Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,700
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,700 --> 00:00:05,709
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:05,810 --> 00:00:08,379
(Choi Youn So)
4
00:00:09,009 --> 00:00:10,779
(Seol Jung Hwan)
5
00:00:11,080 --> 00:00:12,349
(Shim Ji Ho)
6
00:00:13,749 --> 00:00:15,919
(Jung Yoo Min)
7
00:00:15,919 --> 00:00:17,619
(Unasked Family)
8
00:00:18,491 --> 00:00:19,891
(Episode 41)
9
00:00:23,770 --> 00:00:24,871
I...
10
00:00:26,101 --> 00:00:28,270
like you, Ms. Kang.
11
00:00:41,580 --> 00:00:45,620
I thought about it for a long time before telling you this.
12
00:00:47,391 --> 00:00:49,120
Someone told me...
13
00:00:50,230 --> 00:00:51,860
that I shouldn't be thinking with my head...
14
00:00:53,031 --> 00:00:54,531
when I like someone,
15
00:00:56,230 --> 00:00:58,730
but to follow my heart.
16
00:01:17,021 --> 00:01:18,120
I'm sorry.
17
00:01:19,021 --> 00:01:21,991
I don't think I should take these flowers.
18
00:01:23,661 --> 00:01:26,861
I'm sure there is someone that is right for you.
19
00:01:27,530 --> 00:01:29,230
Give it to her later.
20
00:01:30,471 --> 00:01:32,030
Whom are you talking about?
21
00:01:34,370 --> 00:01:35,501
Whoever it is,
22
00:01:37,040 --> 00:01:38,111
I'm just sure...
23
00:01:39,271 --> 00:01:42,840
that I'm not the one who should take the flowers...
24
00:01:43,111 --> 00:01:45,010
and your heart.
25
00:01:48,920 --> 00:01:51,590
It's cold. You should go home too.
26
00:01:57,060 --> 00:01:58,631
Ms. Kang!
27
00:02:12,571 --> 00:02:14,480
Can't you just go for me?
28
00:02:15,110 --> 00:02:17,911
It's okay. Why are you so scared?
29
00:02:18,210 --> 00:02:21,050
It's a new restaurant and the owner doesn't know you.
30
00:02:21,151 --> 00:02:23,591
Still, it's near my house.
31
00:02:24,151 --> 00:02:25,191
I'm just worried.
32
00:02:25,191 --> 00:02:27,161
The food is getting cold. Hurry up.
33
00:02:28,790 --> 00:02:30,760
Come on, come on.
34
00:02:31,960 --> 00:02:35,601
I enjoyed the sweet potatoes you gave me last time.
35
00:02:35,760 --> 00:02:37,200
I'm glad you liked it.
36
00:02:37,200 --> 00:02:39,431
Please tell people about our restaurant.
37
00:02:40,800 --> 00:02:42,971
Then let's start the meeting.
38
00:02:43,770 --> 00:02:47,281
Local businesses are suffering,
39
00:02:47,281 --> 00:02:51,151
but I'm sure we can put our heads together and find a way to survive.
40
00:02:52,480 --> 00:02:55,151
Mom, everything is better on a full stomach.
41
00:02:55,321 --> 00:02:57,290
We can discuss that after we eat.
42
00:02:57,290 --> 00:02:59,890
I ordered the food a while ago, so it will be here soon.
43
00:03:00,591 --> 00:03:02,260
- We're from Let's Go. - I'm sorry we're late.
44
00:03:02,260 --> 00:03:03,290
We're from...
45
00:03:09,200 --> 00:03:10,260
I Nam.
46
00:03:11,031 --> 00:03:14,140
Why are you here?
47
00:03:15,170 --> 00:03:17,071
Nam I Nam!
48
00:03:19,770 --> 00:03:20,811
Mom.
49
00:03:22,080 --> 00:03:23,181
Ji Yeong.
50
00:03:26,480 --> 00:03:27,550
Yeo Won.
51
00:03:29,621 --> 00:03:32,520
Yeo Ju, what are you doing here at this hour?
52
00:03:33,221 --> 00:03:34,691
Did something happen at home?
53
00:03:35,191 --> 00:03:37,460
No, not at our home, but at yours.
54
00:03:37,691 --> 00:03:38,790
It's bad.
55
00:03:39,360 --> 00:03:41,760
Why? What is it?
56
00:03:42,830 --> 00:03:46,330
I Nam has been working with me without anyone knowing,
57
00:03:46,531 --> 00:03:48,471
but got caught by your mother-in-law...
58
00:03:49,401 --> 00:03:51,371
and sister-in-law today.
59
00:03:51,811 --> 00:03:52,871
What?
60
00:03:54,010 --> 00:03:56,540
He was making deliveries?
61
00:03:56,881 --> 00:03:58,050
On a motorcycle?
62
00:04:01,420 --> 00:04:03,420
How could you keep this a secret?
63
00:04:03,420 --> 00:04:05,091
You should've told me.
64
00:04:05,321 --> 00:04:08,890
He begged me to keep it a secret and I had no choice.
65
00:04:09,260 --> 00:04:11,131
Do you think I felt comfortable about it?
66
00:04:11,490 --> 00:04:13,161
Dad was anxious about it too.
67
00:04:13,700 --> 00:04:14,901
Dad knows too?
68
00:04:16,431 --> 00:04:17,900
I should keep my mouth shut.
69
00:04:19,400 --> 00:04:23,541
Your sister-in-law went ballistic that our family was hiding it.
70
00:04:24,941 --> 00:04:26,041
I'm sorry, Yeo Won.
71
00:04:27,580 --> 00:04:30,181
I got it. You can go home.
72
00:04:35,850 --> 00:04:38,291
I Nam, how could you lie to me?
73
00:04:38,291 --> 00:04:39,921
Is that how I raised you?
74
00:04:40,291 --> 00:04:43,020
I thought you wouldn't let me keep the job if I told you.
75
00:04:44,030 --> 00:04:45,160
I'm sorry, Mom.
76
00:04:45,160 --> 00:04:47,931
How could you do that?
77
00:04:49,200 --> 00:04:53,100
Were you lying to all of us that you were studying?
78
00:04:54,171 --> 00:04:57,270
Yeo Won would have a fit if she finds out...
79
00:04:57,270 --> 00:04:58,811
whom she was packing lunches for.
80
00:04:58,970 --> 00:05:02,280
Who knows? She might've already known what he was up to.
81
00:05:03,410 --> 00:05:04,710
That's right.
82
00:05:04,811 --> 00:05:07,450
She must have packed him food, so he can share it with her sister.
83
00:05:11,691 --> 00:05:13,121
I'm home, Mother.
84
00:05:13,450 --> 00:05:15,421
I'm glad you're here.
85
00:05:16,260 --> 00:05:17,731
You knew it, didn't you?
86
00:05:17,931 --> 00:05:20,931
You knew I Nam was making deliveries behind our backs, right?
87
00:05:23,260 --> 00:05:24,631
No, I didn't.
88
00:05:25,330 --> 00:05:28,140
I just heard it from Yeo Ju.
89
00:05:30,071 --> 00:05:32,010
Why did you do that, I Nam?
90
00:05:32,470 --> 00:05:33,780
You really didn't know?
91
00:05:34,311 --> 00:05:36,710
The rest of your family knows.
92
00:05:38,650 --> 00:05:39,910
I'm sorry, Mother.
93
00:05:40,481 --> 00:05:43,580
If I'd found out earlier, I would have stopped him.
94
00:05:43,791 --> 00:05:45,621
Let's say you didn't know,
95
00:05:45,991 --> 00:05:49,660
but your father comes to the restaurant quite often.
96
00:05:49,760 --> 00:05:52,731
How could he not say a word...
97
00:05:52,731 --> 00:05:54,700
when he knows what it's like to be a parent?
98
00:05:54,700 --> 00:05:57,871
Tell me if this makes any sense.
99
00:05:58,571 --> 00:05:59,700
I'm sorry.
100
00:06:00,270 --> 00:06:03,741
Mother, I believe he was in a difficult spot.
101
00:06:04,010 --> 00:06:07,140
I'm sure he didn't keep it a secret to make us upset.
102
00:06:07,410 --> 00:06:10,881
Still, he should have told Mom.
103
00:06:11,481 --> 00:06:13,251
How could he be in on it with the children?
104
00:06:13,710 --> 00:06:16,621
Yeo Won, please tell your father...
105
00:06:16,720 --> 00:06:18,691
that we are very disappointed.
106
00:06:19,020 --> 00:06:21,890
He and Yeo Ju didn't do anything wrong.
107
00:06:22,291 --> 00:06:24,660
I asked them to keep it a secret.
108
00:06:24,991 --> 00:06:26,160
This is all my fault.
109
00:06:27,460 --> 00:06:28,631
I'm sorry, Yeo Won.
110
00:06:29,731 --> 00:06:32,001
It's a relief we did find out.
111
00:06:32,400 --> 00:06:34,301
I Nam, quit your job immediately.
112
00:06:36,041 --> 00:06:38,340
- Excuse me? - Didn't you hear me?
113
00:06:39,010 --> 00:06:41,241
It's dangerous, so quit your job.
114
00:06:42,640 --> 00:06:43,981
I can't quit my job, Mom.
115
00:06:44,881 --> 00:06:45,910
Hey.
116
00:06:47,150 --> 00:06:48,921
What did you just say?
117
00:06:49,621 --> 00:06:53,590
Are you saying you'll ignore me and continue riding motorcycles?
118
00:06:53,590 --> 00:06:55,691
I can do as you say when it comes to everything else,
119
00:06:57,330 --> 00:06:59,361
but I'm sorry that I can't quit this job.
120
00:07:01,231 --> 00:07:04,400
- Are you trying to kill yourself? - That hurts. Stop it, Mom!
121
00:07:04,470 --> 00:07:06,030
Stop it, Mom.
122
00:07:06,030 --> 00:07:07,241
Mother!
123
00:07:07,241 --> 00:07:10,640
- I Nam. - I know what I'm doing!
124
00:07:11,210 --> 00:07:13,571
Are you saying you'll do as you wish since you're a grown-up?
125
00:07:14,041 --> 00:07:16,041
Get over here!
126
00:07:16,041 --> 00:07:18,780
The neighbors will complain about the noise, Ms. Wang!
127
00:07:18,881 --> 00:07:21,020
And why do you keep hitting me?
128
00:07:21,020 --> 00:07:23,280
Mom, we can talk this out.
129
00:07:23,280 --> 00:07:25,251
Mother, calm down.
130
00:07:25,251 --> 00:07:27,791
How am I supposed to calm down?
131
00:07:27,890 --> 00:07:29,220
Are you okay, Sang Mun?
132
00:07:29,291 --> 00:07:31,830
Mom, why are you taking it out on someone else?
133
00:07:31,931 --> 00:07:34,501
- Sang Mun. - Get over here!
134
00:07:34,801 --> 00:07:39,400
You won't get it until you see me collapse, will you?
135
00:07:39,530 --> 00:07:42,671
- Mom! - Mother, calm down.
136
00:07:42,671 --> 00:07:45,210
You can talk to him tomorrow.
137
00:07:47,210 --> 00:07:48,381
You ungrateful child.
138
00:07:49,640 --> 00:07:51,811
You know how my heart drops...
139
00:07:52,510 --> 00:07:55,080
whenever I see vehicles running fast...
140
00:07:55,080 --> 00:07:57,390
after Dong U passed away.
141
00:07:58,051 --> 00:08:00,051
Out of all my children,
142
00:08:00,291 --> 00:08:04,291
how could you do this to me?
143
00:08:06,631 --> 00:08:09,001
I'm not Dong U, Mom!
144
00:08:10,801 --> 00:08:11,801
I Nam.
145
00:08:11,801 --> 00:08:13,501
Hey, Nam I Nam!
146
00:08:14,441 --> 00:08:16,470
That won't happen to me,
147
00:08:17,241 --> 00:08:19,770
so please let me do what I want!
148
00:08:21,441 --> 00:08:23,241
You're suffocating me.
149
00:08:23,811 --> 00:08:26,251
How dare he!
150
00:08:26,710 --> 00:08:28,950
I Nam, I Nam!
151
00:08:29,921 --> 00:08:32,220
- Mother! - Mom.
152
00:08:32,220 --> 00:08:33,960
Mother, are you okay?
153
00:08:35,990 --> 00:08:37,360
Take her to her room.
154
00:08:37,360 --> 00:08:38,791
- Mom. - Ms. Wang.
155
00:08:39,261 --> 00:08:41,360
I'll go after I Nam, so don't worry.
156
00:08:41,730 --> 00:08:43,531
- Mom. - Careful.
157
00:08:46,171 --> 00:08:48,941
The person you have called cannot be reached.
158
00:08:48,941 --> 00:08:50,811
Please leave a message after the tone.
159
00:08:51,271 --> 00:08:53,011
She won't even answer my calls.
160
00:08:54,281 --> 00:08:57,551
Jung Sook must be very upset.
161
00:09:03,120 --> 00:09:04,620
- Welcome. - Hello.
162
00:09:11,960 --> 00:09:13,061
Mr. Kang.
163
00:09:14,661 --> 00:09:17,261
- Hello. - Mr. Bong.
164
00:09:18,671 --> 00:09:20,700
Would you like to join me if you're alone?
165
00:09:21,301 --> 00:09:22,441
Thank you.
166
00:09:23,340 --> 00:09:25,710
- Please give us one more glass. - Sure.
167
00:09:27,480 --> 00:09:29,911
However, what's this flower bouquet?
168
00:09:30,541 --> 00:09:32,750
Are you going to give it to the lady you told me about last time?
169
00:09:33,880 --> 00:09:35,051
She refused to accept it.
170
00:09:35,921 --> 00:09:37,921
I just got rejected.
171
00:09:39,450 --> 00:09:40,691
Oh, dear.
172
00:09:41,421 --> 00:09:43,521
You must be heartbroken.
173
00:09:44,490 --> 00:09:46,590
- I'll pour you a glass. - Thanks.
174
00:09:57,970 --> 00:09:59,340
As you advised me,
175
00:10:00,840 --> 00:10:04,011
I followed what my heart said, but it didn't work out for me.
176
00:10:05,380 --> 00:10:09,781
It would be great if there are answers for us in life.
177
00:10:11,891 --> 00:10:16,120
Especially when it comes to dating, it's still hard at my age.
178
00:10:19,561 --> 00:10:21,401
Oh, you're dating someone.
179
00:10:22,730 --> 00:10:23,830
I envy you.
180
00:10:25,470 --> 00:10:27,370
I don't know what to do now.
181
00:10:28,970 --> 00:10:31,571
You are still very young, Mr. Bong.
182
00:10:32,240 --> 00:10:34,641
Don't be too disheartened because you were rejected once.
183
00:10:35,210 --> 00:10:36,911
And keep going straight.
184
00:10:37,480 --> 00:10:40,610
Even if you end up making a U-turn, you shouldn't leave any regrets.
185
00:11:04,441 --> 00:11:08,141
I like you, Ms. Kang.
186
00:11:10,911 --> 00:11:12,511
Rejecting him was the right thing to do.
187
00:11:13,210 --> 00:11:14,521
I'm in no position to date him.
188
00:11:37,041 --> 00:11:38,171
Come on in.
189
00:11:38,240 --> 00:11:39,811
- I'm home. - Hi.
190
00:11:40,141 --> 00:11:41,511
What's that?
191
00:11:42,210 --> 00:11:44,311
It's my work. I'm going to put it in my room.
192
00:11:47,880 --> 00:11:50,681
Wait. Aren't you going to take her with you?
193
00:11:51,120 --> 00:11:53,021
You should tuck her in tonight.
194
00:11:53,620 --> 00:11:54,891
Why should I?
195
00:11:57,960 --> 00:11:59,031
What are you looking at, you brat?
196
00:11:59,490 --> 00:12:00,691
What are you looking at?
197
00:12:08,740 --> 00:12:10,470
It looks like a portrait. Whose portrait is it?
198
00:12:13,171 --> 00:12:14,610
What do you think about him, Mom?
199
00:12:15,941 --> 00:12:18,781
Well... I can't tell how he is by looking at this portrait.
200
00:12:19,110 --> 00:12:20,380
Who is he?
201
00:12:21,250 --> 00:12:22,950
He looks much better in person.
202
00:12:24,791 --> 00:12:25,891
Let me see.
203
00:12:27,821 --> 00:12:30,860
Seeing that he has big eyes, I guess he's not Mr. Kim.
204
00:12:31,330 --> 00:12:32,460
I'm relieved.
205
00:12:33,261 --> 00:12:35,761
Hey, you're seeing someone, right?
206
00:12:36,000 --> 00:12:37,061
Which family is he from?
207
00:12:37,571 --> 00:12:38,730
His family?
208
00:12:39,230 --> 00:12:40,571
That doesn't matter.
209
00:12:40,730 --> 00:12:42,100
Goodness. I can't believe you.
210
00:12:42,541 --> 00:12:44,571
A man's family and educational background...
211
00:12:44,641 --> 00:12:47,340
are the guarantee of him. Do you understand?
212
00:12:47,710 --> 00:12:49,781
Don't even think of bringing a man without such a guarantee.
213
00:12:59,021 --> 00:13:00,791
His face is his guarantee.
214
00:13:02,620 --> 00:13:06,691
Bong Cheon Dong, I will make sure you'll be mine.
215
00:13:12,370 --> 00:13:14,100
Why didn't you tell me that earlier?
216
00:13:14,370 --> 00:13:16,340
If I told you last night,
217
00:13:16,340 --> 00:13:19,441
you would've said you would go to Yeo Won's in-laws' house.
218
00:13:20,470 --> 00:13:23,141
You wouldn't have been able to sleep at all worrying about Yeo Won.
219
00:13:23,240 --> 00:13:25,011
Gosh. This is bad.
220
00:13:25,380 --> 00:13:27,281
Ms. Wang must be really upset...
221
00:13:27,551 --> 00:13:30,380
because we didn't tell her about I Nam's job.
222
00:13:30,480 --> 00:13:33,051
And Yeo Won must've been in such a difficult position.
223
00:13:33,151 --> 00:13:36,891
Can't we tell Yeo Won to leave that house with Bo Ram?
224
00:13:37,360 --> 00:13:39,031
It's weird that she's still living with her in-laws...
225
00:13:39,031 --> 00:13:40,330
when Dong U passed away.
226
00:13:40,931 --> 00:13:43,360
Also, you worry about her to death every single day.
227
00:13:44,000 --> 00:13:46,130
Yeo Won won't listen to me.
228
00:13:46,370 --> 00:13:49,041
Whenever I bring that out, she gets upset.
229
00:13:49,901 --> 00:13:53,171
She didn't fight with him knowing he'd get in an accident that day.
230
00:13:53,740 --> 00:13:57,311
Yeo Won is making her life miserable because of that guilt.
231
00:13:57,411 --> 00:13:59,181
That's not the only reason.
232
00:13:59,681 --> 00:14:01,620
Don't you know your sister?
233
00:14:01,620 --> 00:14:04,120
Are you saying that it's because she hasn't forgotten Dong U?
234
00:14:04,821 --> 00:14:06,490
But Dong U isn't around anymore. He passed away.
235
00:14:08,391 --> 00:14:09,561
I'm worried.
236
00:14:13,460 --> 00:14:14,531
Yeo Won.
237
00:14:15,860 --> 00:14:18,801
I Nam, where did you sleep last night?
238
00:14:18,801 --> 00:14:19,931
At my office.
239
00:14:21,000 --> 00:14:24,571
I'm sorry for causing Yeo Ju and Mr. Kang trouble too.
240
00:14:25,411 --> 00:14:28,110
I'm worried more about you.
241
00:14:28,380 --> 00:14:29,980
Mother strongly disapproves of your job.
242
00:14:30,441 --> 00:14:33,151
Could I have been born on the street, Yeo Won?
243
00:14:33,480 --> 00:14:34,620
What?
244
00:14:35,781 --> 00:14:36,921
I just...
245
00:14:38,391 --> 00:14:41,620
feel so great when I ride my motorcycle outside.
246
00:14:41,821 --> 00:14:43,291
It makes me feel alive.
247
00:14:44,490 --> 00:14:46,590
I can't stand staying inside.
248
00:14:48,561 --> 00:14:52,370
I Nam, do you like doing that work that much?
249
00:14:54,500 --> 00:14:56,240
I think it's a perfect job for me.
250
00:14:57,710 --> 00:15:01,181
But Mom is against it. It's so hard.
251
00:15:10,620 --> 00:15:11,720
Come here and sit down.
252
00:15:17,291 --> 00:15:20,431
You know that I used to box...
253
00:15:22,261 --> 00:15:23,431
when I was younger, right?
254
00:15:24,531 --> 00:15:27,630
Yes, I know. But why do you ask?
255
00:15:27,901 --> 00:15:29,340
Do you also know...
256
00:15:30,340 --> 00:15:33,970
why I've never hit you until now despite that?
257
00:15:35,911 --> 00:15:37,541
Because I'm your brother?
258
00:15:37,781 --> 00:15:38,880
I was afraid you might pass out.
259
00:15:39,911 --> 00:15:42,521
You would get knocked out if I punch you just once.
260
00:15:46,291 --> 00:15:48,691
I Nam, sit closer to me.
261
00:15:52,931 --> 00:15:54,031
Listen to me carefully.
262
00:15:55,130 --> 00:15:56,830
Since Dong U passed away,
263
00:15:58,200 --> 00:15:59,970
you're the only son...
264
00:16:01,571 --> 00:16:02,901
Ms. Wang has left.
265
00:16:03,740 --> 00:16:08,011
If something bad happens to you too, Ms. Wang won't be able to go on.
266
00:16:09,380 --> 00:16:10,781
She has you as well.
267
00:16:10,781 --> 00:16:12,950
I'm not a good son just as you know.
268
00:16:12,950 --> 00:16:14,880
At least you should be a good son to her.
269
00:16:15,551 --> 00:16:17,551
You punk, how dare you do something even I never did?
270
00:16:18,750 --> 00:16:20,990
If you talk back at Ms. Wang again like you did last night,
271
00:16:21,791 --> 00:16:24,431
I'll make you live on the street with your motorcycle forever.
272
00:16:27,061 --> 00:16:29,801
Go and apologize to her no matter what. Do you hear me?
273
00:16:41,710 --> 00:16:42,880
Mother.
274
00:16:45,051 --> 00:16:46,110
Hey.
275
00:16:49,880 --> 00:16:51,391
You should've gone to work.
276
00:16:52,990 --> 00:16:54,821
You must be very upset.
277
00:16:55,360 --> 00:16:59,061
I don't know why my life is so unfortunate.
278
00:17:00,990 --> 00:17:03,600
I lost two of my husbands.
279
00:17:04,900 --> 00:17:07,670
My son whom I gave birth to...
280
00:17:09,140 --> 00:17:11,541
died in an accident on the road.
281
00:17:13,271 --> 00:17:16,640
Now that I Nam is doing such a dangerous thing as a job,
282
00:17:17,951 --> 00:17:21,521
my hands are shaking. I'm so afraid.
283
00:17:29,590 --> 00:17:34,061
I Nam said that he's doing what he likes for the first time.
284
00:17:35,930 --> 00:17:39,271
He said it might seem dangerous and exhausting to others,
285
00:17:40,001 --> 00:17:42,741
but what he's doing makes him happy.
286
00:17:43,400 --> 00:17:46,471
I think that's why it's hard for him to give it up.
287
00:17:47,041 --> 00:17:48,211
So...
288
00:17:49,380 --> 00:17:53,311
are you saying I should let I Nam do as he wants?
289
00:17:55,120 --> 00:17:56,551
Stopping I Nam...
290
00:17:57,221 --> 00:17:59,850
from doing what he likes because of what happened to Dong U...
291
00:18:00,791 --> 00:18:02,761
must not be what Dong U would want.
292
00:18:04,590 --> 00:18:09,001
Mother, how about you trust I Nam this time?
293
00:18:09,900 --> 00:18:14,001
My sister said that I Nam always drives safely.
294
00:18:20,940 --> 00:18:23,080
(Hana Beverages)
295
00:18:27,650 --> 00:18:29,051
Mr. Bong, are you feeling unwell?
296
00:18:29,221 --> 00:18:30,850
You look so haggard.
297
00:18:31,120 --> 00:18:33,521
Exactly. How could that happen overnight?
298
00:18:33,821 --> 00:18:35,120
Did something bad happen?
299
00:18:37,291 --> 00:18:38,390
It's nothing.
300
00:19:01,180 --> 00:19:02,281
Oh, that's hot.
301
00:19:05,120 --> 00:19:07,821
- Are you okay? - Yes, I'm fine.
302
00:19:18,531 --> 00:19:20,430
I'll do it. Thank you.
303
00:19:22,701 --> 00:19:25,971
Mr. Bong, you look sick.
304
00:19:26,511 --> 00:19:28,910
Do you think you should go to the hospital?
305
00:19:30,041 --> 00:19:32,910
Don't worry, I just have a cold.
306
00:19:35,451 --> 00:19:37,781
Look, Ms. Kang.
307
00:19:39,190 --> 00:19:40,521
About yesterday...
308
00:19:42,491 --> 00:19:43,660
Yes?
309
00:19:45,961 --> 00:19:47,261
Please reconsider it.
310
00:19:48,900 --> 00:19:51,130
I don't think that will be easy.
311
00:19:54,330 --> 00:19:55,971
It took a lot for me to confess my feelings.
312
00:19:56,741 --> 00:19:58,211
So please reconsider it, Ms. Kang.
313
00:19:58,910 --> 00:20:00,140
Mr. Bong.
314
00:20:00,311 --> 00:20:02,211
Even in so many novels,
315
00:20:02,610 --> 00:20:03,981
dramas and movies,
316
00:20:04,880 --> 00:20:07,051
when a person confesses his feelings for someone,
317
00:20:07,551 --> 00:20:10,451
the other person at least says he or she will think about it...
318
00:20:10,880 --> 00:20:13,521
and ask for some time.
319
00:20:14,350 --> 00:20:17,491
Please don't reject me right away.
320
00:20:18,830 --> 00:20:19,930
Please.
321
00:20:23,461 --> 00:20:26,330
The way I feel won't change.
322
00:20:26,971 --> 00:20:28,140
I'm sorry.
323
00:20:28,940 --> 00:20:30,001
Ms. Kang.
324
00:20:36,241 --> 00:20:38,751
Merry Christmas, Ms. Kang.
325
00:20:39,650 --> 00:20:41,620
Merry Christmas to you too, Ms. Hwang.
326
00:20:46,190 --> 00:20:47,291
Good morning.
327
00:20:48,160 --> 00:20:49,360
Wait, Mr. Bong.
328
00:20:50,420 --> 00:20:53,031
It's Christmas Eve. Do you have plans for today?
329
00:20:54,160 --> 00:20:55,830
I'm going to get some rest at home.
330
00:20:56,761 --> 00:20:57,860
See you.
331
00:21:04,271 --> 00:21:05,440
Home?
332
00:21:44,541 --> 00:21:45,850
I'm sorry, Mom.
333
00:21:51,951 --> 00:21:53,120
You ungrateful child.
334
00:21:54,721 --> 00:21:56,420
How could you do this to me?
335
00:21:58,021 --> 00:22:01,860
How could you storm out like that?
336
00:22:03,160 --> 00:22:04,501
What does that job mean to you...
337
00:22:06,031 --> 00:22:09,301
for you to yell at me like that?
338
00:22:12,971 --> 00:22:14,110
Mom.
339
00:22:15,840 --> 00:22:18,981
I'll quit my job if it upsets you that much.
340
00:22:22,180 --> 00:22:23,620
I won't ride motorcycles, either.
341
00:22:24,150 --> 00:22:25,850
A man shouldn't cry!
342
00:22:29,360 --> 00:22:30,491
Do you...
343
00:22:31,731 --> 00:22:33,231
like it that much?
344
00:22:58,120 --> 00:22:59,291
Oh, gosh.
345
00:22:59,890 --> 00:23:01,021
Why isn't there any money here?
346
00:23:02,890 --> 00:23:04,390
Oh! You scared me!
347
00:23:04,890 --> 00:23:06,430
Why are you taking someone else's money?
348
00:23:06,690 --> 00:23:09,201
"Someone else"? It's Ms. Wang's.
349
00:23:10,160 --> 00:23:12,071
Why do you call your mom Ms. Wang?
350
00:23:12,271 --> 00:23:13,930
You said she's your mom.
351
00:23:14,271 --> 00:23:16,571
Why do you want to know about my family's affairs?
352
00:23:16,571 --> 00:23:17,870
Stay out of our business, Trang.
353
00:23:22,680 --> 00:23:24,811
Don't touch my boss' money.
354
00:23:25,150 --> 00:23:28,721
If you do this again, I'll tell her about us.
355
00:23:32,251 --> 00:23:34,890
- Are you threatening me, Trang? - Educating you.
356
00:23:35,021 --> 00:23:36,390
I'm educating you.
357
00:23:36,721 --> 00:23:39,231
It's a bad thing to steal other people's money.
358
00:23:39,561 --> 00:23:41,491
Should you steal or not?
359
00:23:42,100 --> 00:23:43,231
You shouldn't, right?
360
00:23:44,830 --> 00:23:47,971
Forget it. Do you think this is the only place I can get money?
361
00:23:54,340 --> 00:23:56,711
When will you grow up, Il Nam?
362
00:23:57,940 --> 00:23:59,350
What do you think of my plan, Alice?
363
00:24:00,511 --> 00:24:02,120
Don't you dare tell your brother.
364
00:24:02,120 --> 00:24:03,850
This is a surprise for him.
365
00:24:04,451 --> 00:24:06,350
Get off work and I'll meet you there soon.
366
00:24:06,751 --> 00:24:07,821
Ji Hun!
367
00:24:13,961 --> 00:24:16,061
Were you really upset with me that day?
368
00:24:16,701 --> 00:24:18,430
How could not even call me once?
369
00:24:18,801 --> 00:24:20,701
I'm the one who should be upset.
370
00:24:20,701 --> 00:24:23,170
You left me in the middle of the street.
371
00:24:24,541 --> 00:24:25,640
I'm busy right now.
372
00:24:29,880 --> 00:24:31,011
What was that?
373
00:24:31,610 --> 00:24:34,011
Did he just leave me again?
374
00:24:35,051 --> 00:24:36,281
How dare he...
375
00:24:39,321 --> 00:24:41,321
Fine, do as you please.
376
00:24:49,201 --> 00:24:50,301
Come in.
377
00:24:51,231 --> 00:24:53,201
I brought what you asked for.
378
00:24:53,201 --> 00:24:54,731
You've silenced the designer...
379
00:24:54,731 --> 00:24:57,241
by buying this painting, right?
380
00:24:58,041 --> 00:25:00,640
Did you handle it well like I asked you to?
381
00:25:00,910 --> 00:25:03,080
Yes, Ms. Koo. You don't have to worry.
382
00:25:04,340 --> 00:25:05,711
Now I feel relieved.
383
00:25:06,350 --> 00:25:07,910
You haven't told Su Ji, right?
384
00:25:08,150 --> 00:25:11,821
No, and I don't think she should ever find out.
385
00:25:11,890 --> 00:25:14,751
I know. I was just about to say that.
386
00:25:15,991 --> 00:25:17,890
You watch what you say, Mr. Kim.
387
00:25:19,630 --> 00:25:21,261
Where should I leave this?
388
00:25:21,261 --> 00:25:23,961
I'll take care of it. You can leave. Thank you.
389
00:25:26,031 --> 00:25:28,701
- Hello. - Hello. How can I help you?
390
00:25:29,640 --> 00:25:32,440
- I need medicine for a cold. - Okay.
391
00:25:33,140 --> 00:25:36,180
Don't worry, I just have a cold.
392
00:25:45,021 --> 00:25:47,551
- Cheon Dong. - Hi.
393
00:25:49,690 --> 00:25:50,961
Are you okay?
394
00:25:52,291 --> 00:25:53,461
No, I'm not feeling well.
395
00:25:54,090 --> 00:25:55,261
I'm going home early.
396
00:25:56,001 --> 00:25:57,160
See you later.
397
00:25:57,761 --> 00:25:58,870
Bye.
398
00:26:05,271 --> 00:26:06,340
Cheon Dong.
399
00:26:08,410 --> 00:26:09,880
Let me help you.
400
00:26:17,721 --> 00:26:19,251
Where did Mr. Bong go?
401
00:26:21,051 --> 00:26:23,291
He wasn't feeling well and left early.
402
00:26:25,991 --> 00:26:29,360
Guillotine left early too, so we should wrap up now.
403
00:26:30,531 --> 00:26:32,900
Oh, right. You got a package.
404
00:26:32,900 --> 00:26:34,031
I left it at your desk.
405
00:26:34,531 --> 00:26:35,900
Thank you, Ms. Yang.
406
00:26:38,670 --> 00:26:40,110
What did you order?
407
00:26:42,110 --> 00:26:44,580
Christmas presents for my daughter and nephew.
408
00:26:45,150 --> 00:26:46,281
You can leave first.
409
00:26:48,251 --> 00:26:50,051
Merry Christmas, Ms. Kang!
410
00:26:50,981 --> 00:26:52,491
Happy Christmas!
411
00:26:52,491 --> 00:26:54,150
Have a Merry Christmas!
412
00:26:59,961 --> 00:27:01,930
(Medicine)
413
00:27:17,440 --> 00:27:18,580
Oh, no.
414
00:27:24,620 --> 00:27:26,721
Ms. Hwang, I'll go and get changed.
415
00:27:27,451 --> 00:27:29,120
- Hurry up. - Okay.
416
00:27:38,130 --> 00:27:39,301
Hi, Mr. Bong.
417
00:27:40,670 --> 00:27:43,071
What are you doing here?
418
00:27:43,571 --> 00:27:45,241
I'm here to spend Christmas with you.
419
00:27:45,440 --> 00:27:47,140
Merry Christmas, Mr. Bong!
420
00:27:52,951 --> 00:27:54,011
Ji Hun.
421
00:28:18,670 --> 00:28:20,640
(Unasked Family)
422
00:28:20,840 --> 00:28:22,041
Mr. Bong is sick?
423
00:28:22,041 --> 00:28:23,610
I'm really good at taking care of sick people.
424
00:28:23,610 --> 00:28:25,680
She said she'd take care of Cheon Dong instead of me.
425
00:28:25,680 --> 00:28:27,610
- She did? - What's this?
426
00:28:27,610 --> 00:28:29,021
Who is that girl?
427
00:28:29,021 --> 00:28:30,821
- Su Ji. - Are we making up?
428
00:28:30,821 --> 00:28:32,991
Mr. Bong must be very sick.
429
00:28:33,090 --> 00:28:36,491
Can you take some tofu soup to him, Yeo Won?
430
00:28:36,491 --> 00:28:37,920
Yeo Won...
431
00:28:38,120 --> 00:28:40,690
I can't leave Yeo Won like this.
30144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.