All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E41.191224.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,700 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,700 --> 00:00:05,709 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,810 --> 00:00:08,379 (Choi Youn So) 4 00:00:09,009 --> 00:00:10,779 (Seol Jung Hwan) 5 00:00:11,080 --> 00:00:12,349 (Shim Ji Ho) 6 00:00:13,749 --> 00:00:15,919 (Jung Yoo Min) 7 00:00:15,919 --> 00:00:17,619 (Unasked Family) 8 00:00:18,491 --> 00:00:19,891 (Episode 41) 9 00:00:23,770 --> 00:00:24,871 I... 10 00:00:26,101 --> 00:00:28,270 like you, Ms. Kang. 11 00:00:41,580 --> 00:00:45,620 I thought about it for a long time before telling you this. 12 00:00:47,391 --> 00:00:49,120 Someone told me... 13 00:00:50,230 --> 00:00:51,860 that I shouldn't be thinking with my head... 14 00:00:53,031 --> 00:00:54,531 when I like someone, 15 00:00:56,230 --> 00:00:58,730 but to follow my heart. 16 00:01:17,021 --> 00:01:18,120 I'm sorry. 17 00:01:19,021 --> 00:01:21,991 I don't think I should take these flowers. 18 00:01:23,661 --> 00:01:26,861 I'm sure there is someone that is right for you. 19 00:01:27,530 --> 00:01:29,230 Give it to her later. 20 00:01:30,471 --> 00:01:32,030 Whom are you talking about? 21 00:01:34,370 --> 00:01:35,501 Whoever it is, 22 00:01:37,040 --> 00:01:38,111 I'm just sure... 23 00:01:39,271 --> 00:01:42,840 that I'm not the one who should take the flowers... 24 00:01:43,111 --> 00:01:45,010 and your heart. 25 00:01:48,920 --> 00:01:51,590 It's cold. You should go home too. 26 00:01:57,060 --> 00:01:58,631 Ms. Kang! 27 00:02:12,571 --> 00:02:14,480 Can't you just go for me? 28 00:02:15,110 --> 00:02:17,911 It's okay. Why are you so scared? 29 00:02:18,210 --> 00:02:21,050 It's a new restaurant and the owner doesn't know you. 30 00:02:21,151 --> 00:02:23,591 Still, it's near my house. 31 00:02:24,151 --> 00:02:25,191 I'm just worried. 32 00:02:25,191 --> 00:02:27,161 The food is getting cold. Hurry up. 33 00:02:28,790 --> 00:02:30,760 Come on, come on. 34 00:02:31,960 --> 00:02:35,601 I enjoyed the sweet potatoes you gave me last time. 35 00:02:35,760 --> 00:02:37,200 I'm glad you liked it. 36 00:02:37,200 --> 00:02:39,431 Please tell people about our restaurant. 37 00:02:40,800 --> 00:02:42,971 Then let's start the meeting. 38 00:02:43,770 --> 00:02:47,281 Local businesses are suffering, 39 00:02:47,281 --> 00:02:51,151 but I'm sure we can put our heads together and find a way to survive. 40 00:02:52,480 --> 00:02:55,151 Mom, everything is better on a full stomach. 41 00:02:55,321 --> 00:02:57,290 We can discuss that after we eat. 42 00:02:57,290 --> 00:02:59,890 I ordered the food a while ago, so it will be here soon. 43 00:03:00,591 --> 00:03:02,260 - We're from Let's Go. - I'm sorry we're late. 44 00:03:02,260 --> 00:03:03,290 We're from... 45 00:03:09,200 --> 00:03:10,260 I Nam. 46 00:03:11,031 --> 00:03:14,140 Why are you here? 47 00:03:15,170 --> 00:03:17,071 Nam I Nam! 48 00:03:19,770 --> 00:03:20,811 Mom. 49 00:03:22,080 --> 00:03:23,181 Ji Yeong. 50 00:03:26,480 --> 00:03:27,550 Yeo Won. 51 00:03:29,621 --> 00:03:32,520 Yeo Ju, what are you doing here at this hour? 52 00:03:33,221 --> 00:03:34,691 Did something happen at home? 53 00:03:35,191 --> 00:03:37,460 No, not at our home, but at yours. 54 00:03:37,691 --> 00:03:38,790 It's bad. 55 00:03:39,360 --> 00:03:41,760 Why? What is it? 56 00:03:42,830 --> 00:03:46,330 I Nam has been working with me without anyone knowing, 57 00:03:46,531 --> 00:03:48,471 but got caught by your mother-in-law... 58 00:03:49,401 --> 00:03:51,371 and sister-in-law today. 59 00:03:51,811 --> 00:03:52,871 What? 60 00:03:54,010 --> 00:03:56,540 He was making deliveries? 61 00:03:56,881 --> 00:03:58,050 On a motorcycle? 62 00:04:01,420 --> 00:04:03,420 How could you keep this a secret? 63 00:04:03,420 --> 00:04:05,091 You should've told me. 64 00:04:05,321 --> 00:04:08,890 He begged me to keep it a secret and I had no choice. 65 00:04:09,260 --> 00:04:11,131 Do you think I felt comfortable about it? 66 00:04:11,490 --> 00:04:13,161 Dad was anxious about it too. 67 00:04:13,700 --> 00:04:14,901 Dad knows too? 68 00:04:16,431 --> 00:04:17,900 I should keep my mouth shut. 69 00:04:19,400 --> 00:04:23,541 Your sister-in-law went ballistic that our family was hiding it. 70 00:04:24,941 --> 00:04:26,041 I'm sorry, Yeo Won. 71 00:04:27,580 --> 00:04:30,181 I got it. You can go home. 72 00:04:35,850 --> 00:04:38,291 I Nam, how could you lie to me? 73 00:04:38,291 --> 00:04:39,921 Is that how I raised you? 74 00:04:40,291 --> 00:04:43,020 I thought you wouldn't let me keep the job if I told you. 75 00:04:44,030 --> 00:04:45,160 I'm sorry, Mom. 76 00:04:45,160 --> 00:04:47,931 How could you do that? 77 00:04:49,200 --> 00:04:53,100 Were you lying to all of us that you were studying? 78 00:04:54,171 --> 00:04:57,270 Yeo Won would have a fit if she finds out... 79 00:04:57,270 --> 00:04:58,811 whom she was packing lunches for. 80 00:04:58,970 --> 00:05:02,280 Who knows? She might've already known what he was up to. 81 00:05:03,410 --> 00:05:04,710 That's right. 82 00:05:04,811 --> 00:05:07,450 She must have packed him food, so he can share it with her sister. 83 00:05:11,691 --> 00:05:13,121 I'm home, Mother. 84 00:05:13,450 --> 00:05:15,421 I'm glad you're here. 85 00:05:16,260 --> 00:05:17,731 You knew it, didn't you? 86 00:05:17,931 --> 00:05:20,931 You knew I Nam was making deliveries behind our backs, right? 87 00:05:23,260 --> 00:05:24,631 No, I didn't. 88 00:05:25,330 --> 00:05:28,140 I just heard it from Yeo Ju. 89 00:05:30,071 --> 00:05:32,010 Why did you do that, I Nam? 90 00:05:32,470 --> 00:05:33,780 You really didn't know? 91 00:05:34,311 --> 00:05:36,710 The rest of your family knows. 92 00:05:38,650 --> 00:05:39,910 I'm sorry, Mother. 93 00:05:40,481 --> 00:05:43,580 If I'd found out earlier, I would have stopped him. 94 00:05:43,791 --> 00:05:45,621 Let's say you didn't know, 95 00:05:45,991 --> 00:05:49,660 but your father comes to the restaurant quite often. 96 00:05:49,760 --> 00:05:52,731 How could he not say a word... 97 00:05:52,731 --> 00:05:54,700 when he knows what it's like to be a parent? 98 00:05:54,700 --> 00:05:57,871 Tell me if this makes any sense. 99 00:05:58,571 --> 00:05:59,700 I'm sorry. 100 00:06:00,270 --> 00:06:03,741 Mother, I believe he was in a difficult spot. 101 00:06:04,010 --> 00:06:07,140 I'm sure he didn't keep it a secret to make us upset. 102 00:06:07,410 --> 00:06:10,881 Still, he should have told Mom. 103 00:06:11,481 --> 00:06:13,251 How could he be in on it with the children? 104 00:06:13,710 --> 00:06:16,621 Yeo Won, please tell your father... 105 00:06:16,720 --> 00:06:18,691 that we are very disappointed. 106 00:06:19,020 --> 00:06:21,890 He and Yeo Ju didn't do anything wrong. 107 00:06:22,291 --> 00:06:24,660 I asked them to keep it a secret. 108 00:06:24,991 --> 00:06:26,160 This is all my fault. 109 00:06:27,460 --> 00:06:28,631 I'm sorry, Yeo Won. 110 00:06:29,731 --> 00:06:32,001 It's a relief we did find out. 111 00:06:32,400 --> 00:06:34,301 I Nam, quit your job immediately. 112 00:06:36,041 --> 00:06:38,340 - Excuse me? - Didn't you hear me? 113 00:06:39,010 --> 00:06:41,241 It's dangerous, so quit your job. 114 00:06:42,640 --> 00:06:43,981 I can't quit my job, Mom. 115 00:06:44,881 --> 00:06:45,910 Hey. 116 00:06:47,150 --> 00:06:48,921 What did you just say? 117 00:06:49,621 --> 00:06:53,590 Are you saying you'll ignore me and continue riding motorcycles? 118 00:06:53,590 --> 00:06:55,691 I can do as you say when it comes to everything else, 119 00:06:57,330 --> 00:06:59,361 but I'm sorry that I can't quit this job. 120 00:07:01,231 --> 00:07:04,400 - Are you trying to kill yourself? - That hurts. Stop it, Mom! 121 00:07:04,470 --> 00:07:06,030 Stop it, Mom. 122 00:07:06,030 --> 00:07:07,241 Mother! 123 00:07:07,241 --> 00:07:10,640 - I Nam. - I know what I'm doing! 124 00:07:11,210 --> 00:07:13,571 Are you saying you'll do as you wish since you're a grown-up? 125 00:07:14,041 --> 00:07:16,041 Get over here! 126 00:07:16,041 --> 00:07:18,780 The neighbors will complain about the noise, Ms. Wang! 127 00:07:18,881 --> 00:07:21,020 And why do you keep hitting me? 128 00:07:21,020 --> 00:07:23,280 Mom, we can talk this out. 129 00:07:23,280 --> 00:07:25,251 Mother, calm down. 130 00:07:25,251 --> 00:07:27,791 How am I supposed to calm down? 131 00:07:27,890 --> 00:07:29,220 Are you okay, Sang Mun? 132 00:07:29,291 --> 00:07:31,830 Mom, why are you taking it out on someone else? 133 00:07:31,931 --> 00:07:34,501 - Sang Mun. - Get over here! 134 00:07:34,801 --> 00:07:39,400 You won't get it until you see me collapse, will you? 135 00:07:39,530 --> 00:07:42,671 - Mom! - Mother, calm down. 136 00:07:42,671 --> 00:07:45,210 You can talk to him tomorrow. 137 00:07:47,210 --> 00:07:48,381 You ungrateful child. 138 00:07:49,640 --> 00:07:51,811 You know how my heart drops... 139 00:07:52,510 --> 00:07:55,080 whenever I see vehicles running fast... 140 00:07:55,080 --> 00:07:57,390 after Dong U passed away. 141 00:07:58,051 --> 00:08:00,051 Out of all my children, 142 00:08:00,291 --> 00:08:04,291 how could you do this to me? 143 00:08:06,631 --> 00:08:09,001 I'm not Dong U, Mom! 144 00:08:10,801 --> 00:08:11,801 I Nam. 145 00:08:11,801 --> 00:08:13,501 Hey, Nam I Nam! 146 00:08:14,441 --> 00:08:16,470 That won't happen to me, 147 00:08:17,241 --> 00:08:19,770 so please let me do what I want! 148 00:08:21,441 --> 00:08:23,241 You're suffocating me. 149 00:08:23,811 --> 00:08:26,251 How dare he! 150 00:08:26,710 --> 00:08:28,950 I Nam, I Nam! 151 00:08:29,921 --> 00:08:32,220 - Mother! - Mom. 152 00:08:32,220 --> 00:08:33,960 Mother, are you okay? 153 00:08:35,990 --> 00:08:37,360 Take her to her room. 154 00:08:37,360 --> 00:08:38,791 - Mom. - Ms. Wang. 155 00:08:39,261 --> 00:08:41,360 I'll go after I Nam, so don't worry. 156 00:08:41,730 --> 00:08:43,531 - Mom. - Careful. 157 00:08:46,171 --> 00:08:48,941 The person you have called cannot be reached. 158 00:08:48,941 --> 00:08:50,811 Please leave a message after the tone. 159 00:08:51,271 --> 00:08:53,011 She won't even answer my calls. 160 00:08:54,281 --> 00:08:57,551 Jung Sook must be very upset. 161 00:09:03,120 --> 00:09:04,620 - Welcome. - Hello. 162 00:09:11,960 --> 00:09:13,061 Mr. Kang. 163 00:09:14,661 --> 00:09:17,261 - Hello. - Mr. Bong. 164 00:09:18,671 --> 00:09:20,700 Would you like to join me if you're alone? 165 00:09:21,301 --> 00:09:22,441 Thank you. 166 00:09:23,340 --> 00:09:25,710 - Please give us one more glass. - Sure. 167 00:09:27,480 --> 00:09:29,911 However, what's this flower bouquet? 168 00:09:30,541 --> 00:09:32,750 Are you going to give it to the lady you told me about last time? 169 00:09:33,880 --> 00:09:35,051 She refused to accept it. 170 00:09:35,921 --> 00:09:37,921 I just got rejected. 171 00:09:39,450 --> 00:09:40,691 Oh, dear. 172 00:09:41,421 --> 00:09:43,521 You must be heartbroken. 173 00:09:44,490 --> 00:09:46,590 - I'll pour you a glass. - Thanks. 174 00:09:57,970 --> 00:09:59,340 As you advised me, 175 00:10:00,840 --> 00:10:04,011 I followed what my heart said, but it didn't work out for me. 176 00:10:05,380 --> 00:10:09,781 It would be great if there are answers for us in life. 177 00:10:11,891 --> 00:10:16,120 Especially when it comes to dating, it's still hard at my age. 178 00:10:19,561 --> 00:10:21,401 Oh, you're dating someone. 179 00:10:22,730 --> 00:10:23,830 I envy you. 180 00:10:25,470 --> 00:10:27,370 I don't know what to do now. 181 00:10:28,970 --> 00:10:31,571 You are still very young, Mr. Bong. 182 00:10:32,240 --> 00:10:34,641 Don't be too disheartened because you were rejected once. 183 00:10:35,210 --> 00:10:36,911 And keep going straight. 184 00:10:37,480 --> 00:10:40,610 Even if you end up making a U-turn, you shouldn't leave any regrets. 185 00:11:04,441 --> 00:11:08,141 I like you, Ms. Kang. 186 00:11:10,911 --> 00:11:12,511 Rejecting him was the right thing to do. 187 00:11:13,210 --> 00:11:14,521 I'm in no position to date him. 188 00:11:37,041 --> 00:11:38,171 Come on in. 189 00:11:38,240 --> 00:11:39,811 - I'm home. - Hi. 190 00:11:40,141 --> 00:11:41,511 What's that? 191 00:11:42,210 --> 00:11:44,311 It's my work. I'm going to put it in my room. 192 00:11:47,880 --> 00:11:50,681 Wait. Aren't you going to take her with you? 193 00:11:51,120 --> 00:11:53,021 You should tuck her in tonight. 194 00:11:53,620 --> 00:11:54,891 Why should I? 195 00:11:57,960 --> 00:11:59,031 What are you looking at, you brat? 196 00:11:59,490 --> 00:12:00,691 What are you looking at? 197 00:12:08,740 --> 00:12:10,470 It looks like a portrait. Whose portrait is it? 198 00:12:13,171 --> 00:12:14,610 What do you think about him, Mom? 199 00:12:15,941 --> 00:12:18,781 Well... I can't tell how he is by looking at this portrait. 200 00:12:19,110 --> 00:12:20,380 Who is he? 201 00:12:21,250 --> 00:12:22,950 He looks much better in person. 202 00:12:24,791 --> 00:12:25,891 Let me see. 203 00:12:27,821 --> 00:12:30,860 Seeing that he has big eyes, I guess he's not Mr. Kim. 204 00:12:31,330 --> 00:12:32,460 I'm relieved. 205 00:12:33,261 --> 00:12:35,761 Hey, you're seeing someone, right? 206 00:12:36,000 --> 00:12:37,061 Which family is he from? 207 00:12:37,571 --> 00:12:38,730 His family? 208 00:12:39,230 --> 00:12:40,571 That doesn't matter. 209 00:12:40,730 --> 00:12:42,100 Goodness. I can't believe you. 210 00:12:42,541 --> 00:12:44,571 A man's family and educational background... 211 00:12:44,641 --> 00:12:47,340 are the guarantee of him. Do you understand? 212 00:12:47,710 --> 00:12:49,781 Don't even think of bringing a man without such a guarantee. 213 00:12:59,021 --> 00:13:00,791 His face is his guarantee. 214 00:13:02,620 --> 00:13:06,691 Bong Cheon Dong, I will make sure you'll be mine. 215 00:13:12,370 --> 00:13:14,100 Why didn't you tell me that earlier? 216 00:13:14,370 --> 00:13:16,340 If I told you last night, 217 00:13:16,340 --> 00:13:19,441 you would've said you would go to Yeo Won's in-laws' house. 218 00:13:20,470 --> 00:13:23,141 You wouldn't have been able to sleep at all worrying about Yeo Won. 219 00:13:23,240 --> 00:13:25,011 Gosh. This is bad. 220 00:13:25,380 --> 00:13:27,281 Ms. Wang must be really upset... 221 00:13:27,551 --> 00:13:30,380 because we didn't tell her about I Nam's job. 222 00:13:30,480 --> 00:13:33,051 And Yeo Won must've been in such a difficult position. 223 00:13:33,151 --> 00:13:36,891 Can't we tell Yeo Won to leave that house with Bo Ram? 224 00:13:37,360 --> 00:13:39,031 It's weird that she's still living with her in-laws... 225 00:13:39,031 --> 00:13:40,330 when Dong U passed away. 226 00:13:40,931 --> 00:13:43,360 Also, you worry about her to death every single day. 227 00:13:44,000 --> 00:13:46,130 Yeo Won won't listen to me. 228 00:13:46,370 --> 00:13:49,041 Whenever I bring that out, she gets upset. 229 00:13:49,901 --> 00:13:53,171 She didn't fight with him knowing he'd get in an accident that day. 230 00:13:53,740 --> 00:13:57,311 Yeo Won is making her life miserable because of that guilt. 231 00:13:57,411 --> 00:13:59,181 That's not the only reason. 232 00:13:59,681 --> 00:14:01,620 Don't you know your sister? 233 00:14:01,620 --> 00:14:04,120 Are you saying that it's because she hasn't forgotten Dong U? 234 00:14:04,821 --> 00:14:06,490 But Dong U isn't around anymore. He passed away. 235 00:14:08,391 --> 00:14:09,561 I'm worried. 236 00:14:13,460 --> 00:14:14,531 Yeo Won. 237 00:14:15,860 --> 00:14:18,801 I Nam, where did you sleep last night? 238 00:14:18,801 --> 00:14:19,931 At my office. 239 00:14:21,000 --> 00:14:24,571 I'm sorry for causing Yeo Ju and Mr. Kang trouble too. 240 00:14:25,411 --> 00:14:28,110 I'm worried more about you. 241 00:14:28,380 --> 00:14:29,980 Mother strongly disapproves of your job. 242 00:14:30,441 --> 00:14:33,151 Could I have been born on the street, Yeo Won? 243 00:14:33,480 --> 00:14:34,620 What? 244 00:14:35,781 --> 00:14:36,921 I just... 245 00:14:38,391 --> 00:14:41,620 feel so great when I ride my motorcycle outside. 246 00:14:41,821 --> 00:14:43,291 It makes me feel alive. 247 00:14:44,490 --> 00:14:46,590 I can't stand staying inside. 248 00:14:48,561 --> 00:14:52,370 I Nam, do you like doing that work that much? 249 00:14:54,500 --> 00:14:56,240 I think it's a perfect job for me. 250 00:14:57,710 --> 00:15:01,181 But Mom is against it. It's so hard. 251 00:15:10,620 --> 00:15:11,720 Come here and sit down. 252 00:15:17,291 --> 00:15:20,431 You know that I used to box... 253 00:15:22,261 --> 00:15:23,431 when I was younger, right? 254 00:15:24,531 --> 00:15:27,630 Yes, I know. But why do you ask? 255 00:15:27,901 --> 00:15:29,340 Do you also know... 256 00:15:30,340 --> 00:15:33,970 why I've never hit you until now despite that? 257 00:15:35,911 --> 00:15:37,541 Because I'm your brother? 258 00:15:37,781 --> 00:15:38,880 I was afraid you might pass out. 259 00:15:39,911 --> 00:15:42,521 You would get knocked out if I punch you just once. 260 00:15:46,291 --> 00:15:48,691 I Nam, sit closer to me. 261 00:15:52,931 --> 00:15:54,031 Listen to me carefully. 262 00:15:55,130 --> 00:15:56,830 Since Dong U passed away, 263 00:15:58,200 --> 00:15:59,970 you're the only son... 264 00:16:01,571 --> 00:16:02,901 Ms. Wang has left. 265 00:16:03,740 --> 00:16:08,011 If something bad happens to you too, Ms. Wang won't be able to go on. 266 00:16:09,380 --> 00:16:10,781 She has you as well. 267 00:16:10,781 --> 00:16:12,950 I'm not a good son just as you know. 268 00:16:12,950 --> 00:16:14,880 At least you should be a good son to her. 269 00:16:15,551 --> 00:16:17,551 You punk, how dare you do something even I never did? 270 00:16:18,750 --> 00:16:20,990 If you talk back at Ms. Wang again like you did last night, 271 00:16:21,791 --> 00:16:24,431 I'll make you live on the street with your motorcycle forever. 272 00:16:27,061 --> 00:16:29,801 Go and apologize to her no matter what. Do you hear me? 273 00:16:41,710 --> 00:16:42,880 Mother. 274 00:16:45,051 --> 00:16:46,110 Hey. 275 00:16:49,880 --> 00:16:51,391 You should've gone to work. 276 00:16:52,990 --> 00:16:54,821 You must be very upset. 277 00:16:55,360 --> 00:16:59,061 I don't know why my life is so unfortunate. 278 00:17:00,990 --> 00:17:03,600 I lost two of my husbands. 279 00:17:04,900 --> 00:17:07,670 My son whom I gave birth to... 280 00:17:09,140 --> 00:17:11,541 died in an accident on the road. 281 00:17:13,271 --> 00:17:16,640 Now that I Nam is doing such a dangerous thing as a job, 282 00:17:17,951 --> 00:17:21,521 my hands are shaking. I'm so afraid. 283 00:17:29,590 --> 00:17:34,061 I Nam said that he's doing what he likes for the first time. 284 00:17:35,930 --> 00:17:39,271 He said it might seem dangerous and exhausting to others, 285 00:17:40,001 --> 00:17:42,741 but what he's doing makes him happy. 286 00:17:43,400 --> 00:17:46,471 I think that's why it's hard for him to give it up. 287 00:17:47,041 --> 00:17:48,211 So... 288 00:17:49,380 --> 00:17:53,311 are you saying I should let I Nam do as he wants? 289 00:17:55,120 --> 00:17:56,551 Stopping I Nam... 290 00:17:57,221 --> 00:17:59,850 from doing what he likes because of what happened to Dong U... 291 00:18:00,791 --> 00:18:02,761 must not be what Dong U would want. 292 00:18:04,590 --> 00:18:09,001 Mother, how about you trust I Nam this time? 293 00:18:09,900 --> 00:18:14,001 My sister said that I Nam always drives safely. 294 00:18:20,940 --> 00:18:23,080 (Hana Beverages) 295 00:18:27,650 --> 00:18:29,051 Mr. Bong, are you feeling unwell? 296 00:18:29,221 --> 00:18:30,850 You look so haggard. 297 00:18:31,120 --> 00:18:33,521 Exactly. How could that happen overnight? 298 00:18:33,821 --> 00:18:35,120 Did something bad happen? 299 00:18:37,291 --> 00:18:38,390 It's nothing. 300 00:19:01,180 --> 00:19:02,281 Oh, that's hot. 301 00:19:05,120 --> 00:19:07,821 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 302 00:19:18,531 --> 00:19:20,430 I'll do it. Thank you. 303 00:19:22,701 --> 00:19:25,971 Mr. Bong, you look sick. 304 00:19:26,511 --> 00:19:28,910 Do you think you should go to the hospital? 305 00:19:30,041 --> 00:19:32,910 Don't worry, I just have a cold. 306 00:19:35,451 --> 00:19:37,781 Look, Ms. Kang. 307 00:19:39,190 --> 00:19:40,521 About yesterday... 308 00:19:42,491 --> 00:19:43,660 Yes? 309 00:19:45,961 --> 00:19:47,261 Please reconsider it. 310 00:19:48,900 --> 00:19:51,130 I don't think that will be easy. 311 00:19:54,330 --> 00:19:55,971 It took a lot for me to confess my feelings. 312 00:19:56,741 --> 00:19:58,211 So please reconsider it, Ms. Kang. 313 00:19:58,910 --> 00:20:00,140 Mr. Bong. 314 00:20:00,311 --> 00:20:02,211 Even in so many novels, 315 00:20:02,610 --> 00:20:03,981 dramas and movies, 316 00:20:04,880 --> 00:20:07,051 when a person confesses his feelings for someone, 317 00:20:07,551 --> 00:20:10,451 the other person at least says he or she will think about it... 318 00:20:10,880 --> 00:20:13,521 and ask for some time. 319 00:20:14,350 --> 00:20:17,491 Please don't reject me right away. 320 00:20:18,830 --> 00:20:19,930 Please. 321 00:20:23,461 --> 00:20:26,330 The way I feel won't change. 322 00:20:26,971 --> 00:20:28,140 I'm sorry. 323 00:20:28,940 --> 00:20:30,001 Ms. Kang. 324 00:20:36,241 --> 00:20:38,751 Merry Christmas, Ms. Kang. 325 00:20:39,650 --> 00:20:41,620 Merry Christmas to you too, Ms. Hwang. 326 00:20:46,190 --> 00:20:47,291 Good morning. 327 00:20:48,160 --> 00:20:49,360 Wait, Mr. Bong. 328 00:20:50,420 --> 00:20:53,031 It's Christmas Eve. Do you have plans for today? 329 00:20:54,160 --> 00:20:55,830 I'm going to get some rest at home. 330 00:20:56,761 --> 00:20:57,860 See you. 331 00:21:04,271 --> 00:21:05,440 Home? 332 00:21:44,541 --> 00:21:45,850 I'm sorry, Mom. 333 00:21:51,951 --> 00:21:53,120 You ungrateful child. 334 00:21:54,721 --> 00:21:56,420 How could you do this to me? 335 00:21:58,021 --> 00:22:01,860 How could you storm out like that? 336 00:22:03,160 --> 00:22:04,501 What does that job mean to you... 337 00:22:06,031 --> 00:22:09,301 for you to yell at me like that? 338 00:22:12,971 --> 00:22:14,110 Mom. 339 00:22:15,840 --> 00:22:18,981 I'll quit my job if it upsets you that much. 340 00:22:22,180 --> 00:22:23,620 I won't ride motorcycles, either. 341 00:22:24,150 --> 00:22:25,850 A man shouldn't cry! 342 00:22:29,360 --> 00:22:30,491 Do you... 343 00:22:31,731 --> 00:22:33,231 like it that much? 344 00:22:58,120 --> 00:22:59,291 Oh, gosh. 345 00:22:59,890 --> 00:23:01,021 Why isn't there any money here? 346 00:23:02,890 --> 00:23:04,390 Oh! You scared me! 347 00:23:04,890 --> 00:23:06,430 Why are you taking someone else's money? 348 00:23:06,690 --> 00:23:09,201 "Someone else"? It's Ms. Wang's. 349 00:23:10,160 --> 00:23:12,071 Why do you call your mom Ms. Wang? 350 00:23:12,271 --> 00:23:13,930 You said she's your mom. 351 00:23:14,271 --> 00:23:16,571 Why do you want to know about my family's affairs? 352 00:23:16,571 --> 00:23:17,870 Stay out of our business, Trang. 353 00:23:22,680 --> 00:23:24,811 Don't touch my boss' money. 354 00:23:25,150 --> 00:23:28,721 If you do this again, I'll tell her about us. 355 00:23:32,251 --> 00:23:34,890 - Are you threatening me, Trang? - Educating you. 356 00:23:35,021 --> 00:23:36,390 I'm educating you. 357 00:23:36,721 --> 00:23:39,231 It's a bad thing to steal other people's money. 358 00:23:39,561 --> 00:23:41,491 Should you steal or not? 359 00:23:42,100 --> 00:23:43,231 You shouldn't, right? 360 00:23:44,830 --> 00:23:47,971 Forget it. Do you think this is the only place I can get money? 361 00:23:54,340 --> 00:23:56,711 When will you grow up, Il Nam? 362 00:23:57,940 --> 00:23:59,350 What do you think of my plan, Alice? 363 00:24:00,511 --> 00:24:02,120 Don't you dare tell your brother. 364 00:24:02,120 --> 00:24:03,850 This is a surprise for him. 365 00:24:04,451 --> 00:24:06,350 Get off work and I'll meet you there soon. 366 00:24:06,751 --> 00:24:07,821 Ji Hun! 367 00:24:13,961 --> 00:24:16,061 Were you really upset with me that day? 368 00:24:16,701 --> 00:24:18,430 How could not even call me once? 369 00:24:18,801 --> 00:24:20,701 I'm the one who should be upset. 370 00:24:20,701 --> 00:24:23,170 You left me in the middle of the street. 371 00:24:24,541 --> 00:24:25,640 I'm busy right now. 372 00:24:29,880 --> 00:24:31,011 What was that? 373 00:24:31,610 --> 00:24:34,011 Did he just leave me again? 374 00:24:35,051 --> 00:24:36,281 How dare he... 375 00:24:39,321 --> 00:24:41,321 Fine, do as you please. 376 00:24:49,201 --> 00:24:50,301 Come in. 377 00:24:51,231 --> 00:24:53,201 I brought what you asked for. 378 00:24:53,201 --> 00:24:54,731 You've silenced the designer... 379 00:24:54,731 --> 00:24:57,241 by buying this painting, right? 380 00:24:58,041 --> 00:25:00,640 Did you handle it well like I asked you to? 381 00:25:00,910 --> 00:25:03,080 Yes, Ms. Koo. You don't have to worry. 382 00:25:04,340 --> 00:25:05,711 Now I feel relieved. 383 00:25:06,350 --> 00:25:07,910 You haven't told Su Ji, right? 384 00:25:08,150 --> 00:25:11,821 No, and I don't think she should ever find out. 385 00:25:11,890 --> 00:25:14,751 I know. I was just about to say that. 386 00:25:15,991 --> 00:25:17,890 You watch what you say, Mr. Kim. 387 00:25:19,630 --> 00:25:21,261 Where should I leave this? 388 00:25:21,261 --> 00:25:23,961 I'll take care of it. You can leave. Thank you. 389 00:25:26,031 --> 00:25:28,701 - Hello. - Hello. How can I help you? 390 00:25:29,640 --> 00:25:32,440 - I need medicine for a cold. - Okay. 391 00:25:33,140 --> 00:25:36,180 Don't worry, I just have a cold. 392 00:25:45,021 --> 00:25:47,551 - Cheon Dong. - Hi. 393 00:25:49,690 --> 00:25:50,961 Are you okay? 394 00:25:52,291 --> 00:25:53,461 No, I'm not feeling well. 395 00:25:54,090 --> 00:25:55,261 I'm going home early. 396 00:25:56,001 --> 00:25:57,160 See you later. 397 00:25:57,761 --> 00:25:58,870 Bye. 398 00:26:05,271 --> 00:26:06,340 Cheon Dong. 399 00:26:08,410 --> 00:26:09,880 Let me help you. 400 00:26:17,721 --> 00:26:19,251 Where did Mr. Bong go? 401 00:26:21,051 --> 00:26:23,291 He wasn't feeling well and left early. 402 00:26:25,991 --> 00:26:29,360 Guillotine left early too, so we should wrap up now. 403 00:26:30,531 --> 00:26:32,900 Oh, right. You got a package. 404 00:26:32,900 --> 00:26:34,031 I left it at your desk. 405 00:26:34,531 --> 00:26:35,900 Thank you, Ms. Yang. 406 00:26:38,670 --> 00:26:40,110 What did you order? 407 00:26:42,110 --> 00:26:44,580 Christmas presents for my daughter and nephew. 408 00:26:45,150 --> 00:26:46,281 You can leave first. 409 00:26:48,251 --> 00:26:50,051 Merry Christmas, Ms. Kang! 410 00:26:50,981 --> 00:26:52,491 Happy Christmas! 411 00:26:52,491 --> 00:26:54,150 Have a Merry Christmas! 412 00:26:59,961 --> 00:27:01,930 (Medicine) 413 00:27:17,440 --> 00:27:18,580 Oh, no. 414 00:27:24,620 --> 00:27:26,721 Ms. Hwang, I'll go and get changed. 415 00:27:27,451 --> 00:27:29,120 - Hurry up. - Okay. 416 00:27:38,130 --> 00:27:39,301 Hi, Mr. Bong. 417 00:27:40,670 --> 00:27:43,071 What are you doing here? 418 00:27:43,571 --> 00:27:45,241 I'm here to spend Christmas with you. 419 00:27:45,440 --> 00:27:47,140 Merry Christmas, Mr. Bong! 420 00:27:52,951 --> 00:27:54,011 Ji Hun. 421 00:28:18,670 --> 00:28:20,640 (Unasked Family) 422 00:28:20,840 --> 00:28:22,041 Mr. Bong is sick? 423 00:28:22,041 --> 00:28:23,610 I'm really good at taking care of sick people. 424 00:28:23,610 --> 00:28:25,680 She said she'd take care of Cheon Dong instead of me. 425 00:28:25,680 --> 00:28:27,610 - She did? - What's this? 426 00:28:27,610 --> 00:28:29,021 Who is that girl? 427 00:28:29,021 --> 00:28:30,821 - Su Ji. - Are we making up? 428 00:28:30,821 --> 00:28:32,991 Mr. Bong must be very sick. 429 00:28:33,090 --> 00:28:36,491 Can you take some tofu soup to him, Yeo Won? 430 00:28:36,491 --> 00:28:37,920 Yeo Won... 431 00:28:38,120 --> 00:28:40,690 I can't leave Yeo Won like this. 30144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.