Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,610 --> 00:00:03,470
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,470 --> 00:00:05,410
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:05,509 --> 00:00:08,080
(Choi Youn So)
4
00:00:08,750 --> 00:00:10,210
(Seol Jung Hwan)
5
00:00:10,580 --> 00:00:11,779
(Shim Ji Ho)
6
00:00:13,349 --> 00:00:15,550
(Jung Yoo Min)
7
00:00:15,550 --> 00:00:17,190
(Unasked Family)
8
00:00:18,624 --> 00:00:20,124
(Episode 58)
9
00:00:20,124 --> 00:00:23,194
I'm really sorry.
10
00:00:25,905 --> 00:00:28,246
What do you mean by that?
11
00:00:30,716 --> 00:00:31,815
Let's...
12
00:00:33,585 --> 00:00:35,146
end this, Mr. Bong.
13
00:00:43,326 --> 00:00:45,026
It was a rash decision...
14
00:00:47,225 --> 00:00:49,396
to start a relationship with you.
15
00:00:49,596 --> 00:00:50,735
Ms. Kang.
16
00:00:51,735 --> 00:00:53,835
I told you not to think about anyone else,
17
00:00:53,835 --> 00:00:55,735
but focus on how we feel about each other.
18
00:00:57,036 --> 00:01:00,805
You opened up to me knowing it wouldn't be easy. So, why?
19
00:01:01,045 --> 00:01:02,746
I wanted this,
20
00:01:05,145 --> 00:01:06,746
but I can't let others get hurt...
21
00:01:07,815 --> 00:01:09,285
because of me...
22
00:01:10,515 --> 00:01:12,955
because of my feelings.
23
00:01:19,425 --> 00:01:21,226
Before I met you,
24
00:01:22,996 --> 00:01:25,196
I went through many things.
25
00:01:28,606 --> 00:01:31,375
I thought I'd be able to overcome anything.
26
00:01:37,045 --> 00:01:38,776
I don't think I can, Mr. Bong.
27
00:01:41,916 --> 00:01:43,345
Please don't say that, Ms. Kang.
28
00:01:44,315 --> 00:01:48,026
It's not like I didn't know about your situation.
29
00:01:49,625 --> 00:01:51,056
You have me by your side.
30
00:01:59,496 --> 00:02:02,235
What made you change your mind so suddenly?
31
00:02:03,836 --> 00:02:07,246
Don't suffer by yourself and tell me the truth.
32
00:02:08,045 --> 00:02:10,145
We promised to get through this together.
33
00:02:16,245 --> 00:02:17,386
I'm sorry.
34
00:02:18,515 --> 00:02:20,115
I've already made up my mind.
35
00:02:26,356 --> 00:02:27,465
Ms. Kang!
36
00:02:42,876 --> 00:02:45,446
Mother, I made some sungnyung.
37
00:02:45,816 --> 00:02:46,876
Try it.
38
00:02:48,615 --> 00:02:50,215
Thank you, Sang Mun.
39
00:02:55,256 --> 00:02:57,596
Il Nam, stop worrying about this.
40
00:02:58,356 --> 00:03:00,765
Ji Yeong, you should stop tiptoeing around Yeo Won.
41
00:03:01,865 --> 00:03:05,696
I'll pay Yeo Won the money back.
42
00:03:05,696 --> 00:03:08,006
Why would you do that, Ms. Wang?
43
00:03:08,006 --> 00:03:09,666
I have a plan.
44
00:03:10,136 --> 00:03:13,006
I'll get the money I invested in a company.
45
00:03:13,205 --> 00:03:15,175
When I get it, I'll pay Yeo Won back.
46
00:03:15,805 --> 00:03:17,316
So, you should stop worrying yourself.
47
00:03:18,775 --> 00:03:21,946
Are you really not going to tell Yeo Won?
48
00:03:23,145 --> 00:03:24,286
Are you serious?
49
00:03:24,416 --> 00:03:27,186
Do you think she'll leave Il Nam alone?
50
00:03:27,525 --> 00:03:29,786
They'll become enemies.
51
00:03:30,395 --> 00:03:33,726
There is no reason to bring up a past incident to hurt everyone.
52
00:03:34,425 --> 00:03:36,465
Watch your mouth, honey.
53
00:03:37,265 --> 00:03:39,036
I think that's wrong.
54
00:03:39,335 --> 00:03:40,705
Stop it.
55
00:03:46,705 --> 00:03:47,946
I'm home.
56
00:03:48,805 --> 00:03:50,045
Hi, Yeo Won.
57
00:03:50,376 --> 00:03:51,515
Hi, Yeo Won.
58
00:03:51,515 --> 00:03:53,115
- Mom! - Yes.
59
00:03:55,416 --> 00:03:57,356
Are you having dinner now, Mother?
60
00:03:58,156 --> 00:04:00,626
- Are you feeling better? - Yes.
61
00:04:01,126 --> 00:04:02,756
I'm much better.
62
00:04:02,925 --> 00:04:04,256
That's a relief, Mother.
63
00:04:07,566 --> 00:04:09,425
Sang Mun must have cooked.
64
00:04:09,425 --> 00:04:12,335
Yes, but I'm not very good yet.
65
00:04:13,196 --> 00:04:14,506
You even made sungnyung.
66
00:04:15,265 --> 00:04:18,535
You've made it much easier for me. Thank you.
67
00:04:18,806 --> 00:04:21,446
Stay right here. I'll bring you rice and soup.
68
00:04:21,705 --> 00:04:23,975
It's okay, I'll bring it.
69
00:04:40,256 --> 00:04:41,926
(Mr. Bong)
70
00:04:48,705 --> 00:04:50,576
(Mr. Bong)
71
00:04:57,475 --> 00:04:58,816
I did the right thing.
72
00:04:59,816 --> 00:05:00,915
I did the right thing.
73
00:05:17,765 --> 00:05:20,465
The person you have called cannot be reached at the moment.
74
00:05:20,465 --> 00:05:22,465
Please leave a message after the tone.
75
00:05:39,486 --> 00:05:42,725
Mr. Bong, it's a green light for me too.
76
00:05:45,895 --> 00:05:47,326
It's a green light...
77
00:05:48,765 --> 00:05:50,025
for me from now on.
78
00:05:51,035 --> 00:05:55,265
I think I have to go back to where I belong.
79
00:05:56,105 --> 00:05:57,176
I'm sorry.
80
00:05:58,405 --> 00:06:00,035
I've already made up my mind.
81
00:06:22,696 --> 00:06:23,866
That's a good girl.
82
00:06:25,996 --> 00:06:27,095
There you go.
83
00:06:29,335 --> 00:06:32,975
When will you introduce me to the man you like?
84
00:06:33,405 --> 00:06:35,405
It's not the right time yet. Please wait a little longer, Mom.
85
00:06:35,876 --> 00:06:38,446
Gosh. You shouldn't have let me notice what's going on.
86
00:06:38,715 --> 00:06:40,316
I'm dying to know who he is.
87
00:06:40,316 --> 00:06:42,816
Why are you dragging it out? How great could he be?
88
00:06:43,085 --> 00:06:44,785
He's so great...
89
00:06:44,785 --> 00:06:46,155
that you don't even have to meet his parents.
90
00:06:46,616 --> 00:06:47,725
Is that so?
91
00:06:49,085 --> 00:06:51,326
However, could you have a one-sided crush on him?
92
00:06:51,426 --> 00:06:53,155
For now, you can say that.
93
00:06:53,155 --> 00:06:55,796
My goodness. Why? You're more than good enough for any man.
94
00:06:56,496 --> 00:06:59,465
A woman's life gets easier when the man she loves,
95
00:06:59,465 --> 00:07:01,205
loves her more than she loves him.
96
00:07:02,006 --> 00:07:03,506
Things have changed.
97
00:07:03,506 --> 00:07:05,076
What's wrong with liking him more than he likes me?
98
00:07:05,076 --> 00:07:06,975
Gosh. Think about your dad.
99
00:07:07,076 --> 00:07:10,546
He chased me when we were younger, but he's indifferent toward me now.
100
00:07:11,816 --> 00:07:13,676
I prefer a man that I like.
101
00:07:16,715 --> 00:07:21,186
My in-law, I mean, Yeo Ju, was the one who picked on you in school.
102
00:07:21,926 --> 00:07:23,126
It's hard to believe.
103
00:07:24,326 --> 00:07:27,366
You couldn't tell me because you knew she's my in-law, right?
104
00:07:28,265 --> 00:07:31,035
I didn't want to get involved with Yeo Ju again.
105
00:07:31,835 --> 00:07:35,335
So I couldn't keep in touch with you.
106
00:07:36,405 --> 00:07:38,636
- I'm sorry. - That's okay.
107
00:07:39,105 --> 00:07:40,306
Did she apologize to you?
108
00:07:41,446 --> 00:07:43,645
Yes, she did.
109
00:07:44,176 --> 00:07:47,176
However, I don't think I'm ready to accept her apology yet.
110
00:07:47,316 --> 00:07:48,715
An apology isn't enough...
111
00:07:48,715 --> 00:07:51,655
to make you let go of what you've been suffering from for years.
112
00:07:52,116 --> 00:07:53,616
Don't feel burdened.
113
00:07:54,826 --> 00:07:56,886
The thought has been weighing me down.
114
00:07:57,056 --> 00:07:58,696
Thank you for saying that.
115
00:07:59,826 --> 00:08:03,696
Also, I hope that won't change the fact that we're friends.
116
00:08:04,335 --> 00:08:06,936
I'll be a good friend that you can rely on...
117
00:08:07,306 --> 00:08:08,605
whenever you go through a hard time.
118
00:08:10,465 --> 00:08:14,105
I understand. Thank you for walking me home, I Nam.
119
00:08:16,176 --> 00:08:17,546
Wait, Seon Hwa.
120
00:08:20,275 --> 00:08:22,845
Actually, I saw you the other day.
121
00:08:23,246 --> 00:08:25,355
You saw me? Where?
122
00:08:29,486 --> 00:08:31,556
Never mind. Go on in.
123
00:08:32,855 --> 00:08:34,526
Okay. Go back safely.
124
00:08:41,865 --> 00:08:44,276
Who on earth is the man at the apartment?
125
00:08:46,176 --> 00:08:48,576
By the way, I can't believe Yeo Ju.
126
00:08:56,546 --> 00:08:58,255
(I Nam)
127
00:09:02,755 --> 00:09:06,396
Was it you that picked on Seon Hwa in high school?
128
00:09:08,926 --> 00:09:10,296
He's calling me because he's angry, right?
129
00:09:11,936 --> 00:09:14,505
He must be so disappointed in me.
130
00:09:15,306 --> 00:09:17,676
What if he says he won't ever see me again?
131
00:09:18,235 --> 00:09:19,975
Gosh, what should I do?
132
00:09:28,245 --> 00:09:31,085
- Il Nam. - Hi, Yeo Won.
133
00:09:31,455 --> 00:09:32,556
It's done.
134
00:09:34,725 --> 00:09:37,255
I can do it by myself, you know.
135
00:09:37,326 --> 00:09:39,355
I was bored.
136
00:09:40,556 --> 00:09:42,296
Thank you, Il Nam.
137
00:09:42,696 --> 00:09:45,166
- Yeo Won. - Yes?
138
00:09:46,335 --> 00:09:47,835
Well...
139
00:09:48,806 --> 00:09:51,975
Do you still think about Dong U a lot?
140
00:09:52,906 --> 00:09:54,046
Pardon me?
141
00:09:55,475 --> 00:09:56,875
I was just wondering...
142
00:10:00,215 --> 00:10:03,245
how you might feel lately.
143
00:10:03,885 --> 00:10:06,186
Dong U took good care of me when he was alive...
144
00:10:06,186 --> 00:10:07,985
as if he was my elder brother.
145
00:10:20,135 --> 00:10:21,235
Here.
146
00:10:22,465 --> 00:10:23,735
Take this, Il Nam.
147
00:10:25,705 --> 00:10:27,375
Why did you give me money?
148
00:10:28,745 --> 00:10:31,215
Gosh. This is not what I meant.
149
00:10:31,215 --> 00:10:33,676
I should have taken care of you instead of Dong U.
150
00:10:34,115 --> 00:10:36,546
But I've been too busy to think of it.
151
00:10:36,845 --> 00:10:38,016
I'm sorry, Il Nam.
152
00:10:38,556 --> 00:10:40,985
I'm not that shameless. How can I accept your money?
153
00:10:40,985 --> 00:10:42,125
I can't.
154
00:10:42,125 --> 00:10:44,255
Giving you money wouldn't even be enough.
155
00:10:44,255 --> 00:10:46,796
It's not a lot. I'll get going.
156
00:10:48,926 --> 00:10:50,026
Yeo Won.
157
00:10:57,735 --> 00:10:59,036
This is driving me nuts.
158
00:11:01,546 --> 00:11:04,546
She acts just like Dong U used to.
159
00:11:05,946 --> 00:11:08,816
Gosh, seriously. This isn't what I intended.
160
00:11:11,186 --> 00:11:12,715
Is Mr. Kang home?
161
00:11:13,316 --> 00:11:17,056
I stopped by since I was in the neighborhood.
162
00:11:17,186 --> 00:11:18,526
Who might you be?
163
00:11:18,625 --> 00:11:21,526
Oh, me? I'm his landlady.
164
00:11:21,696 --> 00:11:23,826
The current contract is almost up.
165
00:11:23,826 --> 00:11:25,595
So I wanted to ask him what he's going to do.
166
00:11:29,436 --> 00:11:32,776
Oh, my. I guess he got remarried.
167
00:11:36,776 --> 00:11:40,176
Yes. It's been a while since we got married. I guess you didn't know.
168
00:11:40,446 --> 00:11:42,786
My husband is working hard...
169
00:11:42,786 --> 00:11:45,855
even on weekends or holidays to move to a bigger house.
170
00:11:46,485 --> 00:11:49,955
I'll discuss with him and call you.
171
00:11:50,686 --> 00:11:52,196
Okay, then.
172
00:11:55,196 --> 00:11:56,566
Goodbye.
173
00:11:58,666 --> 00:12:00,396
There's always a silver lining.
174
00:12:23,786 --> 00:12:24,896
Trang.
175
00:12:25,796 --> 00:12:28,196
I heard you gave Ms. Dog Poop the money back for the face cream.
176
00:12:28,926 --> 00:12:31,436
Why did you give her the money back?
177
00:12:31,766 --> 00:12:34,335
You sold that face cream to Ms. Koo...
178
00:12:34,406 --> 00:12:36,936
in return for convincing me to go back to her house.
179
00:12:37,335 --> 00:12:39,875
However, you failed to do what you promised.
180
00:12:40,036 --> 00:12:42,046
So you have to give her the money back.
181
00:12:42,276 --> 00:12:46,316
Why would you spend your hard-earned money on that?
182
00:12:46,646 --> 00:12:49,786
If you had gone back to her house, everything would've been resolved.
183
00:12:49,786 --> 00:12:52,485
Il Nam, are you deaf?
184
00:12:54,186 --> 00:12:55,255
What did you say?
185
00:12:55,326 --> 00:12:57,085
I said I would never go back to her house...
186
00:12:57,156 --> 00:12:59,926
and will work here until I die. I made myself clear.
187
00:12:59,926 --> 00:13:02,796
Stop talking about you dying. It scares me.
188
00:13:03,896 --> 00:13:06,865
Listen, Trang. Don't butt in my business again.
189
00:13:07,095 --> 00:13:09,066
It will only arouse doubt in my family. Got it?
190
00:13:09,166 --> 00:13:12,176
Then just give me back the money.
191
00:13:13,705 --> 00:13:14,806
What?
192
00:13:15,705 --> 00:13:16,806
You heard it, right?
193
00:13:17,345 --> 00:13:18,546
Sang Mun, did you just call me?
194
00:13:19,176 --> 00:13:20,316
Is it urgent?
195
00:13:38,436 --> 00:13:41,205
Yeo Won, can I meet you in front of your office this evening?
196
00:13:41,465 --> 00:13:42,865
I have something to tell you.
197
00:13:45,906 --> 00:13:47,705
Okay. I'll see you then.
198
00:13:49,276 --> 00:13:52,146
How about we go to the jokbal restaurant I talked about today?
199
00:13:52,146 --> 00:13:53,276
I'm in.
200
00:13:53,475 --> 00:13:55,186
Mr. Bong, will you join us this time?
201
00:13:55,845 --> 00:13:59,686
Pardon? Oh, yes. Yes, I'm in too.
202
00:14:00,955 --> 00:14:02,156
Ms. Kang, you're in too, right?
203
00:14:04,955 --> 00:14:07,796
I'm sorry. I have plans for this evening.
204
00:14:07,796 --> 00:14:09,526
You guys go without me.
205
00:14:09,725 --> 00:14:11,095
That's disappointing.
206
00:14:11,266 --> 00:14:13,536
There will be a buy-one-get-one-free beer event tonight.
207
00:14:13,896 --> 00:14:15,865
Then let's go without Ms. Kang today.
208
00:14:15,865 --> 00:14:18,235
But Ms. Kang, make sure to go with us next time, okay?
209
00:14:19,936 --> 00:14:21,046
Okay.
210
00:14:22,546 --> 00:14:23,646
Where are you going?
211
00:14:25,615 --> 00:14:28,016
I'll go see Mr. Kim.
212
00:14:28,215 --> 00:14:29,316
Okay.
213
00:14:38,056 --> 00:14:40,355
Where did Ms. Kang say she was going?
214
00:14:40,796 --> 00:14:42,566
You want me to send you to another team?
215
00:14:43,266 --> 00:14:47,196
Yes. I'd like to transfer to another team.
216
00:14:47,666 --> 00:14:50,735
I was hoping you could help me out.
217
00:14:54,135 --> 00:14:55,745
May I ask you why?
218
00:14:56,975 --> 00:14:59,176
It's hard to tell you the details.
219
00:14:59,916 --> 00:15:02,085
I don't mind any other team,
220
00:15:02,085 --> 00:15:03,215
except for International Cooperation Team.
221
00:15:04,016 --> 00:15:06,485
I'm sorry for asking you a favor like this.
222
00:15:09,255 --> 00:15:11,696
By any chance, is it because of Mr. Bong?
223
00:15:17,066 --> 00:15:20,766
I don't think you can transfer now as your internship is almost over.
224
00:15:21,835 --> 00:15:23,365
But when you are employed full-time,
225
00:15:24,936 --> 00:15:27,276
I will consider sending you to another team.
226
00:15:29,375 --> 00:15:31,516
Yes, sir. Thank you.
227
00:15:57,235 --> 00:16:00,735
Hello. This is Kang Yeo Won.
228
00:16:01,205 --> 00:16:03,845
Hi. Why are you calling me?
229
00:16:04,446 --> 00:16:05,576
I...
230
00:16:06,516 --> 00:16:09,546
ended my relationship with Mr. Bong.
231
00:16:10,845 --> 00:16:12,816
So never come to my house again.
232
00:16:13,855 --> 00:16:14,955
Is it true?
233
00:16:17,556 --> 00:16:18,656
Yes.
234
00:16:20,355 --> 00:16:22,625
Then I'll trust you.
235
00:16:23,666 --> 00:16:26,766
Promise me that you will never come to my house again.
236
00:16:28,036 --> 00:16:30,135
Why would I go to that run-down restaurant again?
237
00:16:30,266 --> 00:16:31,335
Don't worry about that.
238
00:16:32,875 --> 00:16:34,005
Goodbye.
239
00:16:45,816 --> 00:16:48,526
She should've done that earlier. Why annoy me like this?
240
00:16:51,455 --> 00:16:55,566
Let's see if any articles about me were updated.
241
00:16:56,965 --> 00:16:59,095
(Su Ji Hwang)
242
00:17:03,566 --> 00:17:05,006
What's this?
243
00:17:07,306 --> 00:17:09,806
You saw me making a move on Mr. Bong.
244
00:17:10,375 --> 00:17:11,875
Why aren't you bothered by it today?
245
00:17:12,915 --> 00:17:14,915
You'll find out in a few days.
246
00:17:16,286 --> 00:17:18,585
Darn it.
247
00:17:22,385 --> 00:17:24,895
My goodness. According to this article,
248
00:17:25,195 --> 00:17:29,066
CEO Hwang has chosen Mr. Kim as his successor.
249
00:17:29,496 --> 00:17:32,835
No wonder he was promoted so quickly for someone his age.
250
00:17:33,236 --> 00:17:35,365
There was a reason for that.
251
00:17:35,365 --> 00:17:38,206
This must mean he's marrying Ms. Hwang.
252
00:17:39,605 --> 00:17:42,175
She came here so often...
253
00:17:42,175 --> 00:17:44,145
I thought she was interested in Mr. Bong.
254
00:17:44,915 --> 00:17:46,115
Didn't you think so too, Ms. Kang?
255
00:17:48,816 --> 00:17:49,915
That's right.
256
00:17:53,155 --> 00:17:56,085
He asked about Su Ji while playing golf...
257
00:17:56,526 --> 00:17:58,496
so I just said a few things to stand up for her.
258
00:17:59,996 --> 00:18:03,925
He seems to have written the article based on a presumption.
259
00:18:04,796 --> 00:18:06,036
I'm sorry, Mr. Hwang.
260
00:18:09,905 --> 00:18:12,236
That reporter jumped to the right conclusion.
261
00:18:12,875 --> 00:18:14,976
Since a rumor about your marriage started,
262
00:18:15,645 --> 00:18:17,706
use this as a chance to make it happen.
263
00:18:18,115 --> 00:18:21,445
If you are more assertive,
264
00:18:21,445 --> 00:18:22,885
Su Ji will follow your lead.
265
00:18:25,016 --> 00:18:26,085
Yes, sir.
266
00:18:27,115 --> 00:18:28,226
All right.
267
00:18:29,326 --> 00:18:31,925
It seems like we will soon be family.
268
00:18:38,466 --> 00:18:40,736
Cheon Dong, have a seat.
269
00:18:41,966 --> 00:18:43,135
Sit down.
270
00:18:45,076 --> 00:18:47,576
I saw the article and wanted to check with you first.
271
00:18:47,576 --> 00:18:48,806
Is it true you might become the successor?
272
00:18:49,145 --> 00:18:51,576
Yes, I just met Mr. Hwang.
273
00:18:51,945 --> 00:18:53,875
I see. Congratulations!
274
00:18:54,615 --> 00:18:57,216
Then the rumor about you and Ms. Hwang must be true too.
275
00:18:58,216 --> 00:19:02,286
Mr. Hwang wants me to become the successor based on our marriage.
276
00:19:03,256 --> 00:19:05,996
Why didn't you tell me? I had no idea.
277
00:19:06,425 --> 00:19:08,466
I was going to when I was sure,
278
00:19:09,066 --> 00:19:12,095
but it ended up in the news first.
279
00:19:12,996 --> 00:19:14,135
I see.
280
00:19:14,766 --> 00:19:16,566
Oh, right.
281
00:19:17,206 --> 00:19:20,536
Why did Ms. Kang come see you?
282
00:19:26,476 --> 00:19:28,845
She asked to be transferred to another team.
283
00:19:33,016 --> 00:19:34,925
Come on and have a seat, Su Ji.
284
00:19:36,826 --> 00:19:38,326
You're here too, Mr. Bong.
285
00:19:39,496 --> 00:19:41,395
Did you see that article, Mr. Bong?
286
00:19:41,766 --> 00:19:43,595
Make them delete it. It's ridiculous.
287
00:19:44,066 --> 00:19:45,496
Mr. Hwang approved of it.
288
00:19:45,796 --> 00:19:48,335
Who cares about what my dad things? I don't want it.
289
00:19:49,536 --> 00:19:51,036
It isn't true.
290
00:19:51,635 --> 00:19:53,675
Don't get the wrong idea and get them to delete it.
291
00:19:58,516 --> 00:20:01,115
Can you give us a minute, Mr. Bong?
292
00:20:04,216 --> 00:20:05,355
Yes, I'll let you two talk.
293
00:20:13,425 --> 00:20:15,796
Why are you doing this to me?
294
00:20:17,266 --> 00:20:18,435
Because I love you.
295
00:20:19,895 --> 00:20:22,206
What did you just say?
296
00:20:23,435 --> 00:20:25,635
I love you.
297
00:20:36,016 --> 00:20:38,085
I'm going home.
298
00:20:38,385 --> 00:20:39,615
See you tomorrow.
299
00:20:39,786 --> 00:20:41,286
See you tomorrow, Ms. Kang.
300
00:20:41,286 --> 00:20:43,585
- Make sure to join us next time. - Okay.
301
00:20:50,966 --> 00:20:52,966
Let's go to the jokbal restaurant.
302
00:20:55,766 --> 00:20:57,835
I'm sorry. Something urgent came up.
303
00:21:01,375 --> 00:21:02,905
- Mr. Bong. - Mr. Bong?
304
00:21:09,345 --> 00:21:10,415
Ms. Kang!
305
00:21:12,786 --> 00:21:15,685
I heard you met Mr. Kim...
306
00:21:15,826 --> 00:21:17,286
and asked for a transfer.
307
00:21:18,756 --> 00:21:22,195
Are you really not going to see me from now on?
308
00:21:25,766 --> 00:21:28,605
I think that would be best for both of us.
309
00:21:29,566 --> 00:21:30,706
I don't think so.
310
00:21:31,605 --> 00:21:33,476
How could you make this decision without discussing with me?
311
00:21:34,506 --> 00:21:35,645
I can't accept it.
312
00:21:36,845 --> 00:21:38,976
Please, Mr. Bong.
313
00:21:39,145 --> 00:21:40,476
I can't break up with you, Ms. Kang.
314
00:21:41,375 --> 00:21:43,145
I came to say that. Okay?
315
00:21:44,145 --> 00:21:47,556
I told you I made a rash decision.
316
00:21:47,585 --> 00:21:48,625
No.
317
00:21:49,585 --> 00:21:51,026
I know you.
318
00:21:52,595 --> 00:21:56,296
I know how cautious you are.
319
00:21:57,595 --> 00:21:59,135
So, don't try to lie to me.
320
00:22:04,135 --> 00:22:06,736
You can't even look me straight in the eye!
321
00:22:10,506 --> 00:22:13,415
I won't change my mind.
322
00:22:20,456 --> 00:22:21,685
It's the same for me.
323
00:22:23,355 --> 00:22:25,256
No matter what excuse you come up with,
324
00:22:26,395 --> 00:22:27,996
I can't let you go.
325
00:22:33,395 --> 00:22:34,595
I'm sorry, Mr. Bong.
326
00:22:38,635 --> 00:22:40,276
You know how hard it was for us to come this far.
327
00:22:42,476 --> 00:22:43,546
I...
328
00:22:46,046 --> 00:22:47,976
I can't live without you.
329
00:22:52,216 --> 00:22:53,286
Yeo Won.
330
00:23:04,296 --> 00:23:06,435
Why? What is it?
331
00:23:10,165 --> 00:23:11,236
I should get going.
332
00:23:13,905 --> 00:23:14,976
Let's go.
333
00:23:31,855 --> 00:23:34,155
- How much is it? - It's 12 dollars.
334
00:23:34,155 --> 00:23:35,296
Here you go.
335
00:23:35,425 --> 00:23:36,766
- Thank you. - Thank you.
336
00:23:36,766 --> 00:23:38,435
- Bye. - Bye.
337
00:23:41,966 --> 00:23:44,875
No, don't do that.
338
00:23:44,976 --> 00:23:46,905
I'll do it, Mr. Choi.
339
00:23:48,006 --> 00:23:51,405
Trang, I told you my name is Man Seop.
340
00:23:51,615 --> 00:23:52,816
Choi Man Seop.
341
00:23:54,076 --> 00:23:56,516
Don't be sorry. I'm just getting exercise.
342
00:24:01,986 --> 00:24:04,385
You must be tired all alone, Trang.
343
00:24:07,826 --> 00:24:08,996
Hi, Ms. Wang.
344
00:24:09,726 --> 00:24:11,566
Trang looked busy working alone.
345
00:24:13,195 --> 00:24:14,496
I'll see you later, Trang.
346
00:24:21,276 --> 00:24:24,645
Ms. Wang, don't worry about the restaurant and get some rest.
347
00:24:24,806 --> 00:24:26,316
I have everything under control.
348
00:24:26,445 --> 00:24:28,175
It's been a few days since you worked by yourself.
349
00:24:29,016 --> 00:24:30,246
Thank you, Trang.
350
00:24:30,246 --> 00:24:31,685
I feel much better now.
351
00:24:36,685 --> 00:24:39,655
Hello, Mr. Kang.
352
00:24:40,026 --> 00:24:41,665
It's been a while.
353
00:24:41,865 --> 00:24:45,165
You've seen Jung Sook several times,
354
00:24:45,165 --> 00:24:46,796
but I never introduced her to you.
355
00:24:46,895 --> 00:24:49,806
I brought her to officially introduce her to you.
356
00:24:51,675 --> 00:24:53,435
Hi, I'm Yun Jung Sook.
357
00:24:53,635 --> 00:24:54,835
Nice to meet you.
358
00:24:55,046 --> 00:24:58,976
He's the sweetest man, so please take good care of him.
359
00:24:59,615 --> 00:25:01,046
Have a seat.
360
00:25:02,445 --> 00:25:03,786
Here you go.
361
00:25:07,585 --> 00:25:08,925
What do you mean, Yeo Won?
362
00:25:09,286 --> 00:25:11,185
You barely even dated.
363
00:25:13,726 --> 00:25:14,895
It's over now.
364
00:25:15,726 --> 00:25:16,796
It's how it should be.
365
00:25:16,895 --> 00:25:19,266
Why did you break up with him?
366
00:25:20,195 --> 00:25:22,835
Do you know how hard it is to meet someone you like?
367
00:25:23,835 --> 00:25:26,006
He seemed like a good person. I feel bad for you.
368
00:25:27,076 --> 00:25:28,206
Lower your voice.
369
00:25:29,046 --> 00:25:31,976
Mother is still sad about Dong U.
370
00:25:33,476 --> 00:25:34,816
Seeing her like that...
371
00:25:35,716 --> 00:25:37,115
scared me.
372
00:25:38,885 --> 00:25:41,155
I don't want to hurt her anymore.
373
00:25:41,385 --> 00:25:43,226
She isn't the only one suffering because of Dong U.
374
00:25:43,585 --> 00:25:45,456
You were the one that suffered the most.
375
00:25:45,855 --> 00:25:47,996
Are you going to live alone for the rest of your life...
376
00:25:47,996 --> 00:25:50,466
because you're scared your in-laws will get hurt?
377
00:25:51,266 --> 00:25:52,835
You liked him too, didn't you?
378
00:25:53,066 --> 00:25:55,605
Wasn't that why you dated him?
379
00:25:59,506 --> 00:26:02,145
You did like him, and a lot at that.
380
00:26:03,746 --> 00:26:06,375
Why did you want to see me today?
381
00:26:06,845 --> 00:26:10,246
Forget it. You must feel burdened with your own worries.
382
00:26:10,885 --> 00:26:12,115
It's nothing. Go in.
383
00:26:12,716 --> 00:26:14,085
You're just leaving?
384
00:26:14,516 --> 00:26:16,326
Come in and have some tea.
385
00:26:16,556 --> 00:26:18,556
I Nam said he's coming home early.
386
00:26:19,496 --> 00:26:21,256
No, I'm going home.
387
00:26:27,595 --> 00:26:28,706
Yeo Won.
388
00:26:32,036 --> 00:26:34,435
I want you to become happy no matter what.
389
00:26:34,736 --> 00:26:35,806
Cheer up.
390
00:26:49,185 --> 00:26:50,256
Please come and eat.
391
00:26:54,655 --> 00:26:57,996
Gosh. Sang Mun, why did you leave the door open in this cold?
392
00:26:57,996 --> 00:26:59,365
I wanted to bring in some fresh air.
393
00:26:59,496 --> 00:27:02,405
I burnt the stew, and it's hard to get rid of the smell.
394
00:27:02,736 --> 00:27:04,865
Gosh, this burnt smell.
395
00:27:04,865 --> 00:27:07,506
That's why there are just a few dishes on the table.
396
00:27:09,976 --> 00:27:13,246
Oh, right. Il Nam, about your clothes and socks.
397
00:27:13,246 --> 00:27:15,286
Why do you always turn them inside out when you take them off?
398
00:27:16,085 --> 00:27:18,345
Even if it's a hassle, make sure they're not inside out.
399
00:27:18,615 --> 00:27:21,956
You nag at me so much because you do some house chores now.
400
00:27:22,185 --> 00:27:23,585
You also became so petty.
401
00:27:24,185 --> 00:27:25,956
Still, I'm better than you.
402
00:27:26,496 --> 00:27:29,496
You even asked her for an allowance this morning.
403
00:27:30,966 --> 00:27:32,095
When did you see that?
404
00:27:32,566 --> 00:27:34,165
Don't you think it's too much?
405
00:27:34,595 --> 00:27:37,566
You took the money for them moving out behind Yeo Won's back.
406
00:27:38,435 --> 00:27:40,605
You were so brazen to receive an allowance from her.
407
00:27:40,605 --> 00:27:43,746
Was it you that took Dong U's money for moving out and spent it, Il Nam?
408
00:27:43,806 --> 00:27:46,016
I Nam, it's not like that.
409
00:27:46,175 --> 00:27:47,375
I Nam.
410
00:27:50,786 --> 00:27:53,155
What do you mean by that?
411
00:27:53,486 --> 00:27:55,655
- Yeo Won. - Yeo Won.
412
00:27:59,625 --> 00:28:02,466
What do you mean Il Nam spent the money we saved...
413
00:28:03,226 --> 00:28:04,796
for moving out?
414
00:28:30,956 --> 00:28:32,925
(Unasked Family)
415
00:28:33,095 --> 00:28:35,365
I felt so apologetic toward Dong U...
416
00:28:35,365 --> 00:28:39,165
that I haven't been able to even look up at the sky.
417
00:28:40,036 --> 00:28:41,665
- What's wrong with me? - Cheon Dong.
418
00:28:41,766 --> 00:28:44,105
How dare you cook up a ruse like this?
419
00:28:44,105 --> 00:28:45,335
I love Su Ji.
420
00:28:45,335 --> 00:28:46,835
What? That's Yeo Won.
421
00:28:47,006 --> 00:28:48,506
It looks like a blind date. Don't you think?
29799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.