All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E58.200116.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,610 --> 00:00:03,470 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,470 --> 00:00:05,410 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,509 --> 00:00:08,080 (Choi Youn So) 4 00:00:08,750 --> 00:00:10,210 (Seol Jung Hwan) 5 00:00:10,580 --> 00:00:11,779 (Shim Ji Ho) 6 00:00:13,349 --> 00:00:15,550 (Jung Yoo Min) 7 00:00:15,550 --> 00:00:17,190 (Unasked Family) 8 00:00:18,624 --> 00:00:20,124 (Episode 58) 9 00:00:20,124 --> 00:00:23,194 I'm really sorry. 10 00:00:25,905 --> 00:00:28,246 What do you mean by that? 11 00:00:30,716 --> 00:00:31,815 Let's... 12 00:00:33,585 --> 00:00:35,146 end this, Mr. Bong. 13 00:00:43,326 --> 00:00:45,026 It was a rash decision... 14 00:00:47,225 --> 00:00:49,396 to start a relationship with you. 15 00:00:49,596 --> 00:00:50,735 Ms. Kang. 16 00:00:51,735 --> 00:00:53,835 I told you not to think about anyone else, 17 00:00:53,835 --> 00:00:55,735 but focus on how we feel about each other. 18 00:00:57,036 --> 00:01:00,805 You opened up to me knowing it wouldn't be easy. So, why? 19 00:01:01,045 --> 00:01:02,746 I wanted this, 20 00:01:05,145 --> 00:01:06,746 but I can't let others get hurt... 21 00:01:07,815 --> 00:01:09,285 because of me... 22 00:01:10,515 --> 00:01:12,955 because of my feelings. 23 00:01:19,425 --> 00:01:21,226 Before I met you, 24 00:01:22,996 --> 00:01:25,196 I went through many things. 25 00:01:28,606 --> 00:01:31,375 I thought I'd be able to overcome anything. 26 00:01:37,045 --> 00:01:38,776 I don't think I can, Mr. Bong. 27 00:01:41,916 --> 00:01:43,345 Please don't say that, Ms. Kang. 28 00:01:44,315 --> 00:01:48,026 It's not like I didn't know about your situation. 29 00:01:49,625 --> 00:01:51,056 You have me by your side. 30 00:01:59,496 --> 00:02:02,235 What made you change your mind so suddenly? 31 00:02:03,836 --> 00:02:07,246 Don't suffer by yourself and tell me the truth. 32 00:02:08,045 --> 00:02:10,145 We promised to get through this together. 33 00:02:16,245 --> 00:02:17,386 I'm sorry. 34 00:02:18,515 --> 00:02:20,115 I've already made up my mind. 35 00:02:26,356 --> 00:02:27,465 Ms. Kang! 36 00:02:42,876 --> 00:02:45,446 Mother, I made some sungnyung. 37 00:02:45,816 --> 00:02:46,876 Try it. 38 00:02:48,615 --> 00:02:50,215 Thank you, Sang Mun. 39 00:02:55,256 --> 00:02:57,596 Il Nam, stop worrying about this. 40 00:02:58,356 --> 00:03:00,765 Ji Yeong, you should stop tiptoeing around Yeo Won. 41 00:03:01,865 --> 00:03:05,696 I'll pay Yeo Won the money back. 42 00:03:05,696 --> 00:03:08,006 Why would you do that, Ms. Wang? 43 00:03:08,006 --> 00:03:09,666 I have a plan. 44 00:03:10,136 --> 00:03:13,006 I'll get the money I invested in a company. 45 00:03:13,205 --> 00:03:15,175 When I get it, I'll pay Yeo Won back. 46 00:03:15,805 --> 00:03:17,316 So, you should stop worrying yourself. 47 00:03:18,775 --> 00:03:21,946 Are you really not going to tell Yeo Won? 48 00:03:23,145 --> 00:03:24,286 Are you serious? 49 00:03:24,416 --> 00:03:27,186 Do you think she'll leave Il Nam alone? 50 00:03:27,525 --> 00:03:29,786 They'll become enemies. 51 00:03:30,395 --> 00:03:33,726 There is no reason to bring up a past incident to hurt everyone. 52 00:03:34,425 --> 00:03:36,465 Watch your mouth, honey. 53 00:03:37,265 --> 00:03:39,036 I think that's wrong. 54 00:03:39,335 --> 00:03:40,705 Stop it. 55 00:03:46,705 --> 00:03:47,946 I'm home. 56 00:03:48,805 --> 00:03:50,045 Hi, Yeo Won. 57 00:03:50,376 --> 00:03:51,515 Hi, Yeo Won. 58 00:03:51,515 --> 00:03:53,115 - Mom! - Yes. 59 00:03:55,416 --> 00:03:57,356 Are you having dinner now, Mother? 60 00:03:58,156 --> 00:04:00,626 - Are you feeling better? - Yes. 61 00:04:01,126 --> 00:04:02,756 I'm much better. 62 00:04:02,925 --> 00:04:04,256 That's a relief, Mother. 63 00:04:07,566 --> 00:04:09,425 Sang Mun must have cooked. 64 00:04:09,425 --> 00:04:12,335 Yes, but I'm not very good yet. 65 00:04:13,196 --> 00:04:14,506 You even made sungnyung. 66 00:04:15,265 --> 00:04:18,535 You've made it much easier for me. Thank you. 67 00:04:18,806 --> 00:04:21,446 Stay right here. I'll bring you rice and soup. 68 00:04:21,705 --> 00:04:23,975 It's okay, I'll bring it. 69 00:04:40,256 --> 00:04:41,926 (Mr. Bong) 70 00:04:48,705 --> 00:04:50,576 (Mr. Bong) 71 00:04:57,475 --> 00:04:58,816 I did the right thing. 72 00:04:59,816 --> 00:05:00,915 I did the right thing. 73 00:05:17,765 --> 00:05:20,465 The person you have called cannot be reached at the moment. 74 00:05:20,465 --> 00:05:22,465 Please leave a message after the tone. 75 00:05:39,486 --> 00:05:42,725 Mr. Bong, it's a green light for me too. 76 00:05:45,895 --> 00:05:47,326 It's a green light... 77 00:05:48,765 --> 00:05:50,025 for me from now on. 78 00:05:51,035 --> 00:05:55,265 I think I have to go back to where I belong. 79 00:05:56,105 --> 00:05:57,176 I'm sorry. 80 00:05:58,405 --> 00:06:00,035 I've already made up my mind. 81 00:06:22,696 --> 00:06:23,866 That's a good girl. 82 00:06:25,996 --> 00:06:27,095 There you go. 83 00:06:29,335 --> 00:06:32,975 When will you introduce me to the man you like? 84 00:06:33,405 --> 00:06:35,405 It's not the right time yet. Please wait a little longer, Mom. 85 00:06:35,876 --> 00:06:38,446 Gosh. You shouldn't have let me notice what's going on. 86 00:06:38,715 --> 00:06:40,316 I'm dying to know who he is. 87 00:06:40,316 --> 00:06:42,816 Why are you dragging it out? How great could he be? 88 00:06:43,085 --> 00:06:44,785 He's so great... 89 00:06:44,785 --> 00:06:46,155 that you don't even have to meet his parents. 90 00:06:46,616 --> 00:06:47,725 Is that so? 91 00:06:49,085 --> 00:06:51,326 However, could you have a one-sided crush on him? 92 00:06:51,426 --> 00:06:53,155 For now, you can say that. 93 00:06:53,155 --> 00:06:55,796 My goodness. Why? You're more than good enough for any man. 94 00:06:56,496 --> 00:06:59,465 A woman's life gets easier when the man she loves, 95 00:06:59,465 --> 00:07:01,205 loves her more than she loves him. 96 00:07:02,006 --> 00:07:03,506 Things have changed. 97 00:07:03,506 --> 00:07:05,076 What's wrong with liking him more than he likes me? 98 00:07:05,076 --> 00:07:06,975 Gosh. Think about your dad. 99 00:07:07,076 --> 00:07:10,546 He chased me when we were younger, but he's indifferent toward me now. 100 00:07:11,816 --> 00:07:13,676 I prefer a man that I like. 101 00:07:16,715 --> 00:07:21,186 My in-law, I mean, Yeo Ju, was the one who picked on you in school. 102 00:07:21,926 --> 00:07:23,126 It's hard to believe. 103 00:07:24,326 --> 00:07:27,366 You couldn't tell me because you knew she's my in-law, right? 104 00:07:28,265 --> 00:07:31,035 I didn't want to get involved with Yeo Ju again. 105 00:07:31,835 --> 00:07:35,335 So I couldn't keep in touch with you. 106 00:07:36,405 --> 00:07:38,636 - I'm sorry. - That's okay. 107 00:07:39,105 --> 00:07:40,306 Did she apologize to you? 108 00:07:41,446 --> 00:07:43,645 Yes, she did. 109 00:07:44,176 --> 00:07:47,176 However, I don't think I'm ready to accept her apology yet. 110 00:07:47,316 --> 00:07:48,715 An apology isn't enough... 111 00:07:48,715 --> 00:07:51,655 to make you let go of what you've been suffering from for years. 112 00:07:52,116 --> 00:07:53,616 Don't feel burdened. 113 00:07:54,826 --> 00:07:56,886 The thought has been weighing me down. 114 00:07:57,056 --> 00:07:58,696 Thank you for saying that. 115 00:07:59,826 --> 00:08:03,696 Also, I hope that won't change the fact that we're friends. 116 00:08:04,335 --> 00:08:06,936 I'll be a good friend that you can rely on... 117 00:08:07,306 --> 00:08:08,605 whenever you go through a hard time. 118 00:08:10,465 --> 00:08:14,105 I understand. Thank you for walking me home, I Nam. 119 00:08:16,176 --> 00:08:17,546 Wait, Seon Hwa. 120 00:08:20,275 --> 00:08:22,845 Actually, I saw you the other day. 121 00:08:23,246 --> 00:08:25,355 You saw me? Where? 122 00:08:29,486 --> 00:08:31,556 Never mind. Go on in. 123 00:08:32,855 --> 00:08:34,526 Okay. Go back safely. 124 00:08:41,865 --> 00:08:44,276 Who on earth is the man at the apartment? 125 00:08:46,176 --> 00:08:48,576 By the way, I can't believe Yeo Ju. 126 00:08:56,546 --> 00:08:58,255 (I Nam) 127 00:09:02,755 --> 00:09:06,396 Was it you that picked on Seon Hwa in high school? 128 00:09:08,926 --> 00:09:10,296 He's calling me because he's angry, right? 129 00:09:11,936 --> 00:09:14,505 He must be so disappointed in me. 130 00:09:15,306 --> 00:09:17,676 What if he says he won't ever see me again? 131 00:09:18,235 --> 00:09:19,975 Gosh, what should I do? 132 00:09:28,245 --> 00:09:31,085 - Il Nam. - Hi, Yeo Won. 133 00:09:31,455 --> 00:09:32,556 It's done. 134 00:09:34,725 --> 00:09:37,255 I can do it by myself, you know. 135 00:09:37,326 --> 00:09:39,355 I was bored. 136 00:09:40,556 --> 00:09:42,296 Thank you, Il Nam. 137 00:09:42,696 --> 00:09:45,166 - Yeo Won. - Yes? 138 00:09:46,335 --> 00:09:47,835 Well... 139 00:09:48,806 --> 00:09:51,975 Do you still think about Dong U a lot? 140 00:09:52,906 --> 00:09:54,046 Pardon me? 141 00:09:55,475 --> 00:09:56,875 I was just wondering... 142 00:10:00,215 --> 00:10:03,245 how you might feel lately. 143 00:10:03,885 --> 00:10:06,186 Dong U took good care of me when he was alive... 144 00:10:06,186 --> 00:10:07,985 as if he was my elder brother. 145 00:10:20,135 --> 00:10:21,235 Here. 146 00:10:22,465 --> 00:10:23,735 Take this, Il Nam. 147 00:10:25,705 --> 00:10:27,375 Why did you give me money? 148 00:10:28,745 --> 00:10:31,215 Gosh. This is not what I meant. 149 00:10:31,215 --> 00:10:33,676 I should have taken care of you instead of Dong U. 150 00:10:34,115 --> 00:10:36,546 But I've been too busy to think of it. 151 00:10:36,845 --> 00:10:38,016 I'm sorry, Il Nam. 152 00:10:38,556 --> 00:10:40,985 I'm not that shameless. How can I accept your money? 153 00:10:40,985 --> 00:10:42,125 I can't. 154 00:10:42,125 --> 00:10:44,255 Giving you money wouldn't even be enough. 155 00:10:44,255 --> 00:10:46,796 It's not a lot. I'll get going. 156 00:10:48,926 --> 00:10:50,026 Yeo Won. 157 00:10:57,735 --> 00:10:59,036 This is driving me nuts. 158 00:11:01,546 --> 00:11:04,546 She acts just like Dong U used to. 159 00:11:05,946 --> 00:11:08,816 Gosh, seriously. This isn't what I intended. 160 00:11:11,186 --> 00:11:12,715 Is Mr. Kang home? 161 00:11:13,316 --> 00:11:17,056 I stopped by since I was in the neighborhood. 162 00:11:17,186 --> 00:11:18,526 Who might you be? 163 00:11:18,625 --> 00:11:21,526 Oh, me? I'm his landlady. 164 00:11:21,696 --> 00:11:23,826 The current contract is almost up. 165 00:11:23,826 --> 00:11:25,595 So I wanted to ask him what he's going to do. 166 00:11:29,436 --> 00:11:32,776 Oh, my. I guess he got remarried. 167 00:11:36,776 --> 00:11:40,176 Yes. It's been a while since we got married. I guess you didn't know. 168 00:11:40,446 --> 00:11:42,786 My husband is working hard... 169 00:11:42,786 --> 00:11:45,855 even on weekends or holidays to move to a bigger house. 170 00:11:46,485 --> 00:11:49,955 I'll discuss with him and call you. 171 00:11:50,686 --> 00:11:52,196 Okay, then. 172 00:11:55,196 --> 00:11:56,566 Goodbye. 173 00:11:58,666 --> 00:12:00,396 There's always a silver lining. 174 00:12:23,786 --> 00:12:24,896 Trang. 175 00:12:25,796 --> 00:12:28,196 I heard you gave Ms. Dog Poop the money back for the face cream. 176 00:12:28,926 --> 00:12:31,436 Why did you give her the money back? 177 00:12:31,766 --> 00:12:34,335 You sold that face cream to Ms. Koo... 178 00:12:34,406 --> 00:12:36,936 in return for convincing me to go back to her house. 179 00:12:37,335 --> 00:12:39,875 However, you failed to do what you promised. 180 00:12:40,036 --> 00:12:42,046 So you have to give her the money back. 181 00:12:42,276 --> 00:12:46,316 Why would you spend your hard-earned money on that? 182 00:12:46,646 --> 00:12:49,786 If you had gone back to her house, everything would've been resolved. 183 00:12:49,786 --> 00:12:52,485 Il Nam, are you deaf? 184 00:12:54,186 --> 00:12:55,255 What did you say? 185 00:12:55,326 --> 00:12:57,085 I said I would never go back to her house... 186 00:12:57,156 --> 00:12:59,926 and will work here until I die. I made myself clear. 187 00:12:59,926 --> 00:13:02,796 Stop talking about you dying. It scares me. 188 00:13:03,896 --> 00:13:06,865 Listen, Trang. Don't butt in my business again. 189 00:13:07,095 --> 00:13:09,066 It will only arouse doubt in my family. Got it? 190 00:13:09,166 --> 00:13:12,176 Then just give me back the money. 191 00:13:13,705 --> 00:13:14,806 What? 192 00:13:15,705 --> 00:13:16,806 You heard it, right? 193 00:13:17,345 --> 00:13:18,546 Sang Mun, did you just call me? 194 00:13:19,176 --> 00:13:20,316 Is it urgent? 195 00:13:38,436 --> 00:13:41,205 Yeo Won, can I meet you in front of your office this evening? 196 00:13:41,465 --> 00:13:42,865 I have something to tell you. 197 00:13:45,906 --> 00:13:47,705 Okay. I'll see you then. 198 00:13:49,276 --> 00:13:52,146 How about we go to the jokbal restaurant I talked about today? 199 00:13:52,146 --> 00:13:53,276 I'm in. 200 00:13:53,475 --> 00:13:55,186 Mr. Bong, will you join us this time? 201 00:13:55,845 --> 00:13:59,686 Pardon? Oh, yes. Yes, I'm in too. 202 00:14:00,955 --> 00:14:02,156 Ms. Kang, you're in too, right? 203 00:14:04,955 --> 00:14:07,796 I'm sorry. I have plans for this evening. 204 00:14:07,796 --> 00:14:09,526 You guys go without me. 205 00:14:09,725 --> 00:14:11,095 That's disappointing. 206 00:14:11,266 --> 00:14:13,536 There will be a buy-one-get-one-free beer event tonight. 207 00:14:13,896 --> 00:14:15,865 Then let's go without Ms. Kang today. 208 00:14:15,865 --> 00:14:18,235 But Ms. Kang, make sure to go with us next time, okay? 209 00:14:19,936 --> 00:14:21,046 Okay. 210 00:14:22,546 --> 00:14:23,646 Where are you going? 211 00:14:25,615 --> 00:14:28,016 I'll go see Mr. Kim. 212 00:14:28,215 --> 00:14:29,316 Okay. 213 00:14:38,056 --> 00:14:40,355 Where did Ms. Kang say she was going? 214 00:14:40,796 --> 00:14:42,566 You want me to send you to another team? 215 00:14:43,266 --> 00:14:47,196 Yes. I'd like to transfer to another team. 216 00:14:47,666 --> 00:14:50,735 I was hoping you could help me out. 217 00:14:54,135 --> 00:14:55,745 May I ask you why? 218 00:14:56,975 --> 00:14:59,176 It's hard to tell you the details. 219 00:14:59,916 --> 00:15:02,085 I don't mind any other team, 220 00:15:02,085 --> 00:15:03,215 except for International Cooperation Team. 221 00:15:04,016 --> 00:15:06,485 I'm sorry for asking you a favor like this. 222 00:15:09,255 --> 00:15:11,696 By any chance, is it because of Mr. Bong? 223 00:15:17,066 --> 00:15:20,766 I don't think you can transfer now as your internship is almost over. 224 00:15:21,835 --> 00:15:23,365 But when you are employed full-time, 225 00:15:24,936 --> 00:15:27,276 I will consider sending you to another team. 226 00:15:29,375 --> 00:15:31,516 Yes, sir. Thank you. 227 00:15:57,235 --> 00:16:00,735 Hello. This is Kang Yeo Won. 228 00:16:01,205 --> 00:16:03,845 Hi. Why are you calling me? 229 00:16:04,446 --> 00:16:05,576 I... 230 00:16:06,516 --> 00:16:09,546 ended my relationship with Mr. Bong. 231 00:16:10,845 --> 00:16:12,816 So never come to my house again. 232 00:16:13,855 --> 00:16:14,955 Is it true? 233 00:16:17,556 --> 00:16:18,656 Yes. 234 00:16:20,355 --> 00:16:22,625 Then I'll trust you. 235 00:16:23,666 --> 00:16:26,766 Promise me that you will never come to my house again. 236 00:16:28,036 --> 00:16:30,135 Why would I go to that run-down restaurant again? 237 00:16:30,266 --> 00:16:31,335 Don't worry about that. 238 00:16:32,875 --> 00:16:34,005 Goodbye. 239 00:16:45,816 --> 00:16:48,526 She should've done that earlier. Why annoy me like this? 240 00:16:51,455 --> 00:16:55,566 Let's see if any articles about me were updated. 241 00:16:56,965 --> 00:16:59,095 (Su Ji Hwang) 242 00:17:03,566 --> 00:17:05,006 What's this? 243 00:17:07,306 --> 00:17:09,806 You saw me making a move on Mr. Bong. 244 00:17:10,375 --> 00:17:11,875 Why aren't you bothered by it today? 245 00:17:12,915 --> 00:17:14,915 You'll find out in a few days. 246 00:17:16,286 --> 00:17:18,585 Darn it. 247 00:17:22,385 --> 00:17:24,895 My goodness. According to this article, 248 00:17:25,195 --> 00:17:29,066 CEO Hwang has chosen Mr. Kim as his successor. 249 00:17:29,496 --> 00:17:32,835 No wonder he was promoted so quickly for someone his age. 250 00:17:33,236 --> 00:17:35,365 There was a reason for that. 251 00:17:35,365 --> 00:17:38,206 This must mean he's marrying Ms. Hwang. 252 00:17:39,605 --> 00:17:42,175 She came here so often... 253 00:17:42,175 --> 00:17:44,145 I thought she was interested in Mr. Bong. 254 00:17:44,915 --> 00:17:46,115 Didn't you think so too, Ms. Kang? 255 00:17:48,816 --> 00:17:49,915 That's right. 256 00:17:53,155 --> 00:17:56,085 He asked about Su Ji while playing golf... 257 00:17:56,526 --> 00:17:58,496 so I just said a few things to stand up for her. 258 00:17:59,996 --> 00:18:03,925 He seems to have written the article based on a presumption. 259 00:18:04,796 --> 00:18:06,036 I'm sorry, Mr. Hwang. 260 00:18:09,905 --> 00:18:12,236 That reporter jumped to the right conclusion. 261 00:18:12,875 --> 00:18:14,976 Since a rumor about your marriage started, 262 00:18:15,645 --> 00:18:17,706 use this as a chance to make it happen. 263 00:18:18,115 --> 00:18:21,445 If you are more assertive, 264 00:18:21,445 --> 00:18:22,885 Su Ji will follow your lead. 265 00:18:25,016 --> 00:18:26,085 Yes, sir. 266 00:18:27,115 --> 00:18:28,226 All right. 267 00:18:29,326 --> 00:18:31,925 It seems like we will soon be family. 268 00:18:38,466 --> 00:18:40,736 Cheon Dong, have a seat. 269 00:18:41,966 --> 00:18:43,135 Sit down. 270 00:18:45,076 --> 00:18:47,576 I saw the article and wanted to check with you first. 271 00:18:47,576 --> 00:18:48,806 Is it true you might become the successor? 272 00:18:49,145 --> 00:18:51,576 Yes, I just met Mr. Hwang. 273 00:18:51,945 --> 00:18:53,875 I see. Congratulations! 274 00:18:54,615 --> 00:18:57,216 Then the rumor about you and Ms. Hwang must be true too. 275 00:18:58,216 --> 00:19:02,286 Mr. Hwang wants me to become the successor based on our marriage. 276 00:19:03,256 --> 00:19:05,996 Why didn't you tell me? I had no idea. 277 00:19:06,425 --> 00:19:08,466 I was going to when I was sure, 278 00:19:09,066 --> 00:19:12,095 but it ended up in the news first. 279 00:19:12,996 --> 00:19:14,135 I see. 280 00:19:14,766 --> 00:19:16,566 Oh, right. 281 00:19:17,206 --> 00:19:20,536 Why did Ms. Kang come see you? 282 00:19:26,476 --> 00:19:28,845 She asked to be transferred to another team. 283 00:19:33,016 --> 00:19:34,925 Come on and have a seat, Su Ji. 284 00:19:36,826 --> 00:19:38,326 You're here too, Mr. Bong. 285 00:19:39,496 --> 00:19:41,395 Did you see that article, Mr. Bong? 286 00:19:41,766 --> 00:19:43,595 Make them delete it. It's ridiculous. 287 00:19:44,066 --> 00:19:45,496 Mr. Hwang approved of it. 288 00:19:45,796 --> 00:19:48,335 Who cares about what my dad things? I don't want it. 289 00:19:49,536 --> 00:19:51,036 It isn't true. 290 00:19:51,635 --> 00:19:53,675 Don't get the wrong idea and get them to delete it. 291 00:19:58,516 --> 00:20:01,115 Can you give us a minute, Mr. Bong? 292 00:20:04,216 --> 00:20:05,355 Yes, I'll let you two talk. 293 00:20:13,425 --> 00:20:15,796 Why are you doing this to me? 294 00:20:17,266 --> 00:20:18,435 Because I love you. 295 00:20:19,895 --> 00:20:22,206 What did you just say? 296 00:20:23,435 --> 00:20:25,635 I love you. 297 00:20:36,016 --> 00:20:38,085 I'm going home. 298 00:20:38,385 --> 00:20:39,615 See you tomorrow. 299 00:20:39,786 --> 00:20:41,286 See you tomorrow, Ms. Kang. 300 00:20:41,286 --> 00:20:43,585 - Make sure to join us next time. - Okay. 301 00:20:50,966 --> 00:20:52,966 Let's go to the jokbal restaurant. 302 00:20:55,766 --> 00:20:57,835 I'm sorry. Something urgent came up. 303 00:21:01,375 --> 00:21:02,905 - Mr. Bong. - Mr. Bong? 304 00:21:09,345 --> 00:21:10,415 Ms. Kang! 305 00:21:12,786 --> 00:21:15,685 I heard you met Mr. Kim... 306 00:21:15,826 --> 00:21:17,286 and asked for a transfer. 307 00:21:18,756 --> 00:21:22,195 Are you really not going to see me from now on? 308 00:21:25,766 --> 00:21:28,605 I think that would be best for both of us. 309 00:21:29,566 --> 00:21:30,706 I don't think so. 310 00:21:31,605 --> 00:21:33,476 How could you make this decision without discussing with me? 311 00:21:34,506 --> 00:21:35,645 I can't accept it. 312 00:21:36,845 --> 00:21:38,976 Please, Mr. Bong. 313 00:21:39,145 --> 00:21:40,476 I can't break up with you, Ms. Kang. 314 00:21:41,375 --> 00:21:43,145 I came to say that. Okay? 315 00:21:44,145 --> 00:21:47,556 I told you I made a rash decision. 316 00:21:47,585 --> 00:21:48,625 No. 317 00:21:49,585 --> 00:21:51,026 I know you. 318 00:21:52,595 --> 00:21:56,296 I know how cautious you are. 319 00:21:57,595 --> 00:21:59,135 So, don't try to lie to me. 320 00:22:04,135 --> 00:22:06,736 You can't even look me straight in the eye! 321 00:22:10,506 --> 00:22:13,415 I won't change my mind. 322 00:22:20,456 --> 00:22:21,685 It's the same for me. 323 00:22:23,355 --> 00:22:25,256 No matter what excuse you come up with, 324 00:22:26,395 --> 00:22:27,996 I can't let you go. 325 00:22:33,395 --> 00:22:34,595 I'm sorry, Mr. Bong. 326 00:22:38,635 --> 00:22:40,276 You know how hard it was for us to come this far. 327 00:22:42,476 --> 00:22:43,546 I... 328 00:22:46,046 --> 00:22:47,976 I can't live without you. 329 00:22:52,216 --> 00:22:53,286 Yeo Won. 330 00:23:04,296 --> 00:23:06,435 Why? What is it? 331 00:23:10,165 --> 00:23:11,236 I should get going. 332 00:23:13,905 --> 00:23:14,976 Let's go. 333 00:23:31,855 --> 00:23:34,155 - How much is it? - It's 12 dollars. 334 00:23:34,155 --> 00:23:35,296 Here you go. 335 00:23:35,425 --> 00:23:36,766 - Thank you. - Thank you. 336 00:23:36,766 --> 00:23:38,435 - Bye. - Bye. 337 00:23:41,966 --> 00:23:44,875 No, don't do that. 338 00:23:44,976 --> 00:23:46,905 I'll do it, Mr. Choi. 339 00:23:48,006 --> 00:23:51,405 Trang, I told you my name is Man Seop. 340 00:23:51,615 --> 00:23:52,816 Choi Man Seop. 341 00:23:54,076 --> 00:23:56,516 Don't be sorry. I'm just getting exercise. 342 00:24:01,986 --> 00:24:04,385 You must be tired all alone, Trang. 343 00:24:07,826 --> 00:24:08,996 Hi, Ms. Wang. 344 00:24:09,726 --> 00:24:11,566 Trang looked busy working alone. 345 00:24:13,195 --> 00:24:14,496 I'll see you later, Trang. 346 00:24:21,276 --> 00:24:24,645 Ms. Wang, don't worry about the restaurant and get some rest. 347 00:24:24,806 --> 00:24:26,316 I have everything under control. 348 00:24:26,445 --> 00:24:28,175 It's been a few days since you worked by yourself. 349 00:24:29,016 --> 00:24:30,246 Thank you, Trang. 350 00:24:30,246 --> 00:24:31,685 I feel much better now. 351 00:24:36,685 --> 00:24:39,655 Hello, Mr. Kang. 352 00:24:40,026 --> 00:24:41,665 It's been a while. 353 00:24:41,865 --> 00:24:45,165 You've seen Jung Sook several times, 354 00:24:45,165 --> 00:24:46,796 but I never introduced her to you. 355 00:24:46,895 --> 00:24:49,806 I brought her to officially introduce her to you. 356 00:24:51,675 --> 00:24:53,435 Hi, I'm Yun Jung Sook. 357 00:24:53,635 --> 00:24:54,835 Nice to meet you. 358 00:24:55,046 --> 00:24:58,976 He's the sweetest man, so please take good care of him. 359 00:24:59,615 --> 00:25:01,046 Have a seat. 360 00:25:02,445 --> 00:25:03,786 Here you go. 361 00:25:07,585 --> 00:25:08,925 What do you mean, Yeo Won? 362 00:25:09,286 --> 00:25:11,185 You barely even dated. 363 00:25:13,726 --> 00:25:14,895 It's over now. 364 00:25:15,726 --> 00:25:16,796 It's how it should be. 365 00:25:16,895 --> 00:25:19,266 Why did you break up with him? 366 00:25:20,195 --> 00:25:22,835 Do you know how hard it is to meet someone you like? 367 00:25:23,835 --> 00:25:26,006 He seemed like a good person. I feel bad for you. 368 00:25:27,076 --> 00:25:28,206 Lower your voice. 369 00:25:29,046 --> 00:25:31,976 Mother is still sad about Dong U. 370 00:25:33,476 --> 00:25:34,816 Seeing her like that... 371 00:25:35,716 --> 00:25:37,115 scared me. 372 00:25:38,885 --> 00:25:41,155 I don't want to hurt her anymore. 373 00:25:41,385 --> 00:25:43,226 She isn't the only one suffering because of Dong U. 374 00:25:43,585 --> 00:25:45,456 You were the one that suffered the most. 375 00:25:45,855 --> 00:25:47,996 Are you going to live alone for the rest of your life... 376 00:25:47,996 --> 00:25:50,466 because you're scared your in-laws will get hurt? 377 00:25:51,266 --> 00:25:52,835 You liked him too, didn't you? 378 00:25:53,066 --> 00:25:55,605 Wasn't that why you dated him? 379 00:25:59,506 --> 00:26:02,145 You did like him, and a lot at that. 380 00:26:03,746 --> 00:26:06,375 Why did you want to see me today? 381 00:26:06,845 --> 00:26:10,246 Forget it. You must feel burdened with your own worries. 382 00:26:10,885 --> 00:26:12,115 It's nothing. Go in. 383 00:26:12,716 --> 00:26:14,085 You're just leaving? 384 00:26:14,516 --> 00:26:16,326 Come in and have some tea. 385 00:26:16,556 --> 00:26:18,556 I Nam said he's coming home early. 386 00:26:19,496 --> 00:26:21,256 No, I'm going home. 387 00:26:27,595 --> 00:26:28,706 Yeo Won. 388 00:26:32,036 --> 00:26:34,435 I want you to become happy no matter what. 389 00:26:34,736 --> 00:26:35,806 Cheer up. 390 00:26:49,185 --> 00:26:50,256 Please come and eat. 391 00:26:54,655 --> 00:26:57,996 Gosh. Sang Mun, why did you leave the door open in this cold? 392 00:26:57,996 --> 00:26:59,365 I wanted to bring in some fresh air. 393 00:26:59,496 --> 00:27:02,405 I burnt the stew, and it's hard to get rid of the smell. 394 00:27:02,736 --> 00:27:04,865 Gosh, this burnt smell. 395 00:27:04,865 --> 00:27:07,506 That's why there are just a few dishes on the table. 396 00:27:09,976 --> 00:27:13,246 Oh, right. Il Nam, about your clothes and socks. 397 00:27:13,246 --> 00:27:15,286 Why do you always turn them inside out when you take them off? 398 00:27:16,085 --> 00:27:18,345 Even if it's a hassle, make sure they're not inside out. 399 00:27:18,615 --> 00:27:21,956 You nag at me so much because you do some house chores now. 400 00:27:22,185 --> 00:27:23,585 You also became so petty. 401 00:27:24,185 --> 00:27:25,956 Still, I'm better than you. 402 00:27:26,496 --> 00:27:29,496 You even asked her for an allowance this morning. 403 00:27:30,966 --> 00:27:32,095 When did you see that? 404 00:27:32,566 --> 00:27:34,165 Don't you think it's too much? 405 00:27:34,595 --> 00:27:37,566 You took the money for them moving out behind Yeo Won's back. 406 00:27:38,435 --> 00:27:40,605 You were so brazen to receive an allowance from her. 407 00:27:40,605 --> 00:27:43,746 Was it you that took Dong U's money for moving out and spent it, Il Nam? 408 00:27:43,806 --> 00:27:46,016 I Nam, it's not like that. 409 00:27:46,175 --> 00:27:47,375 I Nam. 410 00:27:50,786 --> 00:27:53,155 What do you mean by that? 411 00:27:53,486 --> 00:27:55,655 - Yeo Won. - Yeo Won. 412 00:27:59,625 --> 00:28:02,466 What do you mean Il Nam spent the money we saved... 413 00:28:03,226 --> 00:28:04,796 for moving out? 414 00:28:30,956 --> 00:28:32,925 (Unasked Family) 415 00:28:33,095 --> 00:28:35,365 I felt so apologetic toward Dong U... 416 00:28:35,365 --> 00:28:39,165 that I haven't been able to even look up at the sky. 417 00:28:40,036 --> 00:28:41,665 - What's wrong with me? - Cheon Dong. 418 00:28:41,766 --> 00:28:44,105 How dare you cook up a ruse like this? 419 00:28:44,105 --> 00:28:45,335 I love Su Ji. 420 00:28:45,335 --> 00:28:46,835 What? That's Yeo Won. 421 00:28:47,006 --> 00:28:48,506 It looks like a blind date. Don't you think? 29799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.