Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,609
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,609 --> 00:00:04,980
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:04,980 --> 00:00:07,480
(Choi Youn So)
4
00:00:08,349 --> 00:00:09,880
(Seol Jung Hwan)
5
00:00:10,210 --> 00:00:11,449
(Shim Ji Ho)
6
00:00:12,949 --> 00:00:15,250
(Jung Yoo Min)
7
00:00:15,250 --> 00:00:16,989
(Unasked Family)
8
00:00:22,260 --> 00:00:23,859
(Episode 52)
9
00:00:24,030 --> 00:00:25,129
Ms. Kang.
10
00:00:26,460 --> 00:00:27,570
Mr. Bong.
11
00:00:28,070 --> 00:00:30,429
What is it? Is everything okay?
12
00:00:32,370 --> 00:00:35,570
Mr. Bong, the green light is on for me too.
13
00:00:38,780 --> 00:00:40,240
From now on,
14
00:00:41,609 --> 00:00:42,950
the green light is on for me.
15
00:01:01,729 --> 00:01:05,870
Mr. Bong, the office is still nearby.
16
00:01:09,870 --> 00:01:11,310
Gosh, I'm sorry.
17
00:01:12,340 --> 00:01:14,079
I got too excited.
18
00:01:15,849 --> 00:01:19,379
Everyone goes home at this hour, so there are many people here.
19
00:01:23,650 --> 00:01:24,859
You're right.
20
00:01:38,299 --> 00:01:39,439
You probably have no idea...
21
00:01:40,170 --> 00:01:42,939
how much I've wanted to walk you home.
22
00:01:45,340 --> 00:01:46,939
I'll walk you home every day from now on.
23
00:01:48,750 --> 00:01:49,849
I can, right?
24
00:01:54,120 --> 00:01:57,459
At some point, I realized that my heart...
25
00:01:58,760 --> 00:02:00,859
always flutters every time I see you.
26
00:02:03,730 --> 00:02:04,829
Same here.
27
00:02:08,370 --> 00:02:09,430
Really?
28
00:02:14,669 --> 00:02:16,469
Thank you for today.
29
00:02:17,780 --> 00:02:21,280
Thanks to you, I thought my heart was going to burst.
30
00:02:22,750 --> 00:02:24,150
That's not good.
31
00:02:24,280 --> 00:02:27,490
You said you've had a heart surgery in the past.
32
00:02:28,389 --> 00:02:31,419
Yes. I could live thanks to someone...
33
00:02:31,419 --> 00:02:32,689
who I'm incredibly grateful for.
34
00:02:34,060 --> 00:02:36,460
Don't worry. I'm healthy now.
35
00:02:37,659 --> 00:02:41,169
When did you get the surgery?
36
00:02:41,900 --> 00:02:43,030
Last year.
37
00:02:43,930 --> 00:02:46,069
- Last year? - Yes.
38
00:02:46,639 --> 00:02:47,740
Why do you ask?
39
00:02:50,270 --> 00:02:51,379
It's nothing.
40
00:03:07,020 --> 00:03:08,460
You're wearing the gloves I bought for you.
41
00:03:11,330 --> 00:03:12,400
Yes.
42
00:03:14,099 --> 00:03:15,599
Gosh, I regret buying them for you.
43
00:03:17,770 --> 00:03:18,840
Why?
44
00:03:22,840 --> 00:03:25,810
Because I want to hold your hand.
45
00:03:38,689 --> 00:03:39,789
Yeo Won!
46
00:03:43,830 --> 00:03:45,000
I Nam.
47
00:03:46,599 --> 00:03:48,669
- Who is he? - I'm...
48
00:03:50,069 --> 00:03:51,740
He's my manager at work.
49
00:03:52,469 --> 00:03:53,699
He also lives in this area.
50
00:03:54,439 --> 00:03:57,879
- Hello. - Hello, I'm Bong Cheon Dong.
51
00:03:58,479 --> 00:04:00,909
I'm running behind on my delivery, so I need to get going.
52
00:04:01,280 --> 00:04:02,379
See you around.
53
00:04:11,490 --> 00:04:14,389
I'm sorry for introducing you as my manager at work.
54
00:04:16,360 --> 00:04:19,399
I totally understand.
55
00:04:23,230 --> 00:04:26,839
Ms. Kang, can I ask you a favor?
56
00:04:28,009 --> 00:04:29,139
What is it?
57
00:04:30,910 --> 00:04:32,110
I'm fully aware of...
58
00:04:33,310 --> 00:04:35,079
how difficult it must've been for you...
59
00:04:35,610 --> 00:04:37,879
to decide to come to me.
60
00:04:39,620 --> 00:04:42,649
For now, please don't think about anything else.
61
00:04:43,649 --> 00:04:45,819
Let's only focus on our feelings for each other.
62
00:04:47,459 --> 00:04:48,529
Okay?
63
00:04:51,160 --> 00:04:52,899
Yes, I will.
64
00:05:02,939 --> 00:05:04,009
Good job.
65
00:05:05,439 --> 00:05:06,810
- I'm home. - Hi!
66
00:05:06,810 --> 00:05:08,449
- Mom! - Hi.
67
00:05:09,850 --> 00:05:13,180
Bo Ram and Yeong Jae, you two have been helping Grandma?
68
00:05:13,180 --> 00:05:14,250
Good.
69
00:05:15,720 --> 00:05:18,120
Mother, what are you going to do with the red beans?
70
00:05:18,120 --> 00:05:20,420
Oh, I'm going to make some steamed rice cake.
71
00:05:20,689 --> 00:05:23,259
Mr. Bong's been working so hard to teach me how to write,
72
00:05:23,259 --> 00:05:25,199
so I want to do something for him.
73
00:05:25,430 --> 00:05:27,129
Thanks to him,
74
00:05:27,129 --> 00:05:30,370
I've been thoroughly enjoying learning how to read and write.
75
00:05:31,040 --> 00:05:34,269
Mom, are you taking classes or something?
76
00:05:35,209 --> 00:05:37,370
Grandma is learning how to read and write.
77
00:05:38,180 --> 00:05:40,480
Mom, you didn't know how to read and write?
78
00:05:41,649 --> 00:05:44,980
I never told you guys because I was too embarrassed of it.
79
00:05:47,019 --> 00:05:49,519
Mom, I'm busy now. I'll write this for you later.
80
00:05:51,459 --> 00:05:54,829
Gosh, you should've told me sooner.
81
00:05:55,129 --> 00:05:56,860
Then I would've taught you.
82
00:05:57,860 --> 00:06:01,300
You took so long to even write a hiring sign for me.
83
00:06:02,529 --> 00:06:04,170
Anyway, I still wrote it for you.
84
00:06:04,839 --> 00:06:07,300
By the way, who's teaching you?
85
00:06:07,670 --> 00:06:10,040
- Yeo Won, did you teach her? - What?
86
00:06:10,769 --> 00:06:12,379
No, it's not me.
87
00:06:12,379 --> 00:06:14,480
Her manager has been tutoring me.
88
00:06:15,279 --> 00:06:18,680
Gosh, he's been teaching you how to read and write?
89
00:06:19,149 --> 00:06:21,120
He found Bo Ram for us a little while ago,
90
00:06:21,319 --> 00:06:23,089
and he's even tutoring you?
91
00:06:24,089 --> 00:06:26,889
What's going on? It's a little strange.
92
00:06:27,060 --> 00:06:29,060
What's strange about it?
93
00:06:29,060 --> 00:06:31,399
He's a kind-hearted man, so he's helping us...
94
00:06:31,399 --> 00:06:33,660
as if we're his family.
95
00:06:34,029 --> 00:06:36,430
A young man like him is hard to come by these days.
96
00:06:36,699 --> 00:06:38,240
Don't you agree, Yeo Won?
97
00:06:38,800 --> 00:06:41,470
Sorry? Yes.
98
00:06:41,610 --> 00:06:45,540
Goodness, you're taking his side as if he's your own son.
99
00:06:45,839 --> 00:06:49,550
Yeo Won, my mom must be very fond of that man.
100
00:06:56,250 --> 00:06:59,160
You accused her of stealing it and kicked her out. What will you do?
101
00:06:59,920 --> 00:07:02,529
It's not like I knew I'd find it right in front of me.
102
00:07:04,459 --> 00:07:08,569
Honey, you said you know where Trang works.
103
00:07:09,269 --> 00:07:11,569
Hire her again and bring her back in the near future.
104
00:07:11,699 --> 00:07:15,569
I have a thing called pride. I can't ask her to work for us again.
105
00:07:15,810 --> 00:07:19,709
Tell her that we'll pay her more and persuade her to come back.
106
00:07:20,009 --> 00:07:22,410
Mom, I also want Trang to come back.
107
00:07:22,410 --> 00:07:24,319
My gosh. Even you're being like this now?
108
00:07:24,480 --> 00:07:27,819
She was the first housekeeper that even ironed all clothes perfectly.
109
00:07:27,819 --> 00:07:29,319
It's partially your fault.
110
00:07:29,420 --> 00:07:31,360
If only you hadn't told me that you saw it...
111
00:07:32,060 --> 00:07:34,560
About that... I do feel bad about that.
112
00:07:34,790 --> 00:07:38,660
Oh, right. I'll invite Mr. Kim over tomorrow, so prepare dinner for him.
113
00:07:39,160 --> 00:07:42,470
Gosh. Why are you going to invite him over again?
114
00:07:42,769 --> 00:07:46,069
Don't you owe him an apology for putting the blame on him?
115
00:07:46,800 --> 00:07:50,339
Things got worse while he was trying to cover your wrongdoing up.
116
00:07:50,639 --> 00:07:52,040
But he failed to do so.
117
00:07:52,180 --> 00:07:55,379
Regardless of the result, we should thank him for his effort.
118
00:07:56,379 --> 00:07:59,750
Anyway, he'll come over tomorrow. Let's have a nice talk over dinner,
119
00:08:00,019 --> 00:08:01,689
so we can make up with each other.
120
00:08:02,389 --> 00:08:04,089
Why should we make up with him?
121
00:08:04,089 --> 00:08:05,759
Let's just not see him again.
122
00:08:06,360 --> 00:08:07,860
How could you?
123
00:08:08,129 --> 00:08:11,959
But Dad, isn't there someone else who really worked hard to help us?
124
00:08:12,230 --> 00:08:13,360
I'm talking about Mr. Bong.
125
00:08:14,230 --> 00:08:17,740
Oh, you're right. I'm going to invite Mr. Bong over as well.
126
00:08:17,740 --> 00:08:19,100
Gosh. Honey.
127
00:08:19,199 --> 00:08:22,040
He's the one who sorted things out.
128
00:08:23,569 --> 00:08:25,379
I'm so proud of him.
129
00:08:26,040 --> 00:08:29,879
Wait a second. Maybe I should adopt him.
130
00:08:30,480 --> 00:08:31,879
I can't believe you. No.
131
00:08:31,879 --> 00:08:33,220
You can't do that, Dad.
132
00:08:33,620 --> 00:08:35,549
Why are you two reacting like this?
133
00:08:38,159 --> 00:08:40,389
I'm just saying I like him that much.
134
00:08:40,990 --> 00:08:44,759
Goodness, Su Ji, why did you even add another guest?
135
00:08:45,129 --> 00:08:49,370
I hate Mr. Bong or whatever he's called more than Mr. Kim.
136
00:08:49,970 --> 00:08:53,840
Mom, we should invite him to encourage our employee.
137
00:08:54,870 --> 00:08:56,970
Dad, make sure to invite Mr. Bong too.
138
00:08:57,809 --> 00:08:58,940
Okay. I'll do that.
139
00:08:59,139 --> 00:09:02,080
My goodness. I can't believe you two.
140
00:09:09,250 --> 00:09:10,720
From now on,
141
00:09:12,120 --> 00:09:13,460
the green light is on for me.
142
00:09:31,279 --> 00:09:32,980
Mom, why are you smiling?
143
00:09:34,039 --> 00:09:36,309
Did I just smile, Bo Ram?
144
00:09:36,750 --> 00:09:39,250
Yes, you have been smiling for a while.
145
00:09:41,649 --> 00:09:42,850
Why are you smiling, Bo Ram?
146
00:09:43,190 --> 00:09:45,320
I feel happy because you're smiling.
147
00:09:54,570 --> 00:09:56,669
- Hello? - It's me.
148
00:09:58,370 --> 00:10:00,970
Did you get home safely?
149
00:10:01,769 --> 00:10:02,840
Yes.
150
00:10:03,570 --> 00:10:05,909
You were thinking about me, right?
151
00:10:08,610 --> 00:10:11,279
Well... No... No, I wasn't. I was folding the laundry.
152
00:10:11,779 --> 00:10:14,419
You were thinking about me while folding the laundry.
153
00:10:15,220 --> 00:10:17,590
Well... I said I wasn't.
154
00:10:20,820 --> 00:10:24,389
Then, don't think of anyone else but me from this moment.
155
00:10:26,399 --> 00:10:27,870
Sleep well, Ms. Kang.
156
00:10:43,879 --> 00:10:46,919
Oh, my. I'm too excited to fall asleep.
157
00:10:59,460 --> 00:11:01,500
(Hana Beverages)
158
00:11:05,039 --> 00:11:08,769
A feature story for the new year that covered our donation...
159
00:11:08,769 --> 00:11:10,669
for underprivileged children in the second half came out.
160
00:11:11,309 --> 00:11:12,980
If you look at the donation records of the companies...
161
00:11:14,610 --> 00:11:17,250
I'm glad we made the donation as you suggested.
162
00:11:18,019 --> 00:11:20,049
Rather than just the amount of money that was donated,
163
00:11:20,049 --> 00:11:22,090
the detailed list of items we donated...
164
00:11:22,519 --> 00:11:24,590
makes our company stand out more than the other companies.
165
00:11:25,460 --> 00:11:27,490
- Good job. - Thank you.
166
00:11:27,960 --> 00:11:29,090
Mr. Bong.
167
00:11:30,190 --> 00:11:33,299
You worked very hard to resolve the problem.
168
00:11:34,000 --> 00:11:35,600
Why don't you come to my house for dinner this evening?
169
00:11:36,399 --> 00:11:38,399
Oh, I... Well...
170
00:11:39,570 --> 00:11:40,669
What is it?
171
00:11:41,309 --> 00:11:44,610
Thank you for your invitation, but I have plans for tonight.
172
00:11:45,279 --> 00:11:46,940
Cancel it if it's not urgent.
173
00:11:47,110 --> 00:11:49,210
We put off the new product release.
174
00:11:50,379 --> 00:11:53,620
I invited Mr. Kim too. Let's discuss the launch strategy...
175
00:11:53,919 --> 00:11:55,950
over dinner, okay?
176
00:11:59,490 --> 00:12:00,789
Yes, sir.
177
00:12:03,830 --> 00:12:05,529
Have you been cleaning the bathroom?
178
00:12:06,399 --> 00:12:07,559
Yes, Mother.
179
00:12:07,830 --> 00:12:10,769
I got rid of the water stain on the floor and cleaned the ventilator.
180
00:12:11,100 --> 00:12:13,340
It feels so great.
181
00:12:16,210 --> 00:12:17,669
The house is very clean, right?
182
00:12:18,279 --> 00:12:20,580
I cleaned the house as Yeo Won told me this morning.
183
00:12:20,740 --> 00:12:24,379
I learned that there are orders and tricks for cleaning.
184
00:12:26,279 --> 00:12:29,590
Then why are you smiling happily? It must've been tiring.
185
00:12:29,590 --> 00:12:32,759
When it comes to house chores, I can see the results right away.
186
00:12:32,759 --> 00:12:35,059
It makes me feel rewarded and happy.
187
00:12:37,860 --> 00:12:38,929
Take this.
188
00:12:40,429 --> 00:12:41,799
What is this, Mother?
189
00:12:42,830 --> 00:12:44,470
It's an allowance.
190
00:12:44,940 --> 00:12:47,799
I shouldn't make my son-in-law work without paying.
191
00:12:49,740 --> 00:12:50,809
Mother.
192
00:12:58,779 --> 00:13:00,480
This cake is still here.
193
00:13:01,620 --> 00:13:04,289
I should eat it before it goes bad.
194
00:13:18,870 --> 00:13:20,039
What are you doing, Ms. Kang?
195
00:13:22,039 --> 00:13:25,379
I found the leftover cake, so I'm going to eat it up.
196
00:13:25,980 --> 00:13:27,110
Is that so?
197
00:13:29,379 --> 00:13:30,679
Then give me a bite too.
198
00:13:34,549 --> 00:13:35,649
Are you going to eat it?
199
00:13:36,289 --> 00:13:38,019
But it's been in the fridge for a few days.
200
00:13:38,320 --> 00:13:39,889
It might have gone bad.
201
00:13:41,220 --> 00:13:43,759
Why are you eating it if it might've gone bad?
202
00:13:45,559 --> 00:13:47,559
I don't want it to be wasted as it's expensive.
203
00:13:48,129 --> 00:13:51,500
No. I don't want you to get stomachache, so I'll try it first.
204
00:13:51,840 --> 00:13:53,299
Give me a bite.
205
00:13:57,669 --> 00:13:58,840
Come on.
206
00:14:01,379 --> 00:14:04,450
But... Mr. Bong, you're so stubborn.
207
00:14:04,450 --> 00:14:05,549
Come on.
208
00:14:10,820 --> 00:14:12,090
Why are you two so startled?
209
00:14:12,990 --> 00:14:14,120
I'm not startled.
210
00:14:14,889 --> 00:14:18,629
Oh, right. Ms. Kang, send Reporter Heo...
211
00:14:19,159 --> 00:14:21,799
- the press release. - Yes, sir.
212
00:14:22,669 --> 00:14:23,970
I forgot something.
213
00:14:27,740 --> 00:14:29,139
I can't believe him.
214
00:14:29,669 --> 00:14:32,379
Why would he follow you to the staff lounge to give you a task?
215
00:14:49,129 --> 00:14:51,600
Don't forget about the dinner this evening.
216
00:14:52,259 --> 00:14:54,899
You need to make up with my wife.
217
00:15:07,639 --> 00:15:08,750
Hi, Su Ji.
218
00:15:09,549 --> 00:15:11,149
What my mom likes?
219
00:15:14,350 --> 00:15:17,419
I don't know. I can't think of anything since you asked suddenly.
220
00:15:18,389 --> 00:15:20,120
I'll call you back when I think of something.
221
00:15:20,759 --> 00:15:21,860
Okay.
222
00:15:23,059 --> 00:15:24,330
Please have some coffee, Ms. Hwang.
223
00:15:24,860 --> 00:15:26,029
Thank you.
224
00:15:27,100 --> 00:15:29,200
- Oh, right. Alice. - Yes?
225
00:15:29,500 --> 00:15:32,539
What food does Mr. Bong like?
226
00:15:33,500 --> 00:15:36,639
I'm not sure. He eats ramyeon often.
227
00:15:37,139 --> 00:15:39,179
Something else but ramyeon or gimbap.
228
00:15:41,909 --> 00:15:45,480
Gosh. He's the only family you have. I'm disappointed in you.
229
00:15:45,620 --> 00:15:47,620
Why don't you know your brother's favorite food?
230
00:15:49,320 --> 00:15:51,190
Cheon Dong likes soft tofu.
231
00:15:51,389 --> 00:15:53,090
Does he? Soft tofu?
232
00:15:56,090 --> 00:15:58,899
What do you mean I should serve soft tofu for dinner?
233
00:15:59,230 --> 00:16:00,899
Why are you asking for soft tofu?
234
00:16:01,399 --> 00:16:03,600
Just prepare some no matter what. Okay, Mom?
235
00:16:03,700 --> 00:16:06,000
- I'm hanging up. - Oh, my. Hey.
236
00:16:06,299 --> 00:16:07,399
My goodness.
237
00:16:09,610 --> 00:16:10,669
Hold on a second.
238
00:16:11,470 --> 00:16:14,440
Oh, right. That restaurant sells soft tofu.
239
00:16:16,250 --> 00:16:20,049
Byeong Rae is nagging me to hire Trang back.
240
00:16:20,350 --> 00:16:21,789
Shall I go there to talk to her and buy soft tofu?
241
00:16:23,620 --> 00:16:26,659
Jenny, do you miss Trang too?
242
00:16:27,120 --> 00:16:29,429
But everyone there knows my face now.
243
00:16:29,429 --> 00:16:31,460
I guess I'll have to cover my face, right?
244
00:16:34,929 --> 00:16:36,100
What should I wear?
245
00:16:36,230 --> 00:16:38,440
(30 years of tradition, 4 Siblings Tofu)
246
00:16:47,740 --> 00:16:49,850
You don't have to walk on eggshells around me, Trang.
247
00:16:50,250 --> 00:16:52,919
I'm here as a customer today.
248
00:17:01,259 --> 00:17:03,059
It must be tiring to work all day long while standing.
249
00:17:03,529 --> 00:17:06,200
Doesn't your boss make you work like a slave?
250
00:17:06,529 --> 00:17:10,500
No, no. My boss is a very nice person.
251
00:17:11,640 --> 00:17:15,910
Well, I was nice to you too until what happened.
252
00:17:16,869 --> 00:17:20,240
How about you work at my house again?
253
00:17:20,380 --> 00:17:22,480
I'll give you twice the salary I used to give you.
254
00:17:22,750 --> 00:17:26,319
No. I have no intention of going back there.
255
00:17:26,880 --> 00:17:28,549
Oh, my. Trang, wait.
256
00:17:29,319 --> 00:17:30,490
Don't you know what "twice" means?
257
00:17:30,789 --> 00:17:33,759
It means "double". I'll double your salary.
258
00:17:37,230 --> 00:17:38,430
Ms. Dog Poop.
259
00:17:39,400 --> 00:17:40,500
My goodness.
260
00:17:41,130 --> 00:17:43,430
Watch your words. How dare you call me "Ms. Dog Poop"?
261
00:17:43,829 --> 00:17:46,740
Why? Does your husband own a big company or something?
262
00:17:48,940 --> 00:17:50,940
What brings you here again?
263
00:17:52,309 --> 00:17:53,440
Why is she here?
264
00:17:54,539 --> 00:17:57,049
She's here to ask me to come and work for her again.
265
00:17:57,910 --> 00:17:59,880
She offered to double the salary.
266
00:18:00,779 --> 00:18:01,890
Really?
267
00:18:02,990 --> 00:18:04,519
Double? Are you sure?
268
00:18:05,920 --> 00:18:08,589
I'm a woman of her word.
269
00:18:10,990 --> 00:18:13,599
What's there to hesitate? She'll double your salary.
270
00:18:14,700 --> 00:18:16,529
I have to get ready for the dinner crowd.
271
00:18:16,730 --> 00:18:18,099
Please leave, ma'am.
272
00:18:18,970 --> 00:18:21,940
Please watch the restaurant for me. I need to go get soybean paste.
273
00:18:22,369 --> 00:18:24,740
- Trang, wait. - Trang!
274
00:18:25,240 --> 00:18:28,650
You should reconsider my offer before I change my mind, okay?
275
00:18:28,980 --> 00:18:30,779
I'll do my best to persuade her,
276
00:18:30,880 --> 00:18:33,650
so have a seat here. Sit down.
277
00:18:36,950 --> 00:18:39,460
You'll persuade her? Seriously?
278
00:18:43,890 --> 00:18:47,859
All right. You'll have to buy a few of these first.
279
00:19:02,279 --> 00:19:04,650
I'm sorry for what I did in high school, Seon Hwa.
280
00:19:06,349 --> 00:19:08,950
I'm sorry. I'm sorry for what I did to you.
281
00:19:09,650 --> 00:19:10,789
Please forgive me.
282
00:19:12,789 --> 00:19:14,559
Did she really mean it?
283
00:19:18,630 --> 00:19:19,759
(Nam I Nam)
284
00:19:24,829 --> 00:19:28,200
The person you're trying to reach is unavailable. Please leave...
285
00:19:30,910 --> 00:19:33,109
What's wrong? Is Seon Hwa not picking up?
286
00:19:35,079 --> 00:19:36,279
It's so odd.
287
00:19:36,809 --> 00:19:39,950
She made tea for me at the studio, and I thought all was going well.
288
00:19:40,950 --> 00:19:43,150
- Yeo Ju. - Yes? What?
289
00:19:43,319 --> 00:19:44,920
The day you ran into her,
290
00:19:45,359 --> 00:19:48,019
did she seem angry?
291
00:19:49,130 --> 00:19:52,529
Not sure. I only glanced at her, so I don't know.
292
00:19:53,430 --> 00:19:54,960
This is so frustrating.
293
00:19:55,230 --> 00:19:57,599
She's been ignoring my calls since that day.
294
00:19:57,930 --> 00:19:59,670
She's probably busy with work.
295
00:20:00,200 --> 00:20:01,500
You said she's an artist.
296
00:20:02,309 --> 00:20:03,940
She has such a cool job.
297
00:20:04,710 --> 00:20:06,079
She is cool indeed.
298
00:20:07,039 --> 00:20:08,180
Unlike me.
299
00:20:08,450 --> 00:20:10,250
What do you mean? There's nothing wrong with you.
300
00:20:11,150 --> 00:20:13,619
Why do you seem so down all of a sudden?
301
00:20:23,390 --> 00:20:25,759
Does he have no idea how cool he is?
302
00:20:30,730 --> 00:20:33,599
Yeo Ju, come home for dinner...
303
00:20:33,869 --> 00:20:35,440
before you head back out for work.
304
00:20:36,940 --> 00:20:38,710
I guess he feels bad after all.
305
00:20:47,549 --> 00:20:51,089
I was going to cook. I feel bad that you did all the work.
306
00:20:52,220 --> 00:20:54,759
I'll tell her that you cooked.
307
00:20:56,359 --> 00:21:00,900
Can you really tell her that I'll be staying here...
308
00:21:00,900 --> 00:21:02,569
for a month?
309
00:21:02,900 --> 00:21:06,400
You're in a bind, so I should help you, of course.
310
00:21:06,869 --> 00:21:09,640
I'll tell my daughters soon,
311
00:21:09,640 --> 00:21:11,269
so don't worry too much.
312
00:21:12,539 --> 00:21:14,339
My gosh, that must be Yeo Ju.
313
00:21:15,109 --> 00:21:18,380
- We'll tell her that you cooked. - Okay.
314
00:21:20,279 --> 00:21:21,519
I'm home, Dad.
315
00:21:22,920 --> 00:21:24,119
Dad.
316
00:21:24,849 --> 00:21:26,759
Hey, you must be hungry.
317
00:21:27,160 --> 00:21:31,230
She made all this food because she wanted to cook for you.
318
00:21:31,690 --> 00:21:33,829
I know how busy you are. Thanks, Jung Sook.
319
00:21:34,660 --> 00:21:37,829
It must be hard to work outdoors in this cold.
320
00:21:37,930 --> 00:21:39,099
Have a seat.
321
00:21:40,400 --> 00:21:43,509
Yeo Ju, you can't leave like this.
322
00:21:43,609 --> 00:21:45,410
She worked so hard to make all this food for you.
323
00:21:46,210 --> 00:21:49,549
Yes, let's eat together. You didn't eat dinner, right?
324
00:21:49,609 --> 00:21:51,480
I'm going to say I did even if I didn't eat.
325
00:21:55,289 --> 00:21:56,390
Gosh, that brat.
326
00:21:56,650 --> 00:21:59,519
I'm sorry. I'm so sorry, Jung Sook.
327
00:22:04,529 --> 00:22:06,099
This won't be easy.
328
00:22:18,609 --> 00:22:21,180
Something came up for this evening,
329
00:22:21,509 --> 00:22:23,309
so I don't think I can take you home today.
330
00:22:23,880 --> 00:22:25,349
Get home safely, Yeo Won.
331
00:22:25,920 --> 00:22:27,680
And call me when you get home.
332
00:22:31,750 --> 00:22:32,920
Okay.
333
00:22:33,789 --> 00:22:34,920
I'm sorry.
334
00:22:40,859 --> 00:22:45,069
My gosh, what are you doing? The housekeeper can do it.
335
00:22:45,400 --> 00:22:47,539
Mom, what about the soft tofu? Did you get it?
336
00:22:47,740 --> 00:22:48,970
Yes, I did.
337
00:22:49,440 --> 00:22:51,509
But why do you need soft tofu?
338
00:22:52,440 --> 00:22:53,609
Oh, it must be him.
339
00:22:55,880 --> 00:22:56,980
Goodness.
340
00:22:59,279 --> 00:23:00,420
Mother!
341
00:23:00,980 --> 00:23:02,690
Hi, Yeo Won. You're back.
342
00:23:04,549 --> 00:23:06,720
It must've been a lot of work to make this.
343
00:23:06,859 --> 00:23:10,660
Trang helped me in the morning, so it wasn't too hard.
344
00:23:15,430 --> 00:23:17,369
I haven't had this for a while, so it tastes delicious.
345
00:23:18,170 --> 00:23:21,299
But the thing is, Mr. Bong can't make it today.
346
00:23:21,869 --> 00:23:24,740
I made all this steamed rice cake for him.
347
00:23:25,509 --> 00:23:27,210
I guess something urgent came up.
348
00:23:33,349 --> 00:23:36,049
Everyone is waiting for you in the dining room. This way.
349
00:23:40,619 --> 00:23:41,759
I'm here...
350
00:23:43,059 --> 00:23:44,859
Yes. Welcome, Mr. Kim.
351
00:23:45,400 --> 00:23:46,529
You're late.
352
00:23:48,059 --> 00:23:50,170
Hey, Cheon Dong. You're here too.
353
00:23:50,529 --> 00:23:54,700
I had to talk to him about the launch, so I asked him to join.
354
00:23:55,839 --> 00:23:56,970
By the way, what is that?
355
00:23:57,970 --> 00:24:00,539
I brought some oysters. I heard Ms. Koo likes them.
356
00:24:00,779 --> 00:24:01,940
I see.
357
00:24:02,150 --> 00:24:04,180
Have a seat over there.
358
00:24:06,220 --> 00:24:08,450
You didn't have to bring anything.
359
00:24:09,289 --> 00:24:12,220
Don't be like that. He got them for you.
360
00:24:13,259 --> 00:24:16,859
Mr. Kim is here too, so let's eat before the food gets cold.
361
00:24:18,329 --> 00:24:21,859
Mr. Bong, try this first.
362
00:24:24,529 --> 00:24:25,940
I heard you like this.
363
00:24:26,599 --> 00:24:27,940
How do you know?
364
00:24:29,210 --> 00:24:30,440
I overheard him saying it.
365
00:24:31,240 --> 00:24:32,309
All right.
366
00:24:32,839 --> 00:24:34,440
Thank you. I got it.
367
00:24:39,150 --> 00:24:40,779
How is it? Is it good?
368
00:24:43,519 --> 00:24:45,359
We made a lot of food, so please help yourself.
369
00:24:45,789 --> 00:24:46,890
Thank you.
370
00:24:48,319 --> 00:24:51,829
You must be really grateful to Mr. Bong.
371
00:24:53,930 --> 00:24:56,130
- All right, dig in. - Okay.
372
00:24:56,130 --> 00:24:57,329
Su Ji, I want some too.
373
00:25:05,980 --> 00:25:07,380
Mr. Kim.
374
00:25:10,779 --> 00:25:12,519
Let's have a quick chat in my study.
375
00:25:13,220 --> 00:25:14,319
Yes, sir.
376
00:25:15,150 --> 00:25:18,650
About the sales manager position...
377
00:25:19,960 --> 00:25:22,529
My dad talked about the new product throughout dinner.
378
00:25:22,759 --> 00:25:23,990
He's really something.
379
00:25:25,559 --> 00:25:27,700
Did you take the herbal medicine I sent you?
380
00:25:28,200 --> 00:25:29,470
I returned it today.
381
00:25:29,630 --> 00:25:30,869
They'll contact you for the refund.
382
00:25:31,730 --> 00:25:33,640
I got that for you as a gift.
383
00:25:33,769 --> 00:25:35,440
How could you do that?
384
00:25:35,569 --> 00:25:38,009
I only did what I had to do for the company.
385
00:25:38,440 --> 00:25:40,009
I'll just accept the gesture. Thank you.
386
00:25:45,150 --> 00:25:46,680
He's not even budging.
387
00:25:48,150 --> 00:25:52,859
Mr. Bong, then do me a favor. It'll help you digest all the food.
388
00:26:04,000 --> 00:26:06,369
- Good? - Yes.
389
00:26:07,440 --> 00:26:09,140
Now, I'm happy.
390
00:26:09,869 --> 00:26:12,279
- I'll get going, then. - Wait.
391
00:26:13,839 --> 00:26:16,109
I feel like there was something else I needed your help with.
392
00:26:18,380 --> 00:26:20,849
Try to remember it. I'll go wash my hands.
393
00:26:24,289 --> 00:26:25,420
That prickly guy.
394
00:26:26,460 --> 00:26:28,390
What can I do to make him stay in my room for longer?
395
00:26:36,529 --> 00:26:38,730
(Ms. Kang Yeo Won)
396
00:26:40,240 --> 00:26:41,369
Hello?
397
00:26:42,910 --> 00:26:45,509
Isn't this Mr. Bong Cheon Dong's phone?
398
00:26:46,440 --> 00:26:47,839
It is, Ms. Kang Yeo Won.
399
00:26:48,339 --> 00:26:49,509
It's me, Hwang Su Ji.
400
00:26:50,150 --> 00:26:53,150
Why do you have his phone?
401
00:26:54,420 --> 00:26:56,519
He's with me now.
402
00:26:56,849 --> 00:26:58,049
He went to wash up.
403
00:26:58,819 --> 00:27:00,420
Is there a message I should pass along?
404
00:27:02,359 --> 00:27:03,630
If there isn't, I'll just hang up.
405
00:27:18,980 --> 00:27:22,450
Mr. Bong, I need to hang this painting too.
406
00:27:25,279 --> 00:27:26,420
My foot...
407
00:27:27,180 --> 00:27:28,250
Are you all right?
408
00:27:28,619 --> 00:27:29,990
Will you just stand there and watch?
409
00:27:29,990 --> 00:27:31,349
Help me up.
410
00:27:35,289 --> 00:27:36,430
Does it hurt...
411
00:27:36,789 --> 00:27:38,089
It hurts so much.
412
00:27:39,359 --> 00:27:40,730
Help me walk to my bed.
413
00:27:41,160 --> 00:27:43,130
You should have been more careful.
414
00:27:43,130 --> 00:27:44,799
Take it easy. Slowly.
415
00:27:47,940 --> 00:27:49,039
Su Ji, Mr. Hwang...
416
00:28:14,829 --> 00:28:16,829
(Unasked Family)
417
00:28:16,930 --> 00:28:19,700
When the woman you're dating suddenly ignores your calls...
418
00:28:19,700 --> 00:28:21,099
She's upset? Why is she upset?
419
00:28:21,099 --> 00:28:22,940
- Are you seeing someone? - "JH"?
420
00:28:23,039 --> 00:28:25,009
To whom are you going to give this? Your crush you told me about?
421
00:28:25,009 --> 00:28:26,210
- You're here. - Hi, Ji Hun.
422
00:28:26,210 --> 00:28:28,779
- Come on in. - You're upset with me, right?
423
00:28:28,779 --> 00:28:30,509
Don't worry about it.
424
00:28:30,509 --> 00:28:32,420
Oh, my. When you push me away,
425
00:28:32,420 --> 00:28:34,019
I just have to take a step closer to you, right?
426
00:28:34,019 --> 00:28:35,950
I said I'm not playing hard to get.
427
00:28:35,950 --> 00:28:37,150
I'm taking one more step closer to you.
428
00:28:37,150 --> 00:28:40,420
150,000 dollars? Why did Dong U give you that much money?
31150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.