All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E35.191216.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,040 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,040 --> 00:00:05,179 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,280 --> 00:00:07,879 (Choi Youn So) 4 00:00:08,580 --> 00:00:10,210 (Seol Jung Hwan) 5 00:00:10,480 --> 00:00:11,779 (Shim Ji Ho) 6 00:00:13,119 --> 00:00:15,419 (Jung Yoo Min) 7 00:00:15,419 --> 00:00:17,149 (Unasked Family) 8 00:00:18,836 --> 00:00:20,366 I want to. 9 00:00:21,507 --> 00:00:23,906 However, I can't stop thinking about her. 10 00:00:25,577 --> 00:00:27,077 I'm so confused... 11 00:00:28,406 --> 00:00:29,807 and troubled. 12 00:00:32,977 --> 00:00:34,746 I didn't even get a chance to tell her how I feel. 13 00:00:38,517 --> 00:00:39,816 I have so much going on in my mind. 14 00:00:44,087 --> 00:00:46,127 It's because you're only thinking about it. 15 00:00:46,896 --> 00:00:48,066 Pardon? 16 00:00:48,066 --> 00:00:50,066 You can never get the right answer... 17 00:00:50,667 --> 00:00:53,837 by thinking about it when it comes to liking someone. 18 00:00:55,407 --> 00:00:58,407 When we drive, we wonder if we should go or not... 19 00:00:58,477 --> 00:01:00,977 when the light turns yellow, don't we? 20 00:01:01,847 --> 00:01:05,177 I think you're in that situation, Mr. Bong. 21 00:01:05,947 --> 00:01:07,246 Yes, you're right. 22 00:01:07,417 --> 00:01:09,417 You won't have to worry about it. 23 00:01:10,046 --> 00:01:14,057 There will come a moment when your heart will decide for you. 24 00:01:16,557 --> 00:01:20,126 I have no idea if the light will... 25 00:01:21,227 --> 00:01:23,897 turn red or green. 26 00:01:33,677 --> 00:01:34,807 Mr. Bong, are you here? 27 00:01:36,777 --> 00:01:38,346 Hey, you. 28 00:01:42,117 --> 00:01:43,346 Ms. Hwang? 29 00:01:50,326 --> 00:01:51,796 What brings you here? 30 00:01:53,197 --> 00:01:56,496 Isn't this Mr. Bong's place? 31 00:01:56,626 --> 00:01:57,736 It is. 32 00:01:58,296 --> 00:02:00,837 Hey, so why are you here? 33 00:02:02,466 --> 00:02:05,636 My name is not "hey". It's Kang Yeo Won. 34 00:02:06,106 --> 00:02:07,906 I know you're Mr. Hwang's daughter, 35 00:02:09,207 --> 00:02:13,017 but didn't I ask you last time to show us some manners? 36 00:02:14,147 --> 00:02:16,147 If you continue to be rude to me, 37 00:02:16,517 --> 00:02:19,987 I cannot continue to have a conversation with you, Ms. Hwang. 38 00:02:20,916 --> 00:02:23,756 Will you answer my question if I do as you say? 39 00:02:25,196 --> 00:02:28,767 We might be able to have a conversation at the very least. 40 00:02:30,427 --> 00:02:31,536 Fine. 41 00:02:32,496 --> 00:02:35,566 Ms. Kang. I heard you're a married woman. 42 00:02:36,036 --> 00:02:38,506 What brings you to Mr. Bong's place? 43 00:02:39,337 --> 00:02:42,277 I came to give him something. 44 00:02:43,006 --> 00:02:44,277 What is it? 45 00:02:46,517 --> 00:02:48,446 I can't tell you in detail. 46 00:02:49,087 --> 00:02:50,587 Where's Mr. Bong? 47 00:02:51,017 --> 00:02:52,957 Can you call him for a second? 48 00:02:53,786 --> 00:02:56,156 You said you'll answer me if I show some manners. 49 00:02:57,226 --> 00:03:01,496 Then Ms. Hwang, why are you at Mr. Bong's place? 50 00:03:01,726 --> 00:03:03,767 I was invited here. 51 00:03:03,996 --> 00:03:05,096 Invited? 52 00:03:05,797 --> 00:03:06,897 Ms. Kang. 53 00:03:09,666 --> 00:03:11,006 What brings you here? 54 00:03:11,677 --> 00:03:12,737 Hi, Mr. Bong. 55 00:03:13,707 --> 00:03:15,346 And Ms. Hwang, you're here too. 56 00:03:16,876 --> 00:03:19,017 My mother asked me to give this to you. 57 00:03:20,216 --> 00:03:21,346 - Ms. Kang. - Wait. 58 00:03:22,487 --> 00:03:23,887 Will you let me go? 59 00:03:23,887 --> 00:03:25,617 You can't leave your guest here. 60 00:03:39,666 --> 00:03:43,337 I guess Ms. Hwang grew closer to him. 61 00:03:44,006 --> 00:03:45,406 He even invited her to his house. 62 00:03:59,517 --> 00:04:01,286 Cheon Dong, this geotjeori kimchi is really good. 63 00:04:01,427 --> 00:04:03,957 - Yeo Won gave it to us? - Yes. 64 00:04:04,957 --> 00:04:06,756 I can't believe she brought it herself this late. 65 00:04:07,226 --> 00:04:09,327 I should have thanked her too. 66 00:04:10,827 --> 00:04:12,297 You should try some too. 67 00:04:12,466 --> 00:04:13,996 It's perfect with instant noodles. 68 00:04:14,536 --> 00:04:17,567 Forget it. I don't eat kimchi made by others. 69 00:04:20,577 --> 00:04:22,007 I can't believe this woman. 70 00:04:22,577 --> 00:04:24,046 She just visits his house as she pleases... 71 00:04:24,046 --> 00:04:26,147 by using kimchi as an excuse? 72 00:04:26,777 --> 00:04:28,517 She's not an easy fight. 73 00:04:29,387 --> 00:04:32,757 Ms. Hwang, we have some instant rice. Do you want some? 74 00:04:32,887 --> 00:04:33,957 No, thanks. 75 00:04:34,426 --> 00:04:36,587 Eating too many carbs at night leads to weight gain. 76 00:04:37,187 --> 00:04:38,457 Alice, you should stop eating too. 77 00:04:40,596 --> 00:04:41,767 Yes, Ms. Hwang. 78 00:04:43,527 --> 00:04:46,837 Right, Alice. Do you want to go to Hush Pink's exhibition next week? 79 00:04:48,007 --> 00:04:49,767 I love that artist. 80 00:04:50,137 --> 00:04:51,877 May I really do that? 81 00:04:52,637 --> 00:04:54,476 I have exactly three tickets to the exhibition. 82 00:04:55,306 --> 00:04:56,747 You should come with us too. 83 00:04:57,647 --> 00:04:58,716 What do you think? 84 00:05:01,147 --> 00:05:02,247 Mr. Bong! 85 00:05:03,447 --> 00:05:07,926 Cheon Dong. Ms. Hwang asked us to go to an exhibition with her. 86 00:05:08,187 --> 00:05:09,387 It's okay with you too, right? 87 00:05:10,986 --> 00:05:12,397 I'll think about it. 88 00:05:13,356 --> 00:05:14,627 I'll leave you two alone so you can talk. 89 00:05:23,536 --> 00:05:25,806 Ms. Hwang, would you like some fruit? 90 00:05:26,236 --> 00:05:27,337 Forget it. 91 00:05:28,176 --> 00:05:29,277 I'll see you at the studio. 92 00:05:30,647 --> 00:05:31,777 I'll walk you out. 93 00:05:39,957 --> 00:05:42,726 Did you deliver it to your supervisor? 94 00:05:43,627 --> 00:05:44,757 Yes, Mother. 95 00:05:45,226 --> 00:05:48,267 Then why do you look downcast? Was it very cold outside? 96 00:05:48,666 --> 00:05:49,767 No. 97 00:05:50,466 --> 00:05:54,736 - I boiled all the dishrags. - Okay. Hang them in the kitchen. 98 00:05:54,966 --> 00:05:57,106 I'm so relieved now, Yeo Won. 99 00:05:57,806 --> 00:05:58,976 That's a relief. 100 00:05:59,637 --> 00:06:01,647 Trang, isn't the work too hard? 101 00:06:01,747 --> 00:06:03,306 It's not hard at all. 102 00:06:03,406 --> 00:06:04,546 Please don't worry. 103 00:06:05,976 --> 00:06:09,017 Mom, I heard you hired a kitchen helper. 104 00:06:10,587 --> 00:06:12,957 Oh, my. The housekeeper who works for Jenny's family? 105 00:06:14,056 --> 00:06:15,327 The cafe owner? 106 00:06:29,106 --> 00:06:31,036 I can't give these to her now. 107 00:06:36,346 --> 00:06:38,916 Cheon Dong, why did you act that way toward Ms. Hwang? 108 00:06:39,277 --> 00:06:40,616 She got upset and left. 109 00:06:40,877 --> 00:06:42,587 Ms. Hwang got upset? 110 00:06:43,546 --> 00:06:45,687 I didn't notice it because she looks upset all the time. 111 00:06:45,817 --> 00:06:47,457 You were too mean to her earlier. 112 00:06:47,757 --> 00:06:49,827 You didn't even answer her question. 113 00:06:50,127 --> 00:06:52,156 It was because I had a lot on my mind. 114 00:06:52,656 --> 00:06:55,327 I'll apologize to Ms. Hwang next time I see her. 115 00:06:56,027 --> 00:06:57,226 By the way, 116 00:06:57,666 --> 00:07:00,866 I think she's interested in you. 117 00:07:01,466 --> 00:07:02,567 It's not like that. 118 00:07:02,767 --> 00:07:04,536 She keeps asking me about you. 119 00:07:04,736 --> 00:07:06,476 She seems so curious about you. 120 00:07:06,606 --> 00:07:10,277 Seon Hwa, stop making useless remarks and go to sleep. 121 00:07:10,906 --> 00:07:14,377 Gosh. You don't have a girlfriend because you're that tactless. 122 00:07:15,647 --> 00:07:16,747 Why you little... 123 00:07:30,166 --> 00:07:31,296 Still, I'm relieved... 124 00:07:31,637 --> 00:07:34,397 that Ji Hun is not the one she's interested in. 125 00:07:35,966 --> 00:07:39,606 Are you saying you went shopping without a wallet? 126 00:07:40,306 --> 00:07:42,947 Fortunately, I met someone I know, so I wasn't humiliated. 127 00:07:43,606 --> 00:07:45,377 That person who helped you was Mr. Kim, right? 128 00:07:45,616 --> 00:07:48,017 Oh, my. How did you know that? 129 00:07:48,387 --> 00:07:49,647 Did he tell you? 130 00:07:49,846 --> 00:07:52,656 I thought he was discreet, but he already told you. 131 00:07:52,887 --> 00:07:54,757 He helped you as you were in a difficult position, 132 00:07:55,056 --> 00:07:57,486 but he was also worried that you might have been embarrassed. 133 00:07:57,887 --> 00:07:59,397 You can hardly find a man like him. 134 00:08:00,296 --> 00:08:03,096 However, did you even thank him? 135 00:08:03,426 --> 00:08:04,796 I was so flustered, so I couldn't. 136 00:08:05,137 --> 00:08:09,007 Then you can thank him when we play golf with him this weekend. 137 00:08:09,137 --> 00:08:12,437 Why would you invite him over when only our family will go together? 138 00:08:12,536 --> 00:08:14,577 He's as good as a pro golfer. 139 00:08:14,777 --> 00:08:17,306 You said you didn't want to go because you're bad at golf. 140 00:08:17,577 --> 00:08:19,647 Consider it as a good chance to learn golf properly. 141 00:08:20,647 --> 00:08:23,216 I wondered why you asked me to go golfing with you. 142 00:08:23,447 --> 00:08:24,957 You're so sly. 143 00:08:25,556 --> 00:08:26,716 What did you just say? 144 00:08:27,356 --> 00:08:30,457 You're complaining even when I'm willing to play golf with you. 145 00:08:31,897 --> 00:08:33,497 - I'm home. - Hi. 146 00:08:33,497 --> 00:08:34,597 You're home. 147 00:08:35,196 --> 00:08:37,467 Su Ji, can you make some time for us this weekend? 148 00:08:37,666 --> 00:08:39,737 We'll go golfing with Mr. Kim. 149 00:08:41,036 --> 00:08:42,166 All right. 150 00:08:44,836 --> 00:08:48,877 Did something happen and make her upset? 151 00:08:49,277 --> 00:08:50,546 Why does she look so sulky? 152 00:08:52,117 --> 00:08:53,717 This weekend? 153 00:08:55,617 --> 00:08:57,847 The cold doesn't matter to me. 154 00:08:58,456 --> 00:09:02,426 I would go anywhere you want to go. 155 00:09:05,326 --> 00:09:06,826 I'll call you back. 156 00:09:07,127 --> 00:09:08,326 I'm home. 157 00:09:11,467 --> 00:09:15,737 Who did you meet? Why are you all dressed up? 158 00:09:16,336 --> 00:09:17,666 I didn't meet anyone. 159 00:09:18,206 --> 00:09:20,936 Why did you shave your beard? Who did you want to impress? 160 00:09:21,546 --> 00:09:23,806 I have no one to impress. 161 00:09:24,946 --> 00:09:27,747 Do you get along well with I Nam at work? 162 00:09:28,117 --> 00:09:30,117 There's no reason why I wouldn't get along with him. 163 00:09:30,647 --> 00:09:33,156 Be careful not to fall out with him as he's your sister's in-law. 164 00:09:33,487 --> 00:09:37,056 Even if you two have a disagreement, try to smooth it out. 165 00:09:37,257 --> 00:09:38,956 You don't have to tell me that. 166 00:09:49,206 --> 00:09:51,806 She said she'll eat alone at the restaurant later. 167 00:09:52,336 --> 00:09:56,247 I think she feels uncomfortable eating with us here. 168 00:09:56,306 --> 00:09:58,117 I would feel the same too. 169 00:09:58,217 --> 00:09:59,717 We're a big family. 170 00:09:59,877 --> 00:10:01,617 When Il Nam comes back, 171 00:10:01,747 --> 00:10:03,446 there won't be enough space for all of us. 172 00:10:03,446 --> 00:10:06,086 Even though she can't eat with us, she should eat the same food. 173 00:10:06,286 --> 00:10:09,156 Yeo Won, take some side dishes to her later. 174 00:10:09,357 --> 00:10:10,426 Yes, Mother. 175 00:10:10,586 --> 00:10:13,597 Thank goodness that lady from Vietnam met I Nam. 176 00:10:13,727 --> 00:10:15,926 What if she had met someone dangerous? 177 00:10:16,326 --> 00:10:18,997 I Nam, good things will happen to you as you have a good heart. 178 00:10:19,767 --> 00:10:21,097 I hope so. 179 00:10:21,367 --> 00:10:23,666 But don't bring anybody to the restaurant again. 180 00:10:23,836 --> 00:10:26,176 Ji Yeong, you knew Trang as well. 181 00:10:26,607 --> 00:10:29,347 You said she used to work for your regular customer. 182 00:10:29,347 --> 00:10:32,477 She isn't just a customer. She's a VVIP customer. 183 00:10:32,747 --> 00:10:34,117 She's the one who adopted Bonggu. 184 00:10:34,316 --> 00:10:37,247 Bonggu? I miss Bonggu, Mom. 185 00:10:37,316 --> 00:10:38,617 Me too, Aunt Ji Yeong. 186 00:10:38,857 --> 00:10:42,826 Well... Actually, Bonggu is called Jenny now. 187 00:10:43,426 --> 00:10:46,196 However, how did she end up on the street... 188 00:10:46,196 --> 00:10:48,627 while working as a housekeeper? 189 00:10:49,066 --> 00:10:50,666 Could she have done something wrong? 190 00:10:51,066 --> 00:10:55,066 No way. She didn't look like she'd do anything wrong. 191 00:10:55,237 --> 00:10:57,666 She looks quite young. I'm sure she went through a lot. 192 00:10:58,206 --> 00:11:02,206 By the way, I wonder if Il Nam has been eating well. 193 00:11:02,347 --> 00:11:05,477 Il Nam should stop doing such profitless businesses, 194 00:11:05,477 --> 00:11:07,377 and find a useful job. 195 00:11:08,217 --> 00:11:10,316 I'll go and bring some scorched rice soup. 196 00:11:22,227 --> 00:11:23,666 Mother, I'll do it. 197 00:11:23,967 --> 00:11:26,566 That's okay. Go back and finish your breakfast. 198 00:11:26,737 --> 00:11:27,997 I'm finished. 199 00:11:28,666 --> 00:11:31,367 I'll shop for groceries later this afternoon. 200 00:11:31,706 --> 00:11:33,706 Why don't you get some rest as it's your day off? 201 00:11:33,706 --> 00:11:36,847 I'll do it. You can stay home with Bo Ram. 202 00:11:37,977 --> 00:11:41,586 I want to look around the market and get some fresh air. 203 00:11:42,987 --> 00:11:45,586 Then make sure to wear thick clothes since it's cold outside. 204 00:11:46,017 --> 00:11:47,086 I'll do that. 205 00:11:52,956 --> 00:11:55,426 - Is this the last one? - Yes. 206 00:11:55,967 --> 00:11:58,397 I'm sorry that you have to move all of our bags. 207 00:11:58,666 --> 00:12:00,036 It's no problem. 208 00:12:03,906 --> 00:12:07,107 Since you said Mr. Kim is good at golf so many times, 209 00:12:07,406 --> 00:12:09,107 I'm going with you guys just to learn from him. 210 00:12:09,277 --> 00:12:10,906 However, it's just this once. 211 00:12:11,446 --> 00:12:12,546 Let's see about that. 212 00:12:12,546 --> 00:12:14,717 I bet you will ask him to go golfing with you next time. 213 00:12:15,416 --> 00:12:17,946 Don't even make a joke like that in front of Mr. Kim. 214 00:12:19,286 --> 00:12:20,416 And Su Ji, 215 00:12:20,887 --> 00:12:23,456 I'll keep a close eye on Mr. Kim, so he won't be able to... 216 00:12:23,456 --> 00:12:25,796 make a pass at you. So behave yourself properly. 217 00:12:27,196 --> 00:12:28,467 Suddenly, I don't want to go. 218 00:12:40,637 --> 00:12:44,777 I told you so. You put on such thin clothes to look pretty, 219 00:12:45,316 --> 00:12:46,717 and you ended up catching a cold. 220 00:12:47,046 --> 00:12:48,446 Look what you've done. 221 00:12:48,786 --> 00:12:50,147 Didn't you say you'd be okay because you're young? 222 00:12:52,086 --> 00:12:53,156 Here you go. 223 00:13:00,997 --> 00:13:02,926 It's only this bad because I'm young. 224 00:13:03,196 --> 00:13:06,036 If I were your age, I would have been taken to a hospital. 225 00:13:07,666 --> 00:13:08,767 Are you going somewhere? 226 00:13:09,166 --> 00:13:10,806 Why did you dress up to the nines? 227 00:13:10,936 --> 00:13:12,877 I'm going out to meet someone. 228 00:13:13,107 --> 00:13:14,237 Who are you going to meet? 229 00:13:15,147 --> 00:13:18,247 Do you really have to go when your daughter is sick? 230 00:13:18,316 --> 00:13:19,446 You're not a little child. 231 00:13:20,147 --> 00:13:23,217 I bought some porridge for you, so eat it later. 232 00:13:24,147 --> 00:13:28,286 Oh, no. Hey, call me if anything happens. 233 00:13:31,857 --> 00:13:34,027 Something's fishy here. 234 00:13:43,406 --> 00:13:45,007 Do you know anything about fashion? 235 00:13:49,647 --> 00:13:51,007 Why are you looking at me like that? 236 00:13:52,576 --> 00:13:54,546 I've never seen you in a dress before. 237 00:13:55,916 --> 00:13:56,987 You look great. 238 00:14:18,977 --> 00:14:22,377 I Nam, I can't go to work today because I caught a cold. 239 00:14:23,107 --> 00:14:25,977 I'm just letting you know that I'm very sick. 240 00:14:28,887 --> 00:14:30,847 Yeo Ju, I hope you get well... 241 00:14:31,086 --> 00:14:32,316 (Bong Seon Hwa) 242 00:14:35,326 --> 00:14:36,426 Seon Hwa? 243 00:14:36,786 --> 00:14:40,757 I'd like to meet you because of the skincare product you gave me. 244 00:14:42,166 --> 00:14:44,267 No. I'll come to where you are. 245 00:14:56,946 --> 00:14:58,076 Hello. 246 00:14:59,147 --> 00:15:00,477 Welcome, Seon Hwa. 247 00:15:00,977 --> 00:15:04,117 I think I was too harsh to you the other day. 248 00:15:04,387 --> 00:15:05,456 I'm sorry. 249 00:15:05,456 --> 00:15:06,816 You don't have to apologize. 250 00:15:06,816 --> 00:15:08,656 It wasn't my place to step in. 251 00:15:15,097 --> 00:15:19,267 And I wanted to give this back, but I already used it. 252 00:15:19,867 --> 00:15:21,166 I'll pay you back. 253 00:15:21,836 --> 00:15:24,737 You don't have to give it back or pay me back. 254 00:15:26,176 --> 00:15:28,977 But how about we become friends again? 255 00:15:29,847 --> 00:15:33,277 And of course, I won't step in out of my place again if you wish. 256 00:15:38,117 --> 00:15:39,887 Your call cannot be connected... 257 00:15:39,887 --> 00:15:42,156 Why won't she pick up my call? 258 00:15:42,156 --> 00:15:44,686 I need some money to buy the latest product. 259 00:15:46,527 --> 00:15:47,826 Should I call her at her restaurant? 260 00:15:57,107 --> 00:15:59,406 Hello? This is 4 Siblings Tofu. 261 00:16:00,977 --> 00:16:02,107 Who is this? 262 00:16:02,477 --> 00:16:03,576 Who are you? 263 00:16:03,806 --> 00:16:05,316 I'm the cook. 264 00:16:05,647 --> 00:16:07,477 Oh, she must be the new lady. 265 00:16:07,477 --> 00:16:08,617 Get the owner on the phone. 266 00:16:08,946 --> 00:16:11,017 She's not here right now. 267 00:16:11,617 --> 00:16:14,387 Where in the world is that woman? 268 00:16:14,987 --> 00:16:16,727 The owner is an older lady. 269 00:16:16,786 --> 00:16:18,997 Don't be so rude to her. 270 00:16:18,997 --> 00:16:21,426 Excuse me? "Rude"? 271 00:16:22,666 --> 00:16:23,926 Do you know who I am? 272 00:16:25,027 --> 00:16:26,137 Who are you? 273 00:16:27,536 --> 00:16:31,267 I'm like a successor of that restaurant. 274 00:16:31,806 --> 00:16:34,076 - What's a successor? - You don't know, do you? 275 00:16:34,637 --> 00:16:38,176 That means I hold a much higher rank than you do. 276 00:16:38,816 --> 00:16:40,847 Do you understand? Do you know what I'm saying? 277 00:16:41,546 --> 00:16:44,647 So you need to stop being rude to me, or else. 278 00:16:45,257 --> 00:16:47,887 I'd like to see who you are once I get to Seoul. 279 00:16:47,887 --> 00:16:49,727 What did you say? I can't hear you. 280 00:16:49,727 --> 00:16:51,656 - Hello? - Hello? What's with the phone? 281 00:16:53,326 --> 00:16:55,166 Why do you suddenly say you can't hear me? 282 00:16:56,296 --> 00:16:58,027 Time is money. 283 00:16:59,536 --> 00:17:02,066 I don't need to waste my time with a weird guy. 284 00:17:07,477 --> 00:17:09,747 - You're here. - Oh, yes. 285 00:17:10,507 --> 00:17:11,576 Anyway, 286 00:17:12,517 --> 00:17:15,517 - did you get a new cook? - Yes. 287 00:17:15,747 --> 00:17:18,247 She's very diligent and quick. 288 00:17:18,386 --> 00:17:19,757 And she's good at Korean. 289 00:17:20,457 --> 00:17:21,556 Where is she from? 290 00:17:21,717 --> 00:17:23,187 She's from Vietnam. 291 00:17:23,826 --> 00:17:25,227 I see. Vietnam. 292 00:17:26,727 --> 00:17:28,527 She looks very shrewd. 293 00:17:29,096 --> 00:17:32,636 Anyway, why are you alone? Where's Mr. Kang? 294 00:17:32,967 --> 00:17:35,437 He went to a great place today. 295 00:17:35,806 --> 00:17:38,707 He's somewhere very warm in this cold winter. 296 00:17:49,187 --> 00:17:50,616 We could have gone to a cafe. 297 00:17:51,816 --> 00:17:55,987 I wanted to get you a cup of Einspanner coffee. 298 00:18:03,727 --> 00:18:05,336 You know, Gyu Cheol. 299 00:18:05,697 --> 00:18:08,806 I enjoy the romance in this vending machine coffee... 300 00:18:09,237 --> 00:18:11,336 as we sit outside enjoying the scenery... 301 00:18:11,437 --> 00:18:13,937 much more than having some coffee all alone at a cafe. 302 00:18:14,376 --> 00:18:17,306 This is the most delicious cup of coffee in the world today. 303 00:18:17,977 --> 00:18:22,247 There's no way some 50-cent coffee is the best coffee in this world. 304 00:18:22,646 --> 00:18:24,747 You bought it for me. 305 00:18:25,957 --> 00:18:28,457 It's great to sit with a good person... 306 00:18:28,457 --> 00:18:32,257 enjoying the romance and peace with a cup of coffee. 307 00:18:32,796 --> 00:18:34,697 I'm very happy right now. 308 00:18:36,826 --> 00:18:38,296 It's so warm. 309 00:18:40,396 --> 00:18:41,836 Your hands must be cold. 310 00:18:43,606 --> 00:18:47,277 I don't have any gloves and my pockets are tiny. 311 00:18:47,806 --> 00:18:51,207 Mr. Kang, may I borrow your pocket? 312 00:18:52,017 --> 00:18:53,146 Pardon? 313 00:18:53,777 --> 00:18:55,586 Excuse me, then. 314 00:19:01,657 --> 00:19:03,786 Goodness, you have a huge pocket. 315 00:19:05,126 --> 00:19:07,727 You have enough room for one more hand. 316 00:19:35,727 --> 00:19:38,957 You're learning a lot today thanks to Mr. Kim. 317 00:19:39,497 --> 00:19:43,066 He gave you a good lesson right on point today. 318 00:19:44,497 --> 00:19:46,167 Anyone can do that much. 319 00:19:46,796 --> 00:19:49,836 Your driving distance changed as soon as he fixed your posture. 320 00:19:51,737 --> 00:19:54,007 Thanks for teaching me, Mr. Kim. 321 00:19:54,536 --> 00:19:55,677 Don't mention it. 322 00:19:55,907 --> 00:19:57,177 I had a lot of fun. 323 00:19:59,376 --> 00:20:00,747 By the way, 324 00:20:00,777 --> 00:20:03,947 is the new product development for the black sugar soy milk going well? 325 00:20:04,046 --> 00:20:07,316 Yes, there won't be any trouble in releasing it as scheduled. 326 00:20:07,487 --> 00:20:10,657 However, some thought we should pay more attention to the packaging, 327 00:20:10,687 --> 00:20:11,826 so we've been discussing it. 328 00:20:12,997 --> 00:20:14,896 It's about time we changed it. 329 00:20:15,157 --> 00:20:18,896 It would be great if it could look positive and healthy. 330 00:20:20,096 --> 00:20:23,407 Will you keep discussing work while we're all the way here? 331 00:20:23,566 --> 00:20:24,606 I'm so sick of this. 332 00:20:25,336 --> 00:20:27,806 Wrap it up while I use the restroom. 333 00:20:30,546 --> 00:20:31,677 My goodness. 334 00:20:33,217 --> 00:20:35,116 So, any good ideas yet? 335 00:20:35,277 --> 00:20:38,757 It would be great to collaborate with a good upcoming artist. 336 00:20:40,116 --> 00:20:41,517 Then you should look into it. 337 00:20:42,187 --> 00:20:44,356 I think Su Ji would do well. 338 00:20:45,086 --> 00:20:46,757 What do you think? 339 00:20:47,657 --> 00:20:48,866 Why should I do that? 340 00:20:49,527 --> 00:20:51,967 It's not a bad offer for Su Ji Hwang's Studio either. 341 00:20:52,896 --> 00:20:54,896 It already sounds awfully boring. 342 00:20:55,167 --> 00:20:57,366 Dad, I'm not going to do it. 343 00:20:57,467 --> 00:21:00,977 Goodness, kid. The least you can do is thank him... 344 00:21:01,106 --> 00:21:04,306 for helping you open your studio and with your work. 345 00:21:06,876 --> 00:21:09,586 We'll call Mr. Kim to go home after we play another round. 346 00:21:10,286 --> 00:21:11,886 You two should go. 347 00:21:12,316 --> 00:21:15,687 And take your time to relax if you find a nice place. 348 00:21:33,306 --> 00:21:34,376 Yes, Pu Reum. 349 00:21:34,806 --> 00:21:38,146 Cheon Dong, the employment contract I asked you about. 350 00:21:38,447 --> 00:21:39,576 Did you read through it? 351 00:21:39,977 --> 00:21:43,586 Oh, right. I did, but I forgot to bring it to you. 352 00:21:43,846 --> 00:21:45,217 I'll go over there right now. 353 00:21:45,987 --> 00:21:47,086 Okay. 354 00:21:53,326 --> 00:21:57,096 It just feels painful to stare at it if I can't give it to her. 355 00:21:58,596 --> 00:21:59,836 I should return it or something. 356 00:22:14,517 --> 00:22:15,616 You're here, Yeo Won. 357 00:22:16,517 --> 00:22:17,987 Have you been well, Pu Reum? 358 00:22:18,747 --> 00:22:22,826 I'll take 10 dollars worth of yellow corvina and 4 mackerels. 359 00:22:23,187 --> 00:22:25,497 Give me a second. I'll clean it for you very quickly. 360 00:22:55,886 --> 00:22:56,987 Mr. Bong. 361 00:23:00,697 --> 00:23:02,366 Are you here to shop for groceries? 362 00:23:03,566 --> 00:23:04,727 No, not exactly. 363 00:23:06,267 --> 00:23:08,967 Thank you for the geotjeori kimchi. It was good. 364 00:23:10,737 --> 00:23:15,076 That wasn't from me. It was from my mother-in-law. 365 00:23:15,336 --> 00:23:16,407 I know. 366 00:23:16,947 --> 00:23:19,217 Please thank her for me. 367 00:23:20,816 --> 00:23:24,546 Anyway, why did you leave hastily that day? 368 00:23:25,757 --> 00:23:29,056 I wanted to thank you for coming all the way to my place. 369 00:23:30,487 --> 00:23:34,257 It's because I thought you were trying to avoid me. 370 00:23:34,457 --> 00:23:36,596 So I left quickly to make you comfortable. 371 00:23:37,326 --> 00:23:38,866 I can take a hint. 372 00:23:41,336 --> 00:23:43,606 - Hey, Cheon Dong. - Hey. 373 00:23:45,306 --> 00:23:46,806 Are you two acquainted? 374 00:23:50,846 --> 00:23:52,846 Here, thank you, Pu Reum. 375 00:23:52,846 --> 00:23:53,917 I'll come again. 376 00:23:56,517 --> 00:23:57,917 Goodbye, Yeo Won. 377 00:24:01,157 --> 00:24:03,856 "Yeo Won"? Do you know her? 378 00:24:04,527 --> 00:24:05,697 She's my subordinate. 379 00:24:06,957 --> 00:24:08,657 She's a regular here. 380 00:24:08,826 --> 00:24:11,697 She gave me some bean curd the other day. She's really nice. 381 00:24:12,536 --> 00:24:13,697 Isn't she beautiful? 382 00:24:17,267 --> 00:24:19,007 The contract looked fine. 383 00:24:19,737 --> 00:24:21,777 I'm glad they gave you a raise, 384 00:24:22,207 --> 00:24:23,977 but it must be getting tough with the cold weather. 385 00:24:24,177 --> 00:24:27,977 I don't even think it's that tough now that I'm about to get a raise. 386 00:24:29,947 --> 00:24:32,187 Okay. Keep up the good work. 387 00:24:41,596 --> 00:24:44,527 Do reconsider the collaboration with our new drink... 388 00:24:45,366 --> 00:24:46,767 if you want to become famous. 389 00:24:48,366 --> 00:24:51,606 I can become famous on my own without doing something that boring. 390 00:24:53,576 --> 00:24:57,177 I heard deficiency is often the motivating force of an artist. 391 00:24:58,707 --> 00:24:59,917 Is that why... 392 00:25:00,576 --> 00:25:03,546 you do not seem to have enough motivation, Su Ji? 393 00:25:04,747 --> 00:25:07,757 It's not like I can be reborn as a poor girl. 394 00:25:07,957 --> 00:25:09,187 What are you talking about? Gosh. 395 00:25:11,987 --> 00:25:14,657 Ji Hun, you know where Alice lives, right? 396 00:25:15,126 --> 00:25:16,296 Can you drop me off there? 397 00:25:19,967 --> 00:25:21,336 Why are you going to Seon Hwa's house? 398 00:25:21,596 --> 00:25:25,106 I have something to discuss with her regarding the work at my studio. 399 00:25:25,876 --> 00:25:28,606 That's a shame. I meant to have dinner with you. 400 00:26:01,007 --> 00:26:02,136 Mr. Bong. 401 00:26:02,777 --> 00:26:05,046 Why aren't you wearing gloves in this cold weather? 402 00:26:09,086 --> 00:26:10,586 Why are you being like this? 403 00:26:11,947 --> 00:26:14,086 And why did you buy so much food? 404 00:26:14,816 --> 00:26:18,257 Why are you carrying such heavy bags alone on this cold winter day? 405 00:26:19,826 --> 00:26:20,927 Mr. Bong. 406 00:26:25,937 --> 00:26:27,267 I'm so upset. 407 00:26:30,507 --> 00:26:31,667 Give me your hands. 408 00:26:34,136 --> 00:26:36,247 Why are you giving these to me? 409 00:26:36,907 --> 00:26:38,677 I have gloves at home. 410 00:26:39,116 --> 00:26:40,677 Can't you see that your hands are frozen? 411 00:26:43,447 --> 00:26:44,517 Come on. 412 00:27:00,096 --> 00:27:02,197 Your hands are so small for your height. 413 00:27:38,036 --> 00:27:40,036 (Unasked Family) 414 00:27:40,136 --> 00:27:42,376 Does your husband know what you're doing? 415 00:27:42,376 --> 00:27:46,046 Why would you get riled up about Mr. Bong and Ms. Kang? 416 00:27:46,046 --> 00:27:47,517 It's none of your business. 417 00:27:47,517 --> 00:27:49,217 Trang, why are you still in Seoul? 418 00:27:49,217 --> 00:27:51,086 I have forgotten you. 419 00:27:51,086 --> 00:27:52,687 So we are strangers now. 420 00:27:52,687 --> 00:27:54,616 I don't see your new kitchen helper. 421 00:27:54,616 --> 00:27:57,326 - She should be back by now. - I'm back, Ms. Wang. 422 00:27:57,326 --> 00:27:58,487 What are those gloves? 423 00:27:58,487 --> 00:27:59,896 It's good quality leather. 424 00:27:59,896 --> 00:28:01,356 Can I have them? 425 00:28:01,356 --> 00:28:03,626 I can't give you those because I received them as a gift. 426 00:28:03,626 --> 00:28:05,096 - From whom? - Pardon? 31532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.