All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E44.191227.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,687 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,712 --> 00:00:04,218 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,327 --> 00:00:07,896 (Choi Youn So) 4 00:00:08,297 --> 00:00:09,967 (Seol Jung Hwan) 5 00:00:10,332 --> 00:00:11,501 (Shim Ji Ho) 6 00:00:13,078 --> 00:00:15,008 (Jung Yoo Min) 7 00:00:15,033 --> 00:00:17,074 (Unasked Family) 8 00:00:18,313 --> 00:00:19,843 (Episode 44) 9 00:00:21,500 --> 00:00:23,070 You're really something. 10 00:00:23,860 --> 00:00:25,360 So this was your plan after all. 11 00:00:26,703 --> 00:00:30,613 Bo Ram, stop bugging Mr. Carp Bread. Let's go home. 12 00:00:30,978 --> 00:00:34,048 No, I want to stay here with Mr. Carp Bread. 13 00:00:36,397 --> 00:00:37,797 It's okay, Ms. Kang. 14 00:00:38,797 --> 00:00:41,266 Nam Bo Ram, will you not listen to me? 15 00:00:49,913 --> 00:00:52,053 So this is your mother-in-law's restaurant. 16 00:00:52,952 --> 00:00:55,382 The retro decor is very memorable. 17 00:00:56,752 --> 00:00:59,922 My mother-in-law has been running this place for many years. 18 00:01:00,522 --> 00:01:02,892 - Oh, you're here. - Yes, Mother. 19 00:01:03,693 --> 00:01:04,993 Do you know this lady? 20 00:01:05,532 --> 00:01:07,332 We work together. 21 00:01:09,062 --> 00:01:12,332 Ms. Wang, I'm sorry, but I think I should get going. 22 00:01:12,573 --> 00:01:14,672 Why? Food is ready. 23 00:01:15,543 --> 00:01:17,013 I feel like I'm being a nuisance. 24 00:01:17,972 --> 00:01:19,172 Let's go, Ms. Hwang. 25 00:01:19,172 --> 00:01:20,442 Why? 26 00:01:21,130 --> 00:01:24,145 Ms. Kang is here too, so let's hang out for a little longer. 27 00:01:24,356 --> 00:01:26,016 I want to stay for dinner. 28 00:01:26,287 --> 00:01:28,587 This restaurant has a long history, so I'm excited to try their food. 29 00:01:28,856 --> 00:01:31,596 Yes, just stay for dinner. 30 00:01:31,596 --> 00:01:32,927 Give me just a few minutes. 31 00:01:32,927 --> 00:01:34,997 I'll bring you stew shortly. 32 00:01:36,566 --> 00:01:38,566 Let's enjoy the food, Mr. Bong. 33 00:01:39,497 --> 00:01:40,566 Okay. 34 00:01:41,537 --> 00:01:43,936 Please let me know if you need anything else. 35 00:01:47,807 --> 00:01:48,906 Mr. Bong. 36 00:01:49,677 --> 00:01:50,777 I'm good. 37 00:01:58,686 --> 00:01:59,757 Mother. 38 00:02:00,757 --> 00:02:04,727 Thank you for preparing a meal for my work colleagues. 39 00:02:05,497 --> 00:02:06,626 I'm sorry, Mother. 40 00:02:07,027 --> 00:02:09,596 Mr. Bong is my guest too. 41 00:02:09,596 --> 00:02:11,166 Don't worry about it. 42 00:02:12,036 --> 00:02:14,267 It seemed that the young lady... 43 00:02:14,607 --> 00:02:17,476 is Mr. Bong's girlfriend. 44 00:02:18,307 --> 00:02:20,077 Did she seem like that to you? 45 00:02:20,177 --> 00:02:23,406 Yes. That young lady is pretty, 46 00:02:23,406 --> 00:02:25,416 and I think they look great together. 47 00:02:28,017 --> 00:02:30,316 - It's cold. Mother, let's go in. - Okay. 48 00:02:38,797 --> 00:02:40,997 I was curious about her food. It wasn't bad. 49 00:02:42,427 --> 00:02:45,196 I left my car at home this morning, so can you get me a taxi? 50 00:02:45,397 --> 00:02:47,267 It'd be even better if you could take me home. 51 00:02:47,267 --> 00:02:49,737 - Ms. Hwang. - Yes? Why? 52 00:02:49,867 --> 00:02:50,936 Go ahead. 53 00:02:50,936 --> 00:02:52,837 You keep coming to see me without calling me, 54 00:02:52,837 --> 00:02:54,207 and it makes me uncomfortable. 55 00:02:55,177 --> 00:02:58,147 Then I'll come to see you more often so you can get used to that. 56 00:02:58,716 --> 00:03:01,647 I'm trying hard to win your heart with sincerity and passion. 57 00:03:01,716 --> 00:03:03,247 Why are you doing this? 58 00:03:03,656 --> 00:03:04,756 Taxi. 59 00:03:05,987 --> 00:03:07,057 Taxi. 60 00:03:10,497 --> 00:03:11,696 I am Hwang Su Ji. 61 00:03:11,957 --> 00:03:15,096 Wait and see. I'll make sure you'll fall for me. 62 00:03:15,927 --> 00:03:17,066 Good night, Mr. Bong. 63 00:03:21,406 --> 00:03:22,506 Bye. 64 00:03:23,976 --> 00:03:25,036 Sleep well. 65 00:03:33,247 --> 00:03:35,416 - I'm home. - Come on in. 66 00:03:37,386 --> 00:03:38,816 I see Mr. Kim has left. 67 00:03:39,017 --> 00:03:43,226 He finished the whole bowl of rice when you weren't even here. 68 00:03:43,226 --> 00:03:44,797 Gosh. He has plenty of cheek. 69 00:03:44,957 --> 00:03:48,566 Su Ji, why did you not come on time knowing Mr. Kim would be here? 70 00:03:48,666 --> 00:03:50,966 Why would you get mad at her? 71 00:03:50,966 --> 00:03:52,636 Stay out of this. 72 00:03:53,136 --> 00:03:54,867 Because you always spoil her, 73 00:03:54,966 --> 00:03:57,036 she behaves worse and worse. 74 00:03:57,177 --> 00:03:58,577 What did I ever do? 75 00:03:59,277 --> 00:04:01,777 You spoil her more than I do. 76 00:04:01,876 --> 00:04:03,247 That's enough. Stop it already. 77 00:04:06,946 --> 00:04:10,357 Su Ji, don't use work as an excuse and tell me honestly. 78 00:04:11,286 --> 00:04:12,957 What did you do instead of coming home? 79 00:04:13,156 --> 00:04:14,927 I'm sure she met a guy. 80 00:04:15,357 --> 00:04:17,456 I told you earlier about the portrait. 81 00:04:18,826 --> 00:04:22,867 Are you really seeing someone else but Mr. Kim? 82 00:04:23,797 --> 00:04:25,396 I'll tell you later. 83 00:04:25,836 --> 00:04:28,336 Until then, please don't ask me about him, both of you. 84 00:04:35,076 --> 00:04:37,677 Mom, did you hang my painting here? 85 00:04:37,876 --> 00:04:39,977 Yes. I thought the wall seemed a little empty. 86 00:04:39,977 --> 00:04:43,386 Why would you touch my work without asking? This is so annoying. 87 00:04:43,987 --> 00:04:47,157 Goodness. Gosh, that wench. 88 00:04:49,427 --> 00:04:52,026 See? She's clearly dating someone. 89 00:05:01,506 --> 00:05:02,667 I'm sorry I came at such a late hour. 90 00:05:03,037 --> 00:05:04,276 That's okay. I'm glad you're here. 91 00:05:07,677 --> 00:05:08,776 Cheers. 92 00:05:14,646 --> 00:05:15,787 Is something bothering you? 93 00:05:16,987 --> 00:05:18,456 It's about Ms. Hwang. 94 00:05:19,956 --> 00:05:21,126 Su Ji has a crush on you. 95 00:05:22,586 --> 00:05:23,696 Did you know that? 96 00:05:24,797 --> 00:05:27,497 I didn't tell you because I didn't want to make you worry. 97 00:05:29,266 --> 00:05:30,636 Time will solve it. 98 00:05:32,467 --> 00:05:33,967 She'll lose her interest in you eventually. 99 00:05:34,667 --> 00:05:35,936 I know her well. 100 00:05:40,037 --> 00:05:42,376 What about you? Have you had a crush on someone? 101 00:05:44,946 --> 00:05:47,586 It would be weird if I haven't at my age. 102 00:05:50,857 --> 00:05:54,326 Liking someone is so hard. 103 00:05:55,756 --> 00:05:56,987 Is that someone... 104 00:05:58,357 --> 00:05:59,597 Ms. Kang? 105 00:06:08,467 --> 00:06:09,936 I know I should... 106 00:06:10,907 --> 00:06:12,677 give up on her for her sake. 107 00:06:13,977 --> 00:06:15,047 But it's hard. 108 00:06:31,997 --> 00:06:34,126 I'm sorry for getting angry at you, Bo Ram. 109 00:06:37,167 --> 00:06:38,696 Just as you said, 110 00:06:39,467 --> 00:06:41,737 Mr. Carp Bread is a nice person. 111 00:06:42,836 --> 00:06:44,276 I know that too. 112 00:06:46,506 --> 00:06:48,146 But I'm not confident. 113 00:06:50,477 --> 00:06:52,617 I think I shouldn't be greedy. 114 00:07:01,686 --> 00:07:02,826 Do you work here? 115 00:07:03,526 --> 00:07:05,657 I heard that you went to art school from high school friends. 116 00:07:06,557 --> 00:07:07,727 I see you've succeeded. 117 00:07:08,566 --> 00:07:09,696 It's good to see you again. 118 00:07:10,936 --> 00:07:13,967 Kang Yeo Ju... I barely managed to forget about her. 119 00:07:14,836 --> 00:07:16,607 Why did she show up again? 120 00:07:19,336 --> 00:07:20,747 Is she still afraid of me? 121 00:07:25,516 --> 00:07:27,787 I mean, we graduated from high school years ago. 122 00:07:27,787 --> 00:07:30,047 Both of us are adults now. Why would she avoid me? 123 00:07:30,446 --> 00:07:32,086 That's just how you think. 124 00:07:32,516 --> 00:07:36,557 You may have forgotten it, but it might've scarred her for life. 125 00:07:37,497 --> 00:07:39,396 It's not too late. Go to see her and apologize to her. 126 00:07:39,597 --> 00:07:40,766 With all your heart. 127 00:07:41,026 --> 00:07:42,626 That's not necessary. 128 00:07:42,896 --> 00:07:44,766 I was just too immature and didn't know it was wrong. 129 00:07:45,167 --> 00:07:46,936 The fact that you didn't know doesn't make you innocent. 130 00:07:48,107 --> 00:07:50,737 Yeo Won and I didn't raise you like that. 131 00:07:51,006 --> 00:07:54,206 How could you bully another student? 132 00:07:54,477 --> 00:07:57,516 Dad, I said it's in the past now. 133 00:07:58,076 --> 00:07:59,816 And I regret it too. 134 00:07:59,977 --> 00:08:01,686 If you really regret it, 135 00:08:02,247 --> 00:08:03,956 you should apologize to her first. 136 00:08:04,287 --> 00:08:07,117 Apologize to her properly before it's too late. Do you understand? 137 00:08:24,037 --> 00:08:27,646 Bo Ram, you shouldn't fly a paper airplane at a mealtime. 138 00:08:28,446 --> 00:08:29,706 Give me my paper airplane. 139 00:08:32,016 --> 00:08:34,987 I meant to fly it over there. 140 00:08:35,286 --> 00:08:37,556 - Yeo Won. - Yes, Mother. 141 00:08:41,457 --> 00:08:43,487 Mom, I'll help you. 142 00:08:43,487 --> 00:08:44,926 No, it's too hot. Don't touch it. 143 00:08:45,957 --> 00:08:48,727 I was just trying to help you. 144 00:08:52,067 --> 00:08:53,367 Yeo Won, I'll help you too. 145 00:08:54,337 --> 00:08:55,437 It's almost done. 146 00:08:56,766 --> 00:08:59,276 I Nam, isn't working as a delivery man tiring? 147 00:08:59,276 --> 00:09:02,447 You must always drive carefully. Understood? 148 00:09:02,447 --> 00:09:03,806 Understood, Ms. Wang Kkon Nip. 149 00:09:04,317 --> 00:09:07,347 Go and wake Il Nam and Ji Yeong's family. 150 00:09:07,347 --> 00:09:09,117 We should eat at least one meal a day together. 151 00:09:09,347 --> 00:09:10,487 Yes, Mom. 152 00:09:12,286 --> 00:09:16,026 Oh, my. I forgot to bring seasoned oysters. 153 00:09:17,457 --> 00:09:19,156 Mother, I'll do that. 154 00:09:27,567 --> 00:09:28,666 Ms. Kang. 155 00:09:30,266 --> 00:09:31,737 Hello, Mr. Bong. 156 00:09:33,607 --> 00:09:37,046 You must've been taken aback because of Ms. Hwang last night. 157 00:09:37,717 --> 00:09:38,776 I'm sorry. 158 00:09:40,317 --> 00:09:42,247 There's nothing you should be sorry for. 159 00:09:42,386 --> 00:09:43,886 Please don't worry about it. 160 00:09:44,786 --> 00:09:46,317 Then I'll go in. 161 00:09:52,796 --> 00:09:55,266 Still, I'm relieved that she seemed cheerful. 162 00:10:03,337 --> 00:10:04,506 Aren't you going to work? 163 00:10:04,806 --> 00:10:06,176 Yes. I'll go later. 164 00:10:06,536 --> 00:10:09,146 You should've gone with your dad since it's more comfortable. 165 00:10:09,146 --> 00:10:10,546 Why would you leave after him? 166 00:10:10,916 --> 00:10:12,146 It's not comfortable. 167 00:10:12,317 --> 00:10:15,046 "Who is the man you're seeing? What will you do with Mr. Kim?" 168 00:10:15,886 --> 00:10:16,987 He won't stop nagging. 169 00:10:17,756 --> 00:10:19,886 However, who is he? 170 00:10:20,187 --> 00:10:23,227 Which family is he from? Why are you so tight-lipped? 171 00:10:24,026 --> 00:10:26,857 I'll tell you when the time comes, so be patient. 172 00:10:28,497 --> 00:10:29,567 This one looks nice. 173 00:10:30,526 --> 00:10:33,067 Mom, can you buy me a new car, please? 174 00:10:33,237 --> 00:10:36,567 Goodness, you. Why are you suddenly asking for a new car? 175 00:10:38,506 --> 00:10:41,876 When you end your relationship with Mr. Kim once and for all, 176 00:10:41,876 --> 00:10:43,176 I'll buy you a new car. 177 00:10:44,016 --> 00:10:46,717 Mr. Kim and I have no relationship to end. 178 00:10:47,016 --> 00:10:49,546 But it's still bothering me. 179 00:10:49,916 --> 00:10:52,487 Since he keeps lurking around you, 180 00:10:52,587 --> 00:10:55,587 I'm worried he might steal you that I can't even sleep. 181 00:11:01,327 --> 00:11:03,766 Yes, Lawyer Kim. Have you looked into it? 182 00:11:04,737 --> 00:11:06,467 Then I'll see you this evening. 183 00:11:08,737 --> 00:11:09,867 Fine. 184 00:11:10,367 --> 00:11:12,577 Then call me when you have time. 185 00:11:14,947 --> 00:11:17,416 He always pretends to be busy. I don't like it at all. 186 00:11:17,717 --> 00:11:19,217 Why do you want to see him? 187 00:11:19,347 --> 00:11:21,847 I'll ask for his advice on the reconstruction... 188 00:11:21,847 --> 00:11:23,286 of our vacation home. 189 00:11:25,556 --> 00:11:28,026 Mom, shall I introduce you to a lawyer? 190 00:11:28,357 --> 00:11:31,656 I think you can consult him this evening. 191 00:11:31,896 --> 00:11:34,227 He's very competent. And he's very easygoing too. 192 00:11:34,227 --> 00:11:36,567 Really? You know someone like that? 193 00:11:36,766 --> 00:11:38,737 You should meet him. I'll bring him over in the evening. 194 00:11:40,437 --> 00:11:41,766 I should go to work. 195 00:11:41,766 --> 00:11:43,737 Come here, Jenny. Go to Mommy. 196 00:11:44,937 --> 00:11:48,806 Right, Mom. I'll count on you and just buy the car, okay? 197 00:11:54,286 --> 00:11:56,016 Is she seeing a lawyer? 198 00:11:57,146 --> 00:11:59,256 Well, I guess I'll find out later today. 199 00:11:59,987 --> 00:12:02,957 Jenny, you must be bored because you're home all the time. 200 00:12:03,227 --> 00:12:04,457 Shall we go shopping? 201 00:12:05,597 --> 00:12:07,357 Okay, let's go. 202 00:12:08,867 --> 00:12:12,967 Sang Mun lost the money he earned doing the construction work? 203 00:12:13,136 --> 00:12:16,006 That's right. Apparently, his friend... 204 00:12:16,006 --> 00:12:17,676 duped him big-time. 205 00:12:18,376 --> 00:12:21,607 But that fool is still worried about his friend. 206 00:12:22,146 --> 00:12:23,477 He should worry about himself first. 207 00:12:24,717 --> 00:12:26,176 I'm so upset. 208 00:12:26,516 --> 00:12:28,347 He's just too nice. 209 00:12:28,687 --> 00:12:31,617 Gosh, Sang Mun must be very upset too. 210 00:12:31,817 --> 00:12:34,286 But he can't just stay unemployed. 211 00:12:34,286 --> 00:12:36,126 He needs to get a job soon, whatever it may be. 212 00:12:36,357 --> 00:12:39,227 Had I known this would happen, 213 00:12:39,426 --> 00:12:41,626 I would've just made him work here after Ms. Naju left. 214 00:12:41,697 --> 00:12:43,067 You have to pay the person anyway, 215 00:12:43,067 --> 00:12:45,197 so it's better that a family member does the job. 216 00:12:45,367 --> 00:12:47,837 Do you think anyone can work in the kitchen? 217 00:12:48,766 --> 00:12:51,437 Trang, just know that you're so lucky to work here. 218 00:12:51,437 --> 00:12:53,376 A boss like my mom isn't easy to come by. 219 00:12:54,546 --> 00:12:56,906 I'm always so grateful to Ms. Wang. 220 00:12:57,947 --> 00:13:00,447 I'll work harder, Ms. Wang. 221 00:13:00,646 --> 00:13:02,847 It's impossible to work harder than you already do. 222 00:13:03,087 --> 00:13:06,056 Why are you picking on her when she was quietly doing her work? 223 00:13:06,056 --> 00:13:08,426 She said she's grateful. 224 00:13:09,487 --> 00:13:13,396 By the way, what was it like to work for Jenny's family? 225 00:13:13,957 --> 00:13:15,827 The lady of the house seemed quite fussy. 226 00:13:16,396 --> 00:13:17,997 Is that why you left? 227 00:13:23,306 --> 00:13:26,107 Honey, we have a customer. 228 00:13:30,916 --> 00:13:32,146 Hello, ma'am. 229 00:13:33,117 --> 00:13:34,217 You're here. 230 00:13:34,687 --> 00:13:35,847 Hello, ma'am. 231 00:13:35,847 --> 00:13:38,587 You're our VVIP. I've heard a lot about you. 232 00:13:38,957 --> 00:13:41,386 I was actually wondering how you were doing. 233 00:13:41,386 --> 00:13:42,786 We were talking about you just now. 234 00:13:42,957 --> 00:13:44,727 And you're here! Speak of the devil. 235 00:13:45,327 --> 00:13:46,796 What a coincidence. 236 00:13:47,097 --> 00:13:49,396 I wasn't even with you. Why would you talk about me? 237 00:13:49,626 --> 00:13:51,136 It's not like you've known me for a long time. 238 00:13:51,437 --> 00:13:53,067 No, please don't get the wrong idea. 239 00:13:53,396 --> 00:13:56,406 Remember your ex-housekeeper? 240 00:13:56,506 --> 00:13:58,977 She currently works at a restaurant across the street. 241 00:13:59,536 --> 00:14:00,707 You know Trang, right? 242 00:14:01,806 --> 00:14:04,947 My gosh. That thief is here? 243 00:14:05,347 --> 00:14:06,546 "Thief"? What do you mean? 244 00:14:07,376 --> 00:14:08,587 I can't believe this. 245 00:14:08,847 --> 00:14:13,256 How dare she roam around my neighborhood? 246 00:14:14,056 --> 00:14:15,187 Hold onto my dog. 247 00:14:15,756 --> 00:14:16,886 I'll teach her a lesson. 248 00:14:17,256 --> 00:14:19,957 My gosh. Ma'am, wait. 249 00:14:28,567 --> 00:14:29,666 You, ring thief! 250 00:14:30,107 --> 00:14:32,107 You stole my expensive ring. 251 00:14:32,107 --> 00:14:34,107 How could you stay in this neighborhood and work here? 252 00:14:34,607 --> 00:14:36,247 Please don't do this, ma'am. 253 00:14:36,506 --> 00:14:38,376 I didn't steal your ring. 254 00:14:39,217 --> 00:14:40,817 You're going to keep playing dumb? 255 00:14:41,247 --> 00:14:44,587 Who, in the family, would covet the ring other than you? 256 00:14:45,156 --> 00:14:47,656 You even lied to us and said you don't really speak Korean. 257 00:14:48,227 --> 00:14:50,056 I should've kicked you out a long time ago. 258 00:14:50,357 --> 00:14:52,756 My gosh, you even lied to them? 259 00:14:53,097 --> 00:14:56,227 I guess I was wrong about you. You scare me, Trang. 260 00:14:57,166 --> 00:14:58,266 What is going on here? 261 00:14:58,697 --> 00:14:59,837 Who are you? 262 00:15:00,967 --> 00:15:02,707 You must be the owner of this restaurant. 263 00:15:03,136 --> 00:15:05,607 You should fire this thief immediately. 264 00:15:05,937 --> 00:15:07,337 What are you talking about... 265 00:15:07,977 --> 00:15:09,077 Come with me. 266 00:15:09,207 --> 00:15:12,416 How shameless. I can't believe you're still earning money in Korea. 267 00:15:12,416 --> 00:15:13,847 I won't let you get away with this. 268 00:15:13,847 --> 00:15:15,347 Ma'am! Please don't do this. 269 00:15:15,516 --> 00:15:17,447 I really didn't steal the ring. 270 00:15:17,916 --> 00:15:19,556 Ma'am, who are you? 271 00:15:20,117 --> 00:15:21,987 Why are you causing a scene at our restaurant? 272 00:15:21,987 --> 00:15:23,187 Who are you? Move! 273 00:15:24,656 --> 00:15:25,727 The dog poop? 274 00:15:26,926 --> 00:15:27,997 My gosh. 275 00:15:28,327 --> 00:15:31,497 Woman, how dare you cause such a commotion at our restaurant? 276 00:15:31,567 --> 00:15:34,306 Why are you trying to drag out our employee? 277 00:15:34,607 --> 00:15:37,437 She used to be our housekeeper. Mind your own business and move! 278 00:15:37,437 --> 00:15:39,406 What if I don't? What will you do? 279 00:15:39,406 --> 00:15:40,876 - Goodness. - My gosh. 280 00:15:41,577 --> 00:15:43,306 Do you even know who this lady is? 281 00:15:43,306 --> 00:15:46,247 - Who is she? - She's our VVIP. 282 00:15:46,447 --> 00:15:49,617 She's saying Trang stole her ring. Why are you protecting her? 283 00:15:49,687 --> 00:15:53,256 Shut it. Stop causing a scene here and just leave. 284 00:15:53,256 --> 00:15:56,386 - Now! Get out. Go! - My gosh! 285 00:15:56,386 --> 00:15:57,896 Gosh, unbelievable. 286 00:15:59,126 --> 00:16:02,467 Ma'am, you had to deal with that because I got nosy and told you... 287 00:16:02,597 --> 00:16:05,097 something I shouldn't have said. I'm really sorry. 288 00:16:05,237 --> 00:16:08,036 Well, who is that weirdo? 289 00:16:08,367 --> 00:16:10,567 Is he related to you? 290 00:16:12,406 --> 00:16:15,747 No, not at all. He's just our neighbor. 291 00:16:16,046 --> 00:16:17,847 His parents own the restaurant across the street. 292 00:16:18,416 --> 00:16:20,916 Please don't worry and visit us again. 293 00:16:36,327 --> 00:16:39,937 Trang, is everything she said really true? 294 00:16:41,166 --> 00:16:43,166 Mom, you heard that too. 295 00:16:43,367 --> 00:16:45,806 Are you going to let her work here? 296 00:16:48,347 --> 00:16:49,776 I'm sorry, Ms. Wang. 297 00:16:50,306 --> 00:16:53,477 But I really didn't steal anything. 298 00:16:53,546 --> 00:16:56,617 You heard that, right? She's saying she didn't steal anything. 299 00:16:56,886 --> 00:17:00,587 Il Nam, what's with you? Why do you keep siding with her? 300 00:17:00,987 --> 00:17:03,156 I'm not siding with Trang. 301 00:17:03,156 --> 00:17:07,326 I'm only doing this because I know how shameless that woman is. 302 00:17:07,427 --> 00:17:09,826 She didn't even pick up her dog's poop, for goodness' sake. 303 00:17:09,826 --> 00:17:12,066 I bet she didn't treat Trang well. Also, 304 00:17:13,066 --> 00:17:17,006 you shouldn't blindly side with her just because she's your VVIP. 305 00:17:17,137 --> 00:17:19,177 Gosh. I "blindly" sided with her? What the... 306 00:17:19,336 --> 00:17:21,606 I took her side based on the facts! 307 00:17:22,947 --> 00:17:24,917 Enough. You should get back to your cafe. 308 00:17:25,177 --> 00:17:26,576 We need to get back to work too. 309 00:17:26,717 --> 00:17:29,616 Mom. Gosh, I can't believe this. 310 00:17:29,887 --> 00:17:31,286 What is wrong with everyone? 311 00:17:32,356 --> 00:17:33,856 Look at Sang Mun. 312 00:17:33,957 --> 00:17:35,856 Even his buddy duped him. 313 00:17:36,326 --> 00:17:38,427 Trang isn't even Korean. She's a foreigner. 314 00:17:38,897 --> 00:17:40,526 And you heard that she stole something. 315 00:17:41,927 --> 00:17:44,536 Fine. Whether she stabbed you in the back or dupes you, 316 00:17:44,796 --> 00:17:45,967 I don't care! 317 00:17:53,276 --> 00:17:54,806 I'm sorry, Ms. Wang. 318 00:17:55,576 --> 00:17:58,016 Because of me, your family fought... 319 00:17:58,016 --> 00:18:00,516 and had to deal with such a commotion. I'm really sorry. 320 00:18:00,516 --> 00:18:01,586 But you see, 321 00:18:02,917 --> 00:18:04,756 I really am not a thief. 322 00:18:04,987 --> 00:18:07,487 I've been running this restaurant for years, 323 00:18:07,786 --> 00:18:09,586 and it's made me become a great judge of character. 324 00:18:10,487 --> 00:18:12,957 When you make food for others, you put greater care into it... 325 00:18:12,957 --> 00:18:15,467 than when you cook for yourself. 326 00:18:15,467 --> 00:18:17,266 People like you would never steal anything. 327 00:18:18,096 --> 00:18:21,907 I totally trust you, so don't worry and just go finish your work. 328 00:18:22,907 --> 00:18:24,066 Ms. Wang... 329 00:18:29,747 --> 00:18:30,907 Hello, Ms. Hwang. 330 00:18:33,816 --> 00:18:34,947 Where is Mr. Bong? 331 00:18:34,947 --> 00:18:37,286 He stepped out for a meeting. He'll be back soon. 332 00:18:38,687 --> 00:18:41,627 Ms. Yang, where did you get the cake we had the other day? 333 00:18:41,687 --> 00:18:42,727 I'm craving it again. 334 00:18:43,256 --> 00:18:44,556 I'll go pick one up now. 335 00:18:45,296 --> 00:18:48,167 Why should a manager run such a petty errand when there's an intern? 336 00:18:48,927 --> 00:18:50,197 Ms. Kang, please go pick one up. 337 00:18:52,437 --> 00:18:53,497 Sure. 338 00:18:57,637 --> 00:18:58,737 I'll need your card. 339 00:19:13,616 --> 00:19:14,727 Ms. Kang. 340 00:19:17,227 --> 00:19:19,457 Is there something else you'd like me to do? 341 00:19:20,497 --> 00:19:22,096 Thanks for the soft tofu stew yesterday. 342 00:19:23,266 --> 00:19:27,066 But your mother-in-law seemed to have no clue. 343 00:19:27,796 --> 00:19:28,937 About what? 344 00:19:29,036 --> 00:19:32,336 The fact that she's being used in her daughter-in-law's grand scheme. 345 00:19:32,737 --> 00:19:34,207 She seemed to have no idea whatsoever. 346 00:19:35,207 --> 00:19:37,747 I guess it's because you've been through a lot. 347 00:19:37,747 --> 00:19:39,147 I really should not underestimate you. 348 00:19:40,417 --> 00:19:42,286 While acting like you're pushing him away, 349 00:19:42,717 --> 00:19:44,487 you're actually using your kid... 350 00:19:44,487 --> 00:19:46,387 and even your mother-in-law to win Mr. Bong's heart. 351 00:19:46,717 --> 00:19:47,957 I must say, I'm quite impressed. 352 00:19:48,127 --> 00:19:49,687 You're a pro at playing hard to get. 353 00:19:49,927 --> 00:19:51,127 Ms. Hwang. 354 00:19:52,096 --> 00:19:53,556 Watch your words, please. 355 00:19:54,026 --> 00:19:58,336 Just behave yourself if you don't want to hear these things. 356 00:20:00,467 --> 00:20:02,207 How do you even bring yourself to face your kid? 357 00:20:03,836 --> 00:20:08,207 I have never done anything I should be ashamed of. 358 00:20:10,006 --> 00:20:14,147 You know that Mr. Bong likes you, and you're shamelessly using it. 359 00:20:15,316 --> 00:20:16,917 If you don't want your daughter to be ashamed of you, 360 00:20:17,487 --> 00:20:18,717 you should leave the company. 361 00:20:20,717 --> 00:20:24,256 Decide when I'm giving you a chance to leave of your own accord. 362 00:20:25,256 --> 00:20:28,866 Unless you want to deal with utter humiliation later on, that is. 363 00:20:37,237 --> 00:20:38,877 - Have a seat. - Thank you. 364 00:20:42,477 --> 00:20:44,346 Your place is very clean and neat. 365 00:20:44,717 --> 00:20:47,377 You must be very good at taking care of housework. 366 00:20:47,987 --> 00:20:50,516 I do my best, but I don't think I'm good enough. 367 00:20:51,116 --> 00:20:53,586 Give me a moment. I'll make you a cup of coffee. 368 00:21:02,667 --> 00:21:05,137 My gosh, this looks so good. 369 00:21:07,866 --> 00:21:09,237 It's the coffee we had together... 370 00:21:09,907 --> 00:21:13,006 when we first met. 371 00:21:13,407 --> 00:21:16,076 I looked up the recipe on the Internet. 372 00:21:16,407 --> 00:21:19,516 My gosh, you're so romantic. 373 00:21:19,977 --> 00:21:23,417 You even made this coffee for me. 374 00:21:23,846 --> 00:21:26,116 It feels nice and cozy to be here with you. 375 00:21:27,016 --> 00:21:28,727 I'm glad to hear that. 376 00:21:29,427 --> 00:21:31,427 Feel free to come over from time to time, Jung Sook. 377 00:21:31,856 --> 00:21:32,897 "From time to time"? 378 00:21:34,796 --> 00:21:36,066 Can't I come here often? 379 00:21:37,497 --> 00:21:38,697 Of course, you can. 380 00:21:39,197 --> 00:21:40,437 Come over often. 381 00:21:48,977 --> 00:21:53,116 By the way, your heating system is very good. I'm a little hot. 382 00:21:54,147 --> 00:21:56,086 I turned the heater up high... 383 00:21:56,387 --> 00:21:58,457 because I didn't want you to be cold. 384 00:21:58,687 --> 00:21:59,917 Is it too hot? 385 00:22:00,616 --> 00:22:02,157 Don't waste your money on the heating bill. 386 00:22:02,157 --> 00:22:03,687 I think you can turn it down a bit. 387 00:22:03,987 --> 00:22:06,727 I see. Then I'll go and turn it down. 388 00:22:08,096 --> 00:22:09,266 It's been a while. 389 00:22:10,497 --> 00:22:12,437 What are you talking about? 390 00:22:13,766 --> 00:22:16,137 Since anyone worried about me. 391 00:22:17,237 --> 00:22:20,737 I am very grateful and happy. 392 00:22:31,786 --> 00:22:33,417 If you really regret it, 393 00:22:34,086 --> 00:22:35,687 you should apologize to her first. 394 00:22:36,026 --> 00:22:38,957 Apologize to her properly before it's too late. Do you understand? 395 00:22:54,606 --> 00:22:55,776 Yes, I Nam. 396 00:22:56,346 --> 00:22:59,546 Seon Hwa, how about we have dinner before going to the movies? 397 00:23:02,487 --> 00:23:03,586 Sounds good. 398 00:23:03,987 --> 00:23:05,816 Then think of what you want to eat. 399 00:23:05,816 --> 00:23:07,356 I'll pick you up at the studio. 400 00:23:07,816 --> 00:23:08,987 See you later. 401 00:23:09,756 --> 00:23:11,256 Okay. See you then. 402 00:23:19,366 --> 00:23:22,806 Right. I'll apologize to her properly for what I've done wrong. 403 00:23:23,336 --> 00:23:26,076 If I apologize sincerely, she'll accept my apology. 404 00:23:35,947 --> 00:23:37,846 Are you cold? Wear my scarf. 405 00:23:38,116 --> 00:23:39,256 That's okay. 406 00:23:40,157 --> 00:23:41,256 Let's go. 407 00:23:54,836 --> 00:23:56,137 Excuse me. Can we get more kimchi? 408 00:23:56,137 --> 00:23:57,306 Sure. 409 00:23:58,506 --> 00:24:00,336 - Here you go. - Thank you. 410 00:24:02,506 --> 00:24:03,647 Welcome. 411 00:24:03,647 --> 00:24:05,177 - Welcome. - Can we have soft tofu stew? 412 00:24:05,177 --> 00:24:07,046 - Please make it quick. - Okay. Soft tofu stew. 413 00:24:09,786 --> 00:24:12,516 - We'll have two spicy stew. - Sure. Oh, hello. You're here. 414 00:24:12,816 --> 00:24:14,256 Two spicy stew. 415 00:24:14,556 --> 00:24:16,187 Here is your soft tofu stew. 416 00:24:34,177 --> 00:24:35,306 Give me a kiss. 417 00:25:13,977 --> 00:25:15,187 Give me one bottle too, please. 418 00:25:21,056 --> 00:25:22,627 - Is tomato juice okay? - Yes. 419 00:25:25,256 --> 00:25:27,627 Mr. Bong, do you have plans for tonight? 420 00:25:28,727 --> 00:25:30,866 Plans? Why do you ask? 421 00:25:31,266 --> 00:25:32,437 My mom... 422 00:25:32,596 --> 00:25:35,907 I mean, the wife of the CEO who you respect so much... 423 00:25:36,167 --> 00:25:37,907 needs some legal advice. 424 00:25:38,907 --> 00:25:40,536 Let's go to my house this evening. 425 00:25:41,407 --> 00:25:42,677 To your house? 426 00:25:43,477 --> 00:25:44,776 Don't feel burdened. 427 00:25:45,177 --> 00:25:46,947 Don't think you're going to my house. 428 00:25:47,447 --> 00:25:49,687 Think that you're visiting the CEO's house... 429 00:25:49,687 --> 00:25:51,856 as the leader of the International Cooperation Team. 430 00:25:52,586 --> 00:25:56,826 You're not going to refuse the CEO's wife's request, are you? 431 00:25:58,627 --> 00:26:03,127 Then I'll just give her legal advice as an employee and leave. 432 00:26:04,326 --> 00:26:05,497 Suit yourself. 433 00:26:06,697 --> 00:26:07,997 However, can't you open the lid for me? 434 00:26:08,366 --> 00:26:11,566 As an artist, I must be careful not to hurt my wrists. 435 00:26:17,576 --> 00:26:18,647 Here. 436 00:26:19,217 --> 00:26:20,377 Thank you. 437 00:26:26,286 --> 00:26:28,826 What are you waiting for? We should hurry to my house. 438 00:26:29,856 --> 00:26:31,697 - Let's get going. - Wait. I... 439 00:26:31,697 --> 00:26:33,397 Come on. Let's go. 440 00:26:34,127 --> 00:26:35,296 Let's go. 441 00:26:41,167 --> 00:26:42,306 Yes, Mother. 442 00:26:44,977 --> 00:26:47,237 What? Bo Ram? 443 00:27:00,756 --> 00:27:01,887 Ms. Kang, are you all right? 444 00:27:03,086 --> 00:27:04,157 Thank you. 445 00:27:05,727 --> 00:27:07,397 What's wrong? What happened? 446 00:27:07,727 --> 00:27:10,397 Bo Ram... Bo Ram disappeared. 447 00:27:10,397 --> 00:27:12,237 - Bo Ram did? - I'll get going. 448 00:27:13,266 --> 00:27:14,437 Ms. Kang. 449 00:27:15,707 --> 00:27:18,336 Don't go. Don't go, Mr. Bong. 450 00:27:19,377 --> 00:27:20,477 I'm sorry. 451 00:27:40,526 --> 00:27:42,566 (Unasked Family) 452 00:27:42,627 --> 00:27:44,866 - Where... Where is Bo Ram? - I'm sorry, Yeo Won. 453 00:27:44,866 --> 00:27:46,796 What should I do? Bo Ram. 454 00:27:46,821 --> 00:27:48,407 Why were they together? 455 00:27:48,407 --> 00:27:50,707 He said he'd go to the movies with the necklace owner. 456 00:27:50,707 --> 00:27:52,536 Was Seon Hwa the necklace owner? 457 00:27:52,536 --> 00:27:53,677 Maybe Trang didn't steal it. 458 00:27:53,677 --> 00:27:56,747 Who else would have stolen my ring other than Trang? 459 00:27:56,747 --> 00:27:59,917 Bong Cheon Dong, I've never given up on anything I desired in my life. 460 00:27:59,947 --> 00:28:01,917 - Watch and see. - In the underground parking lot? 461 00:28:01,917 --> 00:28:02,947 Did Ms. Kang go somewhere? 462 00:28:02,947 --> 00:28:06,387 She got a call from Ms. Hwang. She went out looking very upset. 34002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.