Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,119 --> 00:00:07,789
(Choi Youn So)
2
00:00:08,390 --> 00:00:10,060
(Seol Jung Hwan)
3
00:00:10,220 --> 00:00:11,589
(Shim Ji Ho)
4
00:00:13,029 --> 00:00:15,130
(Jung Yoo Min)
5
00:00:15,130 --> 00:00:17,030
(Unasked Family)
6
00:00:18,230 --> 00:00:19,699
(Episode 57)
7
00:00:25,070 --> 00:00:27,269
What brings you here?
8
00:00:28,379 --> 00:00:29,539
Did you have fun shopping?
9
00:00:32,580 --> 00:00:36,150
Does Ms. Wang know you are dating Mr. Bong like that?
10
00:00:36,879 --> 00:00:38,019
Ms. Hwang Su Ji.
11
00:00:38,089 --> 00:00:40,089
Yes, that's my name.
12
00:00:41,059 --> 00:00:42,360
And I'm asking you a question.
13
00:00:45,129 --> 00:00:47,389
Does your mother-in-law know...
14
00:00:48,059 --> 00:00:50,099
you're dating Mr. Bong?
15
00:00:52,029 --> 00:00:54,400
You're more brazen than I thought.
16
00:00:55,239 --> 00:00:57,540
You're mooching off your in-laws, and they even look after your kid.
17
00:00:57,910 --> 00:00:59,970
Isn't it too shameless to even date on top of that?
18
00:01:00,970 --> 00:01:04,309
That's none of your business.
19
00:01:05,379 --> 00:01:08,179
I heard that Mr. Bong is close to your mother-in-law as well.
20
00:01:10,950 --> 00:01:14,560
Your mother-in-law will be shocked if she finds out about you two.
21
00:01:15,420 --> 00:01:16,819
Listen, Ms. Hwang.
22
00:01:17,989 --> 00:01:20,190
What are you trying to say?
23
00:01:20,489 --> 00:01:22,300
Leave Mr. Bong right now.
24
00:01:23,000 --> 00:01:25,099
Or else, I'll tell your mother-in-law.
25
00:01:26,970 --> 00:01:28,970
Is she in there?
26
00:01:29,940 --> 00:01:32,970
You can't seem to understand what I'm saying.
27
00:01:33,340 --> 00:01:34,979
So I'm going to tell her directly.
28
00:01:36,209 --> 00:01:37,280
Ms. Hwang.
29
00:01:43,349 --> 00:01:46,590
Trang, listen to me very carefully.
30
00:01:47,349 --> 00:01:51,129
Yeo Won, the daughter-in-law, must not know...
31
00:01:51,360 --> 00:01:53,030
what you heard. Do you understand?
32
00:01:53,259 --> 00:01:57,000
If Yeo Won finds out that her family members kept it from her,
33
00:01:57,629 --> 00:01:59,229
she will be very sad.
34
00:01:59,429 --> 00:02:03,170
If she finds out, she will only resent Il Nam.
35
00:02:03,569 --> 00:02:05,440
Why should we tell her what happened in the past?
36
00:02:06,170 --> 00:02:09,009
It's only right to bury what happened.
37
00:02:09,479 --> 00:02:13,180
If we must tell her, we should wait until Il Nam repays the money.
38
00:02:13,879 --> 00:02:16,120
We can't tell her now. All right?
39
00:02:20,549 --> 00:02:21,690
Move!
40
00:02:23,060 --> 00:02:24,160
No, I can't.
41
00:02:25,090 --> 00:02:27,259
Why do you have to go this far?
42
00:02:27,590 --> 00:02:30,900
You will keep dating Mr. Bong if I don't do this.
43
00:02:31,500 --> 00:02:33,270
I can't let that happen, so move.
44
00:02:33,930 --> 00:02:37,740
Ms. Hwang, please stop it and leave now.
45
00:02:39,770 --> 00:02:40,910
Yeo Won, my sister-in-law.
46
00:02:43,410 --> 00:02:44,750
What's with the noise?
47
00:02:45,210 --> 00:02:46,310
What's going on?
48
00:02:47,310 --> 00:02:48,349
Ji Yeong.
49
00:02:48,549 --> 00:02:49,720
"My sister-in-law"?
50
00:02:52,520 --> 00:02:53,949
You must be Ms. Kang's sister-in-law.
51
00:02:54,120 --> 00:02:55,289
Yes, I am.
52
00:02:55,960 --> 00:02:58,660
But who might you be?
53
00:02:58,829 --> 00:02:59,990
Me?
54
00:03:01,629 --> 00:03:02,900
How should I say I know her?
55
00:03:04,299 --> 00:03:07,099
I know Ms. Kang Yeo Won well.
56
00:03:07,629 --> 00:03:10,199
- She's my work colleague. - I see.
57
00:03:10,639 --> 00:03:13,410
However, I heard you two outside.
58
00:03:13,810 --> 00:03:15,410
You sounded like you were arguing.
59
00:03:19,879 --> 00:03:23,650
I said I would say hello to her mother-in-law since I came here.
60
00:03:23,949 --> 00:03:25,319
But she asked me not to.
61
00:03:25,419 --> 00:03:27,650
My mother is not feeling well right now.
62
00:03:27,919 --> 00:03:29,490
That's probably why she asked you to leave.
63
00:03:31,060 --> 00:03:33,889
Besides, it's quite late to have a guest.
64
00:03:35,160 --> 00:03:38,299
I see. Since you're talking like that,
65
00:03:38,530 --> 00:03:39,870
I'll get going now.
66
00:03:41,370 --> 00:03:44,509
When Ms. Kang Yeo Won invites me over again,
67
00:03:45,270 --> 00:03:47,470
I will make sure to say hello to her.
68
00:04:17,239 --> 00:04:18,510
Thank you, Trang.
69
00:04:19,309 --> 00:04:22,979
I'll look after Mother. You can go and get some rest.
70
00:04:24,080 --> 00:04:26,280
I'm sorry, Yeo Won.
71
00:04:27,109 --> 00:04:29,880
Pardon? What are you sorry for?
72
00:04:30,950 --> 00:04:32,549
I'm just sorry.
73
00:04:33,590 --> 00:04:35,419
I feel very sorry.
74
00:04:46,799 --> 00:04:50,039
Mom, Grandma is very sick.
75
00:04:50,369 --> 00:04:51,510
I know.
76
00:04:52,109 --> 00:04:55,510
I'll take care of her, so don't worry.
77
00:04:56,140 --> 00:04:58,650
Bring your book here and read it.
78
00:04:58,650 --> 00:04:59,749
Okay?
79
00:05:14,359 --> 00:05:16,830
Mother, are you all right?
80
00:05:26,340 --> 00:05:27,710
Dong U.
81
00:05:29,710 --> 00:05:31,080
Dong U.
82
00:05:33,479 --> 00:05:34,619
Mother.
83
00:05:39,989 --> 00:05:42,989
Mother, I'm sorry.
84
00:05:43,590 --> 00:05:46,130
I am so sorry.
85
00:05:58,309 --> 00:06:00,640
I went to a mall earlier today, and bought this for you.
86
00:06:00,640 --> 00:06:01,710
Try it.
87
00:06:01,710 --> 00:06:04,979
Actually, I saw you at the mall.
88
00:06:06,010 --> 00:06:08,479
You saw me with Yeo Won?
89
00:06:09,119 --> 00:06:10,249
Yes.
90
00:06:13,390 --> 00:06:14,489
I'm sorry, Seon Hwa.
91
00:06:15,390 --> 00:06:19,030
I couldn't understand how my only little sister felt.
92
00:06:19,330 --> 00:06:20,460
I only made you upset.
93
00:06:23,200 --> 00:06:25,770
You must be disappointed because I'm doing just as I want.
94
00:06:26,630 --> 00:06:30,239
I just don't want you to be hurt...
95
00:06:30,700 --> 00:06:32,640
or go through a hard time anymore.
96
00:06:33,239 --> 00:06:34,470
That's why I disapproved of her.
97
00:06:35,580 --> 00:06:36,739
I know how you feel.
98
00:06:38,150 --> 00:06:39,309
To be honest,
99
00:06:40,679 --> 00:06:43,749
I can't be happy for you and Yeo Won yet.
100
00:06:45,220 --> 00:06:46,789
But if you're happy with her,
101
00:06:48,260 --> 00:06:51,660
and confident that you'll always be happy with her,
102
00:06:52,590 --> 00:06:53,729
I'll respect your decision.
103
00:06:54,900 --> 00:06:58,070
It's because all I want is your happiness.
104
00:06:59,970 --> 00:07:01,099
Seon Hwa.
105
00:07:03,570 --> 00:07:08,309
(Daddy Is the Best)
106
00:07:16,619 --> 00:07:17,749
Nam Bo Ram.
107
00:07:19,549 --> 00:07:21,419
Where is your mom? Why are you sitting here alone?
108
00:07:21,590 --> 00:07:25,789
Mom is looking after Grandma because she's sick.
109
00:07:26,559 --> 00:07:28,130
Is your grandma very sick?
110
00:07:29,559 --> 00:07:33,299
Grandma keeps crying and calling for my dad.
111
00:07:33,429 --> 00:07:35,039
She says she misses him.
112
00:07:37,640 --> 00:07:40,539
Uncle Il Nam, why is Grandma sick?
113
00:07:43,580 --> 00:07:45,109
It's because of me.
114
00:07:47,280 --> 00:07:48,380
I...
115
00:07:49,919 --> 00:07:52,849
did something really wrong to her.
116
00:07:59,489 --> 00:08:01,059
And to you too.
117
00:08:11,570 --> 00:08:13,510
Mom, tie my hair, please.
118
00:08:14,039 --> 00:08:15,439
Okay. Give me a second.
119
00:08:15,439 --> 00:08:16,939
Let me finish making this porridge for your grandma.
120
00:08:17,979 --> 00:08:19,249
Yeo Won.
121
00:08:21,849 --> 00:08:23,280
You look tired.
122
00:08:23,720 --> 00:08:26,249
- Did you look after Mom all night? - Yes.
123
00:08:27,049 --> 00:08:28,859
She doesn't seem to get better.
124
00:08:31,630 --> 00:08:34,059
She was fine on the anniversary of Dong U's death,
125
00:08:34,490 --> 00:08:37,000
but she called for Dong U all night long.
126
00:08:38,270 --> 00:08:41,100
I wonder she heard something that made her upset somewhere.
127
00:08:42,299 --> 00:08:43,699
Do you know anything, Ji Yeong?
128
00:08:43,939 --> 00:08:48,309
What? Well... Since the new year has come, and she has aged.
129
00:08:48,610 --> 00:08:50,579
So I guess she felt emotionally weak.
130
00:08:51,010 --> 00:08:52,679
She'll get over it soon.
131
00:08:53,350 --> 00:08:56,079
I'll do this. You go get ready for work.
132
00:08:56,579 --> 00:08:59,520
Mom, Uncle Il Nam said...
133
00:08:59,520 --> 00:09:01,890
that Grandma is sick because of him.
134
00:09:02,419 --> 00:09:03,559
Uncle Il Nam?
135
00:09:04,059 --> 00:09:07,230
You know how Il Nam always makes Mom worry.
136
00:09:07,589 --> 00:09:09,860
However, what is Sang Mun doing?
137
00:09:09,959 --> 00:09:12,199
Sang Mun. Sang Mun.
138
00:09:12,199 --> 00:09:14,329
- I'm coming, honey. - Hey.
139
00:09:14,500 --> 00:09:15,600
I'm here.
140
00:09:15,699 --> 00:09:19,240
Finish making the porridge so Yeo Won can get ready for work.
141
00:09:19,370 --> 00:09:20,439
Okay.
142
00:09:22,839 --> 00:09:24,579
Yeo Won, I'll do it.
143
00:09:25,880 --> 00:09:28,250
That's okay. I should watch it so I won't burn it.
144
00:09:28,319 --> 00:09:30,650
Sang Mun has improved his house work skills greatly.
145
00:09:30,650 --> 00:09:32,350
Don't worry about it and go upstairs.
146
00:09:32,520 --> 00:09:35,419
Then keep stirring it for another three minutes, and then it's done.
147
00:09:35,719 --> 00:09:36,860
Okay.
148
00:09:37,089 --> 00:09:38,189
Let's go, Bo Ram.
149
00:09:44,870 --> 00:09:47,870
Now, I know why they say that one can never live with guilt.
150
00:09:48,500 --> 00:09:52,270
I feel so guilty that I can't even look her in the eye.
151
00:09:52,870 --> 00:09:56,880
That's why I look down on the floor or at the walls in front of her.
152
00:10:13,390 --> 00:10:14,459
Guess who I am.
153
00:10:19,530 --> 00:10:21,469
What if someone sees us?
154
00:10:21,469 --> 00:10:22,770
Right. I'm sorry.
155
00:10:23,469 --> 00:10:25,469
Looking at you made me so happy.
156
00:10:28,069 --> 00:10:29,179
Did you sleep well?
157
00:10:30,209 --> 00:10:31,280
Let me see.
158
00:10:31,480 --> 00:10:34,980
You don't seem to have gotten a good night's sleep. Am I right?
159
00:10:36,319 --> 00:10:37,449
I slept well.
160
00:10:38,289 --> 00:10:40,549
I can tell you're lying.
161
00:10:40,990 --> 00:10:42,860
I'll pretend I don't know.
162
00:10:45,130 --> 00:10:47,589
Ms. Kang, Seon Hwa said...
163
00:10:48,429 --> 00:10:50,429
that she'll respect our relationship.
164
00:10:50,900 --> 00:10:51,969
Isn't it great?
165
00:10:53,429 --> 00:10:56,240
I'm sure that both of you have been distressed.
166
00:10:57,270 --> 00:10:58,770
Don't worry about it.
167
00:10:58,969 --> 00:11:01,270
Let's overcome each obstacle we face like this.
168
00:11:02,640 --> 00:11:04,240
As long as you stay by my side,
169
00:11:04,709 --> 00:11:06,179
I'm confident...
170
00:11:06,179 --> 00:11:07,480
I can walk through any kind of thorny path.
171
00:11:10,049 --> 00:11:12,549
But when I do that, I should carry you on my back.
172
00:11:13,020 --> 00:11:15,189
I don't want you to hurt your foot.
173
00:11:18,120 --> 00:11:22,199
Mr. Bong, can I take a half day off today?
174
00:11:22,900 --> 00:11:25,929
Sure. Is there something wrong though?
175
00:11:26,870 --> 00:11:28,839
My mother-in-law is not feeling well.
176
00:11:29,039 --> 00:11:30,240
Ms. Wang?
177
00:11:30,870 --> 00:11:32,469
What's wrong with her? Is it something serious?
178
00:11:32,770 --> 00:11:33,870
She's just...
179
00:11:34,870 --> 00:11:36,839
Mr. Bong, let me make some tea for you.
180
00:11:37,640 --> 00:11:39,049
- Have a seat. - Okay.
181
00:11:54,789 --> 00:11:56,360
Just lie down.
182
00:11:57,360 --> 00:11:59,770
Why get up to welcome a jerk like me?
183
00:12:03,799 --> 00:12:04,900
Ms. Wang.
184
00:12:06,209 --> 00:12:08,270
I deserve to get beaten up to death.
185
00:12:09,740 --> 00:12:13,350
So don't be bedridden like this.
186
00:12:15,579 --> 00:12:17,150
Just beat me up to a pulp instead.
187
00:12:18,490 --> 00:12:21,419
I know that won't make all your anger go away,
188
00:12:21,419 --> 00:12:23,890
but you can beat me up all you want.
189
00:12:25,730 --> 00:12:27,990
Dong U and Yeo Won never even fought.
190
00:12:28,160 --> 00:12:29,860
They ended up like that because of me,
191
00:12:29,860 --> 00:12:31,500
so why aren't you angry at me?
192
00:12:32,730 --> 00:12:34,270
I'll just sit here quietly,
193
00:12:35,669 --> 00:12:37,740
so beat me up all you want, okay?
194
00:12:38,410 --> 00:12:39,539
How...
195
00:12:41,669 --> 00:12:43,579
How can I beat you up?
196
00:12:45,610 --> 00:12:48,480
Parents who hit their own children...
197
00:12:49,850 --> 00:12:51,949
are the stupidest kind of people.
198
00:12:51,949 --> 00:12:55,520
Why am I your child? Why do you say that?
199
00:12:55,890 --> 00:12:57,789
What kind of son is this horrible to his mother?
200
00:13:07,730 --> 00:13:09,199
Do you never get angry or what?
201
00:13:11,400 --> 00:13:13,169
Do whatever you want! Goodness.
202
00:13:26,419 --> 00:13:27,650
Where is that swindler?
203
00:13:29,289 --> 00:13:32,730
Trang. Go tell that man, your boss' son or whoever he is,
204
00:13:32,860 --> 00:13:34,289
to come out at once.
205
00:13:34,490 --> 00:13:36,230
What's the matter, ma'am?
206
00:13:36,699 --> 00:13:38,870
Does he not know who I am? How dare he...
207
00:13:38,870 --> 00:13:41,870
sell this piece of garbage to me?
208
00:13:42,169 --> 00:13:44,169
He even overcharged me like crazy.
209
00:13:44,439 --> 00:13:46,209
Go tell that swindler to come out at once.
210
00:13:46,209 --> 00:13:48,579
No. Not now.
211
00:13:48,579 --> 00:13:50,140
No? Why not?
212
00:13:50,480 --> 00:13:51,910
Did he run away already or something?
213
00:13:52,049 --> 00:13:54,280
My boss' family has something going on.
214
00:13:54,510 --> 00:13:55,620
Respect his privacy, please.
215
00:13:56,719 --> 00:13:58,850
Why should I? That jerk duped me.
216
00:13:59,689 --> 00:14:02,160
He told me that he'd persuade you to come back and work for us.
217
00:14:02,490 --> 00:14:04,419
But obviously, you're not coming back.
218
00:14:04,589 --> 00:14:07,059
Instead, my husband reacted horribly to the face cream.
219
00:14:07,630 --> 00:14:11,630
Trang, you'd better go and bring him out at once.
220
00:14:11,630 --> 00:14:13,600
Otherwise, I'll report him to the police.
221
00:14:13,900 --> 00:14:16,600
I'll give you the money back for the face cream.
222
00:14:17,039 --> 00:14:18,400
I'll take responsibility for what he did.
223
00:14:19,870 --> 00:14:21,669
Thankfully, I don't think it'll scar.
224
00:14:22,780 --> 00:14:24,880
I think it's gotten a little better.
225
00:14:27,150 --> 00:14:30,079
And bring Trang back since you're already there.
226
00:14:30,719 --> 00:14:32,890
I told you that I really miss her food.
227
00:14:33,890 --> 00:14:37,719
Actually, she said she'd give me the money back for the cream,
228
00:14:37,719 --> 00:14:40,660
so I told her that's not necessary and asked her to come back instead.
229
00:14:40,990 --> 00:14:44,160
I practically begged her, but she won't even budge.
230
00:14:45,469 --> 00:14:46,799
Okay, fine.
231
00:14:51,069 --> 00:14:54,469
I have to attend the board meeting today. What a mess.
232
00:15:06,020 --> 00:15:08,049
If you have something to say, just say it.
233
00:15:08,350 --> 00:15:09,760
Stop glancing at me like that.
234
00:15:11,160 --> 00:15:13,329
I'm really sorry, Ms. Hwang.
235
00:15:15,329 --> 00:15:17,130
I am a little disappointed in you,
236
00:15:17,699 --> 00:15:19,669
but I usually have zero expectations of others.
237
00:15:20,370 --> 00:15:21,630
Ms. Hwang.
238
00:15:21,699 --> 00:15:23,000
Don't give me that pitiful look.
239
00:15:23,370 --> 00:15:24,969
I don't want your pity.
240
00:15:26,569 --> 00:15:30,280
I won't give up on Mr. Bong even if you won't help me.
241
00:15:31,579 --> 00:15:33,610
So far, I've never had to give up...
242
00:15:33,610 --> 00:15:35,750
on something I want, not even once.
243
00:15:36,350 --> 00:15:38,380
I have my ways.
244
00:15:53,429 --> 00:15:55,199
Did Ms. Kang go somewhere?
245
00:15:55,539 --> 00:15:57,469
She's taking a half day off. She went home.
246
00:15:59,709 --> 00:16:02,839
I knew it. She's finally listening to me because I was harsh on her.
247
00:16:03,679 --> 00:16:05,850
Going over to her house and barking at her surely paid off.
248
00:16:09,079 --> 00:16:11,219
Why don't we all have lunch together?
249
00:16:11,780 --> 00:16:12,890
It's on me.
250
00:16:14,789 --> 00:16:17,319
Ms. Hwang Su Ji, let's have a quick talk.
251
00:16:25,130 --> 00:16:26,199
"Talk"?
252
00:16:27,100 --> 00:16:28,469
Sure thing.
253
00:16:31,939 --> 00:16:33,770
Why are you back to our team?
254
00:16:34,569 --> 00:16:36,010
You really don't know why?
255
00:16:36,780 --> 00:16:38,650
Because you're here.
256
00:16:41,010 --> 00:16:42,520
Enough, please.
257
00:16:43,179 --> 00:16:45,620
I have no interest in dating you.
258
00:16:46,620 --> 00:16:50,089
You love yourself so much, so I can't wrap my head around...
259
00:16:50,490 --> 00:16:52,289
why you keep doing this to me.
260
00:16:52,289 --> 00:16:54,289
Because I love myself so much,
261
00:16:54,689 --> 00:16:57,429
I want to make sure the person I want becomes mine.
262
00:16:58,130 --> 00:17:01,630
I am not an object like a designer purse or a car.
263
00:17:01,630 --> 00:17:04,339
And as you know, I'm seeing someone now.
264
00:17:05,239 --> 00:17:07,410
Right. I'm fully aware of that.
265
00:17:08,340 --> 00:17:10,009
And that's why I can't stand it.
266
00:17:11,209 --> 00:17:14,209
Just like you don't understand me, I don't get you either.
267
00:17:14,209 --> 00:17:15,350
So?
268
00:17:16,080 --> 00:17:19,790
You're even using my sister to meddle in my relationship?
269
00:17:21,749 --> 00:17:23,219
Let me ask you a question.
270
00:17:24,259 --> 00:17:26,759
I've obviously been chasing you, telling you that I like you.
271
00:17:27,290 --> 00:17:30,400
What about her made you choose her over someone like me?
272
00:17:31,199 --> 00:17:33,499
- Mr. Bong. - Hey, Ji Hun.
273
00:17:33,669 --> 00:17:35,669
Something was brought up at the board meeting.
274
00:17:38,300 --> 00:17:40,040
Su Ji, you're here.
275
00:17:42,709 --> 00:17:44,880
I'll give you the instructions on the messenger.
276
00:17:46,679 --> 00:17:47,810
Okay, Mr. Kim.
277
00:17:53,890 --> 00:17:55,050
Let's go to my office...
278
00:17:55,489 --> 00:17:56,660
and have some tea together.
279
00:18:01,489 --> 00:18:04,429
Try it. It'll calm you down.
280
00:18:05,699 --> 00:18:08,229
You saw me making a move on Mr. Bong.
281
00:18:08,769 --> 00:18:10,300
Why aren't you bothered by it today?
282
00:18:12,239 --> 00:18:13,969
Even you've given up on me because you're sick of it?
283
00:18:15,070 --> 00:18:16,209
It's the opposite.
284
00:18:16,939 --> 00:18:18,040
What do you mean?
285
00:18:19,050 --> 00:18:21,050
You'll find out in a few days.
286
00:18:23,749 --> 00:18:26,620
Hey, watch what you say!
287
00:18:26,919 --> 00:18:28,959
What do you mean Yeo Won has a boyfriend?
288
00:18:29,219 --> 00:18:31,489
What kind of nonsense is that?
289
00:18:31,590 --> 00:18:34,130
How many times do I have to tell you that I saw her walking...
290
00:18:34,130 --> 00:18:36,830
with some man on my way home from the gym?
291
00:18:36,959 --> 00:18:38,929
My husband and I saw it together.
292
00:18:39,029 --> 00:18:41,370
This is a small neighborhood, and there are eyes everywhere.
293
00:18:42,169 --> 00:18:43,370
You saw what?
294
00:18:43,939 --> 00:18:46,769
The guy was very handsome.
295
00:18:47,709 --> 00:18:50,910
From head to toe, he was extremely good-looking.
296
00:18:51,880 --> 00:18:55,779
Anyway, she was walking side by side with him, with a smile on her face.
297
00:18:56,719 --> 00:19:00,719
You know, women like us can tell what's going on at a glance.
298
00:19:01,550 --> 00:19:03,820
I told you to watch what you say.
299
00:19:04,160 --> 00:19:07,529
No one criticizes a widow for dating these day.
300
00:19:07,590 --> 00:19:09,330
If she can do it, good for her.
301
00:19:09,729 --> 00:19:11,199
Why must you get so riled up about it?
302
00:19:12,330 --> 00:19:14,469
You're weird.
303
00:19:15,029 --> 00:19:19,110
Bo Ram and my brother, Dong U, are everything to her.
304
00:19:19,340 --> 00:19:21,570
How dare you say she's seeing someone?
305
00:19:22,340 --> 00:19:25,979
I get that it can be upsetting because of your deceased brother,
306
00:19:26,580 --> 00:19:29,320
but don't you feel bad for Yeo Won?
307
00:19:29,320 --> 00:19:31,050
I mean, she's still very young.
308
00:19:32,050 --> 00:19:36,189
Just let your sister-in-law go on dates. Be cool about it.
309
00:19:36,290 --> 00:19:37,959
Woman, what is the matter with you?
310
00:19:38,219 --> 00:19:40,860
Shall I teach you a lesson today?
311
00:19:42,300 --> 00:19:45,229
- Ji Yeong. - Oh, Yeo Won. You're here.
312
00:19:51,939 --> 00:19:55,239
Well, she was spitting out nonsense...
313
00:19:55,239 --> 00:19:57,439
saying you may have a boyfriend.
314
00:19:58,110 --> 00:20:00,080
I mean, it hasn't been so long since Dong U passed away.
315
00:20:00,479 --> 00:20:02,519
Well... Ji Yeong.
316
00:20:02,519 --> 00:20:04,179
I know you very well.
317
00:20:04,580 --> 00:20:06,050
How dare she...
318
00:20:06,519 --> 00:20:08,390
spread a false rumor about you, of all people?
319
00:20:25,400 --> 00:20:27,009
- Mother. - Yes.
320
00:20:27,310 --> 00:20:28,540
You woke up.
321
00:20:29,209 --> 00:20:30,279
How are you feeling?
322
00:20:31,279 --> 00:20:32,850
Much better.
323
00:20:33,880 --> 00:20:35,410
It's all thanks to you.
324
00:20:35,410 --> 00:20:37,419
You looked after me all night.
325
00:20:38,219 --> 00:20:40,550
You couldn't even get much sleep because of me.
326
00:20:41,290 --> 00:20:42,590
Thank you.
327
00:20:43,419 --> 00:20:45,390
Did you come home early to check in on me?
328
00:20:45,830 --> 00:20:47,830
I came home early because I wanted to see you.
329
00:20:48,529 --> 00:20:50,699
I wanted to know if you were feeling any better.
330
00:20:51,459 --> 00:20:54,600
You're so sweet.
331
00:20:56,370 --> 00:20:57,800
Thank you, Yeo Won.
332
00:20:59,370 --> 00:21:01,040
When Dong U died,
333
00:21:01,739 --> 00:21:04,380
I thought I should just follow him.
334
00:21:05,749 --> 00:21:08,410
But I was worried about you and Bo Ram.
335
00:21:09,880 --> 00:21:13,189
So I told myself to help you two get through the hard time.
336
00:21:14,249 --> 00:21:15,790
That's how I endured everything.
337
00:21:17,890 --> 00:21:19,830
They say that there's not even a name...
338
00:21:20,830 --> 00:21:23,229
to call a parent who lost her child.
339
00:21:24,699 --> 00:21:27,499
I owe it all to you.
340
00:21:28,800 --> 00:21:29,870
Mother.
341
00:21:30,969 --> 00:21:33,739
Thanks to you and Bo Ram,
342
00:21:34,840 --> 00:21:37,410
I've been able to go on with my life, but I...
343
00:21:45,850 --> 00:21:46,949
I...
344
00:21:49,120 --> 00:21:52,790
put too much burden on your shoulders.
345
00:21:55,360 --> 00:21:56,600
I'm sorry.
346
00:21:59,199 --> 00:22:00,529
I'm sorry, Yeo Won.
347
00:22:02,969 --> 00:22:04,469
That's not true, Mother.
348
00:22:06,269 --> 00:22:09,040
I should be the one to apologize.
349
00:22:24,820 --> 00:22:25,890
Hello.
350
00:22:25,890 --> 00:22:28,290
I'm here to pick up the delivery of 1 brick toast and 2 cappuccino.
351
00:22:28,290 --> 00:22:29,630
Give me a moment, please.
352
00:22:58,290 --> 00:22:59,360
Bong Seon Hwa.
353
00:23:01,390 --> 00:23:05,699
You see, I thought about it a lot after I apologized to you.
354
00:23:07,330 --> 00:23:10,040
I understood why you didn't accept my apology.
355
00:23:11,400 --> 00:23:12,969
I realized that I wouldn't have...
356
00:23:13,169 --> 00:23:15,610
forgiven what I did easily if I were you.
357
00:23:17,310 --> 00:23:18,380
I'll get going.
358
00:23:19,150 --> 00:23:20,209
Wait.
359
00:23:21,279 --> 00:23:22,719
I think I shouldn't have put it like that.
360
00:23:24,019 --> 00:23:27,320
Seon Hwa, I wouldn't mind if you won't forgive me forever...
361
00:23:27,320 --> 00:23:28,749
for picking on you in high school.
362
00:23:29,890 --> 00:23:31,419
But please know...
363
00:23:32,590 --> 00:23:34,830
that I feel very apologetic toward you,
364
00:23:36,429 --> 00:23:38,729
and that I regret what I did from the bottom of my heart...
365
00:23:38,729 --> 00:23:39,800
Rider Kang!
366
00:23:47,269 --> 00:23:50,779
Was it you that picked on her in high school?
367
00:23:53,080 --> 00:23:54,380
Well... Actually...
368
00:24:02,189 --> 00:24:03,390
Is it true, Seon Hwa?
369
00:24:03,660 --> 00:24:05,560
Is that why you avoided me? Because of Yeo Ju?
370
00:24:13,130 --> 00:24:16,669
Because of what your first daughter said the other day and everything,
371
00:24:17,169 --> 00:24:20,040
I tried to move out on the day I was supposed to,
372
00:24:20,370 --> 00:24:23,840
but my old landlord can't give me back the deposit before that.
373
00:24:24,209 --> 00:24:25,310
Pardon me?
374
00:24:26,179 --> 00:24:29,219
I have to give my new landlord the deposit before moving in.
375
00:24:29,979 --> 00:24:34,090
Well... I'm so embarrassed to ask you a favor like this...
376
00:24:34,390 --> 00:24:37,759
I wonder if you can lend me money.
377
00:24:38,660 --> 00:24:39,830
How much?
378
00:24:40,929 --> 00:24:43,060
About 50,000 dollars.
379
00:24:43,860 --> 00:24:45,729
- 50,000 dollars? - Yes.
380
00:24:45,969 --> 00:24:47,529
You have that much money, right?
381
00:24:49,469 --> 00:24:51,800
No, I don't. I'm embarrassed.
382
00:24:54,370 --> 00:24:56,979
Then can you take out a loan...
383
00:24:57,110 --> 00:24:59,410
with this house as security?
384
00:25:00,009 --> 00:25:04,150
The thing is... I don't own this house. I rented it.
385
00:25:06,019 --> 00:25:08,390
You can get a loan with the deposit as security too.
386
00:25:09,660 --> 00:25:14,330
However, I took out too many loans...
387
00:25:14,860 --> 00:25:16,729
to pay off my debt.
388
00:25:16,830 --> 00:25:19,060
Probably, I won't be able to borrow that much money.
389
00:25:19,800 --> 00:25:21,269
I'm sorry, Jung Sook.
390
00:25:22,999 --> 00:25:25,469
There's nothing you should be sorry for.
391
00:25:25,640 --> 00:25:28,110
It's my fault because I invested all I had...
392
00:25:28,209 --> 00:25:29,380
in real estate.
393
00:25:39,150 --> 00:25:43,519
She was spitting out nonsense saying you may have a boyfriend.
394
00:25:44,189 --> 00:25:46,130
I mean, it hasn't been so long since Dong U passed away.
395
00:25:46,529 --> 00:25:49,090
But I was worried about you and Bo Ram.
396
00:25:50,660 --> 00:25:53,870
So I told myself to help you two get through the hard time.
397
00:25:54,999 --> 00:25:56,600
That's how I endured everything.
398
00:26:06,110 --> 00:26:07,850
(Mr. Bong)
399
00:26:29,640 --> 00:26:30,739
Mr. Bong.
400
00:26:32,499 --> 00:26:33,739
How is Ms. Wang?
401
00:26:36,179 --> 00:26:39,550
Thanks to your concern, she got much better now.
402
00:26:41,080 --> 00:26:42,179
I'm relieved.
403
00:26:43,820 --> 00:26:47,150
You must be tired from looking after Ms. Wang.
404
00:26:48,590 --> 00:26:51,219
A person who looks after a patient should eat well.
405
00:26:52,360 --> 00:26:53,489
Did you have dinner?
406
00:26:56,360 --> 00:26:58,759
- Mr. Bong. - Yes, Ms. Kang.
407
00:27:02,029 --> 00:27:03,140
I'm sorry.
408
00:27:04,939 --> 00:27:08,239
Come on. Don't apologize to me or say anything like that...
409
00:27:08,469 --> 00:27:09,679
from now on.
410
00:27:10,439 --> 00:27:12,110
Don't say, "Thank you", either.
411
00:27:13,279 --> 00:27:14,350
I'll do that.
412
00:27:16,279 --> 00:27:19,719
There's something else I want to hear you say.
413
00:27:22,790 --> 00:27:24,189
I'm really sorry.
414
00:27:30,860 --> 00:27:31,959
I think...
415
00:27:33,499 --> 00:27:35,830
I have to go back to where I belong.
416
00:27:38,570 --> 00:27:40,910
What do you mean by that?
417
00:27:44,939 --> 00:27:46,050
Let's...
418
00:27:47,810 --> 00:27:49,209
end this, Mr. Bong.
419
00:28:20,009 --> 00:28:22,150
(Unasked Family)
420
00:28:22,150 --> 00:28:24,080
It was a rash decision...
421
00:28:24,080 --> 00:28:25,989
- to start a relationship with you. - Ms. Kang.
422
00:28:25,989 --> 00:28:27,890
I'd like to transfer to another team.
423
00:28:27,890 --> 00:28:29,050
Is it because of Mr. Bong?
424
00:28:29,050 --> 00:28:31,560
- Who might you be? - The current contract is up.
425
00:28:31,660 --> 00:28:33,360
There's always a silver lining.
426
00:28:33,360 --> 00:28:34,590
What... What's this?
427
00:28:34,590 --> 00:28:36,330
It says the two of them are getting married.
428
00:28:36,330 --> 00:28:39,199
- Why are you doing this to me? - Because I love you.
429
00:28:39,199 --> 00:28:40,769
Don't you lie to me.
430
00:28:40,769 --> 00:28:43,640
I... I can't live without you.
431
00:28:43,640 --> 00:28:44,739
Yeo Won.
31113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.