All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E47.200101.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,069 --> 00:00:07,708 (Choi Youn So) 2 00:00:08,409 --> 00:00:10,069 (Seol Jung Hwan) 3 00:00:10,208 --> 00:00:11,439 (Shim Ji Ho) 4 00:00:12,978 --> 00:00:14,948 (Jung Yoo Min) 5 00:00:14,948 --> 00:00:16,948 (Unasked Family) 6 00:00:19,648 --> 00:00:21,218 (Episode 47) 7 00:00:23,343 --> 00:00:25,183 So you were the one that spread the false rumor? 8 00:00:27,323 --> 00:00:29,224 I'm asking you if you did it! 9 00:00:29,724 --> 00:00:32,493 No, Ms. Hwang. It was me. 10 00:00:34,294 --> 00:00:35,394 What? 11 00:00:35,963 --> 00:00:37,133 You little... 12 00:00:37,834 --> 00:00:39,334 Please calm down, Ms. Hwang. 13 00:00:39,794 --> 00:00:42,133 Let go. I told you to let go. Did you not hear me? 14 00:00:45,404 --> 00:00:47,044 I bribed our competitor? 15 00:00:47,504 --> 00:00:49,673 Why? Why would I do such a thing? 16 00:00:50,313 --> 00:00:51,644 This is my dad's company. 17 00:00:51,644 --> 00:00:55,243 Then I wouldn't even have bothered to participate in the contest. 18 00:00:55,243 --> 00:00:56,283 Do you realize that? 19 00:00:56,283 --> 00:00:58,983 I was too drunk at the team dinner the other day. 20 00:00:59,584 --> 00:01:00,923 I'm sorry, Ms. Hwang. 21 00:01:01,654 --> 00:01:03,694 Did you think I'd forgive you if you used alcohol as your excuse? 22 00:01:04,153 --> 00:01:06,523 You talked about a made-up story as if it was true. 23 00:01:06,694 --> 00:01:10,263 And you! I'm sure you chimed in, thinking it was your chance. 24 00:01:10,463 --> 00:01:11,763 Please don't get the wrong idea, Ms. Hwang. 25 00:01:11,763 --> 00:01:14,004 Ms. Kang was just quietly listening. 26 00:01:14,004 --> 00:01:16,463 You two told the reporters because of your grudge against me. 27 00:01:17,234 --> 00:01:18,804 Your sly tongue... 28 00:01:18,903 --> 00:01:21,674 destroyed my reputation and honor in a flash. 29 00:01:22,873 --> 00:01:25,373 What will you do now? What are you going to do about this? 30 00:01:25,944 --> 00:01:28,114 - Calm down, Ms. Hwang. - Let go! 31 00:01:28,484 --> 00:01:29,883 How can I calm down now? 32 00:01:30,454 --> 00:01:33,984 People are laughing at me over something I didn't even do. 33 00:01:36,454 --> 00:01:38,653 My team and I will do our best to sort out the situation. 34 00:01:39,293 --> 00:01:41,694 Please trust me and wait outside. 35 00:02:12,123 --> 00:02:16,623 Ms. Yang, is it true that you talked about it at the team dinner? 36 00:02:16,864 --> 00:02:18,264 I'm sorry, Mr. Bong. 37 00:02:19,693 --> 00:02:22,634 She just brought it up casually. 38 00:02:23,164 --> 00:02:25,003 We never expected... 39 00:02:25,634 --> 00:02:28,144 articles would get written about it. 40 00:02:28,544 --> 00:02:30,544 Ms. Kang really did nothing wrong. 41 00:02:30,674 --> 00:02:32,373 I did all the talking, and she just listened. 42 00:02:32,743 --> 00:02:37,283 Ms. Yang, don't you know our job is to prevent and manage risk? 43 00:02:37,713 --> 00:02:40,384 We can't be causing a risk internally like this! 44 00:02:40,384 --> 00:02:42,984 And you talked about something you weren't even sure of. 45 00:02:43,084 --> 00:02:44,223 I'm sorry. 46 00:02:44,394 --> 00:02:46,593 Yes, we're looking into it as well. 47 00:02:47,563 --> 00:02:48,824 Our official statement? 48 00:02:50,563 --> 00:02:53,193 We'll call you later. All right. 49 00:02:55,864 --> 00:02:56,933 This is crazy. 50 00:02:56,933 --> 00:02:59,304 Mr. Bong, the phones are ringing off the hook. 51 00:03:04,114 --> 00:03:06,713 First, let's stop new articles from getting published. 52 00:03:07,484 --> 00:03:11,253 Mr. Bae, is Reporter Oh the one who wrote the first article? 53 00:03:11,484 --> 00:03:14,253 Yes, I sent you the phone number. 54 00:03:15,123 --> 00:03:17,123 How dare they insult my daughter. 55 00:03:18,723 --> 00:03:22,223 Su Ji bribed her competitor? 56 00:03:23,023 --> 00:03:26,634 Who spread such a ridiculous false rumor? Find out at once! 57 00:03:27,104 --> 00:03:28,234 Yes, sir. 58 00:03:28,933 --> 00:03:30,164 Did the first article get taken down? 59 00:03:30,973 --> 00:03:33,674 They've agreed to take it down until we gauge the situation. 60 00:03:34,104 --> 00:03:35,903 What's there to gauge? 61 00:03:36,044 --> 00:03:38,014 Just find out who spread the rumor. 62 00:03:38,144 --> 00:03:41,144 It's from someone in the company, so we'll find out soon, sir. 63 00:03:41,384 --> 00:03:44,114 Well, actually... 64 00:03:44,884 --> 00:03:48,223 Ms. Yang Jin Hui on my team admitted that it was her doing. 65 00:03:49,523 --> 00:03:50,623 Ms. Yang? 66 00:03:56,023 --> 00:03:57,693 Let the disciplinary committee handle it. 67 00:03:58,294 --> 00:03:59,394 Yes, sir. 68 00:04:15,183 --> 00:04:18,953 But where did Ms. Yang hear it from? 69 00:04:20,013 --> 00:04:22,183 That I don't know. She wouldn't tell me. 70 00:04:22,554 --> 00:04:23,724 Really? 71 00:04:25,554 --> 00:04:29,263 Anyway, there will be a disciplinary action as it's a serious matter. 72 00:04:30,464 --> 00:04:33,493 Make sure she takes responsibility for spreading a false rumor. 73 00:04:33,904 --> 00:04:35,164 That's how we'll conclude this. 74 00:04:35,333 --> 00:04:38,904 I believe we should confirm the truth first. 75 00:04:40,474 --> 00:04:41,544 What do you mean? 76 00:04:42,443 --> 00:04:45,174 Are you saying Su Ji actually bribed her competitor? 77 00:04:45,513 --> 00:04:47,714 Since it's already been made public, 78 00:04:47,914 --> 00:04:50,854 we should verify it first to make sure there will be no problems. 79 00:04:51,284 --> 00:04:53,013 "It's just a false rumor." 80 00:04:53,313 --> 00:04:56,424 Just saying that with no evidence won't help the company's image. 81 00:04:56,583 --> 00:04:58,094 Don't ask for trouble. 82 00:04:58,493 --> 00:05:00,294 Your team's job is to minimize risks, 83 00:05:00,294 --> 00:05:02,924 not to uncover the truth. 84 00:05:03,664 --> 00:05:06,063 Even if the CEO's family did something wrong, 85 00:05:06,263 --> 00:05:08,104 your team must cover it up. That's your job. 86 00:05:08,234 --> 00:05:09,364 Do you understand? 87 00:05:09,734 --> 00:05:12,073 Ji Hun, when it comes to things like this... 88 00:05:12,073 --> 00:05:15,174 Uncovering the truth can be the best way to manage risks. 89 00:05:15,404 --> 00:05:17,774 We can begin the disciplinary process later. 90 00:05:17,774 --> 00:05:18,943 Mr. Bong! 91 00:05:22,813 --> 00:05:24,854 Why are you trying to make things complicated? 92 00:05:25,683 --> 00:05:27,524 Is it because a person in your team is involved in this? 93 00:05:29,154 --> 00:05:30,253 Act professional. 94 00:05:30,493 --> 00:05:32,123 Don't let your personal feelings affect your work. 95 00:05:32,424 --> 00:05:35,393 I believe this is the right thing to do for Ms. Hwang too... 96 00:05:35,794 --> 00:05:39,964 because her reputation as an artist is everything to her. 97 00:05:41,804 --> 00:05:43,974 Give us a little more time. I'm imploring you. 98 00:05:58,083 --> 00:05:59,654 The designer will make sure... 99 00:05:59,654 --> 00:06:02,284 to keep quiet in return for buying this painting, right? 100 00:06:02,924 --> 00:06:05,424 I'm asking if you finished it up well as I told you. 101 00:06:05,693 --> 00:06:07,924 Yes, Ms. Koo. You don't have to worry about it. 102 00:06:28,243 --> 00:06:29,414 Ms. Nam. 103 00:06:30,443 --> 00:06:31,714 Did you read the news article? 104 00:06:33,284 --> 00:06:35,453 We're doing everything we can to sort it out. 105 00:06:37,493 --> 00:06:41,024 It looks like a rat around you spread the word about our deal. 106 00:06:42,864 --> 00:06:44,734 Make sure no one around you will talk about it. 107 00:06:46,763 --> 00:06:49,263 Don't make things worse. 108 00:07:03,083 --> 00:07:05,854 - Ms. Yang. - Yes, Mr. Bong. 109 00:07:06,183 --> 00:07:08,784 It seems that a disciplinary committee will review this case. 110 00:07:09,823 --> 00:07:12,393 And you will be held responsible for spreading false information. 111 00:07:15,393 --> 00:07:19,393 You should tell me where and from whom you hear the rumor... 112 00:07:19,763 --> 00:07:22,933 that Artist Nam Ye Seo was bribed by Hana Beverages... 113 00:07:23,364 --> 00:07:24,734 so I can help you. 114 00:07:27,304 --> 00:07:29,943 Ms. Yang, did you not hear what I said? 115 00:07:30,873 --> 00:07:33,714 I have nothing more to say to you. 116 00:07:35,243 --> 00:07:37,784 Are you saying you wouldn't mind if you get reprimanded? 117 00:07:39,214 --> 00:07:40,554 I'm sorry, Mr. Bong. 118 00:07:59,104 --> 00:08:00,234 Mr. Yang. 119 00:08:03,474 --> 00:08:07,013 You were slapped in your face by Ms. Hwang because of me. 120 00:08:07,544 --> 00:08:08,784 I'm so sorry. 121 00:08:09,714 --> 00:08:11,154 It must have hurt so much. 122 00:08:12,414 --> 00:08:14,383 You shouldn't worry about me now. 123 00:08:15,924 --> 00:08:19,693 Why don't you tell Mr. Bong the truth? 124 00:08:19,893 --> 00:08:22,424 How can I do that? I'm a loyal person. 125 00:08:22,794 --> 00:08:25,833 I told you that Artist Nam went to the same university as my friend. 126 00:08:26,693 --> 00:08:29,563 I can't sell my friend out to keep my job. 127 00:08:30,003 --> 00:08:31,873 My friend told me that because she trusted me. 128 00:08:33,103 --> 00:08:36,073 Still, I think maybe Mr. Bong... 129 00:08:36,404 --> 00:08:38,174 can figure out a way. 130 00:08:38,374 --> 00:08:39,544 Don't be so naive. 131 00:08:39,713 --> 00:08:42,983 Mr. Bong is not in his position just to help us. 132 00:08:43,784 --> 00:08:45,083 Besides, the rumor... 133 00:08:45,683 --> 00:08:48,654 is about the CEO's daughter. He can't side with me. 134 00:08:49,853 --> 00:08:51,394 If he tries to help me, 135 00:08:51,654 --> 00:08:53,723 he will end up in a difficult situation too. 136 00:08:54,323 --> 00:08:58,664 But you can't just give up like this and do nothing. 137 00:08:59,494 --> 00:09:02,203 However, Ms. Kang, I think it's unfair. 138 00:09:02,703 --> 00:09:04,304 It's true that I talked about it. 139 00:09:04,804 --> 00:09:06,874 But it wasn't false information. 140 00:09:07,843 --> 00:09:09,674 This is the same as being falsely accused. 141 00:09:12,914 --> 00:09:14,044 Ms. Yang. 142 00:09:22,453 --> 00:09:23,583 Where have you been? 143 00:09:23,994 --> 00:09:25,924 I was worried because you didn't answer my calls. 144 00:09:26,654 --> 00:09:27,794 I was in my car. 145 00:09:28,294 --> 00:09:29,563 To cool down my anger. 146 00:09:30,363 --> 00:09:31,593 Don't worry about it. 147 00:09:32,433 --> 00:09:35,063 - I'll take care of the matter. - Fire them. 148 00:09:36,264 --> 00:09:38,703 Both Ms. Yang and Kang Yeo Won. 149 00:09:41,404 --> 00:09:42,504 Why Ms. Kang? 150 00:09:42,744 --> 00:09:44,544 She was there too. 151 00:09:45,073 --> 00:09:47,443 The fact that she was there isn't enough. 152 00:09:47,683 --> 00:09:50,083 It's obvious that she enjoyed gossiping about me with Ms. Yang. 153 00:09:52,414 --> 00:09:54,884 She kept bothering me anyway. I think it's a good thing. 154 00:09:55,983 --> 00:09:59,823 Get rid of the two of them so I won't have to see them anymore. 155 00:10:01,264 --> 00:10:04,363 I'll make sure that Ms. Yang will take the responsibility. 156 00:10:04,433 --> 00:10:05,634 What about Kang Yeo Won? 157 00:10:08,004 --> 00:10:09,233 Don't act like a little child. 158 00:10:14,544 --> 00:10:15,644 Su Ji. 159 00:10:33,024 --> 00:10:35,593 (Nam Ye Seo) 160 00:10:38,693 --> 00:10:40,933 - Where is Mr. Bong? - Mr. Bong? 161 00:10:42,134 --> 00:10:44,603 Mr. Bong must be in the emergency meeting. 162 00:10:44,774 --> 00:10:46,473 I didn't ask you, Ms. Kang. 163 00:10:49,473 --> 00:10:50,603 Hang on. 164 00:10:53,473 --> 00:10:55,044 This is Ms. Nam's portfolio. 165 00:10:56,744 --> 00:10:58,054 Are you teasing me? 166 00:10:58,713 --> 00:11:01,284 Did you put it on your desk so I could see it? 167 00:11:01,453 --> 00:11:03,784 I gave it to her and told her to shred it. 168 00:11:04,524 --> 00:11:07,593 What are you waiting for? Go and shred every page. 169 00:11:08,924 --> 00:11:10,193 Yes, Mr. Bae. 170 00:11:12,664 --> 00:11:15,804 Ms. Kang is so good at shredding documents, Ms. Hwang. 171 00:11:17,504 --> 00:11:19,733 Shred every single page. 172 00:11:20,333 --> 00:11:24,174 I don't want to see her work in my dad's company. 173 00:11:24,973 --> 00:11:26,073 Understood? 174 00:11:26,943 --> 00:11:28,983 Yes, Ms. Hwang. Understood. 175 00:12:07,624 --> 00:12:10,323 (Title: Warmth, the expression of warm feelings) 176 00:12:12,754 --> 00:12:18,264 (Title: Rainbow Tree, title: Full of Nature) 177 00:12:18,433 --> 00:12:19,963 (Title: Hologram, title: A Colleague, Thinking) 178 00:12:21,534 --> 00:12:23,804 She made this with so much effort to send it to us. 179 00:12:24,603 --> 00:12:27,034 Then why did she withdraw from the competition? 180 00:12:30,304 --> 00:12:31,874 Just as Ms. Yang said, 181 00:12:32,414 --> 00:12:34,544 maybe it's true... 182 00:12:35,183 --> 00:12:37,014 that Ms. Nam was bribed. 183 00:12:42,353 --> 00:12:45,593 Gosh. Did Hwang Su Ji join her dad's company to play around? 184 00:12:45,593 --> 00:12:48,264 That's awful. She must've wanted to become famous badly enough... 185 00:12:48,264 --> 00:12:49,494 to bribe a newcomer artist with no power. 186 00:12:49,494 --> 00:12:50,994 Hwang Su Ji, what a bossy daughter of Hana Beverages' CEO. 187 00:12:50,994 --> 00:12:52,463 She must think she's a real artist. 188 00:12:52,463 --> 00:12:54,703 She got humiliated while acting up because her dad is the CEO. 189 00:12:54,963 --> 00:12:58,504 She got the job only because her father is the company's CEO. 190 00:13:00,274 --> 00:13:01,744 You don't even know me. 191 00:13:03,073 --> 00:13:05,014 You haven't even seen my works. 192 00:13:20,994 --> 00:13:22,093 Here. 193 00:13:35,343 --> 00:13:37,244 If your conscience is clear, that's all that matters. 194 00:13:38,514 --> 00:13:40,544 It's easy for you to say since it's not your problem. 195 00:13:40,843 --> 00:13:44,353 As you build your career as a pop artist, 196 00:13:44,683 --> 00:13:47,254 you will continue to be labeled as Hana Beverages' CEO's daughter, 197 00:13:47,624 --> 00:13:49,453 maybe for the rest of your life. 198 00:13:50,183 --> 00:13:51,554 Will you cry whenever things like this happen? 199 00:13:51,953 --> 00:13:53,294 I'm crying because it's unfair. 200 00:13:55,063 --> 00:13:58,394 When I started my career in New York without my dad knowing, 201 00:13:59,764 --> 00:14:02,703 I didn't tell anyone that I'm the daughter of Hana Beverages' CEO. 202 00:14:04,164 --> 00:14:08,203 I agreed on the competition because I was confident as an artist. 203 00:14:09,404 --> 00:14:10,544 I know that. 204 00:14:12,544 --> 00:14:15,014 - What did you say? - I said I know that. 205 00:14:15,514 --> 00:14:17,884 I understand that you must be upset and think it's unfair. 206 00:14:17,884 --> 00:14:19,183 So... 207 00:14:28,193 --> 00:14:29,294 - Here. - Why did you... 208 00:14:36,433 --> 00:14:37,534 Don't cry. 209 00:14:40,103 --> 00:14:41,203 Stop crying. 210 00:14:44,004 --> 00:14:47,274 Mr. Bong is not in his position just to help us. 211 00:14:48,083 --> 00:14:49,544 Besides, the rumor... 212 00:14:49,983 --> 00:14:52,983 is about the CEO's daughter. He can't side with me. 213 00:15:09,634 --> 00:15:10,833 Ms. Hwang. 214 00:15:12,534 --> 00:15:15,144 I'm not angry at your brother, so you don't need to worry. 215 00:15:15,744 --> 00:15:18,874 And I won't get back at you just because your brother... 216 00:15:18,874 --> 00:15:20,713 rejected me. I'm not that petty, so don't worry. 217 00:15:21,044 --> 00:15:24,713 No, it's not about that. There are no additional articles, 218 00:15:25,183 --> 00:15:28,784 but how about we set our social media accounts to private? 219 00:15:28,884 --> 00:15:30,754 Alice, have you forgotten who I am? 220 00:15:30,953 --> 00:15:32,193 I am Hwang Su Ji. 221 00:15:32,424 --> 00:15:35,363 If we do that, it'll look like I'm admitting I did something wrong. 222 00:15:36,363 --> 00:15:38,634 Don't delete any of the malicious comments. 223 00:15:38,863 --> 00:15:41,233 I'll collect them and sue them all later on. 224 00:15:42,703 --> 00:15:44,933 Okay, got it. I won't touch them. 225 00:15:45,073 --> 00:15:47,374 Great. Don't be intimidated. 226 00:15:47,374 --> 00:15:49,473 I've never done anything you can't be proud of. 227 00:15:50,374 --> 00:15:53,473 Okay. I trust you no matter what anyone says. 228 00:15:53,843 --> 00:15:55,514 Cheer up, Ms. Hwang. 229 00:16:02,554 --> 00:16:03,683 Hello? 230 00:16:04,953 --> 00:16:06,294 Yes, hello. 231 00:16:08,463 --> 00:16:10,363 You heard from the collector? 232 00:16:12,894 --> 00:16:15,034 Honey, go home and get some rest. 233 00:16:15,034 --> 00:16:16,164 I'll take care of everything here. 234 00:16:18,333 --> 00:16:19,504 Sang Mun. 235 00:16:20,473 --> 00:16:24,544 Should we keep the shop open for 24 hours a day? 236 00:16:25,313 --> 00:16:27,414 Yeong Jae is starting school this year, you know. 237 00:16:27,943 --> 00:16:29,414 We need to earn more money. 238 00:16:30,544 --> 00:16:32,754 The new year has just begun, and you're already talking about money. 239 00:16:33,313 --> 00:16:35,154 Just pay for your coffee, will you? 240 00:16:35,254 --> 00:16:36,583 How many cups of coffee have you had? 241 00:16:37,953 --> 00:16:39,154 Hey, Ji Yeong. 242 00:16:39,823 --> 00:16:42,924 Do you pay for all the food you eat at Ms. Wang's restaurant? 243 00:16:42,924 --> 00:16:44,933 Why should I? We're family. 244 00:16:44,933 --> 00:16:47,433 Goodness. Now, you're saying we're family. 245 00:16:47,733 --> 00:16:50,933 If you pay for your food, I'll consider paying for my coffee. 246 00:16:51,473 --> 00:16:52,634 Only that's fair. 247 00:16:54,973 --> 00:16:57,304 Just one cup a day, then. 248 00:16:57,404 --> 00:17:01,014 Right, Trang seems to have many questions about you. 249 00:17:02,983 --> 00:17:04,014 About me? 250 00:17:04,014 --> 00:17:05,014 She asked me... 251 00:17:05,014 --> 00:17:08,653 why you keep calling Mother "Ms. Wang", 252 00:17:08,653 --> 00:17:09,984 and if there's a story behind it. 253 00:17:11,593 --> 00:17:13,323 She must have a lot of time on her hands. 254 00:17:13,653 --> 00:17:15,323 My gosh, what the... 255 00:17:15,593 --> 00:17:17,623 Why is that wench so curious about Il Nam? 256 00:17:17,623 --> 00:17:19,994 "That wench"? Hey, seriously. 257 00:17:20,764 --> 00:17:22,934 Watch your words, will you? 258 00:17:45,123 --> 00:17:46,194 Trang. 259 00:17:47,054 --> 00:17:48,294 Do you need something? 260 00:17:48,563 --> 00:17:51,333 What did you say you'd do if I let you work here? 261 00:17:51,333 --> 00:17:52,434 List your promises. 262 00:17:52,833 --> 00:17:54,964 We said we wouldn't meddle in each other's personal matters... 263 00:17:55,103 --> 00:17:57,934 and that we'd pretend not to know each other at all. 264 00:17:57,934 --> 00:18:00,173 Right? Then... 265 00:18:00,774 --> 00:18:03,673 why are you secretly asking others about me behind my back? 266 00:18:05,774 --> 00:18:07,984 How I address Ms. Wang... 267 00:18:07,984 --> 00:18:09,984 has nothing to do with you. Why do you even care? 268 00:18:09,984 --> 00:18:12,883 Why are you so nosy about others' family matters? 269 00:18:12,883 --> 00:18:15,623 Do you know that this is considered... 270 00:18:15,623 --> 00:18:17,024 a serious violation of our agreement? 271 00:18:17,083 --> 00:18:20,853 Il Nam, she raised you. Why call her "Ms. Wang" instead of "Mom"? 272 00:18:21,323 --> 00:18:25,063 If you keep calling her like that, it'll make her sad. 273 00:18:25,363 --> 00:18:26,734 It'll break her heart. 274 00:18:28,063 --> 00:18:32,073 Are you her daughter-in-law or what? 275 00:18:33,734 --> 00:18:36,903 I won't tolerate you crossing the line like this. I'll... 276 00:18:37,204 --> 00:18:39,244 Il Nam, why are you raising your voice at Trang? 277 00:18:39,413 --> 00:18:41,784 Do your job properly, okay? 278 00:18:42,444 --> 00:18:43,514 Just do your work. 279 00:18:46,913 --> 00:18:49,254 Are you okay? Did something happen? 280 00:18:49,353 --> 00:18:50,684 No. I'm fine, ma'am. 281 00:18:50,784 --> 00:18:52,524 You don't need to worry about me. 282 00:18:56,724 --> 00:18:59,434 Ms. Naju talked way too much, but she's the opposite. 283 00:19:06,034 --> 00:19:07,673 As I explained to you over the phone, 284 00:19:07,974 --> 00:19:11,004 there was an article about how the company bribed you... 285 00:19:11,843 --> 00:19:16,083 after proposing the collaboration to you. 286 00:19:17,214 --> 00:19:18,613 I'm sorry but... 287 00:19:18,613 --> 00:19:22,153 I'd like to ask you, the person involved, a question. 288 00:19:22,554 --> 00:19:26,554 Shouldn't you be investigating this internally? 289 00:19:28,524 --> 00:19:31,694 Right, but the two parties might say something different. 290 00:19:34,964 --> 00:19:36,234 That article isn't true. 291 00:19:39,304 --> 00:19:42,643 So it's 100 percent not true? 292 00:19:44,504 --> 00:19:46,774 I'm busy preparing for my solo show, so I have to go. 293 00:19:46,774 --> 00:19:47,984 Just a second, Ms. Nam. 294 00:19:48,484 --> 00:19:49,984 Let me ask you just one more question. 295 00:19:51,813 --> 00:19:55,254 Why did you suddenly decide to withdraw yourself from the contest? 296 00:19:57,454 --> 00:19:59,923 Because I didn't feel confident about my work. 297 00:20:01,093 --> 00:20:04,294 I gave up because I knew I'd just end up embarrassing myself. 298 00:20:06,833 --> 00:20:09,403 You submitted your portfolio to us. 299 00:20:10,004 --> 00:20:12,103 I reviewed it from the first to last page. 300 00:20:14,234 --> 00:20:16,204 I'm not an expert, 301 00:20:16,673 --> 00:20:18,173 but all your paintings... 302 00:20:19,143 --> 00:20:22,613 even warmed my heart. They're that impressive. 303 00:20:25,054 --> 00:20:26,653 From your paintings to your experiences, 304 00:20:27,883 --> 00:20:31,353 I know you're more than qualified to participate in the competition. 305 00:20:34,153 --> 00:20:36,423 My colleague... No. 306 00:20:37,264 --> 00:20:39,663 One person's future depends on this. 307 00:20:40,464 --> 00:20:42,934 Please tell me the truth. 308 00:20:46,474 --> 00:20:48,774 I have nothing else to tell you. 309 00:20:49,504 --> 00:20:50,774 I'll be off, then. 310 00:21:02,823 --> 00:21:04,583 (Hana Beverages) 311 00:21:07,294 --> 00:21:08,464 Hello, ma'am. 312 00:21:11,593 --> 00:21:14,494 That artist. You said you made sure she'd never say anything. 313 00:21:15,004 --> 00:21:16,663 You said you sealed the deal by offering... 314 00:21:16,663 --> 00:21:17,764 a high price for her painting. 315 00:21:18,034 --> 00:21:20,734 What is this mess though? Why is there a rumor about it? 316 00:21:20,734 --> 00:21:22,304 Why didn't you take care of it properly? 317 00:21:23,373 --> 00:21:24,504 I apologize, ma'am. 318 00:21:26,573 --> 00:21:28,583 I shouldn't have gotten involved. 319 00:21:29,313 --> 00:21:32,784 I really don't want this to affect Su Ji in a negative way. 320 00:21:32,784 --> 00:21:34,184 What should I do now? 321 00:21:34,823 --> 00:21:37,153 I'm planning to put blame on the person who spread the rumor. 322 00:21:37,623 --> 00:21:39,694 I'll make it look like that person spread a false rumor. 323 00:21:41,323 --> 00:21:42,494 Yes, I know. 324 00:21:42,494 --> 00:21:45,063 I was thinking that's probably the only solution we have. 325 00:21:47,464 --> 00:21:48,833 Anyway, make sure... 326 00:21:48,833 --> 00:21:51,333 you get that person fired as soon as possible, okay? 327 00:21:51,734 --> 00:21:52,873 Yes. Understood, ma'am. 328 00:21:56,403 --> 00:21:57,643 Get back safely, ma'am. 329 00:22:19,633 --> 00:22:20,794 I Nam. 330 00:22:21,804 --> 00:22:26,204 So? Are you officially dating the owner of the necklace now? 331 00:22:28,204 --> 00:22:30,444 We're so in love... 332 00:22:32,643 --> 00:22:35,083 I mean, that would be great, but we're still just friends. 333 00:22:39,284 --> 00:22:40,383 Is that so? 334 00:22:42,254 --> 00:22:45,123 But let me give you a piece of advice... 335 00:22:45,123 --> 00:22:46,954 as someone who's slightly older than you. 336 00:22:47,454 --> 00:22:51,464 Falling in love at first sight is great and all. 337 00:22:51,934 --> 00:22:54,494 But sometimes, someone you've known for a while and feel... 338 00:22:54,804 --> 00:22:56,934 comfortable with turns out to be a better match for you. 339 00:22:57,464 --> 00:22:59,274 Right, that kind of relationship is nice too. 340 00:23:01,173 --> 00:23:04,204 But the girl has to make my heart flutter at first sight. 341 00:23:06,073 --> 00:23:09,883 Did your heart flutter the moment you met the owner of the necklace? 342 00:23:10,383 --> 00:23:12,014 What could you even see at first sight? 343 00:23:12,514 --> 00:23:14,684 There are about 200 reasons why I like her. 344 00:23:14,684 --> 00:23:16,284 Shall I list them all? 345 00:23:17,224 --> 00:23:20,294 Forget it. Do you think I have that much time on my hands? 346 00:23:20,853 --> 00:23:23,063 At first, I was just attracted to her. 347 00:23:23,623 --> 00:23:25,633 But I found out that she was bullied in high school. 348 00:23:25,893 --> 00:23:27,563 I think she's been through a lot. 349 00:23:28,034 --> 00:23:29,833 So now, I want to protect her. 350 00:23:30,964 --> 00:23:34,603 Sir. There aren't that many female riders in the area, right? 351 00:23:35,774 --> 00:23:39,643 There's only a handful, including Rider Kang. 352 00:23:41,413 --> 00:23:43,843 Seon Hwa said one of them is the girl that bullied her. 353 00:23:44,343 --> 00:23:46,054 If I find that girl, I'll teach her a lesson. 354 00:23:50,184 --> 00:23:52,554 Such a terribly mean girl works in this industry? 355 00:23:52,853 --> 00:23:53,893 Yes. 356 00:23:57,964 --> 00:24:00,694 Seon Hwa even told him about me? 357 00:24:02,034 --> 00:24:04,264 I can't sit in the office because I feel too anxious. 358 00:24:05,073 --> 00:24:06,173 Gosh. 359 00:24:10,103 --> 00:24:11,474 I'm not sure if you'll like it. 360 00:24:12,014 --> 00:24:15,413 But I made it with all my heart, just for you. 361 00:24:16,714 --> 00:24:20,353 I'm such a lucky man. 362 00:24:21,214 --> 00:24:23,254 Preparing for your lectures must keep you busy enough. 363 00:24:24,254 --> 00:24:25,494 Thank you, Jung Sook. 364 00:24:26,823 --> 00:24:30,063 You should put all the side dishes in the fridge right away. 365 00:24:30,224 --> 00:24:31,563 - I'll... - No, leave it. 366 00:24:50,444 --> 00:24:51,984 It must be my younger daughter. 367 00:24:51,984 --> 00:24:54,184 You should hide. Hurry. 368 00:25:01,694 --> 00:25:02,823 I'm home. 369 00:25:07,363 --> 00:25:08,833 Go to your room. 370 00:25:09,403 --> 00:25:10,704 I'm tired. 371 00:25:10,964 --> 00:25:12,234 I'm going to take a nap here. 372 00:25:14,204 --> 00:25:17,244 Come on. Get up and sleep in your room. 373 00:25:17,343 --> 00:25:18,643 - Your back will hurt later. - Gosh. 374 00:25:18,643 --> 00:25:20,774 - This is so annoying, Dad. - Come on. Hurry up. 375 00:25:20,774 --> 00:25:22,883 All right. Fine. I'm going in. 376 00:25:34,623 --> 00:25:35,724 You can come out now. 377 00:25:50,504 --> 00:25:51,573 My gosh. 378 00:25:56,714 --> 00:25:57,784 Ms. Kang. 379 00:25:59,813 --> 00:26:01,684 Where have you been until now? 380 00:26:02,784 --> 00:26:07,024 Well... I just met Artist Nam Ye Seo. 381 00:26:07,994 --> 00:26:09,623 Without even telling me? 382 00:26:10,323 --> 00:26:11,494 Ms. Kang. 383 00:26:11,494 --> 00:26:14,863 You know Ms. Yang wouldn't tell a lie. 384 00:26:16,034 --> 00:26:18,903 And the reason why Ms. Nam withdrew all of a sudden is strange. 385 00:26:19,633 --> 00:26:20,774 So... 386 00:26:21,474 --> 00:26:24,774 did you hear the real reason why she withdrew from the competition? 387 00:26:26,873 --> 00:26:30,184 Even if she had another reason, she would never tell anyone. 388 00:26:30,913 --> 00:26:34,653 Ms. Kang, it's not a matter you can handle on your own. 389 00:26:34,913 --> 00:26:36,583 A family member of the company owner is involved in it. 390 00:26:37,653 --> 00:26:39,694 Ms. Yang is also involved in it. 391 00:26:42,093 --> 00:26:43,694 You said yourself before... 392 00:26:43,994 --> 00:26:45,833 that as long as we work in your team, 393 00:26:46,063 --> 00:26:49,534 the trust among us is more important than the individual's competency. 394 00:26:50,704 --> 00:26:52,173 I trust Ms. Yang. 395 00:26:52,403 --> 00:26:56,744 Do you think I'm doing nothing because I don't trust her? 396 00:26:57,474 --> 00:27:00,444 I'll be the one who will find a way to help Ms. Yang to keep her job. 397 00:27:00,444 --> 00:27:02,913 - So you... - But you're busy. 398 00:27:03,343 --> 00:27:06,284 You just do what you should do for Ms. Hwang. 399 00:27:06,684 --> 00:27:09,484 I will do what I can do. 400 00:27:17,563 --> 00:27:19,734 What made her get the wrong idea about me this time? 401 00:27:24,304 --> 00:27:28,474 The collector said he wants to meet you. 402 00:27:29,143 --> 00:27:31,204 He said it's about time. 403 00:27:34,244 --> 00:27:35,583 "It's about time?" 404 00:28:14,554 --> 00:28:16,423 (Unasked Family) 405 00:28:16,583 --> 00:28:18,893 - Ms. Yang is fired as of today. - Mr. Kim. 406 00:28:18,893 --> 00:28:20,323 Why won't you stop looking at it? 407 00:28:20,323 --> 00:28:22,363 I still have some doubts. 408 00:28:22,363 --> 00:28:24,063 Why is it still here? 409 00:28:24,063 --> 00:28:26,294 Why is this darn thing in front of me? 410 00:28:26,534 --> 00:28:29,504 Do you not know when not to butt in? 411 00:28:29,504 --> 00:28:32,434 I guess you're worried about Ms. Hwang the most. 412 00:28:32,434 --> 00:28:34,534 "Hana Beverages". 413 00:28:34,534 --> 00:28:37,143 My daughter-in-law works here. 414 00:28:37,143 --> 00:28:39,214 - Keep up with me, will you? - I'm sorry. 31749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.