust you after what happened?
411
00:27:21,335 --> 00:27:24,674
This happened only a year after we lost Dong U.
412
00:27:24,845 --> 00:27:28,385
You caused embarrassing rumors while you were supposedly working.
413
00:27:28,385 --> 00:27:31,214
Who could trust a daughter-in-law like that?
414
00:27:33,555 --> 00:27:34,714
Why are you all quiet?
415
00:27:35,424 --> 00:27:38,454
I said, quit your job at once and look after Bo Ram.
416
00:27:41,924 --> 00:27:43,025
Mother.
417
00:27:47,164 --> 00:27:48,264
I...
418
00:27:52,934 --> 00:27:54,775
I'll move out.
419
00:28:20,264 --> 00:28:22,264
(Unasked Family)
420
00:28:22,434 --> 00:28:25,305
How could you treat Yeo Won like a criminal for nothing serious?
421
00:28:25,305 --> 00:28:27,004
How dare you act so rude?
422
00:28:27,004 --> 00:28:28,345
You have nothing to lose!
423
00:28:28,345 --> 00:28:31,075
This is the record of the money transfer to CEO Park of Daeyeong...
424
00:28:31,075 --> 00:28:32,674
from your borrowed account.
425
00:28:32,775 --> 00:28:34,414
Why did you keep a record of this?
426
00:28:34,414 --> 00:28:37,984
I'm telling you because you seem to be fonder of Mr. Bong than me.
427
00:28:37,984 --> 00:28:40,315
You just have to move to your father's house.
428
00:28:40,315 --> 00:28:42,285
There's no one to stop you here.
30867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.