All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E56.200114.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,839 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,839 --> 00:00:04,879 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:04,980 --> 00:00:07,610 (Choi Youn So) 4 00:00:08,309 --> 00:00:09,880 (Seol Jung Hwan) 5 00:00:10,150 --> 00:00:11,349 (Shim Ji Ho) 6 00:00:12,919 --> 00:00:15,220 (Jung Yoo Min) 7 00:00:15,220 --> 00:00:16,820 (Unasked Family) 8 00:00:17,822 --> 00:00:20,263 Yes, it's my fault. I know that. 9 00:00:21,063 --> 00:00:24,063 Do you think I felt good about it? 10 00:00:24,432 --> 00:00:25,863 What do you mean by that? 11 00:00:31,673 --> 00:00:32,773 - Mother. - Ms. Wang. 12 00:00:33,943 --> 00:00:37,182 Is what you said true? 13 00:00:38,443 --> 00:00:41,182 Ms. Wang, let's go to your room. 14 00:00:41,182 --> 00:00:43,752 I'll slowly explain everything. 15 00:00:44,053 --> 00:00:45,682 I'm asking you if it's true! 16 00:00:46,053 --> 00:00:48,222 Mother, please calm down. 17 00:00:49,553 --> 00:00:50,923 You stay out of this. 18 00:00:52,993 --> 00:00:54,063 Il Nam. 19 00:00:55,762 --> 00:00:56,862 Was it you? 20 00:00:59,432 --> 00:01:02,633 Did you take Dong U's money for the housing and spend it? 21 00:01:06,103 --> 00:01:07,643 The day Dong U got in an accident, 22 00:01:08,773 --> 00:01:12,212 Yeo Won and Dong U fought because of that money for housing... 23 00:01:12,212 --> 00:01:15,413 and he left home right after. 24 00:01:17,253 --> 00:01:18,822 But, You were the one... 25 00:01:19,922 --> 00:01:21,853 who took the money? 26 00:01:22,693 --> 00:01:26,393 I had to pay off my debts. 27 00:01:27,732 --> 00:01:31,062 I thought they'd kill me if I didn't pay the money back, 28 00:01:31,062 --> 00:01:35,633 so I begged Dong U to help me one last time. 29 00:01:36,402 --> 00:01:38,702 - My goodness. - Ms. Wang! 30 00:01:39,372 --> 00:01:40,512 Gosh. 31 00:01:42,372 --> 00:01:43,542 Dong U... 32 00:01:43,982 --> 00:01:48,253 Ms. Wang, I don't deserve to live. 33 00:01:49,212 --> 00:01:51,783 I should've been the one that died instead of Dong U. 34 00:01:52,883 --> 00:01:55,822 I did this... to Dong U. 35 00:01:57,363 --> 00:02:00,533 Why did you do that, Il Nam? 36 00:02:01,062 --> 00:02:02,533 Why did you do that? 37 00:02:03,232 --> 00:02:07,773 Do you know how heartbroken Yeo Won was... 38 00:02:08,302 --> 00:02:10,672 because Dong U died after they had a fight? 39 00:02:11,202 --> 00:02:14,272 - How could you... - Gosh. 40 00:02:15,742 --> 00:02:17,082 - How... - Gosh. 41 00:02:19,213 --> 00:02:21,383 Don't cry, Grandma. 42 00:02:22,783 --> 00:02:25,422 - Come on, kids. - Don't cry, Grandma. 43 00:02:25,422 --> 00:02:26,582 Let's go outside, kids. 44 00:02:28,292 --> 00:02:29,492 Dong U... 45 00:02:30,022 --> 00:02:31,663 Dong U... 46 00:02:44,843 --> 00:02:46,242 Dong U... 47 00:02:48,413 --> 00:02:49,873 My baby... 48 00:02:51,843 --> 00:02:53,753 My poor baby... 49 00:02:55,413 --> 00:02:59,422 You must've been so frustrated before you died, 50 00:03:02,253 --> 00:03:06,822 not being able to tell Yeo Won the truth. 51 00:03:08,663 --> 00:03:11,063 Why did you go like that? 52 00:03:13,832 --> 00:03:17,003 You had me to rely on. 53 00:03:21,572 --> 00:03:24,383 You could have told me. 54 00:03:25,112 --> 00:03:27,052 Dong U. 55 00:03:29,213 --> 00:03:31,022 Dong U... 56 00:03:35,653 --> 00:03:38,593 My poor Dong U... 57 00:03:39,762 --> 00:03:40,992 It's so cold. 58 00:03:45,903 --> 00:03:47,232 What does everyone look so serious? 59 00:03:47,903 --> 00:03:49,072 What are you doing here, Trang? 60 00:03:53,542 --> 00:03:55,272 I'll leave now. 61 00:04:02,313 --> 00:04:03,482 What is it? 62 00:04:05,052 --> 00:04:06,452 It's something bad. 63 00:04:11,822 --> 00:04:12,963 Here. 64 00:04:15,362 --> 00:04:17,833 Let's eat. I hope you like it. 65 00:04:18,802 --> 00:04:19,932 You too, Dad. 66 00:04:20,802 --> 00:04:23,502 Yeo Won took care of things around the house since she was little... 67 00:04:23,942 --> 00:04:25,573 so she is a very good cook. 68 00:04:25,973 --> 00:04:27,612 Try it, Jung Sook. 69 00:04:28,312 --> 00:04:29,843 Thank you, Yeo Won. 70 00:04:36,013 --> 00:04:37,323 It's so delicious. 71 00:04:37,453 --> 00:04:40,122 You're a very good cook. 72 00:04:40,922 --> 00:04:43,992 You're lucky to have a daughter like her. 73 00:04:44,292 --> 00:04:46,763 I'm jealous because I've never had a daughter. 74 00:04:47,232 --> 00:04:50,603 Does that mean you have a son? 75 00:04:51,963 --> 00:04:53,872 No, I didn't mean that. 76 00:04:55,372 --> 00:04:57,203 She was never married. 77 00:04:57,802 --> 00:05:00,002 She's way too good for me. 78 00:05:00,403 --> 00:05:03,042 I always feel sorry, Jung Sook. 79 00:05:03,143 --> 00:05:05,442 I need to use the bathroom. 80 00:05:11,552 --> 00:05:13,922 Dad, it's about Yeo Ju. 81 00:05:14,192 --> 00:05:15,292 Yes? 82 00:05:15,992 --> 00:05:17,523 Please take care of her. 83 00:05:18,862 --> 00:05:21,463 She seems quite hurt... 84 00:05:21,663 --> 00:05:23,463 about you two dating. 85 00:05:24,703 --> 00:05:27,973 She looks strong, but is actually soft on the inside. 86 00:05:29,273 --> 00:05:30,802 You're right. 87 00:05:32,073 --> 00:05:36,473 I ended up worrying you too. 88 00:05:36,973 --> 00:05:39,042 - I'll take care of Yeo Ju. - Okay. 89 00:05:40,783 --> 00:05:43,353 I also think... 90 00:05:43,853 --> 00:05:47,393 you should take things slowly... 91 00:05:47,523 --> 00:05:48,992 with Ms. Yun. 92 00:05:49,593 --> 00:05:51,263 I know what you mean, 93 00:05:51,763 --> 00:05:54,463 but Jung Sook is a good person, Yeo Won. 94 00:05:55,893 --> 00:05:58,033 Yes, it seems so. 95 00:05:59,963 --> 00:06:03,672 When did you say she was moving? 96 00:06:04,573 --> 00:06:07,843 I think it was in the middle of next month. Why? 97 00:06:09,242 --> 00:06:11,213 Yeo Ju feels uncomfortable. 98 00:06:12,283 --> 00:06:15,612 Then is she just staying until then? 99 00:06:15,953 --> 00:06:17,153 Of course. 100 00:06:17,682 --> 00:06:20,453 Thank you for persuading Yeo Ju. 101 00:06:42,413 --> 00:06:43,542 Mr. Bong. 102 00:06:43,882 --> 00:06:45,643 It's you, Ms. Kang. 103 00:06:46,442 --> 00:06:47,612 Are you going home now? 104 00:06:48,283 --> 00:06:50,252 Were you waiting here all this time? 105 00:06:53,823 --> 00:06:57,692 My goodness, your cheeks are freezing cold. 106 00:06:59,523 --> 00:07:03,463 Don't worry. They are melting since you're here now. 107 00:07:04,932 --> 00:07:07,573 - That's ridiculous. - It's true. 108 00:07:08,432 --> 00:07:10,742 How will I prove it? 109 00:07:10,802 --> 00:07:12,002 All right. 110 00:07:12,442 --> 00:07:14,843 I'll believe it, since you said it, Mr. Bong. 111 00:07:15,143 --> 00:07:16,273 Let's go. 112 00:07:24,723 --> 00:07:28,393 You're worried about Seon Hwa, aren't you? 113 00:07:31,263 --> 00:07:33,362 She's the only family you have. 114 00:07:35,533 --> 00:07:38,763 I'll persuade her. 115 00:07:39,732 --> 00:07:42,403 So, you don't have to worry about anything. 116 00:07:45,403 --> 00:07:47,843 I know why she's against us dating. 117 00:07:48,843 --> 00:07:50,172 That's what worries me more. 118 00:07:52,083 --> 00:07:53,783 I would have done the same. 119 00:07:55,482 --> 00:07:57,112 Her amazing brother... 120 00:07:58,482 --> 00:07:59,583 dating someone like me... 121 00:08:01,153 --> 00:08:04,523 Did you just admit how amazing I am? 122 00:08:07,093 --> 00:08:08,533 I feel great right now. 123 00:08:12,963 --> 00:08:16,632 Seeing you two argue because of me... 124 00:08:17,573 --> 00:08:18,843 is burdensome. 125 00:08:21,872 --> 00:08:23,413 I just hope you think of it... 126 00:08:24,482 --> 00:08:26,882 as a step we can't avoid. 127 00:08:30,013 --> 00:08:33,252 Seon Hwa will one day understand how I feel. 128 00:08:34,693 --> 00:08:35,892 Since she's my sister. 129 00:08:37,662 --> 00:08:41,532 It may take some time, but let's not give up easily. 130 00:08:42,433 --> 00:08:43,563 Okay? 131 00:08:47,732 --> 00:08:48,803 Ms. Kang. 132 00:08:56,512 --> 00:08:58,242 Seon Hwa is not the only one who will come between us. 133 00:08:59,443 --> 00:09:01,053 As you must know well, 134 00:09:01,882 --> 00:09:03,652 as we date, 135 00:09:04,022 --> 00:09:06,183 there will be more obstacles to overcome. 136 00:09:08,323 --> 00:09:09,453 Mr. Bong. 137 00:09:09,793 --> 00:09:11,622 Whatever difficulties we may encounter, 138 00:09:12,463 --> 00:09:14,463 I will never give up on you. 139 00:09:15,833 --> 00:09:17,132 So don't be too afraid. 140 00:09:19,063 --> 00:09:21,673 Actually, when you feel afraid, 141 00:09:23,103 --> 00:09:24,242 hold my hand. 142 00:09:26,103 --> 00:09:28,443 I'll hold you tight so you won't be able to run away. 143 00:09:38,152 --> 00:09:42,323 For now, hold this tight, Mr. Bong. 144 00:09:43,923 --> 00:09:46,622 Your hand is freezing. 145 00:09:46,823 --> 00:09:47,933 What... 146 00:09:49,362 --> 00:09:51,362 Why did you give me a hand warmer at this timing? 147 00:09:53,833 --> 00:09:54,933 We're in my neighborhood. 148 00:09:57,372 --> 00:10:00,272 When I feel unbearably distressed, 149 00:10:01,043 --> 00:10:02,813 I will hold your hand. 150 00:10:06,843 --> 00:10:07,953 But... 151 00:10:09,512 --> 00:10:12,853 What I meant was... Why a hand warmer... 152 00:10:13,423 --> 00:10:15,152 You can hold my hand whenever you want... 153 00:10:18,262 --> 00:10:21,063 Who on earth invented this hand warmer? 154 00:10:27,473 --> 00:10:28,573 Ms. Kang. 155 00:10:43,583 --> 00:10:46,583 Mom, please sit up for a moment. 156 00:10:50,193 --> 00:10:52,193 Why are you bothering me? 157 00:10:54,022 --> 00:10:56,492 I warmed up some water for you. Drink this. 158 00:10:56,963 --> 00:10:58,662 You might get dehydrated. 159 00:11:05,443 --> 00:11:09,073 I can't believe Il Nam. How could he cause a problem like that? 160 00:11:09,512 --> 00:11:10,943 If Yeo Won finds out about it, 161 00:11:11,382 --> 00:11:13,083 she won't be able to forgive him. 162 00:11:13,183 --> 00:11:14,482 Even I feel so angry. 163 00:11:16,213 --> 00:11:17,382 That money... 164 00:11:18,482 --> 00:11:21,823 I will repay the money to Yeo Won. 165 00:11:22,793 --> 00:11:24,122 Even if you repay the money, 166 00:11:24,862 --> 00:11:28,362 how is Il Nam going to apologize to Yeo Won? 167 00:11:29,693 --> 00:11:31,063 I will also be the one... 168 00:11:32,162 --> 00:11:33,563 to apologize to her. 169 00:11:35,232 --> 00:11:38,142 What's the point of finding out after all these years? 170 00:11:38,803 --> 00:11:40,543 It will only break her heart. 171 00:11:42,642 --> 00:11:44,343 How is Il Nam holding up? 172 00:11:45,242 --> 00:11:47,012 You're worried about him now? 173 00:11:48,412 --> 00:11:52,152 Even though he's my brother, he's just impossible. 174 00:11:53,223 --> 00:11:54,353 Mother. 175 00:11:57,723 --> 00:11:58,963 I'm home. 176 00:12:00,463 --> 00:12:04,402 Yeo Won, you said you would visit your father. You're home early. 177 00:12:05,063 --> 00:12:06,162 Yes. 178 00:12:08,032 --> 00:12:09,902 Mother, are you sick? 179 00:12:10,573 --> 00:12:12,443 You look unwell. 180 00:12:15,043 --> 00:12:19,713 She had a lot of customers at the restaurant earlier today. 181 00:12:20,083 --> 00:12:21,853 She's just tired. That's all. 182 00:12:23,083 --> 00:12:24,853 Could you be coming down with a bad cold? 183 00:12:25,853 --> 00:12:27,022 I'm fine. 184 00:12:29,022 --> 00:12:30,293 Go upstairs to rest. 185 00:12:34,333 --> 00:12:36,532 Well... Let's leave her, Yeo Won. 186 00:12:37,662 --> 00:12:40,132 Mom, good night. 187 00:12:43,333 --> 00:12:44,673 Good night, Mother. 188 00:12:53,882 --> 00:12:55,183 That poor thing. 189 00:12:57,553 --> 00:12:59,752 How should I pay for all my sins? 190 00:13:22,772 --> 00:13:24,642 Why did you do that, Il Nam? 191 00:13:27,853 --> 00:13:31,122 Why did you do such a thing to your little brother? 192 00:13:32,152 --> 00:13:33,622 Trang, mind your own business. 193 00:13:39,622 --> 00:13:41,032 You're drinking without any food. 194 00:13:42,662 --> 00:13:45,002 Drinking alcohol without eating food can damage your stomach. 195 00:13:46,203 --> 00:13:49,002 I'll drink it and die, so leave me alone. 196 00:14:09,353 --> 00:14:12,162 Mom, Grandma cried earlier today. 197 00:14:13,262 --> 00:14:14,433 Grandma cried? 198 00:14:15,992 --> 00:14:17,492 Why did she cry, Bo Ram? 199 00:14:18,603 --> 00:14:20,362 She looked very sad. 200 00:14:23,732 --> 00:14:25,642 Mom, you know, I... 201 00:14:27,473 --> 00:14:29,213 Go ahead. What is it? 202 00:14:29,543 --> 00:14:31,183 I want to play catch. 203 00:14:31,512 --> 00:14:34,612 Dad and I promised to play catch together. 204 00:14:36,053 --> 00:14:38,752 But it's too cold outside as it's winter. 205 00:14:38,823 --> 00:14:40,622 Can't we play catch when it gets warm? 206 00:14:40,953 --> 00:14:43,392 I can wear a mask. 207 00:14:43,392 --> 00:14:44,992 I promise, okay? 208 00:14:45,622 --> 00:14:48,032 Please buy me a ball and a glove. 209 00:14:48,593 --> 00:14:51,563 All right. Since you promised me, 210 00:14:51,803 --> 00:14:53,502 I'll buy you those. 211 00:14:53,833 --> 00:14:55,473 Oh, yes! 212 00:14:56,372 --> 00:14:58,973 - Mom, I love you. - Me too. 213 00:15:03,673 --> 00:15:05,482 Oh, gosh. Il Nam. 214 00:15:06,043 --> 00:15:08,612 Why did you drink so much? 215 00:15:15,223 --> 00:15:18,392 - I Nam. - Gosh, you reek of alcohol. 216 00:15:20,022 --> 00:15:21,093 What is it? 217 00:15:21,362 --> 00:15:23,093 Do you remember Dong U's face? 218 00:15:25,103 --> 00:15:26,162 Of course, I do. 219 00:15:28,103 --> 00:15:30,303 I don't remember his face. 220 00:15:33,173 --> 00:15:34,272 I only vaguely remember. 221 00:15:35,272 --> 00:15:37,343 No way. That's ridiculous. 222 00:15:37,982 --> 00:15:40,142 You adored Dong U more than me. 223 00:15:40,742 --> 00:15:41,912 That's right. 224 00:15:43,652 --> 00:15:45,252 I did. 225 00:15:46,353 --> 00:15:47,583 I did, but... 226 00:15:48,293 --> 00:15:49,693 Il Nam, what's wrong? 227 00:15:49,992 --> 00:15:51,223 I am... 228 00:15:52,762 --> 00:15:54,632 so pathetic and shameless. 229 00:15:56,463 --> 00:15:59,362 I'm too ashamed to face my late little brother. 230 00:16:01,203 --> 00:16:03,333 So I erased his face completely from my memory. 231 00:16:04,303 --> 00:16:05,402 Il Nam. 232 00:16:05,742 --> 00:16:06,843 Dong U... 233 00:16:08,213 --> 00:16:09,343 Dong U, my dear little brother... 234 00:16:11,683 --> 00:16:13,583 I pretty much caused him to die. 235 00:16:29,362 --> 00:16:32,063 Hey, Koo Ki Ja. I mean... 236 00:16:32,063 --> 00:16:33,433 Honey, come out here. 237 00:16:34,772 --> 00:16:35,902 Why? 238 00:16:36,173 --> 00:16:39,343 My face... Look at my face. 239 00:16:39,603 --> 00:16:41,813 - Come on. - I see you every day. 240 00:16:41,813 --> 00:16:43,473 Why do you want me to look at your face? 241 00:16:46,282 --> 00:16:47,412 Gosh. 242 00:16:47,512 --> 00:16:50,083 My goodness. What's wrong with your skin? 243 00:16:50,453 --> 00:16:53,323 It's because of this facial cream that you gave me to use. 244 00:16:54,252 --> 00:16:55,353 Oh, man. 245 00:16:58,122 --> 00:17:02,032 Here. Please buy these in return. 246 00:17:03,862 --> 00:17:07,303 Gosh, that swindler. How dare he sold me those? 247 00:17:07,702 --> 00:17:09,233 I won't let it slide. 248 00:17:13,202 --> 00:17:15,813 I'm relieved that I wasn't the one to use that cream. 249 00:17:16,813 --> 00:17:17,882 What did you just say? 250 00:17:18,283 --> 00:17:20,882 Are you saying that you tested it on my face? 251 00:17:22,853 --> 00:17:24,722 Oh, my. Dad, your face... 252 00:17:25,652 --> 00:17:28,622 Su Ji, where are you going? Today is your day off. 253 00:17:29,422 --> 00:17:30,523 I'm going shopping. 254 00:17:31,023 --> 00:17:33,122 Really? Then wait for me. 255 00:17:33,122 --> 00:17:34,962 I'll get ready shortly. 256 00:17:35,293 --> 00:17:36,432 I'll go with you next time. 257 00:17:37,263 --> 00:17:39,932 I think you should take Dad to a dermatologist. 258 00:17:41,003 --> 00:17:42,073 I'll get going. 259 00:17:44,103 --> 00:17:45,172 That wench. 260 00:17:56,083 --> 00:17:59,053 Hello? This is my mom's phone. 261 00:17:59,553 --> 00:18:00,652 You must be Bo Ram. 262 00:18:01,152 --> 00:18:02,493 Guess who I am. 263 00:18:04,862 --> 00:18:06,523 Oh, you're Mr. Carp Bread. 264 00:18:08,932 --> 00:18:11,962 It's an honor to me that you remember my voice. 265 00:18:12,833 --> 00:18:16,172 Mister, I miss you. 266 00:18:17,033 --> 00:18:18,142 I miss you too. 267 00:18:18,603 --> 00:18:20,273 Bo Ram, where is your mom? 268 00:18:20,743 --> 00:18:22,472 Can I speak to her if she's with you? 269 00:18:22,773 --> 00:18:24,912 Mom is downstairs. 270 00:18:25,343 --> 00:18:28,483 I'm going to a nice place with my mom today. 271 00:18:29,253 --> 00:18:30,483 Where are you going? 272 00:18:32,783 --> 00:18:35,922 We'll buy a ball and a glove, and go to a stationery store. 273 00:18:38,622 --> 00:18:40,293 Where is the ball? 274 00:18:40,993 --> 00:18:42,162 There it is. 275 00:18:45,503 --> 00:18:47,533 This? You meant, this one? 276 00:18:48,372 --> 00:18:49,503 Is this the one you want? 277 00:18:50,233 --> 00:18:51,372 Yes, this is it. 278 00:18:52,303 --> 00:18:53,843 Let me check it for you. 279 00:19:01,452 --> 00:19:02,553 Who is it? 280 00:19:03,253 --> 00:19:05,753 How did you know I was here, Mr. Bong? 281 00:19:06,382 --> 00:19:08,952 Bo Ram told me something very important. 282 00:19:09,622 --> 00:19:11,692 Did you talk to him on the phone, Bo Ram? 283 00:19:12,422 --> 00:19:14,122 Why didn't you tell me? 284 00:19:14,122 --> 00:19:16,763 He asked me to keep it a secret! 285 00:19:19,563 --> 00:19:22,773 Bo Ram, would it be okay for me to join you today? 286 00:19:22,833 --> 00:19:23,932 Yes. 287 00:19:25,202 --> 00:19:26,872 You're okay with it too, right? 288 00:19:29,743 --> 00:19:30,912 Let's buy one of these too. 289 00:19:35,652 --> 00:19:37,912 This looks perfect on you, Alice. Here. 290 00:19:38,523 --> 00:19:39,952 Pick some clothes out, Alice. 291 00:19:42,892 --> 00:19:45,793 I came thinking you were shopping for your clothes. 292 00:19:46,362 --> 00:19:49,793 You and your brother can pull off any outfit. 293 00:19:50,432 --> 00:19:52,662 You need good looks to complete an outfit. 294 00:19:53,632 --> 00:19:54,702 I'll take that. 295 00:19:55,872 --> 00:19:56,932 Wait. 296 00:19:58,003 --> 00:19:59,902 - I'll take these. - Okay. 297 00:20:00,303 --> 00:20:01,843 I'll pay for mine, Ms. Hwang. 298 00:20:01,843 --> 00:20:05,112 It's a gift. I'm doing it out of kindness. 299 00:20:05,682 --> 00:20:07,313 You just have to take it. 300 00:20:13,152 --> 00:20:17,523 You and your brother are both firm and stubborn. 301 00:20:19,063 --> 00:20:22,763 I'm not just doing this to win you over. 302 00:20:23,733 --> 00:20:27,563 Being an only child, I've always wanted a pretty sister like you. 303 00:20:28,932 --> 00:20:30,033 Please take it. 304 00:20:36,773 --> 00:20:40,182 - I'm sorry, I'll just take this. - Okay. 305 00:20:40,813 --> 00:20:42,313 Thank you, Ms. Hwang. 306 00:20:43,483 --> 00:20:46,553 Fine, I'm glad you decided to take one at least. 307 00:20:47,353 --> 00:20:48,452 Here. 308 00:20:53,422 --> 00:20:55,233 Are you still waiting for Seon Hwa to call? 309 00:20:57,063 --> 00:20:58,202 No. 310 00:20:58,862 --> 00:21:01,162 Why are you lying? I can tell that you are. 311 00:21:05,372 --> 00:21:07,202 - Hi. - Hi, Ji Hun. 312 00:21:07,573 --> 00:21:08,672 Come on in. 313 00:21:14,382 --> 00:21:16,083 I'm sure there's a reason she isn't calling. 314 00:21:16,583 --> 00:21:19,182 She cut everyone out after graduating high school too. 315 00:21:23,722 --> 00:21:25,493 Do you know Seon Hwa? 316 00:21:26,323 --> 00:21:27,823 Actually, 317 00:21:29,593 --> 00:21:33,063 Seon Hwa and I went to high school together. 318 00:21:34,503 --> 00:21:36,773 Why didn't you tell me? 319 00:21:37,632 --> 00:21:39,442 We weren't very close. 320 00:21:42,043 --> 00:21:44,013 Then do you know... 321 00:21:45,483 --> 00:21:46,912 Know what? 322 00:21:48,083 --> 00:21:51,283 Who the mean girl that picked on her is? 323 00:21:52,083 --> 00:21:53,853 I told you we weren't close. 324 00:21:57,452 --> 00:21:58,593 I see. 325 00:22:00,593 --> 00:22:01,662 This one. 326 00:22:04,263 --> 00:22:06,033 No. For Bo Ram... 327 00:22:07,702 --> 00:22:08,803 What about this one? 328 00:22:13,202 --> 00:22:14,743 This is a gift from me, Bo Ram. 329 00:22:14,743 --> 00:22:16,243 Yes! 330 00:22:17,612 --> 00:22:19,083 Here, Mr. Carp Bread. 331 00:22:23,553 --> 00:22:24,712 It's so good! 332 00:22:24,823 --> 00:22:27,253 Here, Bo Ram. It's not for you! 333 00:22:28,122 --> 00:22:29,652 I'll give it to you then, Bo Ram. 334 00:22:30,023 --> 00:22:31,493 Let me give it to her. 335 00:22:33,323 --> 00:22:34,622 Say, "please". 336 00:22:34,763 --> 00:22:36,192 Please. 337 00:22:36,533 --> 00:22:37,632 Here. 338 00:22:37,932 --> 00:22:41,233 One day, the rabbit really became rich. 339 00:22:41,573 --> 00:22:44,533 felt jealous about it. 340 00:22:45,142 --> 00:22:46,843 "Where did you steal the jewels?" 341 00:22:47,372 --> 00:22:49,573 Hyena grilled the rabbit. 342 00:22:50,313 --> 00:22:52,142 "I didn't steal it". 343 00:22:59,152 --> 00:23:02,652 And the rabbit had no choice... 344 00:23:02,652 --> 00:23:04,392 but to tell hyena how to get the treasure. 345 00:23:06,063 --> 00:23:07,862 Alice, we'll have to become family... 346 00:23:07,862 --> 00:23:10,132 for me to buy you everything I want to. 347 00:23:11,192 --> 00:23:14,003 Oh, I love this design! 348 00:23:15,702 --> 00:23:17,603 On 3. 1, 2, 3. 349 00:23:21,243 --> 00:23:22,343 - Was that fun? - Yes. 350 00:23:22,343 --> 00:23:24,313 - One more time. 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 351 00:23:27,043 --> 00:23:29,083 Alice, what's wrong? 352 00:23:31,922 --> 00:23:33,182 - Yes! - Here we go! 353 00:23:39,662 --> 00:23:42,362 She's even making Mr. Bong play the role of a dad. 354 00:23:42,362 --> 00:23:43,493 1, 2, 3. 355 00:23:46,063 --> 00:23:48,573 Alice, you know for sure now, right? 356 00:23:49,132 --> 00:23:51,073 You know how serious this is, right? 357 00:23:53,773 --> 00:23:55,442 If he gets on with that woman, 358 00:23:56,112 --> 00:23:58,243 she'll completely ruin your brother's life. 359 00:24:00,313 --> 00:24:01,442 No, Ms. Hwang. 360 00:24:02,712 --> 00:24:03,783 Alice. 361 00:24:04,753 --> 00:24:05,882 What do you mean? 362 00:24:07,452 --> 00:24:09,553 Are you too shocked you can't think straight? 363 00:24:09,793 --> 00:24:11,553 Come here. 364 00:24:12,323 --> 00:24:15,093 I've never seen Cheon Dong... 365 00:24:16,263 --> 00:24:18,402 look so happy. 366 00:24:18,862 --> 00:24:21,162 I'm an airplane! 367 00:24:23,672 --> 00:24:24,773 What did you just say? 368 00:24:25,642 --> 00:24:28,543 I'm sorry, Ms. Hwang. I'll get a refund for this. 369 00:24:29,543 --> 00:24:30,642 Alice. 370 00:24:38,083 --> 00:24:39,452 Fine, I have no choice. 371 00:24:41,452 --> 00:24:43,122 I don't want you to feel uncomfortable. 372 00:24:46,323 --> 00:24:47,493 I'll get going then. 373 00:24:57,972 --> 00:24:59,402 Yes, Mr. Yoon. 374 00:25:00,073 --> 00:25:01,503 Did you get home safely? 375 00:25:03,472 --> 00:25:05,013 I had fun playing golf today. 376 00:25:05,442 --> 00:25:06,712 Me too. 377 00:25:07,212 --> 00:25:08,583 Also, thank you for all that information. 378 00:25:09,382 --> 00:25:11,212 I'll write about it soon. 379 00:25:12,422 --> 00:25:15,023 Okay, thank you. 380 00:25:20,823 --> 00:25:21,932 Seon Hwa. 381 00:25:23,493 --> 00:25:24,593 Is she not home yet? 382 00:25:53,422 --> 00:25:55,632 (Ms. Kang) 383 00:26:06,273 --> 00:26:07,372 She's an angel. 384 00:26:11,672 --> 00:26:13,212 I should've taken one with them. 385 00:26:24,253 --> 00:26:29,462 (Mr. Bong) 386 00:26:33,662 --> 00:26:35,172 Did you get home safely? 387 00:26:35,702 --> 00:26:37,472 I wish you'd let me take you home. 388 00:26:38,273 --> 00:26:39,603 Good night, Ms. Kang. 389 00:26:40,503 --> 00:26:41,702 When did he take all these? 390 00:26:42,743 --> 00:26:44,243 He took so many. 391 00:26:53,053 --> 00:26:55,222 Hi, Ms. Hwang. 392 00:26:55,523 --> 00:26:56,692 Long time no see, Trang. 393 00:26:57,993 --> 00:26:59,763 My mom told me you work here. 394 00:27:02,692 --> 00:27:05,202 Is the daughter-in-law home? 395 00:27:06,063 --> 00:27:07,132 Let's go in. 396 00:27:08,972 --> 00:27:10,833 You're home, Yeo Won. 397 00:27:12,172 --> 00:27:14,773 Bo Ram, did you have fun with your mom? 398 00:27:14,773 --> 00:27:17,172 Yes, Aunt Ji Yeong. We had a lot of fun! 399 00:27:20,182 --> 00:27:22,083 Is Mother sick? 400 00:27:22,083 --> 00:27:25,182 I think she's coming down with something like you said. 401 00:27:25,422 --> 00:27:26,983 She feels a little chilly. 402 00:27:29,692 --> 00:27:31,993 Bo Ram, go upstairs first. 403 00:27:31,993 --> 00:27:33,922 I'll check on Grandma and go up. 404 00:27:36,233 --> 00:27:38,462 Excuse me, Ms. Kang. 405 00:27:39,003 --> 00:27:41,603 Someone is asking for you at the restaurant. 406 00:27:42,073 --> 00:27:43,233 For me? 407 00:27:51,712 --> 00:27:53,983 What brings you here? 408 00:27:55,013 --> 00:27:56,212 Did you have fun shopping? 409 00:27:58,853 --> 00:28:00,553 Does Ms. Wang know... 410 00:28:01,152 --> 00:28:02,593 you are dating Mr. Bong like that? 411 00:28:03,122 --> 00:28:04,222 Ms. Hwang Su Ji. 412 00:28:04,452 --> 00:28:06,662 Yes, that's my name. 413 00:28:07,892 --> 00:28:09,233 And I'm asking you a question. 414 00:28:11,692 --> 00:28:14,103 Does your mother know... 415 00:28:14,632 --> 00:28:16,773 you're dating Mr. Bong? 416 00:28:41,323 --> 00:28:43,432 (Unasked Family) 417 00:28:43,432 --> 00:28:46,662 How shocked will she be to find out about you two? 418 00:28:46,662 --> 00:28:48,202 I should tell her myself. 419 00:28:49,003 --> 00:28:51,603 - Ms. Hwang. - When I picked on you at school... 420 00:28:51,603 --> 00:28:54,103 Was it you that picked on her in high school? 421 00:28:54,103 --> 00:28:57,942 - I wonder if you can lend me money. - 50,000 dollars? 422 00:28:57,942 --> 00:28:59,712 What do you mean Yeo Won has a boyfriend? 423 00:28:59,712 --> 00:29:02,682 No one criticizes a widow for dating these day. 424 00:29:02,682 --> 00:29:06,382 She was spitting out nonsense saying you may have a boyfriend. 425 00:29:06,382 --> 00:29:08,182 Well... Ji Yeong. 28381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.