All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E43.191226.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,870 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,870 --> 00:00:04,910 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:04,910 --> 00:00:07,410 (Choi Youn So) 4 00:00:08,210 --> 00:00:09,849 (Seol Jung Hwan) 5 00:00:10,080 --> 00:00:11,349 (Shim Ji Ho) 6 00:00:12,949 --> 00:00:14,849 (Jung Yoo Min) 7 00:00:14,849 --> 00:00:16,750 (Unasked Family) 8 00:00:17,991 --> 00:00:19,451 (Episode 43) 9 00:00:31,230 --> 00:00:32,230 Ms. Kang. 10 00:00:32,501 --> 00:00:34,940 How are you feeling? Better? 11 00:00:36,541 --> 00:00:37,641 Yes. 12 00:00:39,541 --> 00:00:41,980 You can put Bo Ram down. I'll take her. 13 00:00:43,510 --> 00:00:45,810 It's okay. I'll walk you home. 14 00:00:46,781 --> 00:00:47,851 Let's go. 15 00:00:59,990 --> 00:01:02,101 Don't look so guilty. 16 00:01:03,230 --> 00:01:04,971 Well, I was just... 17 00:01:05,270 --> 00:01:06,331 Don't worry. 18 00:01:07,270 --> 00:01:08,841 I won't pester you again. 19 00:01:11,740 --> 00:01:13,210 I thought about it all night... 20 00:01:14,511 --> 00:01:18,050 and realized that I was only concerned with my feelings. 21 00:01:19,581 --> 00:01:21,320 I should've been more considerate of you. 22 00:01:25,951 --> 00:01:27,520 What matters more to me... 23 00:01:28,591 --> 00:01:30,121 is you feeling comfortable. 24 00:01:31,031 --> 00:01:32,061 So... 25 00:01:33,190 --> 00:01:34,660 don't worry about things... 26 00:01:35,600 --> 00:01:37,671 getting awkward between us at work. 27 00:01:40,471 --> 00:01:43,540 Let's be comfortable around each other like we've always been. 28 00:01:44,871 --> 00:01:47,781 Mr. Bong, you're a wonderful person. 29 00:01:50,141 --> 00:01:52,311 And that's why I feel even worse. 30 00:01:55,020 --> 00:01:58,550 You're raising this beautiful girl after going through such hard times, 31 00:01:59,091 --> 00:02:00,490 and you even look after the family. 32 00:02:01,721 --> 00:02:05,290 You're a truly wonderful and admirable woman. 33 00:02:06,690 --> 00:02:08,300 So don't think about anything else... 34 00:02:08,900 --> 00:02:12,601 and keep being the tough cookie that you are at work. Promise? 35 00:02:14,101 --> 00:02:15,300 You can do that much, right? 36 00:02:18,310 --> 00:02:19,370 Yes. 37 00:02:20,641 --> 00:02:21,941 Mom. 38 00:02:22,240 --> 00:02:24,280 Bo Ram, are you up? 39 00:02:24,650 --> 00:02:25,981 Your mom is here, so I'll put you down. 40 00:02:26,650 --> 00:02:28,321 - Mom. - Yes, sweetie. 41 00:02:29,520 --> 00:02:31,990 Bo Ram, you should... 42 00:02:31,990 --> 00:02:35,020 thank him for playing with you. 43 00:02:35,460 --> 00:02:37,930 Thank you. 44 00:02:40,131 --> 00:02:41,930 No problem. I want to thank you too. 45 00:02:42,761 --> 00:02:45,201 I had so much fun thanks to you. 46 00:02:45,701 --> 00:02:46,770 See you around. 47 00:02:46,770 --> 00:02:48,671 Bye. 48 00:02:52,011 --> 00:02:53,071 You should go now. 49 00:02:56,310 --> 00:02:57,411 Let's go. 50 00:03:17,900 --> 00:03:20,331 The phone is turned off. Please leave a message... 51 00:03:20,331 --> 00:03:22,000 after the tone. 52 00:03:22,840 --> 00:03:25,541 Hyeong Gu, that brat, turned his phone off. 53 00:03:27,280 --> 00:03:29,511 How bad did his life get... 54 00:03:30,111 --> 00:03:32,710 to make him swindle money out of his friend of 30 years? 55 00:03:36,220 --> 00:03:38,351 I hope he won't have any negative thoughts. 56 00:03:40,351 --> 00:03:41,460 Sang Mun. 57 00:03:43,691 --> 00:03:44,831 Well... 58 00:03:45,490 --> 00:03:47,191 You still have all the money... 59 00:03:47,191 --> 00:03:49,560 you earned from working at the construction site, right? 60 00:03:49,560 --> 00:03:50,671 Give it to me. 61 00:03:51,000 --> 00:03:52,970 Why... Why do you need that money? 62 00:03:53,571 --> 00:03:55,201 You told me to hold on to it for emergencies. 63 00:03:55,441 --> 00:03:58,571 It's the end of the year and we have expenses to pay. 64 00:03:58,810 --> 00:03:59,911 Wire it to my account. 65 00:04:01,441 --> 00:04:02,780 Ji Yeong, that money... 66 00:04:02,780 --> 00:04:05,411 Mom, are you going somewhere? 67 00:04:06,810 --> 00:04:10,321 I'm going to return the winter jacket that I Nam bought for me. 68 00:04:10,481 --> 00:04:12,951 Gosh. Did you save it to return it? 69 00:04:13,250 --> 00:04:17,220 He worked hard as a delivery man to buy it for me. 70 00:04:17,220 --> 00:04:19,491 And he didn't buy just one. I'm not comfortable with it. 71 00:04:19,790 --> 00:04:21,201 I'll return only this jacket. 72 00:04:21,801 --> 00:04:23,400 - See you later, Mother. - See you. 73 00:04:23,400 --> 00:04:26,071 - See you later, Grandma. - Bye. 74 00:04:26,831 --> 00:04:30,770 Oh, right. Honey, what were you trying to say earlier? 75 00:04:31,011 --> 00:04:32,641 What happened to that money? 76 00:04:32,641 --> 00:04:34,610 What? I didn't say anything. 77 00:04:34,881 --> 00:04:36,741 Yeong Jae, let's go to your room. I'll help you study. 78 00:04:37,040 --> 00:04:38,181 Stop playing now. Let's go. 79 00:04:38,350 --> 00:04:40,480 - Let's go. - Sang Mun, send me the money later. 80 00:04:40,480 --> 00:04:41,720 Don't forget. 81 00:04:56,261 --> 00:04:58,030 Why don't you have a look at the clothes on this rack? 82 00:04:58,701 --> 00:05:00,030 I'll buy you one. 83 00:05:01,071 --> 00:05:05,170 That's okay. I just need a blouse to wear casually. 84 00:05:08,780 --> 00:05:10,581 What do you think? Does it look okay on me? 85 00:05:11,150 --> 00:05:14,451 I want to make it up to you... 86 00:05:14,451 --> 00:05:15,821 for making you upset. 87 00:05:16,020 --> 00:05:17,121 Well... 88 00:05:18,850 --> 00:05:20,520 This one looks pretty. 89 00:05:28,701 --> 00:05:32,170 With this money, you can buy two past-season items. 90 00:05:32,270 --> 00:05:33,331 This way. 91 00:05:36,270 --> 00:05:38,311 I'll choose just one of these. 92 00:05:40,071 --> 00:05:41,641 Gyu Cheol, I want you to pick. 93 00:05:41,741 --> 00:05:43,980 Choose something that would look best on me. 94 00:05:44,681 --> 00:05:46,780 - Goodness gracious. - You're so pretty... 95 00:05:46,780 --> 00:05:48,220 Isn't that Mr. Kang? 96 00:05:51,191 --> 00:05:53,051 - How about this one? - This? 97 00:05:53,621 --> 00:05:54,720 It's nice. 98 00:05:55,061 --> 00:05:57,220 - Does it look good on me? - Yes. 99 00:06:03,460 --> 00:06:05,701 Mom. Mom. 100 00:06:05,970 --> 00:06:08,100 Yes. What is it, Bo Ram? 101 00:06:12,071 --> 00:06:13,210 Look at this. 102 00:06:15,441 --> 00:06:18,850 That's a paper airplane. Did your teacher make it for you? 103 00:06:19,051 --> 00:06:23,220 No. Mr. Carp Bread made it for me at the playground. 104 00:06:23,881 --> 00:06:26,220 - Mr. Carp Bread did? - Yes. 105 00:06:26,321 --> 00:06:30,061 He made me a paper airplane and pushed me on the swing. 106 00:06:31,030 --> 00:06:32,491 It was so much fun. 107 00:06:32,730 --> 00:06:34,230 Like the time I used to play with Dad. 108 00:06:37,030 --> 00:06:38,801 I miss Dad. 109 00:06:44,040 --> 00:06:45,311 Yeo Won. 110 00:06:45,970 --> 00:06:47,410 Yes, Mother. 111 00:06:55,980 --> 00:06:59,150 Yeo Won, about your father... 112 00:06:59,821 --> 00:07:03,821 Is something going on with him? 113 00:07:04,691 --> 00:07:05,831 I don't know. 114 00:07:06,660 --> 00:07:08,600 Why are you asking that suddenly? 115 00:07:09,131 --> 00:07:11,230 Well, he had his hair dyed, 116 00:07:11,230 --> 00:07:13,600 and he looks much younger now. 117 00:07:15,741 --> 00:07:18,770 I think it's because of Bo Ram. 118 00:07:19,270 --> 00:07:21,610 He probably wants to look younger to his granddaughter. 119 00:07:22,741 --> 00:07:25,381 Please tell him that he looks great, 120 00:07:25,381 --> 00:07:27,621 and he should keep sprucing himself up like that. 121 00:07:29,551 --> 00:07:33,121 Okay. I actually told him that he looks nice. 122 00:07:54,280 --> 00:07:55,980 It's as if we took in a lion cub. 123 00:08:19,170 --> 00:08:22,100 My gosh. He's throwing a surprise event. That's cheesy. 124 00:08:25,511 --> 00:08:28,811 Ji Yeong, I have something to say to you today. 125 00:08:30,280 --> 00:08:32,181 Oh, goodness. This is making me cringe. 126 00:08:34,620 --> 00:08:37,651 You see, actually, the job I said I would get... 127 00:08:38,220 --> 00:08:41,590 Oh, my. You got a job at last? 128 00:08:46,590 --> 00:08:47,630 I couldn't get it. 129 00:08:48,360 --> 00:08:49,730 And as for the 2,000 dollars... 130 00:08:51,470 --> 00:08:53,931 What about 2,000 dollars? 131 00:08:58,811 --> 00:08:59,911 I was scammed and lost it. 132 00:09:00,811 --> 00:09:03,181 I'm sorry. I love you, Ji Yeong. 133 00:09:03,340 --> 00:09:05,411 What? You got scammed? 134 00:09:10,081 --> 00:09:11,220 You... 135 00:09:12,421 --> 00:09:14,661 Honey. Ji Yeong, I'm sorry. 136 00:09:14,791 --> 00:09:17,691 Don't forget that Christmas is about forgiveness and reconciliation. 137 00:09:18,791 --> 00:09:20,661 Forgiveness and reconciliation, my foot. 138 00:09:20,760 --> 00:09:21,831 Come here right now. 139 00:09:21,831 --> 00:09:23,701 I'm really sorry, honey. I love you. 140 00:09:24,331 --> 00:09:26,531 Jang Sang Mun! Honey! 141 00:09:32,710 --> 00:09:34,171 He wasn't confessing his love. 142 00:09:36,480 --> 00:09:38,010 He was confessing that he had been scammed. 143 00:09:45,750 --> 00:09:47,350 - Dad. - Hi. 144 00:09:47,350 --> 00:09:48,490 Let's go together. 145 00:09:49,760 --> 00:09:53,161 You brat. We can go to work together since you work at my company. 146 00:09:53,260 --> 00:09:54,460 How nice is this? 147 00:09:55,701 --> 00:09:58,401 Oh, right. I'll invite Mr. Kim to dinner this evening. 148 00:09:58,600 --> 00:10:00,431 So prepare a nice meal for him. 149 00:10:00,630 --> 00:10:02,870 Don't burn all the meat like you did last time. 150 00:10:03,201 --> 00:10:06,370 How could you tell me that at the last minute? 151 00:10:06,640 --> 00:10:09,081 You know he made a lot of effort... 152 00:10:09,181 --> 00:10:11,710 to help Su Ji get the project. 153 00:10:12,051 --> 00:10:13,610 Aren't you going to treat him to dinner at least? 154 00:10:13,850 --> 00:10:17,120 Fine. I'll tell our housekeeper. 155 00:10:18,451 --> 00:10:20,951 Su Ji, come home with Mr. Kim after work. 156 00:10:21,161 --> 00:10:22,291 Okay. 157 00:10:22,921 --> 00:10:25,291 Jenny, I'm leaving for work. 158 00:10:25,291 --> 00:10:26,630 Have fun at home. 159 00:10:27,360 --> 00:10:29,831 Guard our house and look after Yun Kyeong. 160 00:10:31,130 --> 00:10:32,500 - Have a good day, you two. - You too. 161 00:10:32,500 --> 00:10:33,701 - See you later, Mom. - See you. 162 00:10:36,970 --> 00:10:40,541 I won't be able to sleep in peace... 163 00:10:40,541 --> 00:10:42,441 until I get rid of that jerk, Mr. Kim. 164 00:10:56,890 --> 00:11:00,661 I don't know who you are, but you're going to help me tonight. 165 00:11:04,500 --> 00:11:07,201 Oh, hello. Why did you come in so early? 166 00:11:07,840 --> 00:11:10,600 Do you know who comes in first in the entire company? 167 00:11:10,801 --> 00:11:12,041 It's my dad. 168 00:11:12,610 --> 00:11:15,441 - I came in my dad's car today. - I see. 169 00:11:16,311 --> 00:11:18,980 Oh, right. Do you have a car, Mr. Bong? 170 00:11:19,210 --> 00:11:20,380 I don't think I've seen your car. 171 00:11:21,421 --> 00:11:24,750 I don't have a car. I'm comfortable using public transportation. 172 00:11:24,951 --> 00:11:27,521 Come on. It's your body that should be comfortable. 173 00:11:27,521 --> 00:11:28,791 I mean, you had major surgery. 174 00:11:29,291 --> 00:11:30,821 Shall I buy you a car? 175 00:11:37,661 --> 00:11:38,931 Good morning. 176 00:11:40,171 --> 00:11:41,500 How are you, Ms. Hwang? 177 00:11:42,301 --> 00:11:45,140 Well, I was fine until just earlier. 178 00:11:49,140 --> 00:11:51,880 I guess you no longer wear the gloves you got as a gift. 179 00:11:52,181 --> 00:11:53,610 Are you already tired of them? 180 00:11:55,421 --> 00:11:57,220 The ones I used to wear are more comfortable. 181 00:12:03,291 --> 00:12:06,230 In fact, no matter how good what you have is, 182 00:12:06,230 --> 00:12:08,130 it's uncomfortable when it doesn't fit you. 183 00:12:08,701 --> 00:12:11,600 Those gloves look much better on you. 184 00:12:29,120 --> 00:12:32,490 So? Did you throw out the gloves that Mr. Bong gave you? 185 00:12:35,260 --> 00:12:37,561 Your question is making me uncomfortable. 186 00:12:38,230 --> 00:12:41,600 You know Mr. Bong tried to express his feelings through those gloves. 187 00:12:44,061 --> 00:12:46,931 And you've decided not to accept his feelings. 188 00:12:48,870 --> 00:12:50,671 It is a personal matter, 189 00:12:51,041 --> 00:12:53,811 and you have no right to meddle in it. 190 00:12:53,911 --> 00:12:55,710 Actually, I do. 191 00:12:56,941 --> 00:12:59,380 Because he's going to date me. 192 00:13:01,951 --> 00:13:03,250 Why are you so surprised? 193 00:13:03,750 --> 00:13:06,090 Obviously, I always make sure the guys that I picked become mine. 194 00:13:07,590 --> 00:13:09,090 If you got the message, 195 00:13:09,590 --> 00:13:12,890 you'd better not hover around Mr. Bong. 196 00:13:13,791 --> 00:13:14,860 Okay? 197 00:13:15,760 --> 00:13:18,870 I have no reason to answer that. 198 00:13:20,031 --> 00:13:22,441 - What? - It's between the two of you, 199 00:13:22,640 --> 00:13:24,041 so you guys figure it out. 200 00:13:25,140 --> 00:13:26,970 I have to get ready for the day. 201 00:13:30,110 --> 00:13:32,651 Wipe the table and make sure there's no dust on it. 202 00:13:32,850 --> 00:13:34,051 And prepare for the meeting first. 203 00:13:34,781 --> 00:13:38,421 To this, you have to answer politely... 204 00:13:38,750 --> 00:13:40,291 since you're a mere intern, right? 205 00:13:42,890 --> 00:13:44,061 Yes, Ms. Hwang. 206 00:13:45,590 --> 00:13:47,390 At least you know your place. 207 00:13:57,701 --> 00:13:59,911 Like we've been discussing, 208 00:13:59,911 --> 00:14:02,411 it is important for the product to have a young, stylish image. 209 00:14:02,781 --> 00:14:05,880 But keep our concept, "Nourishing Morning," in mind. 210 00:14:06,081 --> 00:14:08,681 We also need to think about how we'll convey that message... 211 00:14:08,681 --> 00:14:09,781 through the packaging. 212 00:14:09,921 --> 00:14:13,021 I hope heartwarming words like "Cheer up"... 213 00:14:13,350 --> 00:14:16,061 are the first thing that comes to people's minds... 214 00:14:16,061 --> 00:14:17,860 when they think about our black sugar soy milk. 215 00:14:19,230 --> 00:14:22,401 I think it'll be nice to emphasize what Ms. Kang just mentioned. 216 00:14:22,531 --> 00:14:25,931 Since it's a warm beverage for winter, how about we go... 217 00:14:26,071 --> 00:14:28,970 for the cozy, warm vibe instead of bold colors? 218 00:14:29,500 --> 00:14:31,840 And let's emphasize that it was made with the mindset of a caring mom. 219 00:14:32,640 --> 00:14:35,140 "I can give this to my kid without worrying about anything." 220 00:14:35,240 --> 00:14:38,411 - Such sense of trust... - Everyone is busy in the morning. 221 00:14:38,411 --> 00:14:40,151 No one will care about some "mindset" and "trust." 222 00:14:40,350 --> 00:14:43,681 Who has time to perceive such things when buying soy milk? 223 00:14:44,021 --> 00:14:45,990 What you can see comes first. 224 00:14:49,460 --> 00:14:54,161 Well, this is our survey analysis from the second half of the year. 225 00:14:54,630 --> 00:14:57,500 If you look at consumer preference for each product, 226 00:14:58,470 --> 00:15:02,441 you can see that colors such as orange, yellow, and beige... 227 00:15:02,441 --> 00:15:04,640 tend to me most popular during cold seasons. 228 00:15:05,171 --> 00:15:09,010 They're the colors that kids gravitate toward first at stores. 229 00:15:13,781 --> 00:15:14,880 - It's true. - These colors... 230 00:15:20,821 --> 00:15:24,791 Why bother with this collaboration if you'll ignore the artist? 231 00:15:25,730 --> 00:15:28,401 Also, do you really think that you can compare... 232 00:15:28,401 --> 00:15:30,760 a homemade bean smoothie to a product made by a big company? 233 00:15:33,801 --> 00:15:36,071 You said your family has a restaurant, right? 234 00:15:36,771 --> 00:15:40,610 Yes, my mother-in-law has a soft tofu restaurant. 235 00:15:42,541 --> 00:15:46,110 Is that why you keep visiting Mr. Bong with food? 236 00:15:48,421 --> 00:15:50,720 Ms. Hwang, we're in a meeting now. 237 00:15:50,880 --> 00:15:53,350 Ms. Kang, you visited Mr. Bong? 238 00:15:54,451 --> 00:15:55,860 Well, that's... 239 00:15:56,291 --> 00:16:00,260 I personally know her mother-in-law. 240 00:16:00,431 --> 00:16:01,701 She sent Ms. Kang on an errand. 241 00:16:02,701 --> 00:16:04,100 Let's wrap up the meeting here. 242 00:16:04,100 --> 00:16:05,230 I have the managers' meeting. 243 00:16:10,771 --> 00:16:12,970 Why don't you invite us all to the restaurant? 244 00:16:13,311 --> 00:16:15,411 Don't just take Mr. Bong all the time. 245 00:16:17,480 --> 00:16:18,551 Okay. 246 00:16:19,411 --> 00:16:21,521 (Hana Beverages) 247 00:16:31,630 --> 00:16:33,161 Okay, I'll proceed accordingly. 248 00:16:39,000 --> 00:16:40,071 Seon Hwa. 249 00:16:41,640 --> 00:16:42,801 Ji Hun. 250 00:16:46,541 --> 00:16:47,671 Have a seat. 251 00:16:51,681 --> 00:16:55,051 By the way, what brings you here at this hour? 252 00:16:55,781 --> 00:16:58,921 I stopped by to drop off some documents for Ms. Hwang. 253 00:16:59,120 --> 00:17:01,890 Right. She now works with International Cooperation, 254 00:17:01,960 --> 00:17:03,860 so you probably have to swing by fairly often. 255 00:17:04,491 --> 00:17:08,660 Yes. But I get to see you like this, so I don't mind. 256 00:17:09,801 --> 00:17:12,930 Oh, right. The day you dropped off the side dishes, 257 00:17:13,130 --> 00:17:15,271 I felt bad after rushing you out like that. 258 00:17:15,771 --> 00:17:17,940 I hurt your feelings, didn't I? I'm sorry. 259 00:17:18,811 --> 00:17:20,870 No, it's totally fine. Don't worry about it. 260 00:17:22,910 --> 00:17:27,281 By the way, who's the girl in the photo? 261 00:17:28,120 --> 00:17:30,251 I don't think she's from the children's home. 262 00:17:31,991 --> 00:17:34,420 I'll get my secretary to bring out some tea and snacks. 263 00:17:34,690 --> 00:17:37,291 Hang out here for a few minutes so that I can take a break too. 264 00:17:39,961 --> 00:17:41,061 Will do. 265 00:17:47,001 --> 00:17:48,200 Hey, you're here. 266 00:17:51,640 --> 00:17:52,711 Follow me. 267 00:18:01,251 --> 00:18:02,821 Great. Thanks, Alice. 268 00:18:03,450 --> 00:18:05,991 Did you want to talk to me about something in private? 269 00:18:07,150 --> 00:18:10,561 Alice, it's about Mr. Bong and Ms. Kang's mother-in-law. 270 00:18:10,920 --> 00:18:13,390 You must know why they're close. 271 00:18:13,630 --> 00:18:16,261 My brother and the owner of the soft tofu restaurant? 272 00:18:16,261 --> 00:18:19,531 That's right. Why does Ms. Kang's mother-in-law... 273 00:18:19,531 --> 00:18:21,801 make food for him? 274 00:18:22,200 --> 00:18:23,370 I just find it so strange. 275 00:18:23,541 --> 00:18:27,410 Oh, my brother's been teaching her how to read and write. 276 00:18:28,340 --> 00:18:31,551 I believe he said he's going there again today to tutor her. 277 00:18:34,981 --> 00:18:36,180 Where is that restaurant? 278 00:18:37,081 --> 00:18:38,991 All right. 279 00:18:40,491 --> 00:18:42,721 - Hello, Trang. - Hello. 280 00:18:44,390 --> 00:18:46,731 - Mother, you're studying? - Yes. 281 00:18:46,791 --> 00:18:49,660 Mr. Bong is coming today for another session. 282 00:18:50,430 --> 00:18:53,071 Now that you know about it, why don't you come out... 283 00:18:53,071 --> 00:18:54,940 and join us when he's here? 284 00:18:55,900 --> 00:18:57,140 No. It's okay, Mother. 285 00:18:57,140 --> 00:18:59,271 I have to catch up on the housework. 286 00:18:59,410 --> 00:19:02,311 Mom, Mr. Carp Bread is coming today? 287 00:19:02,511 --> 00:19:04,241 Nice! I'm so excited! 288 00:19:05,981 --> 00:19:08,781 Bo Ram, Grandma has to study. Let's go home. 289 00:19:09,620 --> 00:19:12,120 But I want to see Mr. Carp Bread. 290 00:19:12,420 --> 00:19:14,251 You need to take a bath. 291 00:19:16,021 --> 00:19:17,090 Let's go. 292 00:19:26,831 --> 00:19:28,200 You seem to be in a great mood today. 293 00:19:28,840 --> 00:19:31,571 Is it because you met the owner of the necklace again? 294 00:19:33,140 --> 00:19:35,211 Sir, why do you keep telling others about my dating life? 295 00:19:37,741 --> 00:19:40,481 You work until late at night. When do you have time for a date? 296 00:19:40,711 --> 00:19:43,420 What if you keep pushing yourself and end up falling ill? 297 00:19:43,420 --> 00:19:45,021 In this line of work, health is the biggest asset. 298 00:19:45,950 --> 00:19:49,860 Yeo Ju, you sound like a nagging wife. 299 00:19:50,261 --> 00:19:51,521 What? "Wife"? 300 00:19:51,521 --> 00:19:54,360 I'm just concerned as his co-worker. That's all. 301 00:19:54,690 --> 00:19:58,001 Yeo Ju, thanks for your concern. 302 00:19:58,700 --> 00:20:01,700 But you being overly interested in my personal matters... 303 00:20:02,440 --> 00:20:04,100 makes me uncomfortable. 304 00:20:05,440 --> 00:20:08,981 That girl obviously has you wrapped around her little finger. 305 00:20:09,140 --> 00:20:10,910 Do you think I have nothing better to do? 306 00:20:11,680 --> 00:20:13,650 There are so many girls who act all coy to your face... 307 00:20:13,650 --> 00:20:15,950 but change 180 degrees and bad-mouth you behind your back. 308 00:20:15,950 --> 00:20:17,450 She is definitely not one of those girls. 309 00:20:17,521 --> 00:20:18,920 You haven't even known her for that long. 310 00:20:19,590 --> 00:20:21,590 I guess she's quite pretty, 311 00:20:21,590 --> 00:20:24,461 but I think she's a pro at playing hard to get. 312 00:20:24,590 --> 00:20:27,590 You're head over heels for her, so you can't see her true colors. 313 00:20:34,200 --> 00:20:36,600 Just don't cry when she stabs you in the back later on. 314 00:20:41,910 --> 00:20:43,581 She doesn't even know Seon Hwa. 315 00:20:44,311 --> 00:20:45,850 Hey, I Nam. 316 00:20:46,551 --> 00:20:47,711 Yes, what is it? 317 00:20:47,910 --> 00:20:50,450 The call that Yeo Ju just took. 318 00:20:50,620 --> 00:20:53,620 The destination is "Hwang Su Ji Studio." 319 00:20:54,051 --> 00:20:56,061 That's where your girl works, right? 320 00:20:56,061 --> 00:20:57,160 What? 321 00:21:00,360 --> 00:21:01,461 Delivery! 322 00:21:14,041 --> 00:21:16,380 You're... Hey, Seon Hwa. 323 00:21:22,581 --> 00:21:23,850 I saw you the other day. 324 00:21:35,061 --> 00:21:36,130 Do you work here? 325 00:21:36,801 --> 00:21:39,100 I did hear that you went to art school. 326 00:21:39,900 --> 00:21:41,100 You've made it. 327 00:21:41,971 --> 00:21:43,041 It's nice to see you again. 328 00:21:44,440 --> 00:21:45,741 Can you please leave? 329 00:21:46,840 --> 00:21:49,410 - What? - I said, leave. 330 00:21:50,511 --> 00:21:52,350 As you can see, I'm working at the moment. 331 00:21:54,450 --> 00:21:56,751 Okay, see you around. 332 00:22:13,731 --> 00:22:15,670 Why are you being like this? 333 00:22:18,511 --> 00:22:22,481 How many times have I told you that I hate red bean buns? 334 00:22:22,940 --> 00:22:24,011 Do you hear me? 335 00:22:26,180 --> 00:22:29,021 Go and get the ones filled with plenty of cream cheese. 336 00:22:29,751 --> 00:22:30,821 Understood? 337 00:22:33,190 --> 00:22:35,791 She's glad to see me again? And she hopes to see me again? 338 00:22:36,821 --> 00:22:38,531 How can I see you again? 339 00:22:49,100 --> 00:22:50,200 Hello? 340 00:22:50,440 --> 00:22:52,041 Seon Hwa, you just ordered food, right? 341 00:22:53,711 --> 00:22:56,281 I missed the chance to deliver it. 342 00:22:56,711 --> 00:22:58,281 I'm calling you because I'm sad. 343 00:22:59,950 --> 00:23:01,081 Hello? 344 00:23:01,211 --> 00:23:03,650 Yes. I'm listening. 345 00:23:05,251 --> 00:23:06,590 What's with your voice? 346 00:23:06,950 --> 00:23:08,190 Did something happen? 347 00:23:08,721 --> 00:23:10,860 No. I'm just a little tired. 348 00:23:12,390 --> 00:23:14,461 You should eat well especially when you're tired. 349 00:23:14,660 --> 00:23:16,900 Eat your lunch now. Eat up and cheer up. 350 00:23:18,771 --> 00:23:20,771 Thank you for comforting me. 351 00:23:22,200 --> 00:23:23,870 All I did was talk. 352 00:23:25,410 --> 00:23:26,910 When shall we go to the movies? 353 00:23:28,211 --> 00:23:30,110 How about tomorrow? If you're not tired. 354 00:23:31,640 --> 00:23:33,350 Sounds good. Let's meet up tomorrow. 355 00:23:34,581 --> 00:23:35,920 Then I'll call you back. 356 00:23:36,551 --> 00:23:39,751 Finish all your food even though you have no appetite. Cheer up. 357 00:23:40,450 --> 00:23:41,521 I'll do that. 358 00:24:00,410 --> 00:24:02,511 Ji Hun, I can't eat dinner with you at home. 359 00:24:02,711 --> 00:24:04,440 Please explain to my dad so he won't be upset. 360 00:24:23,430 --> 00:24:27,100 Why... Why are you alone? Where is Su Ji? 361 00:24:28,700 --> 00:24:30,840 She said she'll be late as something urgent came up. 362 00:24:31,700 --> 00:24:33,670 Even if it's urgent... 363 00:24:34,511 --> 00:24:37,380 - I'll tell her to come home now. - Oh, my. 364 00:24:37,581 --> 00:24:40,380 Why would you interrupt her working? 365 00:24:40,380 --> 00:24:41,850 Besides, she won't come even if you tell her to. 366 00:24:42,350 --> 00:24:45,051 - Wouldn't you agree, Mr. Kim? - Yes. 367 00:24:46,450 --> 00:24:48,920 Oh, right. I have something to show you two. 368 00:24:49,021 --> 00:24:50,090 Please follow me. 369 00:24:51,461 --> 00:24:52,890 What is it? 370 00:24:54,291 --> 00:24:55,430 I told you about this before. 371 00:24:55,430 --> 00:24:58,900 This is Su Ji's painting that I told you about. 372 00:25:00,731 --> 00:25:02,001 Who is that? 373 00:25:03,170 --> 00:25:05,910 He doesn't look like you, right, Mr. Kim? 374 00:25:07,241 --> 00:25:09,340 You're right. He doesn't look like me. 375 00:25:09,981 --> 00:25:11,680 However, it's full of energy. 376 00:25:13,011 --> 00:25:15,551 Honey, I think Su Ji... 377 00:25:15,551 --> 00:25:17,781 is actually seeing someone... 378 00:25:17,880 --> 00:25:20,551 seeing that she painted a portrait of him and brought it home. 379 00:25:22,521 --> 00:25:24,991 I wonder which of all good families he's from. 380 00:25:26,261 --> 00:25:28,600 Gosh, why would you keep telling me what I don't even want to... 381 00:25:31,971 --> 00:25:33,501 I'm hungry. Let's go and eat. 382 00:25:55,360 --> 00:25:58,761 (30 years of tradition, 4 Siblings Tofu) 383 00:26:06,200 --> 00:26:07,771 We're closed. 384 00:26:08,370 --> 00:26:09,771 I'm not here to eat. 385 00:26:10,041 --> 00:26:12,840 Ms. Hwang, what brings you here? 386 00:26:14,741 --> 00:26:15,840 Hello. 387 00:26:19,950 --> 00:26:21,110 Goodness, you. 388 00:26:22,781 --> 00:26:25,521 Why do you think I'm here? I came because I wanted to see you. 389 00:26:25,821 --> 00:26:28,390 I came here without having dinner. Aren't you happy to see me? 390 00:26:29,660 --> 00:26:30,920 Is she your girlfriend? 391 00:26:31,360 --> 00:26:32,531 No, she is... 392 00:26:32,531 --> 00:26:34,831 It's nice to meet you. I'm Hwang Su Ji. 393 00:26:36,001 --> 00:26:38,261 Oh, my. I'm glad you're here. 394 00:26:38,731 --> 00:26:41,801 I'm sorry you guys couldn't go on a date because of me. 395 00:26:42,370 --> 00:26:43,771 It's not like that, Ms. Wang. 396 00:26:43,771 --> 00:26:46,840 Wait here. I'll bring you stew right away. 397 00:26:47,271 --> 00:26:49,241 - Thank you. - But... 398 00:27:00,620 --> 00:27:02,090 Yeong Jae, where is Bo Ram? 399 00:27:02,690 --> 00:27:04,561 Bo Ram, come out and have some fruits. 400 00:27:05,061 --> 00:27:08,630 Bo Ram went to the restaurant to see Mr. Carp Bread. 401 00:27:08,900 --> 00:27:09,961 What? 402 00:27:15,100 --> 00:27:16,271 Why did you come here... 403 00:27:16,541 --> 00:27:18,910 You should go now. Ms. Wang misunderstands us. 404 00:27:20,041 --> 00:27:22,440 Since I'm here, I'll try her stew. 405 00:27:23,940 --> 00:27:26,350 Ms. Hwang, can't you hear me? 406 00:27:27,350 --> 00:27:29,281 Mr. Carp Bread. 407 00:27:29,920 --> 00:27:31,350 Mister. 408 00:27:32,920 --> 00:27:35,620 Hi, Bo Ram. Why didn't you wear a coat when it's cold? 409 00:27:36,321 --> 00:27:39,331 Wait. Aren't you the kid I saw the other day? 410 00:27:39,761 --> 00:27:41,491 Hello. 411 00:27:43,130 --> 00:27:45,200 - Bo Ram. - Mom. 412 00:27:45,771 --> 00:27:48,001 Bo Ram, I told you to stay at home... 413 00:28:16,200 --> 00:28:18,160 (Unasked Family) 414 00:28:18,360 --> 00:28:20,900 She seemed like Mr. Bong's girlfriend. 415 00:28:20,900 --> 00:28:22,440 Did she seem like that to you? 416 00:28:22,440 --> 00:28:24,140 - Su Ji has a crush on you. - Did you know that? 417 00:28:24,140 --> 00:28:26,340 She'll get tired of you eventually. I know Su Ji well. 418 00:28:26,340 --> 00:28:28,981 Hey, you, Ring Thief, how dare you still lurk around me? 419 00:28:28,981 --> 00:28:32,041 You, Dog Poop Lady, how dare you cause a commotion here? 420 00:28:32,041 --> 00:28:33,281 Behave yourself properly. 421 00:28:33,281 --> 00:28:35,950 Quit your job, so your daughter won't be ashamed of you. 422 00:28:35,950 --> 00:28:38,180 If you don't want to be humiliated in front of everyone. 31330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.