All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E52.200108.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,609 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,609 --> 00:00:04,980 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:04,980 --> 00:00:07,480 (Choi Youn So) 4 00:00:08,349 --> 00:00:09,880 (Seol Jung Hwan) 5 00:00:10,210 --> 00:00:11,449 (Shim Ji Ho) 6 00:00:12,949 --> 00:00:15,250 (Jung Yoo Min) 7 00:00:15,250 --> 00:00:16,989 (Unasked Family) 8 00:00:22,260 --> 00:00:23,859 (Episode 52) 9 00:00:24,030 --> 00:00:25,129 Ms. Kang. 10 00:00:26,460 --> 00:00:27,570 Mr. Bong. 11 00:00:28,070 --> 00:00:30,429 What is it? Is everything okay? 12 00:00:32,370 --> 00:00:35,570 Mr. Bong, the green light is on for me too. 13 00:00:38,780 --> 00:00:40,240 From now on, 14 00:00:41,609 --> 00:00:42,950 the green light is on for me. 15 00:01:01,729 --> 00:01:05,870 Mr. Bong, the office is still nearby. 16 00:01:09,870 --> 00:01:11,310 Gosh, I'm sorry. 17 00:01:12,340 --> 00:01:14,079 I got too excited. 18 00:01:15,849 --> 00:01:19,379 Everyone goes home at this hour, so there are many people here. 19 00:01:23,650 --> 00:01:24,859 You're right. 20 00:01:38,299 --> 00:01:39,439 You probably have no idea... 21 00:01:40,170 --> 00:01:42,939 how much I've wanted to walk you home. 22 00:01:45,340 --> 00:01:46,939 I'll walk you home every day from now on. 23 00:01:48,750 --> 00:01:49,849 I can, right? 24 00:01:54,120 --> 00:01:57,459 At some point, I realized that my heart... 25 00:01:58,760 --> 00:02:00,859 always flutters every time I see you. 26 00:02:03,730 --> 00:02:04,829 Same here. 27 00:02:08,370 --> 00:02:09,430 Really? 28 00:02:14,669 --> 00:02:16,469 Thank you for today. 29 00:02:17,780 --> 00:02:21,280 Thanks to you, I thought my heart was going to burst. 30 00:02:22,750 --> 00:02:24,150 That's not good. 31 00:02:24,280 --> 00:02:27,490 You said you've had a heart surgery in the past. 32 00:02:28,389 --> 00:02:31,419 Yes. I could live thanks to someone... 33 00:02:31,419 --> 00:02:32,689 who I'm incredibly grateful for. 34 00:02:34,060 --> 00:02:36,460 Don't worry. I'm healthy now. 35 00:02:37,659 --> 00:02:41,169 When did you get the surgery? 36 00:02:41,900 --> 00:02:43,030 Last year. 37 00:02:43,930 --> 00:02:46,069 - Last year? - Yes. 38 00:02:46,639 --> 00:02:47,740 Why do you ask? 39 00:02:50,270 --> 00:02:51,379 It's nothing. 40 00:03:07,020 --> 00:03:08,460 You're wearing the gloves I bought for you. 41 00:03:11,330 --> 00:03:12,400 Yes. 42 00:03:14,099 --> 00:03:15,599 Gosh, I regret buying them for you. 43 00:03:17,770 --> 00:03:18,840 Why? 44 00:03:22,840 --> 00:03:25,810 Because I want to hold your hand. 45 00:03:38,689 --> 00:03:39,789 Yeo Won! 46 00:03:43,830 --> 00:03:45,000 I Nam. 47 00:03:46,599 --> 00:03:48,669 - Who is he? - I'm... 48 00:03:50,069 --> 00:03:51,740 He's my manager at work. 49 00:03:52,469 --> 00:03:53,699 He also lives in this area. 50 00:03:54,439 --> 00:03:57,879 - Hello. - Hello, I'm Bong Cheon Dong. 51 00:03:58,479 --> 00:04:00,909 I'm running behind on my delivery, so I need to get going. 52 00:04:01,280 --> 00:04:02,379 See you around. 53 00:04:11,490 --> 00:04:14,389 I'm sorry for introducing you as my manager at work. 54 00:04:16,360 --> 00:04:19,399 I totally understand. 55 00:04:23,230 --> 00:04:26,839 Ms. Kang, can I ask you a favor? 56 00:04:28,009 --> 00:04:29,139 What is it? 57 00:04:30,910 --> 00:04:32,110 I'm fully aware of... 58 00:04:33,310 --> 00:04:35,079 how difficult it must've been for you... 59 00:04:35,610 --> 00:04:37,879 to decide to come to me. 60 00:04:39,620 --> 00:04:42,649 For now, please don't think about anything else. 61 00:04:43,649 --> 00:04:45,819 Let's only focus on our feelings for each other. 62 00:04:47,459 --> 00:04:48,529 Okay? 63 00:04:51,160 --> 00:04:52,899 Yes, I will. 64 00:05:02,939 --> 00:05:04,009 Good job. 65 00:05:05,439 --> 00:05:06,810 - I'm home. - Hi! 66 00:05:06,810 --> 00:05:08,449 - Mom! - Hi. 67 00:05:09,850 --> 00:05:13,180 Bo Ram and Yeong Jae, you two have been helping Grandma? 68 00:05:13,180 --> 00:05:14,250 Good. 69 00:05:15,720 --> 00:05:18,120 Mother, what are you going to do with the red beans? 70 00:05:18,120 --> 00:05:20,420 Oh, I'm going to make some steamed rice cake. 71 00:05:20,689 --> 00:05:23,259 Mr. Bong's been working so hard to teach me how to write, 72 00:05:23,259 --> 00:05:25,199 so I want to do something for him. 73 00:05:25,430 --> 00:05:27,129 Thanks to him, 74 00:05:27,129 --> 00:05:30,370 I've been thoroughly enjoying learning how to read and write. 75 00:05:31,040 --> 00:05:34,269 Mom, are you taking classes or something? 76 00:05:35,209 --> 00:05:37,370 Grandma is learning how to read and write. 77 00:05:38,180 --> 00:05:40,480 Mom, you didn't know how to read and write? 78 00:05:41,649 --> 00:05:44,980 I never told you guys because I was too embarrassed of it. 79 00:05:47,019 --> 00:05:49,519 Mom, I'm busy now. I'll write this for you later. 80 00:05:51,459 --> 00:05:54,829 Gosh, you should've told me sooner. 81 00:05:55,129 --> 00:05:56,860 Then I would've taught you. 82 00:05:57,860 --> 00:06:01,300 You took so long to even write a hiring sign for me. 83 00:06:02,529 --> 00:06:04,170 Anyway, I still wrote it for you. 84 00:06:04,839 --> 00:06:07,300 By the way, who's teaching you? 85 00:06:07,670 --> 00:06:10,040 - Yeo Won, did you teach her? - What? 86 00:06:10,769 --> 00:06:12,379 No, it's not me. 87 00:06:12,379 --> 00:06:14,480 Her manager has been tutoring me. 88 00:06:15,279 --> 00:06:18,680 Gosh, he's been teaching you how to read and write? 89 00:06:19,149 --> 00:06:21,120 He found Bo Ram for us a little while ago, 90 00:06:21,319 --> 00:06:23,089 and he's even tutoring you? 91 00:06:24,089 --> 00:06:26,889 What's going on? It's a little strange. 92 00:06:27,060 --> 00:06:29,060 What's strange about it? 93 00:06:29,060 --> 00:06:31,399 He's a kind-hearted man, so he's helping us... 94 00:06:31,399 --> 00:06:33,660 as if we're his family. 95 00:06:34,029 --> 00:06:36,430 A young man like him is hard to come by these days. 96 00:06:36,699 --> 00:06:38,240 Don't you agree, Yeo Won? 97 00:06:38,800 --> 00:06:41,470 Sorry? Yes. 98 00:06:41,610 --> 00:06:45,540 Goodness, you're taking his side as if he's your own son. 99 00:06:45,839 --> 00:06:49,550 Yeo Won, my mom must be very fond of that man. 100 00:06:56,250 --> 00:06:59,160 You accused her of stealing it and kicked her out. What will you do? 101 00:06:59,920 --> 00:07:02,529 It's not like I knew I'd find it right in front of me. 102 00:07:04,459 --> 00:07:08,569 Honey, you said you know where Trang works. 103 00:07:09,269 --> 00:07:11,569 Hire her again and bring her back in the near future. 104 00:07:11,699 --> 00:07:15,569 I have a thing called pride. I can't ask her to work for us again. 105 00:07:15,810 --> 00:07:19,709 Tell her that we'll pay her more and persuade her to come back. 106 00:07:20,009 --> 00:07:22,410 Mom, I also want Trang to come back. 107 00:07:22,410 --> 00:07:24,319 My gosh. Even you're being like this now? 108 00:07:24,480 --> 00:07:27,819 She was the first housekeeper that even ironed all clothes perfectly. 109 00:07:27,819 --> 00:07:29,319 It's partially your fault. 110 00:07:29,420 --> 00:07:31,360 If only you hadn't told me that you saw it... 111 00:07:32,060 --> 00:07:34,560 About that... I do feel bad about that. 112 00:07:34,790 --> 00:07:38,660 Oh, right. I'll invite Mr. Kim over tomorrow, so prepare dinner for him. 113 00:07:39,160 --> 00:07:42,470 Gosh. Why are you going to invite him over again? 114 00:07:42,769 --> 00:07:46,069 Don't you owe him an apology for putting the blame on him? 115 00:07:46,800 --> 00:07:50,339 Things got worse while he was trying to cover your wrongdoing up. 116 00:07:50,639 --> 00:07:52,040 But he failed to do so. 117 00:07:52,180 --> 00:07:55,379 Regardless of the result, we should thank him for his effort. 118 00:07:56,379 --> 00:07:59,750 Anyway, he'll come over tomorrow. Let's have a nice talk over dinner, 119 00:08:00,019 --> 00:08:01,689 so we can make up with each other. 120 00:08:02,389 --> 00:08:04,089 Why should we make up with him? 121 00:08:04,089 --> 00:08:05,759 Let's just not see him again. 122 00:08:06,360 --> 00:08:07,860 How could you? 123 00:08:08,129 --> 00:08:11,959 But Dad, isn't there someone else who really worked hard to help us? 124 00:08:12,230 --> 00:08:13,360 I'm talking about Mr. Bong. 125 00:08:14,230 --> 00:08:17,740 Oh, you're right. I'm going to invite Mr. Bong over as well. 126 00:08:17,740 --> 00:08:19,100 Gosh. Honey. 127 00:08:19,199 --> 00:08:22,040 He's the one who sorted things out. 128 00:08:23,569 --> 00:08:25,379 I'm so proud of him. 129 00:08:26,040 --> 00:08:29,879 Wait a second. Maybe I should adopt him. 130 00:08:30,480 --> 00:08:31,879 I can't believe you. No. 131 00:08:31,879 --> 00:08:33,220 You can't do that, Dad. 132 00:08:33,620 --> 00:08:35,549 Why are you two reacting like this? 133 00:08:38,159 --> 00:08:40,389 I'm just saying I like him that much. 134 00:08:40,990 --> 00:08:44,759 Goodness, Su Ji, why did you even add another guest? 135 00:08:45,129 --> 00:08:49,370 I hate Mr. Bong or whatever he's called more than Mr. Kim. 136 00:08:49,970 --> 00:08:53,840 Mom, we should invite him to encourage our employee. 137 00:08:54,870 --> 00:08:56,970 Dad, make sure to invite Mr. Bong too. 138 00:08:57,809 --> 00:08:58,940 Okay. I'll do that. 139 00:08:59,139 --> 00:09:02,080 My goodness. I can't believe you two. 140 00:09:09,250 --> 00:09:10,720 From now on, 141 00:09:12,120 --> 00:09:13,460 the green light is on for me. 142 00:09:31,279 --> 00:09:32,980 Mom, why are you smiling? 143 00:09:34,039 --> 00:09:36,309 Did I just smile, Bo Ram? 144 00:09:36,750 --> 00:09:39,250 Yes, you have been smiling for a while. 145 00:09:41,649 --> 00:09:42,850 Why are you smiling, Bo Ram? 146 00:09:43,190 --> 00:09:45,320 I feel happy because you're smiling. 147 00:09:54,570 --> 00:09:56,669 - Hello? - It's me. 148 00:09:58,370 --> 00:10:00,970 Did you get home safely? 149 00:10:01,769 --> 00:10:02,840 Yes. 150 00:10:03,570 --> 00:10:05,909 You were thinking about me, right? 151 00:10:08,610 --> 00:10:11,279 Well... No... No, I wasn't. I was folding the laundry. 152 00:10:11,779 --> 00:10:14,419 You were thinking about me while folding the laundry. 153 00:10:15,220 --> 00:10:17,590 Well... I said I wasn't. 154 00:10:20,820 --> 00:10:24,389 Then, don't think of anyone else but me from this moment. 155 00:10:26,399 --> 00:10:27,870 Sleep well, Ms. Kang. 156 00:10:43,879 --> 00:10:46,919 Oh, my. I'm too excited to fall asleep. 157 00:10:59,460 --> 00:11:01,500 (Hana Beverages) 158 00:11:05,039 --> 00:11:08,769 A feature story for the new year that covered our donation... 159 00:11:08,769 --> 00:11:10,669 for underprivileged children in the second half came out. 160 00:11:11,309 --> 00:11:12,980 If you look at the donation records of the companies... 161 00:11:14,610 --> 00:11:17,250 I'm glad we made the donation as you suggested. 162 00:11:18,019 --> 00:11:20,049 Rather than just the amount of money that was donated, 163 00:11:20,049 --> 00:11:22,090 the detailed list of items we donated... 164 00:11:22,519 --> 00:11:24,590 makes our company stand out more than the other companies. 165 00:11:25,460 --> 00:11:27,490 - Good job. - Thank you. 166 00:11:27,960 --> 00:11:29,090 Mr. Bong. 167 00:11:30,190 --> 00:11:33,299 You worked very hard to resolve the problem. 168 00:11:34,000 --> 00:11:35,600 Why don't you come to my house for dinner this evening? 169 00:11:36,399 --> 00:11:38,399 Oh, I... Well... 170 00:11:39,570 --> 00:11:40,669 What is it? 171 00:11:41,309 --> 00:11:44,610 Thank you for your invitation, but I have plans for tonight. 172 00:11:45,279 --> 00:11:46,940 Cancel it if it's not urgent. 173 00:11:47,110 --> 00:11:49,210 We put off the new product release. 174 00:11:50,379 --> 00:11:53,620 I invited Mr. Kim too. Let's discuss the launch strategy... 175 00:11:53,919 --> 00:11:55,950 over dinner, okay? 176 00:11:59,490 --> 00:12:00,789 Yes, sir. 177 00:12:03,830 --> 00:12:05,529 Have you been cleaning the bathroom? 178 00:12:06,399 --> 00:12:07,559 Yes, Mother. 179 00:12:07,830 --> 00:12:10,769 I got rid of the water stain on the floor and cleaned the ventilator. 180 00:12:11,100 --> 00:12:13,340 It feels so great. 181 00:12:16,210 --> 00:12:17,669 The house is very clean, right? 182 00:12:18,279 --> 00:12:20,580 I cleaned the house as Yeo Won told me this morning. 183 00:12:20,740 --> 00:12:24,379 I learned that there are orders and tricks for cleaning. 184 00:12:26,279 --> 00:12:29,590 Then why are you smiling happily? It must've been tiring. 185 00:12:29,590 --> 00:12:32,759 When it comes to house chores, I can see the results right away. 186 00:12:32,759 --> 00:12:35,059 It makes me feel rewarded and happy. 187 00:12:37,860 --> 00:12:38,929 Take this. 188 00:12:40,429 --> 00:12:41,799 What is this, Mother? 189 00:12:42,830 --> 00:12:44,470 It's an allowance. 190 00:12:44,940 --> 00:12:47,799 I shouldn't make my son-in-law work without paying. 191 00:12:49,740 --> 00:12:50,809 Mother. 192 00:12:58,779 --> 00:13:00,480 This cake is still here. 193 00:13:01,620 --> 00:13:04,289 I should eat it before it goes bad. 194 00:13:18,870 --> 00:13:20,039 What are you doing, Ms. Kang? 195 00:13:22,039 --> 00:13:25,379 I found the leftover cake, so I'm going to eat it up. 196 00:13:25,980 --> 00:13:27,110 Is that so? 197 00:13:29,379 --> 00:13:30,679 Then give me a bite too. 198 00:13:34,549 --> 00:13:35,649 Are you going to eat it? 199 00:13:36,289 --> 00:13:38,019 But it's been in the fridge for a few days. 200 00:13:38,320 --> 00:13:39,889 It might have gone bad. 201 00:13:41,220 --> 00:13:43,759 Why are you eating it if it might've gone bad? 202 00:13:45,559 --> 00:13:47,559 I don't want it to be wasted as it's expensive. 203 00:13:48,129 --> 00:13:51,500 No. I don't want you to get stomachache, so I'll try it first. 204 00:13:51,840 --> 00:13:53,299 Give me a bite. 205 00:13:57,669 --> 00:13:58,840 Come on. 206 00:14:01,379 --> 00:14:04,450 But... Mr. Bong, you're so stubborn. 207 00:14:04,450 --> 00:14:05,549 Come on. 208 00:14:10,820 --> 00:14:12,090 Why are you two so startled? 209 00:14:12,990 --> 00:14:14,120 I'm not startled. 210 00:14:14,889 --> 00:14:18,629 Oh, right. Ms. Kang, send Reporter Heo... 211 00:14:19,159 --> 00:14:21,799 - the press release. - Yes, sir. 212 00:14:22,669 --> 00:14:23,970 I forgot something. 213 00:14:27,740 --> 00:14:29,139 I can't believe him. 214 00:14:29,669 --> 00:14:32,379 Why would he follow you to the staff lounge to give you a task? 215 00:14:49,129 --> 00:14:51,600 Don't forget about the dinner this evening. 216 00:14:52,259 --> 00:14:54,899 You need to make up with my wife. 217 00:15:07,639 --> 00:15:08,750 Hi, Su Ji. 218 00:15:09,549 --> 00:15:11,149 What my mom likes? 219 00:15:14,350 --> 00:15:17,419 I don't know. I can't think of anything since you asked suddenly. 220 00:15:18,389 --> 00:15:20,120 I'll call you back when I think of something. 221 00:15:20,759 --> 00:15:21,860 Okay. 222 00:15:23,059 --> 00:15:24,330 Please have some coffee, Ms. Hwang. 223 00:15:24,860 --> 00:15:26,029 Thank you. 224 00:15:27,100 --> 00:15:29,200 - Oh, right. Alice. - Yes? 225 00:15:29,500 --> 00:15:32,539 What food does Mr. Bong like? 226 00:15:33,500 --> 00:15:36,639 I'm not sure. He eats ramyeon often. 227 00:15:37,139 --> 00:15:39,179 Something else but ramyeon or gimbap. 228 00:15:41,909 --> 00:15:45,480 Gosh. He's the only family you have. I'm disappointed in you. 229 00:15:45,620 --> 00:15:47,620 Why don't you know your brother's favorite food? 230 00:15:49,320 --> 00:15:51,190 Cheon Dong likes soft tofu. 231 00:15:51,389 --> 00:15:53,090 Does he? Soft tofu? 232 00:15:56,090 --> 00:15:58,899 What do you mean I should serve soft tofu for dinner? 233 00:15:59,230 --> 00:16:00,899 Why are you asking for soft tofu? 234 00:16:01,399 --> 00:16:03,600 Just prepare some no matter what. Okay, Mom? 235 00:16:03,700 --> 00:16:06,000 - I'm hanging up. - Oh, my. Hey. 236 00:16:06,299 --> 00:16:07,399 My goodness. 237 00:16:09,610 --> 00:16:10,669 Hold on a second. 238 00:16:11,470 --> 00:16:14,440 Oh, right. That restaurant sells soft tofu. 239 00:16:16,250 --> 00:16:20,049 Byeong Rae is nagging me to hire Trang back. 240 00:16:20,350 --> 00:16:21,789 Shall I go there to talk to her and buy soft tofu? 241 00:16:23,620 --> 00:16:26,659 Jenny, do you miss Trang too? 242 00:16:27,120 --> 00:16:29,429 But everyone there knows my face now. 243 00:16:29,429 --> 00:16:31,460 I guess I'll have to cover my face, right? 244 00:16:34,929 --> 00:16:36,100 What should I wear? 245 00:16:36,230 --> 00:16:38,440 (30 years of tradition, 4 Siblings Tofu) 246 00:16:47,740 --> 00:16:49,850 You don't have to walk on eggshells around me, Trang. 247 00:16:50,250 --> 00:16:52,919 I'm here as a customer today. 248 00:17:01,259 --> 00:17:03,059 It must be tiring to work all day long while standing. 249 00:17:03,529 --> 00:17:06,200 Doesn't your boss make you work like a slave? 250 00:17:06,529 --> 00:17:10,500 No, no. My boss is a very nice person. 251 00:17:11,640 --> 00:17:15,910 Well, I was nice to you too until what happened. 252 00:17:16,869 --> 00:17:20,240 How about you work at my house again? 253 00:17:20,380 --> 00:17:22,480 I'll give you twice the salary I used to give you. 254 00:17:22,750 --> 00:17:26,319 No. I have no intention of going back there. 255 00:17:26,880 --> 00:17:28,549 Oh, my. Trang, wait. 256 00:17:29,319 --> 00:17:30,490 Don't you know what "twice" means? 257 00:17:30,789 --> 00:17:33,759 It means "double". I'll double your salary. 258 00:17:37,230 --> 00:17:38,430 Ms. Dog Poop. 259 00:17:39,400 --> 00:17:40,500 My goodness. 260 00:17:41,130 --> 00:17:43,430 Watch your words. How dare you call me "Ms. Dog Poop"? 261 00:17:43,829 --> 00:17:46,740 Why? Does your husband own a big company or something? 262 00:17:48,940 --> 00:17:50,940 What brings you here again? 263 00:17:52,309 --> 00:17:53,440 Why is she here? 264 00:17:54,539 --> 00:17:57,049 She's here to ask me to come and work for her again. 265 00:17:57,910 --> 00:17:59,880 She offered to double the salary. 266 00:18:00,779 --> 00:18:01,890 Really? 267 00:18:02,990 --> 00:18:04,519 Double? Are you sure? 268 00:18:05,920 --> 00:18:08,589 I'm a woman of her word. 269 00:18:10,990 --> 00:18:13,599 What's there to hesitate? She'll double your salary. 270 00:18:14,700 --> 00:18:16,529 I have to get ready for the dinner crowd. 271 00:18:16,730 --> 00:18:18,099 Please leave, ma'am. 272 00:18:18,970 --> 00:18:21,940 Please watch the restaurant for me. I need to go get soybean paste. 273 00:18:22,369 --> 00:18:24,740 - Trang, wait. - Trang! 274 00:18:25,240 --> 00:18:28,650 You should reconsider my offer before I change my mind, okay? 275 00:18:28,980 --> 00:18:30,779 I'll do my best to persuade her, 276 00:18:30,880 --> 00:18:33,650 so have a seat here. Sit down. 277 00:18:36,950 --> 00:18:39,460 You'll persuade her? Seriously? 278 00:18:43,890 --> 00:18:47,859 All right. You'll have to buy a few of these first. 279 00:19:02,279 --> 00:19:04,650 I'm sorry for what I did in high school, Seon Hwa. 280 00:19:06,349 --> 00:19:08,950 I'm sorry. I'm sorry for what I did to you. 281 00:19:09,650 --> 00:19:10,789 Please forgive me. 282 00:19:12,789 --> 00:19:14,559 Did she really mean it? 283 00:19:18,630 --> 00:19:19,759 (Nam I Nam) 284 00:19:24,829 --> 00:19:28,200 The person you're trying to reach is unavailable. Please leave... 285 00:19:30,910 --> 00:19:33,109 What's wrong? Is Seon Hwa not picking up? 286 00:19:35,079 --> 00:19:36,279 It's so odd. 287 00:19:36,809 --> 00:19:39,950 She made tea for me at the studio, and I thought all was going well. 288 00:19:40,950 --> 00:19:43,150 - Yeo Ju. - Yes? What? 289 00:19:43,319 --> 00:19:44,920 The day you ran into her, 290 00:19:45,359 --> 00:19:48,019 did she seem angry? 291 00:19:49,130 --> 00:19:52,529 Not sure. I only glanced at her, so I don't know. 292 00:19:53,430 --> 00:19:54,960 This is so frustrating. 293 00:19:55,230 --> 00:19:57,599 She's been ignoring my calls since that day. 294 00:19:57,930 --> 00:19:59,670 She's probably busy with work. 295 00:20:00,200 --> 00:20:01,500 You said she's an artist. 296 00:20:02,309 --> 00:20:03,940 She has such a cool job. 297 00:20:04,710 --> 00:20:06,079 She is cool indeed. 298 00:20:07,039 --> 00:20:08,180 Unlike me. 299 00:20:08,450 --> 00:20:10,250 What do you mean? There's nothing wrong with you. 300 00:20:11,150 --> 00:20:13,619 Why do you seem so down all of a sudden? 301 00:20:23,390 --> 00:20:25,759 Does he have no idea how cool he is? 302 00:20:30,730 --> 00:20:33,599 Yeo Ju, come home for dinner... 303 00:20:33,869 --> 00:20:35,440 before you head back out for work. 304 00:20:36,940 --> 00:20:38,710 I guess he feels bad after all. 305 00:20:47,549 --> 00:20:51,089 I was going to cook. I feel bad that you did all the work. 306 00:20:52,220 --> 00:20:54,759 I'll tell her that you cooked. 307 00:20:56,359 --> 00:21:00,900 Can you really tell her that I'll be staying here... 308 00:21:00,900 --> 00:21:02,569 for a month? 309 00:21:02,900 --> 00:21:06,400 You're in a bind, so I should help you, of course. 310 00:21:06,869 --> 00:21:09,640 I'll tell my daughters soon, 311 00:21:09,640 --> 00:21:11,269 so don't worry too much. 312 00:21:12,539 --> 00:21:14,339 My gosh, that must be Yeo Ju. 313 00:21:15,109 --> 00:21:18,380 - We'll tell her that you cooked. - Okay. 314 00:21:20,279 --> 00:21:21,519 I'm home, Dad. 315 00:21:22,920 --> 00:21:24,119 Dad. 316 00:21:24,849 --> 00:21:26,759 Hey, you must be hungry. 317 00:21:27,160 --> 00:21:31,230 She made all this food because she wanted to cook for you. 318 00:21:31,690 --> 00:21:33,829 I know how busy you are. Thanks, Jung Sook. 319 00:21:34,660 --> 00:21:37,829 It must be hard to work outdoors in this cold. 320 00:21:37,930 --> 00:21:39,099 Have a seat. 321 00:21:40,400 --> 00:21:43,509 Yeo Ju, you can't leave like this. 322 00:21:43,609 --> 00:21:45,410 She worked so hard to make all this food for you. 323 00:21:46,210 --> 00:21:49,549 Yes, let's eat together. You didn't eat dinner, right? 324 00:21:49,609 --> 00:21:51,480 I'm going to say I did even if I didn't eat. 325 00:21:55,289 --> 00:21:56,390 Gosh, that brat. 326 00:21:56,650 --> 00:21:59,519 I'm sorry. I'm so sorry, Jung Sook. 327 00:22:04,529 --> 00:22:06,099 This won't be easy. 328 00:22:18,609 --> 00:22:21,180 Something came up for this evening, 329 00:22:21,509 --> 00:22:23,309 so I don't think I can take you home today. 330 00:22:23,880 --> 00:22:25,349 Get home safely, Yeo Won. 331 00:22:25,920 --> 00:22:27,680 And call me when you get home. 332 00:22:31,750 --> 00:22:32,920 Okay. 333 00:22:33,789 --> 00:22:34,920 I'm sorry. 334 00:22:40,859 --> 00:22:45,069 My gosh, what are you doing? The housekeeper can do it. 335 00:22:45,400 --> 00:22:47,539 Mom, what about the soft tofu? Did you get it? 336 00:22:47,740 --> 00:22:48,970 Yes, I did. 337 00:22:49,440 --> 00:22:51,509 But why do you need soft tofu? 338 00:22:52,440 --> 00:22:53,609 Oh, it must be him. 339 00:22:55,880 --> 00:22:56,980 Goodness. 340 00:22:59,279 --> 00:23:00,420 Mother! 341 00:23:00,980 --> 00:23:02,690 Hi, Yeo Won. You're back. 342 00:23:04,549 --> 00:23:06,720 It must've been a lot of work to make this. 343 00:23:06,859 --> 00:23:10,660 Trang helped me in the morning, so it wasn't too hard. 344 00:23:15,430 --> 00:23:17,369 I haven't had this for a while, so it tastes delicious. 345 00:23:18,170 --> 00:23:21,299 But the thing is, Mr. Bong can't make it today. 346 00:23:21,869 --> 00:23:24,740 I made all this steamed rice cake for him. 347 00:23:25,509 --> 00:23:27,210 I guess something urgent came up. 348 00:23:33,349 --> 00:23:36,049 Everyone is waiting for you in the dining room. This way. 349 00:23:40,619 --> 00:23:41,759 I'm here... 350 00:23:43,059 --> 00:23:44,859 Yes. Welcome, Mr. Kim. 351 00:23:45,400 --> 00:23:46,529 You're late. 352 00:23:48,059 --> 00:23:50,170 Hey, Cheon Dong. You're here too. 353 00:23:50,529 --> 00:23:54,700 I had to talk to him about the launch, so I asked him to join. 354 00:23:55,839 --> 00:23:56,970 By the way, what is that? 355 00:23:57,970 --> 00:24:00,539 I brought some oysters. I heard Ms. Koo likes them. 356 00:24:00,779 --> 00:24:01,940 I see. 357 00:24:02,150 --> 00:24:04,180 Have a seat over there. 358 00:24:06,220 --> 00:24:08,450 You didn't have to bring anything. 359 00:24:09,289 --> 00:24:12,220 Don't be like that. He got them for you. 360 00:24:13,259 --> 00:24:16,859 Mr. Kim is here too, so let's eat before the food gets cold. 361 00:24:18,329 --> 00:24:21,859 Mr. Bong, try this first. 362 00:24:24,529 --> 00:24:25,940 I heard you like this. 363 00:24:26,599 --> 00:24:27,940 How do you know? 364 00:24:29,210 --> 00:24:30,440 I overheard him saying it. 365 00:24:31,240 --> 00:24:32,309 All right. 366 00:24:32,839 --> 00:24:34,440 Thank you. I got it. 367 00:24:39,150 --> 00:24:40,779 How is it? Is it good? 368 00:24:43,519 --> 00:24:45,359 We made a lot of food, so please help yourself. 369 00:24:45,789 --> 00:24:46,890 Thank you. 370 00:24:48,319 --> 00:24:51,829 You must be really grateful to Mr. Bong. 371 00:24:53,930 --> 00:24:56,130 - All right, dig in. - Okay. 372 00:24:56,130 --> 00:24:57,329 Su Ji, I want some too. 373 00:25:05,980 --> 00:25:07,380 Mr. Kim. 374 00:25:10,779 --> 00:25:12,519 Let's have a quick chat in my study. 375 00:25:13,220 --> 00:25:14,319 Yes, sir. 376 00:25:15,150 --> 00:25:18,650 About the sales manager position... 377 00:25:19,960 --> 00:25:22,529 My dad talked about the new product throughout dinner. 378 00:25:22,759 --> 00:25:23,990 He's really something. 379 00:25:25,559 --> 00:25:27,700 Did you take the herbal medicine I sent you? 380 00:25:28,200 --> 00:25:29,470 I returned it today. 381 00:25:29,630 --> 00:25:30,869 They'll contact you for the refund. 382 00:25:31,730 --> 00:25:33,640 I got that for you as a gift. 383 00:25:33,769 --> 00:25:35,440 How could you do that? 384 00:25:35,569 --> 00:25:38,009 I only did what I had to do for the company. 385 00:25:38,440 --> 00:25:40,009 I'll just accept the gesture. Thank you. 386 00:25:45,150 --> 00:25:46,680 He's not even budging. 387 00:25:48,150 --> 00:25:52,859 Mr. Bong, then do me a favor. It'll help you digest all the food. 388 00:26:04,000 --> 00:26:06,369 - Good? - Yes. 389 00:26:07,440 --> 00:26:09,140 Now, I'm happy. 390 00:26:09,869 --> 00:26:12,279 - I'll get going, then. - Wait. 391 00:26:13,839 --> 00:26:16,109 I feel like there was something else I needed your help with. 392 00:26:18,380 --> 00:26:20,849 Try to remember it. I'll go wash my hands. 393 00:26:24,289 --> 00:26:25,420 That prickly guy. 394 00:26:26,460 --> 00:26:28,390 What can I do to make him stay in my room for longer? 395 00:26:36,529 --> 00:26:38,730 (Ms. Kang Yeo Won) 396 00:26:40,240 --> 00:26:41,369 Hello? 397 00:26:42,910 --> 00:26:45,509 Isn't this Mr. Bong Cheon Dong's phone? 398 00:26:46,440 --> 00:26:47,839 It is, Ms. Kang Yeo Won. 399 00:26:48,339 --> 00:26:49,509 It's me, Hwang Su Ji. 400 00:26:50,150 --> 00:26:53,150 Why do you have his phone? 401 00:26:54,420 --> 00:26:56,519 He's with me now. 402 00:26:56,849 --> 00:26:58,049 He went to wash up. 403 00:26:58,819 --> 00:27:00,420 Is there a message I should pass along? 404 00:27:02,359 --> 00:27:03,630 If there isn't, I'll just hang up. 405 00:27:18,980 --> 00:27:22,450 Mr. Bong, I need to hang this painting too. 406 00:27:25,279 --> 00:27:26,420 My foot... 407 00:27:27,180 --> 00:27:28,250 Are you all right? 408 00:27:28,619 --> 00:27:29,990 Will you just stand there and watch? 409 00:27:29,990 --> 00:27:31,349 Help me up. 410 00:27:35,289 --> 00:27:36,430 Does it hurt... 411 00:27:36,789 --> 00:27:38,089 It hurts so much. 412 00:27:39,359 --> 00:27:40,730 Help me walk to my bed. 413 00:27:41,160 --> 00:27:43,130 You should have been more careful. 414 00:27:43,130 --> 00:27:44,799 Take it easy. Slowly. 415 00:27:47,940 --> 00:27:49,039 Su Ji, Mr. Hwang... 416 00:28:14,829 --> 00:28:16,829 (Unasked Family) 417 00:28:16,930 --> 00:28:19,700 When the woman you're dating suddenly ignores your calls... 418 00:28:19,700 --> 00:28:21,099 She's upset? Why is she upset? 419 00:28:21,099 --> 00:28:22,940 - Are you seeing someone? - "JH"? 420 00:28:23,039 --> 00:28:25,009 To whom are you going to give this? Your crush you told me about? 421 00:28:25,009 --> 00:28:26,210 - You're here. - Hi, Ji Hun. 422 00:28:26,210 --> 00:28:28,779 - Come on in. - You're upset with me, right? 423 00:28:28,779 --> 00:28:30,509 Don't worry about it. 424 00:28:30,509 --> 00:28:32,420 Oh, my. When you push me away, 425 00:28:32,420 --> 00:28:34,019 I just have to take a step closer to you, right? 426 00:28:34,019 --> 00:28:35,950 I said I'm not playing hard to get. 427 00:28:35,950 --> 00:28:37,150 I'm taking one more step closer to you. 428 00:28:37,150 --> 00:28:40,420 150,000 dollars? Why did Dong U give you that much money? 31150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.